Localisation Id. source Segment source Segment cible Id. cible
1.1.1 uekIzqJ por que puedan vençer sus enemigos . onuiene que la largueza delos sermones e delas palabras en cada cosasea qui est benedictus in saecula saeculorum . Amen . FINIS Oportet ut latitudo sermonis in unaquaque re sit secundum exigentiam illius rei , eFBRjvY
1.1.1 acihm3g onuiene que la largueza delos sermones e delas palabras en cada cosasea segund que demanda aquella cosa qui est benedictus in saecula saeculorum . Amen . FINIS Oportet ut latitudo sermonis in unaquaque re sit secundum exigentiam illius rei , eFBRjvY
1.1.1 powITc5 e non mas njn menos asi commo dize el philosofo en el septimo libr̊ dela metafisica , ¶E por ende si del gouernamjento delos prinçipes et non magis neque minus , ut vult Philosophus 7 Metaph’ . Si ergo de regimine Principum , jtv8iP5
1.1.1 baxWoyi asi commo dize el philosofo en el septimo libr̊ dela metafisica , ¶E por ende si del gouernamjento delos prinçipes o delos Reyes entendemos dar arte ut vult Philosophus 7 Metaph’ . Si ergo de regimine Principum , siue Regum intendimus artem , fgUsUPu
1.1.1 vfHIt4g ¶E por ende si del gouernamjento delos prinçipes o delos Reyes entendemos dar arte e sçiençia conuiene Si ergo de regimine Principum , siue Regum intendimus artem , et notitiam tradere , eynLAWq
1.1.1 beYTom2 o delos Reyes entendemos dar arte e sçiençia conuiene que non sean mas los sermones njn ma sotiles siue Regum intendimus artem , et notitiam tradere , ut non fiant ulteriores sermones jE4H7Sy
1.1.1 sC1Tkvn que demanda esta obra que nos fazemos , E primero veamos qual es la manera ut non fiant ulteriores sermones quam praesens opus requirat , primo videndum est , rLgPbhp
1.1.1 c5chr5g E primero veamos qual es la manera que deuemos gunardar en esta arte E segund esto deuemos saber primo videndum est , quis sit modus procedendi in hac arte . Sciendum ergo , zR8JRKQ
1.1.1 q6az9bq que deuemos gunardar en esta arte E segund esto deuemos saber que en toda la moral philosophia la manera de fablar quis sit modus procedendi in hac arte . Sciendum ergo , quod in toto morali negotio modus procedendi avlGRf6
1.1.1 yVZKHnQ segund el philosofo es figural e gruessa Ca conuiene enlas tales cosas vsar de figuras de enxenplos Ca los fechos morales et grossus : oportet enim in talibus typo et figuraliter pertransire , quia gesta moralia complete sub narratione non cadunt . Possumus autem triplici via venari , qVDluPI
1.1.1 d4F9M7W Ca los fechos morales e De costunbres non caen conplidamente so rrecontamjento onde oportet enim in talibus typo et figuraliter pertransire , quia gesta moralia complete sub narratione non cadunt . Possumus autem triplici via venari , quod modum procedendi in hac scientia oportet esse figuralem et grossum . cmQ5DxO
1.1.1 rhRL23e so rrecontamjento onde por tres cosas podemos mostrar que La manera que deuemos tener en esta arte ø ø
1.1.1 zhAV8zz por tres cosas podemos mostrar que La manera que deuemos tener en esta arte e en esta sçiençia conujene que sea figural e gruesa , quia gesta moralia complete sub narratione non cadunt . Possumus autem triplici via venari , quod modum procedendi in hac scientia oportet esse figuralem et grossum . Prima via sumitur ex parte materiae , rlrm8pv
1.1.1 wI9BvRc que La manera que deuemos tener en esta arte e en esta sçiençia conujene que sea figural e gruesa , ¶ la primera rrazon se toma de parte dela materia quia gesta moralia complete sub narratione non cadunt . Possumus autem triplici via venari , quod modum procedendi in hac scientia oportet esse figuralem et grossum . Prima via sumitur ex parte materiae , rlrm8pv
1.1.1 nyULX8p e en esta sçiençia conujene que sea figural e gruesa , ¶ la primera rrazon se toma de parte dela materia de que es esta arte quod modum procedendi in hac scientia oportet esse figuralem et grossum . Prima via sumitur ex parte materiae , circa quam versatur huiusmodi ars . zpQRqbD
1.1.1 r5qgcCH ¶ la segunda de parte dela fin que entendemos en esta arte Secunda ex parte finis , qui intenditur in hac arte . Tertia , ex parte auditoris , bdqRZBH
1.1.1 kj8YRZg la terçera de parte del oydor que deue ser enseñado por esta arte ex parte auditoris , qui erudiendus est per talem artem . Prima via sic patet . y5qEgqN
1.1.1 h0kTMiV E sea conphendida sola moral philosophia e le moral ph̃ia asi commo dicho es non puede auer estrudiñamjento sotil sub morali negocio , quia materia moralis ( ut dictum est ) mFOKe2v
1.1.1 g6Rlm4n e le moral ph̃ia asi commo dicho es non puede auer estrudiñamjento sotil Ca es delos negoçios delos fechon s singulares delos omes quia materia moralis ( ut dictum est ) | non patitur perscrutationem subtilem , sed est de negociis singularibus : quae wLdGrwc, pK0JRPs
1.1.1 dMzQ2kV los quales negoçios segund que demuestra Elphon enel segundo libro delas ethicas sed est de negociis singularibus : quae ( ut declarari habet 2 Ethicorum ) propter sui variabilitatem , magnam incertitudinem habent . kd3XlLo
1.1.1 mzpyz0J enel segundo libro delas ethicas non pueden aver certidunbre de Razon por la mudaçion ( ut declarari habet 2 Ethicorum ) propter sui variabilitatem , magnam incertitudinem habent . Quia ergo sic est , tKOVzf5
1.1.1 hLZ3XXU por la mudaçion que es enellos siguese que asi commo los fechons e las obras singulares e personales Quia ergo sic est , ipsa acta singularia , quae sunt materia huius operis , yokyPuc
1.1.1 iabFmsJ Son mudables e se mudan de cadal dia Asi demuestran que deuemos en ellas tener maneras de figuras e de exenplos quae sunt materia huius operis , ostendunt incedendum esse figuraliter et typo . Hanc autem rationem videtur tangere Philosophus 1 Ethicorum , gpeyRzS
1.1.1 jcJGF0p e se mudan de cadal dia Asi demuestran que deuemos en ellas tener maneras de figuras e de exenplos E esta rrazon tañe el philosopho en eL segundo libro delas ethicas quae sunt materia huius operis , ostendunt incedendum esse figuraliter et typo . Hanc autem rationem videtur tangere Philosophus 1 Ethicorum , gpeyRzS
1.1.1 gYM08Ii Asi demuestran que deuemos en ellas tener maneras de figuras e de exenplos E esta rrazon tañe el philosopho en eL segundo libro delas ethicas quando dizeque conplidamente se dize dela moralph̃ia ostendunt incedendum esse figuraliter et typo . Hanc autem rationem videtur tangere Philosophus 1 Ethicorum , | cum ait , quod dicetur sufficienter gnupY1M, vL0eLSc
1.1.1 hMV1rbr E esta rrazon tañe el philosopho en eL segundo libro delas ethicas quando dizeque conplidamente se dize dela moralph̃ia si fuer fecha manifestaçion cum ait , quod dicetur sufficienter | de morali negocio , si manifestatio fiat j39GCq0, lJoY3Fl
1.1.1 t5k8arM de que ella es ¶ Onde dize el philosofo mas adelante que de omne sabio es en tanto demandar çertidunbre de cada cosa secundum subiectam materiam . Unde subdit , | quod disciplinati est , intantum certitudinem inquirere deksds2, kPnsSY5
1.1.1 qKiG9Fa en quanto la naturaleza dessa mismͣ cosa lo demanda Ca semeja la naturaleza Dela sçiençia moral del todo ser contraria ala sçiençia matematica Ca las demostraçiones mathematicas son çiertas enel primero grado de çertidunbre inquantum natura rei recipit . Videtur enim natura rei moralis omnino esse opposita negocio mathematico . Nam demonstrationes mathematicae sunt certae in primo gradu certitudinis , wO02RK2
1.1.1 nCvzJBk Ca las demostraçiones mathematicas son çiertas enel primero grado de çertidunbre asi commo dize el comnentador en el primero libro dela methaphisica Mas las Razones morales rei moralis omnino esse opposita negocio mathematico . Nam demonstrationes mathematicae sunt certae in primo gradu certitudinis , ut ait Coment’ 2 Met’ rationes vero morales sunt superficiales isxLayX
1.1.1 vLKCJK3 e Delas obras delos omnes son superfiçiales e gruessas donde se sigue quel geometrico non ha de amonestar mas de demostrar ut ait Coment’ 2 Met’ rationes vero morales sunt superficiales et grossae . Geometrae igitur est non persuadere , sed demonstrare : Rhetoris vero , et Politici , vQt1mKH
1.1.1 ynjmJU7 mas de amonestar Por la qual rrazon dize a philosofo enel primero libro delas ethicas que semeie ante e egual pecado es sed persuadere . Propter quod 1 Ethicorum scribitur , quod per peccatum est , mathematicum persuadentem acceptare , fzORxyY
1.1.1 yFkCbbc E el rretorico quiera Demostrar¶ La segunda rrazon se toma De parte dela fin que es entendida en esta arte et rhetoricum demonstrationes expetere . Secunda via sumitur ex parte finis , qui intenditur in hac arte . be8oqtW
1.1.1 mQSbsmn que es entendida en esta arte Ca asi commo dize el phon enel Segundo libro de la ethicas las obras morales e De costunbres rreçibiemos non por grande contenplaçion qui intenditur in hac arte . Nam ( ut scribitur 2 Ethic’ ) opus morale suscipimus non contemplationis gratia , m6cco8i
1.1.1 mVhVgKX E por ende la fin que se entiende en esta sçiençia non es conosçimjento mas obra njn es por graçia de buscar verdad delas cosas sed ut boni fiamus . Finis ergo intentus in hac scientia , non est sui negocii cognitio , sed opus : nec est veritas , ub3e98R
1.1.1 lAA3OG8 mas mueuan e ençiendan la voluntad siguese que enlas sçiençias speculatiuas superficiales vero et grossae magis moueant et inflamment affectum : in scientiis speculatiuis , pRnt880
1.1.1 y5PXIjc que enlas sçiençias speculatiuas enlas quales se ha De alunbrar prinçipalmente el entendimjento ¶ Auemos de yr por Demostraçiones e sotilmente Mas enlas sçiençias morales in scientiis speculatiuis , ubi principaliter quaeritur illuminatio intellectus , procedendum est demonstratiue rhBUjb4
1.1.1 uXHIKrN enlas quales se ha De alunbrar prinçipalmente el entendimjento ¶ Auemos de yr por Demostraçiones e sotilmente Mas enlas sçiençias morales enlas quales deuemos buscar derechura de bondad ubi principaliter quaeritur illuminatio intellectus , procedendum est demonstratiue | et subtiliter in negocio morali , ubi quaeritur rectitudo voluntatis , q3YBIt1, ubjTSI9
1.1.1 ebB0yPi ¶ Auemos de yr por Demostraçiones e sotilmente Mas enlas sçiençias morales enlas quales deuemos buscar derechura de bondad por que seamos buenos deuemos yr por Amonestaçiones e por figuras ¶ et subtiliter in negocio morali , ubi quaeritur rectitudo voluntatis , | et ut boni fiamus , ydfsQ2v, eJxb5Tt
1.1.1 wb2sSkg enlas quales deuemos buscar derechura de bondad por que seamos buenos deuemos yr por Amonestaçiones e por figuras ¶ Onde dize el philosopho enel primero libro delas ethicas et ut boni fiamus , | procedendum est persuasiue et figuraliter . Unde 1 Ethicorum scribitur , morale negocium amabile de talibus et ex talibus dicentes , gh2bZoL, jae9Pbi
1.1.1 jAm5sum por que seamos buenos deuemos yr por Amonestaçiones e por figuras ¶ Onde dize el philosopho enel primero libro delas ethicas que la moral sçiençia deue ser amada e deseada procedendum est persuasiue et figuraliter . Unde 1 Ethicorum scribitur , morale negocium amabile de talibus et ex talibus dicentes , et de iis quae sunt zOSPgjq
1.1.1 mC3UEgF Onde dize el philosopho enel primero libro delas ethicas que la moral sçiençia deue ser amada e deseada si por ella e por lo qne fabla enella procedendum est persuasiue et figuraliter . Unde 1 Ethicorum scribitur , morale negocium amabile de talibus et ex talibus dicentes , et de iis quae sunt zOSPgjq
1.1.1 anVw3KB que la moral sçiençia deue ser amada e deseada si por ella e por lo qne fabla enella que conteçe munchans vezes Unde 1 Ethicorum scribitur , morale negocium amabile de talibus et ex talibus dicentes , et de iis quae sunt ut frequentius , grossae et figuraliter veritatem ostendere . Tertia via sumitur ex parte z5Uedtb
1.1.1 xXzYEUY si por ella e por lo qne fabla enella que conteçe munchans vezes e non sienpre ouieremos demostrar la v̉dad de ella gruessamente Unde 1 Ethicorum scribitur , morale negocium amabile de talibus et ex talibus dicentes , et de iis quae sunt ut frequentius , grossae et figuraliter veritatem ostendere . Tertia via sumitur ex parte z5Uedtb
1.1.1 a4xmOS9 e non sienpre ouieremos demostrar la v̉dad de ella gruessamente e por figuras ¶ la terçera rrazon se toma de parte del oydor que deueser enseñado en esta arte et de iis quae sunt ut frequentius , grossae et figuraliter veritatem ostendere . Tertia via sumitur ex parte auditoris , qui erudiendus in hac arte . goSvwtS
1.1.1 c0qohBq Ca maguerque el titulo deste libro sea del enseñamjento delos prinçipes enpero todo el pueblo se ha de enseñar por este libro Ca commo quier que cada vno non pueda ser rrey Nam licet intitulatus sit hic liber de eruditione Principum , totus tamen populus erudiendus est per ipsum . Quamuis enim non quilibet possit esse Rex vel Princeps : x2dFFGH
1.1.1 wqwtUKh Ca commo quier que cada vno non pueda ser rrey nin prinçipe empero cada vno deue studiar quanto pudiere Quamuis enim non quilibet possit esse Rex vel Princeps : quilibet tamen summopere studere debet , ut talis sit , jKHAFMQ
1.1.1 hxrmgGL quanto pudiere que se tal que sea digno para gouernar e prinçipaͬ la qual cosa non puede ser sinon supier ut talis sit , quod dignus sit regere et principari , quod esse non potest , eTFoGyL
1.1.1 uDC3tRz que se tal que sea digno para gouernar e prinçipaͬ la qual cosa non puede ser sinon supier e non guardare todas aquellas cosas quod dignus sit regere et principari , quod esse non potest , | nisi sciantur , et obseruentur , izKxpTn, p2XDWbc
1.1.1 x62ct24 e prinçipaͬ la qual cosa non puede ser sinon supier e non guardare todas aquellas cosas que sean de dezjr en este libro , nisi sciantur , et obseruentur , quae in hoc opere sunt dicenda , ohpwZZp
1.1.1 beUwRog que sean de dezjr en este libro , ¶ E pues que asi es todo el pueblo deue seer Oydor en alguna manera Deste libro quae in hoc opere sunt dicenda , totus ergo populus auditor quodammodo est huius artis , sed pauci sunt vigentes acumine intellectus , ssFHyaq
1.1.1 pJYJIB4 mas por que pocos son los que han agudo entendimjento asi commo dize el philosopho en el terçero libro de la rethorica que quanto mayor es el pueblo tendo menores sed pauci sunt vigentes acumine intellectus , propter quod dicitur 3 Rhetoricorum , quod quanto maior est populus , remotior est intellectus . Auditor ergo moralis negocii est simplex et grossus , u84cB9K
1.1.1 uZGTYb2 que quanto mayor es el pueblo tendo menores e mas alongado el entendimjento onde se sigue que el oydor del a moral philosophia deue ser simple e grueso propter quod dicitur 3 Rhetoricorum , quod quanto maior est populus , remotior est intellectus . Auditor ergo moralis negocii est simplex et grossus , ut ostendit in 1 Rhetoricorum . tcm1KW3
1.1.1 rZnjNik e mas alongado el entendimjento onde se sigue que el oydor del a moral philosophia deue ser simple e grueso asi commo demuestra el philosofo enel primero libro dela recthorica¶ propter quod dicitur 3 Rhetoricorum , quod quanto maior est populus , remotior est intellectus . Auditor ergo moralis negocii est simplex et grossus , ut ostendit in 1 Rhetoricorum . tcm1KW3
1.1.1 du8tkTz que el oydor del a moral philosophia deue ser simple e grueso asi commo demuestra el philosofo enel primero libro dela recthorica¶ E pues que asi es commo todo el pueblo pueda entender las cosas sotiles deuemosyr en este libro quod quanto maior est populus , remotior est intellectus . Auditor ergo moralis negocii est simplex et grossus , ut ostendit in 1 Rhetoricorum . Cum igitur totus populus subtilia comprehendere non possit , oYiY2Er
1.1.1 tspnTNO por enxenplos E gruesamente Ca Segund dize el philosopho enlas politicas que aquellas cosas que conujene al Senonr de saber mandar essas mesmas conujene al subdito De saber fazer ¶ incedendum est in morali negocio figuraliter et grosse . Immo quia ( secundum Philosophum in Politicis ) quae oportet dominum scire praecipere , lBt1qSs
1.1.1 rc9cEiP Ca Segund dize el philosopho enlas politicas que aquellas cosas que conujene al Senonr de saber mandar essas mesmas conujene al subdito De saber fazer ¶ E si por qual manera Deuen mandar a los sus Subditos Immo quia ( secundum Philosophum in Politicis ) quae oportet dominum scire praecipere , | haec oportet subditum scire facere : si per hunc librum instruuntur Principes , hHyB2Xv, kI8bbzK
1.1.1 gZ90VmI que aquellas cosas que conujene al Senonr de saber mandar essas mesmas conujene al subdito De saber fazer ¶ E si por qual manera Deuen mandar a los sus Subditos conujene esta doctrina si per hunc librum instruuntur Principes , quomodo debeant se habere , | et qualiter debeant suis subditis imperare , oportet doctrinam hanc extendere usque ad populum , kpZWdd8, nFDYG4T
1.1.1 t7dPECn E si por qual manera Deuen mandar a los sus Subditos conujene esta doctrina e esta sçiençia estender la fasta el pueblo et qualiter debeant suis subditis imperare , oportet doctrinam hanc extendere usque ad populum , ut sciat qualiter debeat suis Principibus obedire . jybTKNE
1.1.1 lEYt2Cp e esta sçiençia estender la fasta el pueblo por que Sepa commo ha de obedesçer a sus prinçipes E por que esto non puede ser asi commo Dicho nes oportet doctrinam hanc extendere usque ad populum , ut sciat qualiter debeat suis Principibus obedire . Et quia hoc fieri non fM2aWaK
1.1.1 kPH8qMg por que Sepa commo ha de obedesçer a sus prinçipes E por que esto non puede ser asi commo Dicho nes Si non por Razones superfiçiales e sensibles Conuie ne que la manera que deuemos tener enesta obra sea gruesa e figural e exenplar ut sciat qualiter debeat suis Principibus obedire . Et quia hoc fieri non | potest ( cQxwKXm, p37ro16
1.1.1 nmF9xa8 E por que esto non puede ser asi commo Dicho nes Si non por Razones superfiçiales e sensibles Conuie ne que la manera que deuemos tener enesta obra sea gruesa e figural e exenplar a asi commo dize el philosopho en el primer libro ( ut tactum est ) nisi per rationes superficiales | et sensibiles : oportet modum procedendi in hoc opere , rRYFwgp, j9Z09u9
1.1.2 aTUpshr Si non por Razones superfiçiales e sensibles Conuie ne que la manera que deuemos tener enesta obra sea gruesa e figural e exenplar a asi commo dize el philosopho en el primer libro delos posteriores esse grossum et figuralem . Cum omnis doctrina et omnis disciplina ex praeexistenti fiat cognitione , nui2t9W
1.1.2 vk0OXqt delos posteriores toda doctrina e toda disçiplina desçiende e nasçe de otro conosçimiento primero Cum omnis doctrina et omnis disciplina ex praeexistenti fiat cognitione , ut dicitur 1 Posteriorum , tW3NKXs
1.1.2 yEzvxPm primero asi commo el conosçimiento del entendimjento nasçe del conosçimjento Delos sesos Por ende buena cosa es de Recontar la orden de las cosas et omnis disciplina ex praeexistenti fiat cognitione , ut dicitur 1 Posteriorum , bene se habet narrare ordinem dicendorum , aX5auAI
1.1.2 bb2t8wO Por ende buena cosa es de Recontar la orden de las cosas que se han de dezir por que dellas podamos tomar algun conosçimjento bene se habet narrare ordinem dicendorum , ut de ipsis quaedam praecognitio habeatur . Hac enim praecognitione praehabita , av93T0x
1.1.2 wFE11IR E este conoscimjento auido el entendimjento delas cosas que se aqui han de dezir mas ligeramente se podra auer ut de ipsis quaedam praecognitio habeatur . Hac enim praecognitione praehabita , intellectus dicendorum facilius capietur . iEIMFGS
1.1.2 dQsziD0 que se aqui han de dezir mas ligeramente se podra auer Pues que asi es conuiene de saber Hac enim praecognitione praehabita , intellectus dicendorum facilius capietur . Sciendum ergo , suubUEW
1.1.2 t782IS6 mas ligeramente se podra auer Pues que asi es conuiene de saber que todo este libro entendemos partir en tres libros particulares intellectus dicendorum facilius capietur . Sciendum ergo , quod hunc totalem librum intendimus in tres partiales libros diuidere . zVLxBl4
1.1.2 kaEc3uk Pues que asi es conuiene de saber que todo este libro entendemos partir en tres libros particulares Sciendum ergo , quod hunc totalem librum intendimus in tres partiales libros diuidere . In quorum primo ostendetur , o0mmVgZ
1.1.2 jtfxfnf En el primero libro delos quales demostraremos commo la magestad rreal quod hunc totalem librum intendimus in tres partiales libros diuidere . In quorum primo ostendetur , quomodo quilibet homo seipsum regere debeat . In secundo vero manifestabitur , rxDUi2f
1.1.2 sTZoY1W e enpos ella cada vno delos omnes ha de gouernar asi mismo ¶ E enel segundo mostraremos commo deue el Rey ø ø
1.1.2 pItYBwH E enel segundo mostraremos commo deue el Rey e Cada vno delos otros gouernar su conpaña quomodo quilibet homo seipsum regere debeat . In secundo vero manifestabitur , quomodo debeat suam familiam gubernare . In tertio autem declarabitur , yMNJnGb
1.1.2 h4itOUz e Cada vno delos otros gouernar su conpaña ¶E enel terçero declaremos Commo deue el rrey enseñorear gouernar la çibdad quomodo debeat suam familiam gubernare . In tertio autem declarabitur , quomodo praeesse debeat ciuitati , bZNwCrc
1.1.2 vGzKfNg ¶E enel terçero declaremos Commo deue el rrey enseñorear gouernar la çibdad e EL rreyno¶ In tertio autem declarabitur , quomodo praeesse debeat ciuitati , et regno . Primo ergo libro deseruiet Ethica siue Monastica . Secundo Oeconomica . Tertio Politica . c5sxFhY
1.1.2 o046pP5 e EL rreyno¶ Pues que asi es el primero Libro sirue la sçiençia que llama esthicas iue monostica quomodo praeesse debeat ciuitati , et regno . Primo ergo libro deseruiet Ethica siue Monastica . Secundo Oeconomica . Tertio Politica . Est autem hic ordo , q6iurq6
1.1.2 nheet5P Pues que asi es el primero Libro sirue la sçiençia que llama esthicas iue monostica que es sçiençia del gouernamiento del omne en si mismo et regno . Primo ergo libro deseruiet Ethica siue Monastica . Secundo Oeconomica . Tertio Politica . Est autem hic ordo , rationalis , et naturalis . mALBIX2
1.1.2 gL8G99z que es sçiençia del gouernamiento del omne en si mismo en quanto es omne ¶al segundo libro sirue lascin a quell manyconomica Est autem hic ordo , rationalis , et naturalis . Rationalis quidem , tI6EmQY
1.1.2 xx7kMrK a quell manyconomica que quiere dezjr gouernamjento de conpanans de casa ¶ al terçero libro sirue la politica que es sçiençia de gouernamjento delas çibdades e del rreyno ¶ rationalis , et naturalis . Rationalis quidem , quoniam ea , x8nx1TT
1.1.2 peR3xLK que es sçiençia de gouernamjento delas çibdades e del rreyno ¶ E deuedes saber que esta orden es de rrazon Rationalis quidem , quoniam ea , quae sunt ad alterum , c122GQn
1.1.2 t5myc0K e de naturaleza primeramente es de rrazon por que aquellas cosas que son ordenadas a otro toman naçençia e nascen de aquellas cosas quoniam ea , quae sunt ad alterum , sumunt originem m5nS4Sj
1.1.2 wmGWAQ7 por que aquellas cosas que son ordenadas a otro toman naçençia e nascen de aquellas cosas que parte nesçen a nos mesmos¶ quae sunt ad alterum , sumunt originem ex iis quae sunt ad nos ipsos . a71T0RX
1.1.2 vhdidDe que parte nesçen a nos mesmos¶ Onde dize el philosopho en el octauo libro delas ethicas que las cosas amigables e buenas ex iis quae sunt ad nos ipsos . Unde 9 Ethic’ scribitur , quod amicabilia quae sunt ad amicos , iyu2fMp
1.1.2 mXmnsvv que las cosas amigables e buenas que pertenesçen alos amigos vienen e desçienden de aquellas cosas amigables Unde 9 Ethic’ scribitur , quod amicabilia quae sunt ad amicos , videntur venisse ex iis , aT1JupZ
1.1.2 aZmrVzg que pertenesçen alos amigos vienen e desçienden de aquellas cosas amigables que pertenescen quod amicabilia quae sunt ad amicos , videntur venisse ex iis , quae sunt ad seipsum . Ille enim amicus esse videtur , oNdYsOX
1.1.2 xi4MRud e desçienden de aquellas cosas amigables que pertenescen asi mesmo Ca aquel semeja ser amiga videntur venisse ex iis , quae sunt ad seipsum . Ille enim amicus esse videtur , qui sic se habet ad amicum cui amicatur , ut ad seipsum . wWVlKv2
1.1.2 kdIVuRZ que pertenescen asi mesmo Ca aquel semeja ser amiga que asi se ha a todo su amjgo a quien ama commo asi mjsmo pues que asi es aquello videntur venisse ex iis , quae sunt ad seipsum . Ille enim amicus esse videtur , qui sic se habet ad amicum cui amicatur , ut ad seipsum . wWVlKv2
1.1.2 sL5JDH0 asi mesmo Ca aquel semeja ser amiga que asi se ha a todo su amjgo a quien ama commo asi mjsmo pues que asi es aquello que es dicho dela amistança ha verdad dela sabiduria de gouernar quae sunt ad seipsum . Ille enim amicus esse videtur , qui sic se habet ad amicum cui amicatur , ut ad seipsum . Quod ergo dictum est de amicabilitate , qCCvPDq
1.1.2 z2pDkOZ que asi se ha a todo su amjgo a quien ama commo asi mjsmo pues que asi es aquello que es dicho dela amistança ha verdad dela sabiduria de gouernar Ca aquel que quiere ser sabidor qui sic se habet ad amicum cui amicatur , ut ad seipsum . Quod ergo dictum est de amicabilitate , | veritatem habet de ipsa industria regiatiua , qui enim industris esse vult pjMntmq, i2jAR7r
1.1.2 pm2AdwR que es dicho dela amistança ha verdad dela sabiduria de gouernar Ca aquel que quiere ser sabidor para gouernar los otros deue ser sabidor veritatem habet de ipsa industria regiatiua , qui enim industris esse vult ut alios regat , c94MseC
1.1.2 bkGr7bK Ca aquel que quiere ser sabidor para gouernar los otros deue ser sabidor para gouernar asi mismo qui enim industris esse vult ut alios regat , | debet industris esse ut seipsum gubernet : sTH17tP, uUqP7vE
1.1.2 wN5Jntl mas a vnos orden de natura Ca la natura siempre va de cosa menguada a cosa acabada E va de mengua a perfection sed etiam naturalis . Natura enim semper ex imperfecto ad perfectum procedit ; ut prius est quis naturaliter imperfectus et puer , r9nBrI7
1.1.2 w9C6Noh Ca la natura siempre va de cosa menguada a cosa acabada E va de mengua a perfection asi commo el moço primeramente es menguado natanlmente sed etiam naturalis . Natura enim semper ex imperfecto ad perfectum procedit ; ut prius est quis naturaliter imperfectus et puer , r9nBrI7
1.1.2 jkUDqUT por orden natural sienpre ymos de mengua a conplimiento asi commo premero cada vn omne ha sçiençia In ipsis etiam speculabilibus ordine naturali semper ex imperfecto ad perfectum procedimus , ut prius quis habeat scientiam , et cognitionem imperfectam , aFeU2jk
1.1.2 uLA8eEW sienpre ymos de mengua a conplimiento asi commo premero cada vn omne ha sçiençia e conosçiendo menguado In ipsis etiam speculabilibus ordine naturali semper ex imperfecto ad perfectum procedimus , ut prius quis habeat scientiam , et cognitionem imperfectam , aFeU2jk
1.1.2 u6i1TU5 E asy dandose a aprender e a especulaçion continuadamente aprouecha en La sçiençia fasta que segun la su manera et postea habeat eam perfectiorem : et sic dando se speculationi , continue in scientiam perficitur , donec secundum modum sibi possibilem habeat perfectam notitiam . Quod ergo peaYUXS
1.1.2 jdKiT1K fasta que segun la su manera e quanto el puede aya de venir asçia conplida¶ Pues que asi es aquello ø ø
1.1.2 c6Uvr6t es seguuila ordennatanl delas sçinas especulatinas ha verdad de todas las obras E delas sçieçias praticas secundum naturalem ordinem dictum est de speculabilibus , veritatem habet de ipsis operabilibus . aq6gaGv
1.1.2 iEXTQ0V E delas sçieçias praticas Ca bien asi commo enlas scinas especulatiuas el conoscimjento menguado natanl mete viene ante del conplido asi enlas siençias praticas de ipsis operabilibus . Nam sicut in speculabilibus cognitio imperfecta naturaliter praecedit perfectam : sic in operabilibus perfectam industriam praecedit astutia imperfecta . b5nlewF
1.1.2 jAWN0ok e enlas obras la sabiduria menguada es ante que la sabiduria conplida donde se sigue que commo non sea demandada tanta sabiduria sic in operabilibus perfectam industriam praecedit astutia imperfecta . Cum ergo non requiratur wnizwXH
1.1.2 xXtTUKY que commo non sea demandada tanta sabiduria ya gouerna mj̊ asi mismo tanta industria ad regendum seipsum , quanta requiritur in gubernatione familiae : nec requiratur chlvP9P
1.1.2 d7lQ9H3 para gouernamj̊ de su conpaña qunata para gouerna mj̊ de çibdado den rregno Conuiene Segund orden natural ala rreal magestad primeramente tanta prudentia in regimine familiae , quanta in gubernatione ciuitatis et regni : ordine naturali decet regiam maiestatem primo oigRyxZ
1.1.2 cqukRgA que sepa gouernả su rregno e sus çibdades ¶ pues que asy es en el primo libro en el qual tractaremos del gouerna mjeto del omne . En sy mesmo son quatro cosas de declarar e de demostrͣ scire regere regnum , et ciuitatem . In primo autem libro in quo agetur de regimine sui , sunt quatuor declaranda . mhLPttY
1.1.2 kxi5bE2 En sy mesmo son quatro cosas de declarar e de demostrͣ Ca primamente demostrͣemos en que deue la Real magestado el rrey sunt quatuor declaranda . Nam Primo ostendetur in quo regia maiestas debeat suum finem , et suam felicitatem ponere . nERtARl
1.1.2 h0jcv04 Ca primamente demostrͣemos en que deue la Real magestado el rrey pon su fin e su bienandança¶ sunt quatuor declaranda . Nam Primo ostendetur in quo regia maiestas debeat suum finem , et suam felicitatem ponere . nERtARl
1.1.2 tfKx9Hi pon su fin e su bienandança¶ Lo segundo demostrͣemos quales uertudes deue auer el Rey e el gouernador ¶ et suam felicitatem ponere . Secundo quas virtutes debeat habere , tertio quas passiones debeat sequi . iH1fEW1
1.1.2 iPiSPW7 e el gouernador ¶ Lo terçero demostrͣemos quales passiones deue segnir o quales non ¶ Secundo quas virtutes debeat habere , tertio quas passiones debeat sequi . Quarto quos mores debeat imitari . q4HVwnF
1.1.2 qwKG8r6 o quales non ¶ Lo quato quales costunbres deue auer e quales non tertio quas passiones debeat sequi . Quarto quos mores debeat imitari . Nam cum bene vivere , pQCqNKF
1.1.2 wZdjatU Ca commo bien beuir e bien gouernar asy mesmo non pue da ser sy non que se de el omne abunos fechos e abunas obras rregladas et bene regere seipsum , esse non possit , nisi quis se det bonis actibus , pkkPVDh
1.1.2 a75hfGe asy mesmo non pue da ser sy non que se de el omne abunos fechos e abunas obras rregladas por orden de Razon esse non possit , nisi quis se det bonis actibus , et bonis operibus regulatis ordine rationis : bm6piU9
1.1.2 aFzuVuN por orden de Razon el que quiere tractar del gouernaiento e fablarde sy mesmo conujene de tractar e de dar conosçimiento et bonis operibus regulatis ordine rationis : volens tractare de regimine sui , oportet ipsum notitiam tradere de omnibus his quae diuersificant mores oW4H4VU
1.1.2 x3YbfUe el que quiere tractar del gouernaiento e fablarde sy mesmo conujene de tractar e de dar conosçimiento de todas aquellas cosas volens tractare de regimine sui , oportet ipsum notitiam tradere de omnibus his quae diuersificant mores et actiones . Inde est ergo , quod vult Philosophus 2 Ethic’ proficuum esse morali negocio , uJEAT5U
1.1.2 z6QQtMO de todas aquellas cosas que departen las obras e los fechos de los omes ø ø
1.1.2 vTvJlWg e los fechos de los omes pues que asy es dende viene aquello que dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas ø ø
1.1.2 bhLyCaM pues que asy es dende viene aquello que dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas que prouechosa cosa es en la scian moral oportet ipsum notitiam tradere de omnibus his quae diuersificant mores et actiones . Inde est ergo , quod vult Philosophus 2 Ethic’ proficuum esse morali negocio , scrutari ea quae sunt circa operationes , g2LX3jO
1.1.2 arEDnZH aquello que dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas que prouechosa cosa es en la scian moral e en la sçiençia de costunbres escod̀nar oportet ipsum notitiam tradere de omnibus his quae diuersificant mores et actiones . Inde est ergo , quod vult Philosophus 2 Ethic’ proficuum esse morali negocio , scrutari ea quae sunt circa operationes , g2LX3jO
1.1.2 kShLEeG que son cerca delas obras commo las deue omne fazer Mas las nr̃as obras ø ø
1.1.2 v5Xh91W quanto alo prisente parte nesçe de quatro gujsas e de quatro maneras las veemos nasçer e departir ¶ primeramente de parte delas fines quomodo faciendum sit eas . Operationes autem nostrae ex quatuor ( quantum ad praesens spectat ) videntur oriri , et diuersificari ; videlicet , bjjtClx
1.1.2 vQxEdq9 e departir ¶ primeramente de parte delas fines que entieden¶ Lo segundo de parte delas scians ( quantum ad praesens spectat ) videntur oriri , et diuersificari ; videlicet , ex finibus , cEZ3tEv
1.1.2 qSlBO7p Ca commo la fin sea comjenço delas nr̃as obras segunt que cada vno ordena asy mjsmo a departidos fines Nam cum finis sit operationum nostrarum principium , secundum quod quis sibi alium et alium finem praestituit , alia jH0sLLv
1.1.2 uK7Y1x6 pues que asy es para saber que deuemos obrar muy aprouechable cosa es de saber que fin deuemos entender et alia operatur . Ad sciendum ergo quae operari debemus , maxime proficuum esse videtur , quem finem nobis praestituere debeamus . Rursus dmaqWFA
1.1.2 aoZCavA que deuemos obrar muy aprouechable cosa es de saber que fin deuemos entender e en que deuemos poner nr̃afin¶ Ad sciendum ergo quae operari debemus , maxime proficuum esse videtur , quem finem nobis praestituere debeamus . Rursus quia mqmoE3L
1.1.2 vBuUD95 que fin deuemos entender e en que deuemos poner nr̃afin¶ Otrosy lo segundo se departen las obras Ad sciendum ergo quae operari debemus , maxime proficuum esse videtur , quem finem nobis praestituere debeamus . Rursus quia mqmoE3L
1.1.2 ly0C9v2 e en que deuemos poner nr̃afin¶ Otrosy lo segundo se departen las obras de parte de las dispoicones e de los conosçimjentos del alma quem finem nobis praestituere debeamus . Rursus quia ( fhhPjjK
1.1.2 xVdLVsr de parte de las dispoicones e de los conosçimjentos del alma Ca segunt que dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas señal dela disponiconno delascina engendoͣda en el alma es auer en la obra deleta çion o tristeza quia ( | ut dicitur 2 Ethicorum ) signum generati habitus , est delectationem , oyQheQw, r6rFaH5
1.1.2 iOVBBVC es auer en la obra deleta çion o tristeza por que segunt que auemos departidas dispoçones Reçebimos et tristitiam fieri in opere , secundum quod alios et alios habitus habemus , in aliis , wRI42Kx
1.1.2 smNZOsZ por que segunt que auemos departidas dispoçones Reçebimos en las obras departidas delecta connes ¶ secundum quod alios et alios habitus habemus , in aliis , et aliis actibus delectamur . iOxlWRs
1.1.2 eTIrltR en las obras departidas delecta connes ¶ Lo terçero deuedes saber que non solamente son departidos las obras et aliis actibus delectamur . Tertio diuersificantur actiones , et opera non solum ex finibus vel ex habitibus , ipQ50Lk
1.1.2 gE3Ta5c por la qual rrazon los que son passionados en deꝑti das maneras obran e ende partidas gnisas Ca asy lo veemos Nam aliter , et aliter passionati , aliter , et aliter operantur . Videmus enim quod quia timor , et desperatio non sunt eadem passio cum spe , timentes , et desperantes de victoria , oHbPMPv
1.1.2 sZfH2Hg los que son passionados en deꝑti das maneras obran e ende partidas gnisas Ca asy lo veemos que por que el temor e la esꝑança son departidas pasiones Nam aliter , et aliter passionati , aliter , et aliter operantur . Videmus enim quod quia timor , et desperatio non sunt eadem passio cum spe , timentes , et desperantes de victoria , oHbPMPv
1.1.2 bGFVo9w que por que el temor e la esꝑança son departidas pasiones quando los omes temen e an mjedo de ser vençidoss desesperan de la uictoria mala et aliter passionati , aliter , et aliter operantur . Videmus enim quod quia timor , et desperatio non sunt eadem passio cum spe , timentes , et desperantes de victoria , turpiter agunt , et dimittunt aciem , cdBtqOB
1.1.2 q6fe35w quando los omes temen e an mjedo de ser vençidoss desesperan de la uictoria mala mjente se han en la fazienda ø ø
1.1.2 mksuzCz mjente se han en la fazienda por que alas vegadas dexan la fazienda e fuyen dela batalla et aliter operantur . Videmus enim quod quia timor , et desperatio non sunt eadem passio cum spe , timentes , et desperantes de victoria , turpiter agunt , et dimittunt aciem , et fugiunt de bello : sperantes autem se vincere , inuadunt bellantes , plcifaQ
1.1.2 hLHGtyl por que alas vegadas dexan la fazienda e fuyen dela batalla mas los que han esperanço de vençer acometen los enemjgos turpiter agunt , et dimittunt aciem , et fugiunt de bello : sperantes autem se vincere , inuadunt bellantes , et aggrediuntur hostes . ld2MzNY
1.1.2 bsBic9a e fuyen dela batalla mas los que han esperanço de vençer acometen los enemjgos e entra en łlos rreziamente turpiter agunt , et dimittunt aciem , et fugiunt de bello : sperantes autem se vincere , inuadunt bellantes , et aggrediuntur hostes . ld2MzNY
1.1.2 lumieCX mas los que han esperanço de vençer acometen los enemjgos e entra en łlos rreziamente pues que asy es aquella et fugiunt de bello : sperantes autem se vincere , inuadunt bellantes , et aggrediuntur hostes . Quod ergo dictum est de spe , et timore , qxGblop
1.1.2 rqZKLPv que dicho es dela esperança e del temor esso mesmo se deue entender de todas las otras parassiones Quod ergo dictum est de spe , et timore , intelligendum est de aliis passionibus : singulae enim affectiones rSjK6Vz
1.1.2 oA6jF0s por que cada vnos deseos e cada vnas pasiones fazen en nos alguna inclinaçion por que fagamos departidas obras ¶Otrosy lo quarto paresçe singulae enim affectiones et passiones aliquam inclinationem in nobis efficiunt , ut alia , dEHVbJq
1.1.2 gpbEikH e cada vnas pasiones fazen en nos alguna inclinaçion por que fagamos departidas obras ¶Otrosy lo quarto paresçe que las costunbres fazen departimjento en las obras et passiones aliquam inclinationem in nobis efficiunt , ut alia , et alia opera faciamus . j1SO1m6
1.1.2 pfu5VNZ ¶Otrosy lo quarto paresçe que las costunbres fazen departimjento en las obras por que los que h̃a costunbres de vieios en otra manera obran ut alia , et alia opera faciamus . | Quarto etiam ipsi mores opera diuersificare videntur . Nam habentes mores senum , eYZdghi, lj8ExfO
1.1.2 tds82gV que las costunbres fazen departimjento en las obras por que los que h̃a costunbres de vieios en otra manera obran que los que han costunbres de moços Quarto etiam ipsi mores opera diuersificare videntur . Nam habentes mores senum , | aliter operantur , quam habentes mores iuuenum . Senes enim kX5JzaU, y18xRGn
1.1.2 pYY5wGX Ca los vieios asy commo se mostrͣa en su logar son natraalmente mal creyentes e auarientos quam habentes mores iuuenum . Senes enim ( ut suo loco ostendetur ) sunt naturaliter increduli , et auari : iuuenes vero sunt naturaliter liberales , xPRY3NP
1.1.2 krgbO9j e francos e bien creyentes pues que asy es paresçe que estas quatro cosas dichas han alguna conparaçion entre sy et auari : iuuenes vero sunt naturaliter liberales , et creditiui . Videntur autem haec quatuor habere aliquam analogiam adinuecem . Nam ex aliis , et aliis motibus , tyZ1WxL
1.1.2 bxfKQpG por que departidas costunbres han de nasçer departidos pasiones Ce de departidas pasiones se leuna tan deꝑrtidas disposiçonnes e sçiençias nasçen departidos fines aque son ordenadas Ca asy commo son desuariadas las costunbres de los moços habent esse aliae , et aliae passiones : | ex aliis , et aliis passionibus , consurgunt alii , w0hisVm, nuGRYpV
1.1.2 rTdL5Bd Otrosy de departidas sçiençias e disposiçonnes nasçen en nos departidas fines Ca asy commo dize el philosofo sic aliae affectiones , et passiones sunt in utrisque . Et sicut bonorum , z0HxykU
1.1.2 lSXBble e disposiçonnes nasçen en nos departidas fines Ca asy commo dize el philosofo en el terçero libro delas ethicas et passiones sunt in utrisque . Et sicut bonorum , et malorum sunt diuersae affectiones , sic diuersi sunt habitus utrorumque . vyJzWw9
1.1.2 g9koNoW quales cada vno tal fin escoge asy commo aquel que es destenprado en los desseos dela carne paresçe que toda su bien andança es usar de delectaçiones carnałs bien asy ahun los que han otras disposiconnes departidas son inclinados por ellos a escoger otros fines concordables et aliis habitibus , praestituimus nobis alios et alios fines . Nam ( ut dicitur 3 Ethic’ ) qualis unusquisque est , talis finis sibi videtur : ut in intemperato videtur quod totus finis , | et magna felicitas , sit uti venereis voluptatibus : vMW53vU, pV3H60K
1.1.2 rtlqlMw o alos sus desseos del alma¶ pues que asy es en el primero libro tractaremos destas quatro cosas ut finem sibi praestituant conformem suo habitui . In primo ergo libro de omnibus his quatuor tractabimus , videlicet , de fine , cFj72Ik
1.1.2 mno4j8E que dichͣ s son ¶Conujene a saber dela fin o dela bienandança de los prinçipes videlicet , de fine , siue de felicitate Principum , de eorum virtutibus , iWJpho5
1.1.2 yOEepAT ¶et delas costunbres dellos ¶ Enpero primeramente diremos dela su fin e dela su bien andança et de ipsorum passionibus , et moribus . Primo tamen dicemus de ipso fine siue de ipsa felicitate : quia finis respectu agendorum , est principalius principium , cWl6bMq
1.1.2 rNDk9Gs por que la fin en conparaçion delas obras que se ha de fazer es Primo tamen dicemus de ipso fine siue de ipsa felicitate : quia finis respectu agendorum , est principalius principium , quam aliquod aliorum . fmEDyVK
1.1.3 rrtXJMx mas prinçipal comjenço que ninguno de los otros or que asy commo dicho es esta obra tomamos e comneçamos a fazer porgera de ensseñar los pnçipes quam aliquod aliorum . Quoniam ( ut dictum est ) opus istud suscepimus gratia eruditionis Principum : njPRehu
1.1.3 pD9vxZd or que asy commo dicho es esta obra tomamos e comneçamos a fazer porgera de ensseñar los pnçipes et commo nunca el prinçipen ̃j otro njnguno conplidamente puenda ser enssennado Quoniam ( ut dictum est ) opus istud suscepimus gratia eruditionis Principum : cum nunquam quis plene erudiatur , umPlAS9
1.1.3 x7xyw0a e comneçamos a fazer porgera de ensseñar los pnçipes et commo nunca el prinçipen ̃j otro njnguno conplidamente puenda ser enssennado sy non fueᷤ begniuolo e uolenteroso opus istud suscepimus gratia eruditionis Principum : cum nunquam quis plene erudiatur , nisi sit beniuolus , docilis , et attentus : fJnFE5h
1.1.3 e0EMCV0 et commo nunca el prinçipen ̃j otro njnguno conplidamente puenda ser enssennado sy non fueᷤ begniuolo e uolenteroso para a prinder doçible opus istud suscepimus gratia eruditionis Principum : cum nunquam quis plene erudiatur , nisi sit beniuolus , docilis , et attentus : fJnFE5h
1.1.3 qMralVT e acuçioso para rretener e tomar Et pues que ya en el primero capitulo fizimos la magestad Real begniuola e uolunterosa mostradol aquellas cosas nisi sit beniuolus , docilis , et attentus : postquam in primo capitulo reddidimus regiam maiestatem beniuolam , ostendendo , quae dicenda sunt , oDVoxv6
1.1.3 kzzRBmi que son de dezer en este libro que nos prometiemos de tractar ligniamente ¶ et en el segundo capitulo fiziemos essa mjsma magestad doçible ostendendo , quae dicenda sunt , nos esse faciliter tractaturos : et in secundo reddidimus eam docilem , wCPrTGr
1.1.3 rkP2u1t que nos prometiemos de tractar ligniamente ¶ et en el segundo capitulo fiziemos essa mjsma magestad doçible e engannosa contando la orden de las cosas que aqui auemos de dezir ¶finca que en este terçero capitulo fagamos la Real magestad atenta nos esse faciliter tractaturos : et in secundo reddidimus eam docilem , | narrando ordinem dicendorum : restat hs9DG8e, nSQcIAo
1.1.3 iJDF4CS et en el segundo capitulo fiziemos essa mjsma magestad doçible e engannosa contando la orden de las cosas que aqui auemos de dezir ¶finca que en este terçero capitulo fagamos la Real magestad atenta e acuçiosa declarandol narrando ordinem dicendorum : restat | ut in hoc capitulo tertio reddamus eam attentam , declarando quanta sit utilitas in dicendis . jQbFB0K, bFgxsR7
1.1.3 ivdMNvf quanto es el prouecho delas cosas que aqui auemos a dezir . mas por que comunalmente aborresçen los omes los sermones escd̀innadores declarando quanta sit utilitas in dicendis . Nam quia communiter homines odiunt sermonem perscrutatum , sliRX2w
1.1.3 sHiOg4f que aqui auemos a dezir . mas por que comunalmente aborresçen los omes los sermones escd̀innadores e sotiles muchans vegadas Nam quia communiter homines odiunt sermonem perscrutatum , ut plurimum auditores sunt beniuoli proferentibus sermones faciles , sWKIJym
1.1.3 y64tiwj mas de los oydores son begniuolos e uolunterosos a aquellos que les dizen sermones ligeros e superfiçiales Ca magera quia communiter homines odiunt sermonem perscrutatum , ut plurimum auditores sunt beniuoli proferentibus sermones faciles , et superficiales . Quod si in aliis scientiis hoc est corruptio appetitus , xjvqRAg
1.1.3 rwPh8hQ e del desseo del omne enpero en la philosopra moraldo tractamos delas buenas costunbres En la qual la manera dela cosa demanda doctrina figanl e guaesa non es corrupçion del apetito ñj del desseo del omne et grossam , non est corruptio appetitus , sed magis est ordo rectus bBMWTjy
1.1.3 wj2NG0E Mas es orden derecha e deujda e atal arte ¶ pues que asy es en esta mjsma arte faremos el oydor begniuolo e uolunteroso por ligera manera sed magis est ordo rectus et debitus . In huiusmodi ergo arte ex facilitate tradendi redditur auditor beniuolus : eneUV1o
1.1.3 zvAcxYR por ligera manera qual guardaremos e le daremos et debitus . In huiusmodi ergo arte ex facilitate tradendi redditur auditor beniuolus : sed ex ordine dicendorum redditur docilis ; l1qsSc8
1.1.3 wxAVUdK qual guardaremos e le daremos mas por la orden de lans cosas et debitus . In huiusmodi ergo arte ex facilitate tradendi redditur auditor beniuolus : sed ex ordine dicendorum redditur docilis ; l1qsSc8
1.1.3 nMkfJRR mas por la orden de lans cosas que son de dezer le faremos doçible e engeñoso por que cada vno mayormente es fechͣo ensennable e engennoso In huiusmodi ergo arte ex facilitate tradendi redditur auditor beniuolus : sed ex ordine dicendorum redditur docilis ; nam quis maxime efficitur docilis idest habilis ad capiendum doctrinam , oBlxPLE
1.1.3 oGnUAru para aprender la doctrina sy las cosas quelan de dezir sy las pusiern ordenadamente nam quis maxime efficitur docilis idest habilis ad capiendum doctrinam , si ei dicenda quadam serie , et ordine proponantur , uGPqd5Y
1.1.3 ycAIJEB sy las cosas quelan de dezir sy las pusiern ordenadamente e por buena orden nam quis maxime efficitur docilis idest habilis ad capiendum doctrinam , si ei dicenda quadam serie , et ordine proponantur , uGPqd5Y
1.1.3 tfd5ikG e acuçioso para aprender por que cada vno acuçiosamente oye sy es para quel diran cosas prouechosas . ex utilitate autem dicendorum redditur auditor attentus , nam quilibet attente audit , si sperat se utilia auditurum . Ex dicendis autem , tSWh8D8
1.1.3 r1D8W9A por que cada vno acuçiosamente oye sy es para quel diran cosas prouechosas . ¶ pues que asy es delas cosas nam quilibet attente audit , si sperat se utilia auditurum . Ex dicendis autem , si oSNCH63
1.1.3 ghx8jQ4 e las guardaren commo deuen segnir se les an quatro cosas et debite obseruentur , consequitur maiestas regia ( quantum ad praesens spectat ( quatuor , fN9U4nm
1.1.3 bo3fKYm commo deuen segnir se les an quatro cosas en quanto ꝑtenesçe aeste presente arte consequitur maiestas regia ( quantum ad praesens spectat ( quatuor , quae quilibet maxime amare , utGJvGT
1.1.3 fY7Hr3t segnir se les an quatro cosas en quanto ꝑtenesçe aeste presente arte Las quales cosas mucho deue cada vno amar consequitur maiestas regia ( quantum ad praesens spectat ( quatuor , quae quilibet maxime amare , utGJvGT
1.1.3 gHVc3aJ en quanto ꝑtenesçe aeste presente arte Las quales cosas mucho deue cada vno amar e mucho dessear¶ ( quantum ad praesens spectat ( quatuor , quae quilibet maxime amare , et desiderare debet . iSNgppP
1.1.3 lgA5qVV Las quales cosas mucho deue cada vno amar e mucho dessear¶ Lo primo es quae quilibet maxime amare , et desiderare debet . Primo enim lucrabitur maxima bona . oFBuJfS
1.1.3 vkuCUyW Lo primo es que ganaran muy grandes bienes ¶ Lo segundo que ganaran asy mesmos¶ et desiderare debet . Primo enim lucrabitur maxima bona . Secundo lucrabitur seipsum . Tertio alios . bNpSa4i
1.1.3 dfnq8sP que ganaran muy grandes bienes ¶ Lo segundo que ganaran asy mesmos¶ Lo terçero que ganaran todos los otros¶ Primo enim lucrabitur maxima bona . Secundo lucrabitur seipsum . Tertio alios . Quarto consequetur , ef4irau
1.1.3 dtApsLl Lo segundo que ganaran asy mesmos¶ Lo terçero que ganaran todos los otros¶ Lo quarto que se siguira enpos esto Primo enim lucrabitur maxima bona . Secundo lucrabitur seipsum . Tertio alios . Quarto consequetur , ef4irau
1.1.3 sc8V0bZ Lo terçero que ganaran todos los otros¶ Lo quarto que se siguira enpos esto que aura a dios Secundo lucrabitur seipsum . Tertio alios . Quarto consequetur , ut habeat ipsum Deum , pEwkLF5
1.1.3 u9rYpoN Lo quarto que se siguira enpos esto que aura a dios e ganaran głoia perdurable ¶ Quarto consequetur , ut habeat ipsum Deum , et felicitatem aeternam . rBCL2jl
1.1.3 rwwr9ms que aura a dios e ganaran głoia perdurable ¶ Et pues que asy es los bienes departen se en vna manera ut habeat ipsum Deum , et felicitatem aeternam . Distinguuntur quidem tPp9Ipt
1.1.3 bEUAmVr e ganaran głoia perdurable ¶ Et pues que asy es los bienes departen se en vna manera ca algunos dellos son muy pequanos¶ et felicitatem aeternam . Distinguuntur quidem uno modo ipsa bona : suTCxoi
1.1.3 gV1kNZS Los bienes muy penqueos son aquellos que nos veemos e nos para resçende fuera . ø ø
1.1.3 xwh3T8v ¶ Los bienes medianeros son ençerrados de dentro del alma e ño paresçen los quales pueden ser comunales alos buenos e alos malos quia quaedam sunt bona minima , quaedam media , quaedam maxima . Minima , sunt bona exteriora . Media , sunt bona interiora , quae possunt esse communia bonis , et malis : huiusmodi sunt industria mentis , ingenium naturale , potentiae animae : sUAN1ho
1.1.3 uLt4ysi e ño paresçen los quales pueden ser comunales alos buenos e alos malos Et estos son sotileza del entendemiento e engennjo natural quia quaedam sunt bona minima , quaedam media , quaedam maxima . Minima , sunt bona exteriora . Media , sunt bona interiora , quae possunt esse communia bonis , et malis : huiusmodi sunt industria mentis , ingenium naturale , potentiae animae : sUAN1ho
1.1.3 wdYL7CO e los poderios del alma Ca en estos bienes puede auer los malos parte tan bien commo los buenos ¶ huiusmodi sunt industria mentis , ingenium naturale , potentiae animae : his enim bonis etiam ipsi mali participant . Bona vero maxima , qO1OJ3F
1.1.3 vDt5I7d Mas los muy gran dos bienes son los que son ascondidos e ençerrados En los quales los malos non pueden auer parte Et estos son las uertudes delas quales njnguon non puede mal vsar sunt bona interiora , quae mali participare non possunt : cuiusmodi sunt virtutes , vKUFtHu
1.1.3 fyJNQvw En los quales los malos non pueden auer parte Et estos son las uertudes delas quales njnguon non puede mal vsar segunt dizen los scons e los philosofos ¶ quae mali participare non possunt : cuiusmodi sunt virtutes , | quibus ( secundum sanctos , et etiam secundum Philosophos ) mq0Vd7y, zU9XeDX
1.1.3 cp2UBzo Et estos son las uertudes delas quales njnguon non puede mal vsar segunt dizen los scons e los philosofos ¶ Ca dize el philosofo ennl primero libro dela rretorica quibus ( secundum sanctos , et etiam secundum Philosophos ) nemo male utitur : ya71j9p
1.1.3 acXfEEZ segunt dizen los scons e los philosofos ¶ Ca dize el philosofo ennl primero libro dela rretorica que las uirtu dessolas son aquells de quien njnguno o puede mal vsar ¶ et etiam secundum Philosophos ) nemo male utitur : | dicitur enim 1 Rhetor’ , quod solae virtutes sunt , hOCkCDN, nibtuY8
1.1.3 bxO7a0y Ca dize el philosofo ennl primero libro dela rretorica que las uirtu dessolas son aquells de quien njnguno o puede mal vsar ¶ En la segunda manera se departen los bienes dicitur enim 1 Rhetor’ , quod solae virtutes sunt , quibus non contingit male uti . Alio modo distinguuntur bona , qdEy8q7
1.1.3 hZ5cyw1 que las uirtu dessolas son aquells de quien njnguno o puede mal vsar ¶ En la segunda manera se departen los bienes asy commo dize el philosofo quod solae virtutes sunt , quibus non contingit male uti . Alio modo distinguuntur bona , ut patet per Philosophum tam in Magnis moralibus , e2TCZXU
1.1.3 bU9KoDY En la segunda manera se departen los bienes asy commo dize el philosofo tan bien en el libro de los granpes morals quibus non contingit male uti . Alio modo distinguuntur bona , ut patet per Philosophum tam in Magnis moralibus , quam etiam in Ethicis , lZ1mzzy
1.1.3 jzf8UK1 Ca enestos bienes honestos segunt el philosofo se ençierran los bienes deletables e los bines prouechosos . ( secundum ipsum ) includuntur bona delectabilia , et utilia . Bona enim , si honesta sint , mwoAN37
1.1.3 ukT1Hox Ca los bienes sy son honestos e an en sy grant deletaçion e ençierran en sy bondat de tondos los bienes prouechosos ¶ si honesta sint , habent in se magnam delectationem , et includunt bonitatem utilium bonorum . xqlO7dO
1.1.3 oyRb4Cj e an en sy grant deletaçion e ençierran en sy bondat de tondos los bienes prouechosos ¶ Pues que asy es commo en este libro habent in se magnam delectationem , et includunt bonitatem utilium bonorum . Cum ergo in hoc libro intendatur , mT2yu2Z
1.1.3 eR7OQX2 Pues que asy es commo en este libro ente damos demostrͣ commo la magesad Real aya de ser uertuosa et includunt bonitatem utilium bonorum . Cum ergo in hoc libro intendatur , quomodo maiestas regia fiat virtuosa , hv28VDe
1.1.3 qBm2bMC commo la magesad Real aya de ser uertuosa e commo conuiene alos rreys que aquellos que han de gouernar a y los de enduzir e traher a honetad e uirtud ¶ quomodo maiestas regia fiat virtuosa , et quomodo eos , quos habet regere , inducat ad honestatem et virtutem : seir7Na
1.1.3 iciqHYN El qua Muy grande es el prouecho en las cosas que se aqui han de dezir Ca estas cosas guardadas podran auer los bienes honestos maxima est utilitas in dicendis , quia , eis obseruatis , habebuntur bona maxima , kKdCVQ5
1.1.3 pLWB5TX que se aqui han de dezir Ca estas cosas guardadas podran auer los bienes honestos e los muy grandes bienes ¶ quia , eis obseruatis , habebuntur bona maxima , et honesta . Secundo est maxima utilitas in dicendis , iN68SYu
1.1.3 nIYsyNc ca non solamente delas cosas que se aqui han de dezir ganara el omneo el oydor los muy gerades bienes et honesta . Secundo est maxima utilitas in dicendis , quia ex eis non solum quis lucrabitur maxima bona , sed etiam lucrabitur seipsum . Est enim morale negocium vvQWUqC
1.1.3 oPGEOJM ganara el omneo el oydor los muy gerades bienes mas avn ganara asy mesmo Ca la moral ph̃ia enla mayor partida solamente es sed etiam lucrabitur seipsum . Est enim morale negocium ( ut plures tactum est ) ut boni fiamus : qNnJDNm
1.1.3 l4abYpY ca el buen varona asy mesmo Et el malo ha mengua de sy mesmo Ca asy lo deuemos ymaginar bonus autem vir seipsum habet , malus autem seipso caret . Sic enim imaginari debemus , quia sicut in ciuitate , mlM9Cf9
1.1.3 piorc84 Et el malo ha mengua de sy mesmo Ca asy lo deuemos ymaginar que asy conmo es la çibdat bonus autem vir seipsum habet , malus autem seipso caret . Sic enim imaginari debemus , quia sicut in ciuitate , mlM9Cf9
1.1.3 osFGSfV asy es vno e en esse mismo omne los pode rios del alma que son rrazonables et ad unum regem , sic in uno et eodem homine potentiae quae sunt rationales per participationem , wRot2tj
1.1.3 j5LXQkX que es rrazonable por sy mesmo peren asy es asy commo el rrey non puede auer el Regno ordinantur ad intellectum qui est rationalis per essentiam : sicut ergo rex non dicitur habere regnum , xVuzhqD
1.1.3 zvFVnFw por sy mesmo peren asy es asy commo el rrey non puede auer el Regno njn el caudiello non puede auer la çibdat qui est rationalis per essentiam : sicut ergo rex non dicitur habere regnum , nec dux dicitur habere ciuitatem , avzfctU
1.1.3 ar48WJY asy es asy commo el rrey non puede auer el Regno njn el caudiello non puede auer la çibdat sy en el rregno o en la çibdat ouiere discordia sicut ergo rex non dicitur habere regnum , nec dux dicitur habere ciuitatem , si in regno vel ciuitate sunt aliqui , pjYjqSJ
1.1.3 vaV3JQX sy en el rregno o en la çibdat ouiere discordia o sy los moradores dela çibdat o del rregno non obedesçieren al rrey o al cabdiello asy qual quier omne singular non puede auer asy mesmo sy el apetito discordare dela Razon e del entendemjento si in regno vel ciuitate sunt aliqui , qui non obediant regi , vel duci : sic homo aliquis singularis dicitur non habere seipsum , jgfGkdt
1.1.3 rznTfhu o sy los moradores dela çibdat o del rregno non obedesçieren al rrey o al cabdiello asy qual quier omne singular non puede auer asy mesmo sy el apetito discordare dela Razon e del entendemjento Et sy los sesos conosçedores qui non obediant regi , vel duci : sic homo aliquis singularis dicitur non habere seipsum , | si appetitus dissentiat rationi , et si rationale per participationem non obediat rationali per essentiam : kPXiBko, jpxNo4u
1.1.3 dOlsmfO que son rrazonables por partiçipaçion non obedesçieren ala rrazon o al entendemjento que es rrazonable por sy mesmo Ca segunt el philosofo en el nono delans ethicas El omne si appetitus dissentiat rationi , et si rationale per participationem non obediat rationali per essentiam : homo enim ePf264c
1.1.3 dd12QB9 quando la rrazon non fuere señora e non se apoderare en el omne en anquellas cosas homo non dominatur sibi ipsi , nec regit seipsum , nec proprie seipsum habet : bN5hpFO
1.1.3 cQ4XK9V en anquellas cosas que en el son El omne non sera señor de sy mesmo njn gouernara asy mesmo njn aura propiamente asy mesmo nec regit seipsum , nec proprie seipsum habet : imo unum vult ratione , qSy2zgd
1.1.3 g5x4fU9 que en el son El omne non sera señor de sy mesmo njn gouernara asy mesmo njn aura propiamente asy mesmo mas lo vno quarra por rrazon e por entendemjento nec proprie seipsum habet : imo unum vult ratione , et aliud agit passione tractus nKTyiW1
1.1.3 lPGFwQP mas lo vno quarra por rrazon e por entendemjento Et lo al por obro traydo e inclimado por posion ¶ Et por ende sy el mal omne non ha asy mesmo et aliud agit passione tractus et inclinatus quare si malus homo non habet seipsum , sed bonus , rL485Xj
1.1.3 zQWDF3e Et lo al por obro traydo e inclimado por posion ¶ Et por ende sy el mal omne non ha asy mesmo mas el bueno ha asy mesmo et aliud agit passione tractus et inclinatus quare si malus homo non habet seipsum , sed bonus , rL485Xj
1.1.3 uDPDYK1 Et por ende sy el mal omne non ha asy mesmo mas el bueno ha asy mesmo por esta rrazon arte moral et inclinatus quare si malus homo non habet seipsum , sed bonus , per hoc negocium , oeuNAnD
1.1.3 cdzpDsp por que seamos bueons El omne a asy mesmo e gana asy mesmo¶ Lo terçero el prinçipe ganando asy mesmo ganara asy mesmo los otros quod est ut boni fiamus , homo seipsum lucratur . Tertio lucratur alios : nam ex hoc quod aliquis recte regit seipsum , oW0x4av
1.1.3 bzw5vtK que sea fecho gouernador e senonr de los otros Ca el que ha sabiduria e las otras uirtudes morales et dominus aliorum . Nam vigens prudentia , et aliis virtutibus moralibus , sQNshu7
1.1.3 u6ldUDR e las otras uirtudes morales delas quales nos tractaremos en este libro mas digno es de ser prinçipe et aliis virtutibus moralibus , de quibus in hoc libro tractabitur , dignus est principari , srUy1fA
1.1.3 a6yqWLC que sy non oujere estas cosas Et el que non las ha non es digno de ser prinçipe dignus est principari , quod si hac careat , dato quod per ciuilem potentiam principetur , aA8iuxw
1.1.3 vrnqtuy et puesto que enssennore e por poderio çiuił toda uja es mas digno de ser subdito que prinçipe ¶ quod si hac careat , dato quod per ciuilem potentiam principetur , magis tamen est dignus subiici quam principari , pngHD5g
1.1.3 hHQ1PjI Lo quarto guatdadas estas cosas delas quales daremos docterna e sabiduria magis tamen est dignus subiici quam principari , et magis est naturaliter seruus quam dominus . Quarto obseruatis his , quorum in hoc libro trademus notitiam , tkx6cBd
1.1.3 mf1uhEx es este libro segnirse nos ha ende que auremos a dios por nos e la vida perdurable quorum in hoc libro trademus notitiam , consequemur ut habeamus Deum ipsum , et felicitatem aeternam . Est enim Deus ipse , essentia unitatis et bonitatis , quia est maxime unus , huknMc3
1.1.3 talG92N por que dios en la suenençia e en la su sustançia es vno caes muy conplidamente vno e muy conplidamente bueno . ¶ pues que asy es consequemur ut habeamus Deum ipsum , et felicitatem aeternam . Est enim Deus ipse , essentia unitatis et bonitatis , quia est maxime unus , et maxime bonus . vt9volj
1.1.3 cIWcm2F quanto cada vno mas se allega ala bondat e ala vnidat de dios et maxime bonus . Quanto ergo quis appropinquat plus ad unitatem et bonitatem , kljEPHT
1.1.3 bSjTio4 que es dios mas acabadamente ha a dios ¶ mas los malos omes non son ayuntados en ninguna manera tanto est conformior primo principio , et perfectius habet ipsum Deus . Mali autem homines minime sunt uniti : tb2Hrtw
1.1.3 zDYZi15 mas los malos omes non son ayuntados en ninguna manera njn consigo njn con dios porque todo el rregno dellos es esꝑzido Mali autem homines minime sunt uniti : totum enim regnum eorum est dispersum . Regnum enim cuiuslibet hominis , est ex eo quod potentiae animae reguntur per rationem , nJxZZu2
1.1.3 uaNSdCh Ca el gouernamjento de cada vno de los omes es por tanto que los poderios del alma son gouernados por rrazon e por entendemjento Et pues que asy es quando lo vno muenstra la rrazon e el entendemjento et intellectum . Quando igitur aliud dictat ratio , aliud sequitur appetitus v29PtlE
1.1.3 rGIFQJT e el desseo de los sesos la qual cosa conteçe en aquellos que han el alma mala e desordenada aliud sequitur appetitus ( quod contingit in habentibus animam peruersam , ) tunc homo non est unitus , kpRStBo
1.1.3 m636wA6 mas es en sy mesmo departido e ha es sy mesmo discordia e departimjento por la qual cosa es dessemejado e desacordado del primero prinçipio tunc homo non est unitus , sed in seipso dissensionem habet , propter quod difformis est à primo Principio . Sed pollentes virtutibus , yDpZ513
1.1.3 lOCdm5e Mas aquellos que son conplidos de uirtudes e abondados en bienes honestos por que siguen la rregla dela rrazon e siguen los bienes et abundantes in bonis honestis , quia consequuntur regulam rationis , et consequuntur bona simpliciter , yU69s8y
1.1.3 pozRaqq e abondados en bienes honestos por que siguen la rregla dela rrazon e siguen los bienes que son sinplemente et abundantes in bonis honestis , quia consequuntur regulam rationis , et consequuntur bona simpliciter , yU69s8y
1.1.3 swcPu1l que aqui se han de dezer en este libro que ellas guardadas ganaremos los bien es muy grandes e ganaremos a nos mesmos e avn a los otros propter quod conformantur primo Principio , et in seipsis ipsum Deum habere dicuntur . Tanta igitur est utilitas in dicendis , quod , eis obseruatis , lucrabimur maxima bona , nos ipsos , et etiam alios : qzSVVz4
1.1.3 zqJpEKx que ellas guardadas ganaremos los bien es muy grandes e ganaremos a nos mesmos e avn a los otros e ganaremos a dios Tanta igitur est utilitas in dicendis , quod , eis obseruatis , lucrabimur maxima bona , nos ipsos , et etiam alios : et habebimus ipsum Deum , ocUavKk
1.1.3 forkL1a e ganaremos a nos mesmos e avn a los otros e ganaremos a dios e por el ganaremos la eglesia perdurable ¶ nos ipsos , et etiam alios : et habebimus ipsum Deum , et per consequens felicitatem aeternam . tUX9vMb
1.1.3 qc8L3RG e ganaremos a dios e por el ganaremos la eglesia perdurable ¶ Mas por que estas cosas et habebimus ipsum Deum , et per consequens felicitatem aeternam . Verum quia ea , quorum trademus notitiam , rZeK7wx
1.1.3 rOLY5qq Mas por que estas cosas de que auemos de dar doctrina e sabiduria non se pueden auer njn guardar et per consequens felicitatem aeternam . Verum quia ea , quorum trademus notitiam , absque diuina gratia obseruari non possunt , decet quemlibet hominem , et maxime regiam maiestatem wgZFy5z
1.1.3 dz3OsG5 njn guardar syn la gera de dios conviene de cada vn omne e mayormente prinçipe o Rey Verum quia ea , quorum trademus notitiam , absque diuina gratia obseruari non possunt , decet quemlibet hominem , et maxime regiam maiestatem implorare diuinam gratiam . xiXQxvP
1.1.3 tIHLXAT e mayormente prinçipe o Rey que demande mucho afincadomente la gera de dios Ca quanto la magestad rreal esta en logar mas alto absque diuina gratia obseruari non possunt , decet quemlibet hominem , et maxime regiam maiestatem implorare diuinam gratiam . Nam quanto maiestas regia in loco altiori consistit , c8AD2vy
1.1.3 vP0s4ID Ca quanto la magestad rreal esta en logar mas alto tanto ha mas mester la gera de dios por que pueda usar de obras de uirtudes Nam quanto maiestas regia in loco altiori consistit , tanto magis indiget diuina gratia , ut possit virtutum opera exercere , o5phcSp
1.1.4 z2Jweid Ca en rrelaçion desta obra que se sigue feziemos la Real magestad begniuola et uolunterosa Praemissis quibusdam praeambulis necessariis ad propositum , quia respectu sequentis operis ex facilitate modi tradendi reddidimus regiam maiestatem beniuolam , vg3Qv03
1.1.4 fPltZ79 que se sigue feziemos la Real magestad begniuola et uolunterosa para oyr e a prinder ø ø
1.1.4 kQFNDXJ por la liger eza dela manera de tractar e de fablar Et ahun diemos la e fiziemos la ensennable e engennosa ø ø
1.1.4 nRcTwSn Et ahun diemos la e fiziemos la ensennable e engennosa para preguntar ø ø
1.1.4 vynVr35 por la orden delas cosas que auemos de dezir Et aun fiziemos la actenta e acuçiosa ex facilitate modi tradendi reddidimus regiam maiestatem beniuolam , ex ordine dicendorum reddidimus eam docilem , ex utilitate reperta in eis reddidimus ipsam attentam , uE9dZDR
1.1.4 dXSEGAr que auemos de dezir Et aun fiziemos la actenta e acuçiosa para tomar e rretener ø ø
1.1.4 jztHhnB por el prouecho que se falla enestas cosas que auemos de dezer fincanos de dezer ordenadamente ex utilitate reperta in eis reddidimus ipsam attentam , restat dicere seriatim quae in hoc opere sunt dicenda . Verum quia finis est principium agibilium principalius , tSZAHFd
1.1.4 qYVKboY que se falla enestas cosas que auemos de dezer fincanos de dezer ordenadamente que cosas son de dezir en esta obra e en este libro ¶ Mas por que la fin es comjenço ex utilitate reperta in eis reddidimus ipsam attentam , restat dicere seriatim quae in hoc opere sunt dicenda . Verum quia finis est principium agibilium principalius , tSZAHFd
1.1.4 uRtDcOp mas prinçipal de todas las obras que fazemos que njnguno delons otros prinçipios Verum quia finis est principium agibilium principalius , quam aliquod aliorum , ut dicebatur supra , p1MyPr5
1.1.4 ni2G7kB asy commo dicho es de suso por ende auemos a comneçar en la fin e en la bien andança de todos los bienes obrantes . ut dicebatur supra , ideo a fine et felicitate inchoandum est . Cum ergo dNueeWu
1.1.4 cuUk84m e orden en asy mesmos a departidas fines por ende conujene de contar las maneras de beujr e mostrͣemos commo enllas es de poner la bien andança secundum diuersos modos viuendi diuersi diuersimode sibi finem praestituant , narrandi sunt modi viuendi , et ostendendum est , f9a1znE
1.1.4 zldW63q por ende conujene de contar las maneras de beujr e mostrͣemos commo enllas es de poner la bien andança que es la fin de los buenos ¶ narrandi sunt modi viuendi , et ostendendum est , quomodo in eis felicitas est ponenda . Distinxerunt autem Philosophi ( ut patet ex 1 Ethic’ ) triplicem vitam , ykaRkBi
1.1.4 sAfXf2U que es la fin de los buenos ¶ Mas los philosofos departieron tres uidas asy como paresçe por el primero libro delas ethicas ¶ et ostendendum est , quomodo in eis felicitas est ponenda . Distinxerunt autem Philosophi ( ut patet ex 1 Ethic’ ) triplicem vitam , videlicet , voluptuosam , oW4sKXx
1.1.4 ihsIt7L por el primero libro delas ethicas ¶ Conuien de saber ujda delectosa et plazentera ¶ vida politica e çiuil¶ Et uida contenplatina e acabada¶ quomodo in eis felicitas est ponenda . Distinxerunt autem Philosophi ( ut patet ex 1 Ethic’ ) triplicem vitam , videlicet , voluptuosam , | politicam , et contemplatiuam . o8aeDpj, qfzLi1G
1.1.4 ig9PU0t Et uida contenplatina e acabada¶ Ca veyen los philosofos que el omne es medianero entre las cosas politicam , et contemplatiuam . Videbant enim hominem esse medium inter superiora , v8K1eaG
1.1.4 mdFH7n5 sobre las quales es mayor Et entro las sustançias apartadas las quales comunalmente llamamos angeles est autem homo naturaliter medius inter bruta quibus est superior , et substantias separatas ( quas communi nomine vocamus angelos ) uBusXeb
1.1.4 r7fpmjh Et entro las sustançias apartadas las quales comunalmente llamamos angeles de los quales angeles es el omne mas baxo inter bruta quibus est superior , et substantias separatas ( quas communi nomine vocamus angelos ) quibus est inferior . oKYnufd
1.1.4 veVc2Sx et es sobre todas las bestias ¶pues que asy es en tres maneras podemos pensar e fablar del omne ¶ quibus est inferior . Tripliciter igitur poterit considerari homo : Primo ut communicat cum brutis : tmTdYKq
1.1.4 zM58PRE primeramente en quanto partiçipa con las bestias en algunas cosas Tripliciter igitur poterit considerari homo : Primo ut communicat cum brutis : Secundo aJzaJac
1.1.4 bV0o4wm commo alas bestias ¶ Lo segundo el omne puede ser pessado en quanto es alguno cosa Primo ut communicat cum brutis : Secundo ut est aliquid in se : cQv4UL9
1.1.4 zUB2GT8 en quanto es alguno cosa que sy mismo¶ Lo terçero en quanto partiçipa con los angeles o con las sustançias apartadas ¶ ut est aliquid in se : Tertio ut participat cum angelis , eYoo2FA
1.1.4 fBicvaW que sy mismo¶ Lo terçero en quanto partiçipa con los angeles o con las sustançias apartadas ¶ Segunt estos tres pensamjentos tomaron los philosofos las tres uidas sobredichas Tertio ut participat cum angelis , | siue cum substantiis separatis . Secundum has tres considerationes sumptae sunt a Philosophis praedictae tres vitae voluerunt enim waaIC8J, dzIIyK4
1.1.4 wURu1yD en quanto partiçipa con los angeles o con las sustançias apartadas ¶ Segunt estos tres pensamjentos tomaron los philosofos las tres uidas sobredichas Ca quisieron alguons philosofos siue cum substantiis separatis . Secundum has tres considerationes sumptae sunt a Philosophis praedictae tres vitae voluerunt enim quod homini ut communicat cum brutis , j7h4KO4
1.1.4 uhk9SJ9 Segunt estos tres pensamjentos tomaron los philosofos las tres uidas sobredichas Ca quisieron alguons philosofos que al omne conuiene la uida delectosa siue cum substantiis separatis . Secundum has tres considerationes sumptae sunt a Philosophis praedictae tres vitae voluerunt enim quod homini ut communicat cum brutis , j7h4KO4
1.1.4 vBNTzFG Ca quisieron alguons philosofos que al omne conuiene la uida delectosa en quanto partiçipara con las bestias Secundum has tres considerationes sumptae sunt a Philosophis praedictae tres vitae voluerunt enim quod homini ut communicat cum brutis , competit vita voluptuosa ; iLXpLPH
1.1.4 yEbpvaw en quanto partiçipara con las bestias Et en quanto es alguna cosa en sy mjsmo dizen qual coujene la uida politica e ordenada Mas en quanto partiçipa con las sb̃as apartadas competit vita voluptuosa ; ut est aliquid in seipso , | vita politica : sed ut participat cum substantiis separatis , kKDopqA, jY7Vg67
1.1.4 iozwYi7 Et en quanto es alguna cosa en sy mjsmo dizen qual coujene la uida politica e ordenada Mas en quanto partiçipa con las sb̃as apartadas e con los angeles dizen qual conujene la ujda contenplatina e çelestial ¶ vita politica : sed ut participat cum substantiis separatis , competit ei vita contemplatiua . ur3tgU3
1.1.4 ateUrU9 Mas en quanto partiçipa con las sb̃as apartadas e con los angeles dizen qual conujene la ujda contenplatina e çelestial ¶ pues que asy es cada vno delons omes o biue sed ut participat cum substantiis separatis , competit ei vita contemplatiua . Quilibet ergo vel viuit bGIXHvV
1.1.4 x1AIA4N Ca segunt vids delectosa biue commo bestia segunt vida çiuil e ordenada biue commo omne . Segunt vida contenplatian e çelestial biue commo angł¶ Nam secundum vitam voluptuosam , | viuit ut bestia : secundum ciuilem , viuit ut homo : rGPQB1P, wyael5U
1.1.4 drmCuHG segunt vida çiuil e ordenada biue commo omne . Segunt vida contenplatian e çelestial biue commo angł¶ pues que asy es asy departieron los philosofos estas tres vidas viuit ut bestia : secundum ciuilem , viuit ut homo : | secundum contemplatiuam , ut angelus . Distinxerunt ergo has tres vitas , gGubPZD, dV9jS0C
1.1.4 yN9sJN4 e çelestial biue commo angł¶ pues que asy es asy departieron los philosofos estas tres vidas o estas tres maneras de beuir secundum contemplatiuam , ut angelus . Distinxerunt ergo has tres vitas , siue hos tres modos viuendi : yzsFu16
1.1.4 cJUwPlm o estas tres maneras de beuir Enpero non pusieron sy non dos feliçidades e dos bien andanças Ca en la vida delectos a negaron algunos philosofos la feliçidat siue hos tres modos viuendi : non tamen posuerunt , nisi duplicem felicitatem : wA9wTS2
1.1.4 qlQBnJS Enpero non pusieron sy non dos feliçidades e dos bien andanças Ca en la vida delectos a negaron algunos philosofos la feliçidat e la bien andança siue hos tres modos viuendi : non tamen posuerunt , nisi duplicem felicitatem : wA9wTS2
1.1.4 pG15Qey diziendo que non es en elła . La qual cosa njegan los theologos en essa mjsma guisa ca pusieron feliçidat nisi duplicem felicitatem : nam in vita voluptuosa negauerunt esse felicitatem , quod et Theologi negant : posuerunt enim felicitatem politicam , wEGNxxJ
1.1.4 wlsLC7o La qual cosa njegan los theologos en essa mjsma guisa ca pusieron feliçidat e bien andança politica e ordenada nam in vita voluptuosa negauerunt esse felicitatem , quod et Theologi negant : posuerunt enim felicitatem politicam , et contemplatiuam : nKjcKJT
1.1.4 n0Zl1PQ e algua cosa mejor que omne pues que asy es llaman al omne acabado en las obras que ha de fazer bien auenturado çiudadanamente sed ut est in eo aliquid diuinum , et aliquid melius homine . Perfectum igitur in agibilibus , vocabant felicem politice : uzt1MSj
1.1.4 oCaFVyO Mas al omne acabado enlas sçanses pecłatiuas llaman bien auenturado en vida contenplatiua e çelestial e llaman le non omne solamente vocabant felicem politice : sed perfectum in speculabilibus vocabant felicem contemplatiue , et appellabant ipsum , non hominem , sed homine meliorem . j21SM3D
1.1.4 zNwQ23R pecłatiuas llaman bien auenturado en vida contenplatiua e çelestial e llaman le non omne solamente mas mejor que omne vocabant felicem politice : sed perfectum in speculabilibus vocabant felicem contemplatiue , et appellabant ipsum , non hominem , sed homine meliorem . j21SM3D
1.1.4 dtZcPXk Ca fazer e partiçipar enlas obras con los otros omes conviene al omne en quanto es omne . sed homine meliorem . Nam agere et communicare in actionibus cum aliis , competit homini ut homo est : sed speculari et cognoscere veritatem , kumJlWt
1.1.4 f821Wfo en quanto es omne . Mas estudiar e conosçer la uerdat conviene al omne en quanto es en el entedimjento especłatino e escodrinador que es alg̃cos e diujnal . Nam agere et communicare in actionibus cum aliis , competit homini ut homo est : sed speculari et cognoscere veritatem , | competit ei ut est in eo intellectus speculatiuus , qui est aliquid diuinum , wAoZDGt, sGKl4MB
1.1.4 z9uOIHC que es alg̃cos e diujnal . Et segunt esto partiçipamos con dios con los angeles ¶ Onde dize el philosofo en el primero libro delas politicas qui est aliquid diuinum , et secundum quem communicamus cum Deo , | et cum substantiis separatis . Unde ex 1 Politicorum patet , uULBcuS, r9Ato5c
1.1.4 tI3jBfD Et segunt esto partiçipamos con dios con los angeles ¶ Onde dize el philosofo en el primero libro delas politicas que cada vno de los omes o es omne et cum substantiis separatis . Unde ex 1 Politicorum patet , quod quilibet vel est homo , nHGZVff
1.1.4 ndcVMiE e ordenado asy commo prueua el philosofo en esse mjsmo libro siguese que el omne deue ser gouernado segunt sabiduria e rrazon derecha ø ø
1.1.4 h0yI0HW estonçe non se gouierna por Razon et homine peior ; tunc non regitur ratione , et prudentia , u75iBVZ
1.1.4 u2FMZEa Mas sy es omne diuinal e mejor que omne . Estonçe escudrinan por sabiduria e por entendimjento las cosas et homine melior , tunc speculatur per sapientiam , et viuit vita contemplatiua . a0mxBj8
1.1.4 raEnB1g que es vida ordenada . e entre el que biueuida contenplatian e vida angelical Ca los que se dan alas obras et perfectum in speculabilibus , quanta est inter viuentem vita humana et politica , a28qvr0
1.1.4 eAvJZrT e entre el que biueuida contenplatian e vida angelical Ca los que se dan alas obras por departimjento delos negoçios et perfectum in speculabilibus , quanta est inter viuentem vita humana et politica , a28qvr0
1.1.4 vThK3Cs por departimjento delos negoçios que acaesçen traban se en muchͣ̃s cosas e en muchas maneras inter viuentem vita humana et politica , et viuentem uita contemplatiua et angelica . Dediti enim operabilibus , propter diuersitatem negociorum emergentium , turbantur erga plurima , et ut plurimum isti sentiunt passiones carnis : wLe8sE9
1.1.4 mb8Lyyq e en muchas maneras e avn en la mayor partida sienten muchas pasiones e muchos moujmjentos de la carne et viuentem uita contemplatiua et angelica . Dediti enim operabilibus , propter diuersitatem negociorum emergentium , turbantur erga plurima , et ut plurimum isti sentiunt passiones carnis : dediti vero speculabilibus , o9cB4PU
1.1.4 h9VUpb2 Et por que beuir enla carne e non segunt la carne es mas vida angelical que vida humanal . Los philosofos llamaron bien auenturado a aqual que biue ujda contenplatian Et quia viuere in carne , et non secundum carnem , | est magis angelicum quam humanum , felicem vita contemplatiua volunt Philosophi appellare , rVrhlIG, vEXCB52
1.1.4 zadQbBL e non segunt la carne es mas vida angelical que vida humanal . Los philosofos llamaron bien auenturado a aqual que biue ujda contenplatian en est magis angelicum quam humanum , felicem vita contemplatiua volunt Philosophi appellare , non felicem politice iMrZnBn
1.1.4 sGMRbB7 en quanto partiçipa con los angłs ¶ Et llamaron bien auenturado politico felicem vita contemplatiua volunt Philosophi appellare , non felicem politice et ut hominem , fRq00op
1.1.4 qgMhMSR quanto partiçipa con los angłs ¶ Et llamaron bien auenturado politico aquel que biue çibdadanamente segunt omne felicem vita contemplatiua volunt Philosophi appellare , non felicem politice et ut hominem , fRq00op
1.1.4 mjLgyWg pues que asy es asy departieron los philosofos delas maneras de beuir et delas bien andanças quia sunt supra hominem collocati . Sic ergo de modis viuendi , et de felicitatibus repertis in ipsis , Philosophi distinxerunt : nkyjIcN
1.1.4 txTy7e4 que son falladas en ellas . Enpero non pudieron alcançar la uerdat conplidamente e segunt manera acabada . et de felicitatibus repertis in ipsis , Philosophi distinxerunt : non tamen ad plenum , et per omnem modum potuerunt attingere veritatem . Nam licet vere dixerunt quod in vita voluptuosa non est quaerenda felicitas , mwpyNk9
1.1.4 oEXv6QM que en la vida seliçonsa non es de poner bien andança asy como adelante lo mostraremos mas claramente ¶ Enpero del an vida politica e ordenada quod in vita voluptuosa non est quaerenda felicitas , ut infra clarius ostendetur : de vita tamen politica , tWBQWGb
1.1.4 qH5kKX8 asy como adelante lo mostraremos mas claramente ¶ Enpero del an vida politica e ordenada la qual los theologos llaman vida actiua ut infra clarius ostendetur : de vita tamen politica , quam Theologi vocant vitam actiuam , wwb60Dj
1.1.4 hNUJtTK Enpero del an vida politica e ordenada la qual los theologos llaman vida actiua que quiere dezir vida de bien obrar de vita tamen politica , quam Theologi vocant vitam actiuam , et de vita contemplatiua non usquequaque vera senserunt : nuSTf7L
1.1.4 sQtRl6T la qual los theologos llaman vida actiua que quiere dezir vida de bien obrar Et dela vida contenplatian e intellectual non sintieron la uerdat conplidamente de vita tamen politica , quam Theologi vocant vitam actiuam , et de vita contemplatiua non usquequaque vera senserunt : nuSTf7L
1.1.4 pd5oofY que quiere dezir vida de bien obrar Et dela vida contenplatian e intellectual non sintieron la uerdat conplidamente ca creyeron que qual quier ome naturalmente syn otra ayuda . quam Theologi vocant vitam actiuam , et de vita contemplatiua non usquequaque vera senserunt : crediderunt enim , rikY8O7
1.1.4 zK03T6e Et dela vida contenplatian e intellectual non sintieron la uerdat conplidamente ca creyeron que qual quier ome naturalmente syn otra ayuda . njnguna de gera pudie esquiuar todo pecado et de vita contemplatiua non usquequaque vera senserunt : crediderunt enim , | quod ex puris naturalibus absque alio auxilio gratiae posset quis omnia peccata euitare , ik99wf0, rORsIWQ
1.1.4 eyBoAry ca creyeron que qual quier ome naturalmente syn otra ayuda . njnguna de gera pudie esquiuar todo pecado e beuir acabadamente quod ex puris naturalibus absque alio auxilio gratiae posset quis omnia peccata euitare , et perfecte viuere kCd4WmL
1.1.4 pzrPaKS segunt vida actiua e de obrar Et segunt vida contenplatian e entendimjento et perfecte viuere secundum vitam actiuam , vel contemplatiuam . r4XomQU
1.1.4 uviSjoo la qual cosa magnifiestamente es falsa . Ca asy commo ya dixiemos a todos los que quirien bien beuir derechamente Quod falsum est . Nam ( ut supra tangebatur ) omnibus volentibus viuere recte , necessaria est diuina gratia , inQs5sk
1.1.4 gJE1DPS Ca asy commo ya dixiemos a todos los que quirien bien beuir derechamente neçesaria es la gera de dios . Quod falsum est . Nam ( ut supra tangebatur ) omnibus volentibus viuere recte , necessaria est diuina gratia , inQs5sk
1.1.4 lR2mn76 e alos gouernadores de los otros Et avn pusieron los philosofos que la vida contenplatiua estapuramente en el entender et Rectoribus aliorum . Posuerunt etiam vitam contemplatiuam esse in pura speculatione . Quod est falsum . lM87xQ0
1.1.4 rYGjL6R la qual cosa es falsa Ca nunca njnguon en tal vida es acabado sy non fuere en el amor de dios Quod est falsum . Nunquam enim quis in tali vita perficitur , nisi sit in eo amor Dei , krAFAyT
1.1.4 aprQIn3 e el amor delancaridat pues que asy es los philosofos non sentieron bien en estas cosas ca erraron en ellas . siue dilectio charitatis . In his ergo non bene senserunt . Quod autem vitam contemplatiuam dixerint esse potiorem , gHghnXo
1.1.4 cJzvTBY pues que asy es los philosofos non sentieron bien en estas cosas ca erraron en ellas . Mas en lo que ellos dixieron siue dilectio charitatis . In his ergo non bene senserunt . Quod autem vitam contemplatiuam dixerint esse potiorem , gHghnXo
1.1.4 qQzStTe ca erraron en ellas . Mas en lo que ellos dixieron que la vida contenplatian es mejor que la vida politica e actiua In his ergo non bene senserunt . Quod autem vitam contemplatiuam dixerint esse potiorem , quam vitam politicam et actiuam , n0IewBo
1.1.4 auPVslT Mas en lo que ellos dixieron que la vida contenplatian es mejor que la vida politica e actiua que esta en las obras Quod autem vitam contemplatiuam dixerint esse potiorem , quam vitam politicam et actiuam , a Theologis et a veritate catholica non discordant . dhSMwAD
1.1.4 iZvyz0n que esta en las obras en esto non descordaron de los cheologos njn dela uerdat . quam vitam politicam et actiuam , a Theologis et a veritate catholica non discordant . His peractis , dicamus , iSKojRZ
1.1.4 aGgByHF digamos que conujene ala rreal magestad e a todo rrey saber et vitam voluptuosam fugere , ne sit homine peior : nam tales oOmGT0F
1.1.4 pgpUYzN e conosçer estas maneras de beuir Et conviene le de foyr e de arredrarse dela vida delectosa e carnal ( ut dicitur 1 Ethicorum ) sunt vitam pecudum eligentes . Vitam autem actiuam et contemplatiuam in se habere debet , ut per vitam actiuam vacet aliis , hPqNdr3
1.1.4 h8rWUrk por qua non sea peor que omne . Ca segunt que dize el philosofo en el primero libro delas ethicas los tales que biuen vida deliconsa e carnal son tales commo los que escogen uido de bestias . Mas cada vn rrey e cada vn prinçipe es dicho avn en sy vida actiua magnifica faciendo , sibi subditos recte regendo . Per vitam contemplatiuam vacet oUXHjrK
1.1.4 kFTOT7t Ca segunt que dize el philosofo en el primero libro delas ethicas los tales que biuen vida deliconsa e carnal son tales commo los que escogen uido de bestias . Mas cada vn rrey e cada vn prinçipe es dicho avn en sy vida actiua e de obrar ¶ sibi subditos recte regendo . Per vitam contemplatiuam vacet sibi per internam deuotionem et Dei dilectionem , uSGtSQG
1.1.4 rEmYchJ e de obrar ¶ Et contenplatian e de entender . por que por la ujda actiua entienden las obras faziendo cosas granadas e honrra das recte regendo . Per vitam contemplatiuam vacet sibi per internam deuotionem et Dei dilectionem , in Dei amore proficiendo , rvgHoRg
1.1.4 c4eBY3P Et contenplatian e de entender . por que por la ujda actiua entienden las obras faziendo cosas granadas e honrra das et gouernando derechamente los sus . subditos ¶ sibi per internam deuotionem et Dei dilectionem , in Dei amore proficiendo , | non enim vitam contemplatiuam ponimus in pura speculatione , ut Philosophi sentiebant . urgw1QN, v1fDM8S
1.1.4 oCRa5Zy Mas esta deuoçion de dentro del alma tantomas conviene dela auer los rreys e los prinçipes por quanto han de dar mayor cuenta ant̃la siella del primer alcałł et diuinus amor . Hanc autem internam deuotionem tanto magis decet habere reges et principes , quanto apud tribunal summi Iudicis reddituri sunt de pluribus rationem . rwamhWn
1.1.4 y45ouMP por quanto han de dar mayor cuenta ant̃la siella del primer alcałł que es dios Et quanto de mayores conpannas han de dar Razon e cuenta as conuiene de notar e de saber acuçiosamente quanto apud tribunal summi Iudicis reddituri sunt de pluribus rationem . Quod maxime expedit regiae maiestati Est autem diligenter notandum , gg2sgOL
1.1.5 bMFnrnx que es dios Et quanto de mayores conpannas han de dar Razon e cuenta as conuiene de notar e de saber acuçiosamente que asy commo la materia Quod maxime expedit regiae maiestati Est autem diligenter notandum , quod sicut materia per debitas transmutationes nwT2a30
1.1.5 pOR9ODt que asy commo la materia por sus conueientes e ordenadas t̃ns muta connes viene a rresçebir su forma e su perfecçion quod sicut materia per debitas transmutationes consequitur suam perfectionem cR2s0CW
1.1.5 fVdtOEt asi el omne por derechas e conueni entes obras viene a auer su perfecçion e su bien andança acabada¶ et formam , sic homo per rectas et debitas operationes consequitur suam perfectionem et felicitatem . Cum ergo nunquam contingat recte agere , oX0sYNO
1.1.5 sSoyoiT que ha de seguir . sy la su fin non sopiere . Conviene a todo omne que quiera alcançar ut requirit consecutio finis , ignorato ipso fine , expedit volenti consequi suum finem , zlSVqdC
1.1.5 si7csYi Mas podemosdezer quanto pertenesçe alo presente que en dos maneras habere praecognitionem ipsius finis . Possumus autem dicere quod ( ut ad praesens spectat ) duplici via venari possumus , muSq7Qz
1.1.5 ledIMyp que en dos maneras e por todas carreras pondemos auer e cobrar prouar que conujene al rrey en toda manera de conosçer la su fin ¶ Possumus autem dicere quod ( ut ad praesens spectat ) duplici via venari possumus , quod expedit regi suum finem cognoscere . Prima est , rwRVxjJ
1.1.5 ndnZSwg e por todas carreras pondemos auer e cobrar prouar que conujene al rrey en toda manera de conosçer la su fin ¶ La primera rrazon es en quanto el rrey duplici via venari possumus , quod expedit regi suum finem cognoscere . Prima est , inquantum per sua opera cooperatur , jFdC6Cs
1.1.5 hxpkSrg por que aya e alçen la su fin ¶La segunda Razon es en quanto el mjsmo es guiador de los otros ¶ La primera rrazon se declara en esta gnisa inquantum per sua opera cooperatur , ut sit finis consecutiuus . Secunda vero , inquantum est aliorum directiuus . Prima via sic patet . Nam ad hoc quod aliquis per suas operationes finem consequatur , qvHS7VF
1.1.5 lqfvLXs ¶La segunda Razon es en quanto el mjsmo es guiador de los otros ¶ La primera rrazon se declara en esta gnisa Ca para que cada vno inquantum per sua opera cooperatur , ut sit finis consecutiuus . Secunda vero , inquantum est aliorum directiuus . Prima via sic patet . Nam ad hoc quod aliquis per suas operationes finem consequatur , qvHS7VF
1.1.5 kYvxlcw Ca para que cada vno por las sus obras alcançe la su fin tres cosas le son le mester ¶ Lo primero que faga bien ut sit finis consecutiuus . Secunda vero , inquantum est aliorum directiuus . Prima via sic patet . Nam ad hoc quod aliquis per suas operationes finem consequatur , tria requiruntur . Primo , ckI1HHY
1.1.5 tlETPTY Ca sy non feziese bien mas mal non podria alcançar buena fin mas avria el contrario Si enim non ageret bene sed male , | non consequeretur finem , sed contrarium finis : pawUAhN, ldh5FGr
1.1.5 mGRjYga mas mal non podria alcançar buena fin mas avria el contrario e mala fin ¶ non consequeretur finem , sed contrarium finis : nam finis t0q1szl
1.1.5 dbKCoDE e mala fin ¶ Ca segunt que dize el philosofo en el segundo libro delos fisicos la fin non dize solamente cosa postrimera nam finis ut dicitur 2 Physic’ non solum dicit cyHvMv4
1.1.5 naN2oq8 Ca segunt que dize el philosofo en el segundo libro delos fisicos la fin non dize solamente cosa postrimera mas dize muy buena cosa ut dicitur 2 Physic’ non solum dicit | quid ultimum , sed etiam quid optimum . Propter 2 Meta’ innuit Philosophus , hthd3q6, wrMFco1
1.1.5 xqBWNht la fin non dize solamente cosa postrimera mas dize muy buena cosa por la qual cosa dize el philosofo en el primero libro delas ethicas quid ultimum , sed etiam quid optimum . Propter 2 Meta’ innuit Philosophus , quod finis et bonum idem : sGzqhda
1.1.5 mqsPQTy mas dize muy buena cosa por la qual cosa dize el philosofo en el primero libro delas ethicas que la fin e el bien es vna cosa Et el que tuelle o enbarga la fin tuelle quid ultimum , sed etiam quid optimum . Propter 2 Meta’ innuit Philosophus , quod finis et bonum idem : sGzqhda
1.1.5 zSDwwxU por la qual cosa dize el philosofo en el primero libro delas ethicas que la fin e el bien es vna cosa Et el que tuelle o enbarga la fin tuelle e enbarga todo bien sed etiam quid optimum . Propter 2 Meta’ innuit Philosophus , quod finis et bonum idem : | et qui tollit finem , tollit omne bonum . iogWm14, ulBK86s
1.1.5 gmDr8LO El qual bien tirado los que mal fazen dignos son que ayan mala postremeria . tollit omne bonum . Quare si male agentes digni sunt ut mala consequantur , quia malum contrariatur bono , acY105y
1.1.5 cl4IbwJ Et por ende el mal es contrario ala fin del que mal faze . Por la qual rrazon los malos dignos son per consequens contrariatur fini , male agentes ( secundum quod huiusmodi ) tBe554V
1.1.5 bvWWYUW mas el contrario e mala fin . Mas non solamente los que mal fazen non alcançan buena fin mas avn los que pueden bien fazer non ut consequantur finem , sed contrarium finis . Immo non solum male agentes non consequuntur finem , sed potentes bene agere , wbG2wTk
1.1.5 y3VFgcC Mas non solamente los que mal fazen non alcançan buena fin mas avn los que pueden bien fazer sy non fazen bien sed contrarium finis . Immo non solum male agentes non consequuntur finem , sed potentes bene agere , nisi bene agant , asIlhrK
1.1.5 mSufYym mas avn los que pueden bien fazer sy non fazen bien non les es deuido corona sed potentes bene agere , nisi bene agant , non debetur eis corona , cNUnSGD
1.1.5 bxqiUpW njn buean andança ¶ Onde dize el philosofo en el primero libro delas ethicas que en olimpiedes vel felicitas . Unde Philosophus 1 Ethic’ ait , quod in Olimpidiadibus , kndpVdf
1.1.5 yMKomb5 Onde dize el philosofo en el primero libro delas ethicas que en olimpiedes que quiere dezer en aquellas faziendas Unde Philosophus 1 Ethic’ ait , quod in Olimpidiadibus , idest in illis bellis et agonibus non coronantur fortissimi , ksTgeCF
1.1.5 kOLshyx que en olimpiedes que quiere dezer en aquellas faziendas o es aquellas batallas non son coronados los muy fuertes quod in Olimpidiadibus , idest in illis bellis et agonibus non coronantur fortissimi , sed agonizantes : n20nWNF
1.1.5 qRAGkFH mas los bien lidiantes ca los que son muy fuertes pueden lidiar . Enpero si non lidiaren de fech̃o sed agonizantes : qui enim fortissimi sunt , potentes agonixare , attamen si non actu agonizant , non debetur eis corona . Oportet igitur yF0VaZj
1.1.5 aXecPXh non les es deuida corona ¶ pues que asi es conviene bien fazer de fecho por que por las nr̃as obras merescamos de auer buena fino buena ventura non debetur eis corona . Oportet igitur actu bene agere , ut per opera nostra mereamur consequi finem , ffzC83g
1.1.5 xhjKeQ3 por que por las nr̃as obras merescamos de auer buena fino buena ventura segunt deuemos los omes fas̉ bien por eleçion e por uoluntad vel felicitatem . Secundo requiritur quod ex electione agamus . bc5kkVt
1.1.5 p5tV2Vq bien por eleçion e por uoluntad Ca aqual que faze bien acaso e auentura por esto non es de alabar quod ex electione agamus . Nam qui casu vel fortuitu bene agit , ex hoc non est laudandus , i0uOi6K
1.1.5 ajn2QOU njn buena ventura . Ca las cosas que se non fazen por eleçio non son de uoluntad nec debetur ei ex hoc finis vel felicitas : nam quae ex electione non fiunt , non sunt voluntaria . hMgj5s5
1.1.5 nxVq8nH por eleçio non son de uoluntad Et por las cosas que fazemos non de uoluntad non deuemos ser loados njn denostados . nam quae ex electione non fiunt , non sunt voluntaria . Ex inuoluntariis autem ( ut patet per Philosophum 3 Ethic’ ) non laudamur nec vituperamur : fVBtix4
1.1.5 u66inax Et por las cosas que fazemos non de uoluntad non deuemos ser loados njn denostados . Ca asy lo dize el philosofo nam quae ex electione non fiunt , non sunt voluntaria . Ex inuoluntariis autem ( ut patet per Philosophum 3 Ethic’ ) non laudamur nec vituperamur : fVBtix4
1.1.5 jlbvnyZ non deuemos ser loados njn denostados . Ca asy lo dize el philosofo en el terçero libro de las ethicas non sunt voluntaria . Ex inuoluntariis autem ( ut patet per Philosophum 3 Ethic’ ) non laudamur nec vituperamur : unde in eodem 3 dicitur , quod nullus est beatus nisi volens . Sed quae non agimus ex electione , non agimus volentes : d5YL3HN
1.1.5 p5XgaxB en el terçero libro de las ethicas que njguon non es bien auer turado si non obra de voluntad Ex inuoluntariis autem ( ut patet per Philosophum 3 Ethic’ ) non laudamur nec vituperamur : unde in eodem 3 dicitur , quod nullus est beatus nisi volens . Sed quae non agimus ex electione , non agimus volentes : ergo per se loquendo x3qXmTk
1.1.5 il914Wh si non obra de voluntad Mas aquellas cosas que nos non fazemos por electiuo non las fazemos de uoluntad ¶ unde in eodem 3 dicitur , quod nullus est beatus nisi volens . Sed quae non agimus ex electione , non agimus volentes : ergo per se loquendo | ex talibus operibus ( b7Dzgch, lodVEQh
1.1.5 cvYpbgp Mas aquellas cosas que nos non fazemos por electiuo non las fazemos de uoluntad ¶ pues que asy es fablando propiamente de tales obras qua non son de uoluntad fechas ex talibus operibus ( secundum quod huiusmodi sunt ) qgcilLk
1.1.5 bFYUlGc pues que asy es fablando propiamente de tales obras qua non son de uoluntad fechas segunt que tales son non se nos sigue buena fin njn buena ventura de los . ¶ ( secundum quod huiusmodi sunt ) | non consequimur beatitudinem , et felicitatem . lE3Xqks, x00F5pJ
1.1.5 pELd6RT njn buena ventura de los . ¶ Mas commo nos alcançamos la buena ventura por obras uirtuosas et felicitatem . Immo cum ex operibus virtuosis felicitatem consequamur ( quia virtus est habitus electiuus in medietate consistens , k9w5JkB
1.1.5 vOY0IFn por obras uirtuosas ca la uirtud co sabidiria que muestra a omne escoger . ø ø
1.1.5 tJQwMmZ ca la uirtud co sabidiria que muestra a omne escoger . Et esta sabiduria esta en medio delas buenas obras Immo cum ex operibus virtuosis felicitatem consequamur ( quia virtus est habitus electiuus in medietate consistens , ut dicitur 2 Ethic . ) oportet operationes , jBuK3Np
1.1.5 trxuimV Et esta sabiduria esta en medio delas buenas obras Ca asy lo praeua el philosofo en el segundo libro delas ethicas que conuiene que las obras ( quia virtus est habitus electiuus in medietate consistens , ut dicitur 2 Ethic . ) oportet operationes , per quas finem consequimur , hSiMr7M
1.1.5 fEkFkcf Ca asy lo praeua el philosofo en el segundo libro delas ethicas que conuiene que las obras por las quales nos alcançamos la fin ( quia virtus est habitus electiuus in medietate consistens , ut dicitur 2 Ethic . ) oportet operationes , per quas finem consequimur , hSiMr7M
1.1.5 atDVn69 que conuiene que las obras por las quales nos alcançamos la fin que salgan denr̃a elecçio e denr̃a uoluntad ¶ ut dicitur 2 Ethic . ) oportet operationes , per quas finem consequimur , ex electione procedere . w4qmRNA
1.1.5 iyNJJEp por las quales nos alcançamos la fin que salgan denr̃a elecçio e denr̃a uoluntad ¶ Lo terçero conuiene per quas finem consequimur , ex electione procedere . Tertio agere oportet delectabiliter : jqA3psl
1.1.5 jcSyDzL que salgan denr̃a elecçio e denr̃a uoluntad ¶ Lo terçero conuiene que no sobremos con delectaçion e con plazer ex electione procedere . Tertio agere oportet delectabiliter : nam quanto quis in aliquo opere magis delectatur , p7SvSq7
1.1.5 osxuX6D que no sobremos con delectaçion e con plazer por que qua quanto cada vno mas se delecta en la obra que faze Tertio agere oportet delectabiliter : nam quanto quis in aliquo opere magis delectatur , tanto magis voluntarie pXPRXNN
1.1.5 lu9u27a por que qua quanto cada vno mas se delecta en la obra que faze tanto mas faze aquella obra por voluntad e por elecçio¶ Tertio agere oportet delectabiliter : nam quanto quis in aliquo opere magis delectatur , tanto magis voluntarie pXPRXNN
1.1.5 tfeqP56 que faze tanto mas faze aquella obra por voluntad e por elecçio¶ Onde dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas nam quanto quis in aliquo opere magis delectatur , tanto magis voluntarie | et ex habitu efficit opus illud . Unde Philosophus 2 Ethic’ vult , mgn4vVx, qVot7ab
1.1.5 pwumEGd tanto mas faze aquella obra por voluntad e por elecçio¶ Onde dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas que non cunple solamente fazer buenas obras et ex habitu efficit opus illud . Unde Philosophus 2 Ethic’ vult , quod non sufficit agere bona , sed bene : nec sufficit operari iusta , bTOLM6E
1.1.5 owzmCph que non cunple solamente fazer buenas obras mas fazerlas bien njn cunple de obrar obras iustas mas fazer las iustamente e con iustiçia . Unde Philosophus 2 Ethic’ vult , quod non sufficit agere bona , sed bene : nec sufficit operari iusta , sed iuste . Contigit enim aliquos prauos facere aliqua de genere bonorum , sCVgsaY
1.1.5 lIhjfXG mas fazer las iustamente e con iustiçia . por que contesçe que algunos malos fazen algunas buenas obras quod non sufficit agere bona , sed bene : nec sufficit operari iusta , sed iuste . Contigit enim aliquos prauos facere aliqua de genere bonorum , tamen quia non faciunt ea bene et delectabiliter , htH4Goy
1.1.5 c51ax8x por que contesçe que algunos malos fazen algunas buenas obras Enpero por que las non . fazen bien quod non sufficit agere bona , sed bene : nec sufficit operari iusta , sed iuste . Contigit enim aliquos prauos facere aliqua de genere bonorum , tamen quia non faciunt ea bene et delectabiliter , htH4Goy
1.1.5 dlCcItV que algunos malos fazen algunas buenas obras Enpero por que las non . fazen bien njn delectosamente non les conuiene sed iuste . Contigit enim aliquos prauos facere aliqua de genere bonorum , tamen quia non faciunt ea bene et delectabiliter , non oportet per huiusmodi opera eos consequi finem vel felicitatem . gjJqadb
1.1.5 pHt4R7c Enpero por que las non . fazen bien njn delectosamente non les conuiene que por aquellas obras alcançen buena fin sed iuste . Contigit enim aliquos prauos facere aliqua de genere bonorum , tamen quia non faciunt ea bene et delectabiliter , non oportet per huiusmodi opera eos consequi finem vel felicitatem . gjJqadb
1.1.5 sJmyiWn que por aquellas obras alcançen buena fin nin bue an uentura ¶ Et quando estas tres cosas todas uienen en vno tamen quia non faciunt ea bene et delectabiliter , non oportet per huiusmodi opera eos consequi finem vel felicitatem . Cum ergo ista tria contingunt , rLCkSEd
1.1.5 oWFiTz1 nin bue an uentura ¶ Et quando estas tres cosas todas uienen en vno que nos fagamos buean sobras non oportet per huiusmodi opera eos consequi finem vel felicitatem . Cum ergo ista tria contingunt , quod agamus bona , jW5uL7W
1.1.5 pjLepv9 e las fagamos de voluntad e delectosamente estonçe contesçe que nos alcançemos conplidamente buena fin . ex electione , et delectabiliter , maxime contingit nos sic finem consequi haec autem maxime contingunt , pZavSSx
1.1.5 j97HcIv que nos alcançemos conplidamente buena fin . Mas estas cosas contesçen quando conplidamente auemos conosçimjentos dela fin ¶ et delectabiliter , maxime contingit nos sic finem consequi haec autem maxime contingunt , cognito fine . gLyYyax
1.1.5 nktzEai Mas estas cosas contesçen quando conplidamente auemos conosçimjentos dela fin ¶ pues que asy es conuiene en toda guisa maxime contingit nos sic finem consequi haec autem maxime contingunt , cognito fine . Expedit ergo b32I0yc
1.1.5 qHKEoSh quando conplidamente auemos conosçimjentos dela fin ¶ pues que asy es conuiene en toda guisa que nos que conoscamos primero alanr̃a fin cognito fine . Expedit ergo ( ut finem consequamur ) finem praecognoscere . Sic enim imaginari debemus , rOIiuVd
1.1.5 t8t2Mjl por que la podamos alcançar Ca asy lo deuemos ymaginar que asy commo es en los mouedores Expedit ergo ( ut finem consequamur ) finem praecognoscere . Sic enim imaginari debemus , quod sicut est in causis efficientibus , bd6lBYh
1.1.5 njDNLvD que asy commo es en los mouedores que los segundos mouedores non mueven sy non en uirtud del primermouedor . ( ut finem consequamur ) finem praecognoscere . Sic enim imaginari debemus , quod sicut est in causis efficientibus , quod agentia secunda mouent in virtute agentis primi : sic fines secundarii mouent in virtute finis vltimi : a5QOTBj
1.1.5 sbDoRbr sy non en uirtud del primermouedor . asy en los fines los segundos fines non mueuen sy non en uirtud dela postrimera fin quod sicut est in causis efficientibus , quod agentia secunda mouent in virtute agentis primi : sic fines secundarii mouent in virtute finis vltimi : propter quod sicut si non esset agens primum , lfuu9Gn
1.1.5 uJSyffL que mouiese lanr̃a uoluntad ninguon otro bien non la podria mouer por que qual quier cosa ut bonum ultimatum quod voluntatem moueret , nullum aliud bonum voluntatem mouere posset ; quicquid enim vult voluntas , nm2RbhI
1.1.5 sXDVO4w en orden a alguna cosa que quiere finalmente e postrimera mente ¶ pues que asy es non conosçiendo alguna cosa vult in ordine ad aliquod quod vult finaliter et ultimate . Non apprehenso ergo aliquo sub ratione finis , nz3cQ2G
1.1.5 ysUFq9o pues que asy es non conosçiendo alguna cosa so Razon de fin nos non podemos bien obrar . Ca esto puesto queda toda obra humanal ¶ Non apprehenso ergo aliquo sub ratione finis , non contingit nos bene agere : quia hoc posito cessat fFdzXGD
1.1.5 qQQDhCH pues que asi es para que nos bien obremos conuiene nos de estableçer alguna buean fin e conuenible que todas las nuestras obras toman nasçençia dela fin sed ut bene agamus , oportet nobis praestituere finem bonum et debitum : quia ex fine opera nostra speciem summunt : tqOGCH7
1.1.5 hPclg3l para que nos bien obremos conuiene nos de estableçer alguna buean fin e conuenible que todas las nuestras obras toman nasçençia dela fin Ca non podria ser ninguna buena obra ut bene agamus , oportet nobis praestituere finem bonum et debitum : quia ex fine opera nostra speciem summunt : non enim esse posset quod esset bonum opus , zntlQ9T
1.1.5 dqoJmZT que todas las nuestras obras toman nasçençia dela fin Ca non podria ser ninguna buena obra sy fuese ordenada a mala fin quia ex fine opera nostra speciem summunt : non enim esse posset quod esset bonum opus , si ordinaretur in malum finem : rdNpisp
1.1.5 doqKUfX sy fuese ordenada a mala fin donde se sigue que antes auemos de conosçer la fin si ordinaretur in malum finem : praecognitio ergo finis requiritur , | ut bene agamus . Secundo talis praecognitio requiritur , wtbC2a2, opSpMtI
1.1.5 sKRudWF donde se sigue que antes auemos de conosçer la fin por que segunt ella podamos obrar bien ut bene agamus . Secundo talis praecognitio requiritur , ut ex electione agamus . jQG5gCs
1.1.5 dgq17Al por que segunt ella podamos obrar bien Ca asy comon los que lançan la saeta e non veen la sseñal ut ex electione agamus . Nam sicut sagittantes non videntes signum , si signum percutiant , c3txrGm
1.1.5 yQyNYYX Ca asy comon los que lançan la saeta e non veen la sseñal si fieren en las señal ut ex electione agamus . Nam sicut sagittantes non videntes signum , si signum percutiant , c3txrGm
1.1.5 ewGV2Ag e non veen la sseñal si fieren en las señal esto es por ventura asy los que ante non conosçen la su fin Nam sicut sagittantes non videntes signum , si signum percutiant , hoc est casu et fortuitu : ccP7ClQ
1.1.5 n00V7jR si fieren en las señal esto es por ventura asy los que ante non conosçen la su fin si bien fazen si signum percutiant , hoc est casu et fortuitu : | sic non praecognoscentes finem , si bene agant , yaoFMh2, uL9jIyE
1.1.5 lybjM1N esto es por ventura asy los que ante non conosçen la su fin si bien fazen e alcançan la fin sic non praecognoscentes finem , si bene agant , et finem consequantur , hoc non est ex electione , fNTRbvL
1.1.5 lm4oaqj si bien fazen e alcançan la fin esto non es por uoluntad si bene agant , et finem consequantur , hoc non est ex electione , sed à fortuna . fhQfeXF
1.1.5 n2NW9Oj esto non es por uoluntad mas es por auentra a¶ Onde el philosofo quariendo mostrar en el primero libro delas ethicas et finem consequantur , hoc non est ex electione , sed à fortuna . Unde Philosophus 1 Ethicor’ volens ostendere necessariam esse praecognitionem finis , ait , olYuN0o
1.1.5 rqFtNW7 que es neçesario de connosçer ante la fin dize que para lanr̃auida grant acresçentamiento faze connosçer ante la fin Unde Philosophus 1 Ethicor’ volens ostendere necessariam esse praecognitionem finis , ait , quod cognitio finis ad vitam nostram magnum habet incrementum : wpdiAqo
1.1.5 tulAMRB ante la fin dize que para lanr̃auida grant acresçentamiento faze connosçer ante la fin Ca por esta Razon alcançaremos ante la fin quod cognitio finis ad vitam nostram magnum habet incrementum : consequemur enim ex hoc magis ipsum finem ; teD5b2N
1.1.5 pRKkjG6 que para lanr̃auida grant acresçentamiento faze connosçer ante la fin Ca por esta Razon alcançaremos ante la fin si la connosçieremos ad vitam nostram magnum habet incrementum : consequemur enim ex hoc magis ipsum finem ; quemadmodum sagittatores signum habentes , jcPwlIR
1.1.5 jFWi1UN Ca por esta Razon alcançaremos ante la fin si la connosçieremos Ca asy commo los vallesteros ad vitam nostram magnum habet incrementum : consequemur enim ex hoc magis ipsum finem ; quemadmodum sagittatores signum habentes , jcPwlIR
1.1.5 eJkPvDw Ca asy commo los vallesteros quando veen las señal mas a cierto tiran aella asy los que conosçen ante la fin consequemur enim ex hoc magis ipsum finem ; quemadmodum sagittatores signum habentes , magis utique adipiscentur id quod oportet . v944USy
1.1.5 z3jelhS quando veen las señal mas a cierto tiran aella asy los que conosçen ante la fin mas a çierto se ordenan a bien obrar ø ø
1.1.5 muiTPCD mas a cierto tiran aella asy los que conosçen ante la fin mas a çierto se ordenan a bien obrar quemadmodum sagittatores signum habentes , magis utique adipiscentur id quod oportet . Tertio praecognitio finis non solum facit nos agere bene , vaSrvj5
1.1.5 q0DK7EX Lo terçero conesçer ante la fin non solamente nos faze bien obrar e obrar de uoluntad magis utique adipiscentur id quod oportet . Tertio praecognitio finis non solum facit nos agere bene , et ex electione , s2M0ChU
1.1.5 vAaMxU9 e obrar de uoluntad mas ahun faze nos obrar delectosamente Ca pensada la bien andança et ex electione , sed etiam delectabiliter . | Nam grauia efficiuntur delectabilia et dulcia , considerata beatitudine , tzzYcpD, mwG7RuV
1.1.5 pk5W9WD e la buena uentraa que omne ha por las buean s obras las obras guaues e fuertes de fazer se fazen muy delectables e plazenteras ¶ pues que asi e sacanda hun omne conuiene ante connosçerlo su fin et felicitate , quam ex ipsis consequimur . Cuilibet ergo homini , ut agat bene , ex electione , et delectabiliter , rJxwktU
1.1.5 rSmobjS que omne ha por las buean s obras las obras guaues e fuertes de fazer se fazen muy delectables e plazenteras ¶ pues que asi e sacanda hun omne conuiene ante connosçerlo su fin e la su bien andança . et felicitate , quam ex ipsis consequimur . Cuilibet ergo homini , ut agat bene , ex electione , et delectabiliter , rJxwktU
1.1.5 uAYqUcz e de uoluntad e delectosamente . Et sy espero conuiene a cada vno mucho mas conuiene al Rey o al prinçipe . ut agat bene , ex electione , et delectabiliter , expedit suam felicitatem praecognoscere : sed maxime hoc expedit regiae maiestati , q9VsG32
1.1.5 t0WsRYV Et sy espero conuiene a cada vno mucho mas conuiene al Rey o al prinçipe . por que entondas sus obras deue entender al bien dela gente expedit suam felicitatem praecognoscere : sed maxime hoc expedit regiae maiestati , quia in operibus suis debet intendere bonum gentis x3y48fJ
1.1.5 cEf9xxQ mas conuiene al Rey o al prinçipe . por que entondas sus obras deue entender al bien dela gente e al bien comun sed maxime hoc expedit regiae maiestati , quia in operibus suis debet intendere bonum gentis et commune , tKLhgam
1.1.5 zGjj5Wj que ningun bien singłar njn personal ¶ pues que asy co asaz paresçe que muy mas conuiene al Reio al prinçipe quam bonum aliquod singulare . Patet ergo , quod maxime decet regiam maiestatem hgF3Iix
1.1.5 nqcutX3 pues que asy co asaz paresçe que muy mas conuiene al Reio al prinçipe conosçer la su fin Patet ergo , quod maxime decet regiam maiestatem cognoscere suam felicitatem , ttU9OnR
1.1.5 pvjabkf lo segundo esto mesmo paresçe asy por que el Rei es ordeador et ex electione . Secundo patet hoc idem ex eo quod Rex est aliorum directiuus . x0GthwY
1.1.5 rzrAs9j e endereçador de todos los otros . Ca commo quier que la saeta non conosca la sennal aque ua . enpo por esso non se enbarga ex eo quod Rex est aliorum directiuus . Nam si sagitta signum non percipit , non tamen propter hoc impeditur xcKTanQ
1.1.5 kOj9Y1C Ca commo quier que la saeta non conosca la sennal aque ua . enpo por esso non se enbarga que la saeta non fierga en la señal Nam si sagitta signum non percipit , non tamen propter hoc impeditur quin signum percutiat , lUPTe71
1.1.5 fizrpKp ca la guia el vallestero que lança la saeta . donde se sigue quin signum percutiat , quia a sagittante in signum dirigitur , sicut igitur magis expedit sagittatorem signum percipere quam sagitta , quIbH93
1.1.5 q8IqldY que lança la saeta . donde se sigue que mas conuiene al saetero de conosçer lasseñal quin signum percutiat , quia a sagittante in signum dirigitur , sicut igitur magis expedit sagittatorem signum percipere quam sagitta , quIbH93
1.1.5 lGsqo1Z donde se sigue que mas conuiene al saetero de conosçer lasseñal que non ala saeta quia a sagittante in signum dirigitur , sicut igitur magis expedit sagittatorem signum percipere quam sagitta , eo quod sit sagittae director : sic magis expedit regiam maiestatem felicitatem , lX4W2YI
1.1.5 bC2q36R por que el es guiador dela saeta . Et asi se sigue que mas conuiene al Rei o al prinçipe de conosçer sicut igitur magis expedit sagittatorem signum percipere quam sagitta , eo quod sit sagittae director : sic magis expedit regiam maiestatem felicitatem , et finem cognoscere quam populum , tlYqWSZ
1.1.5 xWYfaOy Et asi se sigue que mas conuiene al Rei o al prinçipe de conosçer la su bien andança ø ø
1.1.5 i6bzw6N la su bien andança e la su finque non al pueblo . Por que el es ginador del pueblo eo quod sit sagittae director : sic magis expedit regiam maiestatem felicitatem , et finem cognoscere quam populum , eo quod fit populi directiua . sq9vNBb
1.1.6 hp8TVIW e el pueblo non del . a el pueblo comunalmente non siente si non las delectaçiones sensibles . eo quod fit populi directiua . Vulgus communiter non percipit , nisi delectationes sensibiles : kKmGsG7
1.1.6 xORgylM asi commo son las delecta connes del tanner e del gostar llaman tan solamente plazenterias e delecta connes . Enpero fablando tactus , et gustus , absolute appellamus voluptates , | et delectationes , cum tamen s1er7ls, tx9wzS3
1.1.6 lSuVM0w que las delectaçonnes sensibles de los sesos ¶ Mas por tres Razones podemos nos prouar que en estas delecta çonnes sensibles de los sesos . quam voluptates sensibiles . In huiusmodi autem voluptatibus sensibilibus non esse felicitatem ponendam , triplici via venari possumus . Quantum enim ad praesens spectat , felicitas tria importare videtur . Felicitas enim dicit perfectum , nKrDq77
1.1.6 bC4Vmjr que en estas delecta çonnes sensibles de los sesos . non es de poner la feliçidat e la bien andança . Ca quanto parte nesçe alo prèsente la bien andança ençierra en si tres cosas ¶ La primera es triplici via venari possumus . Quantum enim ad praesens spectat , felicitas tria importare videtur . Felicitas enim dicit perfectum , et per se sufficiens bonum . Nam tunc dicimus aliquem esse felicem , txgrUow
1.1.6 tE5x10S e tal bien que por si mesmo faze el omne acabado . Ca estonçe dezimos Quantum enim ad praesens spectat , felicitas tria importare videtur . Felicitas enim dicit perfectum , et per se sufficiens bonum . Nam tunc dicimus aliquem esse felicem , quando assecutus est id , io0wloa
1.1.6 srpfYuJ que por si mesmo faze el omne acabado . Ca estonçe dezimos que el omne es bien auenturado et per se sufficiens bonum . Nam tunc dicimus aliquem esse felicem , quando assecutus est id , in quo consistit suum perfectum bonum . tdY4ZGt
1.1.6 vc1nupT que el omne es bien auenturado quando el alcança aquello en que esta el bien acabado ¶onde dize el philosofo en el primero libro delas ethicas quando assecutus est id , in quo consistit suum perfectum bonum . Unde Philosophus 1 Ethicorum describens felicitatem , lSKVuwY
1.1.6 ipAieUH quando el alcança aquello en que esta el bien acabado ¶onde dize el philosofo en el primero libro delas ethicas quariendo mostrar in quo consistit suum perfectum bonum . Unde Philosophus 1 Ethicorum describens felicitatem , ait , Felicitas est finis operatorum , hbK77p2
1.1.6 podUqJa e la bien andança . diz que la bienandança es fin de todas las obras e es bien acabado e bien sufiçiente ø ø
1.1.6 lucxrjx por si para fazer al omne acabado ¶ Et desto primero se sigue lo segundo que es esto et per se sufficiens bonum . Ex hoc autem primo sequitur secundum , videlicet , odbjjBP
1.1.6 dzRmPSR que es esto que la bie andança es alguna cosa segunt Razon e entendimiento asi commo dize videlicet , quod felicitas sit aliquid | secundum rationem , et ut ratio dictat . tBx4ViQ, pAK2miy
1.1.6 aUJB0hU que la bie andança es alguna cosa segunt Razon e entendimiento asi commo dize e muestra la gazon . secundum rationem , et ut ratio dictat . Cum enim bona jJ1okjM
1.1.6 uA9TRqx asi commo dize e muestra la gazon . Ca los bienes segunt la Razon secundum rationem , et ut ratio dictat . Cum enim bona jJ1okjM
1.1.6 dFJ4rXI Pues si la bien auentraança es bien acabado e conplido . Conuiene que sea bien segunt el en tedimiento e segunt Razon O conuiene que sea tal bien qual iudga la razon derecha secundum intellectum , et rationem : vel ( quod idem est ) fyINLx4
1.1.6 wqtqUtW Conuiene que sea bien segunt el en tedimiento e segunt Razon O conuiene que sea tal bien qual iudga la razon derecha que nos auemos de segnir ¶ vel ( quod idem est ) | oportet quod sit tale bonum , yujwgHN, d9l0vQz
1.1.6 bExqdc8 e segunt Razon O conuiene que sea tal bien qual iudga la razon derecha que nos auemos de segnir ¶ Et de estas dos cosas se sigue la terçera oportet quod sit tale bonum , | quale recta ratio prosequendi iudicet . Ex his autem sequitur tertium , z9pZEvz, eXqCahR
1.1.6 ohphxrS que nos auemos de segnir ¶ Et de estas dos cosas se sigue la terçera que es esta que la feliçidato la bien andança esta en los bienes del alma quale recta ratio prosequendi iudicet . Ex his autem sequitur tertium , | videlicet , quod felicitas consistat pawpp2y, vvTbvZu
1.1.6 adx3yHV Et de estas dos cosas se sigue la terçera que es esta que la feliçidato la bien andança esta en los bienes del alma e non en los bienes del cuerpo . videlicet , quod felicitas consistat | in bonis animae , non in bonis corporis . Cum enim corpus ordinetur ad animam , j7Qat3w, nbpwi5g
1.1.6 tog8fJ6 e al su conplimiento . asi los bienes del cuerpo deuen ser ordenados alos bienes de łalma Ca son menguados en conparaçonn delos bienes del alma¶ et sicut imperfectum ad suam perfectionem , bona corporis sunt imperfecta respectu bonorum animae : propter quod huiusmodi bona non dictat ratio sic prosequenda esse , z3juLzX
1.1.6 jcKwu5u Ca son menguados en conparaçonn delos bienes del alma¶ pues que asi es que la feliçidat e la bien andança dize bien çonplido et acabado siguese que dize bien segunt el alma bona corporis sunt imperfecta respectu bonorum animae : propter quod huiusmodi bona non dictat ratio sic prosequenda esse , | ut bona animae . Felicitas igitur , ex uYDltaN, oejPCaM
1.1.6 qSHGGzK pues que asi es que la feliçidat e la bien andança dize bien çonplido et acabado siguese que dize bien segunt el alma e segunt razon Ca en la obra del alma ut bona animae . Felicitas igitur , ex | quo dicit bonum perfectum , dicit bonum secundum animam , et secundum rationem . xcCC4FU, p8gVWlK
1.1.6 br8pGTl segunt razon esta el bien conplido del omne asi commo muestra el philosofo en el primero libro delas ethicas ¶ pues que asi es consistit perfectum bonum humanum , ut declarari habet 1 Ethic’ . Cum igitur voluptates , s3VL6Of
1.1.6 mp2ZFqO nin son bien segunt el alma nin segunt Razon assaz paresçe que en las tales delectaçiones non auemos nos de poner lanr̃a feliçidat nin lanr̃a bien andança secundum animam , et secundum rationem , constat in talibus non esse felicitatem ponendam . Quod autem huiusmodi voluptates , i1w4YML
1.1.6 xnLfsPl nin segunt Razon assaz paresçe que en las tales delectaçiones non auemos nos de poner lanr̃a feliçidat nin lanr̃a bien andança Mas que estas plazenterias et secundum rationem , constat in talibus non esse felicitatem ponendam . Quod autem huiusmodi voluptates , non sint bonum perfectum , et sufficiens , de leui patet . gPSvFJ2
1.1.6 q5kK8oe e estas delectaçiones non sean bien acabado nin conplido ligeramente paresçe . Ca lo que es bien conplido farta el apetito del omes Mas estas delectaçonnes non pueden fartar el apetito non sint bonum perfectum , et sufficiens , de leui patet . Nam quod sic bonum est , satiat appetitum : huiusmodi autem voluptates appetitum satiare non possunt , xBT7PZP
1.1.6 wJ0mVrt nin conplido ligeramente paresçe . Ca lo que es bien conplido farta el apetito del omes Mas estas delectaçonnes non pueden fartar el apetito asi commo cada vno prueba en si mesmo . Nam quod sic bonum est , satiat appetitum : huiusmodi autem voluptates appetitum satiare non possunt , ut in seipso quilibet experiri potest . d6MglMG
1.1.6 yTrpCZy asi commo cada vno prueba en si mesmo . ¶ Onde el philosofo en el terçero libro delas ethicas fablando de tales delectaçonnes dize que el apetito delectable de los sesos non se puede fartar delas delectaçones ¶ La segunda Razon es esta ut in seipso quilibet experiri potest . unde Philosophus 3 Ethi’ loquens de talibus delectationibus ait , | quod insatiabilis est delectabilis appetitus . Secundo in talibus non est ponenda felicitas , cglpzUG, pAWExMU
1.1.6 nyT8oSu Por que quantomayores son los bienes tantom fazen la razon libre e desenbargada Ca lo que es segunt razon non conuiene quanto maiora sunt , tanto magis reddunt rationem liberam , et expeditam . Nam quod secundum rationem existit , dV2JJuX
1.1.6 fueW4Jk tantom fazen la razon libre e desenbargada Ca lo que es segunt razon non conuiene que enbargue ala Razon . tanto magis reddunt rationem liberam , et expeditam . Nam quod secundum rationem existit , | inconueniens est quod rationem impediat : gNXJmU7, dQbOaV6
1.1.6 kXcEzlE que enbargue ala Razon . mas estas delectaçonnes sensibles e carnales oscureçen e enbargan la razon quod rationem impediat : sed huiusmodi delectationes sensibiles si vehementes sint , tlirwLu
1.1.6 xTSeIse mas estas delectaçonnes sensibles e carnales oscureçen e enbargan la razon quando son grandes e fuertes . quod rationem impediat : sed huiusmodi delectationes sensibiles si vehementes sint , tlirwLu
1.1.6 waEUxp4 quando son grandes e fuertes . Ca asi lo dize el philosofo en el terçero libro delas ethicas que si las tales delecta connes carnales fueren grandes si vehementes sint , rationem obnubilant , | iuxta illud 3 Ethicorum . Si tales delectationes magnae , apYOzms, k7a0DSg
1.1.6 a3jXS5d que si las tales delecta connes carnales fueren grandes e afincadas çiegan la razon e el entendimiento e nol dexan entender lo que . ø ø
1.1.6 epya4zf e afincadas çiegan la razon e el entendimiento e nol dexan entender lo que . cunple ¶ Si tales delectationes magnae , et vehementes sint , cognitionem idest rationem percutiunt . Tertio non est ponenda felicitas in voluptatibus sensibilibus , pTqIsoH
1.1.6 xKAt8uo que son bienes del alma . por la qual razon podemos dezer que maguera que alguas delecta connes sean conuenibles e honestas sed magis in operibus virtutum , quae sunt bona animae . Possumus enim dicere , quod licet sint delectationes aliquae licitae , et honestae , vz54Nbz
1.1.6 azlDkTN que maguera que alguas delecta connes sean conuenibles e honestas por que las obras uirtuosas fazen al omnen bueno e uirtuoso e de grant delectaçion . Enpero njnguna delectaçion non es feliçadat quod licet sint delectationes aliquae licitae , et honestae , eo quod ipsa opera virtutum Homini bono , et virtuoso magnam delectationem faciant : nulla tamen delectatio est essentialiter ipsa felicitas , licet possit esse aliquid felicitatem consequens , bPGl8GW
1.1.6 cRYmVxA Enpero njnguna delectaçion non es feliçadat nin bine andança por si mesma maguera eo quod ipsa opera virtutum Homini bono , et virtuoso magnam delectationem faciant : nulla tamen delectatio est essentialiter ipsa felicitas , licet possit esse aliquid felicitatem consequens , sed hoc declarare non est praesentis negocii . rgRncHs
1.1.6 p26dqa9 Mas declarar esto non parte nesçe a esta arte presente . Enpero que por auentra a adelante diremos alguna cosa desto . Mas quanto a esto presente cunple de saber sed hoc declarare non est praesentis negocii . Forte tamen de hoc aliquid infra dicetur . Ad praesens autem scire sufficiat , oHvIMnX
1.1.6 n7GRXW1 Mas quanto a esto presente cunple de saber qua non conuiene a ningun omne de poner la feliçidat suia Forte tamen de hoc aliquid infra dicetur . Ad praesens autem scire sufficiat , quod non decet aliquem hominem suam felicitatem ponere in delectationibus sensibilibus . kSVh6WK
1.1.6 oDlPsMN e dela carne ¶ Pues que asi es mucho es de denosta ̉ qual quier omne ø ø
1.1.6 iXKBb4g qual quier omne que toda su bien andança pone en delecta connes dela carne mas mucho mas es de denostar el Rey quod non decet aliquem hominem suam felicitatem ponere in delectationibus sensibilibus . Est ergo detestabile cuilibet Homini ponere suam felicitatem in voluptatibus . Sed maxime hoc est detestabile Regiae maiestati : pQ92APB
1.1.6 mXGgceD mas mucho mas es de denostar el Rey qua ninguno otrosi en estas delecta con nes pone sir bien andança . La qual cosa podemos ahun prouar Sed maxime hoc est detestabile Regiae maiestati : quod etiam triplici via venari possumus . pNDErb8
1.1.6 wFfHb2Y qua ninguno otrosi en estas delecta con nes pone sir bien andança . La qual cosa podemos ahun prouar por tres razones quod etiam triplici via venari possumus . Primo enim talia sunt detestabilia Regi , tnTXdSv
1.1.6 f6YCVW9 por tres razones ¶la primera es por que tal es delectaçonnes mucho lo abaxan . la segunda que estas plazenterias carnales le fazen ser menospreçiado de los omes etiam triplici via venari possumus . Primo enim talia sunt detestabilia Regi , | quia ipsum maxime deprimunt . Secundo , quia eum contemptibilem reddunt . Tertio , xZgyYa7, ddfTnyT
1.1.6 wvuOLSS ¶la primera es por que tal es delectaçonnes mucho lo abaxan . la segunda que estas plazenterias carnales le fazen ser menospreçiado de los omes ¶la terçera es que las plazenterias dela carne le fazen quia ipsum maxime deprimunt . Secundo , quia eum contemptibilem reddunt . Tertio , quia esse ipsum tMmwOxL
1.1.6 sbAG8gM la segunda que estas plazenterias carnales le fazen ser menospreçiado de los omes ¶la terçera es que las plazenterias dela carne le fazen que non sea digno de ser prinçipe¶ quia ipsum maxime deprimunt . Secundo , quia eum contemptibilem reddunt . Tertio , quia esse ipsum tMmwOxL
1.1.6 cbn4Gbx que non sea digno de ser prinçipe¶ Ca asi commo ya dixiemos de suso en la uida delectosa quia esse ipsum indignum principari faciunt . Dicebatur enim supra , quod in vita voluptuosa conuenimus cum brutis , zwfY9pV
1.1.6 peshPV1 en la uida delectosa e uiçonsa dela carne auemos conueiençia e partiçipaçon con las bestias . Et los que asy dessean de beuir en delectes e en plazenterias indignum principari faciunt . Dicebatur enim supra , quod in vita voluptuosa conuenimus cum brutis , et desiderantes sic viuere sunt vitam pecudum eligentes : zy9Pb9x
1.1.6 ckEUeyU e uiçonsa dela carne auemos conueiençia e partiçipaçon con las bestias . Et los que asy dessean de beuir en delectes e en plazenterias delan carne escogen uida de bestias¶ quod in vita voluptuosa conuenimus cum brutis , et desiderantes sic viuere sunt vitam pecudum eligentes : quanto ergo quis in altiori gradu existit , t7lV2QP
1.1.6 rTkzRXo e partiçipaçon con las bestias . Et los que asy dessean de beuir en delectes e en plazenterias delan carne escogen uida de bestias¶ pues que asi es quod in vita voluptuosa conuenimus cum brutis , et desiderantes sic viuere sunt vitam pecudum eligentes : quanto ergo quis in altiori gradu existit , t7lV2QP
1.1.6 qKm6NfU tanto por la mala uida es mas abaxado . Ca dicho n auemos ya desuso que conuiene al Rei tanto per hanc vitam magis deprimit . Dictum est enim quod decet Principem esse supra Hominem , et totaliter diuinum . nQgdGqg
1.1.6 oVHtKyR Ca dicho n auemos ya desuso que conuiene al Rei e al prinçipe sier tanto per hanc vitam magis deprimit . Dictum est enim quod decet Principem esse supra Hominem , et totaliter diuinum . nQgdGqg
1.1.6 qLFo9zg e ser del todo diuinal . Ca asi commo dize el philosofo en el quinto libro delas politicas el prinçipado e el señorio deue responder ala grandeza e ala dignidat de la persona Nam ( ut dicitur 5 Politicorum principatus debet respondere magnitudini , et dignitati , m1y7gJj
1.1.6 r9nIAhq Ca asi commo dize el philosofo en el quinto libro delas politicas el prinçipado e el señorio deue responder ala grandeza e ala dignidat de la persona asi que cada vno ( ut dicitur 5 Politicorum principatus debet respondere magnitudini , et dignitati , ut quanto quis maior Princeps existit , eaEROIc
1.1.6 jwEIp5e asi que cada vno quanto es mayor prinçipe tanto mas deue sobrepuiar los otros en dignidat deuida e en grandeza de bondat ¶ ut quanto quis maior Princeps existit , tanto alios magis excellere debet in dignitate vitae , et magnitudine bonitatis . qt8pRlq
1.1.6 txD5S6K pues que asi es el que esta en tan alto grado non deue escoger uida de bestia . Ca por tal uida seria muy abaxado e desonuestra do¶ In tanto ergo gradu existens , indignum est , ut vitam pecudum eligat , vlWYw4J
1.1.6 mU0HC9t La segunda Razon por que el Rei non deuͤ poner su bien andança en las delecta connes carnales indignum est , ut vitam pecudum eligat , quia per eam valde deprimitur . Secundo hoc est detestabile Regi , quia seipsum contemptibilem reddit . dNKnxPn
1.1.6 sx05RJt es que por esso seria denostado e menospreçiado e farie que los otros le touiese en pos . ¶ Onde el philosofo en el quinto libro delas politicas dize ut vitam pecudum eligat , quia per eam valde deprimitur . Secundo hoc est detestabile Regi , quia seipsum contemptibilem reddit . unde Philosophus 5 Politicorum ait , gicQq0x
1.1.6 erimfcg e farie que los otros le touiese en pos . ¶ Onde el philosofo en el quinto libro delas politicas dize que mucho conuiene alos prinçipes ser mesurados e tenprados en las delecta con nes corpora les . quia per eam valde deprimitur . Secundo hoc est detestabile Regi , quia seipsum contemptibilem reddit . unde Philosophus 5 Politicorum ait , quod maxime expedit Principibus , zgMTc2x
1.1.6 hmblAlY ¶ Onde el philosofo en el quinto libro delas politicas dize que mucho conuiene alos prinçipes ser mesurados e tenprados en las delecta con nes corpora les . Et da entender y el philosofo unde Philosophus 5 Politicorum ait , quod maxime expedit Principibus , | esse moderatos in delectationibus corporibus . Innuit enim ipse ibidem quod dantes se delectationibus talibus , gQL9mFw, tHKKY3E
1.1.6 f19RdwD que mucho conuiene alos prinçipes ser mesurados e tenprados en las delecta con nes corpora les . Et da entender y el philosofo que los que se dan alas delecta connes corporales son semeiantes esse moderatos in delectationibus corporibus . Innuit enim ipse ibidem quod dantes se delectationibus talibus , sunt similes dormientibus , et ebriis : o8JBMkY
1.1.6 m55vIGY Et da entender y el philosofo que los que se dan alas delecta connes corporales son semeiantes alos que duernen esse moderatos in delectationibus corporibus . Innuit enim ipse ibidem quod dantes se delectationibus talibus , sunt similes dormientibus , et ebriis : o8JBMkY
1.1.6 hJoomTn e alos enbriagos Ca los que se dan a estas plazenterias pierden el uso de razon asi commo los que duermen sunt similes dormientibus , et ebriis : nam dediti huiusmodi voluptatibus , | usum rationis amittunt , sicut dormientes , yNqg6uW, ztA1vk4
1.1.6 uBrisqz Ca los que se dan a estas plazenterias pierden el uso de razon asi commo los que duermen e los enbriagos usum rationis amittunt , sicut dormientes , et ebrii uti ratione non possunt . j2ycbix
1.1.6 qck71DD e los enbriagos que non pueden usar de razon nin de entendimiento¶ pues que asi es commo seg̃t ese mismo philosofo sicut dormientes , et ebrii uti ratione non possunt . Cum ergo bWHkxHp
1.1.6 vwxC0Q3 La terçera razon por que el prinçipe non deue poner su bien andança en las delecta çonnes corporales es esta e conuiene al prinçipede dexar e posponer las tales delectaçiones sed qui dormiens , decet Regiam maiestatem tales delectationes immoderatas fugere , ne contemptibilis uideatur . Tertio decet Principem talia detestari , ne principari efficiatur indignus , nam nullus eligit Iuuenes in Duces , bUzC62j
1.1.6 eR2ROg2 por que el prinçipe non deue poner su bien andança en las delecta çonnes corporales es esta e conuiene al prinçipede dexar e posponer las tales delectaçiones ca si las non dexase non seria digno de ser prinçipe . ne contemptibilis uideatur . Tertio decet Principem talia detestari , ne principari efficiatur indignus , nam nullus eligit Iuuenes in Duces , eo quod non constet eos esse Prudentes , aj4F8Yf
1.1.6 gmaK4q4 ca si las non dexase non seria digno de ser prinçipe . Ca dize el philosofo en el libro delas topicas que njnguon non deue escoger alos mançebos por prinçipes nam nullus eligit Iuuenes in Duces , eo quod non constet eos esse Prudentes , indignum est enim Puerum principari . oIeQbJk
1.1.6 d58gkOa Ca dize el philosofo en el libro delas topicas que njnguon non deue escoger alos mançebos por prinçipes ca non es digno el moço de ser prinçipe nam nullus eligit Iuuenes in Duces , eo quod non constet eos esse Prudentes , indignum est enim Puerum principari . oIeQbJk
1.1.6 fQsk85D ca non es digno el moço de ser prinçipe nin deue gouernar puebło . Mas asi commo el dize eo quod non constet eos esse Prudentes , indignum est enim Puerum principari . Sed ( ut dicitur 1 Ethic’ ) oqGYGJy
1.1.6 wfDTzmd nin deue gouernar puebło . Mas asi commo el dize en el primero libro delas ethicas non ay departimiento entre moço e mançebo de hedat . indignum est enim Puerum principari . Sed ( ut dicitur 1 Ethic’ ) differt autem nihil iuuenis qfemw7H
1.1.6 vocMd7m Mas asi commo el dize en el primero libro delas ethicas non ay departimiento entre moço e mançebo de hedat . Et entre moço e mançebo en costunbres . Sed ( ut dicitur 1 Ethic’ ) differt autem nihil iuuenis secundum aetatem , sMxMJQS
1.1.6 oqtayis Et entre moço e mançebo en costunbres . Ca el que sigue las delectaçonnes carnales puesto que sea uieio entp̃o e en hedat aut secundum morem . Sequens enim delectationes sensibiles , dato quod sit Senex tempore , yssku9f
1.1.6 cH0rb5w non es digno de ser prinçipe ¶ pues que asi es muy acuçiosamente deuemos notar que asy commo non ay departimento entre moço en hedat quia est Puer moribus , indignus est principari . Est ergo diligenter notandum , quod sicut non differt esse Puerum aetate , et moribus : sic non refert esse Senem moribus et aetate , propter quod sicut si sit Senex tempore , nT1oAaE
1.1.6 qEnRQ7y pues que asi es muy acuçiosamente deuemos notar que asy commo non ay departimento entre moço en hedat e moço en constunbres . indignus est principari . Est ergo diligenter notandum , quod sicut non differt esse Puerum aetate , et moribus : sic non refert esse Senem moribus et aetate , propter quod sicut si sit Senex tempore , et Puer moribus , indigne principatur ; cxsRg51
1.1.6 d1F0x0z e moço en constunbres . asy non ay deꝑtimiento entre vieio en costunbres e uieio en hedat . quod sicut non differt esse Puerum aetate , et moribus : sic non refert esse Senem moribus et aetate , propter quod sicut si sit Senex tempore , et Puer moribus , indigne principatur ; sic si sit Puer aetatae , gIr64c6
1.1.6 t58H6hi digno es de ser prinçipe e gouernador . Ca el philosofo non dize que niguno non escoge alos mancebos por caudiellos dignus est principari . Non enim ait Philosophus quod nemo eligat Iuuenes in Duces , gHD5X8H
1.1.6 qNHqtDD para gouernar dignos son de ser prinçipes e gouernadores¶ pues que asi es sea esta la conclusion de todo al capitulo quare si constat eos habere mores seniles , et vigere Prudentia , digni sunt principari . Sit ergo conclusio capituli , quod , vof0Ula
1.1.6 wJc4Dq0 e por quanon sea uidgado que non es digno de ser prinçipe deue menospreçiar las delecta connes desmesuradas e carnales philosofo en el primero libro delas politicas et ne indignus sit principari , debet immoderatas voluptates despicere . | Quod non decet regiam maiestatem , Philosophus 1 Politicor’ distinguit duo genera diuitiarum h2Sihlp, rpWAlfS
1.1.7 tZzOjM9 philosofo en el primero libro delas politicas departe dos maneras de riquezas . Ca segunt que el dize algunas riquezas son natraales Quod non decet regiam maiestatem , Philosophus 1 Politicor’ distinguit duo genera diuitiarum nam secundum ipsum quaedam sunt diuitiae naturales , uXPDjUW
1.1.7 iJrGFnr departe dos maneras de riquezas . Ca segunt que el dize algunas riquezas son natraales e alguons son artifiçiales ¶Riquezas natraales son dichas aquellas Philosophus 1 Politicor’ distinguit duo genera diuitiarum nam secundum ipsum quaedam sunt diuitiae naturales , quaedam sunt artificiales . Diuitiae naturales , y6S7KtH
1.1.7 mLjNHj9 e alguons son artifiçiales ¶Riquezas natraales son dichas aquellas que uienen n atraalmente de cosas natraales asi commo son aquellas que se toman delas tierras o de los arboles quaedam sunt artificiales . Diuitiae naturales dicuntur esse , quae naturaliter ex rebus naturalibus producuntur , cuiusmodi sunt quae accipiuntur ex agris , esE1Ln8
1.1.7 z4GTMlj que uienen n atraalmente de cosas natraales asi commo son aquellas que se toman delas tierras o de los arboles asi commo son trigo e uino o . quae naturaliter ex rebus naturalibus producuntur , cuiusmodi sunt quae accipiuntur ex agris , | vel ex arboribus , ut frumenta , et vina , kjnaSLU, ri7NMoj
1.1.7 zRs2gnj asi commo son aquellas que se toman delas tierras o de los arboles asi commo son trigo e uino o . ahun delas aianlias vel ex arboribus , ut frumenta , et vina , vel etiam ex animalibus , m2xokA7
1.1.7 i8SaoYX Et generalmente todas aquellas rriquezas que siruen alos omes para el beuir vel etiam ex animalibus , et uniuersaliter quaecunque immediate ad victum , et vestitum deseruiunt , zbNXi5D
1.1.7 fLmTzy8 e generalmente tonda moneda que luego por sy non cunplen nin satisfazen alas menguas corporales . et uniuersaliter omne numisma , quae immediate indigentias corporales non supplent , sed per commutationem deseruiunt indigentiae corporali . Aurum enim , x6nmhwr
1.1.7 locHWav que luego por sy non cunplen nin satisfazen alas menguas corporales . Mas por comutaçion et uniuersaliter omne numisma , quae immediate indigentias corporales non supplent , sed per commutationem deseruiunt indigentiae corporali . Aurum enim , x6nmhwr
1.1.7 nuRHrQH Mas por comutaçion e por camio siruen alas menguas corporales . Ca el oro e la plata mager quae immediate indigentias corporales non supplent , sed per commutationem deseruiunt indigentiae corporali . Aurum enim , et argentum licet sint naturalia metalla , uWBy3FH
1.1.7 djkXESN Mas en njngunas destas riquezas non es de poner la bien andança Ca el philosofo tanne tres razones enl primero libro delas politicas tamen artificiales diuitiae . In neutris autem diuitiis est ponenda felicitas . Tangit enim 1 Politicor’ tria , propter quae venari possumus , a87QCdN
1.1.7 zlWoRAR enl primero libro delas politicas por las quales nos pondemos prouar que la feliçidat e la bien andança non es de poner en les riquezas artifiçiales ¶ In neutris autem diuitiis est ponenda felicitas . Tangit enim 1 Politicor’ tria , propter quae venari possumus , in artificialibus diuitiis felicitatem non esse ponendam . Primo , nu8pkKw
1.1.7 acG0iY6 por que las riquezas artifiçiales por si mismas non satisfazen alas menguas corporales nin las cunplen¶ quia secundum seipsas indigentiae non satisfaciunt . Dicebatur enim supra , felicitatem esse illud bonum , lyptdGm
1.1.7 uDFag0V por la qual razon las riquezas artisiçiales por razon que son ordenadas alas riquezas natra a les non pueden auer razon nin manera e bien andanças la segunda razon por que non auemos de estableçer propter quod diuitiae artificiales eo ipso quod ordinantur ad diuitias naturales , rationem felicitatis habere non possunt . yHBC6um
1.1.7 nmo3zts por razon que son ordenadas alas riquezas natra a les non pueden auer razon nin manera e bien andanças la segunda razon por que non auemos de estableçer nin de poner lanr̃a feliçidat ni lanr̃abine andança en las riquezas propter quod diuitiae artificiales eo ipso quod ordinantur ad diuitias naturales , rationem felicitatis habere non possunt . yHBC6um
1.1.7 rPCunOf sy non por ordenamiento de los omes . Mas lanr̃a bien andança nin el nuestro bien nisi ex ordinatione Hominum . Vera enim felicitas nostra est bonum nostrum secundum se , wESbDD8
1.1.7 eL3JmM6 si non por el ordenamiento de los omes ¶ Onde el philosofo enl primero libro delans politicas dize que trismudados los usadores nisi ex ordinatione Hominum . Unde 1 Politicorum dicitur , transmutatis utentibus , idest transmutata dispositione utentium , siue transmutato ordine , et dispositione hominum , huiusmodi diuitiae nullam habent dignitatem , tnNrFdV
1.1.7 p87CG5n en la opinion de los omes . Et por que asi lo quiere la orden e la disposi connde . aquellos que usan dellas ¶ La terçera Razon quia numismata reputantur magna in opinione Hominum , et quia sic vult ordo , et dispositio utentium eis . z4Itoqa
1.1.7 mkBXX7N Et por que asi lo quiere la orden e la disposi connde . aquellos que usan dellas ¶ La terçera Razon por que en las riquezas artifiçiales non es de poner la feliçidat e la bien andança es esta et quia sic vult ordo , et dispositio utentium eis . Tertio in talibus non est ponenda felicitas , gPGlilm
1.1.7 aUCdthe e todas las monedas non solamente non fartan el alma nin son bien acabado et omnia numismata non solum animam non satiant , nec sunt perfectum bonum , kFX6b4r
1.1.7 wNItfqo nin son bien acabado mas ahun por si mesmas non satisfazen alas menguas corporales nin les cunplen . nec sunt perfectum bonum , sed etiam per seipsa non satisfaciunt indigentiae corporali . Potest enim contingere ( ut dicitur 1 Politicorum ) nVQYxnj
1.1.7 sWGsSG9 mas ahun por si mesmas non satisfazen alas menguas corporales nin les cunplen . Ca puede contesçer asy commo dizeel philosofo nec sunt perfectum bonum , sed etiam per seipsa non satisfaciunt indigentiae corporali . Potest enim contingere ( ut dicitur 1 Politicorum ) nVQYxnj
1.1.7 zLTs3Rl nin les cunplen . Ca puede contesçer asy commo dizeel philosofo en el primero libro delas politicas ø ø
1.1.7 kPtWrvZ en el primero libro delas politicas contado vna buena fabla que alguno podia ser rico de mucho oro o de muchos dineros ( ut dicitur 1 Politicorum ) quod quis diues pecunia , fame moriatur . Recitatur enim ibi de quodam , cuius nomen erat Mida , qui cum nimis esset auidus auri wtLIa3M
1.1.7 sunuZPC contado vna buena fabla que alguno podia ser rico de mucho oro o de muchos dineros e morir de fanbre . ( ut dicitur 1 Politicorum ) quod quis diues pecunia , fame moriatur . Recitatur enim ibi de quodam , cuius nomen erat Mida , qui cum nimis esset auidus auri wtLIa3M
1.1.7 cQzuPAA e morir de fanbre . Asi commo cuentay de un omne a que dezian meda el qual ero muy codiçioso de auerors E asi commo dla fabliella gano de dios quod quis diues pecunia , fame moriatur . Recitatur enim ibi de quodam , cuius nomen erat Mida , qui cum nimis esset auidus auri ( ut fabulose dicitur ) m5tW6lS
1.1.7 qcOXmUW Asi commo cuentay de un omne a que dezian meda el qual ero muy codiçioso de auerors E asi commo dla fabliella gano de dios que quanto el tanxiesse que todo se le tornasse oro qui cum nimis esset auidus auri ( ut fabulose dicitur ) | impetrauit a Deo , ut quicquid tangeret , nBOHmHy, l8LzIR3
1.1.7 sFQNg1l E asi commo dla fabliella gano de dios que quanto el tanxiesse que todo se le tornasse oro asi que quanto el tannia todo se le tornaua oro impetrauit a Deo , ut quicquid tangeret , | fieret aurum . Cum ergo tactus reseruetur in singulis partibus corporis , j2zBfY5, aQ3zULv
1.1.7 rZimWUP que quanto el tanxiesse que todo se le tornasse oro asi que quanto el tannia todo se le tornaua oro Et por que el seso del tanner es en todas las partes del cuerpo fieret aurum . Cum ergo tactus reseruetur in singulis partibus corporis , etiam ore nihil tangere poterat , oBDsiQW
1.1.7 b7XKqos Et por que el seso del tanner es en todas las partes del cuerpo e ahun en la boca non podia tanner ninguna cosa que tonda non se le tornauaoro Cum ergo tactus reseruetur in singulis partibus corporis , etiam ore nihil tangere poterat , quin conuertetur in aurum . jSdVSnK
1.1.7 exDhcPI e ahun en la boca non podia tanner ninguna cosa que tonda non se le tornauaoro nin me tie nada en la boca Cum ergo tactus reseruetur in singulis partibus corporis , etiam ore nihil tangere poterat , quin conuertetur in aurum . jSdVSnK
1.1.7 qh4aoBM que tonda non se le tornauaoro nin me tie nada en la boca qua non se le tornase oro . ø ø
1.1.7 i2N0q3p nin me tie nada en la boca qua non se le tornase oro . Onde se sigue etiam ore nihil tangere poterat , quin conuertetur in aurum . Erat ergo ei magna copia auri , iSUbs1c
1.1.7 qWhIVQp qua non se le tornase oro . Onde se sigue que este auia . grand Raqueza etiam ore nihil tangere poterat , quin conuertetur in aurum . Erat ergo ei magna copia auri , iSUbs1c
1.1.7 tccXmo5 Onde se sigue que este auia . grand Raqueza e grand cunplimiento de oro quin conuertetur in aurum . Erat ergo ei magna copia auri , cum tamen fame periret . Quod esse non posset , vajpNOY
1.1.7 xFZRkxZ e grand cunplimiento de oro Enpero muria de fanbre la qual cosa non pudiera ser Erat ergo ei magna copia auri , cum tamen fame periret . Quod esse non posset , si aurum , rOR2BwU
1.1.7 aftWzN8 Et pues que asi es concludendo todo lo que dichones podemos dezir que non es de poner la feliçidat et vere satisfacerent indigentiae corporali . Tum ergo quia numismata sunt diuitiae in ordine ad aliud , oXpbTUF
1.1.7 nwEeu9Y Lo primero por que los riquezas e las monedas artifiçiales son riquezas ordenandas a otra cosa . conuiene saber a los riquezas natraales quia numismata sunt diuitiae in ordine ad aliud , tum quia sunt diuitiae ex institutione Hominum , tum quia cum sint corporalia , ipsi indigentiae corporali per se non sufficiunt , viNUAmr
1.1.7 hMnPqIP Lo primero por que los riquezas e las monedas artifiçiales son riquezas ordenandas a otra cosa . conuiene saber a los riquezas natraales tum quia sunt diuitiae ex institutione Hominum , tum quia cum sint corporalia , ipsi indigentiae corporali per se non sufficiunt , in eis non est ponenda felicitas . abGI5Da
1.1.7 xYgaN8v Lo terçero commo ellas sean riquezas corporales non pueden abondar nin conplir por si alas menguas corporales . Quod autem in naturalibus diuitiis , cuiusmodi sunt cibus , et potus , et ea quae per se indigentiae corporali satisfaciunt , vrxeQE9
1.1.7 bZWd0dw Et por ende non es de poner la bien andança enellas . Otrosy que nos non auemos de poner la nuestra feliçidat e lanr̃a bien andança en las riquezas natraales et ea quae per se indigentiae corporali satisfaciunt , non sit ponenda felicitas de leui patet . lil2T6j
1.1.7 msxjbNN Otrosy que nos non auemos de poner la nuestra feliçidat e lanr̃a bien andança en las riquezas natraales las quales son aquellas que parte nesçen al comer e al beuer . et ea quae per se indigentiae corporali satisfaciunt , non sit ponenda felicitas de leui patet . lil2T6j
1.1.7 jWg19PY las quales son aquellas que parte nesçen al comer e al beuer . Et ahun aquellas que abondan e cunplen por si las menguas corporales esto ligeramente lo podemos prouar . non sit ponenda felicitas de leui patet . Nam cum felicitas sit bonum optimum , ojE4fA1
1.1.7 oWdLQsO Et ahun aquellas que abondan e cunplen por si las menguas corporales esto ligeramente lo podemos prouar . ¶ Por que commo la feliçidat non sit ponenda felicitas de leui patet . Nam cum felicitas sit bonum optimum , ojE4fA1
1.1.7 ybMr7UK en el mayor bien que nos podemos dessear . siguese que commo el alma sea meior Nam cum felicitas sit bonum optimum , in optimo nostro quaeri debet . Cum ergo anima sit potior corpore , felicitas non est ponenda in talibus diuitiis , z2u8btQ
1.1.7 zSk4L3k que nos podemos dessear . siguese que commo el alma sea meior que el cuerpo la feliçidat ø ø
1.1.7 znHi2yH que son bienes del cuerpo¶ Mas asi conmodeximos de ssuso es de poner en las obras de uirtudes que son bienes del alma bona corporis , sed ( ut superius dicebatur ) ponenda est in actibus virtutum , ydwp9BZ
1.1.7 uxIYFfz ¶pres que assi es mucho es de denostar todo en que pone su feliçidat e su bien andança en las riquezas corporales . ( ut superius dicebatur ) ponenda est in actibus virtutum , quae sunt bona animae . Cuilibet ergo Homini detestabile est ponere suam felicitatem in diuitiis , sed maxime detestabile est regiae maiestati . yVWIFZ1
1.1.7 vvfM6kI e el Rey o el prinçipe si en ellas la pone . Ca si el rey o el prinçipe pone su feliçadato su bien andança en las riquezas corporales . sed maxime detestabile est regiae maiestati . Nam si Rex aut Princeps ponat suam felicitatem in diuitiis , tria maxima mala inde consequuntur . Primo , sk0FMxG
1.1.7 ohjjKDw si en ellas la pone . Ca si el rey o el prinçipe pone su feliçadato su bien andança en las riquezas corporales . tres males muy grandes se le siguen dende ¶ El pmero mal es que pierde muy grandes bienes ¶ sed maxime detestabile est regiae maiestati . Nam si Rex aut Princeps ponat suam felicitatem in diuitiis , tria maxima mala inde consequuntur . Primo , sk0FMxG
1.1.7 stE249O Ca si el rey o el prinçipe pone su feliçadato su bien andança en las riquezas corporales . tres males muy grandes se le siguen dende ¶ El pmero mal es que pierde muy grandes bienes ¶ El segundo es que se faze Nam si Rex aut Princeps ponat suam felicitatem in diuitiis , tria maxima mala inde consequuntur . Primo , quia amittit maxima bona . Secundo , tWGh1Bp
1.1.7 zmOg2SK tres males muy grandes se le siguen dende ¶ El pmero mal es que pierde muy grandes bienes ¶ El segundo es que se faze por ende tirano quiere dezer le unadoro . Nam si Rex aut Princeps ponat suam felicitatem in diuitiis , tria maxima mala inde consequuntur . Primo , quia amittit maxima bona . Secundo , tWGh1Bp
1.1.7 lPPgfXL El segundo es que se faze por ende tirano quiere dezer le unadoro . apremiador del pueblo tria maxima mala inde consequuntur . Primo , quia amittit maxima bona . Secundo , quia efficitur Tyrannus . Tertio , sz4fauS
1.1.7 iNBBgCX que es Robador e despoblador del pueblo . lo primero se declara assi¶ Ca el que ama muchͣo los des e las riquezas quia efficitur Tyrannus . Tertio , quia efficitur populi depiaedator . Diligens enim pecuniam ut finem , hATxzCN
1.1.7 xZrqmEy lo primero se declara assi¶ Ca el que ama muchͣo los des e las riquezas assi commo su bien andança quia efficitur populi depiaedator . Diligens enim pecuniam ut finem , et timen pecuniam elargiri , d6UdsdV
1.1.7 c79j7ep assi commo su bien andança e teme delas partir o delas esꝑzer nunca pue de ser magnifico nin granado ut finem , et timen pecuniam elargiri , nunquam potest esse magnificus , xp5Y8Ns
1.1.7 h1XVH1h e teme delas partir o delas esꝑzer nunca pue de ser magnifico nin granado el qual magnifico ha de fazer grandes espensas et timen pecuniam elargiri , nunquam potest esse magnificus , cuius est facere magnos sumptus : qSFZLvv
1.1.7 xc2G54u nunca pue de ser magnifico nin granado el qual magnifico ha de fazer grandes espensas para ser granado nunquam potest esse magnificus , cuius est facere magnos sumptus : nec etiam potest esse Magnanimus , eMrmaPp
1.1.7 feEV3mU para ser granado nin ahun puede ser mager fico nin de grant coraçon . cuius est facere magnos sumptus : nec etiam potest esse Magnanimus , quia metuens pecuniam perdere , mM1Glcr
1.1.7 vsvUvo5 al qual ninguna cosa corporal non le es grande assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas ( cum ille sit Magnanimus , cui nihil corporale est magnum , ut vult Philosophus 4 Ethicorum cap’ de Magnanimitate ) d2ASKbT
1.1.7 vLI4mDd en el capitulo dela maganimidat que quiere dezir grandeza de coraçon Ca en la opinion del auariento ut vult Philosophus 4 Ethicorum cap’ de Magnanimitate ) quia in opinione auari , chAYB11
1.1.7 a7K9cG7 e en la opinion de aquel que pone su bien andança en las riquezas . las riquezas son grant cosa e grant bien . quia in opinione auari , et in opinione ponentis suam felicitatem in diuitiis , diuitiae sunt quid magnum , xpQSKrN
1.1.7 k5EEPYi las riquezas son grant cosa e grant bien . Et por ende non puede ser ninguon tal magnanimo nin de alto coraçon . diuitiae sunt quid magnum , impossibile est talem esse Magnanimum . Si ergo Magnificentia , pfNB6Ll
1.1.7 tfZq7bd e la grandeza de coraçon son muy grandesbienes los quales bienes deue auer la Real magestad mucho conuiene al Rei Si ergo Magnificentia , et Magnanimitas sunt maxima bona , et maxime decet regiam maiestatem s1BqT9j
1.1.7 sh0mnud los quales bienes deue auer la Real magestad mucho conuiene al Rei e ala Real magestad de ser conpuesta et Magnanimitas sunt maxima bona , et maxime decet regiam maiestatem esse ornatam talibus virtutibus , heBP945
1.1.7 gWYelDB si la su bien andança pusiese en estas riquezas corporales ¶ Lo segundo se declara assi mucho es de denostar el Rei o el prinçipe ø ø
1.1.7 jwRPQfq assi mucho es de denostar el Rei o el prinçipe que pone su bien andança en las riquezas corporales . detestabile est ei suam felicitatem in talibus ponere . Secundo detestabile est Regi , vel Principi suam felicitatem ponere in diuitiis , quia hoc facto Tyrannus efficitur . Est enim differentia wSvUBSA
1.1.7 erMEj7H Ca por esto se fare tirano ca ay grant diferençia entre el Rey e tirano vel Principi suam felicitatem ponere in diuitiis , quia hoc facto Tyrannus efficitur . Est enim differentia inter Regem et Tyrannum , pacb6Fm
1.1.7 xu0mR3V ca ay grant diferençia entre el Rey e tirano assy commo demostrͣemos enl terçero libro quando determinaremos del gouernamiento del regno inter Regem et Tyrannum , ut patebit in 3 lib’ cum determinabitur de regimine Regni . Nam Rex proprie est , ybSvKiu
1.1.7 vRA6Pqa assy commo demostrͣemos enl terçero libro quando determinaremos del gouernamiento del regno Ca el Rey es aquel inter Regem et Tyrannum , ut patebit in 3 lib’ cum determinabitur de regimine Regni . Nam Rex proprie est , ybSvKiu
1.1.7 vmdT7ia Ca el Rey es aquel que propiamente parara mientes al bien del regno Nam Rex proprie est , qui intendit bonum Regni , et bonum commune : tLT6q6Q
1.1.7 qYURsxl al bien del regno e al bien comun¶ Mas si alguas vezes para mientes qui intendit bonum Regni , et bonum commune : si autem intendit bonum proprium , beufKBr
1.1.7 bAYdDVh esto es por que del bien comun se le siguͤ bien ala persona Mas al tirano faze todo el contrario . si autem intendit bonum proprium , hoc est ex consequenti . Tyrannus vero econuerso , qaqkjPV
1.1.7 ofC5omW por que del bien comun se le siguͤ bien ala persona Mas al tirano faze todo el contrario . Ca prinçipalmente para mientes al su bien propio . hoc est ex consequenti . Tyrannus vero econuerso , principaliter intendit bonum priuatum : kV6Omj2
1.1.7 bH70WKu esto non es si non por que del bien comun se le sigͤa el algun bien propio ¶ Pues que asi es commo la fin e la bien andança de los omes deua ser muy desseada hoc est ex consequenti , ut inquantum ex bono communi euenit ei aliquod bonum proprium . Cum ergo finis maxime diligatur , eisJ657
1.1.7 w6fRlPt Pues que asi es commo la fin e la bien andança de los omes deua ser muy desseada a aquel que pone las un feliçidat e la su bien andança en las riquezas e en los aueres Cum ergo finis maxime diligatur , ponens suam felicitatem in numismate , principaliter intendit reseruare sibi , xqNqUAS
1.1.7 oWjDmp2 e la su bien andança en las riquezas e en los aueres prinçipalmente entiende de thesaurizar e fazer thesoro ponens suam felicitatem in numismate , principaliter intendit reseruare sibi , et congregare pecuniam . Non ergo est Rex , ns6pWQa
1.1.7 gFUhypH e llegar muchos dineros Et por ende se sigue que el non es Rey principaliter intendit reseruare sibi , et congregare pecuniam . Non ergo est Rex , sed Tyrannus , s7EUjie
1.1.7 s93PLxI mas es tiranno . Ca non entiende prinçipalmente el bien comun . Mas entiende prinçipalmente al su bien propio sed Tyrannus , cum non intendat principaliter bonum publicum , sed priuatum . Tertio hoc posito sequitur eVKsj7b
1.1.7 qI0Hf3Q Ca non entiende prinçipalmente el bien comun . Mas entiende prinçipalmente al su bien propio ¶Lo terçero se declara sed Tyrannus , cum non intendat principaliter bonum publicum , sed priuatum . Tertio hoc posito sequitur eVKsj7b
1.1.7 iUJdEo8 Mas entiende prinçipalmente al su bien propio ¶Lo terçero se declara asi que poniendo el prinçipe la su feliçidat cum non intendat principaliter bonum publicum , sed priuatum . Tertio hoc posito sequitur quod Rex sit Populi depraedator . cBpjLu3
1.1.7 t0poe6z e la su bien andança en las riquezas corporales dende se sigue que ha de ser robador e despoblador del pueblo Tertio hoc posito sequitur quod Rex sit Populi depraedator . Nam finis adeo intense diligitur , sciG3Du
1.1.7 g9NOuAC Ca la fin en que los omes ponen su bien andança deue ser tan afincadamente amada e desseanda ø ø
1.1.7 bnEQhLj en que los omes ponen su bien andança deue ser tan afincadamente amada e desseanda que cada huno deue estudiar en toda manera quod Rex sit Populi depraedator . Nam finis adeo intense diligitur , quod quilibet studet omni via , omni modo , eRnNl7N
1.1.7 dbByt41 deue ser tan afincadamente amada e desseanda que cada huno deue estudiar en toda manera e por qual quier carrera que pudiere Nam finis adeo intense diligitur , quod quilibet studet omni via , omni modo , quo potest , veRO8Mk
1.1.7 uO1j00N e aquel bien ¶Donde se sigue que el prinçipe ø ø
1.1.7 oqW8r0W que el prinçipe que pone su feliçidat e su bien andança quo potest , consequi finem suum . Ponens igitur suam felicitatem in diuitiis , non erit sibi curae , e1sZvvj
1.1.7 gii2yb6 en las riquezas corporales non aura cuydado ninguno si apremiare las viudas e los huerfanos consequi finem suum . Ponens igitur suam felicitatem in diuitiis , non erit sibi curae , si opprimat viduas , rLoe8Lw
1.1.7 nu025xh que el pueda allegar riquezas e dineros . Ca aquel que bien entiende que quiere dezir dum tamen possit pecuniam congregare , qui enim bene intelligit , quid importatur nomine finis , akfPibK
1.1.7 toRock6 Ca aquel que bien entiende que quiere dezir e quanto lieua este nonbre fin qui enim bene intelligit , quid importatur nomine finis , non potest eum latere quemlibet , omni via qua potest , hA5K0gQ
1.1.7 z4Dtibh que quiere dezir e quanto lieua este nonbre fin e bien andança non se le puede esconder qui enim bene intelligit , quid importatur nomine finis , non potest eum latere quemlibet , omni via qua potest , hA5K0gQ
1.1.7 crNDcCJ e quanto lieua este nonbre fin e bien andança non se le puede esconder por ninguna manera quid importatur nomine finis , non potest eum latere quemlibet , omni via qua potest , velle qFVbKy8
1.1.7 ong4B9t que non pueda querer seguir la su fin ante se trabaia dela alcançar quanto puede ¶ non potest eum latere quemlibet , omni via qua potest , velle consequi suum finem . Est igitur Rex Tyrannus , qQbL3dl
1.1.7 xePaai2 ante se trabaia dela alcançar quanto puede ¶ Pues que assi es el Rei es tirano velle consequi suum finem . Est igitur Rex Tyrannus , si sic vult esse Dominus , gYS43by
1.1.7 y7FA0q6 Pues que assi es el Rei es tirano si asi quiere ser señor que non procure el bien del pueblo consequi suum finem . Est igitur Rex Tyrannus , si sic vult esse Dominus , quod tamen bonum Reipublicae non procuret : rLsGPtV
1.1.7 zKvwuu0 mas es robador del pueblo por que non solamente non les procura bien mas faze les mal . sed tunc est depraedator , quando non solum non procurat bonum , sed etiam infert malum . o7sqSqx
1.1.7 dtkGIIZ por que non solamente non les procura bien mas faze les mal . Por la qual cosa si es muy contra razon quando non solum non procurat bonum , sed etiam infert malum . Quare si detestabile est , rC609xI
1.1.7 gxtHNzX Por la qual cosa si es muy contra razon que el Rey dexe muy grandes bienes . Et si es contra razon otrosi que sea robador del pueblo Quare si detestabile est , Regem admittere maxima bona , esse Tyrannum , et depraedatorem detestabile quoque est suam felicitatem in diuitiis ponere . nLmq8yc
1.1.8 rwiyaGo e la su bien andança en las riquezas corporales . ora uentra a muchos biuen uida politica e creen que es de poner la feliçidat esse Tyrannum , et depraedatorem detestabile quoque est suam felicitatem in diuitiis ponere . Forte multi viuentes vita politica credunt felicitatem ponendam esse in honoribus , eo quod ut plurimum Ciues maxime honorari desiderant . aLXvZRy
1.1.8 fXOG1VA ora uentra a muchos biuen uida politica e creen que es de poner la feliçidat e la bien andança enlas honrras . esse Tyrannum , et depraedatorem detestabile quoque est suam felicitatem in diuitiis ponere . Forte multi viuentes vita politica credunt felicitatem ponendam esse in honoribus , eo quod ut plurimum Ciues maxime honorari desiderant . aLXvZRy
1.1.8 rQHfDsQ e la bien andança enlas honrras . por que por la mayor ꝑͣte todos les çibdadanos dessean honrra et de ser honrrados . Mas en las honrras son tres cosas de cuydar Forte multi viuentes vita politica credunt felicitatem ponendam esse in honoribus , eo quod ut plurimum Ciues maxime honorari desiderant . Sunt autem in honoribus tria attendenda , wk3Z5DP
1.1.8 uzff41L Mas en las honrras son tres cosas de cuydar por las quales podemos en tres maneras mostrar que non deuemos poner lanr̃a bien andança en las honrras Sunt autem in honoribus tria attendenda , per quae triplici via venari possumus , felicitatem in eis ponendam non esse . uxkfvBA
1.1.8 aAjbPkQ por las quales podemos en tres maneras mostrar que non deuemos poner lanr̃a bien andança en las honrras per quae triplici via venari possumus , felicitatem in eis ponendam non esse . Primo enim honor est bonum vyiQKjc
1.1.8 xLFAPys e non de dentro del alma ¶ Lo terçero por que la honrraes tal bien que es mas en aquel que la faze que non en aquel que la resçibe . est bonum extrinsecum . Tertio , est magis in honorante , quam in honorato . Felicitas autem econtrario . Non est bonum iLZlEjH
1.1.8 syG2604 Lo terçero por que la honrraes tal bien que es mas en aquel que la faze que non en aquel que la resçibe . Mas la feliçidat e la bien andança ha todo el contrario . est bonum extrinsecum . Tertio , est magis in honorante , quam in honorato . Felicitas autem econtrario . Non est bonum iLZlEjH
1.1.8 xrWm6BR que non en aquel que la resçibe . Mas la feliçidat e la bien andança ha todo el contrario . Ca non es bien ordenado a otro bien est magis in honorante , quam in honorato . Felicitas autem econtrario . Non est bonum ad aliud ordinatum , e8gT0Rq
1.1.8 wQ1mLu6 mas es tal bien aque todos los otros bienes son ordenades ¶Otro si non es bien de fuera del alma quam in honorato . Felicitas autem econtrario . Non est bonum ad aliud ordinatum , sed est bonum ad quod alia ordinantur . Non est bonum extrinsecum , o3wsEMc
1.1.8 gA5ewJB cuya es la bien andança lo primero se prueua assi . seu in eo cuius est illa felicitas . Quod autem honor sit bonum ad aliud ordinatum , nwIizOV
1.1.8 rWO7p0q assi . que la honrra sea tal bien que sea ordenando a otro bien esto paresçe por el philosofo en el primero libro delas ethicas Quod autem honor sit bonum ad aliud ordinatum , patet per Philosophum 1 Ethicorum , sGMLHQe
1.1.8 s5RQsW6 por el philosofo en el primero libro delas ethicas do dize que honrra es reuerençia ad aliud ordinatum , patet per Philosophum 1 Ethicorum , qui vult honorem esse exhibitionem reuerentiae in testimonium virtutis . wz6n8mJ
1.1.8 ke1dzNA que honrra es reuerençia que fazen unos omes a otros en testimoino de uirtud por que son omes uirtuosos ¶ patet per Philosophum 1 Ethicorum , qui vult honorem esse exhibitionem reuerentiae in testimonium virtutis . Causa ergo , uUpUO5Q
1.1.8 e1U44cz Pues que assi es quando alguon demanda por que quieren los omes ser mucho honrrados responden Causa ergo , quare maxime homines volunt honorari , est , cAsen1O
1.1.8 tmuuEQG quando alguon demanda por que quieren los omes ser mucho honrrados responden por que paresçan sabios e uirtuosos Causa ergo , quare maxime homines volunt honorari , est , cAsen1O
1.1.8 p3FbT72 por que quieren los omes ser mucho honrrados responden por que paresçan sabios e uirtuosos alos quales sabios e uirtuosos quare maxime homines volunt honorari , est , ut appareant sapientes , kPOws9V
1.1.8 zyunTUj mayormente es deuida la honrra ¶ Et por ende segunt dize el philosofo ninguno non ha cuydado de ser honrrado de los moços . por que la reuerençia delos tales non es testimonio conuenible de sabiduria nin de uirtud quibus maxime debetur honor . Ideo secundum Philosophum nullus turat honorari a Pueris , quia reuerentia talium non est debitum testimonium Sapientiae , kWVCuLU
1.1.8 l5nfdNE mas es de poner enlas uirtudes o en las obras dellas ¶ Lo segundo se praeua assi que la bien andança non se deue poner en las honrras sed potius in ipsis virtutibus , vel in actibus earum . Secundo non debite ponitur felicitas in honoribus , quia honor non est bonum intrinsecum , tdBndDR
1.1.8 d4rStyL Lo segundo se praeua assi que la bien andança non se deue poner en las honrras por que la honrra es bien de fuera del cuerpo sed potius in ipsis virtutibus , vel in actibus earum . Secundo non debite ponitur felicitas in honoribus , quia honor non est bonum intrinsecum , tdBndDR
1.1.8 s84rrRt e non del alma . Ca ya dixiemos que la honrraes reuerençia fecha a alguno en sennal de uertud . sed extrinsecum , dictum est enim quod honor est reuerentia exhibita in signum virtutis : signum autem , q02PNw9
1.1.8 aVJGnHe que la honrraes reuerençia fecha a alguno en sennal de uertud . Mas la señal o el testimoino si conplida mente quiere demostrar le que significa conuiene dictum est enim quod honor est reuerentia exhibita in signum virtutis : signum autem , | vel testimonium , si plene manifestare vult ipsum signatum , fS4zE3G, zMwUMFe
1.1.8 lNyZehZ Mas la señal o el testimoino si conplida mente quiere demostrar le que significa conuiene que sea conosçida cosa e magnifiesta . vel testimonium , si plene manifestare vult ipsum signatum , oportet quod sit quid notum et manifestum : aozzOTz
1.1.8 jRFYf6k e mani fiestas anos . Ca non podemos conosçer lo que cada vno pienssa en su coraçon sed extrinseca : non enim cognoscimus quae quis in corde cogitat , sed quae exterius repraesentat . Reuerentia ergo , xdOag7E
1.1.8 vOZY6FK Ca non podemos conosçer lo que cada vno pienssa en su coraçon mas lo que faze de fuera¶ sed extrinseca : non enim cognoscimus quae quis in corde cogitat , sed quae exterius repraesentat . Reuerentia ergo , xdOag7E
1.1.8 ujitH1Y lo que cada vno pienssa en su coraçon mas lo que faze de fuera¶ Pues que asi es non enim cognoscimus quae quis in corde cogitat , sed quae exterius repraesentat . Reuerentia ergo , quae est honor , cVqH8pL
1.1.8 rWyDMXg que es dada en testimo non de uertud e ha de magnifestar la uirtud de aquel a quien la fazen non cunple que la uertud sea penssada en el coraçon quae est honor , si debet manifestare virtutem eius cui exhibetur , non sufficit , quod si cogitata in corde , tSTWUiR
1.1.8 xBNFYzF por la obra . Et por ende la honrra ha razon de bien que esta de fuera ut exterius proferatur . Honor ergo habet rationem boni extrinseci , cum sit reuerentia exhibita per quaedam exteriora signa . g4gI6wc
1.1.8 m4Xc8r7 que son bienes mayores . Siguese que la bien andança non se deue poner en las honrras que son bienes de fuera ¶ quae sunt bona maiora , in honoribus felicitas poni non debet . Tertio hoc idem patet tfrxnKR
1.1.8 f2Paw1J que son bienes de fuera ¶ Lo terçero se prue ua assi por que la honrra es mas enel in honoribus felicitas poni non debet . Tertio hoc idem patet ex eo quod honor magis est in honorante , kF2u6tR
1.1.8 qGYeGh7 por que la honrra es mas enel que la faze que non en el que la resçibe assi como dize el philosofo en el primero libro delas ethicas . ex eo quod honor magis est in honorante , quam in honorato , ut plane vult Philosophus 1 Ethicorum quare si in honoribus ponatur felicitas , sFdj92A
1.1.8 a61hfnK que la faze que non en el que la resçibe assi como dize el philosofo en el primero libro delas ethicas . por la qual cosa si la bien andança fuere puesta en las honrras quam in honorato , ut plane vult Philosophus 1 Ethicorum quare si in honoribus ponatur felicitas , continget illa detestanda peruersitas , quod felicitas magis q0KFQ12
1.1.8 sPBk3Qj mas sera en otro que non en el bien andate . Ca asi commo dize vn prouerbio la cortesia sit in alio , quam in eo , cuius est illa felicitas . Sicut enim prouerbialiter dicitur , dSbMXrY
1.1.8 xfjpdPd que non en el bien andate . Ca asi commo dize vn prouerbio la cortesia e la enseñaça es en aquel que la faze . cuius est illa felicitas . Sicut enim prouerbialiter dicitur , curialitas est eius uwOf6DJ
1.1.8 x5iN0AB Ca asi commo dize vn prouerbio la cortesia e la enseñaça es en aquel que la faze . Assi la honrra es Sicut enim prouerbialiter dicitur , curialitas est eius | qui facit ipsam , sic honor magis in eo est , yRmsGIS, wrmjs3p
1.1.8 uUoOSY0 Assi la honrra es mas en aquel que la faze que non en aquel que la resçibe¶ sic honor magis in eo est , qui facit ipsum , quam in eo qui per huiusmodi reuerentiam honoratur . Apparet autem hoc esse sensibiliter verum : omfBzXD
1.1.8 bow99c7 que non en aquel que la resçibe¶ Et esso mesmo paresçe manifiestamente al seso . Por que sy alguno inclinando se faze reuerençia a otro o le honrra . qui facit ipsum , quam in eo qui per huiusmodi reuerentiam honoratur . Apparet autem hoc esse sensibiliter verum : nam si aliquis inclinat se reuerenter ad alium , z6EES7W
1.1.8 jASqTBk Et esso mesmo paresçe manifiestamente al seso . Por que sy alguno inclinando se faze reuerençia a otro o le honrra . çierto es que aquella inclinaçion quam in eo qui per huiusmodi reuerentiam honoratur . Apparet autem hoc esse sensibiliter verum : nam si aliquis inclinat se reuerenter ad alium , | vel honorat ipsum , constat inclinationem illam proprie esse in inclinante , zAOj4Yw, xvzQVTm
1.1.8 eZ9hqnQ çierto es que aquella inclinaçion quel faze propnamente es en el que se indina e non en aquel a quien se inclina vel honorat ipsum , constat inclinationem illam proprie esse in inclinante , non in eo cui inclinatio exhibetur . Accidens enim proprie est in suo subiecto , bqZtjrN
1.1.8 pX5FvSU quel faze propnamente es en el que se indina e non en aquel a quien se inclina Ca propiamente el accidente es en el su sƀiecto constat inclinationem illam proprie esse in inclinante , non in eo cui inclinatio exhibetur . Accidens enim proprie est in suo subiecto , non autem in obiecto : z4IQr4S
1.1.8 lUsSIRA e non en otro ninguno Donde se sigue que la inclinaçion e la reuerençia non in eo cui inclinatio exhibetur . Accidens enim proprie est in suo subiecto , non autem in obiecto : vel si aliquo modo est in obiecto , magis tamen est in subiecto . jGk7VAy
1.1.8 sGZaysu que es açidente es mas en aquel que se inclina que es subiecto non autem in obiecto : vel si aliquo modo est in obiecto , magis tamen est in subiecto . Inclinatio ergo illa et reuerentia siue honor magis est in honorante , tCUiQ3f
1.1.8 jeC9zhL que es subiecto que en el otro a quien se inclina que non es subiecto vel si aliquo modo est in obiecto , magis tamen est in subiecto . Inclinatio ergo illa et reuerentia siue honor magis est in honorante , quam in honorato . tJjXKQe
1.1.8 wat8wJQ que la reuerençia o la honrra mas es en el honrrador e en el que la faze que non en el honrrado Sed cum felicitas sit maxime in ipso felicitato , vel in ipso beatificato , l9MBj4F
1.1.8 dDMZupz que non en el honrrado nin en aquel que la resçibe¶ Onde se sigue que la bien andança maxime in ipso felicitato , vel in ipso beatificato , in honoribus non est ponenda felicitas . Indecens est ergo cuilibet homini ponere suam felicitatem in honoribus , i6x2ju2
1.1.8 mlY2UxT assi que crea que es bien andante si los omes le honrran Et muy mas sin razones ut credat se esse felicem , si ab hominibus honoratur . Maxime tamen hoc est indecens regiae maiestati : dbVm2CG
1.1.8 qbCwdcp ponga la su bien andança en las honrras . Et ahun esto podemos prouar por tres razones . Maxime tamen hoc est indecens regiae maiestati : quod etiam triplici via venari potest . Si enim Rex suam felicitatem in honoribus ponat , sequentur ipsum tria mala : erit enim superficialiter bonus erit praesumptuosus , et erit iniustus , et inaequale . jEHvwmm
1.1.8 ij7Zcpr por tres razones . Ca si el Rey pone su bienandança en las honrras siguen se le tres males ¶ quod etiam triplici via venari potest . Si enim Rex suam felicitatem in honoribus ponat , sequentur ipsum tria mala : erit enim superficialiter bonus erit praesumptuosus , et erit iniustus , et inaequale . Nam si Princeps suam felicitatem in honoribus ponat , tYVuX6f
1.1.8 deTqsMa Ca si el Rey pone su bienandança en las honrras siguen se le tres males ¶ El primero es que sera bueno suꝑfiçialmente quod etiam triplici via venari potest . Si enim Rex suam felicitatem in honoribus ponat , sequentur ipsum tria mala : erit enim superficialiter bonus erit praesumptuosus , et erit iniustus , et inaequale . Nam si Princeps suam felicitatem in honoribus ponat , tYVuX6f
1.1.8 tqIBmLO e non uerdaderamente ¶ Lo segundo que sera prisunptuoso e soƀuio e non humildoso ¶ Nam si Princeps suam felicitatem in honoribus ponat , cum sufficiat ad hoc quod quis honoretur , do8MSd3
1.1.8 aKZI1VK e desegual ¶Lo primero se muestra assi . Ca el prinçipe ad hoc quod quis honoretur , quod videatur esse bonus , non curabit esse bonus existenter , p5bFKQ7
1.1.8 kUn3eW1 Ca el prinçipe si pusiere la su bien andança en honrras conmoabaste acanda vno para que sea honrrado quod videatur esse bonus , non curabit esse bonus existenter , sed apparenter , eVUJJid
1.1.8 mfsPdaJ que semeie bueno non fara fuerça de ser bueno realmente Mas fara fuerça de paresçor bueno superfiçialmente sed apparenter , et superficialiter : unde et Philosophus in Politicis , curantes de honore tantum , m89QXyi
1.1.8 y5ZNyTi non fara fuerça de ser bueno realmente Mas fara fuerça de paresçor bueno superfiçialmente Onde esto praeua el philosofo en el primero libro delas politicas sed apparenter , et superficialiter : unde et Philosophus in Politicis , curantes de honore tantum , m89QXyi
1.1.8 qqFEnSM Mas fara fuerça de paresçor bueno superfiçialmente Onde esto praeua el philosofo en el primero libro delas politicas do dize et superficialiter : unde et Philosophus in Politicis , curantes de honore tantum , dicit esse fictos , et superficiales . luAdeS4
1.1.8 eUKd81A Onde esto praeua el philosofo en el primero libro delas politicas do dize que los que fazen fuerça et superficialiter : unde et Philosophus in Politicis , curantes de honore tantum , dicit esse fictos , et superficiales . luAdeS4
1.1.8 grO0H8y do dize que los que fazen fuerça tan solamente de ser honrrados ø ø
1.1.8 xUwjkAc Et pues que assi es si mucho conuiene al Rey de ser bueno uerdaderamente dicit esse fictos , et superficiales . Si ergo maxime decet Regem esse bonum existentem , maxime indecens est ipsum ponere felicitatem in honoribus , tgIM5zf
1.1.8 teJRmxN e non solamente de paresçer bueno . muy mas desconueinble cosaes ael que otro ninguon de poner su bienandança en las honrras por que non paresca infinto e superfiçial ¶ Si ergo maxime decet Regem esse bonum existentem , maxime indecens est ipsum ponere felicitatem in honoribus , ne sit fictus , et superficialis . Secundo indecens est Regi , lXVJW4C
1.1.8 sXQt9Me por que non paresca infinto e superfiçial ¶ Lo segundo se muestra assi que muy desconueible cosa es al Rey poner su bien andança en las honrras maxime indecens est ipsum ponere felicitatem in honoribus , ne sit fictus , et superficialis . Secundo indecens est Regi , ponere suam felicitatem in honoribus , quia ex hoc efficietur periclitator Populi , et praesumptuosus : jaKRBcx
1.1.8 m8bnJB7 assi que muy desconueible cosa es al Rey poner su bien andança en las honrras Ca por esso seria prisuptuoso e sob̃uio e pornia los pueblos en peligro¶ ne sit fictus , et superficialis . Secundo indecens est Regi , ponere suam felicitatem in honoribus , quia ex hoc efficietur periclitator Populi , et praesumptuosus : nam cum finis maxime diligatur , yPWb7g2
1.1.8 aTuTsZF Ca por esso seria prisuptuoso e sob̃uio e pornia los pueblos en peligro¶ Ca commo cada vn omne mucho ame la su fin ne sit fictus , et superficialis . Secundo indecens est Regi , ponere suam felicitatem in honoribus , quia ex hoc efficietur periclitator Populi , et praesumptuosus : nam cum finis maxime diligatur , yPWb7g2
1.1.8 pPDHtT5 e pornia los pueblos en peligro¶ Ca commo cada vn omne mucho ame la su fin en que pone la su bien andança ponere suam felicitatem in honoribus , quia ex hoc efficietur periclitator Populi , et praesumptuosus : nam cum finis maxime diligatur , si Princeps suam felicitatem in honoribus ponat , dEoWOU3
1.1.8 f7BPiLB Ca commo cada vn omne mucho ame la su fin en que pone la su bien andança si el prinçipe pusiere la su bien andança enlas honrras nam cum finis maxime diligatur , si Princeps suam felicitatem in honoribus ponat , ut possit honorem consequi , jhJgxT9
1.1.8 weg3wRA si el prinçipe pusiere la su bien andança enlas honrras por que pueda delo que feziere honrra alcançar presumira de poner los pueblos a todo peligro por que pueda alcançar aquella honrra¶ si Princeps suam felicitatem in honoribus ponat , ut possit honorem consequi , | praesumet suam gentem exponere omni periculo . Exemplum huiusmodi habemus de filio cuiusdam Romani Principis nomine Torquati , nEP1QUx, sqqSAZm
1.1.8 aqFHB1s por que pueda alcançar aquella honrra¶ Et desto auemos enxienplo en vn fijo de vn prinçipe Romano que dizien torcato praesumet suam gentem exponere omni periculo . Exemplum huiusmodi habemus de filio cuiusdam Romani Principis nomine Torquati , qui nimii honoris auidus , haR9IMB
1.1.8 nmQgzXu Et desto auemos enxienplo en vn fijo de vn prinçipe Romano que dizien torcato que era muy cudiçioso de grant honrra de filio cuiusdam Romani Principis nomine Torquati , qui nimii honoris auidus , contra Imperium Patris , l3S2Cbi
1.1.8 wIElvdo contra el imperio de su padre . Et por que pudiese ganar honrra pusose a muchos peligros de batallas . Onde este torcato prinçipe romano contra Imperium Patris , ut honorem sequeretur , | se exposuit periculis bellicis : unde Torquatus Romanus Princeps , lE5OvSC, fzJ2tcR
1.1.8 miPnBb6 Et por que pudiese ganar honrra pusose a muchos peligros de batallas . Onde este torcato prinçipe romano porque los otros tomasen exienplo dello se exposuit periculis bellicis : unde Torquatus Romanus Princeps , ne alii ex hoc exemplum assumerent , mJtLrLl
1.1.8 iuDoXfb porque los otros tomasen exienplo dello e que non fuesen cobdiçon sos de honrra mato a su fijo presunptuoso e soƀuio commo quier que aquel su fijo ouiese auido uictoria de los sus enemigos ¶ ne alii ex hoc exemplum assumerent , et ne essent nimii honoris auidi , | filium sic praesumptuosum occidit , non obstante quod dictus filius victoriam obtinuerat ab hoste . mjuJQBf, yOAamC9
1.1.8 hSu9Bf7 e que non fuesen cobdiçon sos de honrra mato a su fijo presunptuoso e soƀuio commo quier que aquel su fijo ouiese auido uictoria de los sus enemigos ¶ Pues que assi es el prinçipe filium sic praesumptuosum occidit , non obstante quod dictus filius victoriam obtinuerat ab hoste . Ne ergo Princeps se praecipitet , et ne nimis praesumat , xngboqK
1.1.8 hRhzNPz Pues que assi es el prinçipe por que non caya en peligro non presuma nin se ensoƀuezca mucho nol conuiene de poner su bien andança en las honrras ¶ non obstante quod dictus filius victoriam obtinuerat ab hoste . Ne ergo Princeps se praecipitet , et ne nimis praesumat , non expedit ei suam felicitatem in honoribus ponere . vPTeiDB
1.1.8 c7QeRbp por que non caya en peligro non presuma nin se ensoƀuezca mucho nol conuiene de poner su bien andança en las honrras ¶ Lo terçero se demuestra assi Ne ergo Princeps se praecipitet , et ne nimis praesumat , non expedit ei suam felicitatem in honoribus ponere . Tertio hoc est indicens ei , umVDNHd
1.1.8 ilYutr2 nin se ensoƀuezca mucho nol conuiene de poner su bien andança en las honrras ¶ Lo terçero se demuestra assi porque non conuiene al prinçipe en ninguna manera non expedit ei suam felicitatem in honoribus ponere . Tertio hoc est indicens ei , ne sit iniustus et inaequalis : oaV1NzF
1.1.8 o9hVt0J Lo terçero se demuestra assi porque non conuiene al prinçipe en ninguna manera que sea iniusto nin desegual ¶ ø ø
1.1.8 ythkEVj que sea iniusto nin desegual ¶ Mas conuiene le partir los sus bienes alos sus vassallos segunt las dignidades delas personas ¶ ne sit iniustus et inaequalis : decet enim Principem sua bona distribuere secundum dignitatem personarum , ybi4IS9
1.1.8 bMY3VPQ que non alos que non son dignos nin alos iuglares ¶ Mas si el prinçipe pusiere su bien andaça en las honrria por que la fin e la bien andança es muy amada et Histrionibus . Sed si Princeps suam felicitatem in honoribus ponat , quia finem summo ardore diligit , ahIFujC
1.1.8 eCeJdzG e muy desseada non fara fuerça de dar gualardon alas personas segunt sus dignidades quia finem summo ardore diligit , non curabit remunerare personas secundum propriam dignitatem , qar5GqK
1.1.8 j0zMwrz segunt sus dignidades mas solamente partira sus benefiçios e sus aueres en aquella manera secundum propriam dignitatem , sed solum eo modo beneficia diuidet , quo plus honoris consequi possit . fSRPBoU
1.1.8 aRwmQAf en aquella manera de que entendien que podra auer mas honrra . sed solum eo modo beneficia diuidet , quo plus honoris consequi possit . Si ergo Rex suam felicitatem in honoribus ponat , erit malus in se , quia non curabit esse nisi superficialiter bonus : hMvY1XG
1.1.8 kCYiZL9 de que entendien que podra auer mas honrra . Et por ende ençerrado todo lo que dicho es en este capitulo sed solum eo modo beneficia diuidet , quo plus honoris consequi possit . Si ergo Rex suam felicitatem in honoribus ponat , erit malus in se , quia non curabit esse nisi superficialiter bonus : hMvY1XG
1.1.8 sLuiLwY e la su bienandança en las honrras sera malo en si mesmo e non fara fuerça de ser bueno mas de paresçer bueno . erit malus in populo sibi commisso , quia non curabit eum periculis praesumptuose , et praecipitanter exponere : erit malus in suis rebus , oK5975e
1.1.8 uWaWgYT qual es acomnedado de gouernar Ca non fara fuerça de poner el pueblo a grandes peligros presuptuosamente e arrebatadamente . Et sera malo en partir sus aueres . quia eas non distribuet aequaliter secundum personarum dignitatem . Quod non decet regiam maiestatem , qbIeVoY
1.1.8 h0JkyBd Ca non los partir a egualmente segt̃ las dignidades de las personas t deuedes saber Quod non decet regiam maiestatem , suam ponere felicitatem in gloria , | vel in Differunt autem gloria , kOHQVUf, uTgq4CJ
1.1.9 i8LDRv4 a egualmente segt̃ las dignidades de las personas t deuedes saber que entre estas dos cosas eglesia e fama ha grand diferençia vel in Differunt autem gloria , et fama ab honore , et laude : rKMxQHQ
1.1.9 rbO05Td t deuedes saber que entre estas dos cosas eglesia e fama ha grand diferençia e departimiento destas otras dos vel in Differunt autem gloria , et fama ab honore , et laude : rKMxQHQ
1.1.9 lze3x34 Ca por esso es dich̃o qual quieren fama o en eglesia por que es acabado e honrrado ¶ quia honor , et laus sunt causa famae , et gloriae : ex hoc enim est aliquis in fama , et gloria , quia laudatur , tVFwQen
1.1.9 zUscQJR por que es acabado e honrrado ¶ Otrosy ha departimiento entre la honrra e la alabança por que la alabança es mas baxa et honoratur . Honor autem differt a laude , quia est uniuersalior ea : tliDhEd
1.1.9 ycNwXm0 que sean fechas de fuera ¶Onde dize el philosofo en el primero libro dela Retorica que las partes dela honrra son estas sed honor esse habet per quaecunque signa exteriora : unde dicitur 1 Rhetoric’ quod partes honoris sunt sacrificia , bKVLor0
1.1.9 oJLKNV9 que las partes dela honrra son estas que se siguen ¶ Sac̀fiçios e te mebranças en los uiessos unde dicitur 1 Rhetoric’ quod partes honoris sunt sacrificia , recordationes in metris , decantatio , kEHyBhX
1.1.9 bfuvwc9 e enlos epitafios Reuerençia de antiguedat que fazen algunos por que son antigunoo e bueons . recordationes in metris , decantatio , aut solutae orationis ad laudem recitatio , primi consessus , kmXIrDt
1.1.9 fZlrXeL por que son antigunoo e bueons . Et son tales que meresçen honrra por scian o por linage ¶ Et honrra dessi ella en logar de oronn e en coro . aut solutae orationis ad laudem recitatio , primi consessus , et caetera talia exteriora signa pertinentia ad reuerentiam . wiFiGZi
1.1.9 fOT8Zmp que parte nesçena reuereçia ¶ Mas la eglesia e la fama suelen los omes tomar por vna cosa Ca la eglesia es vn claro conosçe ineto dela persona por que es vna claridat magnifiesta et caetera talia exteriora signa pertinentia ad reuerentiam . Gloria quidem et fama pro eodem accipi consueuit : | nam gloria est quaedam clara notitia de aliquo : est enim gloria claritas quaedam : h9Pw6s5, niJJ1Me
1.1.9 wAIzFcX Ca la fama es vn claro conosçimiento con loor . Enpero si quisieremos fazer depart ineto entre la fama e la eglesia diremos que la fama nasçe de la eglesia Pues que assi es esta es la orden destas cosas Si tamen vellemus aliquo modo distinguere | inter gloriam , et famam : diceremus quod fama oritur ex gloria : erit ergo hic ordo , rgnNXjF, eoFoO9R
1.1.9 bmQvGqX Pues que assi es esta es la orden destas cosas Calagh̃ia nasçe dela honrra Ca quando alguno es en grant honrra erit ergo hic ordo , quia gloria oritur ex honore : nam ex hoc quod aliquis est in magno honore , iznWeB4
1.1.9 ojFobah e en grant aparado por esso paresçe claro e głioso mas la fama nasçe dela honrra e de la eglesia et in magno apparatu , ex hoc apparet clarus , et gloriosus : fama autem oritur ex honore et gloria , quia ex hoc quod aliquis est in honore , et gloria , tFhAwHq
1.1.9 ekNWtDi por esso paresçe claro e głioso mas la fama nasçe dela honrra e de la eglesia Por que quando alguno es en eglesia e en honrra es auido en fama e en preçio et in magno apparatu , ex hoc apparet clarus , et gloriosus : fama autem oritur ex honore et gloria , quia ex hoc quod aliquis est in honore , et gloria , tFhAwHq
1.1.9 dI6I0n4 tomando asi la gloria e la fama largamente por vna cosa ¶ por auentraa podrie paresçera alguon que la feliçidat quia ex hoc quod aliquis est in honore , et gloria , habetur in fama et pretio . Accipiendo sic gloriam , et famam large , pmxN5jN
1.1.9 opAIPJb por que ella es de grant anchura e se estiende a muchas partes Et otrosi eo quod ipse possit esse magnae latitudinis , cum ad diuersas partes diuulgare possit : et magnae diuturnitatis , iP5nsZW
1.1.9 ee2qEPO por que dura por mucho stp̃os e non se puede desfazer . Et ahun paresçe que los prinçipes deuen poner mayormente la su feliçidat et magnae diuturnitatis , cum per multa tempora contingat ipsam indelebilem esse . Videtur ergo quod maxime Princeps in hoc suam felicitatem ponere debeat , qvnEnXs
1.1.9 g9xUbHC e non se puede desfazer . Et ahun paresçe que los prinçipes deuen poner mayormente la su feliçidat e la su bien andança en la eglesia e en la cum per multa tempora contingat ipsam indelebilem esse . Videtur ergo quod maxime Princeps in hoc suam felicitatem ponere debeat , dicente Philosopho 5 Ethic’ x5PpsV4
1.1.9 uJRadUt e la su bien andança en la eglesia e en la honrra¶por que dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas que gualardon alguno deuemos dar alos prinçipes . Videtur ergo quod maxime Princeps in hoc suam felicitatem ponere debeat , dicente Philosopho 5 Ethic’ quod merces quaedam danda est Principibus , wYQZmSc
1.1.9 zLMLhGz honrra¶por que dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas que gualardon alguno deuemos dar alos prinçipes . Et este gualardon es honrra e eglesia de los quales dicente Philosopho 5 Ethic’ quod merces quaedam danda est Principibus , haec autem est honor et gloria , zvzsDZa
1.1.9 kJddEa7 en la fama e en la honra podemos lo prouar por tres razones Sed hoc stare non potest ; quod triplici via venari possumus . Quantum enim ad praesens spectat , bJj0puq
1.1.9 xYy8WXk por tres razones por que quanto pertenesçe a lo presente asi commo assaz paresçe quod triplici via venari possumus . Quantum enim ad praesens spectat , ut satis potest patere per habita , bm3eflQ
1.1.9 s2JrQ7Q por que quanto pertenesçe a lo presente asi commo assaz paresçe por las cosas que son ya dichas la feliçidat Quantum enim ad praesens spectat , ut satis potest patere per habita , felicitas non est tantum signum boni , nO40bJU
1.1.9 yFmktZP porque mas es señal de bondat que bondat Et esto por que non solamente pertenesce alos buenos mas muchas vezes pertenesce alos malos ¶ Otrosy por que la fama mas paresçe en las señales de fuera non in his quae exterius existunt . Fama autem e contrario , est magis signum bonitatis , quam sit ipsa bonitas . Et non solum competit bonis , | sed etiam ut plurimum competit ipsis prauis . Rursus magis innittitur exterioribus signis , qDByBSn, gdf3oR0
1.1.9 jcGZI4V Et esto por que non solamente pertenesce alos buenos mas muchas vezes pertenesce alos malos ¶ Otrosy por que la fama mas paresçe en las señales de fuera que en la bondat de dentro . sed etiam ut plurimum competit ipsis prauis . Rursus magis innittitur exterioribus signis , quam interiori bonitati . oJsqVC6
1.1.9 flxPuaG la fama non es bondat nr̃a nin nasçe della lanr̃a bondat . Mas solamente es alguna señal et quid causatum ab eis : fama nec est bonitas nostra , nec ab ea dependet bonitas nostra , sed solum est quoddam apparens signum nostrae bonitatis . In ea igitur felicitas nostra esse non potest . Secundo hoc stare non potest , aUbvff8
1.1.9 afGVnX5 Mas solamente es alguna señal que paresçe denr̃a bondat e por ende non puede ser en ella lanr̃a feliçidat nec ab ea dependet bonitas nostra , sed solum est quoddam apparens signum nostrae bonitatis . In ea igitur felicitas nostra esse non potest . Secundo hoc stare non potest , quia fama , et gloria ejL3LGg
1.1.9 iCHaKq5 que paresçe denr̃a bondat e por ende non puede ser en ella lanr̃a feliçidat e lanr̃a bien andaça¶ nec ab ea dependet bonitas nostra , sed solum est quoddam apparens signum nostrae bonitatis . In ea igitur felicitas nostra esse non potest . Secundo hoc stare non potest , quia fama , et gloria ejL3LGg
1.1.9 cmDcAy9 e por ende non puede ser en ella lanr̃a feliçidat e lanr̃a bien andaça¶ Lo segundo paresçe sed solum est quoddam apparens signum nostrae bonitatis . In ea igitur felicitas nostra esse non potest . Secundo hoc stare non potest , quia fama , et gloria apud homines non solum habetur de bonis , rak1ky8
1.1.9 aOpHiOm e lanr̃a bien andaça¶ Lo segundo paresçe por otra razon sed solum est quoddam apparens signum nostrae bonitatis . In ea igitur felicitas nostra esse non potest . Secundo hoc stare non potest , quia fama , et gloria apud homines non solum habetur de bonis , rak1ky8
1.1.9 pHCDy3F por otra razon que esto non puede estar . por que lo fama e la eglesia entre los omes quia fama , et gloria apud homines non solum habetur de bonis , sed etiam de hominibus prauis : h84Yo7t
1.1.9 ehXgL8C Ca por ꝑ muchas uegadas somos engannados en iudgando e contesçe muchas uegandas maldat grande que non deue ser sofrida quia enim multoties in iudicando decipimur , contingit ut plurimum illa detestanda peruersitas ; quod boni , et digni non habentur in pretio , jKkEZ8N
1.1.9 x4r1YAC e contesçe muchas uegandas maldat grande que non deue ser sofrida que los bueons e los dignos non sean auidos en preçio quia enim multoties in iudicando decipimur , contingit ut plurimum illa detestanda peruersitas ; quod boni , et digni non habentur in pretio , jKkEZ8N
1.1.9 uWmm5bd mas los malos e los desauentraados son auidos en fama e en eglesia ¶ Lo terçero en la fama non es de poner la feliçidat nin la bienandança por que mas paresçe en las sennales de fuera que en la bondat de dentro . et infelices sunt in gloria et in fama . Tertio in fama non est ponenda felicitas , | quia magis innititur exterioribus signis , quam interiori bonitati : ngZxf1j, zTzfw2S
1.1.9 jHVBhrh que en la bondat de dentro . Ca el omne non vee si non aquellas cosas quam interiori bonitati : nam Homo non intuetur nisi ea quae foris parent : oZHM0dU
1.1.9 cGDvuek si non aquellas cosas que paresçen fuera manifiestas por que nos non veemos los pensamientos del alma nam Homo non intuetur nisi ea quae foris parent : non enim videmus ipsas cogitationes mentis , non ipsas virtutes , et malitias in animo existentes : bj9sbcJ
1.1.9 aZplCj3 que paresçen fuera manifiestas por que nos non veemos los pensamientos del alma nin veemos las uirtudes nin las maliçias nisi ea quae foris parent : non enim videmus ipsas cogitationes mentis , non ipsas virtutes , et malitias in animo existentes : sed si iudicamus aliquem bonum , jVHw6Q5
1.1.9 aBnpX8j por que nos non veemos los pensamientos del alma nin veemos las uirtudes nin las maliçias que estan dentro en el coraço nisi ea quae foris parent : non enim videmus ipsas cogitationes mentis , non ipsas virtutes , et malitias in animo existentes : sed si iudicamus aliquem bonum , jVHw6Q5
1.1.9 ntWjIZX que estan dentro en el coraço mas si iudgamos algᷤ cosa buean e uirtuosa esto es non enim videmus ipsas cogitationes mentis , non ipsas virtutes , et malitias in animo existentes : sed si iudicamus aliquem bonum , et virtuosum , nLpQjw6
1.1.9 t47vP77 por aquellas cosas que a nos paresçen de fuera . Ca asi commo et virtuosum , hoc est ex his quibus exterius innotescit . Sicut enim ad hoc quod aliquis honoretur , kqa1X7F
1.1.9 pe95lZ2 para alguno sea honrrado abasta que aparescabueon assi ꝑan que alguno sea en fama e en eglesia entre los omes abasta Sicut enim ad hoc quod aliquis honoretur , sufficit quod exterius bonus appareat : sic ad hoc quod aliquis sit apud homines in fama , hJeuEko
1.1.9 zU0UKxd que aparescabueon assi ꝑan que alguno sea en fama e en eglesia entre los omes abasta que paresca bueno e muestre algua bondat de fuera sufficit quod exterius bonus appareat : sic ad hoc quod aliquis sit apud homines in fama , | et gloria , sufficere videtur , wZHKZ7P, e9ZuII3
1.1.9 xfIJLwk Et non es cosa conuenible de poner la bien andança en aquello que puede auer los malos njn en aquello que paresçe en las señales de fuera quam sit bonitas , et quod ipse praui participare possunt , et magis innittitur exterioribus signis , quam interiori bonitati : z1NmApe
1.1.9 j76liVw en aquello que puede auer los malos njn en aquello que paresçe en las señales de fuera mas es de poner en las bondades de dentro . et quod ipse praui participare possunt , et magis innittitur exterioribus signis , quam interiori bonitati : inconueniens enim est , lFw9YRI
1.1.9 eeqp3je o si es głioso en los pueblos ¶ Et pues que assi es el rey non deue creer que es bien auenturado vel si sit in populis gloriosus . Non igitur debet Rex se credere esse beatum , si sit in gloria apud homines : jI3Kl9w
1.1.9 q8xPCnS ado si fuer głioso ante dios Ca dicho nauemos . ya desuso si sit in gloria apud Deum . Dictum enim est , quod gloria et fama , dh24oOe
1.1.9 n0N4onv Ca dicho nauemos . ya desuso que la eglesia e la fama es vn connosçimiento claro ton alabança si sit in gloria apud Deum . Dictum enim est , quod gloria et fama , dh24oOe
1.1.9 gfA9NcF ya desuso que la eglesia e la fama es vn connosçimiento claro ton alabança mas quanto parte nesçe alo presente apud Deum . Dictum enim est , quod gloria et fama , est quaedam clara cum laude notitia . Dei autem notitia ePfg1ZK
1.1.9 b6VnKjy que la eglesia e la fama es vn connosçimiento claro ton alabança mas quanto parte nesçe alo presente en tres cosas quod gloria et fama , est quaedam clara cum laude notitia . Dei autem notitia ( ut ad praesens spectat ) in tribus differt a notitia nostra : rxCziIQ
1.1.9 hphg6JH en tres cosas se departe el conosçimiento de dios del nuestro conosçimiento . Ca el conosçimiento de dios fizo est quaedam clara cum laude notitia . Dei autem notitia ( ut ad praesens spectat ) in tribus differt a notitia nostra : nam notitia Dei causat res , gW6JGdn
1.1.9 tsJo5hk se departe el conosçimiento de dios del nuestro conosçimiento . Ca el conosçimiento de dios fizo e faze todas las cosas ( ut ad praesens spectat ) in tribus differt a notitia nostra : nam notitia Dei causat res , notitia nostra causatur a rebus , ut vult Commen’ 12 Met’ . c5xvjm7
1.1.9 e1sC8aX Ca el conosçimiento de dios fizo e faze todas las cosas mas el nuestro conostimiento es fecho delas cosas que dios fizo . ( ut ad praesens spectat ) in tribus differt a notitia nostra : nam notitia Dei causat res , notitia nostra causatur a rebus , ut vult Commen’ 12 Met’ . c5xvjm7
1.1.9 ldTp5Ok e faze todas las cosas mas el nuestro conostimiento es fecho delas cosas que dios fizo . asi commo dize el philosofo nam notitia Dei causat res , notitia nostra causatur a rebus , ut vult Commen’ 12 Met’ . Rursus notitia Dei est infallibilis , z6B98HB
1.1.9 gSh4HFn mas el nuestro conostimiento es fecho delas cosas que dios fizo . asi commo dize el philosofo en el deçimo dela methafisica ¶ nam notitia Dei causat res , notitia nostra causatur a rebus , ut vult Commen’ 12 Met’ . Rursus notitia Dei est infallibilis , z6B98HB
1.1.9 d5DUwMM en el deçimo dela methafisica ¶ Otrosi el conosçimiento de dios es tal en qua non puede caer enganno . Et el nuestro conosçimiento es tal en que muchas vezes puede caer enganno ¶ notitia nostra causatur a rebus , ut vult Commen’ 12 Met’ . Rursus notitia Dei est infallibilis , notitia nostra pluries fallitur . rOLyrwb
1.1.9 nL6DGQy Otrosi el conosçimiento de dios es tal en qua non puede caer enganno . Et el nuestro conosçimiento es tal en que muchas vezes puede caer enganno ¶ La terçera diferençia es entre el conosçimiento de dios Rursus notitia Dei est infallibilis , notitia nostra pluries fallitur . Amplius notitia Dei est de ipsis intimis nostris , jrxgsJi
1.1.9 zDOZo8x commo delas de fuera e delas cosas que pararesçen commo delas que non paresçen mas el non conosçimiento es solamente delas cosas Amplius notitia Dei est de ipsis intimis nostris , notitia vero nostra per se , et directe solum exteriora comprehendit : vQONygJ
1.1.9 rLcsAbH mas el non conosçimiento es solamente delas cosas que paresçen de fuera Pues que assi es lanr̃a bondat desçende derechamente del conosçimiento de dios notitia vero nostra per se , et directe solum exteriora comprehendit : bonitas ergo nostra per se dependet a notitia Dei , fpNzl9n
1.1.9 rC7Dufc que paresçen de fuera Pues que assi es lanr̃a bondat desçende derechamente del conosçimiento de dios assi commo obra de su obrador et directe solum exteriora comprehendit : bonitas ergo nostra per se dependet a notitia Dei , tanquam effectus a sua causa . qzH5dep
1.1.9 emplNT5 assi commo obra de su obrador e assi commo cosa fechan de su fazedor ¶Otro si el conosçimientode dios no puede ser engannado en lanr̃a bondat . tanquam effectus a sua causa . Rursus circa bonitatem nostram notitia Dei non fallit , k7MZJY7
1.1.9 tylmqHM e assi commo cosa fechan de su fazedor ¶Otro si el conosçimientode dios no puede ser engannado en lanr̃a bondat . Ca lascian de dios non puede resçebir enganno . tanquam effectus a sua causa . Rursus circa bonitatem nostram notitia Dei non fallit , k7MZJY7
1.1.9 m6qCZY6 ¶Otro si el conosçimientode dios no puede ser engannado en lanr̃a bondat . Ca lascian de dios non puede resçebir enganno . Et ahun dezimos mas adelante Rursus circa bonitatem nostram notitia Dei non fallit , | cum scientia sua falli non possit . Amplius bonitatem , et malitiam nostram intimam Deus clare videt , ajbo9td, pMyE5Cy
1.1.9 wTSVcSE Ca lascian de dios non puede resçebir enganno . Et ahun dezimos mas adelante que dios mas claramente vee cum scientia sua falli non possit . Amplius bonitatem , et malitiam nostram intimam Deus clare videt , et percipit . xoGH62A
1.1.9 n7Jq2f5 Et ahun dezimos mas adelante que dios mas claramente vee e entiende lanr̃a bondat cum scientia sua falli non possit . Amplius bonitatem , et malitiam nostram intimam Deus clare videt , et percipit . xoGH62A
1.1.9 wWf0vXo que dios mas claramente vee e entiende lanr̃a bondat e lanr̃a maliçia de dentro del alma et malitiam nostram intimam Deus clare videt , et percipit . Non igitur esse potest , mwrUK76
1.1.9 xeQUZL5 e entiende lanr̃a bondat e lanr̃a maliçia de dentro del alma que nos mesmos . ¶ pues que assi es non puede ninguno ser ante dios en eglesia e en fama et percipit . Non igitur esse potest , quod aliquis uJ3IgX4
1.1.9 aPpCyI2 e lanr̃a maliçia de dentro del alma que nos mesmos . ¶ pues que assi es non puede ninguno ser ante dios en eglesia e en fama nin puede ser ante e en claro conosçimiento con alabança Non igitur esse potest , quod aliquis | apud Deum sit in gloria , et in fama , vel sit apud ipsum in clara notitia cum laude , teVfC39, xTyu3fa
1.1.9 oB0dxsv que nos mesmos . ¶ pues que assi es non puede ninguno ser ante dios en eglesia e en fama nin puede ser ante e en claro conosçimiento con alabança si non fuere bueno en uerdat e de fecho apud Deum sit in gloria , et in fama , vel sit apud ipsum in clara notitia cum laude , nisi sit bonus , cBnsavs
1.1.9 cwazml5 nin en la eglesia del mundo . Mas aquello que dizian alguons de suso que la fama et lagłia era cosa durable et in gloria hominum felicitas est ponenda . Quod vero dicebatur , quod est diuturna et lata . q63FBVu
1.1.9 a72f0BY que la fama et lagłia era cosa durable e que se estendie muchon podemos dezir que es el contrarioça es muy pequana e muy estrecha . Quod vero dicebatur , quod est diuturna et lata . Dici potest , ieUbtbK
1.1.9 gCTqu0J que es el contrarioça es muy pequana e muy estrecha . Ca segunt que dize boeçio la fama del pueblo romano nin la su eglesia quod est diuturna et lata . Dici potest , quod e conuerso , tvVTxaO
1.1.9 sxS3nB9 nin la su eglesia non passo el monte de caucaso ¶ Et pues que assi es commo fama nin eglesia de vir omne quod e conuerso , quia est modica et arta : nam pqXPZib
1.1.9 yy32Bjh Et pues que assi es commo fama nin eglesia de vir omne non se puede estender por todo el mundo . quia est modica et arta : nam secundum Boetium fama Romani populi nunquam transiuit Caucasum montem . Quomodo ergo fama unius hominis per uniuersam terram se extendet ? Sed , cum tota terra sit rBKnZRw
1.1.9 bc9wJCp Et commo tondo el mundo sea asi common punto en conparaçion del çielo . Et segunt los estrologos secundum Boetium fama Romani populi nunquam transiuit Caucasum montem . Quomodo ergo fama unius hominis per uniuersam terram se extendet ? Sed , cum tota terra sit quasi punctus respectu caeli , et secundum Astronomos yqufume
1.1.9 rFI3Po6 que toda la trͣra . siguese que toda la tierra e el mundo es pequano en conparaçion del çielo . ø ø
1.1.9 lGuUty2 e es muy pequana e estiende sea muy poço . ahun por otra razon la fama delos omes es muy breue arta et exigua est fama cuiuslibet hominis . Rursus homini fama est breuis non diuturna , kctmrQq
1.1.9 irdWQ21 e el entendemiento seam mortal en aquella deue ser puesta la bien andança de los omes que sienpre ha de durar secundum intellectum sit immortalis , in eo debet felicitatem ponere , quod immortaliter et perpetuo durare possit . vqR2F88
1.1.9 ic58Y8W e nunca ha de fallesçer ¶ Mas aquello que algunos dizian que el gualardon quod immortaliter et perpetuo durare possit . Quod vero dicebatur mercedem tribuendam esse Regibus , et hunc esse honorem xoAeCsp
1.1.9 ucJlr32 que el gualardon que los Reis deuian auer era en eglesia e en honrra segunt el philosofo dezie . El testo del philosofo non se deue Quod vero dicebatur mercedem tribuendam esse Regibus , et hunc esse honorem et gloriam . Non est intelligendus textus Philosophi , qaWEXbN
1.1.9 pJeZ2UO que los Reis deuian auer era en eglesia e en honrra segunt el philosofo dezie . El testo del philosofo non se deue assi entender que los Reys prinçipalmente et hunc esse honorem et gloriam . Non est intelligendus textus Philosophi , quod Reges principaliter pro suo merito quaerere debeant gloriam , lqDUfuF
1.1.9 eUjXYys assi entender que los Reys prinçipalmente por su meresçimiento deuen demandar e quere reglesia e fama de los omes . et gloriam . Non est intelligendus textus Philosophi , quod Reges principaliter pro suo merito quaerere debeant gloriam , et famam Hominum , fua1dMx
1.1.9 xEgBE6p por su meresçimiento deuen demandar e quere reglesia e fama de los omes . Ca esto les serie muy pequano fructo quod Reges principaliter pro suo merito quaerere debeant gloriam , et famam Hominum , quia modicus esset eorum fructus : oIAw8rj
1.1.9 jNQEMKQ et muy pequano gualardon . mas por tanto dixo esto el philosofo por que conuiene alos Reys alos prinçipes de ser manificos e grandes e magnanimos e de grandes coraçones . quia modicus esset eorum fructus : sed hoc pro tanto dictum est , qua decet Reges , et Principes esse magnificos , akisWuD
1.1.9 npJxxBW mas por tanto dixo esto el philosofo por que conuiene alos Reys alos prinçipes de ser manificos e grandes e magnanimos e de grandes coraçones . Ca commo quier los de altos coraçones entienden prinçipalmente de tomar honrra sed hoc pro tanto dictum est , qua decet Reges , et Principes esse magnificos , | et magnanimos . Magnanimi autem licet non intendant principaliter honorem , yNb5322, rn0FBIX
1.1.9 hzE5Mb5 por que conuiene alos Reys alos prinçipes de ser manificos e grandes e magnanimos e de grandes coraçones . Ca commo quier los de altos coraçones entienden prinçipalmente de tomar honrra mas de alcançar algun bien et magnanimos . Magnanimi autem licet non intendant principaliter honorem , sed bonum : s7Spw03
1.1.9 yt9IDCh mas de alcançar algun bien enpero la honrra les parte nesçe a ellos . Et conuiene les alos Reys de resçebir la honrra que les fazenn los omes sed bonum : honor tamen eos consequitur , et decet eos acceptare honorem sibi exhibitum , bU9nTq5
1.1.9 hZyZsXO enpero la honrra les parte nesçe a ellos . Et conuiene les alos Reys de resçebir la honrra que les fazenn los omes por que los omes non les pueden dar mayor cosa que honrra sed bonum : honor tamen eos consequitur , et decet eos acceptare honorem sibi exhibitum , bU9nTq5
1.1.9 vEjVEEw que les fazenn los omes por que los omes non les pueden dar mayor cosa que honrra que non han meior cosa honor tamen eos consequitur , et decet eos acceptare honorem sibi exhibitum , non habentibus Hominibus aliquid maius , yiJxIBB
1.1.9 gAe182p que les puedan dar ¶ assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas quod eis tribuant , ut dicitur 4 Ethic’ , non quod honor fit condigna retributio eis , oR3xFsZ
1.1.9 hcYQCXQ nin digno alos meresçimientos assi commo ally dize el philosofo ¶ pues que assi es en dos maneras se puede entender ø ø
1.1.9 bLy3pXM assi commo ally dize el philosofo ¶ pues que assi es en dos maneras se puede entender que . . omne resçiba honrra e gualardon egual e digno al su mesçimiento ¶ non quod honor fit condigna retributio eis , ut ibidem dicitur . Acceptare ergo honorem tanquam retributionem condignam , potest intelligi dupliciter , vel ratione ipsius honoris in se , vel ut procedit gPdATbg
1.1.9 eMYJPZb que cosa es la honrra en si¶ La otra manera es teniendo mientes al talante de aquellos que la fazen . Ca la honrra en si non es vel ratione ipsius honoris in se , vel ut procedit ex affectione dantium . Honor autem in se , vacFVjU
1.1.9 qpntidV en quanto salle de buean uoluntad de aquellos que la fazen es en ella vn gualardon conuenible Attamen ut huiusmodi honor procedit ex affectione dantium , habet ibi esse quaedam congrua remuneratio : nam eo ipso , ufFYsjL
1.1.9 dCarKC8 es en ella vn gualardon conuenible Por que los que la fazen non han cosa mayor nin mas conuenible habet ibi esse quaedam congrua remuneratio : nam eo ipso , | quod dantes non habent aliquid maius quod retribuant , evfyXph, uYVWbLT
1.1.9 yG4xBjs que puedan dar a su prinçipe . Et en esta manera deuen resçebir la honrra que les fazen Por la qual cosa maius quod retribuant , congruit Principi hoc modo honorem exhibitum acceptare . Propter quod ( ut plane patet ) in huiusmodi retributione acceptatur affectio dantium , eRE9eLX
1.1.9 jl3EX8d Por la qual cosa assi commo llanamente paresçe en tal glardones de catar la uoluntad de aquellos que fazen la honrra congruit Principi hoc modo honorem exhibitum acceptare . Propter quod ( ut plane patet ) in huiusmodi retributione acceptatur affectio dantium , et non proprie honor datus . hFnUyq1
1.1.9 vqdgMOI assi commo llanamente paresçe en tal glardones de catar la uoluntad de aquellos que fazen la honrra e non propiamente la honrra en sy . in huiusmodi retributione acceptatur affectio dantium , et non proprie honor datus . Quod si tamen Principes non acceptarent hanc affectionem dantium , sWqwlLc
1.1.9 q1tFTbp Ca si el prinçipe non resçibiese esta buena uoluntad delas que les fazen honrramas quesiese que la su gente et los sus vasallos le diesen otros bienes et non proprie honor datus . Quod si tamen Principes non acceptarent hanc affectionem dantium , sed requirerent a gente sibi commissa alia exteriora bona , beeBqzD
1.1.10 zLkjj6c Et por ende serie dicho Robador del pueblo . ize vegeçio enł primero libro que fizo dela caualleria Quod non decet regiam maiestatem suam Vegetius in libro De re militari , super omnia commendare videtur bellorum industriam . jEN4UqH
1.1.10 jfS9h7l ize vegeçio enł primero libro que fizo dela caualleria que sobre todas las cosas es de alabar la maestria e la sabiduria delas batallas . Quod non decet regiam maiestatem suam Vegetius in libro De re militari , super omnia commendare videtur bellorum industriam . jEN4UqH
1.1.10 tReq8mf Et esta es vna cosa segunt que el dize que mucho exalço la çibdat de Roma super omnia commendare videtur bellorum industriam . Hoc enim ( secundum ipsum ) est quod Romam maxime exaltauit , h3nCeow
1.1.10 lXBtIoL que el dize que mucho exalço la çibdat de Roma por que sobre todo lo al se dieron alas obras delas batallas Hoc enim ( secundum ipsum ) est quod Romam maxime exaltauit , quia maxime dederunt operam rebus bellicis , qCBAXm5
1.1.10 btA0nQi que mucho exalço la çibdat de Roma por que sobre todo lo al se dieron alas obras delas batallas e delas faziendas ¶ est quod Romam maxime exaltauit , quia maxime dederunt operam rebus bellicis , et summo opere studuerunt , gsLucEu
1.1.10 hDbXxMw e delas faziendas ¶ Et sobre todas las cosas estudiaron commo pudiessen subiugar todas las naçiones quia maxime dederunt operam rebus bellicis , et summo opere studuerunt , quomodo possent sibi subiicere nationes . eMzB2ZX
1.1.10 i55VbCW ¶ Por la qual cosa segunt este philosofo vegeçio esto deue ser la cosa ø ø
1.1.10 rjuoN9X segunt este philosofo vegeçio esto deue ser la cosa mas prinçipal en la entençion del prinçipe quomodo possent sibi subiicere nationes . Propter quod ( secundum eundem Vegetium ) hoc esse debet principalissimum in intentione Principis , quod abundet in ciuili potentia , miwNVMl
1.1.10 cYC1JKl mas prinçipal en la entençion del prinçipe que abonde en poderio ciuil que es poderio de çibdat e de regno e que por este poder puereda subiugar Propter quod ( secundum eundem Vegetium ) hoc esse debet principalissimum in intentione Principis , quod abundet in ciuili potentia , et quod per eam sibi subiiciat nationes ydu4003
1.1.10 zq9rZzV La qual cosa si fuesse assi commo ha dicho este philosofo paresçeria a muchos que la feliçidat e la bien andança de los Reyes et quod per eam sibi subiiciat nationes et gentes . Quod si in hoc esset , felicitas regia videretur ponenda in ciuili potentia , v9upqaR
1.1.10 tawMFMT que la feliçidat e la bien andança de los Reyes e de los prinçipes deuia seer en el poderio çiuil et mundanal la qual cosa es falsa . et gentes . Quod si in hoc esset , felicitas regia videretur ponenda in ciuili potentia , quod est falsum : c7qKddy
1.1.10 hHv5BJa por çinco razones que la feliçidat e la bien andança de los Reyes e de los prinçipes non se deue poner en el poderio çiuil¶ La primera razon se tomadaquello probat enim Philosophus in 7 Pol’ quinque rationibus felicitatem non esse ponendam in ciuili potentia . Prima via sumitur , ex eo quod talis principatus non multum durat . Secunda , kpi7lTD
1.1.10 fVMUpPD que la feliçidat e la bien andança de los Reyes e de los prinçipes non se deue poner en el poderio çiuil¶ La primera razon se tomadaquello que tal prinçipado e tal sennorio non dura mucho ¶ probat enim Philosophus in 7 Pol’ quinque rationibus felicitatem non esse ponendam in ciuili potentia . Prima via sumitur , ex eo quod talis principatus non multum durat . Secunda , kpi7lTD
1.1.10 xZX5xYr en el poderio çiuil¶ La primera razon se tomadaquello que tal prinçipado e tal sennorio non dura mucho ¶ La segunda daquello Prima via sumitur , ex eo quod talis principatus non multum durat . Secunda , ex eo quod esse potest sine bonitate vitae . uyXIYZF
1.1.10 jgJ3waj La segunda daquello que tal prinçipado e tal sennorio puede seer sin bondat deuida ¶ La terçera razon daquello ex eo quod talis principatus non multum durat . Secunda , ex eo quod esse potest sine bonitate vitae . Tertia vero , ngsu19D
1.1.10 paBdAEM La terçera razon daquello que tal prinçipado pue de seer non digno¶ La quarta razon es Tertia vero , ex quod est indignus . Quarta autem , gjOgECa
1.1.10 zEbBpjA ¶La quinta daquello por que tal sennorio en la mayor parte faze gerat danno¶ La primera razon se puede Quinta vero , ex eo quod tale dominium | ut plurimum infert nocumentum . Prima via sic patet . urNSeXa, fXARVQ1
1.1.10 lDnuuOF por que tal sennorio en la mayor parte faze gerat danno¶ La primera razon se puede assi declarar ut plurimum infert nocumentum . Prima via sic patet . Nam per ciuilem potentiam velle sibi subiicere nationes , aiQdg08
1.1.10 cA5gLiG Ca querer subiugar las naconnes e las gentes por poderio çiuil esto esquerer enssen onrear por fuerça e non pornatraa Mas ninguna cosa Nam per ciuilem potentiam velle sibi subiicere nationes , hoc est , velle dominari per violentiam . Violentia autem perpetuitatem nescit . qb1UP0q
1.1.10 sKD144x que es por fuerça non puede mucho durar¶ pues que assi es hoc est , velle dominari per violentiam . Violentia autem perpetuitatem nescit . Cum igitur violenta non diu durent , l5DV6Kp
1.1.10 xWBS9Uu pues que assi es que las cosas forçadas non pueden mucho durar tal prinçipado non puede mucho durar velle dominari per violentiam . Violentia autem perpetuitatem nescit . Cum igitur violenta non diu durent , talis principatus diu durare non potest . q6nm9RX
1.1.10 kTXBlzg que las cosas forçadas non pueden mucho durar tal prinçipado non puede mucho durar ca es por fuerça Cum igitur violenta non diu durent , talis principatus diu durare non potest . Immo sicut ignis , kJyuAVF
1.1.10 k8ckSkw que es naturalmente caliente e sienpre escalienta assi el omne qui est naturae calidae , naturaliter agit , | cum calefacit : sic homo , wON4TCU, exPPHmR
1.1.10 sK9l5eu por libre aluidrio sienpre quiere ser libre e non subiecto Estonçe ø ø
1.1.10 yXUh1DS a omne natraalmente es señor delons omes quando ha señorio sobrellos liberalmente e por su uoluntad dellos . tunc naturaliter dominatur hominibus , quando eis libere , et voluntarie principatur quod contingit uevFwfN
1.1.10 tF6dxYp e por su uoluntad dellos . la qual cosa contesçe si el pueblo liberalmente quando eis libere , et voluntarie principatur quod contingit si populus libere , v0kbx39
1.1.10 x54i9xv e non por fuerça ¶ Pues que assi es non deue creer el Rey nin el prinçipe et voluntarie praecepta Principis exequatur . Non ergo Rex debet se credere esse felicem , si per violentiam , et per ciuilem potentiam dominetur : qQKiRxL
1.1.10 wu79dsb Ca tal señorio commo sea por fuerça e cotran atraa non puede mucho durar ¶ Et por ende la feliçidat cum sit violentum , et contra naturam , diu durare non potest : felicitas enim non est ponenda in aliquo transitorio , sCgztEW
1.1.10 iMx3jgq que sienpre ha de durar ¶ La segunda razon se declara assi que la feliçidat e la bien andança non es de poner en poderio çiuilca tal poderio puede ser en alguonssin bondat de uida . sed magis in aliquo sempiterno . Secundo in ciuili potentia non est ponenda felicitas , quia hoc potest inesse alicui absque bonitate vitae , felicitas enim , rTDkupl
1.1.10 qIvEIdT La segunda razon se declara assi que la feliçidat e la bien andança non es de poner en poderio çiuilca tal poderio puede ser en alguonssin bondat de uida . Ca la feliçidat e la bien andança Secundo in ciuili potentia non est ponenda felicitas , quia hoc potest inesse alicui absque bonitate vitae , felicitas enim , ut supra dicebatur , r6ahXzf
1.1.10 o60CbeJ e conplido por si . Mas esto non puede ser que en alguno sea muy grand bien et per se sufficiens bonum . Impossibile est autem in aliquo esse maximum bonum , nisi ille bene viuat , jNyQcfL
1.1.10 fXOkwsE e non fuere muy bueno . assi commo non puede seer que en alguna cosa sea grand blancura et sit maxime bonus : sicut impossibile est in aliquo esse intensam albedinem , nisi ille fit intense albus . eJgj3lX
1.1.10 l9YJlP6 si aquella cosa non fuere muy blanca . Mas que el poderio çiuil pueda seer en alguno sin bondat deuida paresçe por aquellas cosas quanos viemos nisi ille fit intense albus . Quod autem ciuilis potentia possit inesse alicui absque bonitate vitae , patet ex iis quae temporibus retroactis facta conspeximus . Videmus multos Tyrannos pessimos maxime abundasse in ciuili potentia . Nam Dionysius Syracusanus , sJ7KPLB
1.1.10 gllgMz7 Mas que el poderio çiuil pueda seer en alguno sin bondat deuida paresçe por aquellas cosas quanos viemos e prouamos en los tp̃os passados . Ca viemos Quod autem ciuilis potentia possit inesse alicui absque bonitate vitae , patet ex iis quae temporibus retroactis facta conspeximus . Videmus multos Tyrannos pessimos maxime abundasse in ciuili potentia . Nam Dionysius Syracusanus , siue Sicilianus , nFegtlN
1.1.10 g68qrE9 por aquellas cosas quanos viemos e prouamos en los tp̃os passados . Ca viemos e prouamos Quod autem ciuilis potentia possit inesse alicui absque bonitate vitae , patet ex iis quae temporibus retroactis facta conspeximus . Videmus multos Tyrannos pessimos maxime abundasse in ciuili potentia . Nam Dionysius Syracusanus , siue Sicilianus , nFegtlN
1.1.10 jYzURVn e prouamos en los tp̃os passados . Ca viemos e prouamos que muchos muy malos tiranos ouieron muy grant poderio çiuil Nam Dionysius Syracusanus , siue Sicilianus , ut recitat Philosophus in politicis , j9EG45D
1.1.10 hfabyYn que muchos muy malos tiranos ouieron muy grant poderio çiuil assi commo dize el philosofo en las politicas que dionisio siracusano o dionisios çiçiliano ouo muy grant poderio çiuil empero fue muy mal tirano ¶ Masnero e cesar siue Sicilianus , ut recitat Philosophus in politicis , maxime abundauit in ciuili potentia , uuJT0FF
1.1.10 w0s9JAb que fueron prinçipes Ro manos e abondaron mucho en poderio çiuil . Empero viuian muy mal qui fuerunt Romani Principes , maxime abundauerunt in ciuili potentia ; pessime tamen viuebant . zojv1Zn
1.1.10 hQOYhLh e abondaron mucho en poderio çiuil . Empero viuian muy mal por que fueron de tan grand luxͣia maxime abundauerunt in ciuili potentia ; pessime tamen viuebant . Nam tantae fuerunt luxuriae , q6IGXgD
1.1.10 pvjkfGw Et fueron de tan grant crueldat que non paresçia en ellos ningunan cosablanda nin de piedat ut omnino viderentur muliebres ; tantae fuerunt crudelitatis , ut non videretur in eis esse aliquid molle , nec clementia aliqua . vvO45k3
1.1.10 v2KuIxr mas de grand cruel dat ¶ Et por ende el philosofo dize en el se partimo libro delas politicas que cosa de escarnio es cuydar nec clementia aliqua . Unde Philosophus 7 Politicorum ait , quod ridiculum est k8URsVL
1.1.10 eAZX2m5 que cosa de escarnio es cuydar que alguno puede seer bien auentraado si despreçia el bien beuir . quod ridiculum est aliquem putare esse felicem , si abiiciat bene viuere . Non ergo in ciuili potentia est ponenda felicitas , muu7MT9
1.1.10 rva6i6Z que alguno puede seer bien auentraado si despreçia el bien beuir . Et pues que assi es non es de poner la feliçidat quod ridiculum est aliquem putare esse felicem , si abiiciat bene viuere . Non ergo in ciuili potentia est ponenda felicitas , muu7MT9
1.1.10 enkb7s5 e la bien andança en poderio çiuil que puede seer o non ser sin bondat deuida si abiiciat bene viuere . Non ergo in ciuili potentia est ponenda felicitas , quae sine bonitate vitae inesse potest . Tertio in huiusmodi potentia non est ponenda felicitas , xnqQfBF
1.1.10 caKDd1c la terçera razon muestra que la feliçidat et la bien andança non es de poner en este poderio çiuil . quae sine bonitate vitae inesse potest . Tertio in huiusmodi potentia non est ponenda felicitas , quia huiusmodi Principatus non est optimus , adMZwaK
1.1.10 p39N8Mn Por que este sennorio non es muy bueno nin muy digno . Ca si la feliçidat e la bien andança deue ser puesta en algun sennorio deue seer puesta en sennorio . muy bueno e muy digno . nec est dignus . Si enim felicitas in aliquo Principatu poni debet , ponenda est in Principatu optimo , et digno . Principari autem per ciuilem potentiam , est principari seruis , ncJGCwd
1.1.10 wsG8cTf pues que assi es commo los prinçipados e los sennorios se estiendan segunt aquellos a quien enssennorean nam talis Principatus est per coactionem , et violentiam . Cum ergo Principatus se extendant adinuicem , secundum eos quibus aliquis principatus , ow8hUPq
1.1.10 aXIdd5h e los sennorios se estiendan segunt aquellos a quien enssennorean assi commo quiere el philosofo en las politicas Cum ergo Principatus se extendant adinuicem , secundum eos quibus aliquis principatus , ut vult Philosophus in Politicis , ldiD4L6
1.1.10 zZs0blj segunt aquellos a quien enssennorean assi commo quiere el philosofo en las politicas Et quanto los libres son meiores secundum eos quibus aliquis principatus , ut vult Philosophus in Politicis , quanto liberi sunt meliores seruis : tanto principari liberis , buseRHa
1.1.10 estzs4o Et por que el señorio por fuerça e por poderio çiuil commo non sea delons libres mas de los sieruos non puede ser muy bueno nin digno¶ Et por ende dize el philosofo cum non sit liberorum , sed seruorum , | non est optimus , neque dignus . Ideo 7 Politicorum dicitur , aYuRrtD, jJmXL09
1.1.10 cHQrNI0 mas de los sieruos non puede ser muy bueno nin digno¶ Et por ende dize el philosofo en el se partimo libro delas polticas non est optimus , neque dignus . Ideo 7 Politicorum dicitur , quod principatus liberorum , wHr6cFG
1.1.10 fJ7n2Yg Et por ende dize el philosofo en el se partimo libro delas polticas que el prinçipado non est optimus , neque dignus . Ideo 7 Politicorum dicitur , quod principatus liberorum , wHr6cFG
1.1.10 jzD8F1f que ensennorear despotice que quiere dezir enssennorear . seruilmente e sobre los sieruos ¶ La quarta razon es quam principari despotice , idest dominaliter . Quarto non est ponenda felicitas in ciuili potentia : mRI3fvi
1.1.10 uhHXaT8 La quarta razon es que la feliçidat e la bien andança non se deue poner en poderio çiuil . Por que si el prinçipe o el Rey crea idest dominaliter . Quarto non est ponenda felicitas in ciuili potentia : quia si Princeps se crederet esse felicem , i45bkK0
1.1.10 cgOioP7 que es bien auen traado por que abonda en poderio çiuil non ordenara los çibdadanos si non a exerçiçio o auso de armas . quia si Princeps se crederet esse felicem , si abundet in ciuili potentia , non ordinabit ciues , nisi ad exercitum armorum , et ad ea , per quae sibi possit subiicere nationes . t8onFKB
1.1.10 dIxKILz por que abonda en poderio çiuil non ordenara los çibdadanos si non a exerçiçio o auso de armas . Et aquellas cosas quia si Princeps se crederet esse felicem , si abundet in ciuili potentia , non ordinabit ciues , nisi ad exercitum armorum , et ad ea , per quae sibi possit subiicere nationes . t8onFKB
1.1.10 wXvzFIy Poque la iustiçia asi commo dize el philosofo en el septimo libro delas politicas sed ad virtutem fortitudinis . Iustitia autem , ut dicit Philosophus 7 Politic’ est maius bonum , og1C4wo
1.1.10 qwwMfYb Mas alos menores tan solamente assi conmo a la fortaleza . Et pues que assi es por qua non paresca el bien dela gente sed solum ad minora , ut ad fortitudinem . Ne ergo periclitetur bonum gentis , jV1Drgx
1.1.10 tVlxgUG que el bien singular et personal . Non conuiene alos prinçipes poner su bien andança en el poderio çiuil¶ La quinta razon quam aliquod bonum singulare , non decet principem | suam felicitatem ponere in ciuili potentia . Quinto hoc non decet ipsum , s9rrure, lQYLYfO
1.1.10 w9y1m8o La quinta razon por que non conuiene al prinçipe poner la su bien andança en el poderio çiuiles por que este sennorio faze grant danno en las mas cosas . suam felicitatem ponere in ciuili potentia . Quinto hoc non decet ipsum , quia huiusmodi principatus infert aqy0mEw
1.1.10 rtHoZrc por que non conuiene al prinçipe poner la su bien andança en el poderio çiuiles por que este sennorio faze grant danno en las mas cosas . Ca commo la feliçidat Quinto hoc non decet ipsum , quia huiusmodi principatus infert | ut plurimum nocumentum . Nam cum felicitas sit finis omnium operatorum , quilibet totam vitam suam , qPPIIY6, nFMp2h6
1.1.10 qlWr0Bf Cada vno porna toda su uida e ordenada todas sus obras Nam cum felicitas sit finis omnium operatorum , quilibet totam vitam suam , et omnia opera sua ut plurimum ordinat ad illud in quo suam felicitatem ponit : nHxAMCM
1.1.10 o0A7O9n e ordenada todas sus obras en las mas cosas ha aquello en que pone toda su feliçidat e toda su bien andança . et omnia opera sua ut plurimum ordinat ad illud in quo suam felicitatem ponit : ponens ergo suam felicitatem in ciuili potentia , rLMHtW0
1.1.10 qa9Osua e toda su bien andança . Et por ende aquel que pone su feliçidat e su bien andança en poderio çiuil ad illud in quo suam felicitatem ponit : ponens ergo suam felicitatem in ciuili potentia , et in subiiciendo sibi nationes , wEvzGM7
1.1.10 nBzeBbr e en subiugar las naçions e las gentes e los pueblos . Por auentra a auer se ha muy bien e fara sus cosas bien en tienpo delas batallas . et in subiiciendo sibi nationes , forte bene se habebit tempore belli : tempore tamen pacis nesciet bene viuere . Nam , tDmq16w
1.1.10 vy5Dhah Por auentra a auer se ha muy bien e fara sus cosas bien en tienpo delas batallas . Enpero non sabra beuir bien entp̃o de paz . et in subiiciendo sibi nationes , forte bene se habebit tempore belli : tempore tamen pacis nesciet bene viuere . Nam , tDmq16w
1.1.10 dxtYCQa e fara sus cosas bien en tienpo delas batallas . Enpero non sabra beuir bien entp̃o de paz . Ca commo en la mayor parte non aya estudiando forte bene se habebit tempore belli : tempore tamen pacis nesciet bene viuere . Nam , cum ut plurimum studuerit , kLuKOEw
1.1.10 larZSYI enque es mester la iustiçia e la tenꝑança non sabra bien beuir mas sera uiçioso e pecador . in quo opus est iustitia , et temperantia , nesciet viuere , sed fiet vitiosus , et incurret nocumentum kKlwb27
1.1.10 vI05INU Et contesçer le ha muy grant daño segunt su alma . por la qual cosa dize el philosofo en el septimo libro delas politicas deno stando alos griegos sed fiet vitiosus , et incurret nocumentum secundum animam . Propter quod Philosophus 7 Politicorum vituperans Lacedaemones , ponentes felicitatem in ciuili potentia , hdmxhJr
1.1.10 j5sj8qL por la qual cosa dize el philosofo en el septimo libro delas politicas deno stando alos griegos por que ponian la su bien andança en el poderio çiuil . sed fiet vitiosus , et incurret nocumentum secundum animam . Propter quod Philosophus 7 Politicorum vituperans Lacedaemones , ponentes felicitatem in ciuili potentia , hdmxhJr
1.1.10 qNUswdd deno stando alos griegos por que ponian la su bien andança en el poderio çiuil . Et dize secundum animam . Propter quod Philosophus 7 Politicorum vituperans Lacedaemones , ponentes felicitatem in ciuili potentia , ait , muxg4mn
1.1.10 hM7Z6Mc por que ponian la su bien andança en el poderio çiuil . Et dize assi que torpe cosa es ponentes felicitatem in ciuili potentia , ait , turpe esse , oy4eXLn
1.1.10 bhu21xN assi que torpe cosa es que nos quando lidiamos o estamos en la batalla seamos bueons turpe esse , cum bellamus , participare bonis , hemp7Ie
1.1.10 fzbwAqn que non sea duradera nin en cosa que puede ser sin bondat de uida Quare si inconueniens est ponere felicitatem in aliquo non diuturno , et in eo quod potest esse sine bonitate vitae , co0ffLC
1.1.10 a2ZFfMH Et en aquello que en las mas cosas . faze danno siguese que non es cosa conuenible et per quod ordinantur ciues ad minora bona , et ut plurimum infert nocumentum : inconueniens est d4n4ste
1.1.11 vETaxET Empero tres son los bienes corporales que los omes dessean mucho Et estas son . salud e fermosura e fuerça . ¶ tamen tria bona corporis , quae homines maxime desiderare videntur , | videlicet , sanitatem , pulchritudinem , et robur . yDlW2wr, rNl7DSK
1.1.11 neWCAik Mas alguons fueron e son que ponen su bien andança en tales cosas Mas deuedes saber sanitatem , pulchritudinem , et robur . Immo nonnulli in talibus suam felicitatem ponunt . Videtur enim omnino esse contrarium de bonis corporis , et animae . lIaYTd1
1.1.11 mQww2fz que ponen su bien andança en tales cosas Mas deuedes saber que los bienes del cuerpo sanitatem , pulchritudinem , et robur . Immo nonnulli in talibus suam felicitatem ponunt . Videtur enim omnino esse contrarium de bonis corporis , et animae . lIaYTd1
1.1.11 xtIqVSj Ca los bienes corporales quanto menos los ha omne tanto mas los dessea . ¶ et animae . Bona enim corporalia quanto minus habentur , magis desiderantur : vCykhST
1.1.11 gSScJT0 e siente que le son estos bienes corporales paresçen le mayores de quanto son Mas despues que los ha auido paresçen meno res de quanto el cuydaua . prius enim , quam talia bona praegustentur , | creduntur esse maiora , quam sint : eis autem adeptis , oMjSiX9, kADU3aN
1.1.11 qXqJNYc que le son estos bienes corporales paresçen le mayores de quanto son Mas despues que los ha auido paresçen meno res de quanto el cuydaua . Mas las uertudes del alma creduntur esse maiora , quam sint : eis autem adeptis , | apparent non esse tanta , quanta credebantur . Virtutes autem , iG2j72F, gwRUbHe
1.1.11 plX1LvJ e los bienes intellectuales han contraria manera . Ca quando los omes los han paresçen les mayores de quanto cuydaua ante que los ouiessen ¶ et bona intellectualia modum conuersum tenent : nam eis adeptis , | inueniuntur maiora , quam crederentur . njnkb0q, hiVKng0
1.1.11 wufUx5W ante que los ouiessen ¶ Et por ende aquellos que non saben quanto es el dulçor dela bondat dela sabiduria . Algunas uezes reprehenden alos que estudian enph̃ia inueniuntur maiora , quam crederentur . Ideo ignorantes dulcedinem sapientiae , nIeaH8q
1.1.11 i8ihOwr Et por ende aquellos que non saben quanto es el dulçor dela bondat dela sabiduria . Algunas uezes reprehenden alos que estudian enph̃ia e en las otrasscians quam crederentur . Ideo ignorantes dulcedinem sapientiae , | aliquando reprehendunt vacantem philosophiae , et negotio scientifico : idbs33u, csQbP7x
1.1.11 rNBqxWH que parte nesçen al entendimiento por que non saben la bondat nin el dulçor delas uirtudes nin delas sçiençias . et negotio scientifico : quia ignorant bonitatem , et dulcedinem virtutum , deZ5cHk
1.1.11 amdLXiA non solamente non denostarian aquellos que se dan a ellas et dulcedinem virtutum , et scientiarum . Quod si bene eam cognoscerent , pyAZtnR
1.1.11 qU0pOsQ non denostarian aquellos que se dan a ellas mas escarne çrien et scientiarum . Quod si bene eam cognoscerent , non solum non increparent dantes se scientiis et virtutibus , d0HwV56
1.1.11 tErKSN1 que se dan a ellas mas escarne çrien de qual quier qua non se diesse a ellas et scientiarum . Quod si bene eam cognoscerent , non solum non increparent dantes se scientiis et virtutibus , d0HwV56
1.1.11 lRhE2iA de qual quier qua non se diesse a ellas e preçiar le yan poco ¶ Et pues que assi es que los bienes corporales Quod si bene eam cognoscerent , non solum non increparent dantes se scientiis et virtutibus , sed etiam deriderent quicunque talibus non vacarent . Bona ergo corporalia , nyWDlId
1.1.11 fGCg44A Et pues que assi es que los bienes corporales quando omne non los ha cuyda que son mayores de quanto son non solum non increparent dantes se scientiis et virtutibus , sed etiam deriderent quicunque talibus non vacarent . Bona ergo corporalia , quia non habita reputantur maiora quam sint , multi carentes corporalibus bonis , adeo affectant ea , zFMyRVh
1.1.11 fVuAQlP por ende muchos quando non los han tanto los dessean que creen que ellos son de tan manna a una taia ø ø
1.1.11 u1Qd2E9 quando non los han tanto los dessean que creen que ellos son de tan manna a una taia que si los podiessen auer quia non habita reputantur maiora quam sint , multi carentes corporalibus bonis , adeo affectant ea , et credunt ipsa esse tantae excellentiae , ut si haberent illa , reputarent se esse felices . Ideo dicitur 1 Ethic’ jHyZad6
1.1.11 hEB1AOf que serien por ellos bien andantes ¶ Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas ethicas que los enfermos que han mester la salud ponen toda su bien andança en la salud . et credunt ipsa esse tantae excellentiae , ut si haberent illa , reputarent se esse felices . Ideo dicitur 1 Ethic’ quod infirmi egentes ut sint sani , h3uknbI
1.1.11 xGm7rx6 Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas ethicas que los enfermos que han mester la salud ponen toda su bien andança en la salud . Et los menguados e los mendigos e los pobres ponen su bien andança en las riquezas . ut si haberent illa , reputarent se esse felices . Ideo dicitur 1 Ethic’ quod infirmi egentes ut sint sani , | felicitatem ponunt in sanitate , et mendici in diuitiis , wJE4bhY, i1Hf6l0
1.1.11 iaA1Lc6 que los enfermos que han mester la salud ponen toda su bien andança en la salud . Et los menguados e los mendigos e los pobres ponen su bien andança en las riquezas . Mas los que son torpes e feos ponen su bien andança en fermosura . felicitatem ponunt in sanitate , et mendici in diuitiis , turpes in pulchritudine , debiles in robore . aW17bEy
1.1.11 xsO9ldw Et los menguados e los mendigos e los pobres ponen su bien andança en las riquezas . Mas los que son torpes e feos ponen su bien andança en fermosura . Et los slacos en fortalez̧a ¶ et mendici in diuitiis , turpes in pulchritudine , debiles in robore . Sed quod non sit felicitas in robore , uD7a7ye
1.1.11 wI73mYG nin en sanidat nin en fermosura podemos lo prouar por tres razones ¶ nec in pulchritudine , triplici via venari possumus . Primo , quia talia bona sunt corporalia . Secundo , rHuDwMj
1.1.11 lwheoVP La terçera es por que de ligero se pueden mudar e perder¶ La primera razon paresçe quia quodammodo exteriora . Tertio , quia sunt de facili mutabilia . Corporalia enim sunt , quia habent esse in corporalibus , p7FJd0g
1.1.11 ndFxf4L por que de ligero se pueden mudar e perder¶ La primera razon paresçe assi ca estos bienes son corporales quia quodammodo exteriora . Tertio , quia sunt de facili mutabilia . Corporalia enim sunt , quia habent esse in corporalibus , p7FJd0g
1.1.11 oAaGeyg La fortaleza enlos huessos e en los neruios . Ca assi commo dize el philosofo en el terçero libro dela seth̃s et neruis . Nam ( ut vult Philosop’ 3 De eligendis ) o2Ecf5z
1.1.11 iXYjoB0 fablando delas cosas que omne ha de escoger que la salut es egualamiento conuenible de los humores . Nam ( ut vult Philosop’ 3 De eligendis ) sanitas est debita adaequatio humorum . Pulchritudo est debita commensuratio membrorum . q1dXdN5
1.1.11 stmhACd Et por ende en tales bienes commo estos non denue seer puesta la feliçidat nin la bien andança¶ et robur corporalia esse dicuntur ; non ergo in eis est ponenda felicitas . Secundo in talibus felicitas poni non debet , quia sunt quodammodo exteriora bona . fAvIecF
1.1.11 tnRvbLj commo estos non denue seer puesta la feliçidat nin la bien andança¶ La segunda razon es que la feliçidat e la bien andança non deue ser puesta en tales cosas non ergo in eis est ponenda felicitas . Secundo in talibus felicitas poni non debet , quia sunt quodammodo exteriora bona . Nam homo w7FLlWh
1.1.11 tdCY4DQ nin la bien andança¶ La segunda razon es que la feliçidat e la bien andança non deue ser puesta en tales cosas commo estas non ergo in eis est ponenda felicitas . Secundo in talibus felicitas poni non debet , quia sunt quodammodo exteriora bona . Nam homo w7FLlWh
1.1.11 uVsQ4Vq que son de dentro e que se tienen de parte del alma . Et por ende non es de poner la bien andança Illa ergo sunt bona maxima interiora nostra , quae se tenent ex parte animae : ponenda est ergo felicitas uI3mbAP
1.1.11 n5UxvMx nin enfermosura nin en fortaleza del cuerpo mas del alma . Et pues que assi es non crea ninguno que es bien auentra sed animae . Non igitur quis credat se esse felicem , si habeat aequatos humores , gyFFIl5
1.1.11 aHffIve asi que el omne . sea fermoso en el alma . Estonçe crea el que es bien auentraado segunt su estado ø ø
1.1.11 dBJPH9g segunt su estado Et dezimos segunt que requiere su estado por que la feliçidat et sit pulcher in anima , tunc ( ut exigit suus status ) credat se esse felicem . Dicimus autem xYLjeFF
1.1.11 rCqkr79 e la bien andança conplida non se puede auer en esta uida . Et pues que assi es credat se esse felicem . Dicimus autem ( ut exigit suus status ) quia plena felicitas aRxIjFu
1.1.11 afsByVL Et pues que assi es si la bien andança non se deue poner en la sanidat quia plena felicitas in hac vita haberi non potest . In sanitate ergo , et fortitudine , oN9pg8r
1.1.11 jsvoaF1 es propiamente de poner la feliçidat e la bien andaça¶ Et esto paresçe por el philosofo en el septimo libro delas politicas que dize Quod autem in bonis interioribus sit proprie felicitas , patet per Philosophum 7 Politicorum dicentem , quod testis est nobis Deus , adwKcqO
1.1.11 ro1HNbH Et esto paresçe por el philosofo en el septimo libro delas politicas que dize que dios es a nos testigo patet per Philosophum 7 Politicorum dicentem , quod testis est nobis Deus , quod felicitas in bonis interioribus est ponenda . Testificatur enim hoc Deus per seipsum , e6ya0tE
1.1.11 mtBCBeY que la feliçidat e la bien andança es de poner en los bienes de dentro del alma . Et esto testigua dios por si mesmo quod testis est nobis Deus , quod felicitas in bonis interioribus est ponenda . Testificatur enim hoc Deus per seipsum , ut idem ibidem innuit : vgenvSn
1.1.11 o36wwZb por si mesmo assi commo da a enteder el philosofo en aquel logar do dize que dios non es bien auentraado quod felicitas in bonis interioribus est ponenda . Testificatur enim hoc Deus per seipsum , ut idem ibidem innuit : nam Deus non est beatus per aliqua exteriora bona , g0nqBUe
1.1.11 ajIHQMm assi commo da a enteder el philosofo en aquel logar do dize que dios non es bien auentraado por ninguons bienes ut idem ibidem innuit : nam Deus non est beatus per aliqua exteriora bona , sed per ea quae sunt in seipso . fpB0cma
1.1.11 mUIdu40 que son en si mismo ¶ Et pues que assi es si el alma bien auen traada semeia a dios non sera bien auentraada si non por bienes sed per ea quae sunt in seipso . Si ergo anima beata assimilatur Deo , non erit beata , vZqKI5N
1.1.11 hsbFtf0 por que son bienes muy mouibles que se mueuen e se puerden perder de ligero . quia sunt valde mutabilia . Aequatio enim humorum , cum subsunt motui supercoelestium corporum , variationi aeris , mutationi ciborum , pJ0mXwC
1.1.11 cDzS2vG que se mueuen e se puerden perder de ligero . Ca la egualança de los humores quia sunt valde mutabilia . Aequatio enim humorum , cum subsunt motui supercoelestium corporum , variationi aeris , mutationi ciborum , pJ0mXwC
1.1.11 gsNWpU8 e al mouimiento delas uiandas muy ligeramente puede resçebirmudamiento e corupçion Mas perdida la sanidat del cuerpo pierde se la fuerça corporal . de facili variationem recipit . Sed amissa sanitate , amittitur robur corporis , quia laxantur membra , debilitantur nerui . Propter quod tollitur proportio illa neruorum , b40cISP
1.1.11 jqDt0Rw muy ligeramente puede resçebirmudamiento e corupçion Mas perdida la sanidat del cuerpo pierde se la fuerça corporal . Ca esflaqueçidos los . mienbros esfiaqueçense los neruios de facili variationem recipit . Sed amissa sanitate , amittitur robur corporis , quia laxantur membra , debilitantur nerui . Propter quod tollitur proportio illa neruorum , b40cISP
1.1.11 s57fDKj pierde se la fuerça corporal . Ca esflaqueçidos los . mienbros esfiaqueçense los neruios que son en ellos ø ø
1.1.11 bIEKVMh que son en ellos ¶por la qual cosa se tuelle la proporçion de los neruios e delons huessos Sed amissa sanitate , amittitur robur corporis , quia laxantur membra , debilitantur nerui . Propter quod tollitur proportio illa neruorum , et ossium , l18IsoC
1.1.11 g4uTgXE en los quales esta la fortaleza corporal . Et en essa misma gnisa ahun se tira la fermosura deł cuepo . Ca perdida la sanidat fazen se los mienbros magros e flacos et ossium , in quibus habet esse fortitudo corporalis . Sic etiam tollitur pulchritudo , quia amissa sanitate , eIH43uY
1.1.11 yWlCM3R Et en essa misma gnisa ahun se tira la fermosura deł cuepo . Ca perdida la sanidat fazen se los mienbros magros e flacos e non finca en ellos color natraal in quibus habet esse fortitudo corporalis . Sic etiam tollitur pulchritudo , quia amissa sanitate , | membra fiunt macilenta , non remanet in eis color debitus : qGSuF6r, ctLxdg5
1.1.11 n3okEMH Ca perdida la sanidat fazen se los mienbros magros e flacos e non finca en ellos color natraal qual les conuiene membra fiunt macilenta , non remanet in eis color debitus : amittunt conformitatem illam , oGu65Lf
1.1.11 zkp69bW e non finca en ellos color natraal qual les conuiene por que pierden aquella egualdat membra fiunt macilenta , non remanet in eis color debitus : amittunt conformitatem illam , oGu65Lf
1.1.11 fvTuiPX qual les conuiene por que pierden aquella egualdat en que es guardada la color e la fermosura ¶ non remanet in eis color debitus : amittunt conformitatem illam , in qua reseruatur decor , swPfEUS
1.1.11 huvAeAX en que es guardada la color e la fermosura ¶ Et pues que assi es non conuiene al rey nin a ningun omnen poner la su feliçidat et pulchritudo . Non decet ergo Regem , nec aliquem hominem in talibus suam felicitatem ponere , quae sunt corporalia , vihI0rx
1.1.11 dM1r7YF Et pues que assi es non conuiene al rey nin a ningun omnen poner la su feliçidat e la su bien andança en tales cosas Non decet ergo Regem , nec aliquem hominem in talibus suam felicitatem ponere , quae sunt corporalia , et quodammodum exteriora , eiDQqMn
1.1.11 u3HV6Sx que son de fuera e que ligeramente se pueden mudar e perder¶ Pues que assi es para entender todas las cosas sobredichas et quodammodum exteriora , et de facili mutabilia . Dicamus ergo ad intelligentiam omnium dictorum , quod non decet Principem felicitatem ponere in voluptatibus corporalibus , nec in diuitiis , myJwUoM
1.1.11 yRzRhM9 digamos que non conuiene al Rey nin al prinçipe poner su feliçidat et de facili mutabilia . Dicamus ergo ad intelligentiam omnium dictorum , quod non decet Principem felicitatem ponere in voluptatibus corporalibus , nec in diuitiis , nec in honoribus , nec in fama , kDAgwKa
1.1.11 bJKgU4S Enpero de tondas estas colas deue husar assi commo de instrumentos nec in pulchritudine : omnibus tamen istis debet uti , ut sunt organa ad felicitatem . oMGmVQs
1.1.11 vBP9XYZ para alcançar la feliçidat e la bien andança . Ca deue husar de viandas en las quales es delectaçion corporal ut sunt organa ad felicitatem . Debet enim uti cibis , in quibus est delectatio corporalis , i7DmqYp
1.1.11 pu1JcKJ para conseruaçion e guarda dela su persona . Ca commo el Rey sea cabesça de su Regno propter conseruationem indiuidui , siue propter conseruationem propriae personae : nam , ewa2ngS
1.1.11 fKbUgvB Ca commo el Rey sea cabesça de su Regno por fallesçimiento dela su persona podria uenir mucha mengua en la gente Otrosi deue husar dela obra del matrimoino cum ipse sit caput Regni , ex defectu eius posset consurgere malum gentis . Debet uti actu matrimoniali propter conseruationem speciei , o5r32AR
1.1.11 w48ygR9 por fallesçimiento dela su persona podria uenir mucha mengua en la gente Otrosi deue husar dela obra del matrimoino por conseruaçion ex defectu eius posset consurgere malum gentis . Debet uti actu matrimoniali propter conseruationem speciei , siue propter procreationem prolis : tlJJb5D
1.1.11 r4N2BXO o por engendrar fijos . Ca por fallesçimiento de los fijos muchos regnos ouieron grand departimiento e grandes escandalos . siue propter procreationem prolis : nam ex defectu filiorum multa regna passa sunt diuisionem , et scandala : decedentibus enim Principibus absque liberis , oTmswaa
1.1.11 s4mTth0 e grandes escandalos . Ca muriendo los Reys sin fijos legitimos muchos se le una tan para seer señores e fazen grand discordia en el pueblo ¶ nam ex defectu filiorum multa regna passa sunt diuisionem , et scandala : decedentibus enim Principibus absque liberis , | plures insurgunt , ut dominentur , yFViLYi, wHm5fC6
1.1.11 xKT8YNy Ca muriendo los Reys sin fijos legitimos muchos se le una tan para seer señores e fazen grand discordia en el pueblo ¶ Otrossi deuen los prinçipes auer riquezas sufiçientes plures insurgunt , ut dominentur , | et faciunt dissensionem in Populo . Debet enim Princeps possidere sufficientes diuitias , wfwtLwz, gb0MqbJ
1.1.11 xLfIIM9 e fazen grand discordia en el pueblo ¶ Otrossi deuen los prinçipes auer riquezas sufiçientes por que puedan defender los regnos et faciunt dissensionem in Populo . Debet enim Princeps possidere sufficientes diuitias , ut possit regnum defendere , eS1Tn3A
1.1.11 oQgXooi e fazer obras de uertudes . E conuiene al Rey de seer magnifico e largo por que pueda bien fazera las personas dignas et exercere operationes virtutum : decet enim Regem esse magnificum , beneficiare personas dignas : hkfWl7W
1.1.11 t4ZFFk8 por que pueda bien fazera las personas dignas la qual cosa non se puede fazer sin riquezas ¶ Ahun en essa misma manera es el Rey digno de honrra beneficiare personas dignas : quod sine diuitiis fieri non potest . Sic etiam , ne vilipendatur maiestas regia , pIu96H7
1.1.11 w5o3oQV Ahun en essa misma manera es el Rey digno de honrra e deue seer honrrado por que non sea menospreçiada la Real magestad . quod sine diuitiis fieri non potest . Sic etiam , ne vilipendatur maiestas regia , est Rex dignus honore , et expedit ei habere ciuilem potentiam : cS4PZsM
1.1.11 eH0BK7Y por que non sea menospreçiada la Real magestad . Et por ende le conuiene de auer poderio çeuil . Ca por el menospreçiamientodel prinçipe muchͣs vezes contesçe que alguons fazen ne vilipendatur maiestas regia , est Rex dignus honore , et expedit ei habere ciuilem potentiam : nam propter paruipensionem Principis , oR5mqbo
1.1.11 kc6PwGP Et por ende le conuiene de auer poderio çeuil . Ca por el menospreçiamientodel prinçipe muchͣs vezes contesçe que alguons fazen e obran malas cosas est Rex dignus honore , et expedit ei habere ciuilem potentiam : nam propter paruipensionem Principis , ut plurimum aliqui operantur mala , et offendunt alios , a6xRMQ9
1.1.11 afR6kUF Ca por el menospreçiamientodel prinçipe muchͣs vezes contesçe que alguons fazen e obran malas cosas e fazen muchos tuertos a otros nam propter paruipensionem Principis , ut plurimum aliqui operantur mala , et offendunt alios , quod Regno non expedit . Sic tQhDYPY
1.1.11 nvEbTEO e obran malas cosas e fazen muchos tuertos a otros la qual cosa non conuiene al Regno . nam propter paruipensionem Principis , ut plurimum aliqui operantur mala , et offendunt alios , quod Regno non expedit . Sic tQhDYPY
1.1.11 qS5Rqro e fazen muchos tuertos a otros la qual cosa non conuiene al Regno . Et ahun en essa misma guła deue auer cuydado el prinçipe de auer buena fama . ut plurimum aliqui operantur mala , et offendunt alios , quod Regno non expedit . Sic | etiam debet esse curae ipsi Principi de debita fama , quia propter hoc inducuntur subditi ad virtutem . xKuv3ha, jVexZ6j
1.1.11 wcNSl9K la qual cosa non conuiene al Regno . Et ahun en essa misma guła deue auer cuydado el prinçipe de auer buena fama . Ca por esso se enduzen los sus subditos etiam debet esse curae ipsi Principi de debita fama , quia propter hoc inducuntur subditi ad virtutem . Nam ( ut probatum est ) okm9IHU
1.1.11 gFX7PJG Et ahun en essa misma guła deue auer cuydado el prinçipe de auer buena fama . Ca por esso se enduzen los sus subditos a seer uirtuosos . etiam debet esse curae ipsi Principi de debita fama , quia propter hoc inducuntur subditi ad virtutem . Nam ( ut probatum est ) okm9IHU
1.1.11 imx67Sf a seer uirtuosos . Ca por las mas uezes contesçe que qual es el prinçipe debet esse curae ipsi Principi de debita fama , quia propter hoc inducuntur subditi ad virtutem . Nam ( ut probatum est ) qualis est Princeps , fec43Rl
1.1.11 om6aU6X quando el prinçipe es alabado por bueno los subditos toman manera para fazer bien . bonus praedicatur , subditi suscipiunt materiam benefaciendi . Sic etiam , sanitas , pulchritudo , wfXeLzO
1.1.11 gQ7kVPy Ahun en essa misma manera la sanidat e la fermosura e la fortaleza conuiene bien al prinçipe non por que en ellos sea propiamente la feliçidat e la bien andança mas por que son instru mentos sanitas , pulchritudo , et fortitudo competunt Principi , | non quod in eis sit proprie felicitas , sed quia possunt esse organa ad felicitatem . zaGtLU2, vOQQBU7
1.1.11 osCxxsR e la bien andança . Et en quanto fazen a una claridat e apostura dela feliçidat e dela bien andança ¶ ut sunt organa ad felicitatem , et ut faciunt ad quandam claritatem felicitatis . Propter quod , qaIgXCa
1.1.11 gp4nX8E por la qual cosa destas cosas commo son de amar aqui passamos lo breuemente por que adelante lo tractaremos mas conplida mente . de his , quomodo diligenda sunt , hic breuiter pertransiuimus , quia de eis inferius sumus aliqua tractaturi . zSfv382
1.1.11 fjHvFSa aqui passamos lo breuemente por que adelante lo tractaremos mas conplida mente . euedes saber que el philosofo puso dos feliçidades e dos bien andanças quomodo diligenda sunt , hic breuiter pertransiuimus , quia de eis inferius sumus aliqua tractaturi . Duas autem felicitates Philosophus posuit , cOBXusm
1.1.12 yaUIExj por que adelante lo tractaremos mas conplida mente . euedes saber que el philosofo puso dos feliçidades e dos bien andanças la vna es politica e actiua quia de eis inferius sumus aliqua tractaturi . Duas autem felicitates Philosophus posuit , unam politicam , v6DhU5J
1.1.12 vzs1ngQ que es en el entedemiento Ca dize que la feliçidat e la bien andança non se deue poner en las fuerças corporales aliam contemplatiuam . Voluit autem felicitatem non esse ponendam in viribus , siue in potentiis animae , g1id0XC
1.1.12 iyh3Fae nin en las potençias del alma senssetuias por que en estas partiçipan tan bien los malos commo los buenos siue in potentiis animae , quia his non solum boni , sed etiam mali participant . vEePCfX
1.1.12 mZ4Sw9C tan bien los malos commo los buenos nin quiso el philosofo que pusiessemos la feliçidat en las disposiconnes quia his non solum boni , sed etiam mali participant . Nec etiam voluit esse ponendam eam in habitibus , rBnzzPm
1.1.12 xsJx2QO que son en el alma que el que ha las scians e non obra segunt el lassemeia a aquel que duerme . Nec etiam voluit esse ponendam eam in habitibus , quia habens habitum , et non operans , c9WRRXG
1.1.12 ae0IpgO que el que ha las scians e non obra segunt el lassemeia a aquel que duerme . Ca mientre los omes duermen quia habens habitum , et non operans , | quasi assimilatur dormienti : quandiu autem homines dormiunt , v6ThuG8, m8EGDui
1.1.12 rGmSq9y e non obra segunt el lassemeia a aquel que duerme . Ca mientre los omes duermen non ay departimiento entre los bien andantes e los mesquinos quasi assimilatur dormienti : quandiu autem homines dormiunt , non videntur discerni felices a miseris , n1g2zF7
1.1.12 pFqYBNn Ca mientre los omes duermen non ay departimiento entre los bien andantes e los mesquinos Ca assi lo quiere el philosofo en el primero libro delas ethicas ¶ quandiu autem homines dormiunt , non videntur discerni felices a miseris , ut innuit Philosophus 1 Ethicorum . In actu ergo , siue in operatione animae est ponenda felicitas : non in operatione vitii , sed in operatione virtutis : non virtutis cuiuslibet , sed virtutis perfectae . Felicitas ergo gNZAhjB
1.1.12 acet64L non ay departimiento entre los bien andantes e los mesquinos Ca assi lo quiere el philosofo en el primero libro delas ethicas ¶ Et pues que assi es deue se poner la bienandança en las obras del alma non videntur discerni felices a miseris , ut innuit Philosophus 1 Ethicorum . In actu ergo , siue in operatione animae est ponenda felicitas : non in operatione vitii , sed in operatione virtutis : non virtutis cuiuslibet , sed virtutis perfectae . Felicitas ergo ( ut dicitur 1 Ethicor’ ) iwkVBL1
1.1.12 dhwnKur Ca assi lo quiere el philosofo en el primero libro delas ethicas ¶ Et pues que assi es deue se poner la bienandança en las obras del alma e non en las obras de pecados non videntur discerni felices a miseris , ut innuit Philosophus 1 Ethicorum . In actu ergo , siue in operatione animae est ponenda felicitas : non in operatione vitii , sed in operatione virtutis : non virtutis cuiuslibet , sed virtutis perfectae . Felicitas ergo ( ut dicitur 1 Ethicor’ ) iwkVBL1
1.1.12 l4yCjC4 mas en obras de uirtud . Et non de qual se quier uirtud mas de uirtud acabada . est operatio animae secundum virtutem perfectam . Cum igitur perfecta virtus qHDD91m
1.1.12 sIPpJ0z Et pues que assi es segunt que dize el philosofo en el primero libro delas ethicas la feliçidat Cum igitur perfecta virtus secundum Philosophum in vita politica sit Prudentia . Et in vita contemplatiua sit perfecta Virtus Sapientia , spzFmmp
1.1.12 uapYleT sobre çelestiales es bien auentraado enla uida contenplatiua ¶ Et destas dos feliçidades e bien andanças fizo mencion el philosofo Et dela vna determino en el primero libro delas ethicas est felix contemplatiue . De his ergo duabus felicitatibus mentionem fecit : de quarum una determinatur 1 Ethicorum , vGLqgJD
1.1.12 sqMRrlT Et destas dos feliçidades e bien andanças fizo mencion el philosofo Et dela vna determino en el primero libro delas ethicas Et dela otra determino en el decimo dela metha phisica De his ergo duabus felicitatibus mentionem fecit : de quarum una determinatur 1 Ethicorum , ut de felicitate politica : r56rUx0
1.1.12 r8NB8wc Et dela vna determino en el primero libro delas ethicas Et dela otra determino en el decimo dela metha phisica Mas de commo esto se ha de entender de quarum una determinatur 1 Ethicorum , ut de felicitate politica : de alia vero , scilicet contemplatiua determinat in 10 . Utrum autem sit vera illa positio Philosophi , dCm4jSz
1.1.12 xokwhLF Et dela otra determino en el decimo dela metha phisica Mas de commo esto se ha de entender o si es uerdadera la opinion del philosofo ut de felicitate politica : de alia vero , scilicet contemplatiua determinat in 10 . Utrum autem sit vera illa positio Philosophi , vel non , raD9vA4
1.1.12 zrZEfYJ o si es uerdadera la opinion del philosofo o non non la auemos aqui de determinar . Enpero por que paresca lo primero de alia vero , scilicet contemplatiua determinat in 10 . Utrum autem sit vera illa positio Philosophi , vel non , | non est praesentis speculationis . Tamen , aSaF0X4, sn3dW7B
1.1.12 o8CDqOs en qual manera conuenga ala Real magestad de poner la primera feliçidat en las obras de pradençia . ¶ Et la segunda commo le conuiene de poner er la su bien andança solamente en dios . Esto pondemos prouar por tres razones ¶ ponere suam felicitatem in actu prudentiae , | sciendum quod decet Regem maxime suam felicitatem ponere in ipso Deo , quod triplici via venari possumus . xwmLnh8, xiT1j75
1.1.12 tcusXN1 de poner la primera feliçidat en las obras de pradençia . ¶ Et la segunda commo le conuiene de poner er la su bien andança solamente en dios . Esto pondemos prouar por tres razones ¶ La primera es esta¶ sciendum quod decet Regem maxime suam felicitatem ponere in ipso Deo , quod triplici via venari possumus . Rex enim est homo , cFbnrj6
1.1.12 yR2v4LH e es gouernador dela muchedunbre del pueblo . Et en quanto es omne ha entendimiento e razon ¶ Et pues que assi es commo al bien del entendimiento et est rector multitudinis . Inquantum autem est homo , participat intellectum , | et rationem . Cum ergo bonum rationis non sit bonum aliquod particulare , sXfYU3b, wYNG3Fp
1.1.12 xR7KAuu e delan razon es bien comun e entelligible Conuiene ala Real magestad en quanto es omne bonum uniuersale , et intelligibile , decet Regiam maiestatem eo ipso quod homo est , xBZS2Y9
1.1.12 dbS5jgx en quanto es omne e ha razon e entendimiento de poner la su bien andança en bien muy comun e muy entelligible Et este tal bienes dios et rationem participat , ponere suam felicitatem in bono maxime uniuersali , | et maxime intelligibili : hoc autem est ipse Deus , tcvkEvi, rIU0XEZ
1.1.12 zZU8PKn e ofiçial de dios en espreçial manera . Ca aquel que he alguna cosa por partiçipaçion e non lo ha conplidamente es instrumento de aquel que la ha naturalmente e conplidamente . sed etiam quia speciali modo est Dei minister . Nam illud quod habet aliquid per participationem , | et imperfecte , est instrumentum et organum eius , g3Epi2d, ymFpgKU
1.1.12 svrrhNz Ca aquel que he alguna cosa por partiçipaçion e non lo ha conplidamente es instrumento de aquel que la ha naturalmente e conplidamente . Et pues que assi es commo dios solo aya poderio de regnar et imperfecte , est instrumentum et organum eius , | quod habet illud essentialiter et perfecte , quia ergo vim regitiuam , lo7Z2RE, yXbgOls
1.1.12 fVD3p3d e de gouernar prinçipalmente e acabadamente . Conuiene que qual se quier prinçipeo Rey que ha de gouernar sea instrumento de dios et perfecte solus Deus , oportet quod quicunque principatur , | siue regnat , sit diuinum organum , tGGoJWN, eQd3Psl
1.1.12 viHDgCi si los ofiçiales e los seruientes del señor deuen poner la su merçed e el su gualardon en el su señor Quare si minister , suam mercedem , et suum praemium debet ponere in suo Domino , et debet eam expectare ab ipso , gmTDRbC
1.1.12 qJ5zAK4 e el su gualardon en el su señor e deuen la esparar del . Conuiene al Rey et suum praemium debet ponere in suo Domino , et debet eam expectare ab ipso , decet Regem , fHzJbYk
1.1.12 j1SywEW e deuen la esparar del . Conuiene al Rey que es ofiçial de dios poner la su bien andança en dios que es prinçipal señor debet ponere in suo Domino , et debet eam expectare ab ipso , decet Regem , qui est Dei minister , suam felicitatem ponere in ipso Deo , dpegRv3
1.1.12 h3xZInG que es ofiçial de dios poner la su bien andança en dios que es prinçipal señor e del solo deue esperar gualardon e merçed ¶La terçera razon qui est Dei minister , suam felicitatem ponere in ipso Deo , et suum praemium expectare ab ipso . Tertio hoc decet Regem , ex eo , quod est multitudinis rector : iZwsXBu
1.1.12 sy48T5i e del solo deue esperar gualardon e merçed ¶La terçera razon por que el Rey ha de poner su bien andança qui est Dei minister , suam felicitatem ponere in ipso Deo , et suum praemium expectare ab ipso . Tertio hoc decet Regem , ex eo , quod est multitudinis rector : iZwsXBu
1.1.12 fRvNNcL por que es gouernador de mucho Ca el que gouienna a muchos deue tener mientesal bien comun de todos . Et por ende deue poner la su feliçidat quod est multitudinis rector : nam regens multitudinem debet intendere commune bonum . In eo ergo debet suam felicitatem ponere , pmoBDjv
1.1.12 is0cDjl el que gouienna a muchos deue tener mientesal bien comun de todos . Et por ende deue poner la su feliçidat e la su bien andança nam regens multitudinem debet intendere commune bonum . In eo ergo debet suam felicitatem ponere , quod est maxime , et commune bonum . vk9E6ep
1.1.12 reeiJo2 Et lo otro por que ha entendimiento . Et lo otro por que deue te çier mientes Rex ergo tum quia est Dei minister , tum etiam quia habet intellectum , et tum quia intendit bonum commune , aPHcLeu
1.1.12 lO1oLhA por que ha entendimiento . Et lo otro por que deue te çier mientes al bien comun tum etiam quia habet intellectum , et tum quia intendit bonum commune , debet suam felicitatem ponere in Deo , dAyUheC
1.1.12 xzLV71L al bien comun deue pener la su feliçidat e la su bien andança en dios et tum quia intendit bonum commune , debet suam felicitatem ponere in Deo , cui seruit , pCWhDLU
1.1.12 c1RWEVU e la su bien andança en dios a quien deue seruir . Ca el es bien muy enteligible debet suam felicitatem ponere in Deo , cui seruit , qui est bonum maxime intelligibile , et maxime uniuersale , kUPkr7s
1.1.12 rgYbtVo e muy unun sal et muy comun ¶ Et pues que el Rey deue poner la su feliçidat e la su bien andança en dios . et commune . Si ergo Rex debet in Deo ponere suam felicitatem , oportet ipsum huiusmodi felicitatem ponere in actu illius virtutis , per quem maxime Deo coniungimur : e9yvdmj
1.1.12 foSu1UF e la su bien andança en dios . Conuiene le dela poner en la obra de aquella uirtud por la qual masyna se puede ayuntar con dios . ø ø
1.1.12 hl491qI Conuiene le dela poner en la obra de aquella uirtud por la qual masyna se puede ayuntar con dios . Et esta es obra de caridat e de amor de dios Si ergo Rex debet in Deo ponere suam felicitatem , oportet ipsum huiusmodi felicitatem ponere in actu illius virtutis , per quem maxime Deo coniungimur : huiusmodi autem est actus dilectionis , wQTCkAz
1.1.12 m2JkuGL en el deçimo capitulo de los nonbres de dios dize que el amor tan bien natural et coniunctiuam habent . Unde Dionysius 4 De diuinis nominibus ait , quod amorem , ftBC2rl
1.1.12 lXR2LgP commo aquel commo humanal o angelical o diuinal ha muy grant uirtud de ayuntar al que ama siue humanum , siue naturalem , siue animalem , hM6pW7v
1.1.12 vRgf3Ta ha muy grant uirtud de ayuntar al que ama con lo que ama . siue naturalem , siue animalem , unitiuam quandam dicimus esse virtutem . In amore ergo diuino est ponenda felicitas . iMvrQvc
1.1.12 t1lBrwB al que ama con lo que ama . Pues que assi es en el amor de dios siue naturalem , siue animalem , unitiuam quandam dicimus esse virtutem . In amore ergo diuino est ponenda felicitas . iMvrQvc
1.1.12 jOrf2t5 es de poner la feliçidat en la bien andança e por que la praeua del amor e dela caridat es en la . obra . unitiuam quandam dicimus esse virtutem . In amore ergo diuino est ponenda felicitas . Sed cum probatio dilectionis sit exhibitio operis , et ex hoc aliquis probetur esse dilectiuus alterius , wZ1aCXA
1.1.12 f2EaeER e dela caridat es en la . obra . Et por esto se praeua el omne si es amigo de otrosi faze Sed cum probatio dilectionis sit exhibitio operis , et ex hoc aliquis probetur esse dilectiuus alterius , si agat quae ipse vult : eFilK7U
1.1.12 pIZ8Zkj Et por esto se praeua el omne si es amigo de otrosi faze aquello que el su amigoquiere¶ Si el prinçipe es bien auenturado Sed cum probatio dilectionis sit exhibitio operis , et ex hoc aliquis probetur esse dilectiuus alterius , si agat quae ipse vult : eFilK7U
1.1.12 p1Yfauu aquello que el su amigoquiere¶ Si el prinçipe es bien auenturado amando a dios deue creer que es bien auenturado si Princeps est felix diligendo Deum , debet credere se esse felicem operando quae Deus vult . Maxime autem Deus requirit a Regibus et Principibus , ygLs4XJ
1.1.12 mUxDCrK que es bien auenturado si obra segunt que dios quiere e manda . Mas dios quiere sobre todos las cosas debet credere se esse felicem operando quae Deus vult . Maxime autem Deus requirit a Regibus et Principibus , ut per prudentiam , uEMfX8T
1.1.12 fOr0HUw si obra segunt que dios quiere e manda . Mas dios quiere sobre todos las cosas que los Reyes e los prinçipes gouiernen sus pueblos iustamente e santamente debet credere se esse felicem operando quae Deus vult . Maxime autem Deus requirit a Regibus et Principibus , ut per prudentiam , uEMfX8T
1.1.12 zeOofIr Et pues que assi es los Reyes et los prinçipes deuen poner la su feliçidat e la su bien andança Regibus ergo , et Principibus ponenda est felicitas in actu prudentiae , non simpliciter , ovFDnni
1.1.12 vAnMfz1 sin ningun medio enlła deuemos poner la feliçidat e la bien andança mas que en las obras dela pradençia per quam immediatius coniungimur ipsi Deo , magis est ponenda felicitas , quam in actu prudentiae : oddAYeO
1.1.13 nJCIf2f segunt dicho es or çinco razones podemos prouar quant grant es el gualardon de los reyes aliqualiter felicitas sit ponenda . Magnum autem esse praemium Regis , et magnam eius esse felicitatem , n5Zkgsc
1.1.13 kS96GwN quanto ꝑ tenesçe alo presente a çinço cosas se puede conparar ¶L primero a dios el que ha a dar el gualardon¶ Nam merces Regis ( ut ad praesens spectat ) ad quinque comparari videtur ; | videlicet , ad Deum , nmskEoG, myOWdH2
1.1.13 lBFUB8E que lo ha de resçebir ¶ Lo terçero ala obra dela qual se leunata el gualadon¶ Lo quarto ala uirtud por que se faze¶ cui tribuitur : ad actum , | ex quo consurgit : ad virtutem , xHKosdk, iwNDU6G
1.1.13 y4YDYTW Lo terçero ala obra dela qual se leunata el gualadon¶ Lo quarto ala uirtud por que se faze¶ Lo quinto ala materia cerca la qual obra ex quo consurgit : ad virtutem , per quam efficitur : rDpAUHM
1.1.13 gUBiH54 que dios es gualardonador de todos los bienes e non gualardona a ninguno si non por amor qual ha . per quam efficitur : et ad materiam , circa quam versatur . Deus enim est remunerator omnium bonorum : et quia non remunerat nisi ex amore , cum semper amor sit ad similes , et conformes , xldNO1s
1.1.13 cx33dx4 e non gualardona a ninguno si non por amor qual ha . Et commo el amor sienpre sean los semeiables e acordables con el . et ad materiam , circa quam versatur . Deus enim est remunerator omnium bonorum : et quia non remunerat nisi ex amore , cum semper amor sit ad similes , et conformes , oportet esse similem , hXvbgSL
1.1.13 xzA5hD8 Et commo el amor sienpre sean los semeiables e acordables con el . Conuiene que aquel que es para de ser gualardonado de dios que sea semeiable e acordable a dios ¶ et quia non remunerat nisi ex amore , cum semper amor sit ad similes , et conformes , oportet esse similem , et conformem Deo , gmbbKUc
1.1.13 gdJWxJO Et pues que assi es quanto cada vno mas alcança dela semeiança de dios e mas se conforma con el mayor gualardon resçibra del . qui ab eo remunerari desiderat : quanto ergo quis magis gerit imaginem eius , et plus se conformat ei , eh3QIYI
1.1.13 aJ60AzV mas alcança dela semeiança de dios e mas se conforma con el mayor gualardon resçibra del . Mas el estado del Rey demanda que sea mas acordable et mas acordable quanto ergo quis magis gerit imaginem eius , et plus se conformat ei , | maius meritum ab ipso suscipiet : Principis autem status requirit , cYucNm6, dorMtk4
1.1.13 mn9OtiS que ninguno de los sus subditos . ante por esso mesmo que el es Rey deue estudiar por que gouierne su regno ut sit Deo conformior , quam eius subditi . Immo eo ipso quod Rex studet per legem , et prouidentiam suum regnum regere , quomodo Deus totum uniuersum regit tUmXH23
1.1.13 hRWFpAM de quien es para gualardon grande es el su gualardon si gouernare derechamente su regno . Ca por esto se conforma mucho con dios ¶ a quo praemium expectatur , est magna merces Regis , si regnum suum recte regat , quia ex hoc ipsi Deo maxime conformatur . Secundo , uyq2jZB
1.1.13 fY3ckOB si gouernare derechamente su regno . Ca por esto se conforma mucho con dios ¶ La segunda razon es que grande es el gual adon del Rey a quo praemium expectatur , est magna merces Regis , si regnum suum recte regat , quia ex hoc ipsi Deo maxime conformatur . Secundo , uyq2jZB
1.1.13 dBPMnaN La segunda razon es que grande es el gual adon del Rey si este gualaidon fuer conparado al rey mesmo a quien deue ser dado . Por que todas las obras resçiben su bondat dela graueza magnum est praemium Regis , si referatur ad ipsum Regem , | cui huiusmodi praemium est reddendum : nam omnis actus ex ipsa difficultate operis quandam bonitatem assumit : bZAvkh0, qb8CFKx
1.1.13 o0B8tji si este gualaidon fuer conparado al rey mesmo a quien deue ser dado . Por que todas las obras resçiben su bondat dela graueza que es en ellas . cui huiusmodi praemium est reddendum : nam omnis actus ex ipsa difficultate operis quandam bonitatem assumit : potentes enim transgredi , pLPLnha
1.1.13 nLTkEF0 que es en ellas . Ca los que pueden passar los mandamientos e non los passan mas de loarso nam omnis actus ex ipsa difficultate operis quandam bonitatem assumit : potentes enim transgredi , si non transgrediantur , rnRm2w0
1.1.13 k0qAJmL Ca los que pueden passar los mandamientos e non los passan mas de loarso que los otros . potentes enim transgredi , si non transgrediantur , laudabiliores fiunt : kYBaWWT
1.1.13 o86oSnC Ca muchos esta non tal estado que podrian mal fazer e guardan se delo fazer laudabiliores fiunt : multi enim non existentes in statu quo possint mala facere , praeseruant se a malo : eP8iu9Y
1.1.13 zHFFxHV que podrian mal fazer e guardan se delo fazer Enpero si a mayor estado fuese leunata dos aurian razon multi enim non existentes in statu quo possint mala facere , praeseruant se a malo : quod si tamen ad statum dignitatis assumerentur , y9TOOpw
1.1.13 ko9JHV2 e guardan se delo fazer Enpero si a mayor estado fuese leunata dos aurian razon para fazer muchͣs males . praeseruant se a malo : quod si tamen ad statum dignitatis assumerentur , multas transgressiones efficerent . Propter quod Ethic’ 5 scribitur , igeo4we
1.1.13 wp5VSxH para fazer muchͣs males . Et por esso dize aristotiles en el quinto libro delas ethicas que el prinçipado e el estado muestraqles el omne quod si tamen ad statum dignitatis assumerentur , multas transgressiones efficerent . Propter quod Ethic’ 5 scribitur , quod principatus virum ostendit . Tunc enim apparet qualis homo sit , cum in principatu existens , in quo potest bene et male facere , g1KrGOk
1.1.13 n3M8QE4 que el prinçipado e el estado muestraqles el omne por que estonçe paresçe qual es el omne quando es puesto en señorio multas transgressiones efficerent . Propter quod Ethic’ 5 scribitur , quod principatus virum ostendit . Tunc enim apparet qualis homo sit , cum in principatu existens , in quo potest bene et male facere , cogitat qualiter se habeat . fgs4ZCd
1.1.13 sgaKIfX Et aquella hora entiendan los omes en qual manera ob¶ Pues que assi es quod principatus virum ostendit . Tunc enim apparet qualis homo sit , cum in principatu existens , in quo potest bene et male facere , cogitat qualiter se habeat . Si ergo merces regia comparetur nr11Um8
1.1.13 eJh7ymy assi mismo a quien es de dar paresçe que deue auer vna grandeza ad ipsum Regem , cui reddenda est , quandam magnitudinem habere videtur : jGWqGEh
1.1.13 qPbWObV a quien es de dar paresçe que deue auer vna grandeza e vna aun ataia sobre el gualardon de los otros cui reddenda est , quandam magnitudinem habere videtur : Reges enim vacantes communi bono , mNemu3x
1.1.13 qpXZU5n e vna aun ataia sobre el gualardon de los otros Por que los Reyes trabaian en el bien comun si non trispassaren los mandamientos de dios quandam magnitudinem habere videtur : Reges enim vacantes communi bono , si non transgrediantur , iM6tX4k
1.1.13 vCqQeYd Por que los Reyes trabaian en el bien comun si non trispassaren los mandamientos de dios conmolos podiessen trispassar son de mayor meresçimiento . Reges enim vacantes communi bono , si non transgrediantur , cum possint transgredi , dVrEjhk
1.1.13 dEEu3S7 conmolos podiessen trispassar son de mayor meresçimiento . Et dezimos que los reys trabaian en el bien comun . Ca si non trabaiassen en el bien comun maioris meriti esse videntur . Dicimus autem ( vacantes communi bono ) quia si bono communi non vacarent , aG1Lpst
1.1.13 znQYsED Ca si non trabaiassen en el bien comun non les conuernia de ser de mayor meresçimiento por que ellos pueden passar los mandamientos quia si bono communi non vacarent , non oportet eos esse maioris meriti ex hoc quod transgredi possent , quia non considerato communi bono , sp3RlUk
1.1.13 omWrtJ8 non les conuernia de ser de mayor meresçimiento por que ellos pueden passar los mandamientos e non los passan quia si bono communi non vacarent , non oportet eos esse maioris meriti ex hoc quod transgredi possent , quia non considerato communi bono , sp3RlUk
1.1.13 kX35ycq por que ellos pueden passar los mandamientos e non los passan mas penssando el bien comun non oportet eos esse maioris meriti ex hoc quod transgredi possent , quia non considerato communi bono , si quis periculo se exponat , eLRJ20b
1.1.13 yKkvVkH mas penssando el bien comun por que se ponen a peligro han mayor meresçiminto . Ca puesto que non passen la ley quia non considerato communi bono , si quis periculo se exponat , dato quod non transgrediatur , pRngkJg
1.1.13 te2eqzt si non se pusiessen a peligro por el bien comun menguarian enlo que han de fazer ø ø
1.1.13 fXpM8nB enlo que han de fazer e non acresçentarian en su meresçimiento . ¶ La terçera razon dato quod non transgrediatur , quia indiscrete agit , suum meritum non augmentatur . Tertio , magnum est meritum Principis , mKJBgHS
1.1.13 fwinz7e tanto es meior e da mayor meresçimiento . Mas mucho paresçe segunt natera et ordinem rationis , tanto est magis bonus , et magis meritorius . Valde autem secundum naturam esse videtur , b4yNZ2L
1.1.13 vwPnfuR e da mayor meresçimiento . Mas mucho paresçe segunt natera et segunt razon ø ø
1.1.13 se897eJ por el todo . Ca veemos que quando ha peligro enla cabesça ay periglo entondo el cuerpo . secundum naturam esse videtur , quod pars exponat se pro toto . Videmus quod quia periclitato capite , periclitatur wVVxCyF
1.1.13 t5Al6Wo Ca veemos que quando ha peligro enla cabesça ay periglo entondo el cuerpo . Et por ende el braço quod pars exponat se pro toto . Videmus quod quia periclitato capite , periclitatur et totum corpus , brachium quod est pars corporis , xDOrBLC
1.1.13 gaIgOz8 que es parte del cuerpo luego se pone en toda su fuerça por defender la cabeça et totum corpus , brachium quod est pars corporis , statim exponit se totaliter pro capite , ne totum corpus pereat . tkbbT5q
1.1.13 cSWehKx por defender la cabeça por que todo el cuerpo non peresça¶ pues que assi es los reyes statim exponit se totaliter pro capite , ne totum corpus pereat . Reges ergo si bene regant gentem sibi commissam , lRymoWC
1.1.13 dkEv7mc Ca por el bien dela gente e por el bien comun se ponen a grandes trabaios e a grandes periglos¶ La quarta razon por que la merçed de lons Reyes es muy grande quia pro bono gentis . Et pro bono totali , totaliter se exponunt . Quarto magna est merces Regum ratione virtutis , jOZr6O3
1.1.13 sDphlgd e es por razon delas uirtu desque han . Por las quales cada vno meresçe su gualardon . Ca menor uirtud cunple atondo omne Quarto magna est merces Regum ratione virtutis , per qua quis meretur huiusmodi meritum : nam minor virtus requiritur ad regendum seipsum , hmEga1R
1.1.13 wS1uqgJ que para gouernar vna çibdat o vn regno ¶ pues que assi es grande deue ser la uirtud del Rey a quien parte nesçe de gouernar et quam ad regendum ciuitatem : magna ergo debet esse virtus Regis , ad quem spectat regere non solum se , et suam familiam , sed etiam totum regnum . eknRoUS
1.1.13 xoo9OjZ pues que assi es grande deue ser la uirtud del Rey a quien parte nesçe de gouernar non solamente assi mesmo magna ergo debet esse virtus Regis , ad quem spectat regere non solum se , et suam familiam , sed etiam totum regnum . Cum ergo magnae virtuti debeatur magna merces , tHDwWdl
1.1.13 fR2PpxH quando bien gouernar en sus regnos ¶ La quinta razonn por que es grand el meresçimien todelons reys Cum ergo magnae virtuti debeatur magna merces , magnum erit meritum bene regentium regnum suum . Quinto , magnum erit praemium ipsorum Regum , lD5UTRT
1.1.13 eHvSV36 en la materia en que deuen obrar . Ca çida vno es es alabado si consideretur materia , circa quam operatur : laudatur enim aliquis , sFfU9qW
1.1.13 gqYqM9O Ca çida vno es es alabado si ama alguna ꝑson a singular . pues que assi es commo el bien comun laudatur enim aliquis , si dirigat personam aliquam singularem . Cum ergo bonum gentis sit diuinius , gV1JOMC
1.1.13 elS3n5c e el bien dela gente sea mas diuinal que nigun bien singular paresçe quela materia Cum ergo bonum gentis sit diuinius , quam bonum aliquod singulare , ipsa materia , rVIDQpe
1.1.13 koTjNIL que el su gualardon es muy grande¶ Et aqui se acaba la primera parte e siguese la segunda in quo Reges , et Principes debeant suam felicitatem ponere . SECUNDA PARS Primi Libri de regimine Principum : | in qua tractatur , quas virtutes debeant habere Reges , d9XN7q4, lbp8qzW
1.1.13 ymCDx30 Et aqui se acaba la primera parte e siguese la segunda ues que ya con el ayuda de dios acabamos la primera parte deste libro primero in qua tractatur , quas virtutes debeant habere Reges , | et Principes . Quomodo diuiduntur potentiae animae , nDAC1ll, a3TRBGC
1.2.1 kw2oNlM e siguese la segunda ues que ya con el ayuda de dios acabamos la primera parte deste libro primero en que se tracta del gouernamiento del omnen en ssi . et in quibus potentiis habent esse Postquam auxiliante Deo compleuimus primam partem huius primi libri , in quo agitur de regimine sui , z0WwsJR
1.2.1 fJKmDn3 ues que ya con el ayuda de dios acabamos la primera parte deste libro primero en que se tracta del gouernamiento del omnen en ssi . Et mostramos Postquam auxiliante Deo compleuimus primam partem huius primi libri , in quo agitur de regimine sui , ostendentes in quo Reges muYvNnz
1.2.1 qUK8NRW en que se tracta del gouernamiento del omnen en ssi . Et mostramos en que deuen poner los Reyes in quo agitur de regimine sui , ostendentes in quo Reges et Principes bYWMRX5
1.2.1 yvR8mZI Et mostramos en que deuen poner los Reyes e los prinçipes la su feliçidat in quo agitur de regimine sui , ostendentes in quo Reges et Principes bYWMRX5
1.2.1 nZqCfZV e la su bien andança . Et que non los conuiene poner la su fin en riquezas nin en poderio çiuil suam felicitatem debeant ponere , quia non decet eos suum finem ponere in diuitiis , nec in ciuili potentia , jaiq5uc
1.2.1 dTLxzSY nin en nuguaso tris cosas corporales nin tenporales Mas assi commo prouamos conplidamente de suso deuen husar de todas estas cosas assi commo de instrumentos nec in aliquibus talibus , sed omnibus his ( alskOGG
1.2.1 sb776BO para ganar la feliçidat e la bien andança . Mas la su bien andança deuen poner en obras de pradençia e de sabiduria segund que tales obras son regladas sed omnibus his ( ut supra plenius probabatur ) debent jS9sWKX
1.2.1 ditHcrL e la su feliçidat bien andança qual deuen auer e qual parte nesçe a su estado Suam autem felicitatem ponere debent in actu prudentiae , prout talis actus est imperatus a charitate : nam tunc Reges habent felicitatem suo statui debitam , yCOagrw
1.2.1 gh40GDW qual deuen auer e qual parte nesçe a su estado quando ellos con el ayuda de dios prout talis actus est imperatus a charitate : nam tunc Reges habent felicitatem suo statui debitam , et condignam , quando instigante Dei dilectione ggjQ3w0
1.2.1 tI37PFe e con el amor de dios segund la sabiduria del gouernamiento gouernan las sus gentes e los sus pueblos que les son acomendados scanmente e derechureramente et condignam , quando instigante Dei dilectione secundum prudentiam regitiuam , gentem sibi commissam secundum legem , hDcb6r4
1.2.1 qy95xtU e de los prinçipes es de poner en solo dios . Ca deuen ellos ordenar la su uida e el su estado et iuste regant . Principaliter ergo Regum felicitas ponenda est in ipso Deo , et ex cognitione et dilectione eius studium suum , ndOD0C1
1.2.1 n7xMQet que por çonosçimiento e por amor de dios conasçion dol e amandol ut cognoscentes , et diligentes Deum , tanquam veri ministri eius mrkRvjq
1.2.1 sAPcEiU assi conmo oficiales uerdaderos suyos enderesçen e guyen el pueblo que les es a comnedado segund orden de razon e de entendimiento Et pues que assi es estas cosas todas tanquam veri ministri eius secundum ordinem rationis dirigant Populum sibi commissum . His ergo itaque peractis , bLG8wOv
1.2.1 uorYT31 assi acabadas e demostrado en qual cosahan los Reyes e los prinçipes de poner su fin His ergo itaque peractis , et ostenso in quo Reges ponere debeant suum finem secundum ordinem superius praetaxatum , wB4K8Oi
1.2.1 ms9KVFA segund la orden ya dicha e assignada finca nos de demostrar en quales uirtudes deuen resplandesçer los Reyes e los prinçipes . Ca las uirtudes son vnos hornamentos e conponimientos e hunas perfectiones secundum ordinem superius praetaxatum , restat ostendere quibus virtutibus Reges pollere debeant . Virtutes autem quaedam sunt quidam ornatus , et quaedam perfectiones animae . Oportet ergo prius ostendere , iFxMrje
1.2.1 s1F8o2w Ca las uirtudes son vnos hornamentos e conponimientos e hunas perfectiones que fazen acabada el alma . Pues que assi es conuiene mostrͣ primero restat ostendere quibus virtutibus Reges pollere debeant . Virtutes autem quaedam sunt quidam ornatus , et quaedam perfectiones animae . Oportet ergo prius ostendere , quot sunt potentiae animae , frPojG6
1.2.1 bWUuzWT que fazen acabada el alma . Pues que assi es conuiene mostrͣ primero quantos son los poderios del alma restat ostendere quibus virtutibus Reges pollere debeant . Virtutes autem quaedam sunt quidam ornatus , et quaedam perfectiones animae . Oportet ergo prius ostendere , quot sunt potentiae animae , frPojG6
1.2.1 oGb5dA7 Et despues desto mostremos en qual manera se depart̃ las uirtudes . Et despues desto mostr̉emos quantas son Consequenter autem manifestabitur , quomodo virtutes sunt distinguendae . Postea vero ostendemus , quot sunt numero huiusmodi virtutes , kAGa3Em
1.2.1 ghZaax4 en qual manera se depart̃ las uirtudes . Et despues desto mostr̉emos quantas son por cuento çierto estas uirtudes . Consequenter autem manifestabitur , quomodo virtutes sunt distinguendae . Postea vero ostendemus , quot sunt numero huiusmodi virtutes , kAGa3Em
1.2.1 v5tm63G Et quales segundarias . Et ala postremeria declararemos espeçialmente qual es cada vna de estas uirtudes . et secundariae . Deinde autem declarabitur singulariter , quae sit unaquaeque illarum virtutum , eYpfcDG
1.2.1 yH3aML7 qual es cada vna de estas uirtudes . Et en qual manera conuiene alos Reyes e alos prinçipes de auer estas uirtudes ¶ quae sit unaquaeque illarum virtutum , et quomodo decet Reges , et Principes tales virtutes habere . Potentiae autem animae sic distingui possunt , hxqUTzV
1.2.1 qCoaTzp e alos prinçipes de auer estas uirtudes ¶ pues que assi es los poderios del alma se pueden assi departir et quomodo decet Reges , et Principes tales virtutes habere . Potentiae autem animae sic distingui possunt , quia potentiae animae quaedam sunt naturales , quaedam cognitiuae sensitiuae , quaedam appetitiuae , bNeiuvK
1.2.1 aXjwPcJ e algunos intellectiuos e entendedores ¶ Naturales poderios son aquellos enlos quales partiçipamos con los arboles e con las plantas e con todas las cosas quia potentiae animae quaedam sunt naturales , quaedam cognitiuae sensitiuae , quaedam appetitiuae , et quaedam intellectiuae . Naturales potentiae sunt illae , in quibus communicamus cum vegetabilibus , et plantis , l3gLn9e
1.2.1 f8yu4zK e con todas las cosas que cresçen en la tr̃ra . assi commo son poderio de cerar e de acresçentar e de engendrar et plantis , ut potentia nutritiua , augmentatiua , generatiua , et talia quae etiam ipsis arboribus competunt . Potentiae vero cognitiuae sensitiuae , sunt visus , kllKz3S
1.2.1 gIaRH74 assi commo son poderio de cerar e de acresçentar e de engendrar e los quales pertenesçen tan bien alos arboles e alas plantas commo anos ¶ Mas los pode rios conosçedores de los sesos son ut potentia nutritiua , augmentatiua , generatiua , et talia quae etiam ipsis arboribus competunt . Potentiae vero cognitiuae sensitiuae , sunt visus , gustus , auditus , uDuhDJU
1.2.1 poGrZpG e los quales pertenesçen tan bien alos arboles e alas plantas commo anos ¶ Mas los pode rios conosçedores de los sesos son assi commo el viso e el oymiento e el gusto ut potentia nutritiua , augmentatiua , generatiua , et talia quae etiam ipsis arboribus competunt . Potentiae vero cognitiuae sensitiuae , sunt visus , gustus , auditus , uDuhDJU
1.2.1 qpbLeH1 tan bien alas bestias commo anos ¶ Mas los poderios desseadores se departen en esta gusa . Ca alguno dellos es propio al omne et talia , in quibus communicamus cum brutis . Appetitiuae vero distinguuntur : nam quidam appetitus est in homine , vfXmEPx
1.2.1 yCbdcp7 Ca alguno dellos es propio al omne en el qual non partiçipa con las bestias . assi commo es el appetito nam quidam appetitus est in homine , in quo non communicat cum brutis , ut est appetitus sequens intellectum : yd4mbOn
1.2.1 ynvCzj2 assi commo es el appetito que sigue al entendimiento . Et alguon sson comunes tan bien alas bestias commo alos omes in quo non communicat cum brutis , ut est appetitus sequens intellectum : quidam vero in quo communicat cum eis , r11bGuk
1.2.1 hS7M6dV que sigue al entendimiento . Et alguon sson comunes tan bien alas bestias commo alos omes assi commo el a etito que sigue alos sesos ut est appetitus sequens intellectum : quidam vero in quo communicat cum eis , ut appetitus sequens sensum . Appetitus autem sequens sensum potest nominari sensualitas : sequens intellectum nominatur voluntas : zULHzDN
1.2.1 zALfiOQ Et alguon sson comunes tan bien alas bestias commo alos omes assi commo el a etito que sigue alos sesos Mas el desseo ut est appetitus sequens intellectum : quidam vero in quo communicat cum eis , ut appetitus sequens sensum . Appetitus autem sequens sensum potest nominari sensualitas : sequens intellectum nominatur voluntas : zULHzDN
1.2.1 tl9E2du Mas el desseo e el apetito que sigue al seso es llamados en sualidat . Et el appetito que sigue al entendimiento es llamando uoluntad . quidam vero in quo communicat cum eis , ut appetitus sequens sensum . Appetitus autem sequens sensum potest nominari sensualitas : sequens intellectum nominatur voluntas : secundum quem modum loquendi bruta habent sensualitatem , et appetitum sensitiuum , bj9YPED
1.2.1 g9khRXi e el apetito que sigue al seso es llamados en sualidat . Et el appetito que sigue al entendimiento es llamando uoluntad . Segund essa manera de fablar las bestias han senssualidat et appetito sensitiuo . quidam vero in quo communicat cum eis , ut appetitus sequens sensum . Appetitus autem sequens sensum potest nominari sensualitas : sequens intellectum nominatur voluntas : secundum quem modum loquendi bruta habent sensualitatem , et appetitum sensitiuum , bj9YPED
1.2.1 eo7hyhB Et pues que assi es las uirtudes de que aqui auemos de fablar que son vnas uestiduras muy loables Virtutes ergo , de quibus loqui intendimus , quae sunt quidam habitus laudabiles , hlKi4wa
1.2.1 e5iTgvr Mas que en los poderios naturales non pueden ser las uirtudes podemos lo prouar por tres razons ¶ vel in omnibus his , vel in aliquibus horum . In potentiis autem naturalibus esse non possunt , quod tripliciter patet . Primo , obZdd3Z
1.2.1 qvWcN4v Ca ningun omne non es dicho bueno por que muele bien la uianda nin por que cresçe bien quia ex naturalibus nec laudamur , nec vituperamur nullus enim dicitur bonus homo ex eo quod habeat digestiuam bonam , vel bonam augmentatiuam . Secundo , qaVQx6v
1.2.1 qQ6GyAd por que muele bien la uianda nin por que cresçe bien e se faze grande en el cuerpo ¶ quia ex naturalibus nec laudamur , nec vituperamur nullus enim dicitur bonus homo ex eo quod habeat digestiuam bonam , vel bonam augmentatiuam . Secundo , qaVQx6v
1.2.1 gG016gZ nin por que cresçe bien e se faze grande en el cuerpo ¶ La segunda razon nec vituperamur nullus enim dicitur bonus homo ex eo quod habeat digestiuam bonam , vel bonam augmentatiuam . Secundo , in talibus non habent esse virtutes : hcjW3nG
1.2.1 opDEzcz por que en tales poderios naturales non han de seer las uirtudeses . por que la uirtud es alguna cosa segund razon assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas . Mas los poderios in talibus non habent esse virtutes : quia virtus est aliquid | secundum rationem , ut probari habet 2 Ethic’ . Potentiae autem naturales xs4XjDb, trFwcAO
1.2.1 fT7r3g8 o quisiere alguna cosa en su uoluntad non se sigue por esso que los poderios del alma sean mouidos siue velit , non propter hoc ( per se loquendo ) potentiae naturales variantur in actibus suis , vUcxGUP
1.2.1 mATTgWP nin desuariados en sus obras Mas segunt su manera e su poder fazen sienpre sus obras ¶ La terçera razon sed semper secundum modum sibi possibilem suas actiones efficiunt . Tertio , in talibus potentiis non sunt habitus , bVSj2gn
1.2.1 rKdT5zG La terçera razon por que enlos poderios naturales non pueden seer las disposiçonnes nin las uirtudes secundum modum sibi possibilem suas actiones efficiunt . Tertio , in talibus potentiis non sunt habitus , et virtutes , gBcA3Dv
1.2.1 xFGgErD por que las disposiconnes e las uirtudes son para se determinar los poderios para bien obrar o mal assi commo contesçe et virtutes , qui habitus sunt ad determinandum potentias , ut bene qHhrFLq
1.2.1 qJEClWn para se determinar los poderios para bien obrar o mal assi commo contesçe que por las malas disposiconnes se determinan los poderios del alma qui habitus sunt ad determinandum potentias , ut bene | vel male agant , ut per habitus vitiosos determinatur potentia ad agendum male , rieQlyV, f1AMnHT
1.2.1 p82RPzW para bien obrar o mal assi commo contesçe que por las malas disposiconnes se determinan los poderios del alma para mal fazer . vel male agant , ut per habitus vitiosos determinatur potentia ad agendum male , per virtuosos ad agendum bene : xJyPE1E
1.2.1 imrDWMZ para mal fazer . Et por las buenas disposiconnes e uirtudes se apareian a bien obrar . ¶ Et pues que assi es commo la natura sea determimada a vna cosa ut per habitus vitiosos determinatur potentia ad agendum male , per virtuosos ad agendum bene : cum ergo natura sit determinata ad unum , p3A6PGJ
1.2.1 fedb494 segunt los poderios natales assi commo aqui fablamos dela maldat e dela uirtud por la qual cosa no pueden ser las uirtudes en los poderios naturales nec virtuosi , ut hic de vitio , | et virtute loquimur : quare in eis huiusmodi virtutes esse non possunt . tWhwPt1, pOeqKzC
1.2.1 enadnWa assi commo aqui fablamos dela maldat e dela uirtud por la qual cosa no pueden ser las uirtudes en los poderios naturales Et pues que assi es et virtute loquimur : quare in eis huiusmodi virtutes esse non possunt . His ergo tribus rationibus , vuL3J33
1.2.1 eVcLAc5 que las uirtudes non son en los poderios naturales se puede prouar que las uirtudes non son en el conosçimiento senssitiuo per quas probatum est virtutes non esse in potentiis naturalibus , probari potest eas non esse in cognitione sensitiua , siue in potentiis sensitiuis . zbApK1z
1.2.1 azZbrbk nin este nin do por bueno por que muele bien su uianda nin por que cresçe bien Nam sicut nullus laudatur tanquam bonus homo , ex eo quod bene digerit , vel bene crescit : u6Vlrud
1.2.1 lYiRims por que muele bien su uianda nin por que cresçe bien assi non es alabado ex eo quod bene digerit , vel bene crescit : sic non laudatur ex eo quod acute videt , k89l6eO
1.2.1 geff2KQ assi non es alabado por que vee aguda mente o oye sotil mente . saluo ende si por auentura esto fuese por algun açidente sic non laudatur ex eo quod acute videt , vel subtiliter audit , nisi forte hoc esset per accidens , wsyll0E
1.2.1 vrLhumz si por auentura esto fuese por algun açidente assi commo alguon por mucho comer vel subtiliter audit , nisi forte hoc esset per accidens , ut si quis ex superflua comestione , jNdbeQ0
1.2.1 jllpfgb o por mucho beuer ouiesse tal enfermadat que llaman otalmia por que perdiesse la uista delos oios ut si quis ex superflua comestione , vel ex nimia potatione incurrisset ophthalmiam oculorum , ne bene videret , ySRks4i
1.2.1 gCKjw2E nin por que mal moliese . mas por que por su mala constunbre perdio la uista e la uirtud del estomago vel quia non clare videt , quia clare videre , | et bene digerere ( per se loquendo ) non est in potestate hominis : n2lzcUo, d4JUFfI
1.2.1 oPgwr2v e la uirtud del estomago por que comio mucho e beuio mucho . sed increparetur ex nimio potu , vel ex superfluo cibo , nam erat in potestate sua , fr9l8z8
1.2.1 pskVDuc por que comio mucho e beuio mucho . Ca en su poderio era de vsar sed increparetur ex nimio potu , vel ex superfluo cibo , nam erat in potestate sua , fr9l8z8
1.2.1 lSRPRyL tenpradamente del comer e del beuer ¶ La segunda razon es por que las uirtudes morales non deuen ser puestas enlos poderios senssibles . porque assi commo los poderios naturales non obedesçen a la razon . ut posset uti potu , et cibo moderate . Secundo in sensibus non est ponenda virtus moralis , quia sicut potentiae naturales non obediunt rationi , nOPIZOR
1.2.1 lzU0b63 por que las uirtudes morales non deuen ser puestas enlos poderios senssibles . porque assi commo los poderios naturales non obedesçen a la razon . Ca segunt regla de razo non es dicho ninguno Secundo in sensibus non est ponenda virtus moralis , quia sicut potentiae naturales non obediunt rationi , quia secundum regulam rationis nullus magis , fIoMVbI
1.2.1 iPSt4y2 Ca segunt regla de razo non es dicho ninguno que cresçe mas o menos nin muele . mas o menos . quia secundum regulam rationis nullus magis , vel minus augetur , | vel magis , et minus digerit : qqmhsQ0, fEQnaNh
1.2.1 epzFaxk si las uirtudes morales son regladas segunt razon ellas non deuen ser puestas en los sesos ¶ la terçera razon por que las uirtudes morałs non deuen ser puestas en los sesos es esta Ca assi commo los poderios naturales son conplidamente determinados a sus obras por naturaleza . quare si virtus moralis est aliquid secundum rationem , | huiusmodi virtus in sensibus poni non debet . Tertio in talibus non est moralis virtus , quia sicut potentiae naturales sufficienter determinantur ad actiones suas per suam naturam : qLqiIdY, ca4PUFW
1.2.1 y234d8J por su naturaleza . Ca assi commo el fuego tanto escalienta quato puede escalentar por que es determimado en la su obra sic et sensus . Nam sicut ignis tantum calefacit , | quantum potest calefacere , propter quod , rkuuhpr, cOAqUhx
1.2.1 lJN1R8e por que es determimado en la su obra por esso nies de loar nin de denostar quia determinatus est in actione sua , nec laudatur , nec vituperatur , l9TnuE3
1.2.1 gA9yuYM nin de denostar por que escalienta nin es en el uirtud moral . Bien assi por que el poderio de moler la uianda nec vituperatur , nec est in eo virtus moralis : sic quia potentia digestiua tantum digerit tFHRVg9
1.2.1 n2OhoHB Bien assi por que el poderio de moler la uianda tanto muele quanto puede . Et el oio tanto vequa no puede ueer sic quia potentia digestiua tantum digerit quantum potest digerere , et oculus tantum videt quantum potest videre , sudoBkE
1.2.1 dDEnZnI tanto muele quanto puede . Et el oio tanto vequa no puede ueer en ellos sic quia potentia digestiua tantum digerit quantum potest digerere , et oculus tantum videt quantum potest videre , sudoBkE
1.2.1 n5nVKID por su naturaleza a sus obras por ende non ha mester ninguna uirtud moral que las determine haec autem sufficienter determinantur ad actiones proprias per naturam : non ergo indigent virtute morali . Si ergo nec in potentiis naturalibus , llCJs0o
1.2.1 nHway6E que es la uoluntad Et el appetito sen setiuo que sigue al seso conuiene por fuerça et sensitiuus , oportet esse in talibus virtutes morales . Quomodo distinguuntur virtutes : bnjiRuQ
1.2.2 zJ2t2LH que en estos tales sean puestas las uirtudes morales ues ya es mostrado que las uirtudes ¶ morales non son en los poderios naturales nin en los sesos . Et mostrado en qual manera han de seer en el entendimiento e en el appetito . et quomodo esse habent in intellectu et Ostenso , | quod nec in potentiis naturalibus , nec in sensibus habent esse virtutes : xmAthnY, pfykByU
1.2.2 y59SsFc Et mostrado en qual manera han de seer en el entendimiento e en el appetito . Pues que assi es auemos de departir destas uirtudes et destos poderios restat ostendere , quomodo distinguuntur virtutes , | et quomodo in appetitu et intellectu existunt . Distinguendum est igitur de virtutibus , et de huiusmodi potentiis : uyNzjtP, oTRwFfH
1.2.2 zxo3m8i Et estas tales uirtudes son iustiçia e tenꝑança e fortaleza e mansedunbre e las o tristałs delas quales auemos de fablar en este libͤespeçialmente de cada vna dellas ¶ et caetera talia , de quibus sumus singulariter tractaturi . Virtutes autem mediae inter intellectuales et morales , bZqOdZd
1.2.2 rEtKKGT para bien obrar . Et las otras uirtudes que se ayuntan a esta . Ca la pradençia segunt que dize el comnetador sunt virtutes existentes in intellectu practico , ut Prudentia , et aliae virtutes sibi annexae . Prudentia autem , secundum Commentatorem super libris Ethicorum , tRflzC1
1.2.2 o1OwyIG Et las otras uirtudes que se ayuntan a esta . Ca la pradençia segunt que dize el comnetador sobre el libro de las ethicas et aliae virtutes sibi annexae . Prudentia autem , secundum Commentatorem super libris Ethicorum , media est inter virtutes morales , et intellectuales ; computari tamen potest rzAPyOH
1.2.2 k5wUaRt e entre las inellectuales . Enpero puede se contar con las uirtudes morales por que la pradençia non es sinon en los buenos omes . media est inter virtutes morales , et intellectuales ; computari tamen potest cum virtutibus moralibus : nam Prudentia non est nisi in hominibus bonis , iy5u36R
1.2.2 oki1xKB Ca los malos omes maguera sean sabidores e faldridos e engannosos enpero non pueden ser pradentes ni sabios assi commo lo prouaremos en su logar ¶ et si possunt esse scientes , astuti , et versipelles ; prudentes tamen esse non possunt , ut suo loco patebit . Inde est ergo quod dicitur 6 Ethic’ pfjtbeV
1.2.2 blkoC6K assi commo lo prouaremos en su logar ¶ Et por ende dize el philosofo en el seyto libro delas ethicas . ca non puede ser el omne pradente e sabio prudentes tamen esse non possunt , ut suo loco patebit . Inde est ergo quod dicitur 6 Ethic’ quod impossibile est prudentem esse non existentem bonum . imzVZ9N
1.2.2 vbI9WQ0 Et por ende dize el philosofo en el seyto libro delas ethicas . ca non puede ser el omne pradente e sabio e non ser bueno . ut suo loco patebit . Inde est ergo quod dicitur 6 Ethic’ quod impossibile est prudentem esse non existentem bonum . Dimissis ergo virtutibus huiusmodi intellectualibus , i8HNFBU
1.2.2 nMg6bIV que son en el entendimiento especulatino . Aqui solamente auemos de fablar dela pradençia e de las uirtudes morales ut dimissis scientiis speculatiuis , de prudentia , et de virtutibus moralibus est tractandum . Suscepimus enim ( ut pluries diximus ) shEQpr2
1.2.2 nT5Z7Ix Ca assi commo muchas vezes auemos dicho tomamos esta obra presente e esta scina non et de virtutibus moralibus est tractandum . Suscepimus enim ( ut pluries diximus ) praesens opus , non ut sciamus , ru9xK9X
1.2.2 aw2Pggk mas porque nos faga buenos . La qual bondat non pue de ser en nos sin la predençia e sin la sotras uirtudes morales . sed ut boni fiamus : quae bonitas , sine prudentia et virtutibus moralibus , nobis in esse non potest . Has autem virtutes , s7Xhc2g
1.2.2 crQcAeG sin la predençia e sin la sotras uirtudes morales . Mas estas uertudes assi conuiene que sean en el entendimiento e en el appetito . quae bonitas , sine prudentia et virtutibus moralibus , nobis in esse non potest . Has autem virtutes , in intellectu , et appetitu sic esse contingit . Dictum est enim , virtutem esse aliquid secundum rationem : hpBgkWV
1.2.2 feEYyk7 que la uirtud es alguna cosa segunt razon e por ende conuiene que sea poderio razonable in intellectu , et appetitu sic esse contingit . Dictum est enim , virtutem esse aliquid secundum rationem : oportet ergo esse rationalem potentiam , in qua potest esse virtus . is2AO87
1.2.2 u5vpTP2 aquel en que esta la uirtud ¶ Mas deuedes saber que poderio razonable es en dos maneras ø ø
1.2.2 nFhUlx6 que poderio razonable es en dos maneras segunt dize el philosofo ¶ Vno es por su essençia in qua potest esse virtus . Rationale autem duplex est secundum Philosophum , per essentiam , s2W3LIg
1.2.2 l3uc2my nin sea la razon por eennçia Enpero partiçipa con la razon por que es apareiado e inclinado de obedesçer al entendimiento vel ipsa ratio essentialiter , dicitur tamen participare rationem , quia est aptus natus rationi obedire . Potentiae autem naturales , et sensus , d7SPiSF
1.2.2 urJDmjw por que por si e en quanto son de tal condiçio non obedescen ala razon ¶ Et pues que assi es en los sesos quia per se , et | secundum quod huiusmodi non obediunt rationi . Igitur in sensibus , et in potentiis naturalibus lAu7f79, wXRjxbu
1.2.2 vWDVAC7 Et pues que assi es en los sesos nin en los pderios natales non pueden ser las uirtudes assi commo ya dixiemos de suso Mas solamente estas uirtudes ha de seer en el entendimiento e en el appetito . ( ut supra dicebatur ) non habent esse virtutes , sed solum esse habent in intellectu , pTvfKX9
1.2.2 gPuuGgA nin en los pderios natales non pueden ser las uirtudes assi commo ya dixiemos de suso Mas solamente estas uirtudes ha de seer en el entendimiento e en el appetito . Mas en nos ay dos apetitos . non habent esse virtutes , sed solum esse habent in intellectu , | et appetitu . In nobis autem duplex est appetitus , lwIqYxS, zRpp5M4
1.2.2 f5y3Cz0 assi commo ya dixiemos de suso Mas solamente estas uirtudes ha de seer en el entendimiento e en el appetito . Mas en nos ay dos apetitos . ¶ Vno del entedimiento . et appetitu . In nobis autem duplex est appetitus , intellectiuus , liB70wx
1.2.2 muAMZ2j Et otro del seso . Ca assi commo el appetito natural sigue a su forma naturalmente auida . Assi el appetito conoscedor sigue la forma resçebidao aujda et sensitiuus . Nam sicut appetitus naturalis sequitur formam naturaliter adeptam , sic appetitus cognitiuus sequitur formam per cognitionem apprehensam . epMJa1M
1.2.2 k5M1JIW Ca assi commo el appetito natural sigue a su forma naturalmente auida . Assi el appetito conoscedor sigue la forma resçebidao aujda por el conosçimiento ¶ Verbigera ¶ Nam sicut appetitus naturalis sequitur formam naturaliter adeptam , sic appetitus cognitiuus sequitur formam per cognitionem apprehensam . Sicut enim grauia , dV1jit0
1.2.2 hFuBvwx por quanto han forma de pesadura . En tanto se sigue aellas vn appetito e vna inclinaçion natural ex eo quod habent formam grauis , sequitur ea quaedam naturalis inclinatio , et quidam appetitus naturalis , bIDrIEW
1.2.2 pnLRE28 e vna inclinaçion natural por que dessean natural . mente descender ayuso ¶ sequitur ea quaedam naturalis inclinatio , et quidam appetitus naturalis , ut naturaliter desiderent esse deorsum : ovnV3vU
1.2.2 cuAy603 Bien assi las cosas que lan conosçimiento en quanto han en si mismas aquella forma conosçida siguese a ellos vna inclinaçion e vn apetito segunt aquella forma . ut naturaliter desiderent esse deorsum : sic habentia cognitionem prout habent in seipsis formam apprehensam , sequitur quaedam inclinatio , et quidam appetitus agDqKJR
1.2.2 oPDcwi6 Por la qual cosa assi commo en nos ay dos conosçimientos vno del seso e otro del entendimiento secundum formam illam . Propter quod sicut in nobis duplex est cognitio , sensitiua , et intellectiua : tpdlNNa
1.2.2 nsfCZdt e otro del entendimiento assi en nos ay dos apetitos vno senssitiuo que sigue la forma tomada sic etiam est in nobis duplex appetitus , videlicet , tYzLJjh
1.2.2 xGSLTRQ assi en nos ay dos apetitos vno senssitiuo que sigue la forma tomada e conosçida por el seso . etiam est in nobis duplex appetitus , videlicet , sensitiuus , zXFqq8N
1.2.2 sItBKv4 Et el otro intellectiuo que sigue la forma tomada e connosçida por entendimiento ¶ sensitiuus , qui sequitur formam apprehensam per sensum : et intellectiuus , c0BK9sX
1.2.2 tBlVtg0 que non han alma si la natura de los helementos dio a todas las cosas que non han alma dos appetitos e dos poderios . Nam cum animalia sint supra inanimata , si natura elementis et rebus inanimatis dedit duplicem potentiam , unam per quam tendunt in propriam quietem , wFyZMrx
1.2.2 aScV0nv que non han alma dos appetitos e dos poderios . Vno por el qual van a su logar propuo en que se saluan si natura elementis et rebus inanimatis dedit duplicem potentiam , unam per quam tendunt in propriam quietem , et aliam per quam resistunt , lzv0xk4
1.2.2 taSVAET Vno por el qual van a su logar propuo en que se saluan e en que fuelgan . si natura elementis et rebus inanimatis dedit duplicem potentiam , unam per quam tendunt in propriam quietem , et aliam per quam resistunt , lzv0xk4
1.2.2 iodrRdk en que se saluan e en que fuelgan . Et dioles otro poderiopo el qual contradizen alos sus contrarios unam per quam tendunt in propriam quietem , et aliam per quam resistunt , et agunt in prohibentia , lTddwoa
1.2.2 pGMPPvl e en que fuelgan . Et dioles otro poderiopo el qual contradizen alos sus contrarios e obran contralos unam per quam tendunt in propriam quietem , et aliam per quam resistunt , et agunt in prohibentia , lTddwoa
1.2.2 yoCfalk Et dioles otro poderiopo el qual contradizen alos sus contrarios e obran contralos que las enbargan . et aliam per quam resistunt , et agunt in prohibentia , | et in contraria : multo magis hanc duplicem potentiam natura dedit ipsis animalibus , z7UTlBC, p6FsaqT
1.2.2 sjNTHey e obran contralos que las enbargan . Mucho mas la natura dio alas ainalas estos dos poderios et in contraria : multo magis hanc duplicem potentiam natura dedit ipsis animalibus , quae sunt perfectiora illis . yAsQmLh
1.2.2 ls9VzHx que las enbargan . Mucho mas la natura dio alas ainalas estos dos poderios por que son mas acabadas et in contraria : multo magis hanc duplicem potentiam natura dedit ipsis animalibus , quae sunt perfectiora illis . yAsQmLh
1.2.2 iDHGSkl que las cosas qua non han alma . Ca ueemos nos que el fuego naturalmente es caliente e liuiano quae sunt perfectiora illis . Videmus enim quod ignis naturaliter est calidus , et leuis per leuitatem autem tendit in locum proprium , wPnthPh
1.2.2 tY8Ygfy que el fuego naturalmente es caliente e liuiano e por la liuiandat sube arriba a su logar propio et a su folgura . Videmus enim quod ignis naturaliter est calidus , et leuis per leuitatem autem tendit in locum proprium , et in quietem sibi conuenientem : rgOyAH6
1.2.2 h5QgeN1 por su lyuiandat a su lugar do auia de folgar dio le natura poderio de escalentar ne per leuitatem in proprio loco quiesceret , dedit ei natura potentiam calefactiuam , ut per eam resisteret , qroOea7
1.2.2 lL6vEgF do auia de folgar dio le natura poderio de escalentar con que pudiesse uençer ne per leuitatem in proprio loco quiesceret , dedit ei natura potentiam calefactiuam , ut per eam resisteret , qroOea7
1.2.2 hRZqMYt e corronper a sus contrarios . Et pues que assi es si la natura . dio alas cosas que non han alma estos dos poderios . et ageret in contraria corruptiua . Si ergo igni , et rebus inanimatis natura dedit duplicem potentiam , unam per quam adipiscuntur propriam quietem , et aliam per quam agunt in prohibentia et contraria : r6m4zhY
1.2.2 ss5kQ9X Et otro por que pudiessen uençer e corronper a sus contrarios mucho mas la natura dio estos dos po de rios alas aian lias que son mas acabadas ¶ Si ergo igni , et rebus inanimatis natura dedit duplicem potentiam , unam per quam adipiscuntur propriam quietem , et aliam per quam agunt in prohibentia et contraria : multo magis hoc dedit animalibus . gYITCPt
1.2.2 nfEFtet que son mas acabadas ¶ Et pues que assi es dioles dos appetitos . Vnos enssituio multo magis hoc dedit animalibus . Tribuit ergo eis duplicem appetitum sensitiuum , unum per quem prosequuntur propriam quietem , lJrTrCJ
1.2.2 oPhGbGt Et pues que assi es dioles dos appetitos . Vnos enssituio por el qual alcançan su propia folgura e su propia delectaçion multo magis hoc dedit animalibus . Tribuit ergo eis duplicem appetitum sensitiuum , unum per quem prosequuntur propriam quietem , lJrTrCJ
1.2.2 wU5hiWX Vnos enssituio por el qual alcançan su propia folgura e su propia delectaçion assi commo es el appetito desseador . Tribuit ergo eis duplicem appetitum sensitiuum , unum per quem prosequuntur propriam quietem , | et propriam delectationem , ut concupiscibilem : nU5JNEG, uzxXX5K
1.2.2 yg6BfCq assi commo es el appetito desseador . ¶ Et dioles otro appetito por el qual contradizen et propriam delectationem , ut concupiscibilem : et alium per quem resistunt , ugZu8Tq
1.2.2 gMQX5ON ¶ Et dioles otro appetito por el qual contradizen e uan contra todas aquellas cosas ut concupiscibilem : et alium per quem resistunt , et aggrediuntur prohibitiua , qm9SR4f
1.2.2 syDpevT por el qual contradizen e uan contra todas aquellas cosas que les quieren enbargar e contrallar ut concupiscibilem : et alium per quem resistunt , et aggrediuntur prohibitiua , qm9SR4f
1.2.2 w5bBLUS e uan contra todas aquellas cosas que les quieren enbargar e contrallar assi commo es el appetito enssannador et alium per quem resistunt , et aggrediuntur prohibitiua , ut contraria , kRQLhKp
1.2.2 o8TeiOb assi commo es el appetito enssannador con que se enssannaua . En tal manera qual apetito cobdiçiador sea en las ainalias et aggrediuntur prohibitiua , ut contraria , ut irascibilem . iqrDow7
1.2.2 wTD10pJ Ca assi commo las cosas pesadas por su pesadura se parten del logarde suso assi commo del logar vel frigiditas in eis . Nam sicut grauia per grauitatem recedunt a loco sursum tanquam a non conueniente , et tendunt in locum deorsum tanquam ad locum conuenientem , et conformem : g4PEDoI
1.2.2 tVFsDYS assi commo del logar que non los conuiene . Et desçiende al logar de yuso Nam sicut grauia per grauitatem recedunt a loco sursum tanquam a non conueniente , et tendunt in locum deorsum tanquam ad locum conuenientem , et conformem : per frigiditatem vero resistunt contrariis , mqmCpP2
1.2.2 l7Zp58u que non los conuiene . Et desçiende al logar de yuso assi commo al logar Nam sicut grauia per grauitatem recedunt a loco sursum tanquam a non conueniente , et tendunt in locum deorsum tanquam ad locum conuenientem , et conformem : per frigiditatem vero resistunt contrariis , mqmCpP2
1.2.2 inoMrTB que les es conuenible por natura e por la frialdat se arrefieren de sus contrarios por que no sean corrunpidos de su propia natura et conformem : per frigiditatem vero resistunt contrariis , ne corrumpantur a propria natura , o2UnD9T
1.2.2 h1mcXaT e ayan de desanparar los logares propios e la su propia folgura Vien assi las ainalias e las bestias et deserant propria loca , et propriam quietem . Sic animalia per concupiscibilem fugiunt mala tristia , et prosequuntur yE313wm
1.2.2 w1IHzAt assi las ainalias e las bestias por su desseo cobdiçiador fuyen los males dela tristeza . Et siguen los bienes delectabłs et propriam quietem . Sic animalia per concupiscibilem fugiunt mala tristia , et prosequuntur bona delectabilia . dGBuQiH
1.2.2 exSbyCy por su desseo cobdiçiador fuyen los males dela tristeza . Et siguen los bienes delectabłs en que se delectan . ø ø
1.2.2 lXnq9Az Et siguen los bienes delectabłs en que se delectan . Mas por el desseo enssannador Sic animalia per concupiscibilem fugiunt mala tristia , et prosequuntur bona delectabilia . Per irascibilem vero aggrediuntur contraria , oYgQgpw
1.2.2 bbaC3Z5 Mas por el desseo enssannador por el qual se enssanan acometen les sus contrarios que los podan enbargar de sus propias delectaçiones ¶ v̉bigera . bona delectabilia . Per irascibilem vero aggrediuntur contraria , quae possent ea ab huiusmodi delectationibus prohibere . g1JkOB7
1.2.2 h9Fo1lN por el qual se enssanan acometen les sus contrarios que los podan enbargar de sus propias delectaçiones ¶ v̉bigera . assi commo el leon Per irascibilem vero aggrediuntur contraria , quae possent ea ab huiusmodi delectationibus prohibere . Ut Leo per concupiscibilem pergit , v2KGFt3
1.2.2 imVjHWP assi commo el leon por el appetito cobdiçia dorva e busca la uianda quae possent ea ab huiusmodi delectationibus prohibere . Ut Leo per concupiscibilem pergit , ut prosequatur cibum tanquam quid delectabile : hHcgHvU
1.2.2 x5R1KqN por el appetito cobdiçia dorva e busca la uianda asi commo cosa Ut Leo per concupiscibilem pergit , ut prosequatur cibum tanquam quid delectabile : per irascibilem vero aggreditur animalia illa volentia ipsum prohibere in cibo adepto . Propter quod bene dictum est , rnpszDn
1.2.2 tudMaqL asi commo cosa e quel conuiene . Et por el appetito enssannador acomete todas la so trisaina ø ø
1.2.2 sROCKhI e quel conuiene . Et por el appetito enssannador acomete todas la so trisaina las quel quieren enbargar la su uianda ut prosequatur cibum tanquam quid delectabile : per irascibilem vero aggreditur animalia illa volentia ipsum prohibere in cibo adepto . Propter quod bene dictum est , quod concupiscibilis respicit bonum , jXjDo0d
1.2.2 gSi95SS Et por el appetito enssannador acomete todas la so trisaina las quel quieren enbargar la su uianda qual es ael conueinble . ut prosequatur cibum tanquam quid delectabile : per irascibilem vero aggreditur animalia illa volentia ipsum prohibere in cibo adepto . Propter quod bene dictum est , quod concupiscibilis respicit bonum , jXjDo0d
1.2.2 cvUT1rQ por si diga tal cosa que deue el omne seguir Et el mal tal cosa Nam cum bonum secundum se dicat prosequendum , malum vero gZRLdmn
1.2.2 bDsECDa Et el mal tal cosa de que deue omne foyr siguese que el appetito desseador malum vero quid fugiendum : concupiscibilis , jQZKBnX
1.2.2 k8zMLFr que el appetito desseador que segunt su natura ua a folgura e a bienes delectables e fuye los males dela tristeza concupiscibilis , quae secundum se tendit in quietem | et in bona delectabilia , et fugit mala tristia , pro obiecto habet mala , et bona sensibilia iuRBeU9, fkVglpn
1.2.2 cLg33WN que segunt su natura ua a folgura e a bienes delectables e fuye los males dela tristeza que ha et in bona delectabilia , et fugit mala tristia , pro obiecto habet mala , et bona sensibilia secundum se considerata . Irascibilis vero , kt77okr
1.2.2 wBsM6jg e fuye los males dela tristeza que ha por aquello en que obra los bienes et in bona delectabilia , et fugit mala tristia , pro obiecto habet mala , et bona sensibilia secundum se considerata . Irascibilis vero , kt77okr
1.2.2 p2IdJOn por aquello en que obra los bienes e los males que sienten tomando los segunt que son en si ¶ Mas el appetito enssañador secundum se considerata . Irascibilis vero , secundum quam aggredimur , et resistimus prohibentibus , et nociuis , | tendit in bona , et mala sensibilia , non xs7IXpt, sJ1HaLP
1.2.2 uU3ZHZO segund el qual ha de cometer e defenderse de los sue contrarios va alos bienes e alos males senssibles que siente non tornando los bienes e los males segt̃ secundum se considerata , sed ut habent rationem ardui , et difficilis : nam arduitas , cVoJZFN
1.2.2 gMw1rz0 e defenderse de los sue contrarios va alos bienes e alos males senssibles que siente non tornando los bienes e los males segt̃ si mas en quanto son fuertes e guaues Ca la fortaleza e la graueza son cosas sed ut habent rationem ardui , et difficilis : nam arduitas , et difficultas potissime sunt repugnantia , et prohibentia , jfIM9FH
1.2.2 wtsgCLw si mas en quanto son fuertes e guaues Ca la fortaleza e la graueza son cosas que nos enbargan mucho e nos retienen nam arduitas , et difficultas potissime sunt repugnantia , et prohibentia , ne possimus consequi bonum , hLt3p81
1.2.2 tkuMht0 que nos enbargan mucho e nos retienen por que non podamos seguir el bien nam arduitas , et difficultas potissime sunt repugnantia , et prohibentia , ne possimus consequi bonum , hLt3p81
1.2.2 cdBVjsx por el qual acometiessen sus contrarios e arredrassen las cosas que les enbargan de su de lectacion . Pues que assi es en quanto las . aian las nisi dedisset eis irascibilem , per quam aggrederentur impedientia delectationem illam : ut igitur animalia , rPKd2Z9
1.2.2 bGCQ5Zj Pues que assi es en quanto las . aian las segund su manera conuenible se pueden delectar conplidamente por el appetito desseador fueles dado appetito enssañador ut igitur animalia , secundum modum sibi conuenientem , | prout bene possint delectari per concupiscibilem , data est eis irascibilis , z3s5V5Q, xyZDueo
1.2.2 sYW1vAD por el appetito desseador fueles dado appetito enssañador por el qual pueden acometer e arredrar tondas las cosas que enbargan la su delectaçion . data est eis irascibilis , per quam resistant , et aggrediantur impedientia delectationem illam . Duplex est ergo appetitus sensitiuus , irascibilis , v2URSkB
1.2.2 uNIk3VJ por el qual pueden acometer e arredrar tondas las cosas que enbargan la su delectaçion . Pues que assi es dos son los . appetitos e los desseos senssibles . per quam resistant , et aggrediantur impedientia delectationem illam . Duplex est ergo appetitus sensitiuus , irascibilis , et concupiscibilis . Appetitus autem intellectiuus , qui dicitur voluntas , wLJKUff
1.2.2 h1TPHEj Ca commo el entendimiento sea mas general que el seso . Mas generalmente cata aquello en que ha de obrar que el seso . Nam cum intellectus uniuersaliori modo respiciat suum obiectum quam sensus , appetitus intellectiuus , qrT9FZt
1.2.2 k3Vfteq ¶ El appetito del entendimiento que se sigue a esse mismo entendimiento . Mas generalmente ua al bien appetitus intellectiuus , qui sequitur intellectum uniuersaliori modo , fertur in bonum , pYD5PMU
1.2.2 zAdJc0d que se sigue a esse mismo entendimiento . Mas generalmente ua al bien que el appetito del seso . qui sequitur intellectum uniuersaliori modo , fertur in bonum , quam appetitus shaHDwB
1.2.2 vfKvdC9 quanto es tomada so manera mas general tanto essa misma cosa se estieñde amas cosas maguera el appetito sub uniuersaliori modo accipitur , tanto unum | et idem existens ad plura se extendit , licet appetitus sensitiuus sit alius , sazhKcf, ij6mauL
1.2.2 xK73UzT e el desseo del seso sea otro . Et otro segund el qual segnimos las cosas delectables del seso e acometemos las cosas espantables . licet appetitus sensitiuus sit alius , et alius , | secundum quem prosequimur delectabilia , et secundum quem aggredimur terribilia : wBEFUzI, qDjKtp2
1.2.2 zx9jsZ3 Et otro segund el qual segnimos las cosas delectables del seso e acometemos las cosas espantables . Enpero el appetito del entendimiento seyendo vno secundum quem prosequimur delectabilia , et secundum quem aggredimur terribilia : appetitus tamen intellectiuus unus , uIdb82f
1.2.2 mkMRze9 Enpero el appetito del entendimiento seyendo vno e esse mismo ua a todo bien que se puede entender ¶ pues que assi es non es otro appetitus tamen intellectiuus unus , et idem existens fertur in omne bonum intelligibile . Non ergo est alius appetitus intellectiuus , g8b6OYh
1.2.2 mUVim1R nin departido el appetito del entendimiento segund el qual segnimos los bienes delectables por el entendimiento . Et acometemos los bienes fuertes de alcançar Non ergo est alius appetitus intellectiuus , secundum quem prosequimur bona delectabilia per intellectum , et aggredimur bona ardua : sicut est alius appetitus sensitiuus , secundum quem prosequimur za7Icmm
1.2.2 yy9H2sG segund el qual segnimos los bienes delectables por el entendimiento . Et acometemos los bienes fuertes de alcançar assi commo es otro Non ergo est alius appetitus intellectiuus , secundum quem prosequimur bona delectabilia per intellectum , et aggredimur bona ardua : sicut est alius appetitus sensitiuus , secundum quem prosequimur za7Icmm
1.2.2 d6iQ1RP e departido el appetito senssitiuo segund el qual segnimos los bienes senssibles e delectables de aquel por que acometemos las cosas espantables e tstables¶ secundum quem prosequimur bona sensibilia delectabilia , et aggredimur terribilia . w4Cjgug
1.2.2 dOeDSay segund el qual segnimos los bienes senssibles e delectables de aquel por que acometemos las cosas espantables e tstables¶ pues que assi es si toda uirtud moral o en el entendimiento o en el appetito . bona sensibilia delectabilia , et aggredimur terribilia . Quare si omnis virtus moralis , g6e5n8W
1.2.2 goN4WpJ Et el otro es para cobdiçiar ¶ Conuiene que toda uirtud moral o sea en el entendimiento o en la uoluntad et concupiscibilis : oportet omnem virtutem moralem , vel esse in intellectu , cy93m44
1.2.2 cbBB2qD en quanto la pradençia es dicha vna uirtud moral assi podemos dezir que segund estos quatro poderios del alma prout ipsa prudentia dicitur quaedam virtus moralis , dicere possumus quod zSoCDnV
1.2.2 o9l1v6E que segund estos quatro poderios del alma en los quales ha de seer la uirtud podemos tomar e entender quatro uirtudes cardinales e generales delas quales ¶ dicere possumus quod secundum has quatuor potentias animae in quibus habet esse virtus , sumptae sunt quatuor Virtutes Cardinales ; coMLcO8
1.2.3 zRPD4Jg lphilosofo cerca la fin del segundo libro delas ethicas sin la pradençia et la iustiçia cuenta diez uirtudes morales delas quales ¶ Philosophus circa finem V Ethicorum praeter Prudentiam , et iustitiam , | enumera 10 virtutes morales , videlicet , pykEjtL, lVrtP1E
1.2.3 b6jT13f La nona famil yaridat ¶La . x̊ . . eutropolia que es uirtud Veritatem , Affabilitatem , et Eutrapeliam , quam bene vertibilitatem , cdnMiB4
1.2.3 a6ZP5nh que es uirtud que faze omne desçender a seer buen conpannon de todos ¶ pues que assi es contando la iustiçia e la pradençia con estas dichas diez son et Eutrapeliam , quam bene vertibilitatem , vel societatem appellare possumus . Igitur computata Iustitia , et Prudentia duodecim sunt virtutes morales ; fRKJo82
1.2.3 dOBKYVD e en qual manera . Conuiene a los Reyes e alos prinçipes delos auer de quibus omnibus quid sunt , et quomodo decet eas Reges habere , et quas partes habent , vel virtutes annexas , bcp3FIA
1.2.3 exnJRNm Et quales partidas han o quales uirtudes son ayuntadas con estas . de todo esto fablaremos mas conplidamente adelante . et quas partes habent , vel virtutes annexas , singulariter est dicendum . Numerus autem earum sic potest accipi . Nam cum subiectum virtutis sit , vel intellectus , vel voluntas , mMDFVqa
1.2.3 hX1vRk2 Mas el cuento dellas assi se puede tomar . Ca commo el subiecto delas uirtudes sea o el entendimiento o la uoluntad o el appetito senssitiuo . Nam cum subiectum virtutis sit , vel intellectus , vel voluntas , vel appetitus sensitiuus : omnis virtus moralis , xmzbKfz
1.2.3 qONCxcd assi commo aquellas diez uirtudes morales que ya contamos de suso . las quales pone el philosofo en el segundo libro de las ethicas . ut ille decem virtutes morales , quas enumerauimus , quas tangit Philosophos circa finem 2 Ethicor’ . Possunt alio modo sic accipi hae virtutes . lsxMeAG
1.2.3 x3mi1Wz que ya contamos de suso . las quales pone el philosofo en el segundo libro de las ethicas . Mas el cuento destas uirtudes puede se assi tomar . quas enumerauimus , quas tangit Philosophos circa finem 2 Ethicor’ . Possunt alio modo sic accipi hae virtutes . Nam virtutes sunt medietates quaedam , wcD2r5w
1.2.3 tsTJrlG las quales pone el philosofo en el segundo libro de las ethicas . Mas el cuento destas uirtudes puede se assi tomar . Ca las uirtudes son alguas meatades quas enumerauimus , quas tangit Philosophos circa finem 2 Ethicor’ . Possunt alio modo sic accipi hae virtutes . Nam virtutes sunt medietates quaedam , wcD2r5w
1.2.3 rbL3qCq que son en nuestro poder . En las quales cosas nos conuiene de poner meatado ygualdat o derechura . Et estos son tres conuiene de saber quales . nisi circa ea quae sunt in potestate nostra , in quibus decet nos ponere medietatem , | vel aequalitatem , siue rectitudinem : huiusmodi autem , tria sunt , scilicet , rCIzneh, j1WUXgD
1.2.3 wSXCPZx En las quales cosas nos conuiene de poner meatado ygualdat o derechura . Et estos son tres conuiene de saber quales . Ca son razones derechas vel aequalitatem , siue rectitudinem : huiusmodi autem , tria sunt , scilicet , rationes , passiones , et operationes exteriores : f2psUug
1.2.3 wt84an6 e son pasiones del alma e son obras que fazemos de fuera Et en estas nos conuiene e poner meatad e egualdat . rationes , passiones , et operationes exteriores : per virtutes enim debemus habere rationes rectas , ftp8JPf
1.2.3 yUVlr0L e poner meatad e egualdat . Ca por las uirtudes deuemos auer las razones derechas e las pasiones ordenadas e tenprados . per virtutes enim debemus habere rationes rectas , passiones moderatas , kj6S1GD
1.2.3 flfGN8U pues que assi es segunt que nos auemos las razones derechas assi se toma en nos la pradençia e la sabiduria . Secundum ergo , quod habemus rationes rectas sumitur Prudentia , prout vero habemus exteriores operationes mensuratas , vRmEHZt
1.2.3 sW3h8Sa que nos auemos las razones derechas assi se toma en nos la pradençia e la sabiduria . Et en quanto auemos las obras de fuera mesuradas Secundum ergo , quod habemus rationes rectas sumitur Prudentia , prout vero habemus exteriores operationes mensuratas , vRmEHZt
1.2.3 cv9BGCk assi se toma en nos la pradençia e la sabiduria . Et en quanto auemos las obras de fuera mesuradas e egualadas ha de seer en nos iustiçia quod habemus rationes rectas sumitur Prudentia , prout vero habemus exteriores operationes mensuratas , et aequatas habet esse Iustitia , rV7qb0v
1.2.3 dbhvu1a Mas en quanto son en nos las passions regladas e orde nadas podemos tomar e entender las otras diez uirtudes morales ø ø
1.2.3 zTapmu7 e entender las otras diez uirtudes morales delas quales fezimos mençion en comienço deste capitulo ¶ Pues que assi es la iustiçia et aequatas habet esse Iustitia , sed prout sunt in nobis passiones moderatae accipiuntur illae decem virtutes morales , de quibus in principio huius capituli fecimus mentionem . Iustitia ergo , jkTiGJR
1.2.3 bloPjPI que es enla uoluntad assi se departe de aquellas diez uertudes que son en el appetito senssitiuo Iustitia ergo , quae est in voluntate , sic differt ab illis decem virtutibus , quae sunt in appetitu sensitiuo : utraeque enim moderant , eZFb3jX
1.2.3 tytF2so que son en el appetito senssitiuo Ca todas aquellas mesuran e ygualan los obras de fuera quae est in voluntate , sic differt ab illis decem virtutibus , quae sunt in appetitu sensitiuo : utraeque enim moderant , et aequant operationes exteriores , et passiones existentes in appetitu ; ystEsbo
1.2.3 dT1ZG92 Ca todas aquellas mesuran e ygualan los obras de fuera e las passiones quae sunt in appetitu sensitiuo : utraeque enim moderant , et aequant operationes exteriores , et passiones existentes in appetitu ; aliter tamen , znRkREz
1.2.3 x1Dhc84 por si e primeramente mesuran e enderesçan las pasiones . Nam illae decem virtutes per se , et primo moderant , et rectificant passiones ; ovL37Qs
1.2.3 jmX1jI5 e primeramente mesuran e enderesçan las pasiones . Mas si enderesçan las obras de fuera esto es et primo moderant , et rectificant passiones ; si autem rectificant operationes exteriores , rYlb5Q0
1.2.3 dhMl6Z4 e enderesçan las pasiones . Mas si enderesçan las obras de fuera esto es por alguna cosa et rectificant passiones ; si autem rectificant operationes exteriores , hoc est ex consequenti , gbg8x28
1.2.3 h2nn4C6 por alguna cosa que se sigue en quanto tenprando las passiones mesuradamente si autem rectificant operationes exteriores , hoc est ex consequenti , inquantum moderatis passionibus , bPbe1BX
1.2.3 d7FGoJJ en quanto tenprando las passiones mesuradamente e tenpradamente fazemos las obras de fuera . Mas la iustiçia se ha por el contrario . inquantum moderatis passionibus , moderate ferimur in operationes exteriores . Iustitia autem econuerso , proprius aequat , et moderat ipsas res , uCv409k
1.2.3 zP6sY59 por el contrario . Ca primeramente yguala e mesura las cosas o las obras que fazemos de fuera . moderate ferimur in operationes exteriores . Iustitia autem econuerso , proprius aequat , et moderat ipsas res , vel ipsas operationes exteriores : sF2hzCF
1.2.3 ncCBAdX Ca primeramente yguala e mesura las cosas o las obras que fazemos de fuera . Ca faze que a cada vno sea dado proprius aequat , et moderat ipsas res , vel ipsas operationes exteriores : facit enim , hEAe1be
1.2.3 lsD84rs que fazemos de fuera . Ca faze que a cada vno sea dado lo qual proprius aequat , et moderat ipsas res , vel ipsas operationes exteriores : facit enim , hEAe1be
1.2.3 waXZfRh lo qual e conuiene o lo quel deuen dar facit enim , quod cuilibet tribuatur quod decet , vel quod ei detur quod suum est . varKwS8
1.2.3 s41iUdP e conuiene o lo quel deuen dar o lo que es suyo . quod cuilibet tribuatur quod decet , vel quod ei detur quod suum est . Si autem moderat , et rectificat passiones , n4cSRm7
1.2.3 gwMo52X o lo que es suyo . Mas si mesura enderesça las passiones e los mouemientos que esta dentro en el appetito vel quod ei detur quod suum est . Si autem moderat , et rectificat passiones , et motus existentes in appetitu , hoc est ex consequenti , o367L4j
1.2.3 orMKvFK e por alguna cosa que se sigue Ca quanto mesuradas e ygualadas las cosas e las obras et motus existentes in appetitu , hoc est ex consequenti , inquantum moderatis , et aequatis rebus , ioXJkWw
1.2.3 vBKB1hc Ca quanto mesuradas e ygualadas las cosas e las obras que fazemos de fuera mesuranse e ygualan se las passiones e los mouimientos et aequatis rebus , et operibus exterioribus , passiones in nobis rectificantur , xN86bgm
1.2.3 edrdAi6 que fazemos de fuera mesuranse e ygualan se las passiones e los mouimientos que son en nos dentro en el alma¶ et operibus exterioribus , passiones in nobis rectificantur , et moderantur . Tertio autem , eKhbOW0
1.2.3 iVR2oDm que son en nos dentro en el alma¶ Mas en la terçera manera se puede tomar esta misma diuision e departimiento de las uirtudes . passiones in nobis rectificantur , et moderantur . Tertio autem , | haec eadem diuisio sumi potest . Nam omnis virtus moralis tendit in bonum rationis . bEhupO6, xt3DWkm
1.2.3 tkEsG80 e departimiento de las uirtudes . Ca toda uirtud moral va a bien de razon . Mas yra bien de razon puede ser en tres maneras . haec eadem diuisio sumi potest . Nam omnis virtus moralis tendit in bonum rationis . Tendere autem in bonum rationis potest esse tripliciter , rb9IYLc
1.2.3 rwtJtat Ca toda uirtud moral va a bien de razon . Mas yra bien de razon puede ser en tres maneras . O por que acaba este bien o por que lo faze o por que lo guarda e defiende . Nam omnis virtus moralis tendit in bonum rationis . Tendere autem in bonum rationis potest esse tripliciter , vel quia huiusmodi bonum perficit , gt3vYU4
1.2.3 pgbu67X Mas yra bien de razon puede ser en tres maneras . O por que acaba este bien o por que lo faze o por que lo guarda e defiende . Mas la pradençia va a bien de razon Tendere autem in bonum rationis potest esse tripliciter , vel quia huiusmodi bonum perficit , vel quia ipsum efficit , yzLPENy
1.2.3 sUrwN7r O por que acaba este bien o por que lo faze o por que lo guarda e defiende . Mas la pradençia va a bien de razon por que acaba essa misma razon . Tendere autem in bonum rationis potest esse tripliciter , vel quia huiusmodi bonum perficit , vel quia ipsum efficit , yzLPENy
1.2.3 f2uceJf Mas la pradençia va a bien de razon por que acaba essa misma razon . Ca la pradençia es en el entedimiento vel quia huiusmodi bonum perficit , vel quia ipsum efficit , vel quia ipsum custodit , et conseruat . Prudentia autem tendit in bonum rationis , bb6fW8j
1.2.3 asYlUIm assi commo es la perfectiuo en aquello que acaba o la forma en el su subiecto o en su materia Mas la iustiçia va a bien de razon vel quia ipsum custodit , et conseruat . Prudentia autem tendit in bonum rationis , quia ipsam rationem perficit enim Prudentia in ipso intellectu , tanquam perfectio in ipso perfectibili . Iustitia vero tendit in bonum rationis , quia huiusmodi bonum efficit : noZSI23
1.2.3 bjdXHBp en aquello que acaba o la forma en el su subiecto o en su materia Mas la iustiçia va a bien de razon por que faze esse mismo bien . vel quia ipsum custodit , et conseruat . Prudentia autem tendit in bonum rationis , quia ipsam rationem perficit enim Prudentia in ipso intellectu , tanquam perfectio in ipso perfectibili . Iustitia vero tendit in bonum rationis , quia huiusmodi bonum efficit : noZSI23
1.2.3 wRqpZ6X Mas la iustiçia va a bien de razon por que faze esse mismo bien . Ca la iustiçia en las obras de fuera quia ipsam rationem perficit enim Prudentia in ipso intellectu , tanquam perfectio in ipso perfectibili . Iustitia vero tendit in bonum rationis , quia huiusmodi bonum efficit : nam Iustitia in operibus exterioribus , audtcT3
1.2.3 g2zgNi9 e en las cosas que fazemos faze aquel bien e aquella yguasdat quel demuestra la razon . nam Iustitia in operibus exterioribus , et in ipsis rebus efficit illud bonum , et illam aequalitatem , pl8gvEk
1.2.3 ndj6BWY que fazemos faze aquel bien e aquella yguasdat quel demuestra la razon . Mas las otras uirtudes morales et in ipsis rebus efficit illud bonum , et illam aequalitatem , | quam ratio dictat . Aliae autem virtutes morales xAnjkgS, uI0ZByg
1.2.3 mzj3NFu Mas las otras uirtudes morales assi commo todos dizen vana bien de razon por que guardan e defienden aquel bien Aliae autem virtutes morales ( ut communiter ponitur ) | tendunt in bonum rationis ; quia illud custodiunt , jbG4f9g, t3Rqe6M
1.2.3 cMVq5yt assi commo todos dizen vana bien de razon por que guardan e defienden aquel bien Ca aquestas uirtudes tendunt in bonum rationis ; quia illud custodiunt , | et conseruant . Nam huiusmodi virtutes , rCU30Qq, t5LkoR1
1.2.3 nmJ8by7 Ca aquestas uirtudes que mesuran e ygualan las passiones fazen que por ellas el omne non ande deserrado Nam huiusmodi virtutes , moderantes passiones , | agunt , ne per eas homo abducatur , rBVIeCj, oAYSDRV
1.2.3 ydpGebB e que non se departa del bien de razon . por la qual cosa les dizen que guarden e defienda este bien tal¶ et recedat a bonis rationis , propter quod huiusmodi bona dicuntur custodire , et conseruare . Dicamus ergo , quod virtus moralis , fPcMDJO
1.2.3 did4NF7 Pues que assi es digamos que la uirtud moralo enderesça las razones e es en la razon propter quod huiusmodi bona dicuntur custodire , et conseruare . Dicamus ergo , quod virtus moralis , | vel rectificat rationem , et est in ratione , lDcHntp, nSymE6o
1.2.3 gMweDTM e assi es pradençia o es en la uoluntad . Et assi se ygualan todas las obras de fuera o es fazedora de bien de razon Vel est in voluntate , et adaequat operationes exteriores , et est boni rationis effectiua ; tMIXeBB
1.2.3 bQKDjaC e es guardadora del bien de razon Et assi se toman aquellas diez uirtudes morales que son contadas de suso et conseruatiua : et sic sumuntur illae decem virtutes morales superius numeratae . Quarum numerus et sufficientia sic potest accipi . Dictum est enim virtutes illas esse circa passiones : quCWrn1
1.2.3 h42kTQY delas quales el cuento e la sufiçiençia se puede tomar en esta manera . Ca dicho es ya que aquellas uirtudes han de seer çerca delas passiones et sic sumuntur illae decem virtutes morales superius numeratae . Quarum numerus et sufficientia sic potest accipi . Dictum est enim virtutes illas esse circa passiones : quas per se habent moderare , y7QPDrO
1.2.3 ta3RgKq que son cosas que se ofresçen alos sesos se leuna tan departidas passiones en el alma Prout ergo ex aliis , et aliis obiectis surgunt aliae , et aliae passiones , accipi poterant aliae , et aliae virtutes , jdVBp4Q
1.2.3 waZEFbQ tan departidas passiones en el alma e en el coraçon pueden se tomar departidas uirtudes . En quanto en aquellas passiones et aliis obiectis surgunt aliae , et aliae passiones , accipi poterant aliae , et aliae virtutes , prout in illis passionibus m9PLGcY
1.2.3 to95BBV En quanto en aquellas passiones segunt la orden de razon se pueden fallar departidas me atadespues que assi es prout in illis passionibus secundum ordinem rationis aliud , et aliud medium reperitur . fgIGTcs
1.2.3 v19RzQn que las passiones del alma o se leuantan de bien o de mal si de mal o de mal de futuro o de mal de presente . dicamus quod passiones , vel surgunt ex bono , | vel ex malo . Si ex malo , pBxPilj, sMD0bwz
1.2.3 pjIOZXn si de mal de futuro assi se leuantan en nos passiones de temor e de osadia . temoͬ quando fuymos del mal futur . vel ex praesenti . Si ex futuro sic fiunt in nobis passiones , timor , | et audacia : timor oqtsAe9, vooZHFm
1.2.3 yKTN4Uk assi se leuantan en nos passiones de temor e de osadia . temoͬ quando fuymos del mal futur . Osadia quando acometemos algun mal futuro ¶ et audacia : timor | cum ab eo refugimus , audacia cum illud aggredimur . ou461mm, vKgCbE5
1.2.3 qN6kbwq temoͬ quando fuymos del mal futur . Osadia quando acometemos algun mal futuro ¶ Mas entre estas dos passiones se toma vna uirtud medianera cum ab eo refugimus , audacia cum illud aggredimur . Inter has autem duas passiones sumitur una virtus media scilicet Fortitudo : erit ergo fortitudo xwxeX37
1.2.3 yCxgq9J Osadia quando acometemos algun mal futuro ¶ Mas entre estas dos passiones se toma vna uirtud medianera que llamamos fortaleza . audacia cum illud aggredimur . Inter has autem duas passiones sumitur una virtus media scilicet Fortitudo : erit ergo fortitudo ( quae est medietas timoris , xr9igYh
1.2.3 gn0wiWl Mas entre estas dos passiones se toma vna uirtud medianera que llamamos fortaleza . Pues que assi es sera la fortaleza audacia cum illud aggredimur . Inter has autem duas passiones sumitur una virtus media scilicet Fortitudo : erit ergo fortitudo ( quae est medietas timoris , xr9igYh
1.2.3 cbZNpeE e dela osadia en el appetito enssannador Ca el temor e la osadia han de seer en el appetito en ssannador . Mas si estas passiones selenantan del mal presene que es ya a nos fech̃o . et audaciae ) in irascibili habent esse . Si vero huiusmodi passiones oriuntur | ex malo praesenti , quod est nobis iam illatum , dAkV1zc, riyOiwz
1.2.3 vO9ukGm Ca el temor e la osadia han de seer en el appetito en ssannador . Mas si estas passiones selenantan del mal presene que es ya a nos fech̃o . O sele una tan ex malo praesenti , quod est nobis iam illatum , vel insurgimus ad puniendum , tRsN3po
1.2.3 lKDm7Ni que por el menospreçio o por el mal qua nos fazen dessea pena a otre en vengança de aquel mal . Mas si fallesçemos de dar pena a otre quae est propter paruipensionem : vel propter malum illatum appetit paenam in vindictam . Si autem ab hac punitione , rlvLYYU
1.2.3 yXjLmLg qua nos fazen dessea pena a otre en vengança de aquel mal . Mas si fallesçemos de dar pena a otre o de vengaͬ algunan cosa vel propter malum illatum appetit paenam in vindictam . Si autem ab hac punitione , | vel ab hac vindicta deficimus , sic est mitiditas : tEXIIbb, nyQXFPw
1.2.3 zcBJpPw Mas si fallesçemos de dar pena a otre o de vengaͬ algunan cosa assi es en nos abaxamiento e flaqueza de coraçon . vel ab hac vindicta deficimus , sic est mitiditas : medium autem horum est virtus , bbE00eZ
1.2.3 zeHph5y que es dicha manssedunbre . Enpero la manssedunbre non dize propiamente uirtud medianera entre abaxamiento e ira . mas dize vna passion medium autem horum est virtus , quae dicitur Mansuetudo . Mansuetudo tamen non proprie nominat virtutem mediam inter mitiditatem , et iram , immo magis nominat ipsam passionem , pnSfjCZ
1.2.3 aStWMnc Enpero la manssedunbre non dize propiamente uirtud medianera entre abaxamiento e ira . mas dize vna passion que es abaxamiento . quae dicitur Mansuetudo . Mansuetudo tamen non proprie nominat virtutem mediam inter mitiditatem , et iram , immo magis nominat ipsam passionem , quae est mitiditas : iRVkjUO
1.2.3 j2KDV6J que es abaxamiento . Enpero assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas por que non auemos nonbre propio attamen ( ut dicitur 4 Ethicorum ) quia non habemus proprium nomen respectu huiusmodi virtutis , nominatur nomine passionis deficientis , fYA0Ngw
1.2.3 wPCDeTP Enpero assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas por que non auemos nonbre propio para esta uirtud nonbramos la por nonbre de paque fallesçe attamen ( ut dicitur 4 Ethicorum ) quia non habemus proprium nomen respectu huiusmodi virtutis , nominatur nomine passionis deficientis , fYA0Ngw
1.2.3 v6QLjth por que non auemos nonbre propio para esta uirtud nonbramos la por nonbre de paque fallesçe e dezimos la manssedunb ( ut dicitur 4 Ethicorum ) quia non habemus proprium nomen respectu huiusmodi virtutis , nominatur nomine passionis deficientis , et dicitur Mansuetudo . pzLHp8A
1.2.3 kXEmslR para esta uirtud nonbramos la por nonbre de paque fallesçe e dezimos la manssedunb Mas ahun la manssedunbre sera enel appetito enssannador nominatur nomine passionis deficientis , et dicitur Mansuetudo . Erit autem Mansuetudo in irascibili , j8MZUvZ
1.2.3 qclAAoU por razon que en ella son estas dos cosas abaxamiento e sanna çerca las quales ha de estar esta uirtud que es manssedunbre¶ Erit autem Mansuetudo in irascibili , quia in ea sunt mitiditas et ira , contra quas huiusmodi virtus videtur consistere . Duae igitur virtutes existentes in irascibili , wVRyVL1
1.2.3 buGA2kX son tomadas çerca delas passiones que nasçen del mal presente . Assi commo la fortaleza es çerca delas passiones quan asçen del mal futuro sumuntur circa passiones , quae oriuntur ex malo , ut fortitudo est circa passiones ortas ex malo futuro : zTnlEe2
1.2.3 f6MEzDg que nasçen del mal presente . Assi commo la fortaleza es çerca delas passiones quan asçen del mal futuro que ha de venir . quae oriuntur ex malo , ut fortitudo est circa passiones ortas ex malo futuro : mansuetudo circa passiones ortas ex malo praesenti . bhQcUIT
1.2.3 dRZqQ11 qua nasçendel bien . Entonçe conuiene de departir del bien . Ca ay vn bien del omne en si . quae oriuntur ex bono , tunc distinguendum est de bono ; quia quoddam est bonum hominis in se , quoddam vero est bonum eius , qIrawd9
1.2.3 jAeKm99 Entonçe conuiene de departir del bien . Ca ay vn bien del omne en si . Mas ay otro bien del omne tunc distinguendum est de bono ; quia quoddam est bonum hominis in se , quoddam vero est bonum eius , ut habet ordinem ad alios . iBxDt7X
1.2.3 fxhuzHk Ca ay vn bien del omne en si . Mas ay otro bien del omne en quanto ha orden alos otros omes . tunc distinguendum est de bono ; quia quoddam est bonum hominis in se , quoddam vero est bonum eius , ut habet ordinem ad alios . iBxDt7X
1.2.3 kcQYVJb Mas ay otro bien del omne en quanto ha orden alos otros omes . El bien del omne en si es departido en tres maneras . quia quoddam est bonum hominis in se , quoddam vero est bonum eius , ut habet ordinem ad alios . Bonum hominis in se duplex est , xeDBajO
1.2.3 bsKPB3F Ca ay vn bien delectable asi commo bie de comer o de beuer e de o tristales cosas ¶ quia quoddam est delectabile , ut cibi , et potus , et talia : eLrFzQO
1.2.3 qa2Voc0 e de o tristales cosas ¶ Ay otro bien prouechoso asi commo son dineros o rriquezas . et talia : quoddam vero utile , ut pecunia : eXOSPDj
1.2.3 b47oVWq asi commo son dineros o rriquezas . Et ay otro bien terçero que es bien de honestad quoddam vero utile , ut pecunia : quoddam vero honestum , s5GkkUm
1.2.3 vEZIbtS Ca el bien de honestad toma nasçençia e nasçe dela honrra . Ca honestad es ut honor , honestum enim ab ipso honore sumit originem , est enim honestum quasi honoris status . z7BzJ3y
1.2.3 y8PVk9y Cerca delas passiones que nasçen del bien delectable non se toma sinon vna uirtud est enim honestum quasi honoris status . Circa passiones ortas ex bono delectabili , non sumitur , jaBWO3d
1.2.3 prCnFEj que nasçen del bien delectable non se toma sinon vna uirtud assi commo es tenperança Circa passiones ortas ex bono delectabili , non sumitur , nisi una virtus , uz1lE3e
1.2.3 jTBU7Qe Cerca delas passiones que nasçe del bien prouechoso se toman dos uirtudes . Ca este bien prouechoso o es medianero e comunal ut Temperantia , quae est in concupiscibili . Circa passiones vero ortas ex utili sumuntur duae virtutes . Nam huiusmodi bonum , vel est mediocre , et commune , k8IVJPW
1.2.3 z0ab1Ep Ca magnifiçençia es uirtud que faze grandes cosas . Pues que assi es la liberalidat quae est circa magnos sumptus : idem est enim magnificentia quod magnificens : erit igitur liberalitas in concupiscibili , scozGuL
1.2.3 hujgoUs Et entonçe es vna uirtud que comunalmente dezimos desseo de honrra o amor de honrra . Mas si aquella honrra fuere grande et tunc est quaedam virtus , quae communi nomine dici potest Honoris amatiua , | siue honoris amor . Si autem honor ille sit magnus , dKRc6qA, auDgw3n
1.2.3 oqFgvgn que es uirtud que faze al coraçon alto e ha de seer çerca grandes honrras sic dicitur Magnanimitas , quae est circa honores . Erit autem honoris amatiua in concupiscibili , Magnanimitas vero in irascibili . wTJzN0N
1.2.3 kZ5ZG3O que faze al coraçon alto e ha de seer çerca grandes honrras Mas el amor de honrra sera en el appetito cobdiçiador ¶ sic dicitur Magnanimitas , quae est circa honores . Erit autem honoris amatiua in concupiscibili , Magnanimitas vero in irascibili . wTJzN0N
1.2.3 kkIk5w0 Et la magnanimidat et grandeza de coraçon sera en el appetito enssannador . Et daqui paresçe que por que los bienes delectables non pueden auer Magnanimitas vero in irascibili . Ex quo patet , quod quia bona delectabilia non sic possunt habere rationem ardui sicut utilia , cuVLGdN
1.2.3 r6PNfmc Et daqui paresçe que por que los bienes delectables non pueden auer assi manera de guaueza Ex quo patet , quod quia bona delectabilia non sic possunt habere rationem ardui sicut utilia , et honesta , pfKshXJ
1.2.3 bWNFlte commo delos honestos sean tomadas dos uirtun des delas quales la vna es en el appetito cobdiçiador ¶ Et la otra en el enssannador . Enpero de los bienes delectables non se toma si non vna uirtud alia in irascibili : ex bonis tamen delectabilibus non sumitur , nisi una virtus , pOxQRlq
1.2.3 vkEGY8n Mas si estas uirtu des fueren tomadas çerca delas passiones que nasçen de lons bienes en quanto los auemos comunes con los otros Si vero huiusmodi virtutes sumantur circa passiones , quae oriuntur ex bonis , ut communicamus cum aliis , sic ( ut dicitur secundo Ethicorum ) sumuntur tres virtutes . ddjp0TL
1.2.3 hSb8KTL que nasçen de lons bienes en quanto los auemos comunes con los otros assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas . ø ø
1.2.3 rHsayIG en quanto los auemos comunes con los otros assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas . pueden se tomar tres uirtudes . quae oriuntur ex bonis , ut communicamus cum aliis , sic ( ut dicitur secundo Ethicorum ) sumuntur tres virtutes . Nam cum aliis communicamus in verbis , iJBtv1r
1.2.3 kpXWmJR assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas . pueden se tomar tres uirtudes . Ca con los otros omes partiçipamos en palauras e en obras . quae oriuntur ex bonis , ut communicamus cum aliis , sic ( ut dicitur secundo Ethicorum ) sumuntur tres virtutes . Nam cum aliis communicamus in verbis , iJBtv1r
1.2.3 dXgNIOs pueden se tomar tres uirtudes . Ca con los otros omes partiçipamos en palauras e en obras . Mas las palauras e las obras en quanto partiçipamos con los otros en lłas siruen nos para la uirdat ut communicamus cum aliis , sic ( ut dicitur secundo Ethicorum ) sumuntur tres virtutes . Nam cum aliis communicamus in verbis , et operibus : sLMe8ie
1.2.3 aJ8be5z Ca con los otros omes partiçipamos en palauras e en obras . Mas las palauras e las obras en quanto partiçipamos con los otros en lłas siruen nos para la uirdat e para la uida e para el trebeio ¶ ut communicamus cum aliis , sic ( ut dicitur secundo Ethicorum ) sumuntur tres virtutes . Nam cum aliis communicamus in verbis , et operibus : sLMe8ie
1.2.3 exA53BO la otra es bien fablança . La otra es eutropolia que quiere dezir buena conuerssaçion et operibus : opera autem , et verba , ut communicamus jmH8JIs
1.2.3 vD9zcyB La otra es eutropolia que quiere dezir buena conuerssaçion o buena manera de beuir . opera autem , et verba , ut communicamus cum aliis deseruiunt nobis ad veritatem , vitam , et ludum . bIESX3Q
1.2.3 vhfuWWF o buena manera de beuir . Mas la uerdat assi conma aqui fablamos de uerdat non en quanto es uirtud que esta en el entendimiento especulatiuo . ut communicamus cum aliis deseruiunt nobis ad veritatem , vitam , et ludum . Erit ergo triplex virtus ; ppczpTx
1.2.3 lAuFfgY que esta en el entendimiento especulatiuo . mas en quanto se toma aqui por uerdat deuida que nos ypocrisia nin vana eglesia cum aliis deseruiunt nobis ad veritatem , vitam , et ludum . Erit ergo triplex virtus ; videlicet , Veritas , Affabilitas , sFXVczS
1.2.3 ayZgLZL que nos ypocrisia nin vana eglesia assi commo dezimos que alguno es verdadero Erit ergo triplex virtus ; videlicet , Veritas , Affabilitas , et Eutrapelia , lz1xdmn
1.2.3 f9Vu0gt Mas es manifiesto e claro en sus palauras e en sus fechos e se muestra por tal qual es . ø ø
1.2.3 kT8Hx5E por tal qual es . Et este llamamos aqui uerdadero e la su uirtud es uerdat . quae potest dici bona versio . Est autem Veritas ( ut hic de ea loquimur , et ut est virtus non speculatiua ) quando aliquis non est hypocrita nec iactator , dERlhFf
1.2.3 yAWWnYL Mas la bien fablança es quando alguno bien se ha en la conuerssançion de su uida e es omne enssennado ( ut hic de ea loquimur , et ut est virtus non speculatiua ) quando aliquis non est hypocrita nec iactator , sed est apertus , dvcNVPE
1.2.3 rhPRj0f nin del conpuesto en sus palauras . mas es bien fablante e curial¶ Mas entropolia ut quando non est adulator , non est discolus , sed est affabilis , et curialis . Eutrapelia vero siue bona versio , est , yAUFTAu
1.2.3 hoMl6df mas es bien fablante e curial¶ Mas entropolia que quiere dezir buena conpanma ut quando non est adulator , non est discolus , sed est affabilis , et curialis . Eutrapelia vero siue bona versio , est , yAUFTAu
1.2.3 ibGxWfv Mas entropolia que quiere dezir buena conpanma o buena manera de beuir en conpanna es non est discolus , sed est affabilis , et curialis . Eutrapelia vero siue bona versio , est , quando aliquis sic se habet in ludis , zxoMAQq
1.2.3 uTaYTzg o buena manera de beuir en conpanna es quando alguno se sabe bien auer en los trebeios assi que non sea garçon o aluardan est , quando aliquis sic se habet in ludis , ut non sit histrio , rRMZECy
1.2.3 sJz9Q2m e sepa bien beuir con los omes assi commo conuiene en los trebeios . Et la su uirtud es eutropolia sed sit Eutrapelus et bene se vertens , ut se habeat circa ludos prout expedit . jppla2l
1.2.3 z4pjIty assi commo conuiene en los trebeios . Et la su uirtud es eutropolia que ̀ere dezir buena conpanma . et bene se vertens , ut se habeat circa ludos prout expedit . Omnes autem hae tres virtutes , fpNef87
1.2.3 vAsR7yt Et la su uirtud es eutropolia que ̀ere dezir buena conpanma . Mas estas tres uirtudes ya dichas et bene se vertens , ut se habeat circa ludos prout expedit . Omnes autem hae tres virtutes , fpNef87
1.2.3 xqi1FO0 por que non son çerca cosa guaue son en el appetito desseador ¶ Pues que assi es paresçe que commo sean quatro poderios del alma Omnes autem hae tres virtutes , quia non sunt circa aliquid arduum , sunt in concupiscibili . Patet ergo quod cum quatuor potentiae animae sint susceptibiles virtutum de quibus loquimur , kKekI4o
1.2.3 sSxp5rX que commo sean quatro poderios del alma que pueden resçebir las uirtudes de los quales nos fablamos son doze estas uirtudes quia non sunt circa aliquid arduum , sunt in concupiscibili . Patet ergo quod cum quatuor potentiae animae sint susceptibiles virtutum de quibus loquimur , duodecim sunt huiusmodi virtutes , dqLbmuI
1.2.3 w3YRpFM que pueden resçebir las uirtudes de los quales nos fablamos son doze estas uirtudes Ca la vna es en el entendimiento de quibus loquimur , duodecim sunt huiusmodi virtutes , quia una est in intellectu , dEPQ2Hf
1.2.3 g1B3qbc Et la magnificençia para fazer grandezas e grandes cosas . Las quales uirtudes se pueden tomar assi . Ca la fortaleza e la manssedunbre son çerca delas passiones del coraçon et Magnificentia , quae sic accipiuntur : quia Fortitudo , eDYiurS
1.2.3 agGZe9P Ca la fortaleza e la manssedunbre son çerca delas passiones del coraçon que nasçen de los males futuros que han de uenir . quae sic accipiuntur : quia Fortitudo , et Mansuetudo sunt circa passiones ortas ex malis , iZI5amB
1.2.3 mG6Mc65 ¶ La manssedunbre cerca delas passiones que nasçen en el coraçon de los males presentes . Mas la magnifiçençia e la magnanimidat quia Fortitudo , et Mansuetudo sunt circa passiones ortas ex malis , ut Fortitudo est circa passiones ortas ex malis futuris , Mansuetudo circa passiones ortas ex malis praesentibus . Magnificentia vero , oLvHtq7
1.2.3 hxZGyB6 assi commo en fazer grandes espenssas . En la qual cosa se muestra omne por magnifico e granado . Mas la magnanimidat quia Magnificentia est circa magna bona utilia , ut circa magnos sumptus : Magnanimitas vero circa magna bona honesta , w3FeFFG
1.2.3 b0N3H4C assi commo çerca de gran deshonrras . Ca el que quiere alcançar grandes honrras es magnanimo et de alto coraçon ¶ Mas en el appetito cobdiçiador son seys uirtudes Magnanimitas vero circa magna bona honesta , ut circa magnos honores . In concupiscibili autem sunt sex virtutes , videlicet , Temperantia , Liberalitas , phYxVuf
1.2.3 j2oMoLw O franqueza ¶ amorde honrra . v̉dat de uida ¶a fabilidato bien fablança . Et eutropolia Honoris amatiua , Veritas , Affabilitas , et Eutrapelia : rHbAk4T
1.2.3 pnHhMAK v̉dat de uida ¶a fabilidato bien fablança . Et eutropolia que es buen a conpania . Affabilitas , et Eutrapelia : quae sic accipiuntur , hEOOYNE
1.2.3 pf6f8l3 que es buen a conpania . Las quales seys uirtudes se pueden assi tomar . Ca las tres dellas et Eutrapelia : quae sic accipiuntur , quia tres harum , eRuj9CS
1.2.3 fZKl07s assi conmola tenprança e la liberalidat e el amor de honrra se toman segund los bienes del omne en ssi . Liberalitas , et Honoris amatiua , sumuntur secundum bonum hominis in se : j70tB9L
1.2.3 rPcK7sD segund los bienes del omne en ssi . Mas las otras tres se toman segund los bienes del omne secundum bonum hominis in se : aliae vero tres , secundum bona hominis in ordine ad alium ; tFARGE8
1.2.3 fwMlutc segund los bienes del omne que ha en conparaçion de los otros ¶ pues que assi es segund estos de ꝑti dos bienes son tres uirtudes . aliae vero tres , secundum bona hominis in ordine ad alium ; secundum ergo utraque bona , sunt tres virtutes . sjj5TWT
1.2.3 nyfgAi4 que ha en conparaçion de los otros ¶ pues que assi es segund estos de ꝑti dos bienes son tres uirtudes . Ca los bienes del omne en si son tres . secundum bona hominis in ordine ad alium ; secundum ergo utraque bona , sunt tres virtutes . Nam bona hominis in se tria sunt : tUZuHu4
1.2.3 qpmYaEB Otros bienes son prouechosos e enestos ha de seer la franqueza . Otros bien sson honestos circa quae est Temperantia ; quaedam utilia , circa quae est Liberalitas : quaedam honesta , qO7s1lv
1.2.3 eEMJzXl en el omne en conparaçion de los otros entrs maneras se pueden entender . O en quanto siruenanos quaedam honesta , circa quae est honoris amatiua . Sic etiam bona in ordine ad alium tripliciter possunt considerari : vel ut deseruiunt nobis ad manifestationem , t5T9VCd
1.2.3 mntn7bw para manifestar e para demostrar lo que queremos . e assi es la uerdat vel ut deseruiunt nobis ad manifestationem , et sic est veritas : vel ad vitam , pLJdUYh
1.2.3 e5AbmYW e assi es la uerdat ¶O los bienes nos siruen a buena uida e a buena manera Et assi es afabilidat o familiaridat et sic est veritas : vel ad vitam , et sic est affabilitas : vpJQPNc
1.2.3 n63szBa que es en bien fablar e en bien beuir . O los bienes nos siruen para nos mostrar vel ad vitam , et sic est affabilitas : vel ad ludum , c9CsGEX
1.2.3 a1BehVy Et assi es la uirtud que llaman eutropolia que es buena conpannia et sic est Eutrapelia . Ostensum est ergo , quot sunt huiusmodi virtutes : et quomodo distinguuntur . Quod bonarum dispositionum , quaedam sunt virtutes , quaedam supra virtutes , quaedam sunt ancillantes virtutibus , eEMYVZX
1.2.3 caHPu45 que es buena conpannia assi como dicho es ¶Pues que assi es mostrado auemos ya quantas son las uirtudes e commo quot sunt huiusmodi virtutes : et quomodo distinguuntur . Quod bonarum dispositionum , quaedam sunt virtutes , quaedam supra virtutes , quaedam sunt ancillantes virtutibus , et sVHScgZ
1.2.3 ntO5u1g e en qual manera son departidas ¶ Et assi auemos la fin de este capitulo . Neste capitulo et quomodo distinguuntur . Quod bonarum dispositionum , quaedam sunt virtutes , quaedam supra virtutes , quaedam sunt ancillantes virtutibus , et Distinximus in praecedenti capitulo , kzXvqNl
1.2.4 cVBIqIq Neste capitulo que agora dixiemos departimos en commo eran doze uirtudes delas quales . et Distinximus in praecedenti capitulo , quod duodecim sunt Virtutes : slGpTT3
1.2.4 jP6rC8V e las otras que contamos de suso . Et pues que Affabilitas , et Eutrapelia , quas etiam in praecedenti capitulo enumerauimus . Ne ergo aliquis crederet non esse aliquas alias bonas dispositiones praeter uirtutes enumeratas : decreuimus ostendere , kFJo1GF
1.2.4 tDaYFzG assi es por que non cuydasse alguno que non auia otras buenas disposiconnes si non estas uirtudes quas etiam in praecedenti capitulo enumerauimus . Ne ergo aliquis crederet non esse aliquas alias bonas dispositiones praeter uirtutes enumeratas : decreuimus ostendere , quod bonarum dispositionum zCCRaRB
1.2.4 uROKVSW si non estas uirtudes que ya dixiemos . propusiemos de mostrar Ne ergo aliquis crederet non esse aliquas alias bonas dispositiones praeter uirtutes enumeratas : decreuimus ostendere , quod bonarum dispositionum ( loquendo de bonis dispositionibus , de quibus locuti sunt Philosophi , xy8Ggvo
1.2.4 hnP4VEB que ya dixiemos . propusiemos de mostrar que fablando delans buenas disposiconnes del alma Ne ergo aliquis crederet non esse aliquas alias bonas dispositiones praeter uirtutes enumeratas : decreuimus ostendere , quod bonarum dispositionum ( loquendo de bonis dispositionibus , de quibus locuti sunt Philosophi , xy8Ggvo
1.2.4 klI1mqa que fablando delans buenas disposiconnes del alma delas quales fablaron los philosofos . Ca delas otras non entendemos aqui fablar . quod bonarum dispositionum ( loquendo de bonis dispositionibus , de quibus locuti sunt Philosophi , quia de aliis ad praesens non intendimus tractatum constituere ) quaedam sunt uirtutes , jwompd8
1.2.4 xcJ77O0 delas quales fablaron los philosofos . Ca delas otras non entendemos aqui fablar . dezimos que delas buenas disposiconnes algunas son uirtudes ( loquendo de bonis dispositionibus , de quibus locuti sunt Philosophi , quia de aliis ad praesens non intendimus tractatum constituere ) quaedam sunt uirtutes , quaedam ancillantes uirtuti , gC3LA7W
1.2.4 z4GPKjU Ca delas otras non entendemos aqui fablar . dezimos que delas buenas disposiconnes algunas son uirtudes e algunas siruientes alas uirtudes . ( loquendo de bonis dispositionibus , de quibus locuti sunt Philosophi , quia de aliis ad praesens non intendimus tractatum constituere ) quaedam sunt uirtutes , quaedam ancillantes uirtuti , gC3LA7W
1.2.4 v9fkx49 Et algunas sobre las uirtudes Ca largamente tomando la uirtud todas estas buenas disposiconnes se pueden llamar uirtudes . Enpero algunas destas buenas disposiconnes siruen alas uirtudes . Large enim accipiendo uirtutem , omnes huiusmodi bonae dispositiones , | uirtutes appellari possunt . Nihilominus tamen quaedam bonae dispositiones ancillantur uirtuti , cm0W8tl, hiuIv7L
1.2.4 usRM9sK Ca largamente tomando la uirtud todas estas buenas disposiconnes se pueden llamar uirtudes . Enpero algunas destas buenas disposiconnes siruen alas uirtudes . assi commo bien consseiar uirtutes appellari possunt . Nihilominus tamen quaedam bonae dispositiones ancillantur uirtuti , ut bene consiliari , bO9D5w2
1.2.4 aOoluUA assi commo bien consseiar e bien iudgar delo consseiado siruen ala pradençia e ala sabiduria ¶ Pues que assi es aquel ut bene consiliari , et bene iudicare de consiliatis , | ancillantur Prudentiae : qui ergo bene dispositus est ad hoc , cURayNW, izsdVXU
1.2.4 z9biWNO para bien consseiar e bie iudgar es apto e ydoneo para seer sabio . Mas algunas delas buenas disposiconnes qui ergo bene dispositus est ad hoc , aptus est ut sit prudens . Quaedam uero bonae dispositiones non sunt completa virtus , qQ3mRJA
1.2.4 j8X7Ms1 que non son uirtudes conplidas assi commo el philosofo fabla dellas mas son disposiconnes para uirtudes . quae ( ut de eis Philosophus loquitur ) | non sunt completa virtus , sed dispositio ad virtutem . zir3PPT, or6gH32
1.2.4 kZPz4Gv Ca aquel es dicho perseuerar que ahun que sea tentado non cahe . Et ahun esto han algs vezes Nam ille perseuerare dicitur , qui non cadit , | etiamsi non tentetur : hoc autem etiam et non virtuosi aliquando habent , pqHFK1a, aU2JEU2
1.2.4 rxwDqLK aquellos que non son uirtuosos que ahunque sean tentados non cahen . Mas continente es dicho aquel que es tentado e passionado qui non passionati , non ruunt . Continens autem dicitur , aItzjuy
1.2.4 k3dyYdJ Mas continente es dicho aquel que es tentado e passionado e ha fuertes passiones e tentaçiones en si . qui passionatur et habet passiones fortes , tamen continet se , gQ0AOKd
1.2.4 f6HwrWo e tentaçiones en si . Enpero contiene se en si e guardasse e non da logar alas tentaçiones et habet passiones fortes , tamen continet se , et non cedit passioni , oGbQisr
1.2.4 iU6OmOS Enpero contiene se en si e guardasse e non da logar alas tentaçiones nin alas passiones tamen continet se , et non cedit passioni , sed rationi , bAHDebP
1.2.4 nMUaNQU nin alas passiones mas da logar ala razon e al entendimiento ¶ Et pues que assi es el continente non es acabadamente uirtuoso . et non cedit passioni , sed rationi , non ergo continens est plene virtuosus , naLSn7t
1.2.4 rXdQ8b4 conmo quier que bien faga . Enpero non lo faze delectable mente njn plazeterosa mente con mo faze el uirtuoso ¶ ø ø
1.2.4 yZCVlxu Enpero non lo faze delectable mente njn plazeterosa mente con mo faze el uirtuoso ¶ Et pues que assi es la continençia e la perseuerançia ø ø
1.2.4 z5DmhDt Mas son disposiconnes e apareiamientos para las uirtudes . Mas ay otras buenas disposiconnes que son sobre las uirtudes sed dispositio ad virtutem . Sunt etiam quaedam bonae dispositiones , quae sunt supra virtutem , nxxGuOy
1.2.4 yvBCJjZ Eroyca que es uirtud diuinal e mas que iusta dela qual fabla el philosofo en el septimo libro delas ethicas . Ca assi commo algunos omes son bestiales cuiusmodi est virtus diuina , siue virtus heroica et superiusta , | de qua determinatur 7 Eth’ . Nam sicut aliqui homines sunt sicut bestiae , gw1Mczd, vRZgQZK
1.2.4 wtehXF5 Et son malos sobre la maldat de lonsomesassi alguons otros omes son diuinales e son buenos sobre la manera comunal . et sunt mali ultra modum hominum : sic aliqui sunt quasi diuini , et sunt boni supra modum propter quod tales , eTOGwyV
1.2.4 y1n1pQW de lons omes . Por la qual cosa tales omes pueden ser dichos sobre uirtuosos que son mas uirtuosos et sunt boni supra modum propter quod tales , superuirtuosi dici possunt . Huiusmodi autem uirtutem diuinam , r6U6gIz
1.2.4 jHz1OLB Mas esta uirtud diuinal que es en alguna manera mas que uirtud deuen auer mayormente los Reyes e los prinçipes . Ca assi commo dicho es deuen seer diuinales Huiusmodi autem uirtutem diuinam , quae est quodammodo super virtus , maxime habere debent Reges | et Principes , qui rhN0fKw, daDWJmC
1.2.4 wdk5MKh que es en alguna manera mas que uirtud deuen auer mayormente los Reyes e los prinçipes . Ca assi commo dicho es deuen seer diuinales ca son comme me dios dioses et Principes , qui ( ut dictum est ) semidii esse debent . pjNNwhs
1.2.4 u7U49K9 Ca assi commo dicho es deuen seer diuinales ca son comme me dios dioses e çercanos a dios . et Principes , qui ( ut dictum est ) semidii esse debent . pjNNwhs
1.2.4 kc0blFB Et las otras de que fiziemos mençion en el capitu lo ant̃ dich̃o ¶ pues que assi es de todas estas quatro disposiconnes et alia , de quibus in praecedenti capitulo fecimus mentionem . De omnibus ergo his quatuor suo loco dicemus . Determinabimus ergo de uirtutibus , o91wB6I
1.2.4 xgtDzNR pues que assi es de todas estas quatro disposiconnes diremos de cada vna en su logar . Ca determinaremos delas uirtudes mostrando . de quibus in praecedenti capitulo fecimus mentionem . De omnibus ergo his quatuor suo loco dicemus . Determinabimus ergo de uirtutibus , ostendentes , wYE2WLQ
1.2.4 nsno8JB han de auer uirtudes e seer uirtuosos . Et ahun determinaremos delas otras disposiconnes que son siruientes alas uirtudes . quomodo Reges et Principes debent habere uirtutes . Determinabimus etiam de adminiculantibus uirtuti , et de dispositionibus ad uirtutem , wg9rAjB
1.2.4 atvLqxX en qual manera los Reyes e las prinçipes han de ser conpuestos e honrrados de tales uertu des diuinales . Mas primeramente diremos e fablaremos delas uirtudes . ¶ quomodo Reges et Principes oportet talibus esse ornatos . Sed primo de ipsis uirtutibus est dicendum . Enumerauimus supra duodecim virtutes : hmExd1c
1.2.4 af5PdXt Mas primeramente diremos e fablaremos delas uirtudes . ¶ a contamos de suso quomodo Reges et Principes oportet talibus esse ornatos . Sed primo de ipsis uirtutibus est dicendum . Enumerauimus supra duodecim virtutes : hmExd1c
1.2.5 sI0vTTB e fablaremos delas uirtudes . ¶ a contamos de suso que son doze las uirtudes Sed primo de ipsis uirtutibus est dicendum . Enumerauimus supra duodecim virtutes : sed non omnes illae duodecim sunt aequalis perfectionis , lRBoYvS
1.2.5 tdB7whJ Ca es costunbrado entre los santos e ahun enre los philosofos de fazer departimiento entre las uirtudes . Por que alguas son prinçipales e cardinales . nec sunt aeque principales . Consueuit enim apud Sanctos , et etiam apud Philosophos distingui inter virtutes : quia quaedam sunt Cardinales et principales , pNKVqRf
1.2.5 jL2KB8k Por que alguas son prinçipales e cardinales . Et otras son anexas e menos prinçipales et etiam apud Philosophos distingui inter virtutes : quia quaedam sunt Cardinales et principales , quaedam vero annexae . Cardinales autem sunt quatuor , kLdzNaq
1.2.5 jjUxkRe Et la quarta tenprança ¶ Mas las anexas e non prinçipales son las otras ocho delas quales fezimos mençion de suso ¶ Fortitudo , et Temperantia . Annexae autem et non principales sunt aliae octo , de quibus supra fecimus mentionem . Has autem quatuor virtutes esse Cardinales et principales , triplici via inuestigare possumus . Prima via sumitur ex parte materiae , circa quam versantur . Secunda ex parte subiecti , vTTuDfX
1.2.5 zHZHZMV Mas las anexas e non prinçipales son las otras ocho delas quales fezimos mençion de suso ¶ Mas que estas quatro uirtudes sean prinçipales Fortitudo , et Temperantia . Annexae autem et non principales sunt aliae octo , de quibus supra fecimus mentionem . Has autem quatuor virtutes esse Cardinales et principales , triplici via inuestigare possumus . Prima via sumitur ex parte materiae , circa quam versantur . Secunda ex parte subiecti , vTTuDfX
1.2.5 n6Nnxtu Mas que estas quatro uirtudes sean prinçipales e cardinales podemos lo mostrar por tres razones ¶ et Temperantia . Annexae autem et non principales sunt aliae octo , de quibus supra fecimus mentionem . Has autem quatuor virtutes esse Cardinales et principales , triplici via inuestigare possumus . Prima via sumitur ex parte materiae , circa quam versantur . Secunda ex parte subiecti , in quo existunt . tTRVUb7
1.2.5 rvJEJ3J por tres razones ¶ La primera razon se toma de parte dela materia en la qual han de obrar ø ø
1.2.5 pGyTQcl que son menester para las uirtudes . ¶ La primera razon se puede declarar assi . Ca todas las uirtudes o son quae ad virtutes requiruntur . Prima via sic patet : nam omnis virtus , vel est circa rationes , yprCovn
1.2.5 fzh1NjS o para reglar las obras ¶ Ca commo contesca de razonar derechamente e non derechamente conuiene de dar alguna uirtud vel circa operationes . Cum enim contingat ratiocinari recte et non recte , oportet dare virtutem aliquam , n4l7lvt
1.2.5 h5GErM2 Ca commo contesca de razonar derechamente e non derechamente conuiene de dar alguna uirtud que sea razon derecha . Cum enim contingat ratiocinari recte et non recte , oportet dare virtutem aliquam , quae sit recta ratio , d15cLj1
1.2.5 bL9OWEC Por la qual de todas las obras que fazemos fagamos razones derechas ¶ Otrosi commo contesca de obrar derechamente quae sit recta ratio , per quam de ipsis agibilibus rectas rationes faciamus . Rursus cum contingat operari recte et non recte , lcSzlQ4
1.2.5 udb6YVU que fazemos fagamos razones derechas ¶ Otrosi commo contesca de obrar derechamente e non derechamente per quam de ipsis agibilibus rectas rationes faciamus . Rursus cum contingat operari recte et non recte , sic ut est dare virtutem , csdh2S6
1.2.5 cO2xeBR e non derechamente assi commo auemos a dar uirtud . Por la qual cosa somos endereçados Rursus cum contingat operari recte et non recte , sic ut est dare virtutem , per quam dirigimur in ratiocinando de agibilibus : rDhhi9W
1.2.5 lz68Vaw en razonando delans obras en essa mis ma guas a auemos de dar uirtud por la qual seamos endereçados en obrando las nr̃as obras per quam dirigimur in ratiocinando de agibilibus : sic est dare virtutem , per quam dirigimur in operanda ipsa agibilia . eTLxQUr
1.2.5 juqZBZ0 ¶Otrosi ahun por que nos contesçe de ser passionados e resçebidores de passiones en el alma derechamente per quam dirigimur in operanda ipsa agibilia . Amplius quia contingit nos passionari recte et non recte , xhaj48x
1.2.5 mZvoCUD e non derecha mente . Conuiene nos de dar uirtudes algunas por las quales seamos tenprados e reglados en aquellas passiones ¶ et non recte , oportet dare virtutes aliquas , per quas modificentur in ipsis passionibus . dzQRVSh
1.2.5 tIU9NK8 por las quales seamos tenprados e reglados en aquellas passiones ¶ Et pues que assi es commo algunas delas passiones nos mueuen a mal assi commo las passiones dela cobdiçia per quas modificentur in ipsis passionibus . Cum ergo passiones quaedam impellant nos ad malum , ut passiones concupiscibiles , zPv94rp
1.2.5 pHlT3EB por las quales somos muy prestos e inclinados para fazer aquells males que cobdiçiamos Et algunas passiones son ut passiones concupiscibiles , quia proni sumus ad agendum illa : quaedam vero retrahunt nos a bono , cwH3vgS
1.2.5 oACfPHM Et algunas passiones son que nos ariedran del bien assi commo son las passiones dela saña . quia proni sumus ad agendum illa : quaedam vero retrahunt nos a bono , ut passiones irascibiles : fa0l0VK
1.2.5 i1VxRtp assi commo son las passiones dela saña . Conuiene dar alguna uirtud en las passiones por la qual las passiones non nos pueden mouer ut passiones irascibiles : circa passiones oportet dare virtutem aliquam , ne passiones nos impellant ad id quod ratio vetat : u1npqqU
1.2.5 d05yU5R Conuiene dar alguna uirtud en las passiones por la qual las passiones non nos pueden mouer nin inclinar a aquelo que uieda la razon ¶ circa passiones oportet dare virtutem aliquam , ne passiones nos impellant ad id quod ratio vetat : et oportet dare virtutem aliam , xDPY5f1
1.2.5 jJVh2Lp por la qual las passiones non nos pueden mouer nin inclinar a aquelo que uieda la razon ¶ Et otrosi nos conuiene de dar otra uirtud circa passiones oportet dare virtutem aliquam , ne passiones nos impellant ad id quod ratio vetat : et oportet dare virtutem aliam , xDPY5f1
1.2.5 fqIa7sj nin inclinar a aquelo que uieda la razon ¶ Et otrosi nos conuiene de dar otra uirtud por la qual las passiones non nos pueden arredrar nin tirar de aquello que manda la razon ne passiones nos impellant ad id quod ratio vetat : et oportet dare virtutem aliam , ne passiones retrahant nos ab eo , quod ratio dictat . vl2NslZ
1.2.5 bUSDaUW Et otrosi nos conuiene de dar otra uirtud por la qual las passiones non nos pueden arredrar nin tirar de aquello que manda la razon Et pues que assi es toda uirtud o endereça las razones et oportet dare virtutem aliam , ne passiones retrahant nos ab eo , quod ratio dictat . Omnis ergo virtus , vel rectificat rationes , sqQ3VWd
1.2.5 yrqI6jN Et pues que assi es toda uirtud o endereça las razones o eguala las obras o tienpra las passiones Omnis ergo virtus , vel rectificat rationes , vel aequat operationes , vel modificat passiones , bIceuSY
1.2.5 sW7nsXK o eguala las obras o tienpra las passiones que nos non puedan mouer vel aequat operationes , vel modificat passiones , ne nos impellant ad id quod ratio vetat : ddxZ68c
1.2.5 cFlsY16 que nos non puedan mouer nin inclinar a aquello que uieda la razon o tienpra las passiones vel modificat passiones , ne nos impellant ad id quod ratio vetat : vel modificat eas , f5VzVOl
1.2.5 flyaXs3 nin inclinar a aquello que uieda la razon o tienpra las passiones que nos non arriedren de aquello que la razon manda . ne nos impellant ad id quod ratio vetat : vel modificat eas , ne nos retrahant ab eo quod ratio dictat . bMF8hdK
1.2.5 xXglmRC o tienpra las passiones que nos non arriedren de aquello que la razon manda . Et por que la pradençia prinçipalmente yguala las obras ¶ vel modificat eas , ne nos retrahant ab eo quod ratio dictat . Et quia Prudentia principaliter rectificat rationes , cEfxzZB
1.2.5 sZOFjhC que nos non arriedren de aquello que la razon manda . Et por que la pradençia prinçipalmente yguala las obras ¶ Et la tenprança principalmente tienpra las passiones ne nos retrahant ab eo quod ratio dictat . Et quia Prudentia principaliter rectificat rationes , | Iustitia principaliter aequat operationes , Temperantia principaliter modificat passiones bZ6Ahi5, bBBcO4z
1.2.5 baQcWEt Et por que la pradençia prinçipalmente yguala las obras ¶ Et la tenprança principalmente tienpra las passiones que nos non mue una Iustitia principaliter aequat operationes , Temperantia principaliter modificat passiones ne nos impellant oSL09P5
1.2.5 iihxDz0 Et la tenprança principalmente tienpra las passiones que nos non mue una nin inclinen a aquello que uieda la razon . Temperantia principaliter modificat passiones ne nos impellant ad id quod ratio vetat , feZ2JO7
1.2.5 dTv20me que nos non mue una nin inclinen a aquello que uieda la razon . Et la fortaleza prinçipalmente tienpra las passiones ne nos impellant ad id quod ratio vetat , Fortitudo principaliter modificat eas dNpKWlA
1.2.5 zYDO4Ac nin inclinen a aquello que uieda la razon . Et la fortaleza prinçipalmente tienpra las passiones por que nos non puedan arredrar ad id quod ratio vetat , Fortitudo principaliter modificat eas ne nos retrahant plaA3Ow
1.2.5 mOnDZkA por que nos non puedan arredrar daquello que la razon manda¶ Por ende estas uirtudes ne nos retrahant ab eo quod ratio dictat : ideo ratione materiae circa quam versantur huiusmodi virtutes , uWhwUwZ
1.2.5 u3qcbK8 por razon dela materia en la qual obran son dichas estas quatro cardinales e prinçipales Ca son cerca tal materia cerca la qual prinçipal mente se trabaia toda la uida humanal . ideo ratione materiae circa quam versantur huiusmodi virtutes , dicuntur hae quatuor cardinales | et principales ; quia sunt circa materiam illam , circa quam principaliter versatur humana vita . Secunda via ad inuestigandum has esse virtutes cardinales et principales , jupGld1, f1qhC3s
1.2.5 oOgBf74 en la qual obran son dichas estas quatro cardinales e prinçipales Ca son cerca tal materia cerca la qual prinçipal mente se trabaia toda la uida humanal . La segunda razon para mostrar que estas uirtudes quatro son cardinales et principales ; quia sunt circa materiam illam , circa quam principaliter versatur humana vita . Secunda via ad inuestigandum has esse virtutes cardinales et principales , sumi potest ex parte subiecti , oQZojFs
1.2.5 q0lgFKT La segunda razon para mostrar que estas uirtudes quatro son cardinales e prinçipales se puede tomar de parte . del subiecto quia sunt circa materiam illam , circa quam principaliter versatur humana vita . Secunda via ad inuestigandum has esse virtutes cardinales et principales , sumi potest ex parte subiecti , in quo existunt . Dictum est enim supra , mouMKoF
1.2.5 tuFM0SK que estas quatro uirtunds de que aqui fablamos son en los poderios del alma . Conuiene a saber o en el entendimiento . virtutes , de quibus loquimur , | esse in quatuor potentiis animae , videlicet , tDTXQ2w, jc45Qls
1.2.5 yuNYhnZ de que aqui fablamos son en los poderios del alma . Conuiene a saber o en el entendimiento . o en la uoluntad o en el appe tito enssannador . esse in quatuor potentiis animae , videlicet , | in intellectu , in voluntate , tv7309b, pwRxr9X
1.2.5 i7rEhTL en el appetito desseador ¶ Et pues que assi es commo en el entendimiento pratico la mas prinçipal uirtud son la pradençia . in concupiscibili : cum ergo in intellectu practico principalior virtus sit prudentia , in voluntate h3K1aQW
1.2.5 lMlQgUh Et en la uoluntad la prinçipal uirtud sea la iustiçia fablando delas uirtudes que nos ganamos por nuestras obras cum ergo in intellectu practico principalior virtus sit prudentia , in voluntate ( loquendo de virtutibus acquisitis ) principalior sit Iustitia , gkD0nC1
1.2.5 regiyG0 e non delas que nos da dios de gera Et en el appetito enssannador in voluntate ( loquendo de virtutibus acquisitis ) principalior sit Iustitia , in irascibili vero principalior sit Fortitudo , mxF3MPs
1.2.5 sbzWsrh la mas prinçipal uirtud sea la fortaleza . Et en el apetito cobdiçian dor la mas prinçipal sea virtud la tenprança ¶ por ende estas quatro uirtudesconuiene a saber . Orundençia . ustiçia¶ fortaleza . ø ø
1.2.5 oFwOWkZ Et en el apetito cobdiçian dor la mas prinçipal sea virtud la tenprança ¶ por ende estas quatro uirtudesconuiene a saber . Orundençia . ustiçia¶ fortaleza . Et t̃ pranço son dichas prinçipales e cardinales en conparacion delas otros ¶ in irascibili vero principalior sit Fortitudo , et in concupiscibili Temperantia : ideo haec quatuor virtutes , scilicet Prudentia , Iustitia , Fortitudo , et Temperantia , principales et cardinales esse dicuntur . Tertia via sumitur ceeIOxL
1.2.5 mXsyM7Y por ende estas quatro uirtudesconuiene a saber . Orundençia . ustiçia¶ fortaleza . Et t̃ pranço son dichas prinçipales e cardinales en conparacion delas otros ¶ La tercera razon se toma de parte delas condiconnes in irascibili vero principalior sit Fortitudo , et in concupiscibili Temperantia : ideo haec quatuor virtutes , scilicet Prudentia , Iustitia , Fortitudo , et Temperantia , principales et cardinales esse dicuntur . Tertia via sumitur ceeIOxL
1.2.5 lY8rwkc Et t̃ pranço son dichas prinçipales e cardinales en conparacion delas otros ¶ La tercera razon se toma de parte delas condiconnes que son neçessarias para cada vna delas uirtudes . et in concupiscibili Temperantia : ideo haec quatuor virtutes , scilicet Prudentia , Iustitia , Fortitudo , et Temperantia , principales et cardinales esse dicuntur . Tertia via sumitur | ex parte conditionum , quae ad quamlibet uirtutem requiruntur . pRz2oHG, dwlZIZQ
1.2.5 a6hYBjk que son neçessarias para cada vna delas uirtudes . Ca toda obra si deue ser uirtuosa . conuiene que se faga sabiamente quae ad quamlibet uirtutem requiruntur . Nam omnis actus , | si virtuosus esse debet , oportet quod fiat prudenter , lUIMMjk, mhN5Htq
1.2.5 c47lo9P Ca toda obra si deue ser uirtuosa . conuiene que se faga sabiamente e iusta mente . fuerte mente . si virtuosus esse debet , oportet quod fiat prudenter , iuste , cI6sHHj
1.2.5 lc4Cq3L Et por ende estas quatro uirtudes son dichas sinplemente uirtudes prinçipales e cardinales ¶ Et pues que assi es en las otras uirtudes morales pude ser alguna prinçipalidat assi commo la enmagnanimidat principales et cardinales esse dicuntur . In aliis ergo uirtutibus potest esse aliqua principalitas , sicut magnanimitas quandam principalitatem habet zx7VRSc
1.2.5 shsiWeR que es grandeza de coraçon ha alguna prinçipalidat sobre las otras uirtudes . Ca segunt el philosofo enl quarto libro delas ethicas . sicut magnanimitas quandam principalitatem habet super uirtutes alias , quia secundum Philosophum 4 Ethicorum , z4RPbFh
1.2.5 k1auEyV Et ahun en essa misma manera la magnifiçençia que es uirtud para fazer grandes cosas ha alguna prinçipalidat por la grandeza delas cosas espenssas ø ø
1.2.5 d82fwmV la qual cosa en qual manera ha de seer mostrar lo hemos mas claramente adelante et cardinales esse dicuntur : quod quomodo sit , in prosequendo de eis singulariter plenius ostendetur . lIBN0Sx
1.2.5 qRyeSR5 en qual manera ha de seer mostrar lo hemos mas claramente adelante quando tractaremos espeçialmente de cada vna dellas . quod quomodo sit , in prosequendo de eis singulariter plenius ostendetur . Si ergo hae quatuor sunt principales , zMrrD62
1.2.5 kixUZ0z lo hemos mas claramente adelante quando tractaremos espeçialmente de cada vna dellas . Et pues que assi es . quod quomodo sit , in prosequendo de eis singulariter plenius ostendetur . Si ergo hae quatuor sunt principales , zMrrD62
1.2.5 upOk0Wf e caddinales en conparaçonn delas otras . primeramente auemos dellas de dezir que delas otras et cardinales respectu aliarum , primo de his quatuor est dicendum . Rursus nfpRmxO
1.2.5 hJ5KfUa Por que la iusticia es cerca de aquellas cosas que se canbian vna por otra . Et cerca los partimientes de los bienes . et iustitia sit principalior quod fortitudo et temperantia , cum iustitia sit circa commutationes rerum , et circa distributiones bonorum , ca1Tg2P
1.2.5 vbwTZCc Et ̉ca de aquellas cosas en que prinçipalmente se trabaia lanr̃auida¶ Et otrosi por que semeiablemente la fortaleza es mas prinçipal et circa distributiones bonorum , et erga quae principaliter versatur vita nostra : et quia fortitudo est principalior quam temperantia , nm5tfUd
1.2.5 cIJgj6o por ende esta es la orden que deuemos tener . Ca primeramente diremos quam ipsa temperantia : ideo hic ordo est tenendus . Primo dicemus quid est prudentia , veyZ6Ad
1.2.5 idNEPw2 que deuemos tener . Ca primeramente diremos que cosa es la pradença . ideo hic ordo est tenendus . Primo dicemus quid est prudentia , et quod decet Reges , k2KwRUJ
1.2.5 fdUNcCV que cosa es la pradença . Et que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser pradentes e sabios ¶ Primo dicemus quid est prudentia , et quod decet Reges , et Principes esse prudentes . pg2AiGc
1.2.5 ydUojxb e alos prinçipes de ser pradentes e sabios ¶ Lo segundo diremos dela iustiçia mostrando que conuiene alos Reyes et Principes esse prudentes . Secundo determinabimus de ipsa Iustitia , | ostendentes quod decet Reges , et Principes esse iustos . qxfBScI, gNEngNR
1.2.5 o0PqGnG Lo segundo diremos dela iustiçia mostrando que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser iustos e derechureros . ostendentes quod decet Reges , et Principes esse iustos . Deinde determinabimus de Fortitudine , et Temperantia , osR9I1N
1.2.5 m8kpUmQ e alos prinçipes de ser iustos e derechureros . Et desi diremos dela fortaleza e dela tenprança mostrando e declarando que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de seer fuertes e tenprados . quod decet Reges , et Principes esse iustos . Deinde determinabimus de Fortitudine , et Temperantia , | declarantes quod contingit Reges et Principes esse fortes et temperatos . jBoF7Ul, monLcQR
1.2.5 wi7r8cz Et desi diremos dela fortaleza e dela tenprança mostrando e declarando que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de seer fuertes e tenprados . Mas enpos esto todo tractaremos dela magnanimidat e dela magnfiçençia declarantes quod contingit Reges et Principes esse fortes et temperatos . Consequenter vero tractabimus de Magnitudine , et Magnificentia , v4WOngG
1.2.5 aS1mIDH que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de seer fuertes e tenprados . Mas enpos esto todo tractaremos dela magnanimidat e dela magnfiçençia e delas otras uertudes mostrando e declarando quod contingit Reges et Principes esse fortes et temperatos . Consequenter vero tractabimus de Magnitudine , et Magnificentia , et aliis uirtutibus , manifestantes , pxo2nyp
1.2.5 fNcuoq6 e delas otras uertudes mostrando e declarando en qual manera conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser acabados et aliis uirtutibus , manifestantes , quomodo decet Reges et Principes talibus uirtutibus esse perfectos . Prudentia autem , gxXUvAL
1.2.6 l4oiwV7 la pradençia e la sabiduria de que primeramente auemos de fablaͬ puede se conparar a muchas cosas e departidas . ¶ Et en quanto se conpara a departidas cosas ha departidas declara con nes . Prudentia autem , de qua primo tractare intendimus , | ad diuersa comparari habet , et prout ad diuersa comparatur , eyDFYdB, gMTGOtO
1.2.6 vTX6mdd de que primeramente auemos de fablaͬ puede se conparar a muchas cosas e departidas . ¶ Et en quanto se conpara a departidas cosas ha departidas declara con nes . Ca en quanto parte nesçe alo presente . ad diuersa comparari habet , et prout ad diuersa comparatur , | aliam et aliam notificationem suscipit . Quantum enim ad praesens spectat , djPtxOs, sLFKaCL
1.2.6 g6qvKwQ ¶ Et en quanto se conpara a departidas cosas ha departidas declara con nes . Ca en quanto parte nesçe alo presente . la pradençia e la sabiduria a çinco cosas se puede conparar aliam et aliam notificationem suscipit . Quantum enim ad praesens spectat , prudentiam ad quinque comparari possumus ; g6bNhW9
1.2.6 r5v4RLg Ca en quanto parte nesçe alo presente . la pradençia e la sabiduria a çinco cosas se puede conparar Quantum enim ad praesens spectat , prudentiam ad quinque comparari possumus ; videlicet , zbqCjnV
1.2.6 ajIPCnL Lo primero se pue de conparar alas uirtudes morales las quales ha de endereçar videlicet , ad virtutes morales , quarum est directiua : qiuSAJE
1.2.6 mqPG9Rr ¶L quarto alascina ¶ Et lo quinto ala arte delas quales dos cosas se departe ¶ Lo primero dezimos circa quam versatur : ad scientiam , et ad artem , a quibus distinguitur . Est enim prudentia virtutum moralium directiua : b4v2EQb
1.2.6 eL7SA0Y Et lo quinto ala arte delas quales dos cosas se departe ¶ Lo primero dezimos que la prerudençia es uirtud circa quam versatur : ad scientiam , et ad artem , a quibus distinguitur . Est enim prudentia virtutum moralium directiua : b4v2EQb
1.2.6 mRLc5cz por que las uirtudes morales dessi inclinan al omne ala fin que les conuenible a quibus distinguitur . Est enim prudentia virtutum moralium directiua : nam virtutes morales de se inclinant in finem sibi conuenientem , ut Temperantia inclinat in sobrietatem , fLkjkVz
1.2.6 tlp3kFC que les conuenible assi commo la tenprança inclina al omne a mesura e a ser mesurado . Et a contradezir alas cosas nam virtutes morales de se inclinant in finem sibi conuenientem , ut Temperantia inclinat in sobrietatem , et in detestationem venereorum : giZL4kV
1.2.6 l8wJYDm que son de luxuria mas non abasta a omne ser inclinado afin conuenible de tenprança et in detestationem venereorum : sed non sufficit inclinari in finem debitum temperantiae , vel in finem aliarum virtutum moralium , gu0lTzq
1.2.6 o3NspaH o a fin conuenible delas otras uirtudes morales si non sopiere en qual manera el puede alcançar tal fin . e esto ha de saber vel in finem aliarum virtutum moralium , nisi sciamus , | quomodo possumus consequi talem finem , quod fit per prudentiam . Per virtutes ergo morales praestituimus nobis debitos fines : kcZcoFv, rYdTnCb
1.2.6 wluC0uB si non sopiere en qual manera el puede alcançar tal fin . e esto ha de saber por la pradençia ¶ Et pues que assi es por las uirtudes morales ø ø
1.2.6 hR2cUco Mas por la pradençia somos reglados en qual manera pondemos alcançar aquellas fines . Mas la pradençia toma aquellas fines delas uirtudes morałs sed per prudentiam ( cum habemus ) dirigimur in fines illos . Accipiat autem prudentia fines illos a virtutibus moralibus : eKBnW3W
1.2.6 rEr9Aoi en qual manera pondemos alcançar aquellas fines . Mas la pradençia toma aquellas fines delas uirtudes morałs Et por aquellas cosas que son ordenadas a aquellos fines la pradençia regla derechamente a omne ( cum habemus ) dirigimur in fines illos . Accipiat autem prudentia fines illos a virtutibus moralibus : et per ea quae sunt ad finem , nwpBNUa
1.2.6 zH8MsWM en quanto es conparanda alas uirtudes morales puede se declarar assi diziendo . Quare prudentia , ut comparatur ad virtutes morales , sic diffiniri potest , quod est perfectio intellectus , quHUPAk
1.2.6 boeBPkQ lo segundo la pradençia se puede conparar alas uirtudes intellectuales en conparaçon delas quales es señora e mandadora . siue quod est bona qualitas mentis , directiua in finem virtutum moralium . Secundo potest comparari Prudentia ad virtutes intellectuales , respectu quorum est praeceptiua : d2wAJYX
1.2.6 onK7muI en conparaçon delas quales es señora e mandadora . Por que en quanto parte nesçe alo presente si quisieremos bien obrar en aquellas cosas respectu quorum est praeceptiua : prout enim ad praesens spectat , si circa agibilia bene negociari volumus , oPymgBJ
1.2.6 hy3dZc5 si quisieremos bien obrar en aquellas cosas que fazemos tres cosas deuemos auer ¶ Lo primero deuemos buscar muchas carreras e departidas ¶ si circa agibilia bene negociari volumus , tria habere debemus . Primo debemus diuersas vias inuenire . Secundo de inuentis debemus iudicare . pSsFAGI
1.2.6 j9f9gnS que fazemos tres cosas deuemos auer ¶ Lo primero deuemos buscar muchas carreras e departidas ¶ Lo segundo deuemos bien iudgar delas carreras falladas si circa agibilia bene negociari volumus , tria habere debemus . Primo debemus diuersas vias inuenire . Secundo de inuentis debemus iudicare . pSsFAGI
1.2.6 v3wlSkL Lo primero deuemos buscar muchas carreras e departidas ¶ Lo segundo deuemos bien iudgar delas carreras falladas ¶ lo terçero deuemos mandar tria habere debemus . Primo debemus diuersas vias inuenire . Secundo de inuentis debemus iudicare . Tertio debemus praecipere wtjIFJ0
1.2.6 cZlHKr9 Lo segundo deuemos bien iudgar delas carreras falladas ¶ lo terçero deuemos mandar que se fagan las obras Secundo de inuentis debemus iudicare . Tertio debemus praecipere ut fiant opera d47PUhU
1.2.6 fOEi7xO segunt las carreras falladas e iudgadas . Verbigera . ¶ Si nos quesieremos tomar algun castiello segunt manera de guerra . Pmeramente deuemos buscar carreras et iudicata : ut si vellemus secundum opera bellica castrum aliquod capere . zKokaud
1.2.6 zNGkI05 Si nos quesieremos tomar algun castiello segunt manera de guerra . Pmeramente deuemos buscar carreras e escodrinnar maneras e sotilezas ut si vellemus secundum opera bellica castrum aliquod capere . | Primo inueniendae essent viae , et cogitandi essent modi , xF5G7i3, eXECjMi
1.2.6 jXvxa72 por que podamos tomar aquel castiello ¶ Lo segundo deuemos iudgar de aquellas carreras e maneras que fablamos per quos castrum istud capi posset . Secundo iudicandum esset de viis inuentis , utrum bonae essent ad propositum prosequendum . ywCdUEP
1.2.6 o0L3oxJ Lo segundo deuemos iudgar de aquellas carreras e maneras que fablamos si son buenas para alcançar aquello que queremos . quos castrum istud capi posset . Secundo iudicandum esset de viis inuentis , utrum bonae essent ad propositum prosequendum . Tertio praecipiendum esset vuBR7bn
1.2.6 uNmuZKe que fablamos si son buenas para alcançar aquello que queremos . ¶ lo terçero deuemos mandar quos castrum istud capi posset . Secundo iudicandum esset de viis inuentis , utrum bonae essent ad propositum prosequendum . Tertio praecipiendum esset vuBR7bn
1.2.6 d67H1fw si son buenas para alcançar aquello que queremos . ¶ lo terçero deuemos mandar que se fagan las obras ad propositum prosequendum . Tertio praecipiendum esset ut fierent opera zgFPTQo
1.2.6 j3LKoOn Et pues que assi es en el nuestro entendimiento deuen ser tres uirtudes ¶ Vna por la qual bien busquemos et iudicata . In intellectu ergo nostro debent esse tres virtutes . Una per quam bene inueniamus wBgdjAZ
1.2.6 lfsR8CX por la qual bien busquemos lo que auemos de buscar e bien nos aconseiemos In intellectu ergo nostro debent esse tres virtutes . Una per quam bene inueniamus et bene confiliemur , hwoxeAs
1.2.6 hcRD41d lo que auemos de buscar e bien nos aconseiemos ala qual uirtud llama el philosofo Una per quam bene inueniamus et bene confiliemur , quam Philosophus Ethic’ 6 appellat eubuliam , n5e1puu
1.2.6 d9HzTxt e bien nos aconseiemos ala qual uirtud llama el philosofo en el sexto libro delas ethicas . et bene confiliemur , quam Philosophus Ethic’ 6 appellat eubuliam , idest bene consiliatiua . jud35Md
1.2.6 nTSBSvB en el sexto libro delas ethicas . Eubullia que quiere dezer uirtud para bien coseiar . la otra es quam Philosophus Ethic’ 6 appellat eubuliam , idest bene consiliatiua . Alia vero per quam bene iudicamus de inuentis , iwVjWSS
1.2.6 sJ9LLDs la otra es por la qual iudgamos bien delas cosas falladas . la qual llama el philosofo sinesis . idest bene consiliatiua . Alia vero per quam bene iudicamus de inuentis , quam Philosophus appellat synesin , n4DXuHf
1.2.6 qRefLzQ la qual llama el philosofo sinesis . que quiere dezir uirtud de bien iudgar ¶ la terçera es uirtud quam Philosophus appellat synesin , idest bene iudicatiuam . Tertia , per quam praecipiamus wvogIqu
1.2.6 kDua3rX la terçera es uirtud por la qual mandamos que se fagan las obras todas idest bene iudicatiuam . Tertia , per quam praecipiamus ut fiant opera n28FeRd
1.2.6 oekvVCD segunt las cosas falladas e iudgadas e esta dize el philosofo que es pradençia . ut fiant opera secundum inuenta et iudicata , et hanc dicimus esse prudentiam . Prudentia ergo respectu virtutis inuentiuae sbbK1zX
1.2.6 yOmGaFg e iudgadora es dicha mandadora e sennora . porque lo que estas uirtudes fallan e iudgan la pradençia manda que se faga¶ et iudicatiuae dicitur esse praeceptiua : quia quod illae inueniunt et iudicant , ista praecipit ut fiat . Prudentia ergo immediatus dirigit in opera fienda , a0Y5CdI
1.2.6 pNvtlYp porque lo que estas uirtudes fallan e iudgan la pradençia manda que se faga¶ Et pues que assi es la pradençia mas derechamente regla las obras quia quod illae inueniunt et iudicant , ista praecipit ut fiat . Prudentia ergo immediatus dirigit in opera fienda , eo quod praecipiat illa fieri , x56S5cs
1.2.6 dkusSrB Et pues que assi es la pradençia mas derechamente regla las obras que se han de fazer por que las manda luego fazer et iudicant , ista praecipit ut fiat . Prudentia ergo immediatus dirigit in opera fienda , eo quod praecipiat illa fieri , quam faciat virtus inuentiua et iudicatiua . zLTn4DM
1.2.6 smPNgcl que se han de fazer por que las manda luego fazer que la uirtud buscadora e falladora . et iudicant , ista praecipit ut fiat . Prudentia ergo immediatus dirigit in opera fienda , eo quod praecipiat illa fieri , quam faciat virtus inuentiua et iudicatiua . zLTn4DM
1.2.6 bgFF1fG que son uirtudes intellectuales puedese asi difinir e declarar diziendo . quae sunt virtutes intellectuales , sic diffiniri potest , quod est praeceptiua inuentorum et iudicatorum . lnbsRBg
1.2.6 km3HvgT que la pradençia es mandadora delas cosas falladas e iudgadas ¶ Onde dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas que assi commo . quod est praeceptiua inuentorum et iudicatorum . Unde Ethic’ | 6 dicitur , quod sicut eubuliae est inuenire , hm5Gxg5, dRDFd6g
1.2.6 eyVx2Zg assi la pradençia es uirtud para mandar . Lo terçero la pradençia se pue de conparar ala materia en que obra . et synesis est iudicare : sic prudentiae est praecipere . Tertio , Prudentia comparari potest ad materiam , circa quam versatur . b1oXuNd
1.2.6 zFQKhmr Et las obras ayan de ser en las cosas singulares . Conuiene que la pradençia sea cerca las cosas singulares e particulares allegando las reglas generales alos negoçios singulares e particulares et agibilia sint singularia , oportet prudentiam esse circa particularia , applicando uniuersales regulas ad singularia negocia , bsGqv6z
1.2.6 kaXRqjY pues que assi es conparando la pradençia ala materia en que obra puede se assi difinir e declarar diziendo que la pradençia es uirtud 6 declarari habet . Comparatiua ergo prudentia ad materiam circa quam versatur , sic describi potest , quod prudentia est virtus dE1G9xT
1.2.6 vxvj23q Et otras cosas tales por las quales nos podemos reglar e ordenar en todas las cosas que auemos de fazer . debitae consuetudines , et alia per quae regulari possumus in agendis . Quarto comparari habet prudentia vJO7FUR
1.2.6 uMnFlhj por las quales nos podemos reglar e ordenar en todas las cosas que auemos de fazer . lo quarto puede se conparar la pradençia debitae consuetudines , et alia per quae regulari possumus in agendis . Quarto comparari habet prudentia vJO7FUR
1.2.6 cdlzCKf que auemos de fazer . lo quarto puede se conparar la pradençia ala sçiençia et alia per quae regulari possumus in agendis . Quarto comparari habet prudentia ad ipsam scientiam , a qua distinguitur : ycoaMsQ
1.2.6 uW6p5Ay ala sçiençia dela qual d se departe en esta manera . Porque lasçina es propiamente delas cosas neçesarias e duraderas . Onde dize boeçio en el primero libro dela arismetica . Quarto comparari habet prudentia ad ipsam scientiam , a qua distinguitur : nam scientia proprie , fMnDiAP
1.2.6 nN2JNdH dela qual d se departe en esta manera . Porque lasçina es propiamente delas cosas neçesarias e duraderas . Onde dize boeçio en el primero libro dela arismetica . que la scina es de aquellas cosas ad ipsam scientiam , a qua distinguitur : nam scientia proprie , est de rebus necessariis , zbIybUq
1.2.6 fsP7L61 que han sustançia non ꝑ mudable que seño puede mudar . Mas la pradençia es delas obras de los omes nam scientia proprie , est de rebus necessariis , iuxta Boetium primo Arithmeticae , w4tbXls
1.2.6 wcG64zf por la qual cosa seg̃t que la pradençia ha departimiento dela sçina pue dese ø ø
1.2.6 kHyKww1 que la pradençia ha departimiento dela sçina pue dese assi difinir e declarar . Prudentia autem est actuum humanorum , et rerum contingentium , quae sunt in potestate nostra . wll8hW5
1.2.6 zZeOPMM que pue den contesçer e son en nuestro poderio ¶lo quanto puede se conparar la pradençia ala arte quae sunt in potestate nostra . Quinto comparari potest prudentia ad artem , a qua etiam distingui habet . uhu86X9
1.2.6 t5avhvV ala arte dela qual otrosi se departe assi . porque el arte es en conpara con delas cosas Quinto comparari potest prudentia ad artem , a qua etiam distingui habet . Nam ars est respectu factibilium , kHNTc4i
1.2.6 kzzSxQ7 porque el arte es en conpara con delas cosas que se pueden fazer e non requiere reglamiento derecho dela uoluntad . a qua etiam distingui habet . Nam ars est respectu factibilium , et non praesupponit rectitudinem voluntatis : zJObQiI
1.2.6 j0eC5WU que se pueden fazer e non requiere reglamiento derecho dela uoluntad . mas la pradençia es en conparaçion delas cosas Nam ars est respectu factibilium , et non praesupponit rectitudinem voluntatis : Prudentia vero est respectu agibilium , wDarEQR
1.2.6 d8qFRPF mas la pradençia es en conparaçion delas cosas que se han de fazer e de obranr . et non praesupponit rectitudinem voluntatis : Prudentia vero est respectu agibilium , et praesupponit rectitudinem appetitus : xTpxdNY
1.2.6 ubX1ReK e de obranr . Et requiere e demanda reglamiento derecho dela uoluntad . Por la qual cosa dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas Prudentia vero est respectu agibilium , et praesupponit rectitudinem appetitus : propter quod scribitur Ethic’ qgIOuaA
1.2.6 eZHjRiu Et requiere e demanda reglamiento derecho dela uoluntad . Por la qual cosa dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas que el maestro que peca con uoluntad es meior et praesupponit rectitudinem appetitus : propter quod scribitur Ethic’ 6 quod artifex voluntarie peccans , est melior , quam peccans inuoluntarie : prudens vero voluntarie peccans , est peior . In operibus ergo deseruientibus arti , melius est peccare voluntarie , qWN9olt
1.2.6 hM2Mdbv Por la qual cosa dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas que el maestro que peca con uoluntad es meior que non aquel que peca sin uoluntad . et praesupponit rectitudinem appetitus : propter quod scribitur Ethic’ 6 quod artifex voluntarie peccans , est melior , quam peccans inuoluntarie : prudens vero voluntarie peccans , est peior . In operibus ergo deseruientibus arti , melius est peccare voluntarie , qWN9olt
1.2.6 oPz00iT que el maestro que peca con uoluntad es meior que non aquel que peca sin uoluntad . Mas el pradente e el sabio que peca de uoluntad es peor que aquel que peca contra uoluntad . propter quod scribitur Ethic’ 6 quod artifex voluntarie peccans , est melior , quam peccans inuoluntarie : prudens vero voluntarie peccans , est peior . In operibus ergo deseruientibus arti , melius est peccare voluntarie , quam inuoluntarie : kZ8lVrI
1.2.6 hnkUNyv que non aquel que peca sin uoluntad . Mas el pradente e el sabio que peca de uoluntad es peor que aquel que peca contra uoluntad . Et pues que assi es en las obras mecanicas propter quod scribitur Ethic’ 6 quod artifex voluntarie peccans , est melior , quam peccans inuoluntarie : prudens vero voluntarie peccans , est peior . In operibus ergo deseruientibus arti , melius est peccare voluntarie , quam inuoluntarie : kZ8lVrI
1.2.6 t8is6lQ Et pues que assi es en las obras mecanicas que . siruen al arte meior es pecar de uoluntad que sin uoluntad . ø ø
1.2.6 uy0PSws mas en las obras que siruen alanr̃a uida cerca las quales obras es la pradençia quam inuoluntarie : sed in operibus deseruientibus ad vitam , circa quae versatur prudentia , xFxA8Kz
1.2.6 nLypox5 que sin uoluntad . Ca uoluntad faze el pecado¶ Et pues que assi es la pradençia quam inuoluntarie . Prudentia ergo , quia nullus potest esse prudens zHI3Zmt
1.2.6 lqBuq0C Et por ende la pradençia en quanto es conparada ala arte dela qual se departe assi commo dicho es puede se sed virtus . Prout ergo prudentia comparatur ad artem a qua distinguitur , sic diffiniri potest , qjUda4I
1.2.6 oSG6EuB en quanto es conparada ala arte dela qual se departe assi commo dicho es puede se assi difinir Prout ergo prudentia comparatur ad artem a qua distinguitur , sic diffiniri potest , quam est recta ratio agibilium , uP7YxKN
1.2.6 d8GpZY7 que la pradençia es razon derecha de todas las obras que auemos de fazer que requiere e demanda reglamiento de uoluntad ¶ quam est recta ratio agibilium , praesupponens rectitudinem voluntatis . Ex omnibus ergo his , iOkofTq
1.2.6 zw6SjDa que auemos de fazer que requiere e demanda reglamiento de uoluntad ¶ Et pues que assi es de todas estas cosas sobredichas podemos tomar vna difiniçonn quam est recta ratio agibilium , praesupponens rectitudinem voluntatis . Ex omnibus ergo his , iOkofTq
1.2.6 xDt2G20 que requiere e demanda reglamiento de uoluntad ¶ Et pues que assi es de todas estas cosas sobredichas podemos tomar vna difiniçonn o declaraçion comun dela pradençia . praesupponens rectitudinem voluntatis . Ex omnibus ergo his , de ipsa prudentia unam communem descriptionem formare possumus , dicendo , jt9wk6S
1.2.6 syl1g4x diziendo que la pradençia es uirtud intellectual enderascadora e regladora delas uirtudes morales . Mandadora . e sennora delas cosas falladas e iudgandas que cata sienpre las obras particulares quod Prudentia est virtus intellectualis , directiua virtutum moralium , praeceptiua secundum inuenta , et iudicata | secundum uniuersales maximas , particularia contingentia agibilia concernens , qQ8QJyP, iYv2hgM
1.2.7 agVGq2u e guiados derechamente a buena fin a la qual nos inclinan las uirtudes morales . finca de demostrar recte dirigimur in bonum finem , in quem inclinant virtutes morales : restat ostendere , pb8LYlf
1.2.7 u4vTy8e a la qual nos inclinan las uirtudes morales . finca de demostrar que conuiene alos Reyes in quem inclinant virtutes morales : restat ostendere , quod decet Reges , gkVH7Wv
1.2.7 pPgM83R finca de demostrar que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser prudentes e sabios . restat ostendere , quod decet Reges , et Principes esse prudentes . kwGTNMn
1.2.7 au2PSOs e alos prinçipes de ser prudentes e sabios . Mas quanto pertenesçe alo presente tres cosas son a que muchon deue tener mientes el Rey Sunt autem ( quantum ad praesens spectat ) tria quae maxime Rex attendere debet . Primo enim spectat ad ipsum summe intendere , rv1Zy3Z
1.2.7 n1n8JQn Mas quanto pertenesçe alo presente tres cosas son a que muchon deue tener mientes el Rey ¶la primera parte Sunt autem ( quantum ad praesens spectat ) tria quae maxime Rex attendere debet . Primo enim spectat ad ipsum summe intendere , rv1Zy3Z
1.2.7 gLCEulx a que muchon deue tener mientes el Rey ¶la primera parte nesçe al Rey de tener . mucho mientes ( quantum ad praesens spectat ) tria quae maxime Rex attendere debet . Primo enim spectat ad ipsum summe intendere , ut sit Rex sMlNznS
1.2.7 lA3mrmW e non tan solamente por nonbre ¶ Lo segundo deue estudiar el Rey que el su prinçipadgo ut sit Rex secundum rei veritatem , et non nomine tantum . Secundo studere debet , o2l8G9n
1.2.7 p1nMELf que es señorio malo e desigual ¶Lo terçero deue estudiar que en sennor ee natural . mente . et non nomine tantum . Secundo studere debet , ne suus principatus in tyrannidem conuertatur . Tertio studere debet , ut naturaliter dominetur . Triplici ergo via ariATJV
1.2.7 pUg1E0G ¶Lo terçero deue estudiar que en sennor ee natural . mente . ¶ Et pues et non nomine tantum . Secundo studere debet , ne suus principatus in tyrannidem conuertatur . Tertio studere debet , ut naturaliter dominetur . Triplici ergo via ariATJV
1.2.7 qtBVOAD ¶ Et pues que assi es podemos prouar en tres maneras que conuiene al rey de seer sabio ¶ ne suus principatus in tyrannidem conuertatur . Tertio studere debet , ut naturaliter dominetur . Triplici ergo via inuestigare possumus , quod decet Regem esse prudentem . Primo , quia sine prudentia non est Rex feMZbi2
1.2.7 n8OCFDK que assi es podemos prouar en tres maneras que conuiene al rey de seer sabio ¶ La primera es que sin la pradençia non puede seer Rey ut naturaliter dominetur . Triplici ergo via inuestigare possumus , quod decet Regem esse prudentem . Primo , quia sine prudentia non est Rex secundum rei veritatem , mO4T9u0
1.2.7 ngAWnYJ que conuiene al rey de seer sabio ¶ La primera es que sin la pradençia non puede seer Rey segunt uerdatmas ut naturaliter dominetur . Triplici ergo via inuestigare possumus , quod decet Regem esse prudentem . Primo , quia sine prudentia non est Rex secundum rei veritatem , mO4T9u0
1.2.7 hC6fACB solamente lo serie segunt el nonbre ¶la segunda que sin la prudençia muy ligeramente se torna el Rey en tirano ¶ la terçera que sin la pradençia non puede seer senor naturalmente¶ sed nomine tantum . Secundo , quia sine ea de facili vertitur in tyrannum . | Tertio , quia sine ipsa non potest naturaliter dominari . csDbTTp, uqJfY15
1.2.7 lwmEB7C ¶la segunda que sin la prudençia muy ligeramente se torna el Rey en tirano ¶ la terçera que sin la pradençia non puede seer senor naturalmente¶ La primera manera se declara assi . Tertio , quia sine ipsa non potest naturaliter dominari . Prima via sic patet . rMRr3Ic
1.2.7 aVOV4xv la terçera que sin la pradençia non puede seer senor naturalmente¶ La primera manera se declara assi . Ca el Rey es nonbre de ofiçio e de dignidat quia sine ipsa non potest naturaliter dominari . Prima via sic patet . Nam Rex est nomen officii , j5kOMsd
1.2.7 l6xd9IW por que el ofiçio del Rey es que gouierne e guie la su gente . la qual cosa muestra el nonbre del rey . Ca el nonbre del Rey es tomado de gouernamiento . et dirigat in debitum finem . Quod ipsum nomen Regis ostendit , nomen enim regum a regendo sumptum est : hri6lAY
1.2.7 akG6QpS Esto ha de ser por la pradençia ¶ Onde dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas que aquellos tenemos por sabios et dirigere ipsos in finem debitum , sit per prudentiam . Unde dicitur Ethic’ 6 quod illos extimamus esse prudentes , i0Og4dA
1.2.7 fsNgYZX Onde dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas que aquellos tenemos por sabios que assi e alos otros pueden catar Unde dicitur Ethic’ 6 quod illos extimamus esse prudentes , qui sibi et aliis possunt bona speculari j5INIdY
1.2.7 vKL5KOv que aquellos tenemos por sabios que assi e alos otros pueden catar e pueer buenas cosas . 6 quod illos extimamus esse prudentes , qui sibi et aliis possunt bona speculari et prouidere . eox6RAj
1.2.7 zCa0wAf es vn oio con que catamos el bien e la fin conuenible . Et el que non ha este oio Prudentia ergo est quidam oculus , quo bonus | et debitus finis conspicitur . Qui ergo hoc oculo caret , yrFUe37, jF64YjD
1.2.7 j3w0zcm que catamos el bien e la fin conuenible . Et el que non ha este oio non puede conplidamente ueer el bien et debitus finis conspicitur . Qui ergo hoc oculo caret , non sufficienter videre potest ipsum bonum , znXG708
1.2.7 uHn56sd Et el que non ha este oio non puede conplidamente ueer el bien nin la su fin conuenible Qui ergo hoc oculo caret , non sufficienter videre potest ipsum bonum , nec ipsum debitum finem , mxmNGNe
1.2.7 fUqG6r1 ala qual es de guiar el pueblo . Ca bien assi commo el que lança la saet a non puede conplidamente nin derechamente endereçar la saeta ala señal . in quem est populus dirigendus . Sicut ergo sagittator non posset sufficienter sagittare , siue sagittam in signum dirigere , cEZOEUw
1.2.7 gb2YX2r si non viere la señal a que lança assi el Rey non puede gouernar el pueblo nisi ipsum signum videret : sic nec Rex potest populum dirigere siue regere , et ipsum in debitum finem dirigere , tQoc84c
1.2.7 cxPzlRC a que lança assi el Rey non puede gouernar el pueblo nin guiar le ala su fin conuenible nisi ipsum signum videret : sic nec Rex potest populum dirigere siue regere , et ipsum in debitum finem dirigere , tQoc84c
1.2.7 uniQ4m4 Pues que assi es si sin la pradençia ninguno non puede conplidamente gouernar la gente nin guiar a su fin conuenible siguese nisi ipsum finem per prudentiam speculetur . Si ergo sine prudentia nullus potest sufficienter gentem regere , et ipsam dirigere in finem bonum et debitum , bw58QW1
1.2.7 kgXUdAa si sin la pradençia ninguno non puede conplidamente gouernar la gente nin guiar a su fin conuenible siguese que sin la prudençia niguno non puede ser rey segunt uirdat . Si ergo sine prudentia nullus potest sufficienter gentem regere , et ipsam dirigere in finem bonum et debitum , sine ea nullus erit Rex eeggtDL
1.2.7 cHcstt6 nin guiar a su fin conuenible siguese que sin la prudençia niguno non puede ser rey segunt uirdat . Et assi commo conuiene delo ser maguera et ipsam dirigere in finem bonum et debitum , sine ea nullus erit Rex | secundum rei veritatem , et ut decet tUYwwWF, eSWJP0W
1.2.7 sXWD5dn que sin la prudençia niguno non puede ser rey segunt uirdat . Et assi commo conuiene delo ser maguera que por auentura sea Rey segunt el nonbre . secundum rei veritatem , et ut decet licet forte sit rex appellatione et nomine . aQTaI5H
1.2.7 mf50ryu que por auentura sea Rey segunt el nonbre . Ca paresçe que el omne sin sabiduria puesto en dignidat de rey licet forte sit rex appellatione et nomine . Videtur enim quod vir sine prudentia positus in dignitate regia , sit denarius aeneus , vAHAqdl
1.2.7 eUMwqAS puesto en el cuento delos mercadores . Ca los mercandores su mando e razoñado cuentan algunas vezes vn dinero de cobre de plomo e ponen le en logar de minl libras . vel plumbeus positus in computo mercatorum , Mercatores enim cum ratiocinando computant , aliquando vlR7Yk5
1.2.7 pInLnRv Ca los mercandores su mando e razoñado cuentan algunas vezes vn dinero de cobre de plomo e ponen le en logar de minl libras . Pues que assi es el dinero que non vale vn hueuo representa ualor de grant preçio . vel plumbeus positus in computo mercatorum , Mercatores enim cum ratiocinando computant , aliquando vlR7Yk5
1.2.7 lFDAdxg e ponen le en logar de minl libras . Pues que assi es el dinero que non vale vn hueuo representa ualor de grant preçio . Et aquel dinero Mercatores enim cum ratiocinando computant , aliquando unum denarium aeneum vel plumbeum ponunt loco mille librarum : iaDsN9r
1.2.7 xIbq3lE assi el omne non ouiere sabuduria e husare de dignidat de Rey commo el sea de poco ualor esta en logar de grant preçio . unum denarium aeneum vel plumbeum ponunt loco mille librarum : quod ergo non valet unum ouum , repraesentat valorem magni precij . Denarius ergo ille magis est signum valoris , quam valeat . Sic si vir prudentia careat , et regia dignitate fungatur , cum ipse parui valoris sic , us2Gsor
1.2.7 yn3Axg1 Pues que assi es mas ha señal de rey que el sea Rey segunt uerdat ¶ pueᷤ est loco magni precii : magis ergo est signum regis , quam sit Rex . gfrNTkF
1.2.7 pY62FhY por que el sea Rey non solamente segunt el nonbre mas segunt el fech̃o conuiene le de auer sabiduria . La segunda manera sit Rex non solum nomine sed re , decet ipsum habere prudentiam . Secundo hoc decet eum , oEYZQsQ
1.2.7 kijA5Zd La segunda manera por que conuiene al Rey de ser sabio es por que non se torne de ligero en tirano . Secundo hoc decet eum , ne de facili in tyrannum conuertatur . Dictum enim est , udqnFkI
1.2.7 ueqyhw5 e endereçados a buena fin ala qual nos inclinan las uirtudes morales . Ca de omne sabio es proueer buenas cosas . quod per prudentiam dirigimur in bonum finem , in quem inclinant virtutes morales . Est enim prudentis , prouidere bona sibi et aliis , et dirigere se et alios in optimum finem . nNPOgQb
1.2.7 opltQXR pues si alguno non ouiere sabiduria por la qual guie asi e alos otros a muy grandes bienes seg̃t uerdat de ligero se torna tirano . et dirigere se et alios in optimum finem . Si ergo aliquis prudentia careat , per quam dirigimur in optima bona secundum veritatem , ilCh609
1.2.7 pMaUqMD por la qual guie asi e alos otros a muy grandes bienes seg̃t uerdat de ligero se torna tirano . Ca las riquezas e los bienes de fuera Si ergo aliquis prudentia careat , per quam dirigimur in optima bona secundum veritatem , | de facili efficietur tyrannus : quia diuitias et bona exteriora , xXLiEUR, fD2OjnG
1.2.7 iNIrHk8 Ca las riquezas e los bienes de fuera que son grandes bienes segunt paresçen e non seg̃t uerdat cuydara que son grandes bienes uerdaderamente . quia diuitias et bona exteriora , quae sunt bona optima secundum apparentiam , credet esse optima simpliciter . bB2lerV
1.2.7 v77rUSS que son grandes bienes segunt paresçen e non seg̃t uerdat cuydara que son grandes bienes uerdaderamente . ante por que non son sabios non conosçen quae sunt bona optima secundum apparentiam , credet esse optima simpliciter . Immo quia imprudentes non cognoscunt nisi sensibilia bona , q40NOCS
1.2.7 g33ZV2m e non seg̃t uerdat cuydara que son grandes bienes uerdaderamente . ante por que non son sabios non conosçen si non estos bienes senssibles credet esse optima simpliciter . Immo quia imprudentes non cognoscunt nisi sensibilia bona , cuiusmodi sunt diuitiae hFkRJy1
1.2.7 oiX2A5O si non estos bienes senssibles que paresçen assi commo riquezas e estos otros bienes de fuera Immo quia imprudentes non cognoscunt nisi sensibilia bona , cuiusmodi sunt diuitiae et bona exteriora ; jIY6HbT
1.2.7 kDIXf5K Et el Rey sin sabiduria por que non conosçe nin faz cuenta si non destos bienes senssibles prudentia carens , quia non cognoscet , | non reputabit nisi sensibilia bona , vrCZGSm, kPvQ4VW
1.2.7 tEqfwMn e paresçientes dexa las uirtudes e pone todo su estudio por que abonde en riquezas nisi sensibilia bona , et dimissis uirtutibus totum studium suum ponet , ut affluat diuitiis , oxptqAU
1.2.7 suoQbGH e pone todo su estudio por que abonde en riquezas e en estos bienes senssibles e menguados . et dimissis uirtutibus totum studium suum ponet , ut affluat diuitiis , et sensibilibus bonis . Efficietur ergo depraedator populi , dominabitur tyrannice , gezVKLY
1.2.7 caE2vH4 e en estos bienes senssibles e menguados . Et por ende faze se tomador e robador del pueblo e enssennorea con tirania ut affluat diuitiis , et sensibilibus bonis . Efficietur ergo depraedator populi , dominabitur tyrannice , non curabit qualitercunque possit pecuniam extorquere . Tertio decet Reges , emlFvFR
1.2.7 o3rQVar Et por ende faze se tomador e robador del pueblo e enssennorea con tirania e non ha cuydado de ninguna cosa ut affluat diuitiis , et sensibilibus bonis . Efficietur ergo depraedator populi , dominabitur tyrannice , non curabit qualitercunque possit pecuniam extorquere . Tertio decet Reges , emlFvFR
1.2.7 aAcjo0B e non ha cuydado de ninguna cosa si non commo podra sacardes e algo del su pueblo . La terçera manera et sensibilibus bonis . Efficietur ergo depraedator populi , dominabitur tyrannice , non curabit qualitercunque possit pecuniam extorquere . Tertio decet Reges , et Principes habere prudentiam , vhbpSsi
1.2.7 sAt6i33 La terçera manera por que conuiene al Rey de auer sabiduria es por que sin ella non puede ser señor non curabit qualitercunque possit pecuniam extorquere . Tertio decet Reges , et Principes habere prudentiam , quia sine ea non possunt naturaliter dominari . dVIvBFk
1.2.7 ruxCMcy por que conuiene al Rey de auer sabiduria es por que sin ella non puede ser señor nin enssennorear natural mente . et Principes habere prudentiam , quia sine ea non possunt naturaliter dominari . Nam ( ut declarari habet 1 Polit’ ) pUObwdj
1.2.7 ud2wh8H nin enssennorear natural mente . Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas que por esso es dicho alguno naturalmente sieruo quia sine ea non possunt naturaliter dominari . Nam ( ut declarari habet 1 Polit’ ) ex hoc est aliquis naturaliter seruus , sAMAQYU
1.2.7 t2Acd6J por que es menguado de entendimiento e non sabe gouernar a ssi mismo . Et por ende es dicho alguno naturalmente señor quia deficit intellectu , et nescit seipsum regere . Ex hoc autem naturaliter est Dominus , sUMkUyv
1.2.7 d66cvfm e guiar alos otros a buena fin . Ca esta uirtud de sabiduria non sola mente la alaban los dichos de los philosofos mas ahun alabanla et nouit se et alios in debitum finem dirigere . Hanc enim veritatem non solum approbant physica dicta , sed etiam confirmant singula regimina naturalia . Videmus enim naturaliter homines dominari bestiis , nfDlVNP
1.2.7 hTXp59X Ca esta uirtud de sabiduria non sola mente la alaban los dichos de los philosofos mas ahun alabanla e confirman la todos los gouernamientos naturales . ø ø
1.2.7 q2n8rq3 mas ahun alabanla e confirman la todos los gouernamientos naturales . Ca uehemos que los omes son naturalmente sennores delas bestias et alios in debitum finem dirigere . Hanc enim veritatem non solum approbant physica dicta , sed etiam confirmant singula regimina naturalia . Videmus enim naturaliter homines dominari bestiis , Viros foeminis , rqvXDA1
1.2.7 wrbNFyb e confirman la todos los gouernamientos naturales . Ca uehemos que los omes son naturalmente sennores delas bestias e los uarones delas mugers . et alios in debitum finem dirigere . Hanc enim veritatem non solum approbant physica dicta , sed etiam confirmant singula regimina naturalia . Videmus enim naturaliter homines dominari bestiis , Viros foeminis , rqvXDA1
1.2.7 bTKmmUR Ca los omes naturalmente sen sennores delas bestias por que el linage delos . omes ha sabiduria e en muchas cosas vsa de arte . Senes pueris . Homines naturaliter dominantur bestiis , quia hominum genus viget prudentia : bestiae enim prudentia et arte parum participant . p0KgjmJ
1.2.7 z27ptSF por que el linage delos . omes ha sabiduria e en muchas cosas vsa de arte . Et ahun assilos . omes son señores delas mugers . quia hominum genus viget prudentia : bestiae enim prudentia et arte parum participant . Sic etiam viri dominantur foeminis , rZnw9jc
1.2.7 pQBLKvy Et ahun assilos . omes son señores delas mugers . Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas bestiae enim prudentia et arte parum participant . Sic etiam viri dominantur foeminis , quia ( ut declarari habet 1 Politic’ ) foemina habet consilium inualidum . wO9BzFH
1.2.7 hw8VAyf la hmuger ha poco de sabiduria e flaco consseio . Ca comunal . mente las mugers fallesçen dela sabiduria delas omes . Et si algunas muger sson falladas quia ( ut declarari habet 1 Politic’ ) foemina habet consilium inualidum . Communiter enim foeminae deficiunt a virorum prudentia : quod si reperiantur mulieres aliquae prudentiores viris , kjadend
1.2.7 nWklYzW e pocas vezes . Et por ende por la mayor parte la muger deue ser naturalmente subietta al ome por que naturalmente fallesçe dela sabiduria del omne et in paucioribus ut plurimum . Ergo foemina viro naturaliter debet esse subiecta , eo quod naturaliter deficiat a viri prudentia . aNAcJkb
1.2.7 w2K2sZJ Et por ende por la mayor parte la muger deue ser naturalmente subietta al ome por que naturalmente fallesçe dela sabiduria del omne ¶ahun en esta misma gusa las moços Ergo foemina viro naturaliter debet esse subiecta , eo quod naturaliter deficiat a viri prudentia . Hoc etiam modo iuuenes naturaliter decet antiquioribus esse subiectos , jy9bhYM
1.2.7 msDATT0 ¶ahun en esta misma gusa las moços e los mançebos conuiene que naturalmente sean subiectos de los mas antigos eo quod naturaliter deficiat a viri prudentia . Hoc etiam modo iuuenes naturaliter decet antiquioribus esse subiectos , quia inexperti agibilium non sic abundant prudentia , jRkXXMQ
1.2.7 orcszCh commo los vieios . pues que assi es do quier que ay mengua de sabiduria ay naturalmente seruidunbre . Et do quier que ay sabiduria ha naturalmente sennorio . Ubicunque igitur hoc naturaliter seruit , et illud natureliter dominatur , semper principans pollet prudentia , a qua deficit qui naturaliter seruus existit . Ut igitur Rex naturaliter dominetur oportet itE4rCh
1.2.7 pqGdpr5 pues que assi es do quier que ay mengua de sabiduria ay naturalmente seruidunbre . Et do quier que ay sabiduria ha naturalmente sennorio . Por ende sienpre el prinçipe deue auer sabiduria . Ubicunque igitur hoc naturaliter seruit , et illud natureliter dominatur , semper principans pollet prudentia , a qua deficit qui naturaliter seruus existit . Ut igitur Rex naturaliter dominetur oportet itE4rCh
1.2.7 nLbxBVX Et do quier que ay sabiduria ha naturalmente sennorio . Por ende sienpre el prinçipe deue auer sabiduria . por la qual sera sennor et illud natureliter dominatur , semper principans pollet prudentia , a qua deficit qui naturaliter seruus existit . Ut igitur Rex naturaliter dominetur oportet quod polleat prudentia , et intellectu . Quot , sApjrLx
1.2.7 qOlVryi por la qual sera sennor por cuya mengua el sieruo esta naturalmente en su seruidunbre . Pues que assi es el Rey Ut igitur Rex naturaliter dominetur oportet quod polleat prudentia , et intellectu . Quot , et quae oporteat habere Regem , pDnSoGJ
1.2.7 l3wBvua Pues que assi es el Rey por que naturalmente sea sennor conuiene que florescaen sabiduria e en entendimiento et quae oporteat habere Regem , si Quoniam nunquam perfecte habetur aliquod totum , rzJuVqz
1.2.8 q04DWXR si alguno ouiere aser sabio conplida mente . Conuienel e de auer todas aquellas cosas que son necessarias ala sabiduria . nisi habeantur partes eius : si debeat aliquis esse perfecte prudens , oportet ipsum habere omnia quae concurrunt ad prudentiam , khZUAlD
1.2.8 cRrrcBa que son necessarias ala sabiduria . Et connuiene le de auer todas las partidas de la sabiduria . Mas suele le sennalar si debeat aliquis esse perfecte prudens , oportet ipsum habere omnia quae concurrunt ad prudentiam , et omnes partes eius . Consueuerunt autem assignari octo partes prudentiae , rR64ggs
1.2.8 o9ZpzeD Et connuiene le de auer todas las partidas de la sabiduria . Mas suele le sennalar e departir ocho partes dela praderçia e dela sabiduria¶ oportet ipsum habere omnia quae concurrunt ad prudentiam , et omnes partes eius . Consueuerunt autem assignari octo partes prudentiae , videlicet , memoria , prouidentia , qNnbXEr
1.2.8 fIuZpMl La primera es memoria ¶ La segunda prouidençia ¶ La terçera entendimiento¶ La quarta razon et omnes partes eius . Consueuerunt autem assignari octo partes prudentiae , videlicet , memoria , prouidentia , intellectus , ratio , solertia , docilitas , experientia , et cautio . zriaN2r
1.2.8 m75zxZz La quarta razon ¶La quina sotileza . o agudeza ¶ La sexta docterna e enssenança¶ La septima experiençia e prueua¶ ø ø
1.2.8 kJgfm7G ¶La quina sotileza . o agudeza ¶ La sexta docterna e enssenança¶ La septima experiençia e prueua¶ La viii jncauçion q quiere dezir escogimiento delo meior videlicet , memoria , prouidentia , intellectus , ratio , solertia , docilitas , experientia , et cautio . Quare si Rex , ePydUgR
1.2.8 kRDDqeB La septima experiençia e prueua¶ La viii jncauçion q quiere dezir escogimiento delo meior e foyr delo peor . videlicet , memoria , prouidentia , intellectus , ratio , solertia , docilitas , experientia , et cautio . Quare si Rex , ePydUgR
1.2.8 qpWBT1L ¶ por la qual razon si el Rey o el prinçipe deue ser sabio Conuiene le de ser acordado ¶ prouisor ¶ Entendudo ¶ Razonable ¶ Sotil¶ Quare si Rex , aut Princeps debeat esse prudens , oportet ipsum esse memorem , prouidum , intelligentem , rationabilem , solertem , docilem , expertum , et cautum . cyGQzEg
1.2.8 mulh9NQ si el Rey o el prinçipe deue ser sabio Conuiene le de ser acordado ¶ prouisor ¶ Entendudo ¶ Razonable ¶ Sotil¶ Et agudo ¶ doctrinable ¶ aut Princeps debeat esse prudens , oportet ipsum esse memorem , prouidum , intelligentem , rationabilem , solertem , docilem , expertum , et cautum . Haec autem octo , quae dicuntur esse partes prudentiae , sic accipi possunt . oRFD4aB
1.2.8 uKDXUXr Et enssennable ¶ Espierto ¶ Et prouado ¶ Cauto que quiere dezir conosçedor e escogendor delo meior . ¶ ø ø
1.2.8 r60ERTX que son dichas part s̃ dela sabiduria assi se pueden tomar . Ca assi commo paresçe ø ø
1.2.8 mWmUj59 assi se pueden tomar . Ca assi commo paresçe por las cosas sobredichas Haec autem octo , quae dicuntur esse partes prudentiae , sic accipi possunt . Nam ( ut patet ex habitis ) ex hoc aliquis dicitur esse prudens , xT90e3S
1.2.8 qZo744E o a algunas buenas fines ¶ Pues que assi es quatro cosas nos conuieney de penssar . Conuiene de saber los bienes siue in aliquos bonos fines . Quatuor ergo est ibi considerare , videlicet , bona , qSsoS9M
1.2.8 xajph0U Pues que assi es quatro cosas nos conuieney de penssar . Conuiene de saber los bienes aque guia la pradençia¶ Quatuor ergo est ibi considerare , videlicet , bona , ad quae dirigit : jG7oqzR
1.2.8 jiDYqNb Conuiene de saber los bienes aque guia la pradençia¶ La manera por que guia . videlicet , bona , ad quae dirigit : modum , yrwYitX
1.2.8 seE0tIY aque guia la pradençia¶ La manera por que guia . la persona que guia . ad quae dirigit : modum , | per quem dirigit : personam dirigentem , et gentem , x9GchT3, mK6qgqz
1.2.8 ykPNvgz La manera por que guia . la persona que guia . Et la gente a quien guia ¶ per quem dirigit : personam dirigentem , et gentem , quam dirigit . Ratione bonorum ad quae dirigit , ttLAnxx
1.2.8 byyq44D la persona que guia . Et la gente a quien guia ¶ por razon delos bienes per quem dirigit : personam dirigentem , et gentem , quam dirigit . Ratione bonorum ad quae dirigit , ttLAnxx
1.2.8 rmpteiR aque guiasa pradençia . Conuiene al Rey de ser acordable e prouisor ¶ Et por razon dela manera quam dirigit . Ratione bonorum ad quae dirigit , oportet Regem esse memorem , et prouidum : propter modum xl62kjw
1.2.8 pGE9XnL segunt laquel guia . Conuiene al Rey de ser entendido e razonable ¶ por razon de la su propia persona propter modum secundum quem dirigit , oportet ipsum esse intelligentem , et rationabilem : ratione propriae personae quae alios est dirigens , oportet quod sit solers , et docilis : uEbV1pv
1.2.8 rXYKkie que ha de guiar los otros . Conuiene le de ser sotil e doctrinable ¶ Mas por razon dela gente a quien ha de gouernar secundum quem dirigit , oportet ipsum esse intelligentem , et rationabilem : ratione propriae personae quae alios est dirigens , oportet quod sit solers , et docilis : ratione vero gentis quam dirigit , dlx3zyY
1.2.8 aRj0eCq Mas por razon dela gente a quien ha de gouernar Conuiene le de ser prouado e cauto ete sogedor de bien ¶ ratione vero gentis quam dirigit , congruit quod sit expertus et cautus . Si enim Rex debet gentem aliquam ad bonum dirigere , kVaj0kH
1.2.8 jvO80rd Conuiene le de ser prouado e cauto ete sogedor de bien ¶ Ca si el Rey ha a guiar la su gente ratione vero gentis quam dirigit , congruit quod sit expertus et cautus . Si enim Rex debet gentem aliquam ad bonum dirigere , kVaj0kH
1.2.8 oHpfydM e la su conpanna a alguons bienes . Conuiene que aya memoria de las cosas passadas . Et que aya prouision delas cosas passadas Si enim Rex debet gentem aliquam ad bonum dirigere , oportet quod habeat memoriam praeteritorum , et prouidentiam futurorum . oJiI0LI
1.2.8 cek3vbl e que han de venir Ca deue el Rey auer memoria e remenbrança delas cosas passadas et prouidentiam futurorum . Debet enim habere praeteritorum memoriam , non quod possit praeterita immutare , lDVdIm1
1.2.8 jSB9X1b Ca esto ninguno non lo pie de fazer . Mas conuiene al Rey de auer memoria delans cosas passadas por que pue da quia nulli agenti hoc est possibile , sed decet Regem habere praeteritorum memoriam , ut possit ex praeteritis cognoscere , jGQeQjl
1.2.8 s65YyqA Mas conuiene al Rey de auer memoria delans cosas passadas por que pue da por las cosas passadas conosçer sed decet Regem habere praeteritorum memoriam , ut possit ex praeteritis cognoscere , quid euenire debeat in futurum . a79F4p6
1.2.8 mVwKWMq e tomar e ꝑcebimiento delas cosas que han de venir ¶ Ca assi commo dize el philosofo en el segundo libro de la retorica en las obras quid euenire debeat in futurum . Nam ( ut scribitur secundo Rhetoricorum ) in contingentibus agibilibus , ut plurimum futura sunt praeteritis similia . Secundo decet ipsum habere prouidentiam futurorum : zCJJspH
1.2.8 xy7J6Qr en las obras que acaesçe n o pueden acaesçer por la mayor partida las cosas que han de venir ø ø
1.2.8 sVRYPC1 son semeiantes alos cosas que son passadas ¶lo segundo conuiene al Rey de auer prouisionde las cosas que han de venir . Ca los omes ut plurimum futura sunt praeteritis similia . Secundo decet ipsum habere prouidentiam futurorum : quia homines prouidentes futura bona , excogitant vias , qSwTFmn
1.2.8 v2ZROl4 Ca los omes que bien proueen de los bienes que han de venir pienssan carreras e maneras por las quales puedan ligeramente alcançar aquellos bienes ¶ pues que assi es quia homines prouidentes futura bona , excogitant vias , | per quas faciliter illa adipisci valeant . Ergo ratione bonorum , rj3gfOC, svMzCnB
1.2.8 hMTzzAy pues que assi es por razon de aquellos bienesa que el Rey deue guiar su gente e su conpanna . Conuiene le Ergo ratione bonorum , ad quae Rex gentem suam dirigere debet , expedit ut habeat prouidentiam futurorum , t1lMjih
1.2.8 cBg9EXk por razon de aquellos bienesa que el Rey deue guiar su gente e su conpanna . Conuiene le que aya prouision delas cosas que han de venir ad quae Rex gentem suam dirigere debet , expedit ut habeat prouidentiam futurorum , ut facilius illa futura bona adipisci valeat , b3jl8T1
1.2.8 jWJM2qS por que mas ligeramente pueda alcançar aquellos bienes que han de venir . Et conuiene le que aya memoria delas cosas passadas ut facilius illa futura bona adipisci valeat , et ut habeat memoriam praeteritorum , ut ex actis praeteritis sciat quid agere debeat in futurum . Ratione vero modi per quem dirigit , oportet quod habeat intellectum et rationem , i8boGB5
1.2.8 ePZsIEF Mas por razon dela manera por la qual deue guiar el Rey . Conuiene le ut ex actis praeteritis sciat quid agere debeat in futurum . Ratione vero modi per quem dirigit , oportet quod habeat intellectum et rationem , siue oportet quod sit intelligens et rationale . Modus enim , mfrzTkQ
1.2.8 bHioz7y por la qual deue guiar el Rey . Conuiene le que aya entendimiento e razon o conuiene le que sea entendido e razonable . siue oportet quod sit intelligens et rationale . Modus enim , quo Rex suum populum dirigit , pj9wucS
1.2.8 rKaLNp0 Conuiene le que aya entendimiento e razon o conuiene le que sea entendido e razonable . Ca la manera siue oportet quod sit intelligens et rationale . Modus enim , quo Rex suum populum dirigit , pj9wucS
1.2.8 nvnEn2Z Ca la manera por que el Rey guia el su pueblo Conuiene que sea manera de omne . et rationale . Modus enim , quo Rex suum populum dirigit , oportet quod sit humanus , eXqnZXb
1.2.8 wOQoiTU por que el Rey guia el su pueblo Conuiene que sea manera de omne . Ca el Rey omne es quo Rex suum populum dirigit , oportet quod sit humanus , quia Rex ipse homo est . vkyLg5e
1.2.8 npBzf2h Ca el Rey omne es e el omne entiende razonando e examinando lo meior . Ca toma algunos prinçipios quia Rex ipse homo est . Homo enim intelligit ratiocinando et discurrendo . Accipit enim aliqua principia ooJH7rr
1.2.8 cAvfZ1V e algunas premissas e razones por las quales escoge e ençierra las conclusiones et aliquas praemissas , ex quibus elicit intentas conclusiones et hoc tam in speculabilibus , yupo1aU
1.2.8 b7bNBBd por las quales escoge e ençierra las conclusiones e las razones que quiere . et aliquas praemissas , ex quibus elicit intentas conclusiones et hoc tam in speculabilibus , yupo1aU
1.2.8 vpSszLb e ençierra las conclusiones e las razones que quiere . Et esto tan bien es enlas sçiençias especulatians ex quibus elicit intentas conclusiones et hoc tam in speculabilibus , quam in agibilibus . dCS92xm
1.2.8 pWVFDaD commo en las praticas . Ca assi commo se fazen razones demostratiuas para demostrar e conosçer quam in agibilibus . Nam sicut fiunt rationes , ut demonstretur , muQjCz3
1.2.8 eluj4ik que cosa es la uerdat bien assi se fazen razones praticas para enduzir alos omes qual es aquel bien que han de seguir ¶ quid sit verum cognoscendum : sic fiunt rationes , ut persuadeatur quid sit bonum prosequendum . Ratione igitur huiusmodi cognoscendi , zt0j1l6
1.2.8 mFfs2Er que es enxerida naturalmente alos omes . El que quiere alos otros guiar conuiene le que sea entendido quid sit bonum prosequendum . Ratione igitur huiusmodi cognoscendi , qui est inditus hominibus , volens alios dirigere , oportet quod sit intelligens , cognoscendo principia , et praemissa , et rationalis , rqX5W2E
1.2.8 jcDGpPx El que quiere alos otros guiar conuiene le que sea entendido conosciendo los prinçipios e las razones . ø ø
1.2.8 m7t9zfw e daquellas razones las conclusiones e las razones que quiere ençerrar ¶ Et otrosi conuiene al Rey ratiocinando , et eliciendo ex illis praemissis cunclusiones intentas . Vel oportet quod sit intelligens , sciendo leges , et consuetudines bonas , qOq21Ee
1.2.8 l40Oso9 que quiere ençerrar ¶ Et otrosi conuiene al Rey que sea entendido e sabio ratiocinando , et eliciendo ex illis praemissis cunclusiones intentas . Vel oportet quod sit intelligens , sciendo leges , et consuetudines bonas , qOq21Ee
1.2.8 jScohhQ e las otrans cosas que pueden ser prinçipios e reglas para lo que ha de fazer ¶ et consuetudines bonas , et alia quae possunt esse Principia , et regulae agendorum . Oportet autem quod sit rationalis , rHMKpNQ
1.2.8 sBKweR7 e reglas para lo que ha de fazer ¶ Et otrosi conuiene al Rey que sea razonable conosçiendo et alia quae possunt esse Principia , et regulae agendorum . Oportet autem quod sit rationalis , speculando ex illis regulis uNFVkdq
1.2.8 nDQ2hEg por aquellas reglas e por aquellos prinçipios que es aquello que le conuiene de fazer . pues que assi es speculando ex illis regulis quid agere congruit . Sicut ergo ratione bonorum ad quae dirigit , gh8zqle
1.2.8 x6hyOFU por razon de los bienes aque ha de guiar el Rey su pueblo le conuiene de ser acordable e prouisor . Sicut ergo ratione bonorum ad quae dirigit , oportet Regem esse memorem , et prouidum : gLTgz2I
1.2.8 kprg6HZ aque ha de guiar el Rey su pueblo le conuiene de ser acordable e prouisor . Assi por razon de la manera oportet Regem esse memorem , et prouidum : sic ratione modi per quem dirigit , jbvdaMi
1.2.8 pbhtKln Assi por razon de la manera por la qual ha de guiar el pueblo le conuiene de ser entendido e razonable . Mas por razon dela su persona propia sic ratione modi per quem dirigit , oportet ipsum esse intelligentem , | et rationalem . Sed ratione propriae personae quae est alios dirigens , qOTIAYL, j1kj4Es
1.2.8 bbX3O0d Mas por razon dela su persona propia que es tal que ha de gouernar los otros . Conuiene le de sor sotil e doctrinable . et rationalem . Sed ratione propriae personae quae est alios dirigens , oportet quod sit solers , et docilis . bWITmtC
1.2.8 nIqNp2n que es tal que ha de gouernar los otros . Conuiene le de sor sotil e doctrinable . Ca aquel que esta en tanta alteza de dignidat Sed ratione propriae personae quae est alios dirigens , oportet quod sit solers , et docilis . Nam qui in tanto culmine est positus , rK7vVhy
1.2.8 zb8LTQP que es puesto para gouernar tanta gente e tanto pueblo . Conuiene le que sea engennoso e sotil por que sepa por si buscar e fallar aquellos bienes Nam qui in tanto culmine est positus , ut tantam gentem regere habeat , oportet quod sit industris , et solers , ut sciat ex se inuenire ogqx94s
1.2.8 aJdrEgo por que sepa por si buscar e fallar aquellos bienes que conuiene a su pueblo e asu gente ¶ Mas porque ningun omne non puede conplidamente penssar aquellas cosas ut sciat ex se inuenire bona gentis sibi commissae . Verum quia nullus homo sufficit ad excogitandum omnia quae possunt esse utilia toti regno , isAbxyv
1.2.8 vxyUfxH que conuiene a su pueblo e asu gente ¶ Mas porque ningun omne non puede conplidamente penssar aquellas cosas que son aprouechables a todo el regno . bona gentis sibi commissae . Verum quia nullus homo sufficit ad excogitandum omnia quae possunt esse utilia toti regno , cum hoc quod Regem expedit esse solertem ex se , jwnyMya
1.2.8 noj0k5x Enpero con esto que conuiene al Rey de ser sotil e agudo de si penssando los bienes Verum quia nullus homo sufficit ad excogitandum omnia quae possunt esse utilia toti regno , cum hoc quod Regem expedit esse solertem ex se , quae bona sunt regno utilia excogitando , aW3W1lx
1.2.8 d86ULDI que son aprouechables a su regno ahun conuiene le de ser doctrinable resçebiendo e tomando coseio de bueons quel han bien de conseiar . quae bona sunt regno utilia excogitando , oportet ipsum esse docilem , aliorum consiliis acquiescendo . Possumus enim dicere de Rege , eP0Q7aX
1.2.8 plV7XVM quel han bien de conseiar . Ca podemos dezir del Rey aquello que dize el philosofo del magnanimo oportet ipsum esse docilem , aliorum consiliis acquiescendo . Possumus enim dicere de Rege , quod dicitur de Magnanimo 4 Ethicorum , vXUxmxJ
1.2.8 eiI6htV Ca podemos dezir del Rey aquello que dize el philosofo del magnanimo e del que ha grant coraçon en el deçimo libro delas ethicas aliorum consiliis acquiescendo . Possumus enim dicere de Rege , quod dicitur de Magnanimo 4 Ethicorum , quod non decet ipsum fugere commouentem . esNC9Rn
1.2.8 gp6QF7a aquello que dize el philosofo del magnanimo e del que ha grant coraçon en el deçimo libro delas ethicas do dize que non conuiene al magnanimo menospreçiara aliorum consiliis acquiescendo . Possumus enim dicere de Rege , quod dicitur de Magnanimo 4 Ethicorum , quod non decet ipsum fugere commouentem . esNC9Rn
1.2.8 vOSrO0O e del que ha grant coraçon en el deçimo libro delas ethicas do dize que non conuiene al magnanimo menospreçiara aquel que bien le conseia quod dicitur de Magnanimo 4 Ethicorum , quod non decet ipsum fugere commouentem . Non enim decet Regem in omnibus sequi caput suum , fY0jQqm
1.2.8 cLaV4Th do dize que non conuiene al magnanimo menospreçiara aquel que bien le conseia por la qual cosa non le conuiene al Rey quod dicitur de Magnanimo 4 Ethicorum , quod non decet ipsum fugere commouentem . Non enim decet Regem in omnibus sequi caput suum , fY0jQqm
1.2.8 xDQqjz6 aquel que bien le conseia por la qual cosa non le conuiene al Rey de seguir en todas cosas su cabeça quod non decet ipsum fugere commouentem . Non enim decet Regem in omnibus sequi caput suum , nec inniti semper solertiae propriae : d1ss8id
1.2.8 ephtDrk de seguir en todas cosas su cabeça nin atener se sienpre al su engennio propio . Mas conuiene le de ser doctrinable Non enim decet Regem in omnibus sequi caput suum , nec inniti semper solertiae propriae : sed oportet ipsum esse docilem , nVOutMX
1.2.8 tOw08WB nin atener se sienpre al su engennio propio . Mas conuiene le de ser doctrinable por que sea ido neo nec inniti semper solertiae propriae : sed oportet ipsum esse docilem , ut sit habilis ad capescendam doctrinam aliorum , ecEoFJY
1.2.8 r6Myban assi de Ricos omes commo de uieios commo de sabios commo de los otras que aman el regno ¶ pues que assi esparesce sapientum , et diligentium regnum . Patet ergo quod ratione propriae personae quae est alios dirigens , wr15auj
1.2.8 q3mQRKJ que aman el regno ¶ pues que assi esparesce ya que por razon dela su propia persona sapientum , et diligentium regnum . Patet ergo quod ratione propriae personae quae est alios dirigens , wr15auj
1.2.8 cAdvK3Z que es gouernandor de los otros . Conuiene al rey de ser engennioso e doctrinable . Mas por razon dela gente Patet ergo quod ratione propriae personae quae est alios dirigens , oportet Regem esse solertem , et docilem . Sed ratione gentis quam dirigit , nIq2hgn
1.2.8 qJodzwU a que ha de gouernar . Conuiene al Rey que sea j muy prouado et muy aꝑçebido Sed ratione gentis quam dirigit , oportet ipsum esse expertum , et cautum . o2tTn7h
1.2.8 klTloh0 e por que las cosas particulares son muchas e muy departidas e en quanto alguon ha de gouernar departidas gentes son le mester departidas cosas . por ende conuiene al Rey e al prinçipe en conparacion de su gente et alia particularia , et prout aliquis negociatur circa aliam , et aliam gentem , sunt alia , ndST1uR
1.2.8 caKJNPw e en quanto alguon ha de gouernar departidas gentes son le mester departidas cosas . por ende conuiene al Rey e al prinçipe en conparacion de su gente e de su pueblo et alia particularia , et prout aliquis negociatur circa aliam , et aliam gentem , sunt alia , ndST1uR
1.2.8 fj0d4eS de ser my prouado conosçiendo las condiconnes particulares de su gente e de su pueblo por que pue da meior guiar e gouernar su pueblo e su gente e traher los ala fin et aliam gentem , sunt alia , et alia exquirenda . Oportet igitur Principem respectu gentis cui praeest , esse expertum , cognoscendo particulares conditiones gentis sibi commissae , ut possit eam melius in debitum finem dirigere . m97cDG2
1.2.8 klYmPoZ e traher los ala fin que deue¶ Lo postrimero conuiene al Rey et alia exquirenda . Oportet igitur Principem respectu gentis cui praeest , esse expertum , cognoscendo particulares conditiones gentis sibi commissae , ut possit eam melius in debitum finem dirigere . Ultimo oportet ipsum esse cautum . ypioftL
1.2.8 bv1wMQ2 que deue¶ Lo postrimero conuiene al Rey que sea muy aꝑçebido . ut possit eam melius in debitum finem dirigere . Ultimo oportet ipsum esse cautum . Nam sicut in speculabilibus falsa aliquando admiscentur veris , hkq1FtT
1.2.8 q4SyNRz que sea muy aꝑçebido . Ca assi commo en las sçiençias especulatuias algunas cosas falsas se mezclan algunas vezes con las cosas uerdaderas por la qua cosa cuydan los omes Ultimo oportet ipsum esse cautum . Nam sicut in speculabilibus falsa aliquando admiscentur veris , propter quod creduntur vera , rJerI5N
1.2.8 j41UfxP Ca assi commo en las sçiençias especulatuias algunas cosas falsas se mezclan algunas vezes con las cosas uerdaderas por la qua cosa cuydan los omes que algunas cosas son uerdaderas commo quier que loño sean maguera Nam sicut in speculabilibus falsa aliquando admiscentur veris , propter quod creduntur vera , quae non sunt vera , u6kLdWD
1.2.8 pnwlTxf assi en las sçiençias praticas que son para obrar muchas vezes algunas malas cosas se mezclan con las buenas . Por la qual cosa cuydan los omes sed apparent vera : sic in agibilibus mala multotiens admiscentur bonis , propter quod creduntur bona , hO3b23l
1.2.8 rjw6dPR que son para obrar muchas vezes algunas malas cosas se mezclan con las buenas . Por la qual cosa cuydan los omes que son buenas maguera que lo non sean . sic in agibilibus mala multotiens admiscentur bonis , propter quod creduntur bona , sed non sunt bona , sZ2Bi1B
1.2.8 xdRWgLT commo quier que paresçan buenas Et pues que assi es conuiene al Rey sea aꝑcebido para desechar sed non sunt bona , sed apparent bona . Oportet igitur Regem esse cautum , respuendo apparenter bona , cK2tBvr
1.2.8 wF1ohaR e despreçiar aquellas cosas que paresçen bueans e non lo son sed apparent bona . Oportet igitur Regem esse cautum , respuendo apparenter bona , et eligendo bona simpliciter , wigaIq9
1.2.8 wWjpLuo que son dessi buenas alas quales deue el Rey guiar e enderesçar su pueblo e su gente ¶ et eligendo bona simpliciter , ad quae debet dirigere gentem sibi commissam . Quomodo Reges , et Principes possunt Anima in sedendo , kHYYExe
1.2.9 lpDOZci e enderesçar su pueblo e su gente ¶ ssi commo dize el philosofo en el septimo libro de los fisicos . El alma en seyendo e en estudiando e folgando se faze sabio ¶ ad quae debet dirigere gentem sibi commissam . Quomodo Reges , et Principes possunt Anima in sedendo , et quiescendo sit prudens , d03DLRL
1.2.9 kpjle7C ssi commo dize el philosofo en el septimo libro de los fisicos . El alma en seyendo e en estudiando e folgando se faze sabio ¶ pues que assi es los Reyes e los prinçipes Anima in sedendo , et quiescendo sit prudens , | ut vult Philosophus 7 Physicorum . Reges ergo et Principes , a2sLqHn, lPKXu4J
1.2.9 eBKGELh pues que assi es los Reyes e los prinçipes si quieren ser sabios non se deuen dar auanidades Reges ergo et Principes , si desiderant esse prudentes , non debent vanitatibus intendere : zDoyofj
1.2.9 mbGmfkt si quieren ser sabios non se deuen dar auanidades mas deuen espender la mayor parte de su uida si desiderant esse prudentes , non debent vanitatibus intendere : sed maiorem partem vitae suae debent expendere in cogitando quae possunt esse regno proficua . aiyWS4U
1.2.9 pYf8X5O non se deuen dar auanidades mas deuen espender la mayor parte de su uida en cuydar quales son las cosas non debent vanitatibus intendere : sed maiorem partem vitae suae debent expendere in cogitando quae possunt esse regno proficua . Quod non sic intelligendum est , svrV1M8
1.2.9 cj4Pzrw que mas aprouechosas son a su regno . Esto non se entiende assi que ellos non de una auer alguas vezes algunos solazes corporales e honestos . sed maiorem partem vitae suae debent expendere in cogitando quae possunt esse regno proficua . Quod non sic intelligendum est , ut nullas recreationes corporales habere debeant , ouoNc9U
1.2.9 hX4FQFs assi que ellos non de una auer alguas vezes algunos solazes corporales e honestos . Mas deuen usar dellos tenpradamente en tal manera que non sean enbargados en el gouernamiento del regno ¶ ut nullas recreationes corporales habere debeant , sed debent eis adeo moderate uti , ut non impediantur in regimine regni sui . mFS542p
1.2.9 thkUw56 Pues que assi es los Reyes e los prinçipes se pueden fazer sabios por quatro maneras ¶ ut non impediantur in regimine regni sui . Seipsos ergo poterunt prudentes facere , ut naturaliter regnum regant : dsYX5uo
1.2.9 e6NlLcI para que ellos gouiernen el regno naturalmente deuen cuydar primero en los tpons passados en los quales meior se gouerno el regno . ut naturaliter regnum regant : excogitando primo tempora retroacta , sub quibus temporibus regnum melius regebatur , propter quod habeant memoriam praeteritorum , ex quibus scire poterunt , uMmZKcD
1.2.9 lEmrFyg naturalmente deuen cuydar primero en los tpons passados en los quales meior se gouerno el regno . Et para esto deuen leer las coronicas ut naturaliter regnum regant : excogitando primo tempora retroacta , sub quibus temporibus regnum melius regebatur , propter quod habeant memoriam praeteritorum , ex quibus scire poterunt , uMmZKcD
1.2.9 behJl3n en los quales meior se gouerno el regno . Et para esto deuen leer las coronicas e los fechos antigos de los buenos Reyes ø ø
1.2.9 fctvIc9 e los fechos antigos de los buenos Reyes por que ayan memoria de los fechos que passaron Et por las cosas que passaron pueden saber excogitando primo tempora retroacta , sub quibus temporibus regnum melius regebatur , propter quod habeant memoriam praeteritorum , ex quibus scire poterunt , quid agendum sit in futurum . pMzpUFZ
1.2.9 uFcdlht por que ayan memoria de los fechos que passaron Et por las cosas que passaron pueden saber con mon han de fazer excogitando primo tempora retroacta , sub quibus temporibus regnum melius regebatur , propter quod habeant memoriam praeteritorum , ex quibus scire poterunt , quid agendum sit in futurum . pMzpUFZ
1.2.9 x6r0Wt0 en lo que ha de venir . Ca sienpre deue el Rey conformar e ordenar el su gouernamiento segunt el gouernamiento del tp̃o passado quid agendum sit in futurum . Nam semper debet suum regimen conformare regimini retroacto , sub quo regnum tutius , c3xGwd7
1.2.9 pvNzmuR e mas en paz fue gouernado . Ca assi commo en las scinas especulatians entendiendo e estudiando et melius regebatur . Nam sicut in speculando , et cogitando quae antiqui Philosophi conscripserunt , djbZguS
1.2.9 s6p9lvh entendiendo e estudiando lo que dixieron esc̀uieron los philosofos antigos Nam sicut in speculando , et cogitando quae antiqui Philosophi conscripserunt , sumus sapientiores in speculabilibus : aX7Zr7J
1.2.9 yopUDXc lo que dixieron esc̀uieron los philosofos antigos somos mas sabios en aquellas scienças especulatinas . Nam sicut in speculando , et cogitando quae antiqui Philosophi conscripserunt , sumus sapientiores in speculabilibus : aX7Zr7J
1.2.9 sAsIaAt La segunda manera es esta que deuen los reyes muy acuçiosamente catar las bueans cosas e los bueons fechos fiunt magis prudentes in agibilibus . Secundo debent diligenter intueri futura bona , quae possunt esse proficua regno : yYQvjGv
1.2.9 qmPKrku e los bueons fechos que son de venir que pueden ser prouechosos al su regno . Et otrosi deuen penssar en los malos fecho Secundo debent diligenter intueri futura bona , quae possunt esse proficua regno : et mala , quae possunt esse nociua . fo0aWhn
1.2.9 iXDEW4C que son de venir que pueden ser prouechosos al su regno . Et otrosi deuen penssar en los malos fecho que pue den ser dannosos al su regno quae possunt esse proficua regno : et mala , quae possunt esse nociua . Nam ex hoc habebunt prouidentiam futurorum , lnOpsIg
1.2.9 kO3IC6m Et otrosi deuen penssar en los malos fecho que pue den ser dannosos al su regno por que por esta manera aur̃a sabiduria delas cosas quae possunt esse proficua regno : et mala , quae possunt esse nociua . Nam ex hoc habebunt prouidentiam futurorum , lnOpsIg
1.2.9 qXnJjmj por que los males puedan meior esquiuar . Et los bienes mas ligeramente alcançar¶ La terçera manera es que los Reyes et los prinçipes deuen penssar muchas uezes Nam ex hoc habebunt prouidentiam futurorum , ut possint mala expeditius vitare , et bona facilius adipisci . Tertio debent saepe recogitare bonas consuetudines , hb7Tawz
1.2.9 p6kZJ8v Et los bienes mas ligeramente alcançar¶ La terçera manera es que los Reyes et los prinçipes deuen penssar muchas uezes e traer a su memoria las buenas costun bres ut possint mala expeditius vitare , et bona facilius adipisci . Tertio debent saepe recogitare bonas consuetudines , et bonas leges : qfVCJuf
1.2.9 ye19FOF e delas leyes e delas costunbres les faze auer manera para bien gouernar . ø ø
1.2.9 tL9EUQc para bien gouernar . Et por ende tanto deue el Rey ser mas acuçioso cerca sicut intellectus principiorum est . Tanto ergo Rex magis intelligens est circa agibilia , quanto plures bonas leges , mFZccWX
1.2.9 mM6fdNx mas acuçioso cerca lo que deue fazer quanto mas buean s leyes e bueans costunbres tiene en su memoria ø ø
1.2.9 q0Ng40u lo que deue fazer quanto mas buean s leyes e bueans costunbres tiene en su memoria para gouernar Tanto ergo Rex magis intelligens est circa agibilia , quanto plures bonas leges , | et bonas consuetudines in mente habet : ex quibus scire potest , piLvHmA, l3MoZd1
1.2.9 tmxrBHw para gouernar por las quales puede saber que ha de fazer en cada negoçio¶ et bonas consuetudines in mente habet : ex quibus scire potest , quid in quolibet negotio sit agendum . kAPbddZ
1.2.9 dCYdWvX por las quales puede saber que ha de fazer en cada negoçio¶ La quarta manera es que muchas e muchas uezes deue cuydar ex quibus scire potest , quid in quolibet negotio sit agendum . Quarto saepe saepius excogitare debet , uueIvsn
1.2.9 jejyUVq que ha de fazer en cada negoçio¶ La quarta manera es que muchas e muchas uezes deue cuydar en qual manera ahun quid in quolibet negotio sit agendum . Quarto saepe saepius excogitare debet , quomodo per huiusmodi bonas leges , et consuetudines debite regnum regat , eliciendo ex eis debitas conclusiones agibilium . wBfOM2o
1.2.9 a67qhYL en qual manera ahun por estas leys buenas e buenas costunbres puede bien gouernar su regno tomando delas razones conuenibles conclusiones Quarto saepe saepius excogitare debet , quomodo per huiusmodi bonas leges , et consuetudines debite regnum regat , eliciendo ex eis debitas conclusiones agibilium . Non enim sufficit esse intelligentem , rFMVbV1
1.2.9 hWr0zZX que ha de fazer . Ca non abasta seer entendido sabiendo las leyes e las costunbres quomodo per huiusmodi bonas leges , et consuetudines debite regnum regat , eliciendo ex eis debitas conclusiones agibilium . Non enim sufficit esse intelligentem , habendo cognitionem legum , woHEf4q
1.2.9 pQmvdfX para lo que ha de fazer la qual cosa commo se ha de fazer mostrar et consuetudinibus debitas conclusiones agibilium eliciendo . Quod quomodo fieri debeat , in tertio Libro , lyH846R
1.2.9 uYkUr82 mostrar lo hemos mas conplidamente en el terçero libro do diremos del gouernamiento del regno¶ Quod quomodo fieri debeat , in tertio Libro , ubi agetur de regimine regni , bs6upMC
1.2.9 u3lWfId lo hemos mas conplidamente en el terçero libro do diremos del gouernamiento del regno¶ pues que assi es los Reyes dando acuçia en aquellas ocho cosas in tertio Libro , ubi agetur de regimine regni , plenius ostendemus . ceRCNu4
1.2.9 i49tk87 pues que assi es los Reyes dando acuçia en aquellas ocho cosas que pertenesçen ala pradençia e ala sabiduria delas quales fablamos dando operam illis octo , quae ad prudentiam requiruntur , de quibus in praecedenti capitulo fecimus mentionem , poterunt seipsos prudentes facere . vys2lpa
1.2.9 cZXCZSk que pertenesçen ala pradençia e ala sabiduria delas quales fablamos ya en el capitulo soƀ dicho podran fazer assi mismos sabios dando operam illis octo , quae ad prudentiam requiruntur , de quibus in praecedenti capitulo fecimus mentionem , poterunt seipsos prudentes facere . vys2lpa
1.2.9 txgygBE delas quales fablamos ya en el capitulo soƀ dicho podran fazer assi mismos sabios Mas por que la malicia es corronpadera dela razon de quibus in praecedenti capitulo fecimus mentionem , poterunt seipsos prudentes facere . Verum quia malitia est corruptiua principii . nJ2mTrz
1.2.9 vy0R7MB e del comienco para obrar . Ca assi commo aquel que ha el gosto corronpido mal iudga delos sabores . Ca cree que es dulce aquello que es amargo . Verum quia malitia est corruptiua principii . Sicut enim quis habens corruptum gustum , male iudicat de saporibus , credit enim aliquid esse dulce quod est amarum , et e conuerso : sic jPQyiqu
1.2.9 xfTHRuf Ca assi commo aquel que ha el gosto corronpido mal iudga delos sabores . Ca cree que es dulce aquello que es amargo . Et lo que es amargo Sicut enim quis habens corruptum gustum , male iudicat de saporibus , credit enim aliquid esse dulce quod est amarum , et e conuerso : sic habens infectam , et deprauatam voluntatem , excoecatur in intellectu , hU7jqYG
1.2.9 fCPQnjF por que iudge mal en lo que ha de fazer Ca alas vezes iudgaque ha de fazer aquello que deuia escusar e alas vezes el contrario¶ ut male iudicet de agibilibus : iudicat enim esse agendum quod est fugiendum , et e conuerso . pR2BLkM
1.2.9 lPL101W e con razon aquello que dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas que no puede ser Bene igitur dictum est , quod scribitur Ethicorum 6 quod impossibile est prudentem esse , non existentem bonum . Deprauat enim malitia iudicium , vVqJUcU
1.2.9 gERzNg7 que dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas que no puede ser que alguno sea sabio Bene igitur dictum est , quod scribitur Ethicorum 6 quod impossibile est prudentem esse , non existentem bonum . Deprauat enim malitia iudicium , vVqJUcU
1.2.9 bwPkx8K Ca la mas dat dela uoluntad enbarga el iuyzio dela razon e del entendimiento por que alguno non obre cuerdamente por la maliçia non existentem bonum . Deprauat enim malitia iudicium , ut aliquis imprudenter agat propter malitiam deprauantem voluntatem . Quare si Reges , nyBlCqq
1.2.9 cCgRxhi por la maliçia que danna la uoluntad . por la qual cosa ut aliquis imprudenter agat propter malitiam deprauantem voluntatem . Quare si Reges , et Principes volunt esse prudentes , vF5T5FO
1.2.9 p6HVzje por la qual cosa si los Reyes e los prinçipes quieren ser sabios con esto Quare si Reges , et Principes volunt esse prudentes , cum hoc quod debent esse memores , prouidi , solertes , et dociles , et alia , ohhv4dS
1.2.9 tEfseAn con esto que deuen ser acordables prouisores engennosos e doctrinables e auer las otras cosas et Principes volunt esse prudentes , cum hoc quod debent esse memores , prouidi , solertes , et dociles , et alia , quae superius diximus , oportet ipsos esse bonos , et non habere voluntatem deprauatam : x85lbBn
1.2.9 gplMWIx e auer las otras cosas que dixiemos de suso conuieneles que sean buenos cum hoc quod debent esse memores , prouidi , solertes , et dociles , et alia , quae superius diximus , oportet ipsos esse bonos , et non habere voluntatem deprauatam : ne propter malitiam appetitus , kO0ZAcK
1.2.9 hak4tSF que han de fazer aquello que deuien escusar lphilosofo en el quinto libro delas ethicas et iudicent esse agenda , quae sunt fugienda . Philosophus in 5 Ethicorum distinguit duplicem Iustitiam , legalem , et aequalem . Legalis enim Iustitia est quid generale , pEoJOJ1
1.2.10 cg3Vy4G lphilosofo en el quinto libro delas ethicas departe la iustiçia en dos maneras ¶ En iustiçia legal quae sunt fugienda . Philosophus in 5 Ethicorum distinguit duplicem Iustitiam , legalem , et aequalem . Legalis enim Iustitia est quid generale , et quodammodo omnis virtus . bgHvJ7w
1.2.10 sNh2CPX e es en algua manera toda uirtud . Ca todas las uirtudes se ençierran enlla . Mas la uirtud iguales uirtud espeçial Iustitia vero aequalis , est quid speciale , et est quaedam particularis virtus . mwvvKCR
1.2.10 oiQTl08 por que cunple todos los mandamientos dela ley ¶ Mas assi commo dize el philosofo en el primero libro dela grand ph̃ia moral . quia adimplet praecepta legis . Sed ( ut dicitur primo Magnorum Moralium ) lex praecipit actus omnium virtutum . j8X5gqb
1.2.10 w5yfKLl en el primero libro dela grand ph̃ia moral . La ley manda fazer las obras de todas las uirtudes . Ca manda la ley obrar obras fuertes e obras tenpradas . Sed ( ut dicitur primo Magnorum Moralium ) lex praecipit actus omnium virtutum . Praecipit enim lex operari fortia et temperata , z1GwDV1
1.2.10 aVT3Q4P La ley manda fazer las obras de todas las uirtudes . Ca manda la ley obrar obras fuertes e obras tenpradas . Et generalmente todas las obras lex praecipit actus omnium virtutum . Praecipit enim lex operari fortia et temperata , et uniuersaliter omnia quae dicuntur aJhikLx
1.2.10 eSR655t Et generalmente todas las obras que deuen ser fechas segunt uirtudes ¶ Onde en esse mismo libro dize el philosofo et uniuersaliter omnia quae dicuntur secundum virtutes : unde ibidem dicitur , y2KRgA2
1.2.10 ztx9vlj que deuen ser fechas segunt uirtudes ¶ Onde en esse mismo libro dize el philosofo que la iustiçialegal es uirtud acabada . secundum virtutes : unde ibidem dicitur , quod Iustitia legalis est perfecta virtus . Sic etiam Ethicorum 5 scribitur , cRmlr9U
1.2.10 eWGBMid que la iustiçialegal es uirtud acabada . Et en essa misma manera ahun dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas que la ley manda unde ibidem dicitur , quod Iustitia legalis est perfecta virtus . Sic etiam Ethicorum 5 scribitur , quod lex praecipit non derelinquere aciem , pb9Wug7
1.2.10 sGHiqHQ Et en essa misma manera ahun dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas que la ley manda non del enparar elaz en la fazienda quod Iustitia legalis est perfecta virtus . Sic etiam Ethicorum 5 scribitur , quod lex praecipit non derelinquere aciem , neque fugere , qedBzUa
1.2.10 zzkJQMM dessi altp̃o del mester las quales cosas pertenesçen ala fortaleza ¶ Otrosi manda la ley neque obiicere arma , quod spectat ad fortitudinem . Et praecipit non moechari , fRmBcFq
1.2.10 kyKoTP8 las quales cosas pertenesçen ala fortaleza ¶ Otrosi manda la ley que non faga luxuria quod spectat ad fortitudinem . Et praecipit non moechari , quod pertinet ad temperantiam . wutTKSu
1.2.10 jVY7CyR que non faga luxuria la qual cosa pertenesçe ala tenperança . Et otrosi manda non ferir nin contender nin fazer tuerto a otro que son obras de manssedunbre . Et praecipit non moechari , quod pertinet ad temperantiam . | Et non percutere , neque contendere , ojM60Hd, jlUsJ9l
1.2.10 jOfOMZ7 que son obras de manssedunbre . Et por ende la ley generalmente manda fazer e conplir todas las uirtudes neque contendere , quae sunt opera mansuetudinis . Lex igitur uniuersaliter iubet omnem virtutem implere , et malitiam fugere . x00Db5x
1.2.10 guNs8Vt e conplir todas las uirtudes e esq̉uarton dos los males por la qual cosa la iustiçia legal quae sunt opera mansuetudinis . Lex igitur uniuersaliter iubet omnem virtutem implere , et malitiam fugere . Quare Iustitia legalis , r1je1UW
1.2.10 r6W2Q5l por la qual es dado a cada vno lo que conuiene e aquello que es suyo . per quam redditur cuilibet quod est aequum , idest quod sibi debetur . Differentia autem harum Iustitiarum sic potest accipi . kAKMzpM
1.2.10 yzDqipv e aquello que es suyo . Mas en otra manera se puede tomar la diferençia destas dos iustiçias . Ca assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas . quod est aequum , idest quod sibi debetur . Differentia autem harum Iustitiarum sic potest accipi . Nam u0xeVQR
1.2.10 uQSUKjx Mas en otra manera se puede tomar la diferençia destas dos iustiçias . Ca assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas . la iustiçia es uirtud idest quod sibi debetur . Differentia autem harum Iustitiarum sic potest accipi . Nam ( ut scribitur Ethicorum 5 ) Iustitia est in ordine ad alterum : oHBz0Wd
1.2.10 mmD0Wnj la iustiçia es uirtud que ha orden a otro . Pues que assi es en quanto los çibdadanos han orden assi mismos Nam ( ut scribitur Ethicorum 5 ) Iustitia est in ordine ad alterum : prout igitur ciues habent ordinem ad se inuicem , p0SrumX
1.2.10 gMKQoDs en quanto han esta orden a otro o quieren bien comun o bien espeçial e suyo propio . Ca si quieren bien comun ex eo quod habent huiusmodi ordinem , vel quaeritur bonum commune , | vel bonum speciale et proprium . Si quaeritur commune bonum : rU3TbUM, rxLxFzz
1.2.10 tgg37O5 o quieren bien comun o bien espeçial e suyo propio . Ca si quieren bien comun assi es en ello la iustiçia legal . vel bonum speciale et proprium . Si quaeritur commune bonum : sic est in eis Iustitia legalis . p52pyhL
1.2.10 otqOfWb assi es en ello la iustiçia legal . Mas si quieren algun bien espeçial e proprio assi es enllos iustiçia ygual . Ca el bien comun nasçe de todos los bienes de los çibdadanos . sic est in eis Iustitia legalis . Si autem quaeritur in ipsis aliquod bonum priuatum : erit in eis Iustitia aequalis . Bonum enim commune resultat ypLrTKN
1.2.10 iMAW6T1 Mas si quieren algun bien espeçial e proprio assi es enllos iustiçia ygual . Ca el bien comun nasçe de todos los bienes de los çibdadanos . Ca el bien comun Si autem quaeritur in ipsis aliquod bonum priuatum : erit in eis Iustitia aequalis . Bonum enim commune resultat | ex omni bono ciuium : res enim publica , et tota ciuitas melior est , z0v9cYq, v9gXBte
1.2.10 aAjTUcU ¶Et pues que assi es porque las leyes entienden sienpre en el bien comun Manda Leges igitur quia intendunt commune bonum , praecipiunt omnem modum bonitatis . qxwVtoQ
1.2.10 yXXzIZD porque las leyes entienden sienpre en el bien comun Manda e ordenan toda manera de bondat Et por ende seer el omne iusto segunt la ley Leges igitur quia intendunt commune bonum , praecipiunt omnem modum bonitatis . qxwVtoQ
1.2.10 s5qDNue sienpre en el bien comun Manda e ordenan toda manera de bondat Et por ende seer el omne iusto segunt la ley e conplir la iustiçia legales quia intendunt commune bonum , praecipiunt omnem modum bonitatis . | Esse igitur Iustum secundum legem , xRN1IoI, mEvCBpy
1.2.10 utNNfeR ¶Et por ende la iustiçia legales en alguno manera toda uirtud por que manda fazer las obras de todas las uirtudes . Enpero conuiene de saber et fugere omne vitium , et habere quodammodo omnem virtutem , propter quod legalis Iustitia dicta est quodammodo omnis virtus , quia exercet opera omnium virtutum . Non est autem simpliciter legalis cQTA4bb
1.2.10 qyIdKbn por que manda fazer las obras de todas las uirtudes . Enpero conuiene de saber que la iustiçia legal non es dicha toda uirtud ø ø
1.2.10 oZGRcwu Mas es dicha toda uirtud en alguna manera en quanto non se determina a materia espeçial . Mas esta iustiçia legal departese de cada vna dela sotras uirtudes en dos cosas . Sed dicitur esse quodammodo omnis virtus , quia non determinat sibi specialem Iustitiam . Differt autem huiusmodi Iustitia a qualibet virtute in duobus : lbUg3oD
1.2.10 xpnFYCd en quanto non se determina a materia espeçial . Mas esta iustiçia legal departese de cada vna dela sotras uirtudes en dos cosas . Ca commo quier que el iusto legal faga essas mismas obras quia non determinat sibi specialem Iustitiam . Differt autem huiusmodi Iustitia a qualibet virtute in duobus : nam licet eadem opera agat Iustus legalis , yi8l2ZJ
1.2.10 edyuHRs Ca commo quier que el iusto legal faga essas mismas obras que faze el fuerte e el tenprado . Enpero non las faze nam licet eadem opera agat Iustus legalis , quae agit fortis , | et temperatus : non tamen aget tDYtTK5, lekSRJT
1.2.10 uj9yPYL que faze el fuerte e el tenprado . Enpero non las faze segunt aquella enteçion et temperatus : non tamen aget | ea secundum eandem intentionem , zmeJq0C, q0mqv58
1.2.10 bvZvRZu nin segunt aquella manera en que las fazen los otros . Ca aquel que faze las obras fuertes vel secundum eandem rationem formalem . Nam qui agit opera fortia , quia delectatur in talibus , fortis est , et agens temperata , bW2zZN5
1.2.10 zBX3REv en que las fazen los otros . Ca aquel que faze las obras fuertes en quanto se delecta en ellas es dicho fuerte . vel secundum eandem rationem formalem . Nam qui agit opera fortia , quia delectatur in talibus , fortis est , et agens temperata , bW2zZN5
1.2.10 ayvG6tG Ca aquel que faze las obras fuertes en quanto se delecta en ellas es dicho fuerte . Et el que faze las obras tenpradas secundum eandem rationem formalem . Nam qui agit opera fortia , quia delectatur in talibus , fortis est , et agens temperata , quia delectatur in ipsis , temperatus est . mJPjDLX
1.2.10 oJPMJL5 en quanto se delecta en ellas es dicho fuerte . Et el que faze las obras tenpradas en quanto se delecta en ellas es dicho tenprado . secundum eandem rationem formalem . Nam qui agit opera fortia , quia delectatur in talibus , fortis est , et agens temperata , quia delectatur in ipsis , temperatus est . mJPjDLX
1.2.10 swHvRgH Et el que faze las obras tenpradas en quanto se delecta en ellas es dicho tenprado . Mas aquel que faze estas obras quia delectatur in talibus , fortis est , et agens temperata , quia delectatur in ipsis , temperatus est . Sed agens talia , lSBZpNb
1.2.10 oIHNrF5 en quanto se delecta en ellas es dicho tenprado . Mas aquel que faze estas obras non en quanto se deleyte en ellas quia delectatur in ipsis , temperatus est . Sed agens talia , non quia delectatur in eis , xPDFwu0
1.2.10 t7h6ENI Mas aquel que faze estas obras non en quanto se deleyte en ellas mas en quanto las manda fazer la ley e el quiere conplir la ley Sed agens talia , non quia delectatur in eis , sed quia ea lex praecipit , mYXIDXe
1.2.10 pEzj283 non en quanto se deleyte en ellas mas en quanto las manda fazer la ley e el quiere conplir la ley es dicho iusto legal . non quia delectatur in eis , sed quia ea lex praecipit , | et vult implere legem , iustus legalis est . qaAFAk6, cMeE6Qj
1.2.10 lNqZhPy e en quanto es iusto legal deleytase en conplir la ley . Mas si el iusto legal se deleyta en las obras de cada vna delas otras uirtudes et secundum quod homo , delectatur in impletione legis . Si autem delectatur in operibus singularium virtutum , hoc est ex consequenti , z5LBYJL
1.2.10 zTIBw8v primeramente e por si se deleita en las obras que conuienen aquellas uirtudes secundum virtutes alias , per se et primo delectatur in operibus conuenientibus virtutibus , quibus ornatur . Si autem delectatur in impletione legis , k1BrGDV
1.2.10 rJKVr5Y e por si se deleita en las obras que conuienen aquellas uirtudes por las quales es honrrado¶ secundum virtutes alias , per se et primo delectatur in operibus conuenientibus virtutibus , quibus ornatur . Si autem delectatur in impletione legis , k1BrGDV
1.2.10 hlVVFy2 por las quales es honrrado¶ Mas si el fuerte e el tenprado se deleytan en conplimiento de la ley per se et primo delectatur in operibus conuenientibus virtutibus , quibus ornatur . Si autem delectatur in impletione legis , hoc est ex consequenti , rG68FFD
1.2.10 y0ZPBHB por otra entençion en quanto faziendo sus obras cunplen sa ley . Et desta diferenços se sigue la segunda . hoc est ex consequenti , prout agendo talia opera , | legem implet . Ex ista autem differentia sequitur secunda : rzWGNwe, xH7Bze0
1.2.10 xXZLciS en quanto faziendo sus obras cunplen sa ley . Et desta diferenços se sigue la segunda . Ca commo el fuerte e el tenprado se deleite legem implet . Ex ista autem differentia sequitur secunda : nam cum fortis , cxWIKRK
1.2.10 xDpGnMO Et desta diferenços se sigue la segunda . Ca commo el fuerte e el tenprado se deleite segunt Ex ista autem differentia sequitur secunda : nam cum fortis , | et temperatus delectetur in operibus talium virtutum , secundum se virtutes illae perficiunt habentem eas , zvKZI4H, jMDw0ZF
1.2.10 kWIa8mM segunt si en las obras de sus uirtudes estas uirtudes fazen acabados aquellos que las han et temperatus delectetur in operibus talium virtutum , secundum se virtutes illae perficiunt habentem eas , et ut est aliquis xtSNndS
1.2.10 jRyyHL1 Mas el iustolegal en quanto se deleita en las obras delas otras uirtudes cunpliendo la ley la iustiçia legal Sed iustus legalis , quia delectatur in operibus illis , prout implet legem , rO8TehN
1.2.10 u1ImrNg cunpliendo la ley la iustiçia legal non faze al omne acabado segunt si . prout implet legem , Iustitia legalis non perficit hominem secundum se , hWOBmOU
1.2.10 mAlh3kV segunt si . Pas faze lo acabado en quanto ha orden alos leyes . Mas las leyes son fechas secundum se , sed perficit ipsum , | ut habet ordinem ad leges . Leges autem traduntur rTc5CAK, m95SNe3
1.2.10 lx3R1UZ e dadas por enl prinçipe e son dadas alas çibdades subiec tasal mandamiento del prinçipe al qual ꝑtenesçe confirmar las leyes¶ ab ipso Principe , et sunt traditae ipsis ciuitatibus | subditis imperio Principis , cuius est leges facere . Perfici ergo in ordine ad leges , hT52T31, iNthFGI
1.2.10 ki1h3Ca e son dadas alas çibdades subiec tasal mandamiento del prinçipe al qual ꝑtenesçe confirmar las leyes¶ Pues que assi es ser el ome acabado en orden alas leyes subditis imperio Principis , cuius est leges facere . Perfici ergo in ordine ad leges , est perfici in ordine ad Principem , gKzRZKW
1.2.10 kTR60KH es seer acabado en orden al prinçipe al qual parte nesçe commo dicho es confirmar la ley est perfici in ordine ad Principem , cuius est legem ferre , vel in ordine ad totam Ciuitatem , huN7VDr
1.2.10 uFG15S2 commo quier que faga aquellas mismas obras que faze la tenperança e la fortaleza Enpero acaba aquel que la ha en orden a otro Iustitia ergo legalis licet faciat illa eadem opera , quae facit Temperantia , | et Fortitudo : perficit jPbTRcn, gSiRqpG
1.2.10 jumeM89 que faze la tenperança e la fortaleza Enpero acaba aquel que la ha en orden a otro assi commo en orden al prinçipe o en orden ala çibdat . et Fortitudo : perficit | tamen ipsum habentem in ordine ad alium , ut in ordine ad Principem , rHhJXjz, gHew0FB
1.2.10 qde9AmD segunt si¶ Pues que assi es paresçe commo el iusto se gales en alguna manera uirtuoso en tonda uirtud et aliae virtutes huiusmodi perficiant habentem secundum se . Patet ergo , quomodo Iustitia legalis est quodammodo omnis virtus , et quod non determinat sibi specialem Iustitiam , sed agit opera specialium virtutum . lpWlMy9
1.2.10 fjguZWD en alguna manera uirtuoso en tonda uirtud Et non se determina a ninguna manera espeçial mas faze las obras de cada vna delas uirtudes sp̃ales ¶ secundum se . Patet ergo , quomodo Iustitia legalis est quodammodo omnis virtus , et quod non determinat sibi specialem Iustitiam , sed agit opera specialium virtutum . Iustitia vero aequalis non est omnis virtus , rV5mT9y
1.2.10 qmcvsYO Et non se determina a ninguna manera espeçial mas faze las obras de cada vna delas uirtudes sp̃ales ¶ Mas la iustiçia igual non es toda uirtud secundum se . Patet ergo , quomodo Iustitia legalis est quodammodo omnis virtus , et quod non determinat sibi specialem Iustitiam , sed agit opera specialium virtutum . Iustitia vero aequalis non est omnis virtus , rV5mT9y
1.2.10 lqtag5D Mas la iustiçia igual non es toda uirtud nin faze las obras de cada vna delas uirtudes singulares mas determina se amateria sp̃al Iustitia vero aequalis non est omnis virtus , nec agit opera singularum virtutum , sed determinat sibi specialem Iustitiam , gmVcqC1
1.2.10 rMdZizm nin faze las obras de cada vna delas uirtudes singulares mas determina se amateria sp̃al en quanto en ella entiende algun bien span l . nec agit opera singularum virtutum , sed determinat sibi specialem Iustitiam , eo quod in ea intenditur speciale bonum . mh6sXyV
1.2.10 qWqTVkA mas determina se amateria sp̃al en quanto en ella entiende algun bien span l . Ca maguera el çibdadano sea bueno sed determinat sibi specialem Iustitiam , eo quod in ea intenditur speciale bonum . Nam licet qualitercunque ciuis bonus sit , nAwIjqM
1.2.10 lHmhziz en qual quier manera que lo sea e donde se leunato el bien comun e por ende sea la çibdat meior Nam licet qualitercunque ciuis bonus sit , ex hoc resultet commune bonum , et sit inde melior ciuitas , k1a3bSY
1.2.10 xaz4Huc et en qual quier manera que el çibdadano sea malo por ende se a la çibdat peor . Enpero por qual quier bondat de vn çibdadano inde peior ciuitas : non tamen ex quacunque bonitate unius ciuis per se , et zdifeAB
1.2.10 yOQ5oOP Enpero por qual quier bondat de vn çibdadano por si en quanto tales non se leunata bondat del otro çibdadano nin qualquier maldat de vn çibdadano et secundum quod huiusmodi resultat bonitas alterius ciuis : nec quaecunque prauitas unius ciuis per se loquendo infert malum alteri ciui . sAKgI1a
1.2.10 mFcZgFc nin qualquier maldat de vn çibdadano non faze malo a otro cibdadano Mas si en estos bien es de fuera alguno fuere malo secundum quod huiusmodi resultat bonitas alterius ciuis : nec quaecunque prauitas unius ciuis per se loquendo infert malum alteri ciui . Sed si in bonis exterioribus aliquis malus sit , uQ5YjIA
1.2.10 bskjcyw Mas si en estos bien es de fuera alguno fuere malo assi conmosi quisiere auer mas de aquellos bienes de quanto le conuiene auer por esta razon viene danno alos otros çibdadanos Sed si in bonis exterioribus aliquis malus sit , ut quod velit habere plus de iis , | quam eum deceat : ex hoc infertur nocumentum aliis ciuibus : zSXJzaL, pXJNwXY
1.2.10 vhGRAOG assi conmosi quisiere auer mas de aquellos bienes de quanto le conuiene auer por esta razon viene danno alos otros çibdadanos ca si aquel ha mas de quanto deue los otros han menos . quam eum deceat : ex hoc infertur nocumentum aliis ciuibus : quia si ille habet inde plus , kISRRe5
1.2.10 sL8cu9A por esta razon viene danno alos otros çibdadanos ca si aquel ha mas de quanto deue los otros han menos . pues que assi es la iustiçia spanl ex hoc infertur nocumentum aliis ciuibus : quia si ille habet inde plus , | alii habent inde minus . Iustitia ergo specialis , p8TuqlX, fKor4hw
1.2.10 vPeQxHQ en quanto dela maliçia de vn çibdadano viene danno a otro la iustiçia spanl determinasse a materia sp̃al . Et a de ser cerca estos bienes de fuera prout ex malitia unius ciuis infertur nocumentum alteri , | determinat sibi specialem materiam , et habet esse circa haec bona exteriora , nkjbxUF, iko6ZkS
1.2.10 uo2LKd4 Et a de ser cerca estos bienes de fuera en los quales los çibdadanos partiçipa e biuen ¶ Pues que assi es la iusti çia et habet esse circa haec bona exteriora , in quibus ciues communicant . Dicta est igitur haec Iustitia aequalis , hxXQHkz
1.2.10 frglPG2 ygual es dicha iustiçia sp̃al por que prinçipalmente entiende a ygualdat de los çibdadanos assi que cada vno de los çibdadanos aya Dicta est igitur haec Iustitia aequalis , quia potissime innittitur aequalitati , ut quod unusquisque in huiusmodi exterioribus bonis habeat quod aequum est . Inde est ergo quod haec Iustitia dicitur unicuique suum tribuere , gBHR3ib
1.2.10 dBvCTYw lo que es ygual destos bienes de fuera . Et por ende se sigue que esta iustiçia egual manda dar a cada vno su derecho ø ø
1.2.10 lXDE6Fu Et por ende se sigue que esta iustiçia egual manda dar a cada vno su derecho ca el derechon esta en vna ygualdat ut quod unusquisque in huiusmodi exterioribus bonis habeat quod aequum est . Inde est ergo quod haec Iustitia dicitur unicuique suum tribuere , quia ius in quadam aequalitate consistit : haec autem unicuique tribuit nVSd2Bg
1.2.10 dhT9D5A que esta iustiçia egual manda dar a cada vno su derecho ca el derechon esta en vna ygualdat Mas esta iustiçia egual manda a cada vno dar ut quod unusquisque in huiusmodi exterioribus bonis habeat quod aequum est . Inde est ergo quod haec Iustitia dicitur unicuique suum tribuere , quia ius in quadam aequalitate consistit : haec autem unicuique tribuit nVSd2Bg
1.2.10 vZngTbq ca el derechon esta en vna ygualdat Mas esta iustiçia egual manda a cada vno dar lo que es e suyo quia ius in quadam aequalitate consistit : haec autem unicuique tribuit | quod iustum vel aequum est . ruYkdd0, yl8delD
1.2.10 iIbuW8k Pues que assi es si esta iustiçia sp̃al es dicha igual por que entiende a egualdat . Como los çibdadanos pue dan estos biens de fuera partiçipar en dos maneras desigualmente quemlibet possidere sua . Si igitur haec Iustitia specialis aequalis dicitur , et aequalitati intendit : if48eJx
1.2.10 jak1Dg1 si esta iustiçia sp̃al es dicha igual por que entiende a egualdat . Como los çibdadanos pue dan estos biens de fuera partiçipar en dos maneras desigualmente siguese que dos maneras ay desta iustiçia particular . Si igitur haec Iustitia specialis aequalis dicitur , et aequalitati intendit : | cum bona exteriora dupliciter ciues inaequaliter participare possint , dupliciter erit huiusmodi particularis Iustitia . Accidit autem aliquos participare bona inaequaliter in commutationibus , ish8nGh, nP2XqST
1.2.10 dpXtF2M Como los çibdadanos pue dan estos biens de fuera partiçipar en dos maneras desigualmente siguese que dos maneras ay desta iustiçia particular . Ca conteçe que alas participan estos bienes desigualmente en las mercadurias cum bona exteriora dupliciter ciues inaequaliter participare possint , dupliciter erit huiusmodi particularis Iustitia . Accidit autem aliquos participare bona inaequaliter in commutationibus , ut in emptionibus , b3Md22I
1.2.10 oniMa3q siguese que dos maneras ay desta iustiçia particular . Ca conteçe que alas participan estos bienes desigualmente en las mercadurias assi commo en los conprates o en los venderes cum bona exteriora dupliciter ciues inaequaliter participare possint , dupliciter erit huiusmodi particularis Iustitia . Accidit autem aliquos participare bona inaequaliter in commutationibus , ut in emptionibus , b3Md22I
1.2.10 ulnbOGV o en los logreros de casas o de otras cosas . Ca conteçe que en vendiendo e enconprando e enlogando e en enprestando alguno da poco ut in emptionibus , venditionis , mutationibus , et locationibus . Contingit enim in vendendo , emendo , locando , mutuando , dare parum , et accipere multum , xaCGbI5
1.2.10 uCSZ32R Ca conteçe que en vendiendo e enconprando e enlogando e en enprestando alguno da poco e reçibe mucho . venditionis , mutationibus , et locationibus . Contingit enim in vendendo , emendo , locando , mutuando , dare parum , et accipere multum , vel etiam e conuerso , xkytG7k
1.2.10 qoHzZSm e en enprestando alguno da poco e reçibe mucho . Et alas vezes el contrario venditionis , mutationibus , et locationibus . Contingit enim in vendendo , emendo , locando , mutuando , dare parum , et accipere multum , vel etiam e conuerso , xkytG7k
1.2.10 iBVdxSI Et alas vezes el contrario la qual cosa non puede ser con ygualdat nin guardado ygualdat ¶Otrosi conteçe que viene la desigualdat en las distͥbuçiones vel etiam e conuerso , quod sine inaequalitate esse non potest . Rursus contingit inaequalitas in distributionibus , eGBI5vP
1.2.10 pLLAaMz la qual cosa non puede ser con ygualdat nin guardado ygualdat ¶Otrosi conteçe que viene la desigualdat en las distͥbuçiones e en los partires . quod sine inaequalitate esse non potest . Rursus contingit inaequalitas in distributionibus , quia aliquando aliqui plus laborantes pro Republica , rjVvCXV
1.2.10 fGKVgnd e en los partires . Ca alas vezes algunos trabaian mas por la comunidat Rursus contingit inaequalitas in distributionibus , quia aliquando aliqui plus laborantes pro Republica , minus accipiunt : fV8CUWh
1.2.10 phEpjaP mas por la comunidat e resçiben menos ante esta iustiçia en alguna manera es confondida . quia aliquando aliqui plus laborantes pro Republica , minus accipiunt : immo haec Iustitia quodammodo deprauata est , kBvjNPu
1.2.10 ecFyhyj Ca muchas vezes los omes son . resçebidores delas personas e parten las honrras e los bienes non commo deuen . minus accipiunt : immo haec Iustitia quodammodo deprauata est , ut plurimum enim homines acceptatores sunt personarum , distribuentes honores indignis , sCLsc29
1.2.10 roTwnsp e parten las honrras e los bienes non commo deuen . Ca alas vezes los dan minus accipiunt : immo haec Iustitia quodammodo deprauata est , ut plurimum enim homines acceptatores sunt personarum , distribuentes honores indignis , sCLsc29
1.2.10 s7SckcW e los bienes non commo deuen . Ca alas vezes los dan aquellos que los non meresçen immo haec Iustitia quodammodo deprauata est , ut plurimum enim homines acceptatores sunt personarum , distribuentes honores indignis , et repellentes dignos . bKshnF4
1.2.10 q5H62PR Ca alas vezes los dan aquellos que los non meresçen e tiranlos alos que los meresçen immo haec Iustitia quodammodo deprauata est , ut plurimum enim homines acceptatores sunt personarum , distribuentes honores indignis , et repellentes dignos . bKshnF4
1.2.10 vFre8dk aquellos que los non meresçen e tiranlos alos que los meresçen donde se sigue ut plurimum enim homines acceptatores sunt personarum , distribuentes honores indignis , et repellentes dignos . Erit igitur dupliciter specialis Iustitia , v84WfEd
1.2.10 gddcj6M e tiranlos alos que los meresçen donde se sigue que son dos las iustiçias spanles ¶ et repellentes dignos . Erit igitur dupliciter specialis Iustitia , commutatiua , et distributiua . eOC17Bp
1.2.10 z4TGSMe para partir los bienes e los galardones pues que assi es toda iustiçi si quier se alegal si quier sea comutatian Omnis enim Iustitia , siue sit legalis , seu commutatiua , yH6PZbr
1.2.10 nVIELri si quier se alegal si quier sea comutatian si quier sea distbutian siue sit legalis , seu commutatiua , seu distributiua , semper perficit habentem in ordine ad alium . Magis tamen Iustitia commutatiua , sFGtTBG
1.2.10 b3TZmbY si quier sea comutatian si quier sea distbutian sienpre acaba el omne en ordena otro . siue sit legalis , seu commutatiua , seu distributiua , semper perficit habentem in ordine ad alium . Magis tamen Iustitia commutatiua , sFGtTBG
1.2.10 vFezQGR si quier sea distbutian sienpre acaba el omne en ordena otro . Empero la iustiçia comutatiua e camiadora seu commutatiua , seu distributiua , semper perficit habentem in ordine ad alium . Magis tamen Iustitia commutatiua , et distributiua perficit habentem in ordine ad alium , m1yxj4A
1.2.10 gGDQQhx Empero la iustiçia comutatiua e camiadora e la iustiçia distrabutian e partidora menos acaba el omne ø ø
1.2.10 rfXWIjt e la iustiçia distrabutian e partidora menos acaba el omne que las ha en orden a otro seu distributiua , semper perficit habentem in ordine ad alium . Magis tamen Iustitia commutatiua , et distributiua perficit habentem in ordine ad alium , quam legalis . gpFHsMG
1.2.10 iSC992O e partidora menos acaba el omne que las ha en orden a otro que la iustiçia legal . seu distributiua , semper perficit habentem in ordine ad alium . Magis tamen Iustitia commutatiua , et distributiua perficit habentem in ordine ad alium , quam legalis . gpFHsMG
1.2.10 vkKO0FC que la iustiçia legal . Mas por auentura adelante aura logar de fablar desto mas quanto alo presente cunple quam legalis . Sed de hoc forte alibi erit locus . Ad praesens autem in tantum dictum est , iJ9VxQh
1.2.10 ynYtbyg Ca declaradas son aquellas tres cosas que pusiemos en comienço del capitulo . Ca ya mostramos quantas son las maneras dela iustiçia . quod declarata sunt illa tria , quae in principio capituli proponebantur . Ostensum est enim , quot sunt modi Iustitiae : t7RvdVL
1.2.10 uQ4iJGT que pusiemos en comienço del capitulo . Ca ya mostramos quantas son las maneras dela iustiçia . Ca vna es la iustiçia general quae in principio capituli proponebantur . Ostensum est enim , quot sunt modi Iustitiae : quia quaedam est Iustitia generalis , g64PWVA
1.2.10 itJ1y3D por que ha de ygualar las cosas e esta se departe en dos maneras . Ca la vna es distrabutiua e partidora . quae dicitur aequalis . Et hoc dupliciter , quia quaedam distributiua , quaedam commutatiua . Rursus declaratum est , v5VzfuI
1.2.10 aRTK2IT Otrosi ya es declarado cerca quales cosas ha de seer la iustiçia . Ca la iustiçia legal ha de ser en ca todas las materias morales e de costunbres quia quaedam distributiua , quaedam commutatiua . Rursus declaratum est , circa quae habet esse Iustitia , quia Iustitia Legalis habet esse circa totam materiam moralem , et circa omnia opera virtutum : non secundum se accepta , pDI4aEG
1.2.10 xXcUI3n Lo terçero ya es mostrado en commo se departe la iustiçia delas otras uirtudes . Ca las otras uirtudes acaban a omne prinçipalmente en si sed prout per ea est impletio legis . Tertio ostensum est quomodo differt Iustitia a virtutibus aliis : quia virtutes aliae magis perficiunt hominem in se : jcXlzOp
1.2.10 zH7zIKV en commo se departe la iustiçia delas otras uirtudes . Ca las otras uirtudes acaban a omne prinçipalmente en si Mas la iustiçia Tertio ostensum est quomodo differt Iustitia a virtutibus aliis : quia virtutes aliae magis perficiunt hominem in se : Iustitia vero , jSeAMRB
1.2.10 v0Z475k e partidora siquier sea comutatiua e camiadora todas estas iustiçias acaban el omne en orden a otra cosa siue distributiua , siue commutatiua , perficit hominem in ordine ad alium . Dicebatur in praecedenti capitulo duas esse Iustitias , k2rL0Lq
1.2.11 m8yPHwx e sean bien gouernados e finann en paz anbas estas iustiçias son neçessarias sin las quales los regnos non podrian estar . et pacifice maneant , utraque Iustitia est necessaria . Quod quidem absque Iustitia generali regna durare non possint , f0zjYdB
1.2.11 nl4oWMH e finann en paz anbas estas iustiçias son neçessarias sin las quales los regnos non podrian estar . Mas que sin la iustiçia general non pueden los regnos utraque Iustitia est necessaria . Quod quidem absque Iustitia generali regna durare non possint , duplici via inuestigare possumus . xtyNVfI
1.2.11 hlXr60n sin las quales los regnos non podrian estar . Mas que sin la iustiçia general non pueden los regnos durar utraque Iustitia est necessaria . Quod quidem absque Iustitia generali regna durare non possint , duplici via inuestigare possumus . xtyNVfI
1.2.11 n6jEROR durar podemos lo prouar en dos maneras ¶la primera se toma de parte dessa misma iustiçia general¶ Quod quidem absque Iustitia generali regna durare non possint , duplici via inuestigare possumus . Prima sumitur lBMElK6
1.2.11 rYAZqRQ podemos lo prouar en dos maneras ¶la primera se toma de parte dessa misma iustiçia general¶ La segunda se toma de parte del regno duplici via inuestigare possumus . Prima sumitur | ex parte ipsius Iustitiae generale . Secunda , ex parte regni , vlqlc8d, zzBH1ag
1.2.11 n8cqpGJ ¶la primera se toma de parte dessa misma iustiçia general¶ La segunda se toma de parte del regno en el qual tal iustiçia deue ser guardada¶ ex parte ipsius Iustitiae generale . Secunda , ex parte regni , in quo debet talis Iustitia obseruari . naaF5Qp
1.2.11 pXJDqRD La segunda se toma de parte del regno en el qual tal iustiçia deue ser guardada¶ La primera manera ex parte regni , in quo debet talis Iustitia obseruari . Prima via sic patet : jTURoDy
1.2.11 nB0wXBI La primera manera assi se declara . Ca assi como es dicho en el capitulo sobredicho la iustiçia legales en alguna meranera toda uirtud Ca auer esta iustiçia es conplir la ley ¶ nam ( ut in praecedenti capitulo dicebatur ) Legalis Iustitia est quodammodo omnis virtus . Habere enim huiusmodi Iustitiam , est implere legem . Si ergo lex iubet omne bonum , et prohibet omne malum : yRAVJn6
1.2.11 dJoqhKg Ca auer esta iustiçia es conplir la ley ¶ Pues que assi es si la ley manda que le saga todo bien ( ut in praecedenti capitulo dicebatur ) Legalis Iustitia est quodammodo omnis virtus . Habere enim huiusmodi Iustitiam , est implere legem . Si ergo lex iubet omne bonum , et prohibet omne malum : implere legem , skZz0Bh
1.2.11 yQMpx7D que le saga todo bien e uieda todo mal cunplir la les es seer omne uertuoso acabadamente . Si ergo lex iubet omne bonum , et prohibet omne malum : implere legem , est esse perfecte virtuosum . p32NZMb
1.2.11 xO1w33J cunplir la les es seer omne uertuoso acabadamente . Et por ende dize el philosofo en el primero cabło dela guatph̃ia moral fablando desta iustiçia . implere legem , est esse perfecte virtuosum . Ideo primo Magnorum moralium , vLDXRNH
1.2.11 vWJmDjW pues que assi es quando los çibdadanos ennigua cosa non guardan las leyes nin toma ninguna parte dela iustiçia legal . legalis Iniustitia est integra , et perfecta malitia . In nullo ergo obseruare leges , et ciues non participare in aliquo legalem Iustitiam , uSuTVvs
1.2.11 mELg1uP nin toma ninguna parte dela iustiçia legal . esto es lo que los faze ser enteramente e coplidamente malos . Mas assi como dize el philosofo enl de . x . et ciues non participare in aliquo legalem Iustitiam , est eos esse integre et perfecte malos . Sed ( ut dicitur Ethic’ 4 cap’ de mansuetudine ) malum se ipsum destruit : eIPuEJ2
1.2.11 bU1RY64 esto es lo que los faze ser enteramente e coplidamente malos . Mas assi como dize el philosofo enl de . x . qunto libro delas ethicas est eos esse integre et perfecte malos . Sed ( ut dicitur Ethic’ 4 cap’ de mansuetudine ) malum se ipsum destruit : et t2alrcR
1.2.11 kZ3iGeE Mas assi como dize el philosofo enl de . x . qunto libro delas ethicas enl capitulo dela manssedunbre . El mal destruye assi mismo est eos esse integre et perfecte malos . Sed ( ut dicitur Ethic’ 4 cap’ de mansuetudine ) malum se ipsum destruit : et t2alrcR
1.2.11 gJbEhJG qunto libro delas ethicas enl capitulo dela manssedunbre . El mal destruye assi mismo e si fuere mal entero Sed ( ut dicitur Ethic’ 4 cap’ de mansuetudine ) malum se ipsum destruit : et si integrum sit , kOUSCjt
1.2.11 peSGBvM e si fuere mal entero non se puede sos rir ¶ pues que assi es . si integrum sit , importabile fit . Importabilia igitur esset illud regnum , et durare non posset illa ciuitas , cuius ciues integre essent mali , wgOiFPx
1.2.11 qMTccoW ni quisiesen tomar ninguna parte dela ley nin dela iustiçia . el regno no los podrie sos rir ni la su çibdat non podrie mucho durar . et in nullo vellent implere legem , nec vellent in aliquo participare legalem Iustitiam . Ex parte igitur ipsius legalis Iustitiae , bnFqQqi
1.2.11 z7tMpDq el regno no los podrie sos rir ni la su çibdat non podrie mucho durar . Et por ende de parte dela iustiçia legal . ø ø
1.2.11 rTxaQl0 Et el su contrario es coplida maliçia se puede prouar que sin lan iustiçia legal non pueden los regnos estar ni durar ¶ cuius oppositum est perfecta malitia , probari potest quod absque legali Iustitia non valent regna subsistere . xCuW6qM
1.2.11 xOW8KHp maliçia se puede prouar que sin lan iustiçia legal non pueden los regnos estar ni durar ¶ La segunda manera probari potest quod absque legali Iustitia non valent regna subsistere . Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex parte ipsius regni . Regnum enim zeQIvkR
1.2.11 vNTWbN8 La segunda manera para prouar esto mismo se toma de parte del regno . Ca el regno quod absque legali Iustitia non valent regna subsistere . Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex parte ipsius regni . Regnum enim et omnis politia est quidam ordo , wdkNLEZ
1.2.11 k6ZLq7J e el principado sea de los subditos por conparaçion alas leyes e al prinçipe que las da . assi commo lo muestra el philosofo enlas polititas . principatus sit ipsorum subditorum per respectum ad leges , et ad Principem , cuius est leges ferre , ut declarari habet in Politicis : dQEnO77
1.2.11 hXMPjg6 que las da . assi commo lo muestra el philosofo enlas polititas . Si los çibdadanos non guardaren la iustiçia legal . et ad Principem , cuius est leges ferre , ut declarari habet in Politicis : si ciues non participarent legalem Iustitiam , vAY4BM6
1.2.11 pwicIeL nin alas leyes nin al prinçipe . Et pues que assi es non se guardaria dende adelante en ellos comunidat ni seria dende adelante regno . nec ad Principem . Non ergo ulterius reseruaretur | in eis politia , nec esset ulterius regnum . ykhJ3Xa, m7Rdbvm
1.2.11 jnFs7hu ni seria dende adelante regno . Et por ende ligeramente se puede mostra . que sin la iustiçia legal non pueden los regnos estar nec esset ulterius regnum . Facile est ergo ostendere , quod absque legali Iustitia regna durare non possunt . rP3W5iK
1.2.11 ipe2Oyt Et por ende ligeramente se puede mostra . que sin la iustiçia legal non pueden los regnos estar nin durar . Facile est ergo ostendere , quod absque legali Iustitia regna durare non possunt . Sed quod absque Iustitia speciali , ty8IEOY
1.2.11 bwhswQI Mas ahun que sin la iustiçia sp̃al que se parte en iustiçias comutatiua e distributiua non pueden estar nin durar esto assi se puede declarar . Sed quod absque Iustitia speciali , quae diuiditur in Iustitiam commutatiuam , | et distributiuam , non subsistat regnum , yXPMyBN, cVqyE4r
1.2.11 aA844N5 que se parte en iustiçias comutatiua e distributiua non pueden estar nin durar esto assi se puede declarar . Ca cada vno de los regnos non subsistat regnum , sic declarari potest . Quodlibet enim regnum , et quaelibet congregatio assimilatur cuidam corpori naturali . Sicut enim videmus corpus animalis constare ex diuersis membris connexis , zIjEy2v
1.2.11 mOXyBH0 Ca cada vno de los regnos e canda vna comunidat semeia avn cuerpo natural . Ca assi commo veemos sic declarari potest . Quodlibet enim regnum , et quaelibet congregatio assimilatur cuidam corpori naturali . Sicut enim videmus corpus animalis constare ex diuersis membris connexis , et ordinatis ad se inuicem : n43AKDN
1.2.11 wi7rTFp e canda vna comunidat semeia avn cuerpo natural . Ca assi commo veemos que el cuerpo de cada vna delas ainalias es conpuesto de departidos mienbros ayuntados e ordenados en ssi mismos . sic declarari potest . Quodlibet enim regnum , et quaelibet congregatio assimilatur cuidam corpori naturali . Sicut enim videmus corpus animalis constare ex diuersis membris connexis , et ordinatis ad se inuicem : n43AKDN
1.2.11 yAFrGop e cada vna delas comunidades es conpuesta de de pattidas personas ayuntadas e ordenadas a vna cosa . Et por ende pues nos conuiene de fablar en semeiança de los mienbros dezimos que en cada vno de los mienbros de los cuerpos . et ordinatis ad unum aliquid . Ut ergo liceat figuraliter loqui , in membris eiusdem corporis est quodammodo duplex Iustitia , dNeQgo8
1.2.11 ehCKQLo Et por ende pues nos conuiene de fablar en semeiança de los mienbros dezimos que en cada vno de los mienbros de los cuerpos . hay dos maneras de iustiçia vna mudadora e otra partidora Ut ergo liceat figuraliter loqui , in membris eiusdem corporis est quodammodo duplex Iustitia , commutatiua , avHbc5Q
1.2.11 mopayt1 dezimos que en cada vno de los mienbros de los cuerpos . hay dos maneras de iustiçia vna mudadora e otra partidora Ca la iustiçia tomando la propiamente in membris eiusdem corporis est quodammodo duplex Iustitia , commutatiua , et distributiua . Iustitia enim propria sumpta , awruTGJ
1.2.11 hLn4a5q e non es sinon de departidas personas . Enpero tomando la en semeiança podemos dezir que la iustiçia es de vno assi mismo et non est nisi diuersarum personarum . Metaphorice tamen , et per quandam similitudinem , est Iustitia eiusdem ad se ipsum , et in membris eiusdem corporis possumus aliquo modo contemplari Iustitiam . Unius enim , jMPWy07
1.2.11 brUAlZE que la iustiçia es de vno assi mismo e en mienbros de vn cuerpo podemos entender la iustiçia en alguno manera . Ca los mienbros de vn cuerpo mismo han ordenamiento entre si mismos Metaphorice tamen , et per quandam similitudinem , est Iustitia eiusdem ad se ipsum , et in membris eiusdem corporis possumus aliquo modo contemplari Iustitiam . Unius enim , et eiusdem corporis membra habent ordinem ad se inuicem ; aq38TuG
1.2.11 bEvdxl1 Ca los mienbros de vn cuerpo mismo han ordenamiento entre si mismos e ordenanse a vna cosa assi commo al coraçon et eiusdem corporis membra habent ordinem ad se inuicem ; et ordinantur ad unum aliquid , ut ad cor , aATKK9y
1.2.11 iPUdbld assi commo al coraçon del qual resçiben mouemiento e enfluençia deuida . pues que assi es en quanto los mienbros han orden entre si mismos ut ad cor , a quo recipiunt motum , | et vitalem influentiam . Ut ergo membra habent ordinem ad se inuicem , xZe6RyS, bLDcgfg
1.2.11 yjjuW2g e es en ellos en algua manera iuftiçia mudadora . Mas en quanto se ordenan al coraçon en alguna manera es fallada en ellos iustiçia partidora est in eis quodammodo Iustitia commutatiua . Sed ut ordinantur ad cor , aliquo modo reseruatur in ipsis Iustitia distributiua . q0xnFan
1.2.11 k4ebJPn por que el vno abonda en algua cosa en la qual fallesçe el otro . Et fallesçe en alguna cosa quia unus abundat in uno , in quo alter deficit : et deficit in alio , jOs3hKn
1.2.11 ySYxqcU en la qual fallesçe el otro . Et fallesçe en alguna cosa enla qual abonda el otro . in quo alter deficit : et deficit in alio , in quo ille abundat . Ideo ut quilibet suae indigentiae prouideret , wZL13kn
1.2.11 l4VOlgT para dar vna cosa por otra . Ca contesçe que alguno ha abondamiento dedes en la qual cosa el otro ha mengua . Et conteçe alas vezes in quo ille abundat . Ideo ut quilibet suae indigentiae prouideret , inuenta fuit commutatiua Iustitia . Contingit enim aliquem abundare in pecunia , in qua alter deficit : et deficere in frumento , eXtSFrB
1.2.11 gt90yoD Ca contesçe que alguno ha abondamiento dedes en la qual cosa el otro ha mengua . Et conteçe alas vezes que alguno han mengua de trigo in quo ille abundat . Ideo ut quilibet suae indigentiae prouideret , inuenta fuit commutatiua Iustitia . Contingit enim aliquem abundare in pecunia , in qua alter deficit : et deficere in frumento , eXtSFrB
1.2.11 vATnMOZ que alguno han mengua de trigo e otro ha abondamientodello . Et por ende fue fallada la iustiçia mundadora inuenta fuit commutatiua Iustitia . Contingit enim aliquem abundare in pecunia , in qua alter deficit : et deficere in frumento , in quo ille abundat . Per commutatiuam ergo iustitiam huiusmodi superabundantia , mbKRjTE
1.2.11 ceRA2x0 e esta mengua dando vna cosa por otra . Ca vno dades en los que ha abondo e resçibe trago delo et defectus reducitur ad aequalitatem : quia unus dat pecuniam qua abundat , rerQYWO
1.2.11 zwWp02E Ca vno dades en los que ha abondo e resçibe trago delo que ha mengua et defectus reducitur ad aequalitatem : quia unus dat pecuniam qua abundat , rerQYWO
1.2.11 qNQwbiF e resçibe trago delo que ha mengua Et alas vezes el contrario . quia unus dat pecuniam qua abundat , et recipit frumentum quo indiget . Alter vero tribui frumentum tw6RJd3
1.2.11 w2Nn622 Et alas vezes el contrario . Ca el que ha trigo e non ha dineros da el trigo e resçibe dineros . qua abundat , et recipit frumentum quo indiget . Alter vero tribui frumentum quo affluebat , v9LOtI1
1.2.11 jbdVJg3 Ca el que ha trigo e non ha dineros da el trigo e resçibe dineros . pueᷤ que assi es la iustiçia mudadora es et recipit frumentum quo indiget . Alter vero tribui frumentum quo affluebat , | et suscipit pecuniam qua caret . kVshgun, oMKGu1k
1.2.11 zgkaNi1 pueᷤ que assi es la iustiçia mudadora es en quanto el vno ordena los sus bienes aprouecho del otro . Et el otro los sus bienes que tiene aprouecho del otro Est igitur commutatiua Iustitia , prout unus ordinat bona sua in utilitatem alterius , et econuerso . bSWgU2B
1.2.11 nM5Bip4 en quanto el vno ordena los sus bienes aprouecho del otro . Et el otro los sus bienes que tiene aprouecho del otro Et esta misma manera ahun fallamos en los mienbros de vn cuerpo . prout unus ordinat bona sua in utilitatem alterius , et econuerso . Hunc autem modo reperimus in membris eiusdem corporis . Oculus enim pollet acumine visus : dTUFdZF
1.2.11 oSypla5 que tiene aprouecho del otro Et esta misma manera ahun fallamos en los mienbros de vn cuerpo . Ca el oio vee et econuerso . Hunc autem modo reperimus in membris eiusdem corporis . Oculus enim pollet acumine visus : deficit tamen a potentia gressiua , pFtQFWD
1.2.11 koYuGJZ Et esta misma manera ahun fallamos en los mienbros de vn cuerpo . Ca el oio vee para si et econuerso . Hunc autem modo reperimus in membris eiusdem corporis . Oculus enim pollet acumine visus : deficit tamen a potentia gressiua , pFtQFWD
1.2.11 wtJxVXW e para los otros mienbros Enpero fallesçe en poderio de andar . Ca non puede el oio andar deficit tamen a potentia gressiua , quia non potest pergere . Pes autem abundat ingressiua potentia : deficit tamen in visione , hjpCh1w
1.2.11 jYXLHbV Enpero fallesçe en poderio de andar . Ca non puede el oio andar mas el pie ha poderio de andar deficit tamen a potentia gressiua , quia non potest pergere . Pes autem abundat ingressiua potentia : deficit tamen in visione , hjpCh1w
1.2.11 bHGG3da Ca non puede el oio andar mas el pie ha poderio de andar e fallesçe en veer . quia non potest pergere . Pes autem abundat ingressiua potentia : deficit tamen in visione , quia nihil videt . pgwHL5f
1.2.11 v21TwE1 mas el pie ha poderio de andar e fallesçe en veer . ca non vee ninguna cosa . quia non potest pergere . Pes autem abundat ingressiua potentia : deficit tamen in visione , quia nihil videt . pgwHL5f
1.2.11 n4YU0qO e fallesçe en veer . ca non vee ninguna cosa . pues que assi es el oio deficit tamen in visione , quia nihil videt . Oculus igitur gHr6j1A
1.2.11 i2ptS1E por el veer en que abonda acorre ala mengua del pie . Ca guialo secundum visionem in qua abundat , subuenit indigentiae pedis , quia dirigit ipsum . qmWNhBj
1.2.11 qx775mM en que abonda acorre ala mengua del pie . Ca guialo por que non de en la piedra subuenit indigentiae pedis , quia dirigit ipsum . Pes autem per potentiam gressiuam qua pollet , qakLdPQ
1.2.11 tzQdnhT por que non de en la piedra Mas el pie por el poderio que ha de andar acorre ala mengua del oio que non puede andar quia dirigit ipsum . Pes autem per potentiam gressiuam qua pollet , subuenit indigentiae oculi , aRZ2AiI
1.2.11 grrf7YB Mas el pie por el poderio que ha de andar acorre ala mengua del oio que non puede andar por quel trahe sobre si . Pes autem per potentiam gressiuam qua pollet , subuenit indigentiae oculi , quia portat eum . xw5vaZi
1.2.11 jAPbeFM e la cabeça non enderecasse los pies el cuerpo natural non podria estat nin durar¶ Vien et caput dirigeret pedes : corpus naturale non posset subsistere . Sic quia nullus homo sufficit sibi ad viuendum , pvstAnp
1.2.11 vhrSkSP el cuerpo natural non podria estat nin durar¶ Vien assi por que ningun omne non es conpludo del todo et caput dirigeret pedes : corpus naturale non posset subsistere . Sic quia nullus homo sufficit sibi ad viuendum , pvstAnp
1.2.11 mQ6iVDB Et tomasse del otro aquello de que ha mengua la çibdat non podria estar ni dirrar ¶ Pues que assi es et acciperet illud in quo deficit , ciuitas durare non posset . Sicut ergo in membris eiusdem corporis prout habent ordinem ad se inuicem , im3vov6
1.2.11 x7mg6hU por sabiduria natural sin la qual el cuerpo nal non podria durar . Dien assi en quanto los çibdadanos de vna çibdat o de vn regno han ordenamiento entre si mismos est in eis quaedam commutatiua Iustitia , sine qua corpus naturale durare non posset : sic prout ciues eiusdem ciuitatis , lPtp3vg
1.2.11 gYbWL0t Dien assi en quanto los çibdadanos de vna çibdat o de vn regno han ordenamiento entre si mismos e se acorren a las sus menguas los vnos alos otros mudando vel regni habent ordinem ad se inuicem , et sibi inuicem secundum quandam commutationem suis indigentiis satisfaciunt , est in eis commutatiua Iustitia , aQcf8V3
1.2.11 tN7TmUA es en ellos la iustiçia mudadora sin la qual la çibdat o el regno non podria estar ¶ Lo segundo en los mienbros del cuerpo est in eis commutatiua Iustitia , sine qua ciuitas , vel regnum non posset subsistere . Secundo in membris est quaedam distributiua Iustitia , q2ljhxr
1.2.11 yazaEVn Lo segundo en los mienbros del cuerpo hay vna iustiçia partidora en quanto han ordenamiento sine qua ciuitas , vel regnum non posset subsistere . Secundo in membris est quaedam distributiua Iustitia , prout habent ordinem ad ipsum cor . bpyZ2SJ
1.2.11 n7v5Yj9 e son ordenados al coraçon . Ca el coraço ha todos los mienbros del cuerpoda e enbia sp̃s de uida e mouimientos prout habent ordinem ad ipsum cor . Nam cor singulis membris secundum suam proportionem , jiUNsvu
1.2.11 zMUdNQa Ca el coraço ha todos los mienbros del cuerpoda e enbia sp̃s de uida e mouimientos segunt su proporçion e su dignidat . prout habent ordinem ad ipsum cor . Nam cor singulis membris secundum suam proportionem , jiUNsvu
1.2.11 ilFqUHe segunt su proporçion e su dignidat . assi que el comienco dela uida e el comienço del mouimiento es en el coraçon assi commo por auentura el comienço del sentires secundum suam proportionem , et dignitatem influit eis spiritum vitalem , | et motum : ita quod principium vitae , vRAFnDi, yIAmw0H
1.2.11 mHA2nyb en el meollo bien assi en los çibdadanos ha iustiçia partidora en et principium mouendi est in corde , sicut forte principium sentiendi est in cerebro . Sic et in ciuibus est distributiua Iustitia , prout ordinantur ad unum aliquid , cLNnjYX
1.2.11 d7rg15Q assi commo asu Rey o a su cabdiello que les deue dar e partir las honrras e los bienes segunt sus uirtudes e sus dignidades ¶ vel ad ducem , qui secundum eorum virtutem , seMh2gq
1.2.11 fjlQ6MN pues que assi es assi conmo el cuerpo natural no podria estar si en el non fuesse guardada vna iustiçia partidora engsa debet eis honores , et bona tribuere . Sicut ergo corpus naturale | non subsisteret , nisi in eo reseruaretur quaedam distributiua Iustitia , fDlJLgf, neOHa7L
1.2.11 pwQuZ3U que los mienbros partiessen los vnos con los otros e diessen lo que conuiene el vno al otro . vien assi el regno o la çibdat ne puede estar nisi in eo reseruaretur quaedam distributiua Iustitia , ut quod cor membris debite influere : sic regnum vel ciuitas non potest subsistere , eQuJ0rv
1.2.11 pcr0YG9 e diessen lo que conuiene el vno al otro . vien assi el regno o la çibdat ne puede estar si en ellos non fuere guardada la iustiçia partidora ut quod cor membris debite influere : sic regnum vel ciuitas non potest subsistere , nisi reseruetur in ea distributiua iustitia , c0acYiJ
1.2.11 pvmpSHa en quasa que el Rey o el prinçipe parta las hontras e los bienes segunt que deue . Enpero deuemos notarseñaladamente ut quod Rex siue Princeps debite honores , et bona distribuat . Est autem diligenter notandum , aqwYAbZ
1.2.11 aXGC2h1 segunt que deue . Enpero deuemos notarseñaladamente que assi commo cada vna desigualdat non tuelle la uida del cuerpo natural et bona distribuat . Est autem diligenter notandum , quod sicut non quaelibet inaequalitas tollit vitam corporis naturalis , wKU8hf7
1.2.11 hedorNT Enpero deuemos notarseñaladamente que assi commo cada vna desigualdat non tuelle la uida del cuerpo natural maguer que cada vna desigualdat le enflaquezca Est autem diligenter notandum , quod sicut non quaelibet inaequalitas tollit vitam corporis naturalis , tamen quaelibet inaequalitas aegrotat , zSE75hY
1.2.11 esvfpRg Bien assi cada vna mengua de iustiçia non corronpe del todo el regno e la comunidat . Enpero que por qual quier menguade iustiçia es enfermo el regno e la comunidat apareiada acorruy conn¶ et infirmat ipsum : sic non quaelibet Iniustitia corrumpit totaliter regnum , et politiam , | tamen per quamlibet Iniustitiam regnum , et politia infirmatur , visf04R, w6Nk9XF
1.2.11 uz6UvK3 Enpero que por qual quier menguade iustiçia es enfermo el regno e la comunidat apareiada acorruy conn¶ pues que assi es paresçe tamen per quamlibet Iniustitiam regnum , et politia infirmatur , et disponitur ad corruptionem . Patet igitur crqFXgO
1.2.11 z1AF1sc e la comunidat apareiada acorruy conn¶ pues que assi es paresçe que los çibdadanos en quanto han ordenamiento bueno entre si mismos et politia infirmatur , et disponitur ad corruptionem . Patet igitur quod prout ciues habent ordinem ad se inuicem , est in eis Iustitia commutatiua . cqe8M2U
1.2.11 dw3QTj0 es en ellos guardada la iustiçia partidora . Mas en quanto los çibdadanos cunplen las leyes es en ellos iustiçia legal . reseruatur in eis Iustitia distributiua . Prout vero adimplent leges , est in illis Iustitia legalis . fpEhEs9
1.2.11 ja70jBC es en ellos iustiçia legal . Empero en qual quier manera que se tome la iustiçia si ella non puede durar el regno est in illis Iustitia legalis . Quocunque tamen modo sumatur Iustitia , sine ea ciuitas vel regnum durare non potest . b7omn5u
1.2.11 gmE5sxD Empero en qual quier manera que se tome la iustiçia si ella non puede durar el regno nin la çibdat ¶ Quocunque tamen modo sumatur Iustitia , sine ea ciuitas vel regnum durare non potest . Bene ergo dictum est , olHV3lR
1.2.11 vuP2wYS pues que assi es bien dicho es lo que dixo el philosofo en el primero libro dela grant ph̃ia moral Bene ergo dictum est , quod dicitur 1 Magnorum moralium , cap’ de iustitia , bmFEKZX
1.2.11 c0PPnjo que cosa iusta es vna cosa bien ygualada e bien ordenada e mantiene en si las çibdades e los regnos . Ca assi commo el alma contiene cap’ de iustitia , quod iustum est quoddam proportionabile , et continet urbanitates . Nam sicut anima continet corpus , quia recedente ea , uK8iFoE
1.2.11 bGUzSXr e mantiene en si las çibdades e los regnos . Ca assi commo el alma contiene e conphende el cuerpo . quod iustum est quoddam proportionabile , et continet urbanitates . Nam sicut anima continet corpus , quia recedente ea , corpus dissoluitur , pBsOggH
1.2.11 niOC4WG e conphende el cuerpo . Ca partida el alma del cuerpo el cuerposedes faze e se corronpe quia recedente ea , corpus dissoluitur , et marcescit : rwQqZa6
1.2.11 w5bHVcU Ca partida el alma del cuerpo el cuerposedes faze e se corronpe Bien assi la iustiçia contiene corpus dissoluitur , et marcescit : sic iustitia continet urbanitates idest ciuitates , cqbkdCj
1.2.11 lehp5R4 e se corronpe Bien assi la iustiçia contiene e conprehende las çibdades e los regnos . et marcescit : sic iustitia continet urbanitates idest ciuitates , et regna , quia sine ea dissoluitur ciuitas , lROP2q5
1.2.11 wf20sK1 Bien assi la iustiçia contiene e conprehende las çibdades e los regnos . Ca sin ella la çibdat se desfaze et marcescit : sic iustitia continet urbanitates idest ciuitates , et regna , quia sine ea dissoluitur ciuitas , lROP2q5
1.2.11 vZkHXuO e conprehende las çibdades e los regnos . Ca sin ella la çibdat se desfaze e los regnos non pueden estar . sic iustitia continet urbanitates idest ciuitates , et regna , quia sine ea dissoluitur ciuitas , et non possunt regna subsistere . bnfD7B5
1.2.11 wHnSeoO Ca sin ella la çibdat se desfaze e los regnos non pueden estar . Pues que assi es el que non guarda la iustiçia et regna , quia sine ea dissoluitur ciuitas , et non possunt regna subsistere . Valde igitur iniuriatur regno et regi , nd7CmCY
1.2.11 l4rcTAu e los regnos non pueden estar . Pues que assi es el que non guarda la iustiçia grant tuerto faze al regno e al rey . et non possunt regna subsistere . Valde igitur iniuriatur regno et regi , | qui Iustitiam non obseruet . Si igitur Iustitia est tantum bonum Regis , et regni , bsC5JWW, kHajSZp
1.2.11 na9299l Pues que assi es el que non guarda la iustiçia grant tuerto faze al regno e al rey . Et si la iustiçia es tanto bien del rey qui Iustitiam non obseruet . Si igitur Iustitia est tantum bonum Regis , et regni , summo opere Rex studere debet , zuTojIB
1.2.11 ohOWRmC Et si la iustiçia es tanto bien del rey mucho afincadamente deue el rey estudiar por que en los sus regnos sea guardada la iustiçia Si igitur Iustitia est tantum bonum Regis , et regni , summo opere Rex studere debet , ut in suo Regno , adopjbw
1.2.11 nxfkxlU por que en los sus regnos sea guardada la iustiçia non solamente aquellos que nasçieron en el regno mas aquellos que son ꝑegninos e auenedizos . seruetur Iustitia , non solum iis , | qui in regno nati sunt , sed etiam peregrinis , tQWGlqq, gZPqHDM
1.2.12 frKP49T por el capitulo sobredicho que conuiene alos prinçipes e alos Reyes que sean iustos Cuicumque enim negetur Iustitia , manifeste Regi et Regno infertur iniuria . Satis per praecedens capitulum persuadetur Principibus atque Regibus , ut sint iusti , vZhdSZC
1.2.12 qByRXLi sin la qual las çibdades e los regnos non pueden durar Empero por que el coraçon del noble ome sienprees cobdiçioso de oyr nueuas razones . cum sine ea ciuitates , et regna durare non possint . Tamen quia est animus hominis generosus , y4pF7Af
1.2.12 lIX9Hnv e los regnos non pueden durar Empero por que el coraçon del noble ome sienprees cobdiçioso de oyr nueuas razones . Por ende aduremos agora nueuas maneras e razones et regna durare non possint . Tamen quia est animus hominis generosus , | et semper auidus nouas rationes audire : adducemus nouos modos , e9QAy22, lgApZ0L
1.2.12 eA6zD4l Empero por que el coraçon del noble ome sienprees cobdiçioso de oyr nueuas razones . Por ende aduremos agora nueuas maneras e razones por las quales podremos mostrar et semper auidus nouas rationes audire : adducemus nouos modos , quibus ostendi poterit , zilt3hN
1.2.12 cpzdC6F Por ende aduremos agora nueuas maneras e razones por las quales podremos mostrar que mucho conuiene alos reyes adducemus nouos modos , quibus ostendi poterit , quod maxime decet Reges , gRWL7LE
1.2.12 zTj9UHR por las quales podremos mostrar que mucho conuiene alos reyes e alos prinçipes quibus ostendi poterit , quod maxime decet Reges , et Principes esse iustos . Possumus autem hanc veritatem quadruplici via venari , dqwJebY
1.2.12 xyjMHkx de ser iustos et de guardar iustiçia . Mas esta uerdat podemos prouar en quatro maneras segunt quatro cosas quod maxime decet Reges , et Principes esse iustos . Possumus autem hanc veritatem quadruplici via venari , secundum quatuor quae tanguntur de Iustitia in 5 Ethicorum . Prima via sumitur ex parte personae regiae . Secunda ex parte ipsius Iustitiae . mdgCpzY
1.2.12 k2ZwCAP segunt quatro cosas que tanne el philosofo dela iustiçia en el quimo libro delas ethicas ¶ La primera manera se toma de parte dela persona del Rey ¶ et Principes esse iustos . Possumus autem hanc veritatem quadruplici via venari , secundum quatuor quae tanguntur de Iustitia in 5 Ethicorum . Prima via sumitur ex parte personae regiae . Secunda ex parte ipsius Iustitiae . Tertia ex perfectione bonitatis , sjd24qK
1.2.12 aNH0hp2 que tanne el philosofo dela iustiçia en el quimo libro delas ethicas ¶ La primera manera se toma de parte dela persona del Rey ¶ La segunda se toma de parte dela iustiçia et Principes esse iustos . Possumus autem hanc veritatem quadruplici via venari , secundum quatuor quae tanguntur de Iustitia in 5 Ethicorum . Prima via sumitur ex parte personae regiae . Secunda ex parte ipsius Iustitiae . Tertia ex perfectione bonitatis , sjd24qK
1.2.12 yoyDdxC La primera manera se toma de parte dela persona del Rey ¶ La segunda se toma de parte dela iustiçia ¶ la terçera dela perfecçion dela bondat secundum quatuor quae tanguntur de Iustitia in 5 Ethicorum . Prima via sumitur ex parte personae regiae . Secunda ex parte ipsius Iustitiae . Tertia ex perfectione bonitatis , quae ex Iustitia innotescit . bM1tvs4
1.2.12 eUj4o1g ¶ Lo quartode la maldat que se leunata por la menguadela iustiçia ex ipsa malitia , quae ex iniustitia consurgit . Prima via sic patet . srSBQ7d
1.2.12 ht93eHO La primera manera se puede assi declarar . Ca si la ley es regla de todas las obras quae ex iniustitia consurgit . Prima via sic patet . Nam si lex est regula agendorum , kRHHXll
1.2.12 fTGFh5N Ca si la ley es regla de todas las obras que auemos de fazer assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas Nam si lex est regula agendorum , ut haberi potest ex 5 Ethicor’ ipse iudex , et multo magis ipse Rex , mRPN7kF
1.2.12 pGoDb0g que auemos de fazer assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas qual quier iuez Nam si lex est regula agendorum , ut haberi potest ex 5 Ethicor’ ipse iudex , et multo magis ipse Rex , mRPN7kF
1.2.12 hI6Md0t qual quier iuez e muchon mas el Rey a quien parte nesçe de poner las leyes deue seer vna regla en aquellas cosas ut haberi potest ex 5 Ethicor’ ipse iudex , et multo magis ipse Rex , cuius est leges ferre , fXcdFHY
1.2.12 qomqvgN en aquellas cosas que se deuen fazer . Ca el rey o el prinçipe es vna ley et multo magis ipse Rex , cuius est leges ferre , debet esse quaedam regula in agendis . Est enim Rex siue Princeps quaedam lex , xuV88JO
1.2.12 nb0QsN9 Ca la ley es vn prinçipe que non ha alma . Et el prinçipe es vna ley et lex est quidam Rex siue Princeps . Nam lex est quidam inanimatus Princeps : Princeps vero est quaedam animata lex . Quantum ergo animatum inanimatum superat , eAhIiz9
1.2.12 lzUBqm1 Et el prinçipe es vna ley que ha alma . pues que assi es quanto la cosa que ha alma sobrepiua ala Nam lex est quidam inanimatus Princeps : Princeps vero est quaedam animata lex . Quantum ergo animatum inanimatum superat , tantum Rex siue Princeps debet superare legem . cXYb6MR
1.2.12 jl52VdD que ha alma . pues que assi es quanto la cosa que ha alma sobrepiua ala que non ha alma . Nam lex est quidam inanimatus Princeps : Princeps vero est quaedam animata lex . Quantum ergo animatum inanimatum superat , tantum Rex siue Princeps debet superare legem . cXYb6MR
1.2.12 i8h96cS pues que assi es quanto la cosa que ha alma sobrepiua ala que non ha alma . tanto el Rey o el prinçipe deue sobrepuiar la ley . Princeps vero est quaedam animata lex . Quantum ergo animatum inanimatum superat , tantum Rex siue Princeps debet superare legem . Debet aojhWk0
1.2.12 t2pFOcb que non ha alma . tanto el Rey o el prinçipe deue sobrepuiar la ley . Ca deue el prinçipe o el Rey ser de tan grant iustiçia Princeps vero est quaedam animata lex . Quantum ergo animatum inanimatum superat , tantum Rex siue Princeps debet superare legem . Debet aojhWk0
1.2.12 h8TUVrj tanto el Rey o el prinçipe deue sobrepuiar la ley . Ca deue el prinçipe o el Rey ser de tan grant iustiçia e de tan grant egualdat por que pueda enderesçar tantum Rex siue Princeps debet superare legem . Debet | etiam Rex esse tantae Iustitiae , et tantae aequitatis , ku6Eyz4, wrKsM11
1.2.12 e3Sf313 Ca algun caso ay en que se non deuen guardar las leyes assi commo paresçra adelante . ut possit ipsas leges dirigere : cum aliquo casu leges obseruari non debeant , ut infra patebit . hIxkaRA
1.2.12 jVNTGsC Pues que assi es dubdar si el Rey deue ser egual e iusto es dubdar Dubitare ergo , utrum Rex debeat esse aequalis et iustus , est dubitare , f28Lf3X
1.2.12 z0rGnta e iusto es dubdar si la regla deue seer egual e derecha Ca si la regla fallesçe de la egualdat est dubitare , utrum ipsa regula debeat esse regulata . Si enim regula ab aequalitate deficiat , p3K2Hs6
1.2.12 hYnz4ge si la regla deue seer egual e derecha Ca si la regla fallesçe de la egualdat e delan derechura ningunan cosa non sera reglada por ella . utrum ipsa regula debeat esse regulata . Si enim regula ab aequalitate deficiat , nihil regulatum erit : dbmxCs1
1.2.12 r1N2Pjb Ca si la regla fallesçe de la egualdat e delan derechura ningunan cosa non sera reglada por ella . Ca çierta cosa es Si enim regula ab aequalitate deficiat , nihil regulatum erit : cum omnia per regulam regulentur . f1vzzmf
1.2.12 mTsZGUU Ca çierta cosa es que por la regla se reglan e se egualan todas las cosas . nihil regulatum erit : cum omnia per regulam regulentur . Sic si Reges sint iniusti , hCKj56y
1.2.12 tt0Esm8 que por la regla se reglan e se egualan todas las cosas . Et en essa misma gnisa nihil regulatum erit : cum omnia per regulam regulentur . Sic si Reges sint iniusti , hCKj56y
1.2.12 fyGqFfn si los Reyes non son iustos nin derechureros desordenan e desigualan el regno por que en el non se pueda guardar iustiçia . Sic si Reges sint iniusti , disponunt regnum , ut in eo non obseruetur Iustitia . Maxime ergo studere debent , xlNCK1g
1.2.12 iMKiuCf por que en el non se pueda guardar iustiçia . Et por ende mucho se deue guardar e mucho deuen estudiar los reyes disponunt regnum , ut in eo non obseruetur Iustitia . Maxime ergo studere debent , ne sint iniusti , et inaequales : r13NDWw
1.2.12 gThJ6Up Et por ende mucho se deue guardar e mucho deuen estudiar los reyes que non sean iniustos e desiguales disponunt regnum , ut in eo non obseruetur Iustitia . Maxime ergo studere debent , ne sint iniusti , et inaequales : r13NDWw
1.2.12 mkNnmpe Ca la mengua dela iustiçia e la desigualdat les tira la dignidat e la magestad real . Ca los Reyes sin iustiçia maguera sean sennores ne sint iniusti , et inaequales : quia eorum iniustitia , et inaequalitas tollit ab eis regiam dignitatem . Nam reges iniusti aB2ae0H
1.2.12 vhwU2oZ Ca los Reyes sin iustiçia maguera sean sennores por el pode rio ciuil . enpero non son dignos de seer Reyes . Nam reges iniusti et si dominentur per ciuilem potentiam , non tamen digni sunt tdrhAV5
1.2.12 nJyV97F e el Rey sea vna ley animada e vna regla . animada de todo lo que le ha de fazer . Paresçe de parte dela persona del Rey que conuiene mucho al Rey de guardar la iustiçia¶ quia est quaedam animata lex , et quaedam animata regula agendorum , ex parte ipsius personae regiae maxime decet ipsum seruare Iustitiam . m2rNmm5
1.2.12 wFeW4Ze e vna regla . animada de todo lo que le ha de fazer . Paresçe de parte dela persona del Rey que conuiene mucho al Rey de guardar la iustiçia¶ La segunda manera et quaedam animata regula agendorum , ex parte ipsius personae regiae maxime decet ipsum seruare Iustitiam . Secundo possumus qH7w0Q0
1.2.12 s9BGOGh La segunda manera por que podemos prouar que conuiene al Rey de ser iusto ex parte ipsius personae regiae maxime decet ipsum seruare Iustitiam . Secundo possumus inuestigare hoc idem ex parte ipsius Iustitiae . zGzy2td
1.2.12 wyr40YP por que podemos prouar que conuiene al Rey de ser iusto et de guardar la iustiçia se puede tomar de parte dela iustiçia . Secundo possumus inuestigare hoc idem ex parte ipsius Iustitiae . Nam Iustitia est quoddam magnum bonum , sJc6wWr
1.2.12 fGsNpf4 que conuiene al Rey de ser iusto et de guardar la iustiçia se puede tomar de parte dela iustiçia . Et esta se declara assi . Secundo possumus inuestigare hoc idem ex parte ipsius Iustitiae . Nam Iustitia est quoddam magnum bonum , sJc6wWr
1.2.12 jYUa3nD et de guardar la iustiçia se puede tomar de parte dela iustiçia . Et esta se declara assi . Ca la iustiçia es vn muy grant bien inuestigare hoc idem ex parte ipsius Iustitiae . Nam Iustitia est quoddam magnum bonum , et praeclarum . Perficit enim h2jiPy6
1.2.12 fffrqKn e muy resplandeçiente . por que assi commo dicho es faze al omne acabado en orden a otro . et praeclarum . Perficit enim ( ut dictum est ) hominem in ordine ad alium . Tunc autem maxime clarescit bonitas nostra , quando usque ad alios se extendit . Unde 5 Ethic’ dicitur , quod praeclarissima virtutum videtur esse Iustitia : iPQvmcM
1.2.12 kKPd4pK en orden a otro . Mas estonçe lanr̃a bondat resplandeçe mucho quando se estiende alos otros . ( ut dictum est ) hominem in ordine ad alium . Tunc autem maxime clarescit bonitas nostra , quando usque ad alios se extendit . Unde 5 Ethic’ dicitur , quod praeclarissima virtutum videtur esse Iustitia : et neque Hesperus , aBSrZum
1.2.12 fABsJUG Mas estonçe lanr̃a bondat resplandeçe mucho quando se estiende alos otros . Et por ende dize el philosofo en el quinto libro de las ethicas que paresçe ( ut dictum est ) hominem in ordine ad alium . Tunc autem maxime clarescit bonitas nostra , quando usque ad alios se extendit . Unde 5 Ethic’ dicitur , quod praeclarissima virtutum videtur esse Iustitia : et neque Hesperus , aBSrZum
1.2.12 jJtxtAc quando se estiende alos otros . Et por ende dize el philosofo en el quinto libro de las ethicas que paresçe que la iustiçia es muy mayor quod praeclarissima virtutum videtur esse Iustitia : et neque Hesperus , neque Lucifer est ita admirabilis , jn0k9DG
1.2.12 rnpSlFQ por nonbre comunal que quiere dezir cosa clara e cosa apuesta . Et esta estrella algunas vezes nasçe ante del sol ø ø
1.2.12 iag27T7 que quiere dezir cosa clara e cosa apuesta . Et esta estrella algunas vezes nasçe ante del sol e estonçe paresçe en la mananna et venustatem communi nomine appellatur Venus . Haec autem stella aliquando praecedit solem , et tunc apparet in mane , et dicitur Lucifer . tuu0COn
1.2.12 l2i7Y9n Et esta estrella algunas vezes nasçe ante del sol e estonçe paresçe en la mananna et llaman le luzero . Mas algunas vezes . viene enpos el sol Haec autem stella aliquando praecedit solem , et tunc apparet in mane , et dicitur Lucifer . Aliquando vero sequitur ipsum , nOgGNXE
1.2.12 iuJHlnM e estonçe paresçe en la mananna et llaman le luzero . Mas algunas vezes . viene enpos el sol e paresçe ala vies para Haec autem stella aliquando praecedit solem , et tunc apparet in mane , et dicitur Lucifer . Aliquando vero sequitur ipsum , nOgGNXE
1.2.12 jPIEAes et llaman le luzero . Mas algunas vezes . viene enpos el sol e paresçe ala vies para e por esso le llaman uespero . et tunc apparet in mane , et dicitur Lucifer . Aliquando vero sequitur ipsum , et tunc apparet in sero , et dicitur Hesperus . Est ergo intentio Philosophi dicere , quod Venus , uw9Hfrh
1.2.12 coLGFSg e paresçe ala vies para e por esso le llaman uespero . Et por ende la entençion del philosofo es dezir Aliquando vero sequitur ipsum , et tunc apparet in sero , et dicitur Hesperus . Est ergo intentio Philosophi dicere , quod Venus , quae est tam pulcherrima stella , v9ys9NL
1.2.12 jLUQrXB que esta estrella que dizen venꝮ que es ran fermosa et tunc apparet in sero , et dicitur Hesperus . Est ergo intentio Philosophi dicere , quod Venus , quae est tam pulcherrima stella , et quae aliquando dicitur Lucifer , jb0KqQA
1.2.12 lSSFiVz e tan apuesta que algunas vezes la llaman luzero e algunas vezes uespero . quae est tam pulcherrima stella , et quae aliquando dicitur Lucifer , aliquando Hesperus , bE2LRvP
1.2.12 hSVoj4K commo la fermosura dela iustiçia . Et las estrellas resplandesçen por fermosura corporal e nos alunbran con luz corporal . Pulchritudo stellarum non est ita admirabilis , sicut pulchritudo eius . Stellae enim pollent pulchritudine corporali , et illuminant nos lumine corporali : qturq1b
1.2.12 nwrKiQr Et las estrellas resplandesçen por fermosura corporal e nos alunbran con luz corporal . Mas la iustiçia resplandeçe por fermosura de honestad sicut pulchritudo eius . Stellae enim pollent pulchritudine corporali , et illuminant nos lumine corporali : sed Iustitia pollet pulchritudine honesta et spirituali , fYgOFes
1.2.12 nA2fem4 e nos alunbran con luz corporal . Mas la iustiçia resplandeçe por fermosura de honestad e por fermosura spunal e honrra nos de perfecçion uirtual . et illuminant nos lumine corporali : sed Iustitia pollet pulchritudine honesta et spirituali , et ornat nos virtuali perfectione . vFzy86c
1.2.12 cRC0ed1 e por fermosura spunal e honrra nos de perfecçion uirtual . Et por ende quanto la fermosura spunal sobrepuia la fermosura corporal tanto la fermosura dela iustiçia et ornat nos virtuali perfectione . Quanto igitur pulchritudo spiritualis excellit pulchritudinem corporalem , tanto pulchritudo Iustitiae , d8cZ176
1.2.12 pfPlct9 Et pues que assi es si conuiene alos Reyes e alos prinçipes de auer muy claras uirtudes et claritas eius admirabilior est claritate stellarum . Si ergo decet Reges et Principes habere clarissimas virtutes ex parte ipsius Iustitiae , quae est quaedam clarissima virtus , vRvVXWO
1.2.12 tO1w2Rl e alos prinçipes de auer muy claras uirtudes paresçe de parte dela iustiçia que es muy clara uirtud Si ergo decet Reges et Principes habere clarissimas virtutes ex parte ipsius Iustitiae , quae est quaedam clarissima virtus , probari potest , z7XRYt1
1.2.12 ziNwEHG que es muy clara uirtud que se puede prouar que conuiene alos Reyes de guardar la iustiçia . ergo decet Reges et Principes habere clarissimas virtutes ex parte ipsius Iustitiae , quae est quaedam clarissima virtus , probari potest , quod decet eos obseruare Iustitiam . gRlhHod
1.2.12 dHYqIkq que se puede prouar que conuiene alos Reyes de guardar la iustiçia . lo terçero esso mismo se puede prouar probari potest , quod decet eos obseruare Iustitiam . Tertio hoc probari potest ex ipsa perfectione bonitatis , sh9iown
1.2.12 sngNQ3R que conuiene alos Reyes de guardar la iustiçia . lo terçero esso mismo se puede prouar de parte dela perfecçion dela bondat quod decet eos obseruare Iustitiam . Tertio hoc probari potest ex ipsa perfectione bonitatis , quae ex Iustitia innotescit . c3nn0DP
1.2.12 wA1VVcm de parte dela perfecçion dela bondat que nos viene e nasçe dela iustiçia . Ca la iustiçia non solamente es acabada uirtud en si . Tertio hoc probari potest ex ipsa perfectione bonitatis , quae ex Iustitia innotescit . Iustitia enim non solum est perfecta virtus in se , oHoNDpf
1.2.12 aoRDzkR mas si fuere en los Reyes e enlos prinçipes muestra que ellos son acabados e buenos . ø ø
1.2.12 viqrfBb que ellos son acabados e buenos . Ca assi lo veemos en todas las otras cosas que cada vna cosa es acabada Iustitia enim non solum est perfecta virtus in se , sed si sit in Regibus et Principibus ostendit eos esse perfecte bonos . Sic enim videmus in aliis rebus quod unumquodque perfectum est , cum potest sibi simile producere , fzAlIWa
1.2.12 bbrgRXv que cada vna cosa es acabada enssi quando puede fazer otra tal commo si . Et quando la su obra se estiende alos otros sed si sit in Regibus et Principibus ostendit eos esse perfecte bonos . Sic enim videmus in aliis rebus quod unumquodque perfectum est , cum potest sibi simile producere , et cum actio sua ad alios se extendit : kznluNQ
1.2.12 sCZyBbi enssi quando puede fazer otra tal commo si . Et quando la su obra se estiende alos otros assi commo paresçe cum potest sibi simile producere , et cum actio sua ad alios se extendit : ut tunc aliquid est perfecte calidum , sSJHWO8
1.2.12 rKRwPi6 Et quando la su obra se estiende alos otros assi commo paresçe por la calentura . cum potest sibi simile producere , et cum actio sua ad alios se extendit : ut tunc aliquid est perfecte calidum , sSJHWO8
1.2.12 fstbpD0 Ca estonçe es dicha alguna cosa conplidamente caliente quando puede calentar alas otras cosas . Et quando la su obra ut tunc aliquid est perfecte calidum , quando potest alia calefacere , et quando actio sua ad alia se extendit . iqtLI34
1.2.12 vL2VrGi Et quando la su obra e la su calentura se estiende alos otros . Et esso mismo estonçe es dicho el ome conplidamente sabio quando puede ensseñar los otros et quando actio sua ad alia se extendit . Et tunc est aliquis perfecte sciens , quando potest alios docere , dNOjf97
1.2.12 m2oaV7p e la su calentura se estiende alos otros . Et esso mismo estonçe es dicho el ome conplidamente sabio quando puede ensseñar los otros e quando la su sçiençia se estiende alos otros . Et tunc est aliquis perfecte sciens , quando potest alios docere , et quando scientia sua ad alios se extendit . Ideo scribitur 1 Metaphys’ quod signum omnino scientis , ggaMaad
1.2.12 vCPaJiK quando puede ensseñar los otros e quando la su sçiençia se estiende alos otros . Et por ende dize el philosofo en el primers libro dela methaphisica quando potest alios docere , et quando scientia sua ad alios se extendit . Ideo scribitur 1 Metaphys’ quod signum omnino scientis , est posse docere . jfuYCpc
1.2.12 ydaGX03 e quando la su sçiençia se estiende alos otros . Et por ende dize el philosofo en el primers libro dela methaphisica que señal manifiesta es de omne sabio quando potest alios docere , et quando scientia sua ad alios se extendit . Ideo scribitur 1 Metaphys’ quod signum omnino scientis , est posse docere . jfuYCpc
1.2.12 ypvDHb5 que señal manifiesta es de omne sabio quando puede enssennar los otros . Et por ende fablando et quando scientia sua ad alios se extendit . Ideo scribitur 1 Metaphys’ quod signum omnino scientis , est posse docere . Ergo a simili , hVXrGcI
1.2.12 vEB6dSI Et por ende fablando por semeiança podemos dezir que estonce es dicho el omne conplidamente bueon Ergo a simili , tunc est aliquis perfecte bonus , quando bonitas sua usque ayYrjzs
1.2.12 dnMFoY3 por semeiança podemos dezir que estonce es dicho el omne conplidamente bueon quando la su bondat se estiende alos otros Ergo a simili , tunc est aliquis perfecte bonus , quando bonitas sua usque ayYrjzs
1.2.12 aYfvASG que estonce es dicho el omne conplidamente bueon quando la su bondat se estiende alos otros Et por ende la bondat acabada de los omes non es conosçida tunc est aliquis perfecte bonus , quando bonitas sua usque | ad alios se extendit . Inde est ergo , quod non cognoscitur perfecta bonitas hominum , tde5gvC, za19UFY
1.2.12 etZGiwL fasta que son puestos en alguna dignidat o en algun prinçipado de sennorio . Ca quando algun omne non ha de gouernar si non assi mismo non paresçe bien quales nin es conostida la su bondat acabadamente ¶ nisi constituantur in aliquo principatu . Nam quandiu aliquis non habet regere nisi seipsum , non plene apparet qualis sit , nec perfecte cognoscitur bonitas eius . w8Ju6QJ
1.2.12 cv4fswG Mas quando es puesto en algun prinçipado o en algun sennorio por que la su bondat se ha de estender a otros estonçe meior paresçe quales si es bueno o malo Sed quando constituitur in principatu aliquorum , quia oportet , | quod bonitas sua ad alios se extendat , tunc melius apparet qualis sit , ajZCjW9, uyAjHQ1
1.2.12 mypsqlS quales si es bueno o malo por que las sus obras le estienden a los otros ¶ Et pues que assi es tunc melius apparet qualis sit , eo quod opera sua ad exteriora se extendant . Si ergo nobis exteriora magis nota sunt , l9fhO8z
1.2.12 kS9xUia Et pues que assi es si las cosas que paresçen de fuera son a nos . mas manifiestas eo quod opera sua ad exteriora se extendant . Si ergo nobis exteriora magis nota sunt , quanto aliquis in maiori principatu constituitur ; qSOtpR5
1.2.12 tzwrYaN quanto cada vno es puesto en mayor prinçipado e en mayor dignidat por que las sus obras se estienden amas estonçe paresçe meior cada vno quales . Et por ende dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas quanto aliquis in maiori principatu constituitur ; quia opera sua ad plura se extendunt , | magis apparet qualis sit . Ideo dicitur 5 Ethicorum principatus virum ostendit . hOyMp0R, rUsXawd
1.2.12 kp7WmmC por que las sus obras se estienden amas estonçe paresçe meior cada vno quales . Et por ende dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas que el prinçipado e la dignidat muestran magis apparet qualis sit . Ideo dicitur 5 Ethicorum principatus virum ostendit . Propter quod et prouerbialiter dicitur : nLuF8xy
1.2.12 qHOvinI Et por ende dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas que el prinçipado e la dignidat muestran qual es el omne . Ideo dicitur 5 Ethicorum principatus virum ostendit . Propter quod et prouerbialiter dicitur : Si quis vult cognoscere virum , r1aPsFy
1.2.12 c0qrOPz pues que assi es dela iustiçia por que ella es en orden a otro nasçe acabada bondat Ca sacando la uirtud Ex Iustitia ergo ( quia est ad alterum ) innotescit perfecta bonitas . Nam excepta Prudentia , quae aliis virtutibus perfectior est , xB84qoR
1.2.12 mddiG9v es la mas acabada . Et por ende todas las otras uirtudes morałs̃ que acaban el omne en ssi deuen auer la iustiçia quia est earum directiua , omnes aliae virtutes morales , | quae perficiunt hominem in se , se videntur habere ad Iustitiam , xp5oMJW, sBTq03b
1.2.12 ziTAsRr Et por ende todas las otras uirtudes morałs̃ que acaban el omne en ssi deuen auer la iustiçia assi commo reina e sennora quae perficiunt hominem in se , se videntur habere ad Iustitiam , quae perficit hominem in ordine ad alterum , bbYGHVg
1.2.12 wdMB7ep assi commo reina e sennora porque acaba el omne en orden alos otros assi conmo los subditos se videntur habere ad Iustitiam , quae perficit hominem in ordine ad alterum , sicut subditi , zki2pMY
1.2.12 jHhuqBD porque acaba el omne en orden alos otros assi conmo los subditos que en alguna manera solamente han de gouernar assi mismos . quae perficit hominem in ordine ad alterum , sicut subditi , qui quodammodo solum habent regere seipsos , iwgSbS0
1.2.12 bVifwIh que en alguna manera solamente han de gouernar assi mismos . han se a su prinçipe assi commo a sennor qui quodammodo solum habent regere seipsos , se habent | ad Principem , cui bonitas , k6VUmNe, octwQfM
1.2.12 oFjmcjO cuya bondat e cuyo gouernamiento se estiende alos otros . pues que assi es cui bonitas , et regimen | ad alios se extendit . Sicut ergo in Principe magis manifestatur perfectio bonitatis , wzq7B0d, yAi9ARK
1.2.12 pJ7LqVY que por las otras uirtudes morales . assi conuiene mas al Rey e al prinçipe de ser iusto quam in aliis : sic ex Iustitia magis manifestatur perfectio bonitatis , quam ex aliis virtutibus moralibus . Decet ergo Reges et Principes esse iustos , z595xUq
1.2.12 idlAEik que a ninguno de los otros . Et pues que assi es conuiene alos Reyes e alos prinçipes Decet ergo Reges et Principes esse iustos , tum quia debent esse regula agendorum , zBRQkNz
1.2.12 whKnhtm e alos prinçipes de ser iustolo vno por que deue ser regla de todas las cosas tum quia debent esse regula agendorum , tum quia Iustitia est praeclara virtus , tum etiam quia ex ea manifestatur perfectio bonitatis . eZeXmMK
1.2.12 hrANkdx de ser iustolo vno por que deue ser regla de todas las cosas que se deuen fazer en el regno . tum quia debent esse regula agendorum , tum quia Iustitia est praeclara virtus , tum etiam quia ex ea manifestatur perfectio bonitatis . eZeXmMK
1.2.12 fRG0ZIf por que deue ser regla de todas las cosas que se deuen fazer en el regno . lo otro por quela iustiçia es muy clara uirtud . ø ø
1.2.12 e8gOXXi por que en la iustiçia es manifestada la perfeccion dela su bondat ¶La quarta manera por que podemos prouar esso mismo tum quia Iustitia est praeclara virtus , tum etiam quia ex ea manifestatur perfectio bonitatis . Quarto hoc decet Reges , et Principes ex magnitudine malitiae , hp0hcBw
1.2.12 nBl1G8F ¶La quarta manera por que podemos prouar esso mismo que conienea los Reyes tum quia Iustitia est praeclara virtus , tum etiam quia ex ea manifestatur perfectio bonitatis . Quarto hoc decet Reges , et Principes ex magnitudine malitiae , hp0hcBw
1.2.12 riiBL4L iustiçia se toma de parte dela grant maliçia que nasçe en el regno et Principes ex magnitudine malitiae , quae ex iniustitia consurgit . Nam ( ut dicitur 5 Ethicor’ ) qUCgsaw
1.2.12 vvUGdTL se toma de parte dela grant maliçia que nasçe en el regno por la mengua dela iusticia . ø ø
1.2.12 n36JhQc por la mengua dela iusticia . Ca assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas que assi commo meior es el omne quae ex iniustitia consurgit . Nam ( ut dicitur 5 Ethicor’ ) sicut melior est gM6nXVQ
1.2.12 iaYu6Ir que non solamente es bueno en si Mas ahun la su bendat se estiende alos otros omes . Assi peor es el omne qui non solum est bonus in se , sed etiam bonitas sua se extendit ad alios : sic peior est , jPQss5c
1.2.12 gxnrL9w que non solamente es malo en ssi mas ahun la su maliçia se estiende alos otros omes Et quanto amas se estiende la su maliçia qui non solum malus est in se , sed etiam malitia sua se extendit ad alios : et quantum ad plures se extendit malitia eius , lpO1pkX
1.2.12 gbLhSNR mas ahun la su maliçia se estiende alos otros omes Et quanto amas se estiende la su maliçia tanto peor es el . sed etiam malitia sua se extendit ad alios : et quantum ad plures se extendit malitia eius , tanto peior existit . ncaCQXa
1.2.12 gxb4unO pues que assi es tanto mas acuçiosos deuen ser los Reyes e los prinçipes e mas afincadamente deuen estudiar tanto peior existit . Tanto igitur summopere studere debent Reges , et Principes ut seruent Iustitiam , et iniustitiam vitent : quanto ex eorum Iustitia potest e1xDZUJ
1.2.12 qfkP4xJ tanto mas acuçiosos deuen ser los Reyes e los prinçipes e mas afincadamente deuen estudiar para guardar la iustiçia tanto peior existit . Tanto igitur summopere studere debent Reges , et Principes ut seruent Iustitiam , et iniustitiam vitent : quanto ex eorum Iustitia potest e1xDZUJ
1.2.12 iU1Yyc2 para guardar la iustiçia e para escusar la mi ustiçia e el mal quanto por la mengua dela su iustiçia se puede seguir mayor mal Et puede venir mayor deño a muchos . quanto ex eorum Iustitia potest consequi maius malum , et potest inferri pluribus nocumentum . aNZX0yL
1.2.12 hr2bvFF e para escusar la mi ustiçia e el mal quanto por la mengua dela su iustiçia se puede seguir mayor mal Et puede venir mayor deño a muchos . Mas avn conuiene mas de declarar commo los Reyes consequi maius malum , et potest inferri pluribus nocumentum . Esset autem ulterius declarandum , k8WRIce
1.2.12 j6U1Q0L Et puede venir mayor deño a muchos . Mas avn conuiene mas de declarar commo los Reyes e los prinçipes pueden ganar et auer la iustiçia et potest inferri pluribus nocumentum . Esset autem ulterius declarandum , | quomodo Reges , et Principes possunt Iustitiam acquirere : yu6DDcr, nGCdvOj
1.2.12 hrmYrwv Mas avn conuiene mas de declarar commo los Reyes e los prinçipes pueden ganar et auer la iustiçia e de commo deuen guardar la iustiçia en los sus regnos . quomodo Reges , et Principes possunt Iustitiam acquirere : et quomodo debeant Iustitiam obseruare . axAoydd
1.2.12 rYEhKOP e los prinçipes pueden ganar et auer la iustiçia e de commo deuen guardar la iustiçia en los sus regnos . Mas esto en el tercero libro aura logar et Principes possunt Iustitiam acquirere : et quomodo debeant Iustitiam obseruare . Sed in tertio libro , keLpstA
1.2.12 nBYVsFk e de commo deuen guardar la iustiçia en los sus regnos . Mas esto en el tercero libro aura logar do sera mas conplidamente declarado et quomodo debeant Iustitiam obseruare . Sed in tertio libro , ubi agetur zlZfSGS
1.2.12 rmMSr2v do sera mas conplidamente declarado e do diremos commo se deue gouernar el pegno derechamente con iustiçia t deuedes saber ubi agetur quomodo Regnum iuste Regi debeat , | plenius ostendetur . Quia circa quodcunque contingit peccare , k2qxp3d, fTI6yYI
1.2.13 lPNc5Lx e do diremos commo se deue gouernar el pegno derechamente con iustiçia t deuedes saber que quando en alguas cosas podemos bien obrar plenius ostendetur . Quia circa quodcunque contingit peccare , et bene agere , viMgfYJ
1.2.13 bFThwZp t deuedes saber que quando en alguas cosas podemos bien obrar e pecar en obrando . plenius ostendetur . Quia circa quodcunque contingit peccare , et bene agere , viMgfYJ
1.2.13 aLn2klz e pecar en obrando . Conuiene de dar e de ponetur algua uirtud et bene agere , oportet dare virtutem aliquam , per quam regulentur in agendo . iZgBRYD
1.2.13 j7vkNIO por la qual seamos reglados en las obras que auemos de fazer ¶ pues que assi es commo los omes alguas vezes puedan oportet dare virtutem aliquam , per quam regulentur in agendo . Cum igitur circa timores , h0O0E7n
1.2.13 igZ1UP4 pues que assi es commo los omes alguas vezes puedan e les contezca de se auer derechamente e non derechamente en los temores e en las osadias . per quam regulentur in agendo . Cum igitur circa timores , et audacias contingat aliquem se habere recte , gnDVCnY
1.2.13 mfltVWN e non derechamente en los temores e en las osadias . Conuiene de dar alguna uirtud medianera en los temores e en las osadias por la qual sea el omne reglado en ellos . Cum igitur circa timores , et audacias contingat aliquem se habere recte , et non recte , nLdA8Wr
1.2.13 gsA7POE por la qual sea el omne reglado en ellos . por que contesce que algunos remen algunas cosas et audacias contingat aliquem se habere recte , et non recte , oportet dare virtutem aliquam circa timores , lzHh1kP
1.2.13 j2ZspTg por que contesce que algunos remen algunas cosas que han de temer e alas uegadas temen alguas cosas et non recte , oportet dare virtutem aliquam circa timores , et audacias . Accidit enim aliquos timere timenda , qOOG1EA
1.2.13 ww2dxkM que algunos remen algunas cosas que han de temer e alas uegadas temen alguas cosas que non han de temer . et non recte , oportet dare virtutem aliquam circa timores , et audacias . Accidit enim aliquos timere timenda , qOOG1EA
1.2.13 ybWFA5b que son tan temerosos que temen los mures que andan por casa gruniendo e corriendo . et audacias . Accidit enim aliquos timere timenda , et non timenda . Sunt enim aliqui adeo pauidi , quod circunstantes muros timent . Aliqui vero adeo fatue audent , x7kyF1O
1.2.13 xTgwsym que temen los mures que andan por casa gruniendo e corriendo . Otrosi algunos en tanto son osados locamientre et non timenda . Sunt enim aliqui adeo pauidi , quod circunstantes muros timent . Aliqui vero adeo fatue audent , ut etiam Deum non timeant , quod non est Fortitudinis , bLUmaE7
1.2.13 gvSA1Z5 Otrosi algunos en tanto son osados locamientre que ahun a dios non temen . Et esta osadia non es de fortaleza quod circunstantes muros timent . Aliqui vero adeo fatue audent , ut etiam Deum non timeant , quod non est Fortitudinis , sed insaniae . Propter quod 1 Magnorum moralium scribitur , quod si quis valde impauidus existat , lKkrFZO
1.2.13 gh8cEnr mas es de locura . Por la qual cosa dize el philosofo en el primero libro dela grant phia moral ø ø
1.2.13 ksV3fRY non es fuerte mas es loco e landio . Et pues que assi es al fuerte pertenesçe temer las cosas non est Fortis , sed insanus . Spectat igitur ad fortem timere timenda , et audere audenda . ugNk5HM
1.2.13 bmrkPfC mas es loco e landio . Et pues que assi es al fuerte pertenesçe temer las cosas que ha de temer non est Fortis , sed insanus . Spectat igitur ad fortem timere timenda , et audere audenda . ugNk5HM
1.2.13 aFz5Pqf que repreme los temores e tienpra las osadias . Ca la fortaleza repreme los temores Erit igitur Fortitudo virtus quaedam reprimens timores , et moderans audacias . Reprimit enim Fortitudo timores , ne per eos quis retrahatur ab eo , aD3Ndw4
1.2.13 bRIxaiT e acometer aquellas cosas que la razon e el entendemiento mando . Et otrosi la fortaleza tienpra las osadias ne per eos quis retrahatur ab eo , quod ratio dictat . Moderat autem audacias , ne quis audendo aggrediatur , tozVY4z
1.2.13 tJQHXnG que la razon e el entendemiento mando . Et otrosi la fortaleza tienpra las osadias por que el omne non sea tan osado ne per eos quis retrahatur ab eo , quod ratio dictat . Moderat autem audacias , ne quis audendo aggrediatur , tozVY4z
1.2.13 lOKY5NI que acometa aquello que vieda la razon ¶VVisto que cosa es la fortaleza finca nos deuer çerca quales cosas ha de ser la fortaleza ne quis audendo aggrediatur , quod ratio vetat . Viso quid est Fortitudo , lItbzKL
1.2.13 smGOT2d que vieda la razon ¶VVisto que cosa es la fortaleza finca nos deuer çerca quales cosas ha de ser la fortaleza Pues que assi es comuene de saber quod ratio vetat . Viso quid est Fortitudo , restat videre circa quae esse habeat talis virtus . Sciendum igitur , quod timere , et audere , proprie respiciunt pericula . Nullus autem timet , tpWOJgl
1.2.13 sHO82IJ ¶VVisto que cosa es la fortaleza finca nos deuer çerca quales cosas ha de ser la fortaleza Pues que assi es comuene de saber que temer quod ratio vetat . Viso quid est Fortitudo , restat videre circa quae esse habeat talis virtus . Sciendum igitur , quod timere , et audere , proprie respiciunt pericula . Nullus autem timet , tpWOJgl
1.2.13 q95HG48 que temer e auer osadia propiamente catan e han de ser enlos peligros . quid est Fortitudo , restat videre circa quae esse habeat talis virtus . Sciendum igitur , quod timere , et audere , proprie respiciunt pericula . Nullus autem timet , nisi imaginetur sibi periculum imminere : aHJA2kS
1.2.13 xLu2a8r e han de ser enlos peligros . Ca ninguno non teme si non quando emagina algunan cosa ø ø
1.2.13 xHsDq2q Ca ninguno non teme si non quando emagina algunan cosa en que puede auer peligro . restat videre circa quae esse habeat talis virtus . Sciendum igitur , quod timere , et audere , proprie respiciunt pericula . Nullus autem timet , nisi imaginetur sibi periculum imminere : nec omnis dicitur audax , dyVugMf
1.2.13 alkLI9g si non quando emagina algunan cosa en que puede auer peligro . nin ninguno non es dicho osado restat videre circa quae esse habeat talis virtus . Sciendum igitur , quod timere , et audere , proprie respiciunt pericula . Nullus autem timet , nisi imaginetur sibi periculum imminere : nec omnis dicitur audax , dyVugMf
1.2.13 tru7rn0 nin ninguno non es dicho osado si non quando acomete alguna cosa espantable e peligrosa . Mas deuedes saber nec omnis dicitur audax , nisi aggrediatur aliquod terribile , et periculosum . Periculorum autem quaedam sunt bellica , mLYOqf0
1.2.13 zRu4OLg si non quando acomete alguna cosa espantable e peligrosa . Mas deuedes saber que los peligros so en dos maneras . nec omnis dicitur audax , nisi aggrediatur aliquod terribile , et periculosum . Periculorum autem quaedam sunt bellica , mLYOqf0
1.2.13 pEGdHms Los vnos son periglos de batallas e de faziendas . Et otros periglosay de otras cosas e de otros negoçios . ø ø
1.2.13 mw4yXnD e de otros negoçios . Ca nos ponemosnos aperiglos non solamente en las batallas e en las faziendas mas ahun en la mar e en las enfermedades et periculosum . Periculorum autem quaedam sunt bellica , quaedam autem ex aliis causis . Exponimur autem periculis non solum in bellis , sed etiam in mari , zZVnwP8
1.2.13 ahmmg1y e en los otros negoçios en los quales pueden conteçer periglos . Otrosi en los periglos delas faziendas los omes sean en departidas maneras . et in aegritudinibus , et in aliis circa quae conuenit esse pericula . Rursus in periculis bellorum homines diuersimode se habent . nWsbkL6
1.2.13 h65rnlN Otrosi en los periglos delas faziendas los omes sean en departidas maneras . Ca al guas temen e son temerosos . et in aliis circa quae conuenit esse pericula . Rursus in periculis bellorum homines diuersimode se habent . Nam quidam timent : quidam audent . Audentes gVL6Mwo
1.2.13 r5ieXFH Mas los que son osados ahun se departe en muchas maneras . Ca alguonsligeramente acomneten los periglos delas faziendas ø ø
1.2.13 bIL5WPa ahun se departe en muchas maneras . Ca alguonsligeramente acomneten los periglos delas faziendas e delas batallas . etiam diuersificantur . Nam quidam de leui aggrediuntur bellorum pericula : sed , cum aggressi sunt ea , gsnRezN
1.2.13 psdABx3 Mas quando los han acometidos si fallan fortaleza non sufren cum aggressi sunt ea , si inuenerint resistentiam , non sustinent , sed fugam arripiunt . Quidam autem non de leui aggrediuntur bellum , pb3Luu4
1.2.13 mIIlo9z si fallan fortaleza non sufren nin estan cum aggressi sunt ea , si inuenerint resistentiam , non sustinent , sed fugam arripiunt . Quidam autem non de leui aggrediuntur bellum , pb3Luu4
1.2.13 aovoJwh nin estan mas fuyen mucho ayna . Et otrosi hay otros que non deligero acometen la fazienda e la batalla . si inuenerint resistentiam , non sustinent , sed fugam arripiunt . Quidam autem non de leui aggrediuntur bellum , sed cum aggressi fuerint , mpRP32L
1.2.13 hpzDZH9 mas fuyen mucho ayna . Et otrosi hay otros que non deligero acometen la fazienda e la batalla . mas quando la han acometida estan si inuenerint resistentiam , non sustinent , sed fugam arripiunt . Quidam autem non de leui aggrediuntur bellum , sed cum aggressi fuerint , mpRP32L
1.2.13 i1f6ovR mas quando la han acometida estan e susten los periglos dela batalla e dela fazienda . pues que assi es commo toda uirtud . sed cum aggressi fuerint , sustinent , et tolerant pericula bellorum . Cum igitur virtus sit circa bonum , uDKYQu8
1.2.13 kM8f2vX e estar contra los lidiadors enlla siguese que la fortaleza ø ø
1.2.13 oY74uYj en repremir los temores que acaesçen en los periglos delas faziendas e delas batallas ø ø
1.2.13 u9ttrPO que los otros periglos . esto por tres maneras lo podemos prouar . ¶ La primera es esta quam pericula alia : triplici via ostendi potest . Primo , a2Qc5ct
1.2.13 dkXO7Iz ¶ La primera es esta por que estos peligros paresçen mas ante los oios Primo , quia huiusmodi pericula sunt magis prae oculis , et magis sentiuntur quam alia . Non enim sic aperte apprehendimus mortem , rDFFnG0
1.2.13 v6DYSzV mas ante los oios e sentimos los mas que los otros . Ca non sentimos can manifiestamente la muerte quia huiusmodi pericula sunt magis prae oculis , et magis sentiuntur quam alia . Non enim sic aperte apprehendimus mortem , cum aegrotamur : kTRzV8e
1.2.13 cZOBual e sentimos los mas que los otros . Ca non sentimos can manifiestamente la muerte quando enfermamos quia huiusmodi pericula sunt magis prae oculis , et magis sentiuntur quam alia . Non enim sic aperte apprehendimus mortem , cum aegrotamur : kTRzV8e
1.2.13 peD3kII Ca non sentimos can manifiestamente la muerte quando enfermamos por que las enfermedades yazen ascondidamente de dentro et magis sentiuntur quam alia . Non enim sic aperte apprehendimus mortem , cum aegrotamur : quia aegritudines intrinsecus latent ; tQXPJrJ
1.2.13 m4cUTDn quando enfermamos por que las enfermedades yazen ascondidamente de dentro nin sentimos . cum aegrotamur : quia aegritudines intrinsecus latent ; nec sic sentimus pericula maris , v3lkhRC
1.2.13 msAOt1w por que las enfermedades yazen ascondidamente de dentro nin sentimos . los periglos dela mar quia aegritudines intrinsecus latent ; nec sic sentimus pericula maris , sicut pericula bellica ; dX4Z4uC
1.2.13 yonO3Tg los periglos dela mar commo sentimos delas batallas por que del tannimiento del agua non sentimos nec sic sentimus pericula maris , sicut pericula bellica ; nec ex tactu aquae sic sentimus et imaginamur laesionem , tBjcg8h
1.2.13 t0wDUdq commo sentimos delas batallas por que del tannimiento del agua non sentimos nin emaginamos danno sicut pericula bellica ; nec ex tactu aquae sic sentimus et imaginamur laesionem , sicut ex tactu gladii . xnIjBXW
1.2.13 puKsZeO por que del tannimiento del agua non sentimos nin emaginamos danno assi commo sentimos del tannimiento dela espada e del cuchiello . sicut pericula bellica ; nec ex tactu aquae sic sentimus et imaginamur laesionem , sicut ex tactu gladii . xnIjBXW
1.2.13 ttkNN4y nin emaginamos danno assi commo sentimos del tannimiento dela espada e del cuchiello . pues que assi es los periglos delas batallas son mas guaues de softir nec ex tactu aquae sic sentimus et imaginamur laesionem , sicut ex tactu gladii . Pericula ergo bellica tum udKRA9a
1.2.13 yNUkDq6 Et lo otro por que lo sentimos mucho mas . Et lo otro quia manifesta sunt , tum etiam , quia maxime sentiuntur , et imaginamur ygEzJ4a
1.2.13 dlKoiLJ Et lo otro por que ymaginamos que tales periglos fazen grant dolor ¶ quia maxime sentiuntur , et imaginamur ea maxime dolorem inferre , vcKEyPk
1.2.13 qZN5a7o por que ymaginamos que tales periglos fazen grant dolor ¶ Lo segundo sofrimos et imaginamur ea maxime dolorem inferre , | difficiliora sunt ad sustinendum , quam alia . Secundo , gfUrk4b, eZLfSBu
1.2.13 sOYEUQ0 que tales periglos fazen grant dolor ¶ Lo segundo sofrimos mas guauemente tales periglos de batallas difficiliora sunt ad sustinendum , quam alia . Secundo , talia difficilius sustinemus , kKzeVl7
1.2.13 bXMpdjD por que son mas manifiestos nin por que fazen mayor dolor mas ahun por que ymaginamos non solum , quia sunt magis manifesta , et doloris illatiua , sed quia imaginamur fFTXtRh
1.2.13 gUz7RVx nin por que fazen mayor dolor mas ahun por que ymaginamos que por foyr podemos ligeramente escapar dellos . quia sunt magis manifesta , et doloris illatiua , sed quia imaginamur quod per fugam ea de facili vitare non possumus . zmNyHwd
1.2.13 pmfzAec por que ymaginamos que por foyr podemos ligeramente escapar dellos . Ca nos non podemos sed quia imaginamur quod per fugam ea de facili vitare non possumus . Non enim sic per fugam vitare possumus aegritudines : adMmuJ5
1.2.13 lFtcuU4 que por foyr podemos ligeramente escapar dellos . Ca nos non podemos assi por foyr escapar las enfermedades sed quia imaginamur quod per fugam ea de facili vitare non possumus . Non enim sic per fugam vitare possumus aegritudines : adMmuJ5
1.2.13 qfmyN0y que esta en nos e por foyr non la podemos escusar . Otrosi los periglos dela mar non los podemos por foyr Non enim sic per fugam vitare possumus aegritudines : quia cum aegritudo sit aliquid in nobis existens , per fugam eam vitare non possumus . pericula etiam maris non sic per fugam vitari possunt , sicut pericula belli . kO8u2aI
1.2.13 jnNd8J6 e por foyr non la podemos escusar . Otrosi los periglos dela mar non los podemos por foyr assi escusar Non enim sic per fugam vitare possumus aegritudines : quia cum aegritudo sit aliquid in nobis existens , per fugam eam vitare non possumus . pericula etiam maris non sic per fugam vitari possunt , sicut pericula belli . kO8u2aI
1.2.13 lQeNzGv e de sufrir aquellos periglos que podemos escusar por foyr que aquellos que por fuerça avemos de sofrir Cum ergo difficilius sit durare , et sustinere pericula illa quae per fugam vitare possumus , quam ad quae sustinenda necessitamur , eo quod per fugam ea vitare non possumus ; bGWJn4n
1.2.13 rEjtquo que aquellos que por fuerça avemos de sofrir por que por tal foyr non los podemos escusar . Mas guaue cosa es de sofrir los periglos delas batallas quam ad quae sustinenda necessitamur , eo quod per fugam ea vitare non possumus ; difficilius sustinentur pericula bellica , ba4tneP
1.2.13 x6UdoeL que los otros ¶lo terçero mas guauemente sofrimos los periglos delas batallas por que por ellos mucho mas ymaginamos la muerte forcada quam alia . Tertio pericula talia difficilius sustinentur : quia per ea maxime apprehendimus mortem violentam , koQsv39
1.2.13 wJALh4i mas guauemente sofrimos los periglos delas batallas por que por ellos mucho mas ymaginamos la muerte forcada Ca la muete y dada en la batalla fazese Tertio pericula talia difficilius sustinentur : quia per ea maxime apprehendimus mortem violentam , cum mors ibi illata sit per mutilationem membrorum , rGvtdUZ
1.2.13 qiCCFFt por que por ellos mucho mas ymaginamos la muerte forcada Ca la muete y dada en la batalla fazese por taiamiento de mienbros quia per ea maxime apprehendimus mortem violentam , cum mors ibi illata sit per mutilationem membrorum , et per incissuram corporis , v7al9q1
1.2.13 wJPZwjo e por taiamiento del cuerpo . por la qual cosa mas ymaginamos la muerte forçada . Ca morir porla enfermedat et per incissuram corporis , per quam maxime apprehendimus violentam mortem . Mori enim per aegritudinem , vel per aliquem alium modum , nKO2Kax
1.2.13 esDLrwD Ca morir porla enfermedat o por alguna otra manera non paresçe que estan contraria ala natura del cuerpo per quam maxime apprehendimus violentam mortem . Mori enim per aegritudinem , vel per aliquem alium modum , non sic videtur repugnare naturae corporis , wJGWUNP
1.2.13 h4ZvrO1 Et despues cerca los otros periglos . por la qual cosa dize aristotiles en el tercero libro delas ethicas ex consequenti autem est circa pericula alia . Propter quod dicitur 3 Ethicorum , quod principaliter dicetur utique fortis , u2OsZMi
1.2.13 lZqOkFf e refrenando las osadias . Enpero mas prinçipalmente es cerca aquellas cosas que repremen los temores que cerca aquellas cosas et moderando audacias : principalius tamen est circa repressionem timorum , quam circa moderationem audaciarum . wND4fCr
1.2.13 pENLK99 que cerca aquellas cosas que refrenan las osadias . Ca los periglos espantables en la mayor parte son tristes principalius tamen est circa repressionem timorum , quam circa moderationem audaciarum . Nam pericula terribilia e6D4kpa
1.2.13 pNdp77M Ca los periglos espantables en la mayor parte son tristes Et naturalmente cada vno fuye dela tristoza assi commo naturalmente sigue las cosas delectables . Nam pericula terribilia ut plurimum tristia sunt . Tristia autem naturaliter quilibet fugit , sicut naturaliter sequitur delectabilia . Cum ergo naturaliter tristia fugiamus , rjYZJZ5
1.2.13 zunrbGj Et naturalmente cada vno fuye dela tristoza assi commo naturalmente sigue las cosas delectables . Et pues que assi es commo nos natural mente fuyamos dela tristeza Nam pericula terribilia ut plurimum tristia sunt . Tristia autem naturaliter quilibet fugit , sicut naturaliter sequitur delectabilia . Cum ergo naturaliter tristia fugiamus , rjYZJZ5
1.2.13 iSYdrht Mas non es assi graue de refrenar las osadias por las quales uenimos a tristeza . por la qual cosa si la uirtud Non autem sic difficile est moderare audacias , per quas tristia aggredimur . Quare si virtus principalius est circa difficile , feFdygo
1.2.13 jbqww63 Mas que la fortaleza sea mas prinçipalmente en sofriendo assi commo todos dizen comunal mente esto podemos prouar quam in aggrediendo , ut communiter ponitur , triplici via venari potest . Primo , jfbgDh1
1.2.13 nyRhLP4 assi commo todos dizen comunal mente esto podemos prouar por tres razones ¶ ut communiter ponitur , triplici via venari potest . Primo , quia aggrediendum , est fortioris : sustinere autem , debilioris est . Aggrediens autem comparatur ad alios , sicut ad debiliores rsWY0EF
1.2.13 m3JQ11t La primera por que acometer parte nesçe al mas fuerte . Mas sufrir parte nesçe al mas fiaco por que el que acomete es conparado a aquellos triplici via venari potest . Primo , quia aggrediendum , est fortioris : sustinere autem , debilioris est . Aggrediens autem comparatur ad alios , sicut ad debiliores sed sustinens , iCdsUls
1.2.13 hGFQUhN Mas sufrir parte nesçe al mas fiaco por que el que acomete es conparado a aquellos a quien acomete quia aggrediendum , est fortioris : sustinere autem , debilioris est . Aggrediens autem comparatur ad alios , sicut ad debiliores sed sustinens , sicut ad fortiores : juSrHHF
1.2.13 t3LaE1M por que el que acomete es conparado a aquellos a quien acomete assi commo a omes mas flacos . quia aggrediendum , est fortioris : sustinere autem , debilioris est . Aggrediens autem comparatur ad alios , sicut ad debiliores sed sustinens , sicut ad fortiores : juSrHHF
1.2.13 gAnoI1x assi commo a omes mas flacos . Mas el que sufre es conparado alos otros assi commo amas fuertes . sed sustinens , sicut ad fortiores : Difficilius est autem inniti contra fortiores , dGcxXUL
1.2.13 fZ4PnWm Lo segundo esto es mas guaue por que aquel que acomete ymagina el mal assi commo cosa que ha de venir . quam aggredi pugnantes . Secundo est difficilius , quia aggrediens imaginatur malum ut futurum : sed sustinens habet malum prae oculis , yU14ys7
1.2.13 pTOmW2e assi commo cosa que ha de venir . Mas el que sufre ha el mal ante los oios e assi conmo presente . quia aggrediens imaginatur malum ut futurum : sed sustinens habet malum prae oculis , et ut praesens . wR91ADj
1.2.13 oXx4fx0 Mas el que sufre ha el mal ante los oios e assi conmo presente . Et por ende mas guaue cosa es de esforçar se el omne sed sustinens habet malum prae oculis , et ut praesens . Difficilius autem est inniti , aJbju0H
1.2.13 rFDhQlj e assi conmo presente . Et por ende mas guaue cosa es de esforçar se el omne e auer se fuertemente contra los males presentes et ut praesens . Difficilius autem est inniti , et habere se fortiter contra mala praesentia , tRXXZSl
1.2.13 jLyqJSu Et por ende mas guaue cosa es de esforçar se el omne e auer se fuertemente contra los males presentes que contra los males que han de venir Difficilius autem est inniti , et habere se fortiter contra mala praesentia , quam contra mala futura . lsJtzrH
1.2.13 ypzsybh ¶ lo terçero esto es mas guaue cosa por que acometer puede se fazer adesora mas sofrir requiere mas luengotron . Tertio hoc est difficilius , quia aggredi potest fieri subito : sed sustinere requirit diuturnitatem , et tempus . Difficilius est autem habere se fortiter , et constanter in sustinendo bella , mwaIVqE
1.2.13 jREVOvA por que acometer puede se fazer adesora mas sofrir requiere mas luengotron . Et por ende mas guaue cosa es auerse ome fuertemente quia aggredi potest fieri subito : sed sustinere requirit diuturnitatem , et tempus . Difficilius est autem habere se fortiter , et constanter in sustinendo bella , quod requirit durabilitatem et tempus , q0viEzp
1.2.13 g30fLfB e firmemente en sufriendo las batallas la qual cosa requiere luengotp̃o que en acometiendo sed sustinere requirit diuturnitatem , et tempus . Difficilius est autem habere se fortiter , et constanter in sustinendo bella , quod requirit durabilitatem et tempus , quam in aggrediendo , tMb5WPj
1.2.13 xhlhLm3 que en acometiendo lo que se puede fazera desora . Onde el philosofo en el terçero libro de las ethicas quam in aggrediendo , quod subito fieri potest . Unde Philosophus 3 Ethicorum cap’ de Fortitudine ait , v890Wgy
1.2.13 vj0hRa1 Onde el philosofo en el terçero libro de las ethicas en el capitulo dela fortaleza dize que la fortaleza es cerca los temores quod subito fieri potest . Unde Philosophus 3 Ethicorum cap’ de Fortitudine ait , quod Fortitudo est circa timores , xOsS0gP
1.2.13 fuojb9x e cerca las osadias res renando las Et adelante dize que la fortaleza es en sofrir las cosas tristes . quam circa audacias moderando ipsas ( et subdit ) Fortitudinem esse in sustinendo tristia . Declaratum est igitur , circa quae habet esse Fortitudo : w3XuefY
1.2.13 nfD9z1V Et por ende ya declarado es cerca quales cosas ha de seer la fortaleza . Pues que assi es fincanos de declarar en qual manera podemos fazer anos mismos fuertes circa quae habet esse Fortitudo : restat ergo declarandum , quomodo possumus facere nos ipsos fortes . Notandum ergo , lM4SQNX
1.2.13 hz79Dq0 Pues que assi es fincanos de declarar en qual manera podemos fazer anos mismos fuertes Pues que assi es deuen dos notar restat ergo declarandum , quomodo possumus facere nos ipsos fortes . Notandum ergo , quod licet virtus opponatur duabus malitiis , hEx4LZX
1.2.13 lgAQPpJ en qual manera podemos fazer anos mismos fuertes Pues que assi es deuen dos notar e entender restat ergo declarandum , quomodo possumus facere nos ipsos fortes . Notandum ergo , quod licet virtus opponatur duabus malitiis , hEx4LZX
1.2.13 wlByT6e que commo quier que la uirtud sea contraria . ha dos maliçias delas quales la vna sobrepuia e la otra fallesçe e mengua quod licet virtus opponatur duabus malitiis , quarum una superabundat , et altera deficit : iQzlFce
1.2.13 uG9ii2e ha dos maliçias delas quales la vna sobrepuia e la otra fallesçe e mengua assi commo la largueza es contraria alga stamiento quarum una superabundat , et altera deficit : ut largitas opponitur prodigalitati , y3cVvfI
1.2.13 jbpuMA2 assi commo la largueza es contraria alga stamiento que sobrepuia en espendiendo . Et otrosi ala auaricia ut largitas opponitur prodigalitati , quae superabundat in expendendo : et auaritiae , xCzG4ms
1.2.13 qID4mcz Et otrosi ala auaricia que fallesçe en mengua e en espendiendo . assi la fortaleza es contraria ala osadia et auaritiae , quae deficit . Et Fortitudo quae opponitur audaciae , s0tRaVd
1.2.13 zCRid88 assi la fortaleza es contraria ala osadia que sobrepuia en acomete Et al temor que fallesçe Et Fortitudo quae opponitur audaciae , quae superabundat in aggrediendo : et timiditati , efayoPq
1.2.13 mA3txGY que sobrepuia en acomete Et al temor que fallesçe e mengua en acometer . Enpero sienpre la uirtud quae superabundat in aggrediendo : et timiditati , | quae deficit : semper tamen virtus plus opponitur uni malitiae , oaYOJi4, lSWm2yh
1.2.13 y3UyXFV Et al temor que fallesçe e mengua en acometer . Enpero sienpre la uirtud mas es contraria a vna de aquellas maliçias quae deficit : semper tamen virtus plus opponitur uni malitiae , quam alii . la1GSaD
1.2.13 yAyGscF que en reftenar las osadias Et mas contradize el temor ala fortaleza que la osadia quam ut moderet audacias : et plus repugnat , et contradicit timor fortitudini , quam faciat audacia . Quia igitur non possumus punctualiter attingere medium tOEmefD
1.2.13 v1V2Olf ¶Pues que assi es porque non podemos en punto alcançar el medio entre la osadia e el temor . por ende auemos de inclinar nos mas ala osadia et plus repugnat , et contradicit timor fortitudini , quam faciat audacia . Quia igitur non possumus punctualiter attingere medium inter audaciam , eMOY04E
1.2.13 aZYCxgs porque non podemos en punto alcançar el medio entre la osadia e el temor . por ende auemos de inclinar nos mas ala osadia por que menos contradize ala fortaleza Quia igitur non possumus punctualiter attingere medium inter audaciam , et timorem : declinandum est ad audaciam , quae minus repugnat Fortitudini , sf4OIRl
1.2.13 lWhjZhg por ende auemos de inclinar nos mas ala osadia por que menos contradize ala fortaleza que el temor Quia igitur non possumus punctualiter attingere medium inter audaciam , et timorem : declinandum est ad audaciam , quae minus repugnat Fortitudini , sf4OIRl
1.2.13 xpkVaL2 que el temor Et por ende si quisieremos fazer fuertes a nos mismos conuiene de inclinar nos ante ala osadia que al temor ¶ inter audaciam , et timorem : declinandum est ad audaciam , quae minus repugnat Fortitudini , quam timor , zcVUPdD
1.2.13 fmt2nTb Pues que assi es declaradas son aquellas tres cosas que dixiemos en el comienco deste capitulo . Caya auemos mostrado si volumus nos ipsos facere fortes . Declarata ergo sunt illa tria , quae in principio capituli proponebantur . Ostensum est enim , wKP43rk
1.2.13 o9GtEon que dixiemos en el comienco deste capitulo . Caya auemos mostrado que cosa es la fortaleza quae in principio capituli proponebantur . Ostensum est enim , quid est Fortitudo : fSzYGAM
1.2.13 lgcuqla ca es uirtud que te pree me los temores e refrena las osadias . quid est Fortitudo : quia est virtus reprimens timores , et moderans audacias . Rursus manifestum est , lAngZwA
1.2.13 lOeW58j que te pree me los temores e refrena las osadias . Otrosi ya es mostrado en quales cosas es la fortaleza . quid est Fortitudo : quia est virtus reprimens timores , et moderans audacias . Rursus manifestum est , lAngZwA
1.2.13 ebRPBIw es cerca los otros periglos que pueden conteçer . Et ahun es en refrenando las osadias e en acometiendo los lidiadores . ø ø
1.2.13 pd0dukS e en acometiendo los lidiadores . ¶ Lo terçero ya declaramos en qual manera podemos fazer a nos mismos fuertes . est circa pericula alia , et in moderando audacias , et in aggrediendo pugnantes . Tertio declaratum fuit , quomodo possumus facere nos ipsos fortes : quia maxime hoc faciemus , declinando magis ad audaciam , wfbJoAr
1.2.13 oSeYfsy ¶ Lo terçero ya declaramos en qual manera podemos fazer a nos mismos fuertes . Ca mayormente nos podemos fazer fuertes est circa pericula alia , et in moderando audacias , et in aggrediendo pugnantes . Tertio declaratum fuit , quomodo possumus facere nos ipsos fortes : quia maxime hoc faciemus , declinando magis ad audaciam , wfbJoAr
1.2.13 dZana1V en qual manera podemos fazer a nos mismos fuertes . Ca mayormente nos podemos fazer fuertes si mas nos inclinaremos ala osadia et in moderando audacias , et in aggrediendo pugnantes . Tertio declaratum fuit , quomodo possumus facere nos ipsos fortes : quia maxime hoc faciemus , declinando magis ad audaciam , quae non tantum repugnat fortitudini , xGPkoFn
1.2.13 nluYJ4c Ca mayormente nos podemos fazer fuertes si mas nos inclinaremos ala osadia que al temor . et in moderando audacias , et in aggrediendo pugnantes . Tertio declaratum fuit , quomodo possumus facere nos ipsos fortes : quia maxime hoc faciemus , declinando magis ad audaciam , quae non tantum repugnat fortitudini , xGPkoFn
1.2.13 pxdbzkx que al temor . Ca la osadia non contradize tanto ala fortaleza commo el temor quia maxime hoc faciemus , declinando magis ad audaciam , quae non tantum repugnat fortitudini , sicut timor . zoqyPpi
1.2.14 pi2Q2zn commo el temor euedes saber que el philosofo en el terçer libdelas ethicas en el capitulo dela fortaleza de parte siere espeçias o . siete manas de fortaleza ¶ sicut timor . Distinguit Philosophus 3 Ethicorum cap’ de fortitudine septem species , seu septem maneries Fortitudinis . Prima , m8lR4vC
1.2.14 h4eI6Do euedes saber que el philosofo en el terçer libdelas ethicas en el capitulo dela fortaleza de parte siere espeçias o . siete manas de fortaleza ¶ La primera es fortaleza çiul¶ La segunda seruil ¶ sicut timor . Distinguit Philosophus 3 Ethicorum cap’ de fortitudine septem species , seu septem maneries Fortitudinis . Prima , m8lR4vC
1.2.14 hqG384g que el philosofo en el terçer libdelas ethicas en el capitulo dela fortaleza de parte siere espeçias o . siete manas de fortaleza ¶ La primera es fortaleza çiul¶ La segunda seruil ¶ La terçera caualleril ¶ Distinguit Philosophus 3 Ethicorum cap’ de fortitudine septem species , seu septem maneries Fortitudinis . Prima , | est Fortitudo ciuilis . Secunda seruilis . Tertia , militaris . Quarta , nebbDI2, tP3LKS3
1.2.14 xQnL8vE e de grant sanya ¶Laquina es fortaleza acostunsda¶ La serta es bestial e de bestra¶ Secunda seruilis . Tertia , militaris . Quarta , furiosa . Quinta , consuetudinalis . Sexta , bestialis . Et septima , xenTbBB
1.2.14 vh8ssFA quando alguno temiendo uerguença e quariendo ganar honrra acomete alguna cosa fuerte e espantable . Onde dize el philosofo quando aliquis timens verecundiam , et volens honorem adipisci , | aggreditur aliquod terribile , unde ait Philosophus , qFPtJpe, tEABBSR
1.2.14 pSEOYrJ e quariendo ganar honrra acomete alguna cosa fuerte e espantable . Onde dize el philosofo que segunt esta manera de fortaleza aggreditur aliquod terribile , unde ait Philosophus , quod dY3KnBN
1.2.14 rxPz9Nk que segunt esta manera de fortaleza aquellos son dichos muy fuertes que quieren gauar honrra entre aquellas gentes . Entre las quales los temerosos son desonrrados secundum hanc Fortitudinem fortissimi videntur esse apud illas gentes , apud quas timidi inhonorati sunt , fortes vero honorantur . Hoc modo w8jzXyc
1.2.14 mvoga55 e los fueres son honrrados en esta manera . assi conmo dize el philosofo alli do pone tal enxienplo apud quas timidi inhonorati sunt , fortes vero honorantur . Hoc modo ( ut idem Philosophus ait ) Hector fortis erat , qui timens increpationes Polydamantis , seRU31o
1.2.14 ap8b4jE assi conmo dize el philosofo alli do pone tal enxienplo que ector era fuerte en esta manera apud quas timidi inhonorati sunt , fortes vero honorantur . Hoc modo ( ut idem Philosophus ait ) Hector fortis erat , qui timens increpationes Polydamantis , seRU31o
1.2.14 s4X87R0 que ector era fuerte en esta manera que temie ser denostado de polimas . Et por ende acometie cosas espatables ( ut idem Philosophus ait ) Hector fortis erat , qui timens increpationes Polydamantis , aggrediebatur terribilia . ftAl43p
1.2.14 uYLuMZs que temie ser denostado de polimas . Et por ende acometie cosas espatables e estaua fuerte enla fazienda ( ut idem Philosophus ait ) Hector fortis erat , qui timens increpationes Polydamantis , aggrediebatur terribilia . ftAl43p
1.2.14 cHTV1e3 e estaua fuerte enla fazienda por que dezie si el fuxiese Polimas que era su contrario aggrediebatur terribilia . Dicebat enim quod si fugeret , Polydamas , qui erat ex parte aduersa , fcNzDCn
1.2.14 dOTaweq que era su contrario delan otra parte auia manera para le dezir muchos denuestos . Dicebat enim quod si fugeret , Polydamas , qui erat ex parte aduersa , primum sibi increpationes imponeret . Sic etiam ( ut idem Philosophus recitat ) Diomedes , dUxjR5X
1.2.14 sCkYmqR para le dezir muchos denuestos . Et por ende temiendo qual denostaria su contrario era fuerte . Et ahun pone otro enxienplo el philosofo en esse mismo logar qui erat ex parte aduersa , primum sibi increpationes imponeret . Sic etiam ( ut idem Philosophus recitat ) Diomedes , hoc modo fortis erat . lS8xQFG
1.2.14 vDeBJwv Et por ende temiendo qual denostaria su contrario era fuerte . Et ahun pone otro enxienplo el philosofo en esse mismo logar e dize qui erat ex parte aduersa , primum sibi increpationes imponeret . Sic etiam ( ut idem Philosophus recitat ) Diomedes , hoc modo fortis erat . lS8xQFG
1.2.14 ohB5659 Et ahun pone otro enxienplo el philosofo en esse mismo logar e dize que di omnedes enesta manera de fortaleza era fuerte . primum sibi increpationes imponeret . Sic etiam ( ut idem Philosophus recitat ) Diomedes , hoc modo fortis erat . Dicebat enim quod si non strenue bellaret , yPLBw1O
1.2.14 iEoYuGu e dize que di omnedes enesta manera de fortaleza era fuerte . Ca dize que si non lidiase reziamente su contrario ector primum sibi increpationes imponeret . Sic etiam ( ut idem Philosophus recitat ) Diomedes , hoc modo fortis erat . Dicebat enim quod si non strenue bellaret , yPLBw1O
1.2.14 eKV7OGM que di omnedes enesta manera de fortaleza era fuerte . Ca dize que si non lidiase reziamente su contrario ector alabandose entre los troyanos dirie hoc modo fortis erat . Dicebat enim quod si non strenue bellaret , Hector laudans se in Troianis diceret Diomedem ab eo deuictum esse . hyh5j5C
1.2.14 q56rrrr Ca dize que si non lidiase reziamente su contrario ector alabandose entre los troyanos dirie que diomedes era flaco Dicebat enim quod si non strenue bellaret , Hector laudans se in Troianis diceret Diomedem ab eo deuictum esse . Recte autem haec Fortitudo dicitur ciuilis : t03a3Pq
1.2.14 kV3uji8 Mas derechamente es dicha fortalza çeuil por que entre los çibdadanos e entre los conoçidos cada vno fuye e guardase de ser deno stado Recte autem haec Fortitudo dicitur ciuilis : quia inter conciues , et notos quis maxime fugit ye99qYY
1.2.14 rULWSrL por que entre los çibdadanos e entre los conoçidos cada vno fuye e guardase de ser deno stado e busca commo sea honrrado quia inter conciues , et notos quis maxime fugit opprobria , nAToYng
1.2.14 fDGUepZ e guardase de ser deno stado e busca commo sea honrrado e guisa en commo escuse el denuesto quia inter conciues , et notos quis maxime fugit opprobria , nAToYng
1.2.14 ycJc9DR e alcançe honrra . Ca veemos que algunos quando son entrr̃as agenas opprobria , et quaerit honores . Videmus enim aliquos , quum sunt in ignotis partibus , committere aliqua turpia , quae inter ciues et notos nullatenus attentarent . ps3DtwK
1.2.14 rIEXl1C que algunos quando son entrr̃as agenas do non son conosçidos acometen alguas torpedades las quales non quarrian acometer nin tentar entre los sus çibdadanos en ningunan manera et quaerit honores . Videmus enim aliquos , quum sunt in ignotis partibus , committere aliqua turpia , quae inter ciues et notos nullatenus attentarent . Secunda Fortitudo dicitur seruilis , pe8hEtT
1.2.14 dj7Y8fF do non son conosçidos acometen alguas torpedades las quales non quarrian acometer nin tentar entre los sus çibdadanos en ningunan manera e entre los sus conosçientes ¶ et quaerit honores . Videmus enim aliquos , quum sunt in ignotis partibus , committere aliqua turpia , quae inter ciues et notos nullatenus attentarent . Secunda Fortitudo dicitur seruilis , pe8hEtT
1.2.14 cItUXGl mas por temor de pena o enduzido por alguna neçesidat acomete la fazienda . Et en esta manera muchos de los troyanos temiendo a ector ø ø
1.2.14 bJjR84a que era cabdiello dela caualłia eran fuertes . Ca dize el philosofo que ector establecio vel aliqua necessitate ductus aggreditur pugnam . Hoc modo multi Troianorum timentes Hectorem fortes erant . Nam Philosophus ait Hectorem statuisse , quod si quis Troianorum sine bello fugeret , ixurZbV
1.2.14 idco7Dx Ca dize el philosofo que ector establecio que si algunos de los troyanos fuesen delaaz o delan batalla vel aliqua necessitate ductus aggreditur pugnam . Hoc modo multi Troianorum timentes Hectorem fortes erant . Nam Philosophus ait Hectorem statuisse , quod si quis Troianorum sine bello fugeret , ixurZbV
1.2.14 s1jOkvf que non pudiese fazerfuyr los canes . Et a esta manera de fortaleza enduzen los pueblos los caudiellos dela hueste estableciendo e ordenando pena quod non esset sufficiens fugare canes . Ad hanc Fortitudinem inducunt populum Duces exercitus , statuentes poenam fugientibus , faciendo foueas , rtalKTo
1.2.14 l4X8LWg estableciendo e ordenando pena alos que fuyen e faziendo cauas e cercas . Ad hanc Fortitudinem inducunt populum Duces exercitus , statuentes poenam fugientibus , faciendo foueas , ne possit exercitus fugere , sed quadam necessitate bellare cogatur . rd356BE
1.2.14 lQT1skg por alguna necesidat . Et en esta manera vn caudiello dizen que costrino sus conpannas a fortaleza . ne possit exercitus fugere , sed quadam necessitate bellare cogatur . Hoc autem modo quidam Dux dicitur exercitum suum coegisse ad Fortitudinem . Nam , cum nauigiis , doqWJWx
1.2.14 iDOCl9F Et en esta manera vn caudiello dizen que costrino sus conpannas a fortaleza . por que fuesen fuertes . ne possit exercitus fugere , sed quadam necessitate bellare cogatur . Hoc autem modo quidam Dux dicitur exercitum suum coegisse ad Fortitudinem . Nam , cum nauigiis , doqWJWx
1.2.14 oY4ShM5 por que ninguno de sus conpannas non ouiese manera de fuyr quebranto todas las naues . Et assi fizo lidiar e vençer a los suyos . ¶ La terçera fortaleza es dicha caualleril o de caualleros omnes naues confregit . Tertia fortitudo dicitur militaris , et haec est fortitudo experientiae . Milites enim propter experientiam autvWTQ
1.2.14 xXNDcGI ¶ La terçera fortaleza es dicha caualleril o de caualleros et esta es fortaleza de praeua quando los caualleros son prouados en las armas . Tertia fortitudo dicitur militaris , et haec est fortitudo experientiae . Milites enim propter experientiam quam habent de bellis , mHFD6do
1.2.14 pH4tN2y que han dellas batallas e delas faziendas acometen muchas cosas que semeian espantables e fuertes . quam habent de bellis , multa aggrediuntur , quae videntur esse terribilia . gesrkCu
1.2.14 eKV50od e delas faziendas acometen muchas cosas que semeian espantables e fuertes . Ca assi commo dize vegeçio multa aggrediuntur , quae videntur esse terribilia . Nam ( ut dicit Vegetius in libro De re militari ) , eWHJd66
1.2.14 sbQadj7 que semeian espantables e fuertes . Ca assi commo dize vegeçio en el libro del fecho dela caualleria quae videntur esse terribilia . Nam ( ut dicit Vegetius in libro De re militari ) , Nullus attentare dubitat , hzlwN0w
1.2.14 srpS5c7 en el libro del fecho dela caualleria ninguno non duda de fazer e de acometer Nam ( ut dicit Vegetius in libro De re militari ) , Nullus attentare dubitat , quod se bene didicisse confidit . Videmus enim aliquos audientes solum strepitum armorum fugiunt , nescientes discernere qj7EHj2
1.2.14 kHDpa59 que ha usado e fiade ssi que lo ha bien aprendido . Ca veemos que algunos quando oyen solamente vn rroydo delas armas fuyen non sabiendo departir Nullus attentare dubitat , quod se bene didicisse confidit . Videmus enim aliquos audientes solum strepitum armorum fugiunt , nescientes discernere quae sunt periculosa in bellis , zlOJ7at
1.2.14 uC0PoCs e fiade ssi que lo ha bien aprendido . Ca veemos que algunos quando oyen solamente vn rroydo delas armas fuyen non sabiendo departir nin conosçer quales son los periglos delas batallas Nullus attentare dubitat , quod se bene didicisse confidit . Videmus enim aliquos audientes solum strepitum armorum fugiunt , nescientes discernere quae sunt periculosa in bellis , zlOJ7at
1.2.14 uR74Sqp e delo que han prouado e conosçiendo los periglos delas batallas acometen mas reçiamente las cosas guaues Milites vero bellorum experti , confidentes de sua experientia , et cognoscentes bellorum pericula , aggrediuntur aliqua terribilia , hSiPp5N
1.2.14 sweKsaG que la su praeua que han en las armas tornan se a fuyr¶ La quarta fortaleza es rauiosa et de grant saña . quod excedat eorum experientiam , in fugam conuertuntur . Quarto Fortitudo dicitur furiosa . aBXT3s4
1.2.14 zOoSJ8B e por la passion en que estan algunas vezes acometen la batalla por que sean iudgados por fuertes . et passionem in qua existunt , aliquando aggrediuntur pugnam , | ita ut iudicentur fortes : bn3ucVE, toSSwdR
1.2.14 zwEArCb Enpero tales non son fuertes propiamente . Ca la fortaleza udadera acomete la batalla segunt que dize el philosofo non tamen proprie tales fortes existunt , quia fortitudo vera aggreditur pugnam ( ut Philosophus innuit ) non propter furorem , dc5nS1u
1.2.14 zw1mC64 Ca la fortaleza udadera acomete la batalla segunt que dize el philosofo non por sannamas quia fortitudo vera aggreditur pugnam ( ut Philosophus innuit ) non propter furorem , sed propter bonum . fqzxsmj
1.2.14 u5y9LVV por bien alguno que se sigue della Mas si por la sana alguno acomete la batal la quando falla resistençia sed propter bonum . Immo si ex furore quis pugnam aggrediatur , inueniens resistentiam , pugnam non sustinet ; ztolkL4
1.2.14 o8H9pQs que se sigue della Mas si por la sana alguno acomete la batal la quando falla resistençia e fortaleza non sufre la batalla . sed propter bonum . Immo si ex furore quis pugnam aggrediatur , inueniens resistentiam , pugnam non sustinet ; ztolkL4
1.2.14 eE8kKGK Mas si por la sana alguno acomete la batal la quando falla resistençia e fortaleza non sufre la batalla . Ca quando esta sin temor Immo si ex furore quis pugnam aggrediatur , inueniens resistentiam , pugnam non sustinet ; quia qui fit increpidus propter furorem , khZTCCG
1.2.14 qAsoh12 por razon dela sana passada la sanna en comienca de temer Et assi non sufre la batalla mas encomienca luego de fuyr¶ La quinta fortaleza es acostunbrada e ganada por costunbre . Ca alguons incipit timere , et non sustinet bellum , | sed arripit fugam . Quinta Fortitudo est consuetudinalis . Aliqui enim , quia in pluribus bellis fuerunt , miT43Uf, ozSdzr9
1.2.14 txEDqUH Ca alguons por que se acaesçieron en muchans batallas enlas quales por auentura ouieron buean dicha sed arripit fugam . Quinta Fortitudo est consuetudinalis . Aliqui enim , quia in pluribus bellis fuerunt , in quibus forte bene accidit eis , aU9Wkyt
1.2.14 ixqninc por que se acaesçieron en muchans batallas enlas quales por auentura ouieron buean dicha por esta costunbre ganan quia in pluribus bellis fuerunt , in quibus forte bene accidit eis , ex hac consuetudine assumunt u1PuxVz
1.2.14 en34jPI enlas quales por auentura ouieron buean dicha por esta costunbre ganan e toman alguna esꝑança de victoria in quibus forte bene accidit eis , ex hac consuetudine assumunt quandam spem victoriae , rLy0y12
1.2.14 sNuSOGk por esta costunbre ganan e toman alguna esꝑança de victoria e toman osadia para lidiar ex hac consuetudine assumunt quandam spem victoriae , et accipiunt quandam audaciam bellandi . Tales ergo fortes esse videntur , dcDZA2c
1.2.14 dTt6Mmi e toman alguna esꝑança de victoria e toman osadia para lidiar Pues que assi es tales semeian fuertes quandam spem victoriae , et accipiunt quandam audaciam bellandi . Tales ergo fortes esse videntur , quia aggrediuntur pugnam , sperantes de victoria , f7PMgMx
1.2.14 eW3IITk e toman osadia para lidiar Pues que assi es tales semeian fuertes por que acometen la batalla esperando dela victoria quandam spem victoriae , et accipiunt quandam audaciam bellandi . Tales ergo fortes esse videntur , quia aggrediuntur pugnam , sperantes de victoria , f7PMgMx
1.2.14 pmDfIaM Pues que assi es tales semeian fuertes por que acometen la batalla esperando dela victoria e non creyendo et accipiunt quandam audaciam bellandi . Tales ergo fortes esse videntur , quia aggrediuntur pugnam , sperantes de victoria , et non credentes aliquid mali pati : sSlIG0c
1.2.14 gV1hUvI et sufrieren algun mal contra su esperança luego comiençan a fuyr ¶ La sexta fortaleza es testial quia si inueniant resistentiam , et contra sperata malum aliquod patiantur , fugiunt . Sexta fortitudo dicitur esse bestialis , yJQb72l
1.2.14 gO6emOh e de bestia assi commo quando alguno comiença de lidiar non sabiendo ø ø
1.2.14 z4JqTqH Enxient lo desto . assi commo si algunos morasen en setenturon e fuesen fuertes e osados . ut cum aliquis ignorans fortitudinem aduersarii , bellatur . Ut puta si habitantes in septentrione sunt fortes , et audaces , iJuldh3
1.2.14 yOMQxVX que son meridionales e flacos aurian fortaleza bestial e de bestia . ca tales serien semeiantes alas bestias in meridiano vero sunt debiles , et timidi , aggredientes pugnam cum septentrionalibus , credentes eos esse meridionales , cewJN3l
1.2.14 dUp1t2p ca tales serien semeiantes alas bestias que non conosçen por que aquellos acometen batalla et timidi , aggredientes pugnam cum septentrionalibus , credentes eos esse meridionales , habent Fortitudinem bestialem . Sunt enim tales quasi bestiae insensatae aggredientes bellum , non cognoscentes aduersariorum potentiam . Septima Fortitudo dicitur virtuosa : paGtte5
1.2.14 n5gMNIo que non conosçen por que aquellos acometen batalla non conosçiendo el pederio de los contrarios e de los enemigos et timidi , aggredientes pugnam cum septentrionalibus , credentes eos esse meridionales , habent Fortitudinem bestialem . Sunt enim tales quasi bestiae insensatae aggredientes bellum , non cognoscentes aduersariorum potentiam . Septima Fortitudo dicitur virtuosa : paGtte5
1.2.14 uDfhI3c non conosçiendo el pederio de los contrarios e de los enemigos ¶La septima fortaleza es uirtuosa e de uirtud assi commo si alguno non por primia nin por sanna cum septentrionalibus , credentes eos esse meridionales , habent Fortitudinem bestialem . Sunt enim tales quasi bestiae insensatae aggredientes bellum , non cognoscentes aduersariorum potentiam . Septima Fortitudo dicitur virtuosa : ut cum aliquis non coactione , vel furore , vel propter experientiam , kOw26zS
1.2.14 bDfWJ1e que aya auido de batalla o por non saber el poder de sus enemigos acomete la batalla . Mas acomete la ut cum aliquis non coactione , vel furore , vel propter experientiam , vel propter ignorantiam aggreditur bellum : sed propter bonum , ddGnvy2
1.2.14 zVKpMvh o por non saber el poder de sus enemigos acomete la batalla . Mas acomete la por algun bien vel propter ignorantiam aggreditur bellum : sed propter bonum , et ex electione . zdKAWti
1.2.14 tJrMWpr por algun bien que se sigue dela batalla e escogiendo aquello por meior . sed propter bonum , et ex electione . Reges ergo et Principes licet has maneries fortitudinum scire debeant , wNN31Ww
1.2.14 evevdvt e escogiendo aquello por meior . Et por que lo dize la razon e el entendimiento . Et pues que assi es los Reyes ø ø
1.2.14 vzv7COV Et pues que assi es los Reyes e los prinçipes deuen saber estas maneras de fortaleza que son dichas et ex electione . Reges ergo et Principes licet has maneries fortitudinum scire debeant , ut cognoscant qualiter populus suus fortis est , yLkC6Pz
1.2.14 z5KcJ0H por que sepan en qual manera han de ser fuertes . Et en commo pueden lidiar con sus enemigos . Enpero ellos deuen ser fuertes de fortaleza uirtuosa ut cognoscant qualiter populus suus fortis est , et quomodo possunt cum aduersariis bellare : ipsi tamen debent esse fortes fortitudine virtuosa , qlG6s8b
1.2.14 grMA3pd Et en commo pueden lidiar con sus enemigos . Enpero ellos deuen ser fuertes de fortaleza uirtuosa por que non pongan la su gente et quomodo possunt cum aduersariis bellare : ipsi tamen debent esse fortes fortitudine virtuosa , ut non exponant suam gentem periculis bellicis , fdbgcKI
1.2.14 tv4xHWb Et si non vieren que se puede seguir muy grant bien ala tierra o al regno por aquella batalla que acometen . et nisi videant magnum bonum patriae vel regni , quod ex tali bello consequi possit . kRIatI6
1.2.14 xEpD7RK que se puede seguir muy grant bien ala tierra o al regno por aquella batalla que acometen . euedes saber vel regni , quod ex tali bello consequi possit . Temperantia inter virtutes cardinales ultimum gradum tenet . xtHMtmB
1.2.15 pVGlCqI por aquella batalla que acometen . euedes saber que la tenprança entre las quatro uirtudes cardinales tiene el postrimer grado . quod ex tali bello consequi possit . Temperantia inter virtutes cardinales ultimum gradum tenet . Prudentia enim et Iustitia principaliores sunt virtutibus moralibus ; tyTzi2N
1.2.15 lcOH4Z8 euedes saber que la tenprança entre las quatro uirtudes cardinales tiene el postrimer grado . Calapdençia e la iustiçia son mas prinçipales quod ex tali bello consequi possit . Temperantia inter virtutes cardinales ultimum gradum tenet . Prudentia enim et Iustitia principaliores sunt virtutibus moralibus ; tyTzi2N
1.2.15 a0LNVTX e en el appetito desseador . Ca el appetito sensitiuo fallesçe e es menor que la uoluntad e el entendimiento . ut in irascibili , et concupiscibili . Appetitus autem sensitiuus deficit a voluntate , et intellectu . Ideo Prudentia et Iustitia sunt virtutes principaliores . Est autem Prudentia principalior Iustitia ; s8wnfo0
1.2.15 yxsOQF2 mas la fortaleza e la tenprança maguer que non sean tan prinçipales commo la pradençia e la iustiçia . Enpero son contades entre las uirtudes prinçipales por razon que las uirtudes et Iustitia : tamen | inter virtutes principales computantur . Nam virtutes moderantes passionem , hGTFW0E, cXMgrG2
1.2.15 czJ77ee por razon que las uirtudes que tienpran las passiones en dos maneras sieruen ala razon e al entendimiento segunt que las passions en dos manera contradizen a la razon e al entendimiento inter virtutes principales computantur . Nam virtutes moderantes passionem , dupliciter rationi deseruiunt , wU5FR0q
1.2.15 o1N0pHO que tienpran las passiones en dos maneras sieruen ala razon e al entendimiento segunt que las passions en dos manera contradizen a la razon e al entendimiento Ca las passiones o contradizen ala razon Nam virtutes moderantes passionem , dupliciter rationi deseruiunt , | prout passiones dupliciter rationi obsistunt . Passiones enim vel obsistunt rationi , qutCvSY, jmpVcJH
1.2.15 dstOKji segunt que las passions en dos manera contradizen a la razon e al entendimiento Ca las passiones o contradizen ala razon en quanto nos inclinan prout passiones dupliciter rationi obsistunt . Passiones enim vel obsistunt rationi , et alliciunt nos ad id quod ratio vetat : r7kxSTw
1.2.15 gr7HPEo Ca las passiones o contradizen ala razon en quanto nos inclinan a aquellos que vieda la razon Passiones enim vel obsistunt rationi , et alliciunt nos ad id quod ratio vetat : vel eMO2kRS
1.2.15 tLX3tnQ en quanto nos inclinan a aquellos que vieda la razon o contradizen ala razon Passiones enim vel obsistunt rationi , et alliciunt nos ad id quod ratio vetat : vel eMO2kRS
1.2.15 eHtWupP a aquellos que vieda la razon o contradizen ala razon en quanto . nos retienen et alliciunt nos ad id quod ratio vetat : vel ( ut supra dicebatur ) obsistunt ei , coDKehU
1.2.15 ibUTgEI o contradizen ala razon en quanto . nos retienen e nos enbargan et alliciunt nos ad id quod ratio vetat : vel ( ut supra dicebatur ) obsistunt ei , coDKehU
1.2.15 qGKVO89 en quanto . nos retienen e nos enbargan daquello vel ( ut supra dicebatur ) obsistunt ei , quia retrahunt nos ab eo quod ratio dictat . qONg1KJ
1.2.15 vucltKt daquello que la razon manda assi commo dichones de suso ( ut supra dicebatur ) obsistunt ei , quia retrahunt nos ab eo quod ratio dictat . Inter caetera autem , k7GGslA
1.2.15 uDXXrvU Mas entre todas las cosas que nos pueden tirar e enbargar que non siguamos el bien de tazon Inter caetera autem , quae possunt nos retrahere a bono rationis , sunt timores belli , gvdnaRL
1.2.15 mDvOv8g e los periglos dela muerte en los quales se muestra la fortaleza . Etrosi en essa misma manera entre las o triscosas et pericula mortis , circa quae est Fortitudo . Sic etiam inter caetera allicentia nos ad id quod ratio vetat , sunt venerea , zUqUvVb
1.2.15 a91IxnT Etrosi en essa misma manera entre las o triscosas que nos inclinan a aquello que vieda la razon son delectaconnes luỷiosas circa quae est Fortitudo . Sic etiam inter caetera allicentia nos ad id quod ratio vetat , sunt venerea , et delectabilia lNXY9kE
1.2.15 nFmHnV3 e la tenperança deuen ser todas entre las uirtudes prinçipales . Et por ende la fortaleza es mas prinçipal que la tenperança por que la fortaleze es uirtud mas ordenada a bien comun circa quae est Temperantia . Fortitudo ergo et Temperantia inter principales virtutes computari debent . Est autem Fortitudo principalior Temperantia , quia Fortitudo magis ordinatur ad bonum commune , isNuMiH
1.2.15 lRjgdyo deuen ser todas entre las uirtudes prinçipales . Et por ende la fortaleza es mas prinçipal que la tenperança por que la fortaleze es uirtud mas ordenada a bien comun que la tenꝑanca Est autem Fortitudo principalior Temperantia , quia Fortitudo magis ordinatur ad bonum commune , ut ad tuitionem regni , mVZ8QeN
1.2.15 z8RSl8t Mas la tenꝑanca es mas ordenada e abien propio assi conmoare frenança de si mismo . Temperantia vero magis ordinatur ad bonum proprium , ut ad moderationem sui ipsius . Bonum autem commune diuinius est bono proprio . wonm8wl
1.2.15 pZdcfEH e abien propio assi conmoare frenança de si mismo . Et nos sienpre dezimos Temperantia vero magis ordinatur ad bonum proprium , ut ad moderationem sui ipsius . Bonum autem commune diuinius est bono proprio . wonm8wl
1.2.15 iqenBdJ assi conmoare frenança de si mismo . Et nos sienpre dezimos que el bien comun es meior ø ø
1.2.15 vHla4rA ¶pues que assi es despues que ya dixiemos dela pradençia que es mas prinçipal que la iustiçia . ut ad moderationem sui ipsius . Bonum autem commune diuinius est bono proprio . Postquam ergo diximus de Prudentia , quae est principalior quam Iustitia : bT7QOuf
1.2.15 itP9MFh finca . nos de dezir dela tenperança que entre las uirtudes prinçipales tiene el postrimero grado . Et pues que assi es deuedes saber quae est principalior Temperantia . Restat dicere de ipsa Temperantia , quae inter virtutes principales ultimum gradum tenet . Sciendum ergo , zIjVGDj
1.2.15 t2xyU2L que entre las uirtudes prinçipales tiene el postrimero grado . Et pues que assi es deuedes saber que assi commo la fortaleza es medianera entre los temores e las osadias . inter virtutes principales ultimum gradum tenet . Sciendum ergo , quod sicut Fortitudo media est inter timores , jDKgM8e
1.2.15 tmuryqt que assi commo la fortaleza es medianera entre los temores e las osadias . Por que aquel que teme en todas las cosas non es fuerte nin aquel que es osado en todas las cosas et audacias : quia qui omnia timet , | non est fortis , nec qui omnia audet : jefWqKc, kkP4rbA
1.2.15 qdPfKFk Mas aquel es fuerte que teme lo que deue temer nec qui omnia audet : sed qui timet timenda , et audet audenda . wB1vEsi
1.2.15 oFqLrXr que teme lo que deue temer e es osado sed qui timet timenda , et audet audenda . Sic Temperantia , vzVF0Ad
1.2.15 rCt7002 e es osado en lo que deue ser osado . Bien assi la tenꝑança es median era et audet audenda . Sic Temperantia , media est inter delectationes , hmyYqOX
1.2.15 uI9FXR1 en lo que deue ser osado . Bien assi la tenꝑança es median era entre las delecta connescorporales et audet audenda . Sic Temperantia , media est inter delectationes , hmyYqOX
1.2.15 bTIk528 e entre las delecta connes que se non sienten . Ca nos llamamos aquel omne insenssible que non se siente . et insensibilitates . Vocamus autem insensibilem et agrestem , qui omnes delectationes corporales fugit . Insensibilitas ergo est ultra , wuG6ons
1.2.15 qyJUiLC que se non sienten . Ca nos llamamos aquel omne insenssible que non se siente . Et montanes a aquel que fuye de todas las delecta conn escorporales . et insensibilitates . Vocamus autem insensibilem et agrestem , qui omnes delectationes corporales fugit . Insensibilitas ergo est ultra , wuG6ons
1.2.15 fPHhIV6 que non se siente . Et montanes a aquel que fuye de todas las delecta conn escorporales . Et pues que assi es el non sentirse es foyr delas delecta con nessenssibles e corporales Vocamus autem insensibilem et agrestem , qui omnes delectationes corporales fugit . Insensibilitas ergo est ultra , quam ratio dictet , fFIUurp
1.2.15 p8cpRjP Et pues que assi es el non sentirse es foyr delas delecta con nessenssibles e corporales mas que la razon manda Et por ende aquel que se da a todas las delecta connescorporales qui omnes delectationes corporales fugit . Insensibilitas ergo est ultra , quam ratio dictet , fugere delectationes corporales sensibiles . vkpNmo4
1.2.15 uHPvwKV mas que la razon manda Et por ende aquel que se da a todas las delecta connescorporales dezimos que es destenprado . quam ratio dictet , fugere delectationes corporales sensibiles . Qui igitur omnes delectationes insequitur , intemperatus est . yzXAJZX
1.2.15 muP3viE Et por ende aquel que se da a todas las delecta connescorporales dezimos que es destenprado . Mas aquel que fuye de todas las delectaçiones es omne quam ratio dictet , fugere delectationes corporales sensibiles . Qui igitur omnes delectationes insequitur , intemperatus est . yzXAJZX
1.2.15 moGzED7 dezimos que es destenprado . Mas aquel que fuye de todas las delectaçiones es omne que non siente fugere delectationes corporales sensibiles . Qui igitur omnes delectationes insequitur , intemperatus est . Qui autem omnes fugit , insensibilis et agrestis est . kuk4kFL
1.2.15 memLDyy Mas aquel que fuye de todas las delectaçiones es omne que non siente e es siluestre fugere delectationes corporales sensibiles . Qui igitur omnes delectationes insequitur , intemperatus est . Qui autem omnes fugit , insensibilis et agrestis est . kuk4kFL
1.2.15 iVHQ8h2 e es siluestre Mas aquel que fuye e escusa las cosas que ha de escusar . Qui autem omnes fugit , insensibilis et agrestis est . Qui vero fugit fugienda , et prosequitur prosequenda : virtuosus , et temperatus est . oKhRlX7
1.2.15 ckxKXoT que ha de escusar . Et sigue las cosas que ha de segnir aquel es uirtuoso e tenprado . Ca contesçe alos omes de pecar Qui vero fugit fugienda , et prosequitur prosequenda : virtuosus , et temperatus est . contingit autem peccare non solum delectationes sensibiles prosequendo , gkcGhvA
1.2.15 ab5TLs2 Et sigue las cosas que ha de segnir aquel es uirtuoso e tenprado . Ca contesçe alos omes de pecar non solamente signiendo las delecta connes corporales et prosequitur prosequenda : virtuosus , et temperatus est . contingit autem peccare non solum delectationes sensibiles prosequendo , sed etiam eas fugiendo . r6ex85J
1.2.15 sV1Pm68 mas ahun fuyendo dellas . Ca aquel que del todo faze abstinençia del comer e del beuer e delas otras delecta connes corporales sed etiam eas fugiendo . Nam qui adeo abstineret a cibo et potu , et a licitis delectationibus , eOgvGAs
1.2.15 tgnmxGg en tal manera que non puede estar la natura con tanta abstinençia por que el contrario desto manda la razon derecha et a licitis delectationibus , quod cum tali abstinentia eius natura stare non posset , quia huius contrarium recta ratio dictat , virtuosus dici non posset . nbdi40K
1.2.15 myPSbB7 que non puede estar la natura con tanta abstinençia por que el contrario desto manda la razon derecha tal non puede ser dicho uirtuoso comunalmente . quod cum tali abstinentia eius natura stare non posset , quia huius contrarium recta ratio dictat , virtuosus dici non posset . Patet igitur aKRYwx1
1.2.15 kO7CM7t por que el contrario desto manda la razon derecha tal non puede ser dicho uirtuoso comunalmente . Et pues que assi es paresçe quod cum tali abstinentia eius natura stare non posset , quia huius contrarium recta ratio dictat , virtuosus dici non posset . Patet igitur aKRYwx1
1.2.15 gXqghCC tal non puede ser dicho uirtuoso comunalmente . Et pues que assi es paresçe que cosa es la tenprança . quia huius contrarium recta ratio dictat , virtuosus dici non posset . Patet igitur quid est temperantia . q8imTVJ
1.2.15 yQUJkM4 que cosa es la tenprança . Ca assi commo la fortaleza reprime los temotes e refrena las osadias quid est temperantia . Nam | sicut fortitudo est reprimens timores , et moderans audacias , mUjEiZH, rYbD2Bf
1.2.15 pExdvIp Ca assi commo la fortaleza reprime los temotes e refrena las osadias entre las quales cosas ha de ser la fortaleza . sicut fortitudo est reprimens timores , et moderans audacias , inter quas ipsa fortitudo habet esse : wgvZkfE
1.2.15 fjSumYY e resten a los non sentimientos . Et pues que assi es si la tenpranca reprime e refrena las delecta conn escorpora ø ø
1.2.15 xVv2mcc e refrena las delecta conn escorpora les conuiene nos de saber çerca quałs delecta connes corporales sic temperantia est reprimens delectationes sensibiles , et moderans insensibilitates , inter quas habet esse . Si ergo Temperantia reprimit delectationes sensibiles , videndum est circa quas delectationes sensibiles habet esse . amNTTWj
1.2.15 oVQsXSj çerca quałs delecta connes corporales ha de seer la tenprança . Et deuedes saber inter quas habet esse . Si ergo Temperantia reprimit delectationes sensibiles , videndum est circa quas delectationes sensibiles habet esse . Delectationum autem sensibilium quaedam sunt fortes , pABirOz
1.2.15 zMIDlom ha de seer la tenprança . Et deuedes saber que alguas delas delectaconnes corporales son fuertes Si ergo Temperantia reprimit delectationes sensibiles , videndum est circa quas delectationes sensibiles habet esse . Delectationum autem sensibilium quaedam sunt fortes , quaedam sunt debiles , meMLLxA
1.2.15 uqEVBNv que alguas delas delectaconnes corporales son fuertes e algunan sson flacas . Et algunas nos inclinan mas Delectationum autem sensibilium quaedam sunt fortes , quaedam sunt debiles , quaedam nos magis alliciunt , aoDP6HX
1.2.15 uGpBJkw e algunan sson flacas . Et algunas nos inclinan mas e algunas menos . quaedam sunt debiles , quaedam nos magis alliciunt , quaedam minus . Licet enim sint quinque sensus , khCqp3p
1.2.15 dUtsspG Ca maguera sean çinco los sesos e nos contezça de tomar delectaconn en las cosas senssibles quaedam minus . Licet enim sint quinque sensus , et circa sensibilia omnium sensuum contingat nos delectari : tamen fortiores delectationes sunt linpgnY
1.2.15 vl46cjm Empero las mas fuertes delecta connes son en el gusto e en el tannimiento que del veer e del oyr e del oler la qual cosa podemos prouar por dos maneras o por dos razones secundum gustum et tactum , quam secundum visum , auditum , sYC4otr
1.2.15 edBt72E ¶La primera es que quanto mas nos ayuntamos a las cosas delectables tanto mas desseosamente quod dupliciter patet . Primo , quia quantomagis unimur delectationibus , tanto ardentius , id9RqUX
1.2.15 qkFC1dM tanto mas desseosamente e con mayor feruor nos delectamos enellas . Et por que mas nos ayuntamos alas cosas delectables del gusto e del tan nimiento tanto ardentius , et feruentius delectamur . Magis autem unimur delectationibus gustus , et tactus , quam delectationibus aliorum sensuum . Possumus enim videre , audire , et odorare distantia : sed non possumus gustare , aPNNWip
1.2.15 n53iATx e con mayor feruor nos delectamos enellas . Et por que mas nos ayuntamos alas cosas delectables del gusto e del tan nimiento que alas colas delectables delos otros sesos . tanto ardentius , et feruentius delectamur . Magis autem unimur delectationibus gustus , et tactus , quam delectationibus aliorum sensuum . Possumus enim videre , audire , et odorare distantia : sed non possumus gustare , aPNNWip
1.2.15 u29uqWd que alas colas delectables delos otros sesos . por ende mayor delecta çon resçebimos en estos dos sesos que en los otros . et feruentius delectamur . Magis autem unimur delectationibus gustus , et tactus , quam delectationibus aliorum sensuum . Possumus enim videre , audire , et odorare distantia : sed non possumus gustare , et tangere , eyUfj93
1.2.15 nBRxDbQ que en los otros . Ca podemos veer e oyr e oler cosas que estan arredradas de nos . mas non podemos gostar nin tanner sed non possumus gustare , et tangere , nisi nobis coniuncta . deBWBSx
1.2.15 fZHGXmX Ca podemos veer e oyr e oler cosas que estan arredradas de nos . mas non podemos gostar nin tanner si non las cosas que son ayuntadas anos . et tangere , nisi nobis coniuncta . Ideo in huiusmodi sensibilibus arditius , tByT8Q5
1.2.15 qaz4VE9 Por ende en estos dos sesos e en las cosas que sentimos por ellos nos delectamos mas desseosamente nisi nobis coniuncta . Ideo in huiusmodi sensibilibus arditius , et feruentius delectamur . rVEY6SJ
1.2.15 qp0z67V e en las cosas que sentimos por ellos nos delectamos mas desseosamente e con mayor feruor ¶ Ideo in huiusmodi sensibilibus arditius , et feruentius delectamur . Secundo hoc idem patet : swnXH4U
1.2.15 gv56R5R La segunda razon por que podemos prouar esso mismo es por que las cosas senssibles del gusto e del tannimiento et feruentius delectamur . Secundo hoc idem patet : quia sensibilia gustus , bfHIQv0
1.2.15 ijD2OEL son mas derechamente e mas ayuntadamente ordenades alanr̃auida e alanr̃a conseruaçion assi commo las cosas que delectan el gusto son ordenadas aguarda dela persona . quia sensibilia gustus , et tactus magis directe et immediate videntur ordinari ad conseruationem nostram : ut delectabilia gustus ordinantur ad conseruationem indiuidui : oTbgP5s
1.2.15 u5KH57X e mas ayuntadamente ordenades alanr̃auida e alanr̃a conseruaçion assi commo las cosas que delectan el gusto son ordenadas aguarda dela persona . Et las cosas que delectan el tannimiento et tactus magis directe et immediate videntur ordinari ad conseruationem nostram : ut delectabilia gustus ordinantur ad conseruationem indiuidui : sed delectabilia tactus , cWml6bh
1.2.15 a7wus0a assi commo las cosas que delectan el gusto son ordenadas aguarda dela persona . Et las cosas que delectan el tannimiento assi commo los matrimo ion sson ordenados aguarda ut delectabilia gustus ordinantur ad conseruationem indiuidui : sed delectabilia tactus , ut matrimonia , t3JF7r6
1.2.15 uJkBhou Et las cosas que delectan el tannimiento assi commo los matrimo ion sson ordenados aguarda e a continuaçion del humanal linage . sed delectabilia tactus , ut matrimonia , ordinantur ad conseruationem speciei . Ideo forte natura tantam delectationem posuit in delectationibus gustus , fotoFLk
1.2.15 meizQg8 e a continuaçion del humanal linage . Et por ende por auentura la natura puso tanta delectaconn en las cosas que delectan el gusto e el tannimiento ut matrimonia , ordinantur ad conseruationem speciei . Ideo forte natura tantam delectationem posuit in delectationibus gustus , et tactus , wd6GEBa
1.2.15 hN4IBGo Et por ende por auentura la natura puso tanta delectaconn en las cosas que delectan el gusto e el tannimiento por que non ꝑesçiesse la ꝑsona ut matrimonia , ordinantur ad conseruationem speciei . Ideo forte natura tantam delectationem posuit in delectationibus gustus , et tactus , wd6GEBa
1.2.15 fbwm4fa por razon que los otros sesos por algun accidente resçiben delecta connes del gostar e del tanner . Onde dize el philosofo hoc est per accidens : quia aliis sensus per accidens percipiunt delectabilia gustus , et tactus . Est huiusmodi virtus xQrgWmg
1.2.15 vcP3HIG por algun accidente resçiben delecta connes del gostar e del tanner . Onde dize el philosofo en el terçero libro delas ethicas et tactus . Est huiusmodi virtus ( ut vult Philosophus 3 Ethic’ ) circa delectabilia illa , uw7GnIG
1.2.15 h58kwtn que esta uirtud de tenprança ha de seer çerca de aquellas cosas delectables en las quales partiçipan todas las aialias . Mas laso trisa inalias se delectan engostar circa delectabilia illa , in quibus reliqua animalia communicant . Reliqua autem animalia in gustu , lDWfHui
1.2.15 ogiVddC en las quales partiçipan todas las aialias . Mas laso trisa inalias se delectan engostar e en el taner por si . circa delectabilia illa , in quibus reliqua animalia communicant . Reliqua autem animalia in gustu , lDWfHui
1.2.15 mh8VqXa e en el taner por si . Et en los otros sesos se delectan por algun accidente . in quibus reliqua animalia communicant . Reliqua autem animalia in gustu , et tactu delectantur per se : in aliis vero sensibus delectantur per accidens . Propter quod in eodem libro dicitur , wTK9dIp
1.2.15 jpAXcbE por algun accidente . por la qual razon dize el philosofo en esse milmo terçero que los canes non se gozan Reliqua autem animalia in gustu , et tactu delectantur per se : in aliis vero sensibus delectantur per accidens . Propter quod in eodem libro dicitur , quod canes non gaudent odoribus leporum , xXusUSV
1.2.15 dwn8PEG por la qual razon dize el philosofo en esse milmo terçero que los canes non se gozan con el olor delas liebres et tactu delectantur per se : in aliis vero sensibus delectantur per accidens . Propter quod in eodem libro dicitur , quod canes non gaudent odoribus leporum , sed cibatione . y83ruDv
1.2.15 vs69jJm con el olor delas liebres magozan se con la fartraa dellas . Et si alguas vezes se gozan con el olor delas liebres quod canes non gaudent odoribus leporum , sed cibatione . Si autem gaudent odore eorum , fjXKRhf
1.2.15 qOF7T5W magozan se con la fartraa dellas . Et si alguas vezes se gozan con el olor delas liebres esto es cuydando sed cibatione . Si autem gaudent odore eorum , hoc est , jiASjZU
1.2.15 anAm2pH esto es cuydando que se fartaran dellas . Et el leon non se goza con la bos del buen in hoc est , quia credunt se cibari ex illis . Ideo non gaudet voce bonis , ymRpJBG
1.2.15 t0zEkKb que se fartaran dellas . Et el leon non se goza con la bos del buen in con la vision del çierto quia credunt se cibari ex illis . Ideo non gaudet voce bonis , nec visione cerui , oykOZsL
1.2.15 flWZB4W si non en quanto por el veer e por el oyr conosce que estan cerca el bue e el çieruo nisi inquantum per visum , et auditum , cognoscit eos prope esse , d1yiVZh
1.2.15 c2KBseL que estan cerca el bue e el çieruo e cuyda que se puede fartardellos ¶Pues que assi es la tenprança cognoscit eos prope esse , et credit se saturari ex eis . Est ergo Temperantia circa delectationes tactus , qzgkADQ
1.2.15 fkDJ20Z por que los omes en estas delecta conn es se delecta con mayor desseo . la qual cosa paresçe et gustus : quia in illis homines ardentius delectantur ; quod ( ut videtur ) rationabiliter accidit . rjaJUOV
1.2.15 kcwWJ7g es se delecta con mayor desseo . la qual cosa paresçe e acaesçe con grant razon quia in illis homines ardentius delectantur ; quod ( ut videtur ) rationabiliter accidit . Nam delectationes nutrimentales quae fiunt per gustum , ordinantur ad conseruationem propriae personae : elyUM00
1.2.15 t4MUXhp la qual cosa paresçe e acaesçe con grant razon por que las delectaconnes delas viandas quia in illis homines ardentius delectantur ; quod ( ut videtur ) rationabiliter accidit . Nam delectationes nutrimentales quae fiunt per gustum , ordinantur ad conseruationem propriae personae : elyUM00
1.2.15 lC4JcK1 que can al omne e se fazen por el seso del gostar son ordenadas aguarda dela persona . ø ø
1.2.15 eaymh3L e se fazen por el seso del gostar son ordenadas aguarda dela persona . Mas las delecta conns del matermonio Nam delectationes nutrimentales quae fiunt per gustum , ordinantur ad conseruationem propriae personae : sed delectationes matrimoniales quae fiunt per tactum , ordinantur ad procreationem , filiorum , hxNUjRT
1.2.15 ep11CcA Mas las delecta conns del matermonio que se fazen por el tannimiento son ordenadas sed delectationes matrimoniales quae fiunt per tactum , ordinantur ad procreationem , filiorum , et ad conseruationem speciei . bCzYmws
1.2.15 o0p5oaE a engendramiento de los fijos e a continua çonn de la genera conn humanal . ¶ Pues que assi es filiorum , et ad conseruationem speciei . Si ergo oTUj4Ck
1.2.15 lEBszMv assi commo muchas vegadas es dichon desuso si el bien comunes mas diuinal que el bien propreo paresçe que con razon se mouio la natura bonum commune diuinius est quam proprium , rationabiliter videtur egisse natura : Si in operibus matrimonialibus vehementiores delectationes posuit , qcqyvkO
1.2.15 i9bnhLO que el bien propreo paresçe que con razon se mouio la natura quando puso mayores delecta connes en las obras mater moinales bonum commune diuinius est quam proprium , rationabiliter videtur egisse natura : Si in operibus matrimonialibus vehementiores delectationes posuit , qcqyvkO
1.2.15 dDpZt7s que con razon se mouio la natura quando puso mayores delecta connes en las obras mater moinales e del matrimoion rationabiliter videtur egisse natura : Si in operibus matrimonialibus vehementiores delectationes posuit , quam in operibus nutrimenti . vRLmbXG
1.2.15 lKvfNIn e del matrimoion que en las obras delas viandas de quanoscamos . O por auentura esto se fizo la natura Si in operibus matrimonialibus vehementiores delectationes posuit , quam in operibus nutrimenti . Vel forte hoc ideo natura fecit : kIa25OQ
1.2.15 juE81kE que en las obras delas viandas de quanoscamos . O por auentura esto se fizo la natura por que cada vno de nos es mas cuydados o del su bien propreo quam in operibus nutrimenti . Vel forte hoc ideo natura fecit : quia unusquisque magis solicitus est de bono proprio , miBXD6N
1.2.15 l76u24Q O por auentura esto se fizo la natura por que cada vno de nos es mas cuydados o del su bien propreo que del bien de otre . Vel forte hoc ideo natura fecit : quia unusquisque magis solicitus est de bono proprio , quam de bono alterius . tbj70b4
1.2.15 ybGN5aA que del bien de otre . Et por ende non conuiene quela natura pusiese tan grandes delecta connes en la uianda quam de bono alterius . Non igitur oportuit tam vehementes delectationes ponere in nutrimento , quod ordinatur ad bonum proprium , et ad conseruationem indiuidui , isgQWTg
1.2.15 zHP7TAT quela natura pusiese tan grandes delecta connes en la uianda que es ordenada a bien propreo e a guarda dela persona commo en el matrimomo que es ordenado a bien comun Non igitur oportuit tam vehementes delectationes ponere in nutrimento , quod ordinatur ad bonum proprium , et ad conseruationem indiuidui , sicut in matrimonio , quod ordinatur ad bonum alterius , y9QNgrP
1.2.15 yUAJNDD e a guarda dela persona commo en el matrimomo que es ordenado a bien comun e aguarda dela genera conn humanal . Pues que assi es quod ordinatur ad bonum proprium , et ad conseruationem indiuidui , sicut in matrimonio , quod ordinatur ad bonum alterius , et ad conseruationem speciei . Si ergo contra difficilius magis bellandum est , i0fi6nf
1.2.15 zBIrgSC Pues que assi es si contra la mas guaue cosa deuemos mas lidiarmas prinçipalmente deuemos trabaiar sicut in matrimonio , quod ordinatur ad bonum alterius , et ad conseruationem speciei . Si ergo contra difficilius magis bellandum est , principalius insistendum est , xNXnoAs
1.2.15 yuYTiT4 si contra la mas guaue cosa deuemos mas lidiarmas prinçipalmente deuemos trabaiar que por la tenpranca refrenemos las delectaçiones carnales et ad conseruationem speciei . Si ergo contra difficilius magis bellandum est , principalius insistendum est , ut per Temperantiam refraenemus delectationes venereas bGfTsvH
1.2.15 qQrAJOG mas lidiarmas prinçipalmente deuemos trabaiar que por la tenpranca refrenemos las delectaçiones carnales que se fazen por el tannimiento principalius insistendum est , ut per Temperantiam refraenemus delectationes venereas quae fiunt per tactum , cIzpYpG
1.2.15 qGGY0jk que por la tenpranca refrenemos las delectaçiones carnales que se fazen por el tannimiento que las delecta connes delas viandas ut per Temperantiam refraenemus delectationes venereas quae fiunt per tactum , quam nutrimentales quae fiunt per gustum . Immo in ipsis delectationibus nutrimentalibus magis delectamur in tactu , nTIJF19
1.2.15 rvJWXTp que las delecta connes delas viandas que se fazen por el gostar . quae fiunt per tactum , quam nutrimentales quae fiunt per gustum . Immo in ipsis delectationibus nutrimentalibus magis delectamur in tactu , quam in gustu . c7whF79
1.2.15 eyTeCqt por el gostar . Ante digo que en aquellas delectaconnes delas viandas mas nos delectamostanniendo que gostando . ø ø
1.2.15 zBxMhPv Ca comiendo e beuiendo assi commo praeua cada vno en si mismo nos delectamos enla lengua Comedendo enim et bibendo ( ut unusquisque in seipso experitur ) delectamur in lingua ubi regnat gustus , zX1R2I8
1.2.15 rWy2ZVL assi commo praeua cada vno en si mismo nos delectamos enla lengua en que reyna el gosto Comedendo enim et bibendo ( ut unusquisque in seipso experitur ) delectamur in lingua ubi regnat gustus , zX1R2I8
1.2.15 tbPHPIS e ahun en la gargantado non es el gusto mas es el tannimiento . Et assi commo manifiestamente prouamos mas nos delectamos ubi regnat gustus , et in gutture ubi non est gustus , gGUpSi4
1.2.15 pNZGR0J Et assi commo manifiestamente prouamos mas nos delectamos quando el comer et in gutture ubi non est gustus , sed tactus . rKdUtS6
1.2.15 j25NFc2 quando el comer e el beuer llega ala garganta que quando llega ala lengua . ubi non est gustus , sed tactus . Et nCzb8gf
1.2.15 vG4NrC9 e el beuer llega ala garganta que quando llega ala lengua . Et estas cosas deuemos creer ubi non est gustus , sed tactus . Et nCzb8gf
1.2.15 vx3CX4a que quando llega ala lengua . Et estas cosas deuemos creer al iuizio de los golosos . sed tactus . Et ( ut manifeste experimur ) magis delectamur , cum cibus aut potus attingit guttur , quam cum coniungitur linguae . Credendum est enim in talibus iudicio gulosorum . Recitat autem Philosophus Ethicorum 3 de quodam , l5Tk4PO
1.2.15 bWUB7md al iuizio de los golosos . Ca dize el philosofo . en el terçero libro delas ethicas Et ( ut manifeste experimur ) magis delectamur , cum cibus aut potus attingit guttur , quam cum coniungitur linguae . Credendum est enim in talibus iudicio gulosorum . Recitat autem Philosophus Ethicorum 3 de quodam , nomine Phyloxenus , zlFuCRm
1.2.15 ndIIE21 que vn omne que aua nonbre philosemo que era muy goloso de puchas ( ut manifeste experimur ) magis delectamur , cum cibus aut potus attingit guttur , quam cum coniungitur linguae . Credendum est enim in talibus iudicio gulosorum . Recitat autem Philosophus Ethicorum 3 de quodam , nomine Phyloxenus , qui , fRgEp5f
1.2.15 ptPHwY0 que era muy goloso de puchas e tomaua muy grant delectaçion en ellas g̃rago a dios quel feziese la garganta cum esset pultiuorax , orauit , ut guttur eius longius quam gruis fieret . xSWlKec
1.2.15 reaJWjB e tomaua muy grant delectaçion en ellas g̃rago a dios quel feziese la garganta mas luenga que garganta de grulla cum esset pultiuorax , orauit , ut guttur eius longius quam gruis fieret . xSWlKec
1.2.15 ezzUx1C por que podiese tomar mayor delecta conn en ellas . mas non rogo quel feziese la lengua mas luenga que lengua de bue ut guttur eius longius quam gruis fieret . Non enim orauit , ut lingua eius esset latior lingua bouis , jXkbmuN
1.2.15 z2eX01P quel feziese la lengua mas luenga que lengua de bue porque mas se delectase por el gusto . Mas rogo que la su garganta fuese mas luenga que garganta de grulla ut lingua eius esset latior lingua bouis , ut magis delectaretur per gustum , sed ut guttur eius esset longius gutture gruis , kVfDb4S
1.2.15 hHluLmP porque mas se delectase por el gusto . Mas rogo que la su garganta fuese mas luenga que garganta de grulla por que comiendo e beuiendose delectase mas prolongadamente ut magis delectaretur per gustum , sed ut guttur eius esset longius gutture gruis , ut comedendo , et bibendo diutius delectaretur per tactum . dSK91Nz
1.2.15 v2w4l7B por el tannimiento ¶ pues que assi es paresçe ya por lo que dicho es ut comedendo , et bibendo diutius delectaretur per tactum . Ut ergo patet ex habitis , Temperantia principaliter est circa tactum , hBzii6q
1.2.15 dvrHSUC que la tenpranca es prinçipal . mente cera del cannimiento e desi cerca del gusto Ut ergo patet ex habitis , Temperantia principaliter est circa tactum , et ex consequenti circa gustum : per accidens autem est circa delectabilia aliorum sensuum . Species autem temperantiae de leui sumere possumus . svkiKRE
1.2.15 iKBlDPV Mas por algun accidente es cerca las cosas delectables de los otros sesos . Et assi podemos tomar de ligero las maneras dela tenpranca . Ca si parte nesçe ala tenpranca et ex consequenti circa gustum : per accidens autem est circa delectabilia aliorum sensuum . Species autem temperantiae de leui sumere possumus . Nam si spectat ad Temperantiam reprimere delectationes nutrimentales , et venereas : x1XHqOb
1.2.15 qn70xLR Ca si parte nesçe ala tenpranca de repremirlas delecta connes matermentales con que seca el cuerpo nos refrenaremos estas delectaconnes nutermentales que can el cuerpo sy fuermos mesurados e abstinentes en el comer e en el beuer . et venereas : quia delectationes nutrimentales reprimimus , si fuerimus sobrii , ya9Yyrz
1.2.15 z6fC2Bg o quatro son las maneras della . Conuiene a saber ¶ Mesura ¶astinençia ¶ Castidat ¶ Et linpieza . Ca si quisieremos repremir las delectaçonnes nutermentales siue quatuor erunt species ipsius ; videlicet , | sobrietas , abstinentia , castitas , et pudicitia . Nam si volumus nutrimentales delectationes reprimere , wSdoaWK, xf14TBt
1.2.15 ukjgeau Ca si quisieremos repremir las delectaçonnes nutermentales con que se cera el cuerpo . Conuiene nos que seamos tenprados en comer e en beuer Nam si volumus nutrimentales delectationes reprimere , oportet nos temperari a potu , et cibo . Temperando nos a potu , sumus sobrii : sicut cGPgWvs
1.2.15 b1VLcaX con que se cera el cuerpo . Conuiene nos que seamos tenprados en comer e en beuer ca tenprando nos en el beuer seremos mesurados Nam si volumus nutrimentales delectationes reprimere , oportet nos temperari a potu , et cibo . Temperando nos a potu , sumus sobrii : sicut cGPgWvs
1.2.15 r0h1wAq ca tenprando nos en el beuer seremos mesurados assi commo aquellos que sobrepuian en el beuer son beodos Mas nos tenprando nos en el comer lo mos astinentes . sicut qui excedunt in potando , sunt ebrii . Temperando vero nos a cibo , sumus abstinentes . Abstinentia ergo , et sobrietas deseruiunt in reprimendo delectationes nutrimentales . r8oG9w9
1.2.15 gC7Pimw Et pues que assi es la astinençia et la mesura en el beuer siruen en abayar las delectaçonnes nutermentales en que se el omne qui excedunt in potando , sunt ebrii . Temperando vero nos a cibo , sumus abstinentes . Abstinentia ergo , et sobrietas deseruiunt in reprimendo delectationes nutrimentales . Sed castitas , rCaxvZr
1.2.15 xWnX1B3 siruen en abayar las delectaçonnes nutermentales en que se el omne ca Mas la castidat e la linpieza refreña et sobrietas deseruiunt in reprimendo delectationes nutrimentales . Sed castitas , et pudicitia venereas delectationes refraenant . netc7Vv
1.2.15 mW4hoyV en que se el omne ca Mas la castidat e la linpieza refreña e abaxan las delecta connes ø ø
1.2.15 joRMEFx ca Mas la castidat e la linpieza refreña e abaxan las delecta connes e los uicios dela carne Sed castitas , et pudicitia venereas delectationes refraenant . Oportet enim vere temperatum non exercere opera venerea , ceTEKET
1.2.15 fkMjhcJ e los uicios dela carne Et por ende conuiene aquel que uerdaderamente es tenprado non vsar de delecta conn escarnales . et pudicitia venereas delectationes refraenant . Oportet enim vere temperatum non exercere opera venerea , neque gestus . yuREcdI
1.2.15 cCsJXCX nin de delecta connes del gusto . Et pues que assi es en quanto el omne se guarda delas delectaçiones dela carne assi es dicho casto . neque gestus . Prout ergo abstinet ab operibus venereis , dicitur esse castus . iMMYoxu
1.2.15 zULeYo8 assi es dicho casto . Mas ahun en quanto aboresçe los gestos e las maneras que inclinan al ome alas obras dela carne dicitur esse castus . Sed prout horret etiam ipsos gestus incitantes ad venerea , eRifWrw
1.2.15 jDcsY7P Mas ahun en quanto aboresçe los gestos e las maneras que inclinan al ome alas obras dela carne es dich̃o honesto e linpio . Sed prout horret etiam ipsos gestus incitantes ad venerea , dicitur esse honestus , siue pudicus . e5TpS9w
1.2.15 byF19mT Et estas cosas vistas que dichas son de ligero paresçe commo nos mismos nos podemos fazer tenprados . dicitur esse honestus , siue pudicus . His visis de leui patet , quomodo nosipsos facere possumus temperatos . gh8ScJJ
1.2.15 jeAkIdp que dichas son de ligero paresçe commo nos mismos nos podemos fazer tenprados . Ca la tenpranca His visis de leui patet , quomodo nosipsos facere possumus temperatos . Nam Temperantia , wt6kBXQ
1.2.15 syZC51r Ca la tenpranca e la fortaleza se ha assi commo en manera contraria la vna dela otra . Nam Temperantia , et Fortitudo quasi e contrario se habent . Fortitudo enim est in aggrediendo terribilia : tFTH6Qf
1.2.15 gR3fyQZ Ca la fortaleza es en acometer las cosas espantables mas la tenprança esen tener se e alongar se de aquellas cosas quasi e contrario se habent . Fortitudo enim est in aggrediendo terribilia : sed Temperantia in retrahendo se ab his , quae sunt delectabilia . Sicut ergo Fortitudo magis conuenit cum audacia ; qMx9WxD
1.2.15 tJoOBHE mas la tenprança esen tener se e alongar se de aquellas cosas que son delectables . quasi e contrario se habent . Fortitudo enim est in aggrediendo terribilia : sed Temperantia in retrahendo se ab his , quae sunt delectabilia . Sicut ergo Fortitudo magis conuenit cum audacia ; qMx9WxD
1.2.15 uR7atL5 Et pues que assi es assi conmo la fortaleza mas conuiene con la osadi Et si nos quisieremos fazer nos fuertes sed Temperantia in retrahendo se ab his , quae sunt delectabilia . Sicut ergo Fortitudo magis conuenit cum audacia ; et si volumus esse fortes , yJAvhQS
1.2.15 gWZu44Y Et si nos quisieremos fazer nos fuertes mas auemos aser osados e temerosos . assi en essa misma manera la tenpranca et si volumus esse fortes , debemus magis esse audaces , | quam timidi : sic Temperantia mDlgKBc, qCTyhMM
1.2.15 tnQQ1Vq assi en essa misma manera la tenpranca mas conuiene con el non sentimiento que con la senssiblidat de los sesos . sic Temperantia plus conuenit cum insensibilitate . c2YmebY
1.2.15 zJz6Dq1 Et por ende si nos quisieremos fazer a nos mismos tenprados deuemos declinara aquella parte por que nos podemos guardar delas delectaçonnes de los sesos . Si ergo volumus nosipsos facere temperatos , ad illam partem declinandum est , ut a delectationibus sensibilibus caueamus . Melius est enim aliquas delectationes etiam licitas vitare , rzxRHjm
1.2.15 tbE9agS a nos mismos tenprados deuemos declinara aquella parte por que nos podemos guardar delas delectaçonnes de los sesos . Et por ende meior es fuyr a algunas delecta conns et viçios ad illam partem declinandum est , ut a delectationibus sensibilibus caueamus . Melius est enim aliquas delectationes etiam licitas vitare , quam aliquas illicitas insequi . Declarata igitur sunt illa quatuor , eihaAmj
1.2.15 lHmYZz0 que sean desagnisadas Et por ende declaradas son aquellas quatro cosas que propusiemos en el comienço de este capitulo ut a delectationibus sensibilibus caueamus . Melius est enim aliquas delectationes etiam licitas vitare , quam aliquas illicitas insequi . Declarata igitur sunt illa quatuor , quae in principio Capituli proponebantur . Primo enim ostendebatur , fd2T4I4
1.2.15 etVmUsg Lo primero auemos mostrado que cosa es la tenpranca . quam aliquas illicitas insequi . Declarata igitur sunt illa quatuor , quae in principio Capituli proponebantur . Primo enim ostendebatur , quid est Temperantia : xyMaQgn
1.2.15 by67gSg que repreme las delectaçonnes sensibles de los cinco sesos e tienpra los non sentimientos ¶L segundo auemos declarado cerca quales cosas ha descer la tenpranca . quia est virtus reprimens delectationes sensibiles , et moderans insensibilitates . Secundo vero declarabatur circa quae habet esse : quia principaliter est circa tactum , nS1iyD1
1.2.15 dNu1Mw2 e tienpra los non sentimientos ¶L segundo auemos declarado cerca quales cosas ha descer la tenpranca . Ca prinçipalmente es çerca el tannimiento quia est virtus reprimens delectationes sensibiles , et moderans insensibilitates . Secundo vero declarabatur circa quae habet esse : quia principaliter est circa tactum , nS1iyD1
1.2.15 sn5RQL3 mas por algun acçidente ha de ser cerca los otros sesos ¶ Lo terçero auemos mostrado quales e quantas lon las maneras dela tenprança . Ca son quatro . per accidens vero circa alios sensus . Tertio autem manifestabatur , quae , | et quot sunt species eius : quia quatuor , bPr2suc, tdqbQT3
1.2.15 ewKY4JO las dos que refrenan las delectaconnes delas viandas que comemos assi commo es mesura en beuer . quia quatuor , duae moderantes delectationes nutrimentales , ut sobrietas , nGrrx5V
1.2.15 dr0mPBa que refrenan las delectaconnes delas viandas que comemos assi commo es mesura en beuer . Et astinençia que es refrenanca en el comer . duae moderantes delectationes nutrimentales , ut sobrietas , et abstinentia , bYZJdTI
1.2.15 xKX2mFo Et astinençia que es refrenanca en el comer . Et ay otras dos uirtudes que refrenan las delecta connescarnales ut sobrietas , et abstinentia , et duae refraenantes delectationes venereas , ryY6R3v
1.2.15 zo9sdSc Et ay otras dos uirtudes que refrenan las delecta connescarnales e de luxuria et abstinentia , et duae refraenantes delectationes venereas , ut castitas , vBMkSBw
1.2.15 uU4t6vT assi como es la castidat e la honestad o la linpieza ¶Lo quarto declaramos en qual manera podemos fazer a nos mismos tenprados . et honestas siue pudicitia . Quarto vero declaratum fuit , quomodo possumus nosipsos facere temperatos : hP8SOme
1.2.15 dqB0QiF ¶Lo quarto declaramos en qual manera podemos fazer a nos mismos tenprados . Ca esto podemos fazer mayormente Quarto vero declaratum fuit , quomodo possumus nosipsos facere temperatos : quia hoc maxime faciemus a delectactionibus abstinendo . Debemus enim zQyBhhZ
1.2.15 oBgN5xS en qual manera podemos fazer a nos mismos tenprados . Ca esto podemos fazer mayormente si nos guardaremos e arredraremos de las cosas delectables de los sesos . quomodo possumus nosipsos facere temperatos : quia hoc maxime faciemus a delectactionibus abstinendo . Debemus enim secundum Philosophum Ethicorum jx5lgJQ
1.2.15 rH79azU Ca esto podemos fazer mayormente si nos guardaremos e arredraremos de las cosas delectables de los sesos . Ca segunt el philosofo en el segundo delas ethicas deuemos fazer quomodo possumus nosipsos facere temperatos : quia hoc maxime faciemus a delectactionibus abstinendo . Debemus enim secundum Philosophum Ethicorum jx5lgJQ
1.2.15 pK0ooZI si nos guardaremos e arredraremos de las cosas delectables de los sesos . Ca segunt el philosofo en el segundo delas ethicas deuemos fazer lo que fezieron los bieios de troya contra elena quia hoc maxime faciemus a delectactionibus abstinendo . Debemus enim secundum Philosophum Ethicorum 2 hoc pati , quod senes Troiae patiebantur , ad Helenam dicentes : nNQjohz
1.2.15 lmoNYEY Ca segunt el philosofo en el segundo delas ethicas deuemos fazer lo que fezieron los bieios de troya contra elena que era vna fermosa muger secundum Philosophum Ethicorum 2 hoc pati , quod senes Troiae patiebantur , ad Helenam dicentes : Abiiciamus eam , id est , xeeRIVb
1.2.15 cGSua6M que era vna fermosa muger e dixieron echemos la de nos que quieredezir tanto commo non la catemos nin la veamos . rueua el philosofo en el terçero libro delas ethicas 2 hoc pati , quod senes Troiae patiebantur , ad Helenam dicentes : Abiiciamus eam , id est , | non respiciamus in ipsam . Probat Philosophus 3 Ethic’ quatuor rationibus , kzDWGWV, knVtdQ0
1.2.16 dpKyasO por quatro razones que mas de deno star es el omne por non ser tenpra Probat Philosophus 3 Ethic’ quatuor rationibus , detestabilius esse intemperatum , quam timidum . eVJudOu
1.2.16 voSPCPL ¶La primera es que por que quanto cada vno peca mas de voluntad quam timidum . Nam quanto magis aliquis voluntarie peccat , tanto magis est increpandus . udBuDMx
1.2.16 i4fj3w7 Otrosi quando alguno mas ligeramente puede fazer bien e non lo faze tanto magis est increpandus . Rursus quanto aliquis facilius potest benefacere , si non benefaciat , qa3K2mc
1.2.16 wj2JG1W quando alguno mas ligeramente puede fazer bien e non lo faze mas es de denostar e de reprehender . Rursus quanto aliquis facilius potest benefacere , si non benefaciat , magis est detestandus , et reprehensibilis . Intemperatus ergo magis est detestandus , fnIUqUe
1.2.16 eshAhB3 por que peta mas de uoluntad ¶Lo otro por que mas ligeramente puede bien fazer tum quia magis voluntarie peccat , tum etiam quia facilius est ei facere bonum , et acquirere temperantiam , dAADnCd
1.2.16 xAdsd6l ¶Lo otro por que mas ligeramente puede bien fazer e ganar tenprança que fortaleza . tum quia magis voluntarie peccat , tum etiam quia facilius est ei facere bonum , et acquirere temperantiam , dAADnCd
1.2.16 wEAMmEa Mas que el destenprado pequemas de voluntad que el temeroso puede se demostrar por dos razons¶ et acquirere temperantiam , quam sit acquirere fortitudinem . Quod autem magis voluntarie peccet intemperatus quam timidius dupliciter ostendi potest . Primo , x0oSuFN
1.2.16 tC1xcC6 Mas fuyr e temer es cosatste . Et mas de uoluntad faze cada vno Quod autem magis voluntarie peccet intemperatus quam timidius dupliciter ostendi potest . Primo , quia insequi voluntates intemperatas , est delectabile : fugere autem et timere , est tristabile . Magis quis voluntarie agit quod facit cum delectatione , uwtk8K3
1.2.16 vOkAXyS cada vno lo que faze con delectaçion que lo que faze con tͥsteza . quia insequi voluntates intemperatas , est delectabile : fugere autem et timere , est tristabile . Magis quis voluntarie agit quod facit cum delectatione , quam quod facit cum tristitia . Peccans igitur per intemperantiam , wDCeK16
1.2.16 vJQLI3Y lo que faze con delectaçion que lo que faze con tͥsteza . Et por ende el que peca por destenpranca Magis quis voluntarie agit quod facit cum delectatione , quam quod facit cum tristitia . Peccans igitur per intemperantiam , magis voluntarie male agit , vOOVQk7
1.2.16 mOtyBC8 que lo que faze con tͥsteza . Et por ende el que peca por destenpranca mas de uoluntad fazemal Magis quis voluntarie agit quod facit cum delectatione , quam quod facit cum tristitia . Peccans igitur per intemperantiam , magis voluntarie male agit , vOOVQk7
1.2.16 scKuhNf que el peca con temor ¶ Lo segundo esto mesmo se puede prouar por otra razon . quam qui peccat ex timore . Secundo hoc idem patet : quia ( ut ait Philosophus ) timor obstupefacit , bKCloHT
1.2.16 tNCmrbU por otra razon . Ca asi commo dize el philosofo el temor faze al omne acometido e faze al omne Secundo hoc idem patet : quia ( ut ait Philosophus ) timor obstupefacit , et reddit naturam immobilem , qxMwbQR
1.2.16 oD3tO5w Ca asi commo dize el philosofo el temor faze al omne acometido e faze al omne que se non puede mouer quia ( ut ait Philosophus ) timor obstupefacit , et reddit naturam immobilem , et attonitam : rJUmjV1
1.2.16 a7YKurE e faze al omne que se non puede mouer e que finque espantado la qual cola non fazela delectaçion quia ( ut ait Philosophus ) timor obstupefacit , et reddit naturam immobilem , et attonitam : rJUmjV1
1.2.16 dx5dQWy que se non puede mouer e que finque espantado la qual cola non fazela delectaçion por es descenpramiento et reddit naturam immobilem , et attonitam : | quod non facit delectatio per intemperantiam . Sed quando aliquis est in stupore , bIWOjDe, efOI6iN
1.2.16 aTvfaBN Mas quando alguno esta acometido e esta fuera de ssi non faz aquello que faze por uoluntad ñcon delibramiento . Sed quando aliquis est in stupore , est quasi extra se , nec voluntarie et deliberate agit quod agit . z0dkvWs
1.2.16 xIi1JsN que aquello otro ¶ pues que assi es paresçe que el destenprado en dos maneras es quam sit illud . Patet ergo intemperatum dupliciter esse magis increpandum , cHJB5K6
1.2.16 fI3Vz9t que el temeroso porque mas de uoluntad faze mal que el temeroso Otrosi por que mas ligeramente puede bien fazer quam timidum : quia magis voluntarie male agit . Sic etiam dupliciter potest ostendi ipsum esse magis increpandum : po3zZkZ
1.2.16 trSNF5K porque mas de uoluntad faze mal que el temeroso Otrosi por que mas ligeramente puede bien fazer e ganar tenpranca quam timidum : quia magis voluntarie male agit . Sic etiam dupliciter potest ostendi ipsum esse magis increpandum : po3zZkZ
1.2.16 g5QKdRv que el temeroso fortaleza . Et assi en dos maneras se puede prouar e mostrar que el destenprado es mas de denostar quia magis voluntarie male agit . Sic etiam dupliciter potest ostendi ipsum esse magis increpandum : quia facilius potest benefacere . vv6OxCr
1.2.16 eYEkIIe e mostrar que el destenprado es mas de denostar por que mas ligeramente puede fazer bien . Ca mas ligeramente puede ganar la tenprança Sic etiam dupliciter potest ostendi ipsum esse magis increpandum : quia facilius potest benefacere . Facilius enim potest acquiri temperantia , c0H7qfQ
1.2.16 fAcvfpU por que mas ligeramente puede fazer bien . Ca mas ligeramente puede ganar la tenprança que el temeroso la fortaleza quia facilius potest benefacere . Facilius enim potest acquiri temperantia , quam fortitudo . igVNb8O
1.2.16 zmMjZSF que el temeroso la fortaleza Ca assi commo mostramos en el capitulo sobredicho tenpranca ganamos retrayendonos quam fortitudo . Nam | ( ut in praecedenti capitulo dicebatur ) temperantiam acquirimus , abstinendo , i3T47IY, zyo7Zk6
1.2.16 i07FXNi Ca assi commo mostramos en el capitulo sobredicho tenpranca ganamos retrayendonos e tirando nos delas delecta connes senssibles . ( ut in praecedenti capitulo dicebatur ) temperantiam acquirimus , abstinendo , et retrahendo nos a delectationibus sensibilibus : pOJCXXO
1.2.16 pzlPMXA e tirando nos delas delecta connes senssibles . Mas la fortaleza podemos ganar acometiendo las cosas muy espantables et retrahendo nos a delectationibus sensibilibus : fortitudinem vero acquirere possumus , aggrediendo terribilia , pMB5vSK
1.2.16 fOn4Wqh e prounado la batalla mas tirar se el omne delas delecta connes senssibles puede se fazer sin todo periglo mas acometer las cosas espantables et experiendo pugnam : retrahi autem a delectationibus , potest fieri sine omni periculo : sed aggredi terribilia , et experiri bellum , sine periculo non potest . oR7ztvg
1.2.16 oRyEBDX mas acometer las cosas espantables e puar las batallas non se puede fazer sin periglo . Et pues que assi es mucho es de denostar retrahi autem a delectationibus , potest fieri sine omni periculo : sed aggredi terribilia , et experiri bellum , sine periculo non potest . Valde est ergo increpandus carens tempesantia , bJcm8t1
1.2.16 mP6A3v0 Et pues que assi es mucho es de denostar el que non ha tenpranca commo puede ganar la tenpranca sin ningun periglo . et experiri bellum , sine periculo non potest . Valde est ergo increpandus carens tempesantia , cum eam sine periculo possit acquirere : gvbCmwR
1.2.16 rtsP0aU el que non ha tenpranca commo puede ganar la tenpranca sin ningun periglo . Mas non es tanto de denostas Valde est ergo increpandus carens tempesantia , cum eam sine periculo possit acquirere : non autem adeo increpandus est carens fortitudine , liY4B5O
1.2.16 g0DXE7n Mas non es tanto de denostas el que non ha fortaleza por que aquella uirtud dela fortaleza es mas guaue cum eam sine periculo possit acquirere : non autem adeo increpandus est carens fortitudine , quia virtus illa est difficilis , bliROVG
1.2.16 fzxuYXw por que aquella uirtud dela fortaleza es mas guaue e se gana con mayor periglo . Otrosi mas ligeramente se puede ganar la tenpranca quia virtus illa est difficilis , et cum maiori periculo acquiritur . Rursus facilius acquiri potest temperantia , lVIDatN
1.2.16 s5anlsg e se gana con mayor periglo . Otrosi mas ligeramente se puede ganar la tenpranca que la fortaleza et cum maiori periculo acquiritur . Rursus facilius acquiri potest temperantia , quam fortitudo : yX0vScA
1.2.16 qLBRrFB que la fortaleza por que muchas cosas tales prouamos en nr̃auida . Ca muchas vezes contesçe quam fortitudo : quia multa talia experimur in vita , multotiens enim occurrunt nobis delectabilia , riZca00
1.2.16 gYzKP5q por que muchas cosas tales prouamos en nr̃auida . Ca muchas vezes contesçe que vienen a nos muchas cosas delectables delas quales si nos nos guardatemos quia multa talia experimur in vita , multotiens enim occurrunt nobis delectabilia , a quibus abstinendo disponimur , zMsqn6G
1.2.16 bHxy2ol Ca muchas vezes contesçe que vienen a nos muchas cosas delectables delas quales si nos nos guardatemos e apareiaremos quia multa talia experimur in vita , multotiens enim occurrunt nobis delectabilia , a quibus abstinendo disponimur , zMsqn6G
1.2.16 wDvqAIL que vienen a nos muchas cosas delectables delas quales si nos nos guardatemos e apareiaremos para ser tenprados . multotiens enim occurrunt nobis delectabilia , a quibus abstinendo disponimur , ut simus temperati . Non autem sic est de fortitudine : v260qtl
1.2.16 aMilstx mas non es assi dela fortaleza . por que cada vn acometemiento de batallas non nos faze fuertes saluo si fuessen en aquellas batallas derechureras . ut simus temperati . Non autem sic est de fortitudine : nam non quaelibet aggressio bellorum facit nos fortes , nisi bella ista sint iusta . pMqbK9R
1.2.16 p90yO67 Et pues que asi es non nos podemos assi acostunbrar alasobras dela fortaleza Sed forte toto tempore vitae hominis , non occurrit ei unum iustum bellum . Non ergo sic possumus assuefieri ad opera fortitudinis , sicut ad opera temperantiae : uQEUDas
1.2.16 tr7gud0 Et por ende si el Rey non fuere fuerte e non fuer firme en el coraçon es de deno star por ello . Si ergo Regem non esse virilem , et non esse constantem animo est exprobrabile , patet quod est exprobrabilius ipsum esse intemperatum , kjtlAuW
1.2.16 d5RCnGO si fuer deste prado e segnidor de passiones . Enpero podemos aduzir nueuas razones para prouar et insecutorem passionum . Possumus tamen nouas rationes adducere , ostendentes , quam detestabile sit , Regem intemperatum esse . Tangit enim Philosophus 3 Ethic’ fl22jVZ
1.2.16 eEHjBZL sinon fuer tenprado . Ca pone el philosofo en el terçero libro delas ethicas dela destenpran ca tres cosas tamen nouas rationes adducere , ostendentes , quam detestabile sit , Regem intemperatum esse . Tangit enim Philosophus 3 Ethic’ de ipsa intemperantia tria , sPjf3D3
1.2.16 zzJJFdp ca tres cosas delas quales podemos tomar tres razones para prouar quam detestabile sit , Regem intemperatum esse . Tangit enim Philosophus 3 Ethic’ de ipsa intemperantia tria , ex quibus tres rationes sumi possunt , quod maxime decet Reges et Principes temperatos esse . Est enim intemperantia iXlIGXC
1.2.16 wlNWst6 para prouar que mucho conuiene alos Reyes et alos prinçipes de ser tenprados . por que la destenpranca de ipsa intemperantia tria , ex quibus tres rationes sumi possunt , quod maxime decet Reges et Principes temperatos esse . Est enim intemperantia ( ut ibidem tangitur ) ub2FxbC
1.2.16 ynbDKag assi commo y dize el philosofo es pecado muy bestial e de bestia e es pecado de moço ( ut ibidem tangitur ) vitium maxime bestiale , | puerile , et turpe siue exprobrabile . ybOQcNr, emZxgDQ
1.2.16 y6zADJJ e es pecado muy torpe o muy denostable . Mas que sea pecado muy bestial paresçe por que assi commo es dicho de suso la tenpranca ha de ser cora las cosas delectables del tannemiento e del gusto et turpe siue exprobrabile . Quod autem sit vitium maxime bestiale , | patet . Nam ( ut supra dicebatur ) temperantia qQsRPbJ, iP4hgpE
1.2.16 jiiVNPH e alas bestias de nos delectar . Et por ende en el terçero libro delas ethicas dize el philosofo que por que la fenpranca e la destenpranca han de ser cerca las delecta con ns delectari commune est nobis , et brutis . Ideo 3 Ethic’ dicitur , quod quia temperantia et intemperantia est circa delectationes , ltPnua6
1.2.16 ocrHIRk que por que la fenpranca e la destenpranca han de ser cerca las delecta con ns en las quales las otras aianlias partiçipan . Por ende los omes que son destenprados en las delecta quod quia temperantia et intemperantia est circa delectationes , quibus reliqua animalia communicant , ideo intemperati sunt seruiles , et bestiales . Bestia enim , raGYk1H
1.2.16 cAXnLmC con nes son sieruos e bestiales . Ca por que la bestia fallesçe en entendimiento por endenatraalmente es cosa seruil e sierua¶ et bestiales . Bestia enim , quia deficit intellectu , naturaliter est quid seruile . Si ergo indecens est Regem , mHiKMK6
1.2.16 kfHRqP8 e de entendemiento non biuen por razon e por entendimiento mas por pasion e par delectaçion . Et por ende veemos quia usum rationis non habent , non viuunt ratione sed passione . Ideo maxime videmus eos sequi delectabilia , et esse insecutores passionum . g0dDFB0
1.2.16 i1DUiZD non biuen por razon e por entendimiento mas por pasion e par delectaçion . Et por ende veemos que los moços quia usum rationis non habent , non viuunt ratione sed passione . Ideo maxime videmus eos sequi delectabilia , et esse insecutores passionum . g0dDFB0
1.2.16 yTOCenm que los moços mucho mas sigue las cosas delecta bles e son seguidores delas pasiones e de los apetitos non viuunt ratione sed passione . Ideo maxime videmus eos sequi delectabilia , et esse insecutores passionum . Unde Philosophus 3 Ethicorum vim concupiscibilem , t2GgOhF
1.2.16 e0ThxhE en el qual ha de ser el pecado dela destenpranca al moço . Ca assi commo el moço se deue gouernar por su ayo o por su maestro secundum quam habet esse vitium intemperantiae assimilat puero : quia sicut puer debet regi per paedagogum , sic vis concupiscibilis est regenda , et regulanda per rationem . oeeXcBy
1.2.16 i7xEaxq assi el apetito cobdiciador e desseador se deue gouernar e reglar por la razon e por el entendimiento . quia sicut puer debet regi per paedagogum , sic vis concupiscibilis est regenda , et regulanda per rationem . Si ergo indecens est Regem esse puerum moribus , nZ9R9xI
1.2.16 iW8WUYC Ca los omes destenprados por que cobdiçian cosas villes e torpes por ende si fueren puestos en prinçipado o en regno son mucho menospreçiados quia huiusmodi vitium maxime est turpe , et contemptibile . Homines enim intemperati quia appetunt vilia et turpia , ideo , si in principatu sint , jgY3dzC
1.2.16 i6KjxV5 por ende si fueren puestos en prinçipado o en regno son mucho menospreçiados ca cada vno menospreçia al Rey que es destenprado maxime contemnuntur : quia quilibet indignatur Regi ab eo quod est intemperatus , edF7wB0
1.2.16 d28Q1pO que es destenprado e non sigue razon nin entendimiento mas passion e delecta conn por la qual cosa si pertenesçe ala persona del Rey ab eo quod est intemperatus , et non sequitur rationem , | sed passionem . Quare si decet personam regiam ostendere se reuerendam iKT2Aix, yYklq4X
1.2.16 ximYYBc e non sigue razon nin entendimiento mas passion e delecta conn por la qual cosa si pertenesçe ala persona del Rey de se mostrar muy reuerenda sed passionem . Quare si decet personam regiam ostendere se reuerendam et honore dignam , oNHNaTz
1.2.16 w3exXJw por la qual cosa si pertenesçe ala persona del Rey de se mostrar muy reuerenda e muy digna de honrra . sed passionem . Quare si decet personam regiam ostendere se reuerendam et honore dignam , oNHNaTz
1.2.16 wnBHCQ5 que el Rey sea destenprado e desto auemos enxienplo en el Rey sardan apalo que por que era todo mugeril maxime indecens est eam esse intemperatam . Exemplum autem huius habemus in Rege Sardanapallo , qui cum esset totus muliebris , et deditus intemperantiae ( ut recitat Iustinus Historicus , libro 1 abbreuiationis Trogi Pompeii ) mYyAKZB
1.2.16 t7m7YAk e era muy destenpdo en pecado de luxuria . Et segunt que fallamos en las istorias antiguas non salia fuera dela camara qui cum esset totus muliebris , et deditus intemperantiae ( ut recitat Iustinus Historicus , libro 1 abbreuiationis Trogi Pompeii ) non exibat extra , oQ83q3i
1.2.16 lDz7zAE Et segunt que fallamos en las istorias antiguas non salia fuera dela camara a auer fabla con los Ricos omes libro 1 abbreuiationis Trogi Pompeii ) non exibat extra , ut haberet colloquia cum baronibus regni sui ; uaT4or1
1.2.16 uyWBBQo non salia fuera dela camara a auer fabla con los Ricos omes e cauałłos de su regno . non exibat extra , ut haberet colloquia cum baronibus regni sui ; sed omnes collocutiones eius erant in cameris ad mulieres : bAIsdVI
1.2.16 cKilkAQ mas todas sus fablas eran en las camaras con las mugieres e por escͥptos enbiaua todas sus razones alos ricos omes e alos prinçipe ᷤ en que les mandaua lo que auian de fazer sed omnes collocutiones eius erant in cameris ad mulieres : et per literas mittebat Baronibus et Ducibus , t7AgBAp
1.2.16 nB7aIUm lo que auian de fazer Et acaesçio que vn prinçipe mucho su priuado et per literas mittebat Baronibus et Ducibus , quid vellet eos facere . Accidit autem , eTaMD18
1.2.16 hpehZbb que vn prinçipe mucho su priuado que grant t p̃o le auia seruido e fiel mente . Et el Rey que tiendo fazer plazer quid vellet eos facere . Accidit autem , quod , cum quidam Dux exercitus diu ei seruiuisset , et fideliter , Rex ille volens complacere illi Duci , zW3h3m8
1.2.16 h5fazRi que grant t p̃o le auia seruido e fiel mente . Et el Rey que tiendo fazer plazer a aquel prinçipe quid vellet eos facere . Accidit autem , quod , cum quidam Dux exercitus diu ei seruiuisset , et fideliter , Rex ille volens complacere illi Duci , zW3h3m8
1.2.16 tYtHoXO a aquel prinçipe mando qual pusiessen dentro ante si . Mas aquel prinçipe quod , cum quidam Dux exercitus diu ei seruiuisset , et fideliter , Rex ille volens complacere illi Duci , praecepit quod duceretur ad ipsum . Dux autem ille assuetus rebus bellicis , gNJyrN7
1.2.16 mmHeA8T e delas sus costunbres e quaso yr contra el para lo matar . et indignatus de turpitudine eius , voluit eum inuadere . Rex autem timens , fugit : rZbyloN
1.2.16 av4mbmj para lo matar . Et el Rey temiendo lo fuyo . Et por que creya voluit eum inuadere . Rex autem timens , fugit : et quia credebat se non posse fugere manus illius Ducis , aPUPeNB
1.2.16 kv1lD4v Et el Rey temiendo lo fuyo . Et por que creya que non podia foyr delas manos de aquel duque fugit : et quia credebat se non posse fugere manus illius Ducis , clausit se in quadam domo , pkGQzLC
1.2.16 oa0Ur6g Et por que creya que non podia foyr delas manos de aquel duque ençerrosse en vna casa fugit : et quia credebat se non posse fugere manus illius Ducis , clausit se in quadam domo , pkGQzLC
1.2.16 m1ihIUx que non podia foyr delas manos de aquel duque ençerrosse en vna casa con todo su tesoro et quia credebat se non posse fugere manus illius Ducis , clausit se in quadam domo , et cum toto thesauro , hU2IYpz
1.2.16 kJ1ZPdN e que mosse con todo ¶ Et nos manifiestamente ueemos que los que se dan alas delecta connes dela carne son menospreçiados et omnibus supellectilibus suis , se combussit . Sensibiliter enim videmus , quod dediti voluptatibus sensibilibus , amNwLLz
1.2.16 fdU2DV5 Et nos manifiestamente ueemos que los que se dan alas delecta connes dela carne son menospreçiados Mas por que los destenprados fazen tuerto alos otros en las perssonas se combussit . Sensibiliter enim videmus , quod dediti voluptatibus sensibilibus , | contemnuntur . Immo quia intemperati iniuriantur aliis , fSUzID9, bdA6VG4
1.2.16 n81A5kd que los que se dan alas delecta connes dela carne son menospreçiados Mas por que los destenprados fazen tuerto alos otros en las perssonas que les son muy ayuntadas contemnuntur . Immo quia intemperati iniuriantur aliis , in personis maxime coniunctis , crF47EL
1.2.16 w5S7AIm que les son muy ayuntadas assi commo en las mugers e enlas fias . Por ende mucho mueuen alos pueblos en sanna contra si . in personis maxime coniunctis , ut in uxoribus , | et in filiabus : maxime prouocant alios contra se . n6JDUa1, rT1Zi6U
1.2.16 zRFyrbp assi commo en las mugers e enlas fias . Por ende mucho mueuen alos pueblos en sanna contra si . Et por que mucho han de temer los Reyes e los prinçipes et in filiabus : maxime prouocant alios contra se . Et quia potissime timendum est Regibus et Principibus , kDde6ts
1.2.16 iJPoRaN Et por que mucho han de temer los Reyes e los prinçipes que el pueblo non se leuate en sanna contra ellos por ende mucho les conuiene aellos de ser tenprados . Et quia potissime timendum est Regibus et Principibus , ne furor populi incitetur contra eos , maxime expedit eos temperatos esse . f7pi3GE
1.2.16 e3t9QWI que el pueblo non se leuate en sanna contra ellos por ende mucho les conuiene aellos de ser tenprados . a contamos de suso ne furor populi incitetur contra eos , maxime expedit eos temperatos esse . Numerabantur superius duodecim virtutes , aJDqi64
1.2.17 jhjJQWf por ende mucho les conuiene aellos de ser tenprados . a contamos de suso que doze son las uirtudes incitetur contra eos , maxime expedit eos temperatos esse . Numerabantur superius duodecim virtutes , inter quas ( ut dicebatur ) quatuor erant Cardinales et principales ; cEfXSXo
1.2.17 jTeHcet por ende despues que dixiemos destas quatro uirtudes e mostramos commo los Reyes Fortitudo , et Temperantia . Postquam ergo diximus de his quatuor virtutibus , et ostendimus quomodo Reges et Principes illis virtutibus decet esse ornatos . pdrEMkJ
1.2.17 cnaSDQU despues que dixiemos destas quatro uirtudes e mostramos commo los Reyes e los prinçipes deuen ser conpuestos e honrrados dellas Postquam ergo diximus de his quatuor virtutibus , et ostendimus quomodo Reges et Principes illis virtutibus decet esse ornatos . Reliquum est pertransire ad virtutes alias . ppTCdDM
1.2.17 tggFziJ e mostramos commo los Reyes e los prinçipes deuen ser conpuestos e honrrados dellas fincanos Postquam ergo diximus de his quatuor virtutibus , et ostendimus quomodo Reges et Principes illis virtutibus decet esse ornatos . Reliquum est pertransire ad virtutes alias . ppTCdDM
1.2.17 vMHeu1E e los prinçipes deuen ser conpuestos e honrrados dellas fincanos de dezir delas otras och̃o uirtudes . et ostendimus quomodo Reges et Principes illis virtutibus decet esse ornatos . Reliquum est pertransire ad virtutes alias . Virtutes autem aliae vel respiciunt exteriora bona , gic9f6A
1.2.17 urPuFxe de dezir delas otras och̃o uirtudes . Onde conuiene saber que esta s ochon uirtudes o catan alos bienes tenporales de fuera o alos males tenporales de fuera . ø ø
1.2.17 u7cCkmY Onde conuiene saber que esta s ochon uirtudes o catan alos bienes tenporales de fuera o alos males tenporales de fuera . Mas aquellos bienes tenporales de fuera Reliquum est pertransire ad virtutes alias . Virtutes autem aliae vel respiciunt exteriora bona , | vel exteriora mala . Si exteriora bona , vqvX44Q, yu1VyQd
1.2.17 kDt1Cbf segunt si o son bienes ordenados a otra cosa . Et pues que assi es primeramente diremos delas uirtudes que catan alos bienes tenporales de fuera segunt si . Si exteriora bona , illa vel sunt bona secundum se , lSS5LWc
1.2.17 uosXxXc Et pues que assi es primeramente diremos delas uirtudes que catan alos bienes tenporales de fuera segunt si . Et despues diremos delas à illa vel sunt bona secundum se , vel in ordine ad aliud . Primo ergo dicemus de virtutibus respicientibus exteriora bona joxYtGK
1.2.17 nDjeHGl que catan alos bienes tenporales de fuera segunt si . Et despues diremos delas à tu desque catan alos males tenporales de fuera . illa vel sunt bona secundum se , vel in ordine ad aliud . Primo ergo dicemus de virtutibus respicientibus exteriora bona joxYtGK
1.2.17 r8AEfVV Et despues diremos delas à tu desque catan alos males tenporales de fuera . Et otrossi diremos delas uirtudes secundum se , vel in ordine ad aliud . Primo ergo dicemus de virtutibus respicientibus exteriora bona secundum se . Postea determinabimus de virtutibus respicientibus exteriora bona in ordine ad aliud . oP5zV4p
1.2.17 orJs1yq tu desque catan alos males tenporales de fuera . Et otrossi diremos delas uirtudes que catan alos bienes tenporales de fuera secundum se , vel in ordine ad aliud . Primo ergo dicemus de virtutibus respicientibus exteriora bona secundum se . Postea determinabimus de virtutibus respicientibus exteriora bona in ordine ad aliud . oP5zV4p
1.2.17 vNfkgdY Et otrossi diremos delas uirtudes que catan alos bienes tenporales de fuera en quanto son ordenados a otra cola . vel in ordine ad aliud . Primo ergo dicemus de virtutibus respicientibus exteriora bona secundum se . Postea determinabimus de virtutibus respicientibus exteriora bona in ordine ad aliud . Bona autem exteriora vel sunt utilia , xWHgEvK
1.2.17 x1Frqxs en quanto son ordenados a otra cola . Et deuedes laber que los bienes tenporales de fuera o son aprouechosos assi conmo los dineros o las riquezas secundum se . Postea determinabimus de virtutibus respicientibus exteriora bona in ordine ad aliud . Bona autem exteriora vel sunt utilia , ut pecunia , wDMyeQg
1.2.17 e2v9dG4 Et deuedes laber que los bienes tenporales de fuera o son aprouechosos assi conmo los dineros o las riquezas e todas aquellas cosas Bona autem exteriora vel sunt utilia , ut pecunia , | et diuitiae , et omnia quae numismate mensurari possunt : f7Mw0hL, kLa8au8
1.2.17 s04lqRk e todas aquellas cosas que se pueden conparar e mesurar por dineros et diuitiae , et omnia quae numismate mensurari possunt : vel sunt honesta , vS8FUHp
1.2.17 ngcZh4G assi commo son las honrras . Et pues que assi es primeramente diremos delas uirtudes que caran alos bienes aprouechosos ut honores . Primo ergo dicemus de virtutibus respicientibus bona utilia : et postea de respicientibus bona honesta . s89Dmw4
1.2.17 jvhNaiy que caran alos bienes aprouechosos e despues diremos delas uirtudes que catan alos bienes honestos . Primo ergo dicemus de virtutibus respicientibus bona utilia : et postea de respicientibus bona honesta . Incipit enim nostra cognitio a sensu . jgncUA8
1.2.17 gGaRrhH e despues diremos delas uirtudes que catan alos bienes honestos . por que el nuestro conosçimiento conmienca en los sesos Primo ergo dicemus de virtutibus respicientibus bona utilia : et postea de respicientibus bona honesta . Incipit enim nostra cognitio a sensu . jgncUA8
1.2.17 uG1EK0k por que el nuestro conosçimiento conmienca en los sesos e en las cosas que sentimos . Et por ende commo los bienes aprouechosos sintamos nos et postea de respicientibus bona honesta . Incipit enim nostra cognitio a sensu . Cum ergo bona utilia sensibiliora sint honestis , vZQjMFg
1.2.17 dGWDnq6 mas que los bienes honestos . primera mendiremos delas uirtudesque catan dos bienes prouechosos . Cum ergo bona utilia sensibiliora sint honestis , prius determinandum est de virtutibus respicientibus bona utilia . i3BwOtv
1.2.17 dcoREmi primera mendiremos delas uirtudesque catan dos bienes prouechosos . Mas assi commo dize el philosofo prius determinandum est de virtutibus respicientibus bona utilia . Circa autem bona utilia kcOWS37
1.2.17 oNTeUq8 uirtudesque catan dos bienes prouechosos . Mas assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas de virtutibus respicientibus bona utilia . Circa autem bona utilia ( zdiK7Xz
1.2.17 t37lAl4 La largueza e la magnificençia . Ca estas dos uirtudes catan alas despenssas e alos dineros mas departida mente . Ca la liberalidat o la franqueza ut determinari habet 4 Ethic’ ) est duplex virtus : liberalitas , et magnificentia . Hae autem duae virtutes respiciunt sumptus , et pecuniam : sed non eodem modo : msVkMp8
1.2.17 oJ8OLMT Ca la liberalidat o la franqueza que en otro nonbre es dicha largueza dezimos que cata alas espenssas mesuradas e medianas nam liberalitas ( quae alio modo largitas nuncupatur ) dicitur respicere sumptus mediocres : magnificentia vero dicitur respicere magnos sumptus ; eyKF6pr
1.2.17 nhajdZP que cata alas grandes despenssas . Et esto en qual manera se deue entender adelante lo mostrͣemos¶ pues que assi es en faziendo espenssas contesçe alas vezes de fallesçer magnificentia vero dicitur respicere magnos sumptus ; quod quomodo sit intelligendum , in prosequendo patebit . o70a9V5
1.2.17 a5LXtiJ Et esto en qual manera se deue entender adelante lo mostrͣemos¶ pues que assi es en faziendo espenssas contesçe alas vezes de fallesçer e esto faze la auariçia . quod quomodo sit intelligendum , in prosequendo patebit . | Si igitur in faciendo sumptus conuenit deficere , quod facit auaritia : s1BPqgX, gEtUqdx
1.2.17 kjwfinm pues que assi es en faziendo espenssas contesçe alas vezes de fallesçer e esto faze la auariçia . Et contesçe alas vezes de sobrepuiar e dar . Si igitur in faciendo sumptus conuenit deficere , quod facit auaritia : et superabundare , x6Mxk1G
1.2.17 lQuShbT e esto faze la auariçia . Et contesçe alas vezes de sobrepuiar e dar . mas que conuiene quod facit auaritia : et superabundare , quod facit prodigalitas , zUqbT3W
1.2.17 cTjqFeG Et contesçe alas vezes de sobrepuiar e dar . mas que conuiene e esto faze el gastamiento . quod facit auaritia : et superabundare , quod facit prodigalitas , zUqbT3W
1.2.17 hwpmf0d mas que conuiene e esto faze el gastamiento . Et por que cada vna destas cosas escontra regla derecha de razon e de entendimiento . et superabundare , quod facit prodigalitas , quia utrunque est contra rectam regulam rationis , cviXSdl
1.2.17 ePCPaAG Et por que cada vna destas cosas escontra regla derecha de razon e de entendimiento . Conuiene de dar alguna uirtud medianera entre la auariçia e el gastamiento . Et esta uirtud es libalidat e franqueza . quia utrunque est contra rectam regulam rationis , oportet dare virtutem aliquam mediam inter auaritiam , | et prodigalitatem : huiusmodi autem virtus est liberalitas . Patet ergo t6KIsQq, evtsTxo
1.2.17 qgZebBg Et esta uirtud es libalidat e franqueza . Et pues que assi es paresçe que uirtud es franqueza . et prodigalitatem : huiusmodi autem virtus est liberalitas . Patet ergo quid est liberalitas . tA1iH4Z
1.2.17 agxSfkg que uirtud es franqueza . Ca assi conmo la fortaleza es medianera en etre los temores e las osadias quid est liberalitas . Nam sicut fortitudo | quia est media inter timores et audacias , ideo est virtus reprimens timores , stqbJyX, zOWbcEe
1.2.17 pnzaLPb e por E ende es uirtud que repreme los temo eres e tienpra las osadias . et moderans audacias : ita liberalitas quia est media inter auaritias dnyQyIG
1.2.17 cb9NaZE que repreme los temo eres e tienpra las osadias . Assi la fre anqueza es medianera entre las auariçias e los gastamientos et moderans audacias : ita liberalitas quia est media inter auaritias dnyQyIG
1.2.17 zGh43Sb que repreme las auariçias e tienpra los gastamientos . Et esta uirtud esta en bien vsar del auer e de los dineros . Mas para bien usar del auer ideo est virtus reprimens auaritias , et moderans prodigalitates . | Consistit autem haec virtus in recto usu pecuniae . Ad rectum autem usum pecuniae tria requiruntur . kqoY64q, xPtAfQY
1.2.17 cC5IRHu e de lons dineros tres cosasson menester ¶La primera es que non tome el auer nin los dineros donde non los deue tomar Ad rectum autem usum pecuniae tria requiruntur . Primo quod non accipiat eam unde non debet . Secundo quod accipiat unde debet . Tertio quod expendat mRord2r
1.2.17 zL5TPrK ¶La primera es que non tome el auer nin los dineros donde non los deue tomar ¶La segunda que tomne el auero los didos Ad rectum autem usum pecuniae tria requiruntur . Primo quod non accipiat eam unde non debet . Secundo quod accipiat unde debet . Tertio quod expendat mRord2r
1.2.17 hG7nMTg ¶La segunda que tomne el auero los didos donde los deuen tomar ø ø
1.2.17 kLF2FbW que los espienda assi commo deue Ca pertenesçe al franco Tertio quod expendat prout debet . Spectat autem ad liberalem non usurpare alios redditus , jZpJ1lR
1.2.17 wFMO3fg assi commo deue Ca pertenesçe al franco que non tome ø ø
1.2.17 zJidRY3 nin fuerce las rentas de los otros e que guarde e tome las suyas . Ca maguera que el franco non ha menos dessegunt Spectat autem ad liberalem non usurpare alios redditus , et custodire proprios . Nam licet liberales non diligat pecuniam rvNvb96
1.2.17 tAql3GH si mas por quelos orden e para fazer espenssas quales deue fazer . Enpero para que pueda fazer espenssas quales deue fazer secundum se , sed ut eam ordinet ad debitos sumptus : tamen cZh1TLG
1.2.17 rLVvvFQ e para fazer espenssas quales deue fazer . Enpero para que pueda fazer espenssas quales deue fazer non deue las suᷤ propias rentas esparzer sed ut eam ordinet ad debitos sumptus : tamen | ut possit debitos sumptus facere , non debet proprios redditus inaniter dispergere . mejUJru, wekveAM
1.2.17 b65GuEN Enpero para que pueda fazer espenssas quales deue fazer non deue las suᷤ propias rentas esparzer nin espender vanamente ut possit debitos sumptus facere , non debet proprios redditus inaniter dispergere . Ergo non usurpare redditus alienos , mm5S7NS
1.2.17 jB8cwFF nin espender vanamente nin deue tomar las rentas agenas por fuerca non debet proprios redditus inaniter dispergere . Ergo non usurpare redditus alienos , habere debitam curam de propriis , pxs1DaU
1.2.17 xNJCG3h por fuerca mas deue auer cuydado de su fazienda e delas sus rentas propias Ergo non usurpare redditus alienos , habere debitam curam de propriis , et ex eis debitos sumptus facere : tkXw6DP
1.2.17 wGFgAwm e fazer dellas sus espenssas quales conuiene ¶ Estas tres cosas son aquellas habere debitam curam de propriis , et ex eis debitos sumptus facere : sunt illa tria circa quae videtur esse liberalitas . vfOrdX2
1.2.17 eCnsxn9 e en fazer espenssas quales deuees la franqueza prinçipalmente e primero . Mas despues desto es en guardar las tentas propias . Nam circa expendere et circa debitos sumptus facere , est liberalitas principaliter , et primo . Circa autem proprios redditus custodire , mBtGzXF
1.2.17 iBwFEuq Et despues es en non tomar nin forcar los bienes agenos . Ca aquel que vsurpa e toma los bienes prouechosos agenos et primo . Circa autem proprios redditus custodire , et circa non accipere alienos , est ex consequenti . Usurpans enim bona utilia , b1ZgYhY
1.2.17 cMW8iiQ Ca aquel que vsurpa e toma los bienes prouechosos agenos malamente commo non deue . et circa non accipere alienos , est ex consequenti . Usurpans enim bona utilia , et non accipiens ea nNCX5Il
1.2.17 chL8Pzx e toma los bienes prouechosos agenos malamente commo non deue . este paresçe est ex consequenti . Usurpans enim bona utilia , et non accipiens ea sicut debet , nimis videtur auidus pecuniae . Propter quod Philosophus 4 Ethic’ usurarios , we1utYq
1.2.17 pTJk9pM malamente commo non deue . este paresçe que es muy cobdicioso de auer ¶ est ex consequenti . Usurpans enim bona utilia , et non accipiens ea sicut debet , nimis videtur auidus pecuniae . Propter quod Philosophus 4 Ethic’ usurarios , we1utYq
1.2.17 xCApKwo Et por esso el philosofo en el quarto libro delas ethicas llama a estos tales non liberales que quiere dezir non francos sicut debet , nimis videtur auidus pecuniae . Propter quod Philosophus 4 Ethic’ usurarios , lenones , idest viuentes de meretricio , qMS1suQ
1.2.17 bTNpQbB llama a estos tales non liberales que quiere dezir non francos assi commo son los logreros e los garçons sicut debet , nimis videtur auidus pecuniae . Propter quod Philosophus 4 Ethic’ usurarios , lenones , idest viuentes de meretricio , qMS1suQ
1.2.17 oAB8qkK assi commo son los logreros e los garçons e los que biuen de alcauteria e los que despoian los muertos lenones , idest viuentes de meretricio , expoliatores mortuorum , u9ufOvP
1.2.17 uId0xU6 e los que biuen de alcauteria e los que despoian los muertos e los iugadores delas tablas idest viuentes de meretricio , expoliatores mortuorum , et aleatores , gdGhw3s
1.2.17 eVISwOC e de los otros iuegos Dize que talon iuegos e ganançias commo estas son torpes e de sone stos . et aleatores , dicit esse turpia lucra : et omnes tales appellat illiberales . Aleator enim jv8WUGC
1.2.17 sYFeTRm Dize que talon iuegos e ganançias commo estas son torpes e de sone stos . Et todo iuga dor de tablas dicit esse turpia lucra : et omnes tales appellat illiberales . Aleator enim et omnis lusor taxillorum illiberalis est : yXO3UhW
1.2.17 zArIF2w e de sone stos . Et todo iuga dor de tablas e iugador de dados es dich̃o non franco nin libal dicit esse turpia lucra : et omnes tales appellat illiberales . Aleator enim et omnis lusor taxillorum illiberalis est : yXO3UhW
1.2.17 eBkTeXr e iugador de dados es dich̃o non franco nin libal por que gana de los amigosa los quales le conuenia bien fazer . et omnis lusor taxillorum illiberalis est : lucratur enim ab amicis , quibus oportet bene facere . cSWNR65
1.2.17 u1mZWeU por que gana de los amigosa los quales le conuenia bien fazer . Et por ende la franqueza es en non tomar on de non deue tomar . lucratur enim ab amicis , quibus oportet bene facere . Est igitur liberalitas yE9RfQk
1.2.17 bhcyQEW los quales le conuenia bien fazer . Et por ende la franqueza es en non tomar on de non deue tomar . Enꝑnon es cerca esto prinçipal mente . quibus oportet bene facere . Est igitur liberalitas | circa non accipere unde non debet : non tamen est circa haec principaliter . Nam accipientes unde non debent , cE0OAw6, bwc1eRo
1.2.17 f1y0ZXB Enꝑnon es cerca esto prinçipal mente . Ca los que toman onde non deuen mas son non iustos circa non accipere unde non debet : non tamen est circa haec principaliter . Nam accipientes unde non debent , magis sunt iniusti , quam illiberales , nGKfrCy
1.2.17 jI56mCG que quieredezir non francos segunt dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas . por la qual cosa non es la franqueza prinçipalmente en tomaronde non deue magis sunt iniusti , quam illiberales , ut vult Philosophus 4 Ethic’ . Quare non est liberalitas principaliter circa non accipere unde non debet , nec circa accipere unde debet : vDM3bYO
1.2.17 eUrhKnw segunt dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas . por la qual cosa non es la franqueza prinçipalmente en tomaronde non deue nin en tomar onde deue magis sunt iniusti , quam illiberales , ut vult Philosophus 4 Ethic’ . Quare non est liberalitas principaliter circa non accipere unde non debet , nec circa accipere unde debet : vDM3bYO
1.2.17 u9NlasD por la qual cosa non es la franqueza prinçipalmente en tomaronde non deue nin en tomar onde deue mas es prinçipalmente en espender commo deue Ca ut vult Philosophus 4 Ethic’ . Quare non est liberalitas principaliter circa non accipere unde non debet , nec circa accipere unde debet : sed est principaliter circa expendere quomodo debet . iuJQYuz
1.2.17 fNlrW4g nin en tomar onde deue mas es prinçipalmente en espender commo deue Ca por qual si quier cosa nec circa accipere unde debet : sed est principaliter circa expendere quomodo debet . Nam propter quod unumquodque tale , w5RUjZK
1.2.17 a54ckpX Et por ende si alguno es liberal e franco en guardando las sus rentas propreas e tomando onde deue esto por tanto lo faze Si enim liberalis conseruans proprios redditus , et accipiens unde debet , hoc ideo facit , uch1WMY
1.2.17 ijbhkA3 e tomando onde deue esto por tanto lo faze por que pueda fazer espessas et accipiens unde debet , hoc ideo facit , ut possit phlvTVA
1.2.17 ivTjiGc esto por tanto lo faze por que pueda fazer espessas quales deuede sus rentas prop̃as hoc ideo facit , ut possit ex propriis redditibus debitos sumptus facere , et expendere r0UUZp2
1.2.17 j2oDI4C por que pueda fazer espessas quales deuede sus rentas prop̃as e por que pueda espender ut possit ex propriis redditibus debitos sumptus facere , et expendere sicut debet : yVEU11P
1.2.17 oy6p1bl e por que pueda espender assi commo deue . Et por ende de razon paresçe ex propriis redditibus debitos sumptus facere , et expendere sicut debet : merito liberalitas principalius est in expendendo qqdlGPo
1.2.17 yKyNc45 assi commo deue . Et por ende de razon paresçe que mas prinçipalmente es la franqueza en espender e en fazer bien alos otros . ø ø
1.2.17 krcireE por que la franqueza assi commo dicho es ha de seer en uso conueinble de espender del auer . ( ut dictum est ) esse debet circa debitum usum pecuniae . kvbdU3D
1.2.17 tmkK5Ic e partir lo alos otros mas guardar el omne lo suyo non es husar del auerante es mas ganar lo e allegar lo . por la qual cosa paresçe est expendere eam et tribuere eam aliis . Custodire autem proprios redditus , | non est uti pecunia , sed magis est acquirere wBa09wl, rjaR1SI
1.2.17 cPEy0xa mas guardar el omne lo suyo non es husar del auerante es mas ganar lo e allegar lo . por la qual cosa paresçe que la franqueza es non est uti pecunia , sed magis est acquirere | et generare ipsam . Propter quod patet liberalitatem esse magis circa expendere jiVUc3r, jUj2l6h
1.2.17 zyCDina que en guardar las rentas propias ¶ Lo segundo esto mismo se praeua assi por que ala uirtud mas prinçipal parte nesçe de fazer mayor bien . quam circa proprios redditus custodire . Secundo hoc idem patet , quia ad virtutem principalius spectat facere maius bonum . Maius autem bonum est benefacere , sKiNqFL
1.2.17 jejsuJn que en non obrar cosas torpes . Et aquel que despiende commo deue e parte alos otros los bienes quam turpia non operari . Qui autem debite expendit et aliis dona largitur , benefacit . Custodiens vero proprios redditus , xFRv48F
1.2.17 s3hINc4 e parte alos otros los bienes que tiene este faze bien Mas el que guarda las rentas propias Qui autem debite expendit et aliis dona largitur , benefacit . Custodiens vero proprios redditus , et accipiens pecuniam a propriis possessionibus , d4T5N0q
1.2.17 pcTbOmy que tiene este faze bien Mas el que guarda las rentas propias e lo suyo propio ø ø
1.2.17 io7bHsd este sufre bien o resçibe bien en aquella manera que deue . bene patitur siue bene recipit | eo modo quo debet . zkPT6G6, f0750Nw
1.2.17 yjq5HIs o resçibe bien en aquella manera que deue . Mas aquel que non vsurpa eo modo quo debet . Non usurpans autem aliena , nOjdK7L
1.2.17 ixVq6FX que deue . Mas aquel que non vsurpa nin toma las cosas agenas quo debet . Non usurpans autem aliena , non operatur turpia . qLb9mFS
1.2.17 r7Gl94A Mas aquel que non vsurpa nin toma las cosas agenas este non obra mal quo debet . Non usurpans autem aliena , non operatur turpia . qLb9mFS
1.2.17 x7uWWGx o que guardar las cosas propias ¶ Lo terçero esto mismo se puede prouar por que en aquello esta quam aliena non surripere vel quam propria custodire . Tertio hoc idem patet : quia circa illud magis consistit virtus , circa quod consurgit maior laus . Maior autem laus consurgit in bene expendendo , kxjf365
1.2.17 sN0mp7Y por que en aquello esta mas la uirtud delo qual se leunata mayor loor e mayor honrra . Et mayor loor e mayor honrra se le unata Tertio hoc idem patet : quia circa illud magis consistit virtus , circa quod consurgit maior laus . Maior autem laus consurgit in bene expendendo , et aliis benefaciendo , quam in custodiendo propria , zSDyBUP
1.2.17 xLPyv3v mas la uirtud delo qual se leunata mayor loor e mayor honrra . Et mayor loor e mayor honrra se le unata en bien espendiendo Tertio hoc idem patet : quia circa illud magis consistit virtus , circa quod consurgit maior laus . Maior autem laus consurgit in bene expendendo , et aliis benefaciendo , quam in custodiendo propria , zSDyBUP
1.2.17 armnGX5 Et pues que assi es la franqueza mas prinçipalmente esta en despender commo deue e en bien fazer alos otros vel in non usurpando aliena . Liberalitas ergo principalius consistit in debite expendendo , et benefaciendo aliis . jEYAUEb
1.2.17 zPW27pU e non tomar lo ageno ¶ Lo quarto se puede prouar esso mismo . ca la uirtud mas prinçipalmente es cerca lo mas guaue . et benefaciendo aliis . Quarto hoc idem patet : quia virtus principalius est circa difficilius . xITiVO2
1.2.17 yr6zJcU e aguardar los sus biens propos Mas dar los sus biens propios ha alguna guaueza por si . Ca los bienes propios son cosaque parte nesçen a nos mismos ut se diligat , et ut sua bona custodiat . Dare autem propria bona , secundum se difficultatem habet : rh9BlWQ
1.2.17 jgFRJ8N Ca los bienes propios son cosaque parte nesçen a nos mismos e naturalmente amamos lo que pertenesçe anos . quia propria bona sunt aliquid ad nos pertinens , et naturaliter afficimur ad illa . Immo auari adeo afficiuntur ad ista exteriora bona , xTMcXkG
1.2.17 jhzhGT2 e naturalmente amamos lo que pertenesçe anos . Mas los auarientos tanto aman los bienes tenporales de fuera quia propria bona sunt aliquid ad nos pertinens , et naturaliter afficimur ad illa . Immo auari adeo afficiuntur ad ista exteriora bona , xTMcXkG
1.2.17 mKqxFtH lo que pertenesçe anos . Mas los auarientos tanto aman los bienes tenporales de fuera assi commo las riquezas e los aueres que tienen . que cuydan que los algos son encorporados enllos . et naturaliter afficimur ad illa . Immo auari adeo afficiuntur ad ista exteriora bona , | ut pecuniam , quam habent , rdF7c23, o9zpkTg
1.2.17 ffTltNK Mas los auarientos tanto aman los bienes tenporales de fuera assi commo las riquezas e los aueres que tienen . que cuydan que los algos son encorporados enllos . Ca semeia les ut pecuniam , quam habent , | reputent aliquid incorporatum sibi . Videtur enim eis , hjOe8QN, zcAFDKE
1.2.17 eMYkR7Q assi commo las riquezas e los aueres que tienen . que cuydan que los algos son encorporados enllos . Ca semeia les que quindo les alguno toma los dineros reputent aliquid incorporatum sibi . Videtur enim eis , quando accipitur pecunia ab eis , j8S2hqF
1.2.17 bbfv257 que quindo les alguno toma los dineros o el algo que les toma alguna cosa proprea del su cuerpo ¶ Pues que assi es quando accipitur pecunia ab eis , quod accipiatur aliquid | de proprio corpore . Quia igitur bona propria sunt nobis quasi coniuncta , qMUqnLH, pBTUp77
1.2.17 lpVuBQO e los bienes agenos a que non auemos tanto amor por que non son tan cercanos aliena vero sunt disiuncta : non est adeo difficile non usurpare aliena , ad quae non ita afficimur , mcmlNBl
1.2.17 ijddFn0 por que non son tan cercanos nin tan ayunta dos a nos bien commo es cosa guauedar lo propio non est adeo difficile non usurpare aliena , ad quae non ita afficimur , quia non sunt nobis coniuncta : iuCqiIx
1.2.17 vqNYGua a nos bien commo es cosa guauedar lo propio a que auemos mayor amor por que nos es çercano ad quae non ita afficimur , quia non sunt nobis coniuncta : sicut est difficile dare propria , lLdEOGB
1.2.17 cnM0NpL e assi commo ayuntado connusco . siguese que en bien espender e commo deue omne e en dar e partir los bienes alos otros . sicut est difficile dare propria , ad quae magis afficimur , quia nobis quodammodo coniunguntur . Quare circa debite expendere , et circa aliis bona tribuere , principalius consistet liberalitas , tanquam circa magis difficile . tta9w9h
1.2.17 gKBlcTN Esta mas prinçipalmente la franqueza assi commo en cosa mas guaue¶ Lo quinto se puede prouar esso mismo ad quae magis afficimur , quia nobis quodammodo coniunguntur . Quare circa debite expendere , et circa aliis bona tribuere , principalius consistet liberalitas , tanquam circa magis difficile . Quinto hoc idem patet : hFc297F
1.2.17 iVTlkKl assi commo en cosa mas guaue¶ Lo quinto se puede prouar esso mismo por que los liberales e los francos son mas amados quia nobis quodammodo coniunguntur . Quare circa debite expendere , et circa aliis bona tribuere , principalius consistet liberalitas , tanquam circa magis difficile . Quinto hoc idem patet : quia cum liberales maxime amentur , khJDgCT
1.2.17 xWQZOp3 Mas es muy amado mas si faze conuenibles espensas de lo suyo propio e parte e da de lo suyo grandes dones alos buenos Sed maxime diligitur si ex propriis redditibus debitos sumptus faciat , et bonis bXYU9tK
1.2.17 knhI511 mas si faze conuenibles espensas de lo suyo propio e parte e da de lo suyo grandes dones alos buenos e a aquellos que le meresçen . si ex propriis redditibus debitos sumptus faciat , et bonis et dignis magna dona tribuat . Quare in bene expendendo , ieyYRgc
1.2.17 gNkO4JR e parte e da de lo suyo grandes dones alos buenos e a aquellos que le meresçen . por la qual razon la franqueza esta prinçipalmente si ex propriis redditibus debitos sumptus faciat , et bonis et dignis magna dona tribuat . Quare in bene expendendo , ieyYRgc
1.2.17 ovJfpog que te preme las auariçias e que tienpra los gastamientos e las superfluydades delas espenssas . quid est liberalitas , quia est virtus reprimens auaritias , et moderans prodigalitates . Et ostenso circa quae habet esse , bz84Gts
1.2.17 yofPDGu e en las dona connes conuenibles e despues desto ha de ser en guardar las sus rentas e en non tomar las agenas . Et assi de ligero paresçe et circa debitas rationes ; ex consequenti autem est in custodiendo redditus proprios , | et non in usurpando alienos : de leui patet , t2Qt13k, tS6YfI6
1.2.17 nMGiaqi e despues desto ha de ser en guardar las sus rentas e en non tomar las agenas . Et assi de ligero paresçe en qual manera podemos fazer a nos mismos liberales e francos . et non in usurpando alienos : de leui patet , quomodo nos possumus facere liberales . fMAoEjZ
1.2.17 wAYBDZz Et assi de ligero paresçe en qual manera podemos fazer a nos mismos liberales e francos . Ca bien conmo la fortaleza de leui patet , quomodo nos possumus facere liberales . Nam sicut quia fortitudo plus opponitur timori quam audaciae , v2R2WVT
1.2.17 vQRJA8G en qual manera podemos fazer a nos mismos liberales e francos . Ca bien conmo la fortaleza mas comtradize al miedo quomodo nos possumus facere liberales . Nam sicut quia fortitudo plus opponitur timori quam audaciae , facimus nosipsos fortes , declinando ad audaciam ; jS17EpB
1.2.17 kkW91ow Ca bien conmo la fortaleza mas comtradize al miedo que ala osadia . quomodo nos possumus facere liberales . Nam sicut quia fortitudo plus opponitur timori quam audaciae , facimus nosipsos fortes , declinando ad audaciam ; jS17EpB
1.2.17 a51h0Rb que ala osadia . Et nos fazemos a nos mismos fuertes declinando ala osadia assi que seamos mas osados que temerosos . Nam sicut quia fortitudo plus opponitur timori quam audaciae , facimus nosipsos fortes , declinando ad audaciam ; ita quod potius plus audeamus , e8k03Oz
1.2.17 rMMXwVo Et en essa misma guisa la franqueza mas contradize ala auariçia que al gastamiento . facimus nosipsos fortes , declinando ad audaciam ; ita quod potius plus audeamus , quam minus . Sic quia liberalitas magis opponitur auaritiae quam prodigalitati , declinandum est magis ad prodigalitatem quam ad auaritiam , ybYtFxf
1.2.17 j8zKiOs Et por ende para ser libales e francos mas deuemos declinar al gastamiento en del pender que non ala auariçia . ita quod potius plus audeamus , quam minus . Sic quia liberalitas magis opponitur auaritiae quam prodigalitati , declinandum est magis ad prodigalitatem quam ad auaritiam , et magis debemus superabundare in dando , quam deficere . ibtWyBz
1.2.17 vcg7d3j que non ala auariçia . Et mas deuemos sobrepuiar en dando que fallesçer en reci quam minus . Sic quia liberalitas magis opponitur auaritiae quam prodigalitati , declinandum est magis ad prodigalitatem quam ad auaritiam , et magis debemus superabundare in dando , quam deficere . Vult Philosophus 4 Ethicorum liberalitatem non esse in multitudine datorum , woOtk1k
1.2.18 p5PO5fI que fallesçer en reci egunt que dize el philosofo en el quarto libs de las ethicas . et magis debemus superabundare in dando , quam deficere . Vult Philosophus 4 Ethicorum liberalitatem non esse in multitudine datorum , sed in habitu , iVhQ2Jp
1.2.18 pWeifMh si touiese de que . Ca assi commo alli dize el philosofo non es sin razon Nam ( ut ibidem scribitur ) nihil prohibet minora dantem , bPl3qL4
1.2.18 f8drQnk non es sin razon que el que menos da sea mas franco algunas vezes si delas sus propias possesiones tomare e diere . ( ut ibidem scribitur ) nihil prohibet minora dantem , vel liberaliorem esse , tErSzOn
1.2.18 v7x3yDL si delas sus propias possesiones tomare e diere . Ca la franqueza resçibe e toma mesura dela quantia delos donadios en conparaçion delas possesiones nihil prohibet minora dantem , vel liberaliorem esse , si a minoribus recipiat . vjdu17F
1.2.18 hIAXlx3 Ca la franqueza resçibe e toma mesura dela quantia delos donadios en conparaçion delas possesiones e de las rentas del queda vel liberaliorem esse , si a minoribus recipiat . Liberalitas igitur mensuram recipit ex proportione datorum ad possessiones dantis . Ideo Philosophus ait Tyrannos siJ4b7a
1.2.18 cUpUte1 e de las rentas del queda Et por ende dize el philosofo que los Reyes non son gastadores si a minoribus recipiat . Liberalitas igitur mensuram recipit ex proportione datorum ad possessiones dantis . Ideo Philosophus ait Tyrannos non esse prodigos : bpoRZe4
1.2.18 zzuPDzr que los Reyes non son gastadores por razon que non pueden sobrepuiarendonaçonnes nin en espenssas non esse prodigos : quia non videntur posse superabundare multitudine possessionis , dationis , et expensis . Quicunque enim tot habet , cllS9O4
1.2.18 eywrEdC pues que assi es qual quier omne que tanto ha e tanto resçibe que las sus donacones Quicunque enim tot habet , et tanta recipit , quod dationes et expensae multitudinem possessionum superare non possint , quodammodo prodigus esse non potest . Reges igitur et Principes w51AFSE
1.2.18 zaEM3M0 que las sus donacones e las sus espenssas non pueden sobrepuiar ala muchedunbre delas sus possesiones . ø ø
1.2.18 quSgeg0 ala muchedunbre delas sus possesiones . este tal non puede ser dicho gastador . pues que assi es los Reyes e los prinçipes et tanta recipit , quod dationes et expensae multitudinem possessionum superare non possint , quodammodo prodigus esse non potest . Reges igitur et Principes quia multitudine possessionum superabundant , oUgkCJ2
1.2.18 e7Ennk2 pues que assi es los Reyes e los prinçipes por que sebrepuian en muchedunbre de possesiones e de rentas et expensae multitudinem possessionum superare non possint , quodammodo prodigus esse non potest . Reges igitur et Principes quia multitudine possessionum superabundant , non solum non possunt esse prodigi , glL9w0n
1.2.18 amLRiOd e de rentas non solamente non pueden ser gastadores dando mas apenas pueden alcançar a que sean francos dando e espendiendo . quia multitudine possessionum superabundant , non solum non possunt esse prodigi , sed vix possunt attingere eXNg1KC
1.2.18 ijX0YfX non solamente non pueden ser gastadores dando mas apenas pueden alcançar a que sean francos dando e espendiendo . Ca sienpre deuen penssar non solum non possunt esse prodigi , sed vix possunt attingere | ut sint liberales . Semper ergo cogitare debent , nC2UnsK, nevOb3K
1.2.18 t43HbOn mas apenas pueden alcançar a que sean francos dando e espendiendo . Ca sienpre deuen penssar que menos dan de quanto les conuiene ᷤ dar ut sint liberales . Semper ergo cogitare debent , quod minora faciunt , q7sQ79Q
1.2.18 oc6nKx4 Ca sienpre deuen penssar que menos dan de quanto les conuiene ᷤ dar Et menos fazen de quanto les conuiene de fazer . Semper ergo cogitare debent , quod minora faciunt , quam deceat . mfr2yp8
1.2.18 v945vOG que menos dan de quanto les conuiene ᷤ dar Et menos fazen de quanto les conuiene de fazer . Et desto puede bien paresçer Semper ergo cogitare debent , quod minora faciunt , quam deceat . mfr2yp8
1.2.18 u42jusJ Et menos fazen de quanto les conuiene de fazer . Et desto puede bien paresçer quanto son de denostar los Reyes quod minora faciunt , quam deceat . Ex hoc autem apparere potest quod indecens sit eos esse auaros . gsuRU74
1.2.18 eU7XW5w quanto son de denostar los Reyes e los prinçipessi fueten auarientos e que non les conuiene en ninguna manera delo ser . quam deceat . Ex hoc autem apparere potest quod indecens sit eos esse auaros . Nam si regnum alicuius debet esse naturale , ypUqGA8
1.2.18 wH6iVzn e los prinçipessi fueten auarientos e que non les conuiene en ninguna manera delo ser . Ca si el regno de cada vno dios Reyes deue ser natural quam deceat . Ex hoc autem apparere potest quod indecens sit eos esse auaros . Nam si regnum alicuius debet esse naturale , ypUqGA8
1.2.18 mE38pOu e que non les conuiene en ninguna manera delo ser . Ca si el regno de cada vno dios Reyes deue ser natural e bien ordenado deue ser proporçionado Ex hoc autem apparere potest quod indecens sit eos esse auaros . Nam si regnum alicuius debet esse naturale , proportionari lymyD0w
1.2.18 jbc1SH5 Ca si el regno de cada vno dios Reyes deue ser natural e bien ordenado deue ser proporçionado e conparado a aquellas cosas Nam si regnum alicuius debet esse naturale , proportionari debet his quae videmus in natura . In naturalibus autem nihil est ociosum , pArpEC2
1.2.18 kUg6FhH e conparado a aquellas cosas que nos veemos en la nataleza e en las cosas naturales ca en las cosas natraales ninguna cosa non es oçiosa nin esta baldia . proportionari debet his quae videmus in natura . In naturalibus autem nihil est ociosum , ut probant physica dicta . Ergo nec in regimine vitae humanae aliquid ociosum esse debet . bcXhMXp
1.2.18 onXDtay ca en las cosas natraales ninguna cosa non es oçiosa nin esta baldia . Assi conmo praeua el philosofo en el segundo libro de los fisicos . Pues que assi es debet his quae videmus in natura . In naturalibus autem nihil est ociosum , ut probant physica dicta . Ergo nec in regimine vitae humanae aliquid ociosum esse debet . Quare xPcAb1p
1.2.18 frEX8ws nin en el gouernamiento de los omes non deue ser ninguna cosa ociosa nin baldia . por la qual razon commo la naturaleza de los omes se tenga por pagada de pocas cosas ut probant physica dicta . Ergo nec in regimine vitae humanae aliquid ociosum esse debet . Quare cum natura humana modicis contenta sit , kQEiWah
1.2.18 wu9osCr non deue ser ninguna cosa ociosa nin baldia . por la qual razon commo la naturaleza de los omes se tenga por pagada de pocas cosas por que a cada vna delas personas pocas cosas le abastan Quare cum natura humana modicis contenta sit , quia uni personae modica sufficiunt : si una aliqua persona multitudine diuitiarum superabundat , snfAuVJ
1.2.18 vuNfBDx por la qual razon commo la naturaleza de los omes se tenga por pagada de pocas cosas por que a cada vna delas personas pocas cosas le abastan e cunplen Quare cum natura humana modicis contenta sit , quia uni personae modica sufficiunt : si una aliqua persona multitudine diuitiarum superabundat , snfAuVJ
1.2.18 zg7eFGe por que a cada vna delas personas pocas cosas le abastan e cunplen si vna persona qual quier sobrepuiare en muchendunbre de riquezas ociosas cum natura humana modicis contenta sit , quia uni personae modica sufficiunt : si una aliqua persona multitudine diuitiarum superabundat , ociosae sunt diuitiae illae , tonEM2q
1.2.18 aNqhXaW e cunplen si vna persona qual quier sobrepuiare en muchendunbre de riquezas ociosas son aquellas riquezas e baldias cum natura humana modicis contenta sit , quia uni personae modica sufficiunt : si una aliqua persona multitudine diuitiarum superabundat , ociosae sunt diuitiae illae , tonEM2q
1.2.18 r99zdXw que assi es quanto los Reyes e los prinçipes mas sobrepuian en muchas riquezas . que niguno de los otros tanto mas denostados son si non ordinantur ad bonum aliorum . Quanto igitur Reges et Principes pluribus diuitiis superabundant ; tanto detestabilius est eos auaros esse . plhp8t5
1.2.18 e9lHx3u si fueren auarientos que lo seria ninguon otro . Ca praeua el philosofo en el quarto libro delas ethicas ø ø
1.2.18 m8wC02L que lo seria ninguon otro . Ca praeua el philosofo en el quarto libro delas ethicas por tres razones tanto detestabilius est eos auaros esse . Probat Philosophus 4 Ethicorum triplici ratione , quod auaritia peior est prodigalitate , kPPPCV6
1.2.18 hDGBgN1 si fueren auarientos . Ca en tanto deue ser arredrada la auariçia de los prinçipes que si pueden ser gastadores meiores ser gastadores et Principes esse auaros : tam enim fugienda est auaritia a principibus quod si possent esse prodigi , melius esset eos esse prodigos quam auaros . Primo enim , gHZMfZA
1.2.18 xb0KYYW Ca en tanto deue ser arredrada la auariçia de los prinçipes que si pueden ser gastadores meiores ser gastadores que seer auarientos tam enim fugienda est auaritia a principibus quod si possent esse prodigi , melius esset eos esse prodigos quam auaros . Primo enim , quia melius est infirmari bDjb8ex
1.2.18 coohyd4 Ca meior cosa es enfermar el omne de enfermedat de que puede guaresçer que non enfermar de enfermedat quod si possent esse prodigi , melius esset eos esse prodigos quam auaros . Primo enim , quia melius est infirmari morbo curabili , quam incurabili . Prodigalitas autem morbus est curabilis , vel ab aetate , vel ab egestate . fSAymyE
1.2.18 uuckoVk Et el gastamiento es tal enfermedat de que puede guaresçet o por hedat o por mengua . morbo curabili , quam incurabili . Prodigalitas autem morbus est curabilis , vel ab aetate , vel ab egestate . Nam qui prodigi sunt in iuuentute ( quia senes auariores sunt iuuenibus ) uDAkED7
1.2.18 fkxrwME Ca aquellos que son gastadores en la mancebia quando vienen ala vegez cresçe en ellos la auariçia ( quia senes auariores sunt iuuenibus ) cum veniunt ad senectutem , ut plurimum curatur eorum prodigalitas , jP9ejjj
1.2.18 lYP5WBC quando vienen ala vegez cresçe en ellos la auariçia Et por ende son mas auarientos cum veniunt ad senectutem , ut plurimum curatur eorum prodigalitas , et desinunt esse prodigi . ukqOW09
1.2.18 rjtkRHV e assi los mas dellos guaresçendesta enfermedat quando vienen ala vegez ca comiencan ser retenedores et desinunt esse prodigi . Curari etiam potest ab egestate : amprsJm
1.2.18 jbfXDRW quando vienen ala vegez ca comiencan ser retenedores e non gastadores . et desinunt esse prodigi . Curari etiam potest ab egestate : amprsJm
1.2.18 dcvXyXA e non gastadores . Et otrosi desta dicha enferme dat pueden guaresçer por mengua . ca aquellos que son gastadores muchas vezes son menguados Curari etiam potest ab egestate : nam qui prodigi sunt , qLSKRqu
1.2.18 lJhaypq Et por ende veyendo la mengua en que cayen guaresçen dela enfermedat e non son gastadores Et pues que assi es segunt que dize el philosofo Experiendo ergo indigentiam , inducuntur ut non sint prodigi . Est ergo p2boSvk
1.2.18 vQE8rsT en que cayen guaresçen dela enfermedat e non son gastadores Et pues que assi es segunt que dize el philosofo el gastamiento es enfermedat inducuntur ut non sint prodigi . Est ergo | secundum Philosophum prodigalitas moribus curabilis , vel ab aetate , gWDTGob, oxbftzf
1.2.18 teXYKtY el gastamiento es enfermedat que puede gresçer en estas dichas dos maneras o por hedat o por mengua . secundum Philosophum prodigalitas moribus curabilis , vel ab aetate , vel ab egestate . wYzqgwz
1.2.18 v8rF6OD Mas la auariçia es enfermedat de que non puede omne guaresçer . Ca quanto la auariçia es mas raygada en cada vno vel ab egestate . Sed auaritia est moribus incurabilis : quia quanto quis procedit in auaritia , l3o1hdT
1.2.18 nIVb4cg Ca quanto la auariçia es mas raygada en cada vno e quanto mas enuegesçe el omne tanto mas se faze auariento . ¶ Et por ende si la cabesca del regno quia quanto quis procedit in auaritia , et quanto plus senescit , tanto magis auarus efficitur . Si ergo caput regni , cJq5cvL
1.2.18 nEpfbWO e quanto mas enuegesçe el omne tanto mas se faze auariento . ¶ Et por ende si la cabesca del regno que es el Rey de quien desçende quia quanto quis procedit in auaritia , et quanto plus senescit , tanto magis auarus efficitur . Si ergo caput regni , cJq5cvL
1.2.18 iVAJ4PD tanto mas se faze auariento . ¶ Et por ende si la cabesca del regno que es el Rey de quien desçende e deue descender todo el gouernamiento del regno et quanto plus senescit , tanto magis auarus efficitur . Si ergo caput regni , a quo totum regnum dirigi debet , vTA3pYk
1.2.18 gXPLmuP que es el Rey de quien desçende e deue descender todo el gouernamiento del regno non le conuiene de enfermar en las sus costunbres Si ergo caput regni , a quo totum regnum dirigi debet , indecens est aegrotare w0A8E03
1.2.18 pciilw3 e deue descender todo el gouernamiento del regno non le conuiene de enfermar en las sus costunbres de tal enfermedat a quo totum regnum dirigi debet , indecens est aegrotare secundum mores morbo incurabili , qOa4QkG
1.2.18 aAFrnLE sy fuere auariento ¶ Et pues que assi es paresçe que meior les es de ser gastadores omnino detestabile est Regem esse auarum , et quod melius esset ipsum esse prodigum , quam auarum . Secundo hoc idem patet : yI1Q3P5
1.2.18 n9WhSg4 que la auariçia . Ca el franco non resçibe de buenamente mas de buena mente El gastador ha estas dos cosas e el auariento non ha ninguno dellas . quam auaritia : nam liberalis non libenter recipit , | et libenter dat : quorum utrunque facit prodigus : aqH4l5K, bqZrQd4
1.2.18 geIFoSz Ca el franco non resçibe de buenamente mas de buena mente El gastador ha estas dos cosas e el auariento non ha ninguno dellas . Et por ende non se departe el gastador del franco et libenter dat : quorum utrunque facit prodigus : neutrum tamen facit auarus . Non ergo differt prodigalitas a liberalitate , bypSFi2
1.2.18 rR93iNd e el auariento non ha ninguno dellas . Et por ende non se departe el gastador del franco nin el galtamiento dela franqueza quorum utrunque facit prodigus : neutrum tamen facit auarus . Non ergo differt prodigalitas a liberalitate , nisi quia prodigus non dat ut debet , et quibus debet , et cuius gratia debet . Quare cum prodigus non sit amator pecuniae , w60VbMT
1.2.18 i9pyDcy nin el galtamiento dela franqueza si non por que el gastador non da commo deue nin aquien deue neutrum tamen facit auarus . Non ergo differt prodigalitas a liberalitate , nisi quia prodigus non dat ut debet , et quibus debet , et cuius gratia debet . Quare cum prodigus non sit amator pecuniae , sicut nec liberalis , gKIHEdY
1.2.18 qkM6Jia si non por que el gastador non da commo deue nin aquien deue nin por la razon que deue . neutrum tamen facit auarus . Non ergo differt prodigalitas a liberalitate , nisi quia prodigus non dat ut debet , et quibus debet , et cuius gratia debet . Quare cum prodigus non sit amator pecuniae , sicut nec liberalis , gKIHEdY
1.2.18 ctecJ4K nin aquien deue nin por la razon que deue . por la qual razon commo el gastador non sea amador de los desbien nisi quia prodigus non dat ut debet , et quibus debet , et cuius gratia debet . Quare cum prodigus non sit amator pecuniae , sicut nec liberalis , de leui quis cum sit prodigus , jqyHjqQ
1.2.18 zJMeu7Q commo el libal non lo es de ligero se puede fazer qual quier gastador liberal e franco ¶ de leui quis cum sit prodigus , fieri poterit liberalis . Si ergo omnino decens est Regem esse virtuosum , t7sgYPW
1.2.18 xWPlbEI La terçera razon es que mas de deno star es el Rey por el auariçia quam prodigalitas . Tertio hoc est detestabilius : quia Rex positus est in regno propter salutem regni , u2fHkZU
1.2.18 fc603lJ por salud del regno e por que aproueche a todos los que son en el regno . quia Rex positus est in regno propter salutem regni , et ut prosit iis qui in regno sunt . Auarus autem nulli prodest , rL0xJL3
1.2.18 hOq0ATu los que son en el regno . mas el auariento a ninguno non aprouecha que avn assi mesmo es malo . et ut prosit iis qui in regno sunt . Auarus autem nulli prodest , quia etiam sibiipsi nequam est : prodigus autem multis prodest . Omnino ergo detestabile est , Regem esse auarum . uAJmGRa
1.2.18 lyNPJZD que avn assi mesmo es malo . Et el gastadora muchos aprouecha dando . Et por ende muy de depostar es el Rey qui in regno sunt . Auarus autem nulli prodest , quia etiam sibiipsi nequam est : prodigus autem multis prodest . Omnino ergo detestabile est , Regem esse auarum . Viso quod quasi impossibile est Reges esse prodigos , os4Tk1K
1.2.18 cd70wYM Et por ende muy de depostar es el Rey si fuer auariento ¶ visto que los Reyes non pueden ser gastadores e que muchon son de denostar quia etiam sibiipsi nequam est : prodigus autem multis prodest . Omnino ergo detestabile est , Regem esse auarum . Viso quod quasi impossibile est Reges esse prodigos , et quod omnino detestabile est eos esse auaros : cmRlQrY
1.2.18 e2MSLwT si fuer auariento ¶ visto que los Reyes non pueden ser gastadores e que muchon son de denostar si fueren auarientos fincanos de demostrar Viso quod quasi impossibile est Reges esse prodigos , et quod omnino detestabile est eos esse auaros : restat ostendere , bxaEbki
1.2.18 qnrBgBc e que muchon son de denostar si fueren auarientos fincanos de demostrar que conuiene alos Reyes de ser largos liberales e dadores . et quod omnino detestabile est eos esse auaros : restat ostendere , quod deceat eos esse largos , zD9T9H3
1.2.18 mtlArtP si fueren auarientos fincanos de demostrar que conuiene alos Reyes de ser largos liberales e dadores . Ca esta uirtud restat ostendere , quod deceat eos esse largos , | liberales , et communicatiuos . kCkiU9f, dSCUUJc
1.2.18 e2cUxiR que han la boca estrecha non dan bien lo que tienen ad similitudinem vasorum . Vasa enim habentia os artum , non abunde emittunt quod in eis est . Abundans ergo in sumptibus , et dationibus , dicitur largus : qnaK2V0
1.2.18 f72iVza non dan bien lo que tienen nin lo que es en ellos ¶ ad similitudinem vasorum . Vasa enim habentia os artum , non abunde emittunt quod in eis est . Abundans ergo in sumptibus , et dationibus , dicitur largus : qnaK2V0
1.2.18 wI2Fm3R e en donadios es dichon largo . Ca ha . manera daua so ancho e largo e da conplidamente lo que tiene ø ø
1.2.18 hmKjvSU Ca ha . manera daua so ancho e largo e da conplidamente lo que tiene ¶pues que assi es conmo ø ø
1.2.18 exDeIDz tanto conuenga ala fuente auer la boca mas ancha quanto della deuen mas omes tomar e sacar . tanto conuiene al Rey de ser mas largo quia ad modum largi vasis abunde emittit quae continet . Cum ergo tanto deceat fontem habere os largius , quanto ex eo plures participare debent : tanto decet Regem largiorem esse , yLY0iGZ
1.2.18 pEYfrCb quanto della deuen mas omes tomar e sacar . tanto conuiene al Rey de ser mas largo quanto la su magnifiçençia quanto ex eo plures participare debent : tanto decet Regem largiorem esse , quanto influentia eius ad plures extendenda est , iHFLXjn
1.2.18 zl4LfGm quanto la su magnifiçençia e la su largueza amas se ha de estender que la largueza de los otros ¶ tanto decet Regem largiorem esse , quanto influentia eius ad plures extendenda est , quam influentia aliorum . wOtYd2C
1.2.18 lRUmYdB por la qual razo si non conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser sieruos conuiene les de ser liberales e francos . sed sunt serui peuniae . Quare si indecens est Reges , et Principes esse seruos , conueniens est eos esse liberales . Tertio huiusmodi virtus dicitur communicabilitas : quia per eam homines communicant sua bona , wAuqSVs
1.2.18 zClqxzl si non conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser sieruos conuiene les de ser liberales e francos . ¶ Lo terçero esta uirtud es dicha franqueza sed sunt serui peuniae . Quare si indecens est Reges , et Principes esse seruos , conueniens est eos esse liberales . Tertio huiusmodi virtus dicitur communicabilitas : quia per eam homines communicant sua bona , wAuqSVs
1.2.18 gt7reRG ¶ Lo terçero esta uirtud es dicha franqueza por que por ellas los omes parten los sus bienes por la qual participaçion se departen estri̊madamente de los otros . Quare si indecens est Reges , et Principes esse seruos , conueniens est eos esse liberales . Tertio huiusmodi virtus dicitur communicabilitas : quia per eam homines communicant sua bona , per quam communicationem ab aliis potissime diliguntur : eCy0u0n
1.2.18 lg6JC80 por que por ellas los omes parten los sus bienes por la qual participaçion se departen estri̊madamente de los otros . Ca los liberales son estrimadamente amables quia per eam homines communicant sua bona , per quam communicationem ab aliis potissime diliguntur : nam liberales sunt potissime amabiles . t6S7u41
1.2.18 shVk1Ud por la qual razon si mucho conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser amados de todos nam liberales sunt potissime amabiles . Quare si maxime decet Reges et Principes , ut sint dilecti ab iis ys95a6L
1.2.18 cZ6teNS e alos prinçipes de ser amados de todos los que son en el su regno mucho les conuiene de ser liberales e francos Mas par tenesce al libal e alstan ço de catar tres cosas ¶ ut sint dilecti ab iis qui sunt in Regno , | maxime decet eos liberales esse . Spectat autem ad liberalem primo respicere quantitatem dati , e4q6Rys, vczw1EA
1.2.18 buwMcDu los que son en el su regno mucho les conuiene de ser liberales e francos Mas par tenesce al libal e alstan ço de catar tres cosas ¶ La primera deue catar la quantidat delo que da maxime decet eos liberales esse . Spectat autem ad liberalem primo respicere quantitatem dati , ut non det minus , pbVjgav
1.2.18 bQRfasq Mas par tenesce al libal e alstan ço de catar tres cosas ¶ La primera deue catar la quantidat delo que da por que non de menos o mas delo maxime decet eos liberales esse . Spectat autem ad liberalem primo respicere quantitatem dati , ut non det minus , pbVjgav
1.2.18 tvC8L6L por que non de menos o mas delo que deue dar ¶ Lo segundo deue catar aqui lo da vel plus , quam debeat . Secundo debet respicere quibus det , v6W488k
1.2.18 v4Iijl2 que deue dar ¶ Lo segundo deue catar aqui lo da por que non de aquien non deue dar ¶ quam debeat . Secundo debet respicere quibus det , ut non det quibus non oportet . lCwsVp3
1.2.18 t833C1J Lo segundo deue catar aqui lo da por que non de aquien non deue dar ¶ Lo terçero deue veer Secundo debet respicere quibus det , ut non det quibus non oportet . Tertio videndum est y89D3md
1.2.18 eW5NQjh por que non de aquien non deue dar ¶ Lo terçero deue veer por qual razon lo da ut non det quibus non oportet . Tertio videndum est cuius gratia det , dca8GUU
1.2.18 wOj7xeZ Lo terçero deue veer por qual razon lo da por que lo de Tertio videndum est cuius gratia det , ut det boni gratia , goDu2sC
1.2.18 rl1n1Wz e non por otra razon ninguna Mas los Reyes e los prinçipes apenas pueden desuiar se dela liberalidat en dando mucho por que la grandeza delas espenssas apenas puede sobrepuiar ut det boni gratia , non propter aliquam aliam causam . Reges enim et Principes vix possunt deuiare a liberalitate in dando plus , quia magnitudo expensarum vix potest excedere multitudinem reddituum . Imo si contingat liberalem dare plus quam deceat , oSJuCYI
1.2.18 vtv4P7v Mas los Reyes e los prinçipes apenas pueden desuiar se dela liberalidat en dando mucho por que la grandeza delas espenssas apenas puede sobrepuiar ala muchedunbre de las sus rentas . Por ende si contesçe algunas uegadas al liberal de dar non propter aliquam aliam causam . Reges enim et Principes vix possunt deuiare a liberalitate in dando plus , quia magnitudo expensarum vix potest excedere multitudinem reddituum . Imo si contingat liberalem dare plus quam deceat , ut vult Philosophus , qDhTodR
1.2.18 uJDUNPc por que la grandeza delas espenssas apenas puede sobrepuiar ala muchedunbre de las sus rentas . Por ende si contesçe algunas uegadas al liberal de dar mas de quanto deue legunt dize el philosofo tomara tristeza tenpradamente non propter aliquam aliam causam . Reges enim et Principes vix possunt deuiare a liberalitate in dando plus , quia magnitudo expensarum vix potest excedere multitudinem reddituum . Imo si contingat liberalem dare plus quam deceat , ut vult Philosophus , qDhTodR
1.2.18 xy52oJs ala muchedunbre de las sus rentas . Por ende si contesçe algunas uegadas al liberal de dar mas de quanto deue legunt dize el philosofo tomara tristeza tenpradamente e non sera mas aguauiado el liberal quia magnitudo expensarum vix potest excedere multitudinem reddituum . Imo si contingat liberalem dare plus quam deceat , ut vult Philosophus , | moderate tristabitur . Nam magis grauatur liberalis , aqZB8qE, wyv5OIs
1.2.18 lM6f5Ap e non sera mas aguauiado el liberal si diere menos que deua Nam magis grauatur liberalis , sit det minus quam debeat , vel si non expendat eQhvGVU
1.2.18 xXEaQvF o si non espendiere do deua que si espendiere do non le conuiene espender Mas los Reyes e los prinçipes de suranse ubi oportet , quam si expendat | ubi non oportet . Deuiant autem a liberalitate Reges , z5ZEvUY, rEdgomu
1.2.18 fDsVonx que si espendiere do non le conuiene espender Mas los Reyes e los prinçipes de suranse e arriedran se dela liberalidat ubi non oportet . Deuiant autem a liberalitate Reges , et Principes in dando quibus non oportet , s2i8b8x
1.2.18 h1doo7R Mas los Reyes e los prinçipes de suranse e arriedran se dela liberalidat en dando aqui ubi non oportet . Deuiant autem a liberalitate Reges , et Principes in dando quibus non oportet , s2i8b8x
1.2.18 qKdsWQg en dando aqui e non deuen o non por la razon que deuen . Ca asi commo dize el philosofo et Principes in dando quibus non oportet , vel cuius gratia non oportet . | Dant enim ( ut Philosophus ait ) histrionibus , adulatoribus , sh38QwK, uA7fq9I
1.2.18 b436pwS e non deuen o non por la razon que deuen . Ca asi commo dize el philosofo dan a ioglares e alisongeros Dant enim ( ut Philosophus ait ) histrionibus , adulatoribus , vel aliis , evoXSwD
1.2.18 cxkoLoW Ca asi commo dize el philosofo dan a ioglares e alisongeros e a otros semeiantes Dant enim ( ut Philosophus ait ) histrionibus , adulatoribus , vel aliis , evoXSwD
1.2.18 rvDw7fR e a otros semeiantes a quien non conuiene de dar . por que aquestos tales mas les conuiene de ser pobres vel aliis , quibus non oportet dare : quia magis deceret eos esse pauperes , quam diuites . Sic etiam dant zng3jtl
1.2.18 uWfHATj a quien non conuiene de dar . por que aquestos tales mas les conuiene de ser pobres que non ser ricos . quibus non oportet dare : quia magis deceret eos esse pauperes , quam diuites . Sic etiam dant cuius gratia non oportet . Non enim dant boni gratia , a5mWEgI
1.2.18 ssHFqOm non por la razon que deuen dar . Ca non lo dan por razon de bien cuius gratia non oportet . Non enim dant boni gratia , sed magis dant ut laudentur , et propter inanem gloriam yHUJ3O8
1.2.18 tuktZnD que deuen dar . Ca non lo dan por razon de bien mas dan lo por vana eglesia sed magis dant ut laudentur , et propter inanem gloriam vel propter aliquam aliam causam . pJIFfGc
1.2.18 n3GwmEU Ca non lo dan por razon de bien mas dan lo por vana eglesia o por que sean loados sed magis dant ut laudentur , et propter inanem gloriam vel propter aliquam aliam causam . pJIFfGc
1.2.18 rpHFHOl o por que sean loados o por algunan otra razon vana ¶ Et pues que assi es conuiene alos Reyes et propter inanem gloriam vel propter aliquam aliam causam . Decet igitur Reges esse liberales : mZvotzz
1.2.18 wA5Dqog o por algunan otra razon vana ¶ Et pues que assi es conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser liƀͣales . vel propter aliquam aliam causam . Decet igitur Reges esse liberales : et ut liberales sint , sRqwWOk
1.2.18 mGVNCXc e alos prinçipes de ser liƀͣales . Et para ser libales conuiene les de bien fazer alos buenos e por razon devien et ut liberales sint , oportet eos beneficiare bonos , et boni gratia . jCXrNDb
1.2.18 ugrR0Hr e por razon devien non por otra razon ninguen ssi commo es dichon de suso çerca oportet eos beneficiare bonos , et boni gratia . Dicebatur supra , pqtJEqs
1.2.19 j9Ga0zz las espenssas han de ser dos uirudes ¶La vna que cata alas espenssas mesuradas ala qual llaman algunos liberalidat circa sumptus duplicem esse virtutem . Unam , quae respicit moderatos sumptus , quam liberalitatem vocant . ecVVqos
1.2.19 yEcigg7 ¶La vna que cata alas espenssas mesuradas ala qual llaman algunos liberalidat que es largueza e franqueza ¶ quae respicit moderatos sumptus , quam liberalitatem vocant . Aliam , tF9V6gd
1.2.19 kL4yrbI la qual laman magnifiçençia que quiere dezir grandeza en despender . Mas commo en cada cosa mas e menos non fagan departimiento en la naturaleza quae respicit sumptus magnos , quam magnificentiam nominant . Sed cum magis , xND49SP
1.2.19 vsVvbq7 e en la semeiança delas cosas assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas . et naturam rerum , ut vult Philosophus 1 Politicorum , non videtur sufficienter distingui magnificentia a liberalitate per hoc , cR6ccRT
1.2.19 ty2XGpo en el primero libro delas politicas . por ende semeiaria a alguons que non suficientemente se departe la magnificençia dela liberalidat ut vult Philosophus 1 Politicorum , non videtur sufficienter distingui magnificentia a liberalitate per hoc , quia haec est circa magnos sumptus , b3NHzRx
1.2.19 kcjoorl por ende semeiaria a alguons que non suficientemente se departe la magnificençia dela liberalidat por aquesto que la magnifiçençia es cerca delas grandes espenssas . ut vult Philosophus 1 Politicorum , non videtur sufficienter distingui magnificentia a liberalitate per hoc , quia haec est circa magnos sumptus , b3NHzRx
1.2.19 vATI7Uw Et la liberalidat çerca las medianas e mesuradas ¶ Et por ende deuedes saber que de razon de uirtudes illa vero circa mediocres . Sciendum ergo quod de ratione virtutis est , quod sit circa bonum , f43G1uW
1.2.19 bSF6Mwz que de razon de uirtudes que se a çerca bien grande e guaue de fazer . Sciendum ergo quod de ratione virtutis est , quod sit circa bonum , et difficile . quare cum in maioribus sumptibus reperiatur specialis ratio bonitatis et difficultatis , gV50eUr
1.2.19 v52Vc59 que en las espenssas medianas e mesuradas . Conuiene de dezir que la magnifiçençia quae non reperitur in mediocribus sumptibus , dici potest magnanimitatem quae est circa magnos sumptus , hQpLetx
1.2.19 wAutrkt que es çerca delas medianas mesuradas espenssas . E podemos dezir de otra guisa que las espenssas se pueden conparar a dos cosas . quae est circa mediocres . Vel possumus dicere , quod sumptus ad duo comparari possunt . ajo9kYX
1.2.19 joFd23q E podemos dezir de otra guisa que las espenssas se pueden conparar a dos cosas . Conuiene de saber Vel possumus dicere , quod sumptus ad duo comparari possunt . Videlicet , gsNvr3f
1.2.19 xhQ9Ow2 que las espenssas se pueden conparar a dos cosas . Conuiene de saber que se pueden conparar a las riquezas de aquel quod sumptus ad duo comparari possunt . Videlicet , ad facultates eius qui facit sumptus , xIK8ZQ8
1.2.19 jTZez0o Conuiene de saber que se pueden conparar a las riquezas de aquel que faze las espenssas . Videlicet , ad facultates eius qui facit sumptus , et ad opera in quae sumptus illi expenduntur . zxV3GEL
1.2.19 kuycyx0 que se pueden conparar a las riquezas de aquel que faze las espenssas . Et pueden se conparar alas obras Videlicet , ad facultates eius qui facit sumptus , et ad opera in quae sumptus illi expenduntur . zxV3GEL
1.2.19 onfAXTI que faze las espenssas . Et pueden se conparar alas obras en que se espienden e se fazen las espenssas ¶ ad facultates eius qui facit sumptus , et ad opera in quae sumptus illi expenduntur . Erit ergo circa pecuniam duplex virtus . f8s0Nrt
1.2.19 l7gcFqX Et pueden se conparar alas obras en que se espienden e se fazen las espenssas ¶ Pues que assi es cerca los algos ad facultates eius qui facit sumptus , et ad opera in quae sumptus illi expenduntur . Erit ergo circa pecuniam duplex virtus . f8s0Nrt
1.2.19 tORB4zu Et esta es liberalidat e franqueza . Et por ende dezimos que la libalidat ha de ser cerca las espenssas mesuradas quae aequat dationes , et expensas facultatibus : et haec est liberalitas . Ideo dicitur esse liberalitas circa mediocres sumptus , non qbloQ3D
1.2.19 vl5EivC non por si mas por conparaçion de aquel da e faze las espessas . Et por ende el dador de muchas cosas podria ser dicho auariento secundum se , sed per comparationem ad dantem , et ad facientem sumptus . Ideo largitor multorum posset esse auarus , fmTezP8
1.2.19 pPb6tBa mas por conparaçion de aquel da e faze las espessas . Et por ende el dador de muchas cosas podria ser dicho auariento si aquellas muchas cosas non fuessen egualadas a las riquezas de aquel que las da . sed per comparationem ad dantem , et ad facientem sumptus . Ideo largitor multorum posset esse auarus , si illa multa non aequarentur facultatibus dantis . tvI3ByS
1.2.19 oWQsrWm Et por ende el dador de muchas cosas podria ser dicho auariento si aquellas muchas cosas non fuessen egualadas a las riquezas de aquel que las da . Ca ya dixiemos de ssuso et ad facientem sumptus . Ideo largitor multorum posset esse auarus , si illa multa non aequarentur facultatibus dantis . Dicebatur enim supra non esse liberalitatem in multitudine datorum . ainQ5CJ
1.2.19 mbjEmqR si aquellas muchas cosas non fuessen egualadas a las riquezas de aquel que las da . Ca ya dixiemos de ssuso que la liberalidat non ha de ser en muchedunbre de donadios ¶ si illa multa non aequarentur facultatibus dantis . Dicebatur enim supra non esse liberalitatem in multitudine datorum . Liberalis ergo adaequat dationes , kSTgiIp
1.2.19 toMt7rd e las passiones alas sus riquezas . Mas la magnifiçençia e el magnifico deue proporcionar e conparar las espenssas alas obras . et sumptus facultatibus . Sed magnificus vult proportionare sumptus operibus : unde et nomen accepit . eIqh3Gs
1.2.19 itDL8SX e conparar las espenssas alas obras . Ende el magnifico nonbre toma de aquello que faze es nonbrada la magnificençia ca es dichon magnifico aquel que faze grandes cosas unde et nomen accepit . Ab ipsa enim factione , | et ab ipso opere denominatur magnificentia . Dicitur enim magnificus , quasi magna faciens . Inde est ergo , wuUxf11, ocOxEwL
1.2.19 dsXwnbm Ende el magnifico nonbre toma de aquello que faze es nonbrada la magnificençia ca es dichon magnifico aquel que faze grandes cosas Et por ende et ab ipso opere denominatur magnificentia . Dicitur enim magnificus , quasi magna faciens . Inde est ergo , quod quia in quocunque statu homo sit , ktRIwq2
1.2.19 j7AivCQ e bien egualar las espenssas alas riquezas . Por ende la liłalidat se estiende alas espenssas mesuradas ca las espenssas o se pueden penssar difficile est bene uti illis et bene aequare sumptus facultatibus . Ideo liberalitas se extendit ad mediocres sumptus . Sumptus enim , vel possunt considerari tsgUdba
1.2.19 yKj6Ci3 Por ende la liłalidat se estiende alas espenssas mesuradas ca las espenssas o se pueden penssar segunt si o se pueden penssar uti illis et bene aequare sumptus facultatibus . Ideo liberalitas se extendit ad mediocres sumptus . Sumptus enim , vel possunt considerari secundum se , i1dpQzX
1.2.19 mXkSEdL ca las espenssas o se pueden penssar segunt si o se pueden penssar en conpara conn de las riquezas vel possunt considerari secundum se , vel ut proportionantur facultatibus . pr31KZL
1.2.19 u0ZWKGm segunt si assi la libalidat es certa grandes espenssas si el que las faze ouiere muchas riquezas e ahun sera cerca espenssas mesuradas si el que faze las espenssas mesuradosmente abondare en las riquezas . sic liberalitas est circa magnos sumptus , si faciens eos , | multas habeat facultates : et etiam circa mediocres , vH3OjxT, y7QS8MO
1.2.19 ybS83Pm si el que las faze ouiere muchas riquezas e ahun sera cerca espenssas mesuradas si el que faze las espenssas mesuradosmente abondare en las riquezas . Mas si las espenssas non fueren penssadas multas habeat facultates : et etiam circa mediocres , | si faciens sumptus illos , mediocriter facultatibus abundet . uhtCwKF, bsGGB64
1.2.19 hFeGI74 Pues que assi es la liberalidat que cata alas espenssas conparadas alas riquezas se estiende a quales quier riquezas . Liberalitas igitur , quae respicit sumptus proportionatos facultatibus , se extendit ad quascunque facultates : jaWMblc
1.2.19 b3O9thG en quanto son conuenbles alas obras non cata nin tiene oio quales sean las obras . ut sunt decentes operibus , non respicit quaecunque opera : quia non est difficile facere decentes sumptus in quibuscunque operibus , wBfY5ZX
1.2.19 wZ4NCpp non cata nin tiene oio quales sean las obras . Ca non es guaue cosa de fazer conuenibles espenssas ut sunt decentes operibus , non respicit quaecunque opera : quia non est difficile facere decentes sumptus in quibuscunque operibus , wBfY5ZX
1.2.19 mV4fLSG Ca non es guaue cosa de fazer conuenibles espenssas en quales se quier obras . mas es guaue cosa en fazerconuenibles espenssasen las grandesobras . non respicit quaecunque opera : quia non est difficile facere decentes sumptus in quibuscunque operibus , sed in magnis . Ideo magnificentia a magnis operibus sumpsit nomen . In magnis autem operibus contingit aliquos deficere , i2HVDPp
1.2.19 uAbbiue Et por ende la magnificençia toma nonbre de grandes fechos e de grandesobras . Mas deuedes saber que enlas grandes obras contesçe a algimos de fallesçer . ø ø
1.2.19 oSsqxXd Mas deuedes saber que enlas grandes obras contesçe a algimos de fallesçer . Ca non entienden commo han de fazer las grandes obras sed in magnis . Ideo magnificentia a magnis operibus sumpsit nomen . In magnis autem operibus contingit aliquos deficere , quia non intendunt quomodo magna opera faciant , sed quomodo parum expendant . j758YvV
1.2.19 yLpPdYc que enlas grandes obras contesçe a algimos de fallesçer . Ca non entienden commo han de fazer las grandes obras mas tienen mientes a poco espender . sed in magnis . Ideo magnificentia a magnis operibus sumpsit nomen . In magnis autem operibus contingit aliquos deficere , quia non intendunt quomodo magna opera faciant , sed quomodo parum expendant . j758YvV
1.2.19 xHwD5Hl Ca non entienden commo han de fazer las grandes obras mas tienen mientes a poco espender . Et estos son llamados pariuficos quia non intendunt quomodo magna opera faciant , sed quomodo parum expendant . Et tales vocantur paruifici . gV3cLDU
1.2.19 kQ8p00A Et estos son llamados pariuficos que quiere dezer omes de poca fazienda e que espienden poco . ø ø
1.2.19 tHohdr0 que quiere dezer omes de poca fazienda e que espienden poco . Mas ay otros ahun ø ø
1.2.19 h2G2yjZ e que espienden poco . Mas ay otros ahun que en las grandes obras espienden ø ø
1.2.19 cObNte1 Mas ay otros ahun que en las grandes obras espienden mas de quanto deuen Et tales vocantur paruifici . Aliqui vero etiam in magnis operibus plus expendunt quam opera illa requirant , et tales vocantur consumptores . oiATPLe
1.2.19 mKNIZvs que en las grandes obras espienden mas de quanto deuen e espienden Et tales vocantur paruifici . Aliqui vero etiam in magnis operibus plus expendunt quam opera illa requirant , et tales vocantur consumptores . oiATPLe
1.2.19 dFK4ztq mas de quanto deuen e espienden mas de quanto las obras demandan ø ø
1.2.19 yfxYmgC e espienden mas de quanto las obras demandan e tales son llamados gastadores . ø ø
1.2.19 yCe3GOE Et el philosofo a estos tales llama los han asos que quiere dezir fuegos e fornos et tales vocantur consumptores . Philosophus vero vocat eos chaunos idest ignes et fornaces , a0NZb1P
1.2.19 sa2Fcg1 a estos tales llama los han asos que quiere dezir fuegos e fornos por que estos tałs Philosophus vero vocat eos chaunos idest ignes et fornaces , quia tales sicut fornax omnia consumunt . Quidam vero in magnis operibus faciunt decentes sumptus : nx6pBtm
1.2.19 v0KCNrw assi commo fuego e forno cossum en todas las cosas . Mas ay otros que en las grandes obras fazen conuenibles espenssas et fornaces , quia tales sicut fornax omnia consumunt . Quidam vero in magnis operibus faciunt decentes sumptus : et tales sunt virtuosi , ndFve2h
1.2.19 kwx08bg Mas ay otros que en las grandes obras fazen conuenibles espenssas e tales son uirtuosos et fornaces , quia tales sicut fornax omnia consumunt . Quidam vero in magnis operibus faciunt decentes sumptus : et tales sunt virtuosi , ndFve2h
1.2.19 cn9W9xw assi commo la liberalidat es medianera entre la auariçia e el gastamiento . Pues que assi es desto paresçe que cosa es la magnificençia . inter auaritiam , et prodigalitatem . Patet ergo quid est magnificentia . Nam sicut liberalitas est reprimens auaritias , hSEUv98
1.2.19 tNG3pHN ca assi commo la liberalidat repreme las auariçias et tienpra los gastamientos assi la magnificençia repreme las paruifiçençias e las pequenas espenssas quid est magnificentia . Nam sicut liberalitas est reprimens auaritias , et moderans pro digalitates : sic magnificentia est reprimens paruificentias , wfDZzGD
1.2.19 pT7Owoa assi la magnificençia repreme las paruifiçençias e las pequenas espenssas e tienpra los consumimientos e destruymientos . Et assi commo la libalidat faze espenssas sic magnificentia est reprimens paruificentias , et moderans consumptiones . Et sicut liberalitas est faciens sumptus , eqW6BF2
1.2.19 vb0uD6O e tienpra los consumimientos e destruymientos . Et assi commo la libalidat faze espenssas e da dones conuenibles a las riquezas et moderans consumptiones . Et sicut liberalitas est faciens sumptus , et dationes proportionatas facultatibus : lbcHR3L
1.2.19 rzp2HYR Et assi commo la libalidat faze espenssas e da dones conuenibles a las riquezas assi la magnificençia faze espenssas conuenibles alas grandes obras ¶ Et sicut liberalitas est faciens sumptus , et dationes proportionatas facultatibus : sic magnificentia est faciens sumptus decentes magnis operibus . gmUsdsz
1.2.19 u2X8dxC e da dones conuenibles a las riquezas assi la magnificençia faze espenssas conuenibles alas grandes obras ¶ visto que cosa es la magnificençia fincanos de veer et dationes proportionatas facultatibus : sic magnificentia est faciens sumptus decentes magnis operibus . Viso bWmV2E2
1.2.19 oIUVcpI assi la magnificençia faze espenssas conuenibles alas grandes obras ¶ visto que cosa es la magnificençia fincanos de veer en quales cosas ha de ser . sic magnificentia est faciens sumptus decentes magnis operibus . Viso | quid est magnificentia : restat videre circa quae habet esse . bqy46Xs, lOVp8df
1.2.19 coOy2z5 en quales cosas ha de ser . Onde conuiene saber que el omne quid est magnificentia : restat videre circa quae habet esse . Homo enim ( quantum ad praesens ) w2P9mXt
1.2.19 wlLdfiy que el omne quanto pertenesçe alo presente puede se conparar a quatro cosas¶ Lo primero a dios Homo enim ( quantum ad praesens ) ad quatuor potest comparari : | videlicet , ad ipsum Deum , bcACAeY, v0ZFXvE
1.2.19 ySRrj9D Lo quarto assi mismo . Ca el magnefico se deue auer conueniblemente çerca estas quatro cosas . Mas enpero non deue entender egualmente nin prinçipalmente cerca estas quatro cosas . Nam principaliter et primo , homo debet esse magnificus circa diuina , constituendo | ( si facultates tribuant ) templa magnifica , yj0qCwo, qEKiRoo
1.2.19 wclJOw1 Ca el magnefico se deue auer conueniblemente çerca estas quatro cosas . Mas enpero non deue entender egualmente nin prinçipalmente cerca estas quatro cosas . Ca primero e prinçipalmente deue seer el omne magnifico çerca las cosas dauinołs ( si facultates tribuant ) templa magnifica , sacrificia honorabilia , kae01b2
1.2.19 pYR3JhY Mas enpero non deue entender egualmente nin prinçipalmente cerca estas quatro cosas . Ca primero e prinçipalmente deue seer el omne magnifico çerca las cosas dauinołs Et si cunplieren las sus riquezas deue fazer grandes eglesias e sac̀fiçios honrrados et apareiamientos dignos ( si facultates tribuant ) templa magnifica , sacrificia honorabilia , kae01b2
1.2.19 vfY4ngI Ca primero e prinçipalmente deue seer el omne magnifico çerca las cosas dauinołs Et si cunplieren las sus riquezas deue fazer grandes eglesias e sac̀fiçios honrrados et apareiamientos dignos assi commo uestimentas e calices e otros apareiamientostales . templa magnifica , sacrificia honorabilia , praeparationes dignas . Ideo dicitur 4 Ethicorum , wHaSwYd
1.2.19 gYQhaKI assi commo uestimentas e calices e otros apareiamientostales . Et por ende dize el philosofo . en el quarto libro delas ethicas sacrificia honorabilia , praeparationes dignas . Ideo dicitur 4 Ethicorum , quod honorabiles sumptus , k2TWagM
1.2.19 fbfpCZt en el quarto libro delas ethicas que el magnifico deue fazer honrradas espenssas en aquellas cosas que parte nesçen a dios¶ praeparationes dignas . Ideo dicitur 4 Ethicorum , quod honorabiles sumptus , | quos debet facere magnificus , sunt circa Deum . e0p1PoT, p5g7TUO
1.2.19 jqrotFN que parte nesçen a dios¶ Lo segundo pertenesçe al magnifico si ouiereconplidamente las riquezas fazer espenssas conuenibles en toda la comunidat sunt circa Deum . Secundo spectat ad magnificum ( si adsit facultas ) odXFlzj
1.2.19 iYc05fE e de dios . Onde el philosofo dize que los dones comuns han alguna semeiança alos dones sagrados e de dios . Nam ipsa bona communia quodammodo diuina sunt . Unde Philosophus ait , quod dona communia habent aliquid simile donis Deo sacratis . dVNNrt8
1.2.19 yHHYmmj Ca el bien diuinal muy flacamente es representado en vna persona singular . Mas el bien diuinal reluze e resplandesçe mas fermosa . quod dona communia habent aliquid simile donis Deo sacratis . Bonum enim diuinum valde debiliter repraesentatur in una persona singulari : sed in tota communitate pulchrius elucescit diuinum bonum . Tertio magnificus se decenter habere debet czowHt2
1.2.19 uLzPyrB Mas el bien diuinal reluze e resplandesçe mas fermosa . mente en toda la comunidat ¶ ø ø
1.2.19 h1gpGMn mente en toda la comunidat ¶ Lo tercero el magnifico se deue auer conueniblemente çerca algunas personas espeçiales assi commo cerca aquellas personas Bonum enim diuinum valde debiliter repraesentatur in una persona singulari : sed in tota communitate pulchrius elucescit diuinum bonum . Tertio magnificus se decenter habere debet | circa aliquas personas speciales , ut circa personas honore dignas . dgvMvFg, eWkWOT2
1.2.19 jdW2D4x que son dignas de honrra . Ca en esto paresçe mayormente la magnificençia quando alguno faze grandes bienes ut circa personas honore dignas . Nam in hoc potissime apparet magnificentia , quando quis magna facit iis uTIzM5b
1.2.19 yFyTQVA Ca en esto paresçe mayormente la magnificençia quando alguno faze grandes bienes a aquellos que son mas dignos ¶ Nam in hoc potissime apparet magnificentia , quando quis magna facit iis qui sunt magis digni . pEClLFC
1.2.19 wAt0lxA a aquellos que son mas dignos ¶ Lo quarto el magnifico se deue auer conueinblemente cerca la su perssona propia por que deue cada vno granadamenᷤte se auer cerca las grandes obras en conparaçion dela su perssona qui sunt magis digni . Quarto debet se decenter habere magnificus circa personam propriam : debet enim quis magnifice se habere circa magna opera respectu personae propriae . cwX4fmP
1.2.19 vaLoetJ Lo quarto el magnifico se deue auer conueinblemente cerca la su perssona propia por que deue cada vno granadamenᷤte se auer cerca las grandes obras en conparaçion dela su perssona mas las grandes obras pueden ser dichas Quarto debet se decenter habere magnificus circa personam propriam : debet enim quis magnifice se habere circa magna opera respectu personae propriae . Magna autem opera possunt dici illa , tgo41DY
1.2.19 qv4dEvo por que deue cada vno granadamenᷤte se auer cerca las grandes obras en conparaçion dela su perssona mas las grandes obras pueden ser dichas aquellas que duran por toda la uida del omne . debet enim quis magnifice se habere circa magna opera respectu personae propriae . Magna autem opera possunt dici illa , vel quae durant qaOKwWc
1.2.19 oxkc1pT mas las grandes obras pueden ser dichas aquellas que duran por toda la uida del omne . assi commo son grandes casas e grandes fortalezas o a qual las que se fazen pocas vezes en toda la uida del omne Magna autem opera possunt dici illa , vel quae durant | per totam vitam , cuiusmodi sunt domus , lmmJuEf, mBO2Lj4
1.2.19 l4PPDQv aquellas que duran por toda la uida del omne . assi commo son grandes casas e grandes fortalezas o a qual las que se fazen pocas vezes en toda la uida del omne assi commo son los casamientos e las caualłias . per totam vitam , cuiusmodi sunt domus , | et aedificia . Vel quae fiunt raro in tota vita , fj736uQ, pVW8pYE
1.2.19 uvBYvGz assi commo son los casamientos e las caualłias . Ca conuiene al magnifico assi commo dize aristotiles cuiusmodi sunt nuptiae , et militiae . Decet enim magnificum ( ut dicitur 4 Ethicor’ ) habitationem praeparare decenter , fv96Qm1
1.2.19 saPKjM0 Ca conuiene al magnifico assi commo dize aristotiles en el quarto libro delas ethicas cuiusmodi sunt nuptiae , et militiae . Decet enim magnificum ( ut dicitur 4 Ethicor’ ) habitationem praeparare decenter , fv96Qm1
1.2.19 gUMfJ97 de apareiar muy conueniblemente las sus moradas e mas deue entender en qual manera deue fazer muuy marauillosas e muy durables las sus casas ( ut dicitur 4 Ethicor’ ) habitationem praeparare decenter , et magis debet intendere quomodo facere debeat admirabiles , et diuturnas domus , ruq5LWw
1.2.19 sbPezW8 e las sus moradas que en qual manera las fara sufisticas e aparesçientes e muy pintadas e non tan buenas et diuturnas domus , quam quomodo faciat eas sophysticas et apparentes . zeAfODc
1.2.19 nxZ6zKj nin tan firmes en si . En essa misma manera conuiene al magnifico de fazer muy honrradamente las sus bodas e las sus cauallerias et apparentes . Sic etiam decet magnificum , nuptias , et militias , i7HCghT
1.2.19 tOra82T las sus bodas e las sus cauallerias e aquellas cosas que contesçen pocas vezes enla uida del omne . Et pues que assi es paresçe cerca et militias , et talia quae raro occurrunt , | magnifice facere . Patet ergo circa quid est magnificentia : zYzBq2y, eFAUwwQ
1.2.19 vaHziEr e aquellas cosas que contesçen pocas vezes enla uida del omne . Et pues que assi es paresçe cerca qual cosa es la magnificençia . magnifice facere . Patet ergo circa quid est magnificentia : quia est circa sumptus decentes magnis operibus . dPZtyUa
1.2.19 slu92BS pues tas en las colas que parte nesçen a dios et despues desto es çerca las grandes espessas fechas cerca las personas dignas ø ø
1.2.19 dCN0Afz e çerca la su persona miłma ¶ Mostrado que cosa es la magnificençia e cerca quales cosas ha de ser ligeramente paresçe commo podemos fazer a nos mismos magnificos . et erga totam communitatem . Ex consequenti vero est erga magnos sumptus impensos circa personas dignas , et circa seipsum . Ostenso quid est magnificentia , et circa quae habet esse : | de leui patet , quomodo possumus nosipsos magnificos facere . sqij8gs, rX9FUHN
1.2.19 rotIZwb e cerca quales cosas ha de ser ligeramente paresçe commo podemos fazer a nos mismos magnificos . Ca assi commo la liberalidat de leui patet , quomodo possumus nosipsos magnificos facere . Nam sicut liberalitas plus contrariatur auaritiae , ssj2aTL
1.2.19 vdg7YAB Et declinado al gastamiento podemos a nos mismos fazer libales e francos . Assi la magnificençia es mas contraria ala pariuuficençia ø ø
1.2.19 b1rDd4q Assi la magnificençia es mas contraria ala pariuuficençia que faze pequanas cosas que al destruyemiento quam prodigalitati : sic magnificentia plus contrariatur paruificentiae , quam consumptioni . k6MAxk4
1.2.19 dyVZwEu que al destruyemiento que las faze mayores que deue . ¶ Pues que assi es nos faremos a nos mismos magnificos si ouieremos quam consumptioni . Nos ergo ipsos | ( si facultas adsit ) faciemus magnificos , declinando ad consumptionem , gXt39Z4, yvTPy4z
1.2.19 oplSLZo en tal manera que enlas grandes obras las espenssas sobra pugen mayormente en despendiendo que non en mengunado declinando ad consumptionem , ut etiam in magnis operibus potius superabundent sumptus , quam deficiant . jQeeuBU
1.2.20 guQ33Wg l philosofo en el quarto libro delas ethicas pone seys propiedades del parufico que es omne menguado en despender quam deficiant . Tangit autem Philosophus 4 Ethicor’ sex proprietates ipsius paruifici : quae si inessent regibus , mseSPGt
1.2.20 rF7yjiT que es omne menguado en despender las quales si fueren en los Reyes o en los prinçipes mucho menguaran ensi e destaran ala su real magestad¶ Tangit autem Philosophus 4 Ethicor’ sex proprietates ipsius paruifici : quae si inessent regibus , maxime derogarent regiae maiestati . sZeElqx
1.2.20 udSzHxQ las quales si fueren en los Reyes o en los prinçipes mucho menguaran ensi e destaran ala su real magestad¶ Lapmera propiedat es esta quae si inessent regibus , maxime derogarent regiae maiestati . Prima proprietas est , psE6KRR
1.2.20 qr5AM05 Lapmera propiedat es esta que el paruifico fallesce en todas las cosas que ha de fazer Prima proprietas est , quia circa omnia deficit , quod ex ipso nomine patet . glWXgIB
1.2.20 bepDt6K que ha de fazer Et esto se praeua por el nonbre mismo quia circa omnia deficit , quod ex ipso nomine patet . Esse enim paruificum , l2YQayH
1.2.20 gsD1fba por el nonbre mismo por que el parufico es ome que faze pequanas cosas e menguadas ¶ La segunda propiendat es quod ex ipso nomine patet . Esse enim paruificum , | est facere parua et defectiua . Secunda proprietas est , j81C8XZ, u8ODycY
1.2.20 tNgTNFu La segunda propiendat es que si contezta que el paruifico aya de despender grandes espenssas pierde muy grant Secunda proprietas est , quia si contingat paruificum , | et magna expendere pro paruo , perdit magnum bonum . Unde et prouerbialiter dicitur , Viles homines nuptias , e1kc88J, ft8zOxR
1.2.20 cylUhA6 que si contezta que el paruifico aya de despender grandes espenssas pierde muy grant bien por pequana cosa . Onde dize el prouerbio et magna expendere pro paruo , perdit magnum bonum . Unde et prouerbialiter dicitur , Viles homines nuptias , et conuiuium perdunt pro denariato piperis . ukCP2ri
1.2.20 fbIVXvH pierde muy grant bien por pequana cosa . Onde dize el prouerbio que los uiles omes pierden las bodas e el conbite et magna expendere pro paruo , perdit magnum bonum . Unde et prouerbialiter dicitur , Viles homines nuptias , et conuiuium perdunt pro denariato piperis . ukCP2ri
1.2.20 h1bhsM8 bien por pequana cosa . Onde dize el prouerbio que los uiles omes pierden las bodas e el conbite por vna dinarada de pimienta . perdit magnum bonum . Unde et prouerbialiter dicitur , Viles homines nuptias , et conuiuium perdunt pro denariato piperis . Dum enim circa magnum conuiuium non faciunt decentes sumptus , volentes parcere modicae expensae , totum conuiuium indecens redditur . Tertia proprietas est , lLBhyQh
1.2.20 rr8MUSr por vna dinarada de pimienta . Ca quando non fazen espenssas conuenibles en el grant conbite esto non es et conuiuium perdunt pro denariato piperis . Dum enim circa magnum conuiuium non faciunt decentes sumptus , volentes parcere modicae expensae , totum conuiuium indecens redditur . Tertia proprietas est , quod quaecunque facit paruificus , uh9IPZF
1.2.20 z7PJjy3 esto non es si non por que quiere bazer pequanas el penssas Et assi todo el conbite se pierde Dum enim circa magnum conuiuium non faciunt decentes sumptus , volentes parcere modicae expensae , totum conuiuium indecens redditur . Tertia proprietas est , quod quaecunque facit paruificus , semper facit tardans . m23s4Zs
1.2.20 hfhpUWX si non por que quiere bazer pequanas el penssas Et assi todo el conbite se pierde por que se non fazeconueniblemente ¶ Dum enim circa magnum conuiuium non faciunt decentes sumptus , volentes parcere modicae expensae , totum conuiuium indecens redditur . Tertia proprietas est , quod quaecunque facit paruificus , semper facit tardans . m23s4Zs
1.2.20 lpWQ2j0 Et assi todo el conbite se pierde por que se non fazeconueniblemente ¶ La terçera propiedat es quod quaecunque facit paruificus , semper facit tardans . Videtur enim ei , zOitQ8r
1.2.20 eQid4xK que quales quier cosas que faze el paruifico sienpre las faze tardando . Videtur enim ei , quod remouere a se pecuniam , sit abscindere membra a proprio corpore . sb9h2UO
1.2.20 fwmHZ4I que faze el paruifico sienpre las faze tardando . Ca paresçe leal paruifico Videtur enim ei , quod remouere a se pecuniam , sit abscindere membra a proprio corpore . sb9h2UO
1.2.20 eScqvGb sienpre las faze tardando . Ca paresçe leal paruifico que tirar el auer de ssi estaiarle los mienbros de su cuerpo . ø ø
1.2.20 g4Bg0jC assi commo si fuesse menester que alguno ouiesse de taiar su mienbro fuyria e tardaria quanto podiesse Ideo sicut dato quod necesse sit aliquem mutilari , | et inscindi mutilationem illam , et inscissuram tardat , wqeNAs0, lFifcTm
1.2.20 kMCHlUT que alguno ouiesse de taiar su mienbro fuyria e tardaria quanto podiesse por que se non taiasse . et inscindi mutilationem illam , et inscissuram tardat , et subterfugit quantum potest : k2LZmBj
1.2.20 hLyhYnh e tardaria quanto podiesse por que se non taiasse . Bien alłi puesto que el paruifico et inscissuram tardat , et subterfugit quantum potest : sic dato quod paruificum oporteat expensas facere , hTYV83h
1.2.20 sykaqJ6 e al escasso sea dado de fazer grandes espenssas sienpre tarda e fuye quanto puede sic dato quod paruificum oporteat expensas facere , tamen illos sumptus tardat , et subterfugit x5JT2ff
1.2.20 cHvplrF sienpre tarda e fuye quanto puede que se no fagan ¶ sic dato quod paruificum oporteat expensas facere , tamen illos sumptus tardat , et subterfugit x5JT2ff
1.2.20 fctQIgL quanto puede que se no fagan ¶ La quarta propiedates tamen illos sumptus tardat , et subterfugit quantum potest . Quarta est , rQippT5
1.2.20 jaDqeYD La quarta propiedates que el paruifico non entiende en qual manera faga granada obra quantum potest . Quarta est , quia paruificus non intendit qualiter faciat magnum opus , ut qualiter faciat debitas largitiones , af4yeUz
1.2.20 wJxWrhZ en qual manera faga peannas espenssas . por que la propiedat del paruifico es que preçie mas el auer e los des sed tota sua intentio est , quomodo faciat paruos sumptus . Est enim proprietas paruifici , ut appretietur qFJfyfa
1.2.20 w8wLpfp que la obra . por ende mayor acuçia pone en commo esperienda poco que en commo faga grand obra¶ ut appretietur plus pecunia quam opus . Quinta proprietas eius est , tDD3Jad
1.2.20 hFYGCdO por ende mayor acuçia pone en commo esperienda poco que en commo faga grand obra¶ La quinto propiedat del pariufico es ut appretietur plus pecunia quam opus . Quinta proprietas eius est , tDD3Jad
1.2.20 cuMJWFH que sienpre espienda aquello que espendiere con tristeza e con dolor . Ca assi commo dicho es el parufico cuyda que los bienes que ha de fuera et dolore . Dicebatur enim , quod paruificus reputat exteriora bona , quae habet , jmMB0vr
1.2.20 qzUSWXF Ca assi commo dicho es el parufico cuyda que los bienes que ha de fuera qual son et dolore . Dicebatur enim , quod paruificus reputat exteriora bona , quae habet , jmMB0vr
1.2.20 fKUm4Yx Et tanto ama aquellos biens et assi se ayunta con ellos commo si fuessen bienes de su cuerpo . et quasi pertinentia ad substantiam suam . Et quia sic afficitur ad ea et ita continuat se illis , v4ROLTU
1.2.20 wy79RDz por la diuision del cuerpo que es continuo nasçe ende tristeza e dolor bien et ita continuat se illis , ideo sicut in incisione corporis propter diuisionem continui resultat ibi tristitia et dolor : sic in separatione pecuniae , quae fit per expensas , mviYqai
1.2.20 t5h101U assi en el apartamento del auer e de los desque se faze por las espenssas que faze ideo sicut in incisione corporis propter diuisionem continui resultat ibi tristitia et dolor : sic in separatione pecuniae , quae fit per expensas , quia est ibi quasi quaedam diuisio continui , m3BvTg0
1.2.20 jamZXmy e de los desque se faze por las espenssas que faze por que es ael assi conmo vn taiamiento del cuerpo continuo et dolor : sic in separatione pecuniae , quae fit per expensas , quia est ibi quasi quaedam diuisio continui , eo quod paruificus reputat a7Q18Nw
1.2.20 rxdle8b por las espenssas que faze por que es ael assi conmo vn taiamiento del cuerpo continuo por tanto que el parufico cuyda et dolor : sic in separatione pecuniae , quae fit per expensas , quia est ibi quasi quaedam diuisio continui , eo quod paruificus reputat a7Q18Nw
1.2.20 kahU1p9 por que es ael assi conmo vn taiamiento del cuerpo continuo por tanto que el parufico cuyda que el su auer quia est ibi quasi quaedam diuisio continui , eo quod paruificus reputat suam pecuniam ll6DCQE
1.2.20 hVDdVAi e continuados con ella . Por ende non puede espender el auer e non puede partir de ssi los ds e el auer sin tristeza e sin dolor quasi sibi incorporatam et continuatam , non potest eam expendere , et ipsam a se remouere sine tristitia , tXoQHeR
1.2.20 bNX9d49 Por ende non puede espender el auer e non puede partir de ssi los ds e el auer sin tristeza e sin dolor assi conmo el mienbro non se podria partir del cuerpo lindolor . non potest eam expendere , et ipsam a se remouere sine tristitia , et dolore . Participat enim in hoc paruificus cum auaro : yEnaeWs
1.2.20 xxMkxGr e non puede partir de ssi los ds e el auer sin tristeza e sin dolor assi conmo el mienbro non se podria partir del cuerpo lindolor . Et en esto el partu fico partiçipa con el auariento non potest eam expendere , et ipsam a se remouere sine tristitia , et dolore . Participat enim in hoc paruificus cum auaro : yEnaeWs
1.2.20 jW4bVAn assi conmo el mienbro non se podria partir del cuerpo lindolor . Et en esto el partu fico partiçipa con el auariento por que todos los paruificos son auarientos . et ipsam a se remouere sine tristitia , et dolore . Participat enim in hoc paruificus cum auaro : quia omnis paruificus auarus est , hnXw6lS
1.2.20 h3GDOti assi commo todos los magnificos son liberales e francos ¶ La sexta propiendat es que quando el parufico faze alguna cosa aparesçe ael que sienpre faze mayores cosas sicut omnis magnificus liberalis . Sexta est , quia cum paruificus nihil faciat , videtur tamen ei quod semper agat maiora , wlNx2Zj
1.2.20 dovjySE La sexta propiendat es que quando el parufico faze alguna cosa aparesçe ael que sienpre faze mayores cosas que deue quia cum paruificus nihil faciat , videtur tamen ei quod semper agat maiora , quod debeat . Dictum est enim , hnPiyWp
1.2.20 wU3suAQ que sienpre faze mayores cosas que deue por que assi commo dicho es de suso el piufico videtur tamen ei quod semper agat maiora , quod debeat . Dictum est enim , quod paruificus plus appreciatur pecuniam , rJN3Y5b
1.2.20 xw7OQnv que deue por que assi commo dicho es de suso el piufico mas preçia el auer e los dineros videtur tamen ei quod semper agat maiora , quod debeat . Dictum est enim , quod paruificus plus appreciatur pecuniam , rJN3Y5b
1.2.20 mlruoSP por que assi commo dicho es de suso el piufico mas preçia el auer e los dineros que las donaçiones e las espensas que faze quod debeat . Dictum est enim , quod paruificus plus appreciatur pecuniam , quam dationes , et sumptus , quae sunt opera virtutum . Pecuniam enim reputat quid earum , opera virtutum uysrSs5
1.2.20 kRPofWa mas preçia el auer e los dineros que las donaçiones e las espensas que faze que son obras de uirtudes . quod paruificus plus appreciatur pecuniam , quam dationes , et sumptus , quae sunt opera virtutum . Pecuniam enim reputat quid earum , opera virtutum aestimat hIDoP8p
1.2.20 xbhrMnC que son obras de uirtudes . Et por ende amalos des tanto que non preçia las obras que faze quam dationes , et sumptus , quae sunt opera virtutum . Pecuniam enim reputat quid earum , opera virtutum aestimat quid vile , c8JNVM1
1.2.20 n8ZxJjX Et por ende amalos des tanto que non preçia las obras que faze nin obras de uirtudes e todo cuyda quam dationes , et sumptus , quae sunt opera virtutum . Pecuniam enim reputat quid earum , opera virtutum aestimat quid vile , c8JNVM1
1.2.20 oKa6nsJ que es cosa vil e non preçia nada si non el auer ¶ quid vile , et non appreciatur ea . Cum igitur vix possit aliquis dare ita modicum de caro , r7jskut
1.2.20 s9XJORw si non el auer ¶ Pues que assi es commo abes pueda el parufico dar vna cosa muy pequana dela cosa que mucho ama . et non appreciatur ea . Cum igitur vix possit aliquis dare ita modicum de caro , dato etiam quod multum recipiat de vili , rxBSM3L
1.2.20 mpjnLlQ Pues que assi es commo abes pueda el parufico dar vna cosa muy pequana dela cosa que mucho ama . puesto avn que mucho resciba dela cosa vil nol parezca a el que da et non appreciatur ea . Cum igitur vix possit aliquis dare ita modicum de caro , dato etiam quod multum recipiat de vili , rxBSM3L
1.2.20 gzkzSUL que mucho ama . puesto avn que mucho resciba dela cosa vil nol parezca a el que da mas que deue dar . Cum igitur vix possit aliquis dare ita modicum de caro , dato etiam quod multum recipiat de vili , | quin videatur ei plus dare , quam debeat : vJvoDvv, whfTw5A
1.2.20 mjRSijb puesto avn que mucho resciba dela cosa vil nol parezca a el que da mas que deue dar . assi en essa misma manera non puede el parufico fazer despenssas tan pequanas quin videatur ei plus dare , quam debeat : non potest paruificus ita modicum sumptum facere erga quodcunque opus , bMVjOCH
1.2.20 uCpYMqA mas que deue dar . assi en essa misma manera non puede el parufico fazer despenssas tan pequanas en qual si quier obra que faga quam debeat : non potest paruificus ita modicum sumptum facere erga quodcunque opus , quin semper videatur ei quod agat maiora , j1S1fvh
1.2.20 nBCHh0U en qual si quier obra que faga que non le paresca sienpre a el que faze mayores espenssas que deua . non potest paruificus ita modicum sumptum facere erga quodcunque opus , quin semper videatur ei quod agat maiora , quam debeat . aBgnn6P
1.2.20 z7BzOBw e fazer sienpre espenssa con tristeza e con dolor . Et quando non faze ningunan cosa cree el que faze grandescosas e grandes obras . semper facere sumptum cum tristitia et dolore ; et cum nihil facit , credere se magna operari , oP6DcTK
1.2.20 wY3K25z Et quando non faze ningunan cosa cree el que faze grandescosas e grandes obras . Et por que todas estas cosas ponen grand mengua en la Real magestad sumptum cum tristitia et dolore ; et cum nihil facit , credere se magna operari , quia omnia haec valde derogant regiae maiestati , nmbwLf8
1.2.20 l6c5Y7G que faze grandescosas e grandes obras . Et por que todas estas cosas ponen grand mengua en la Real magestad en todas maneras es de denostar credere se magna operari , quia omnia haec valde derogant regiae maiestati , omnino detestabile est Regem esse paruificum . eDPvVbn
1.2.20 rspRXuQ en todas maneras es de denostar que el Rey sea periufico mas que conuengaal Rey de ser magnifico quia omnia haec valde derogant regiae maiestati , omnino detestabile est Regem esse paruificum . Quod autem deceat ipsum esse magnificum , o8SvZLr
1.2.20 f2BnhrQ por lo que dicho es de suso do demostramos cerca quales cosas ha de ser la magnifiçençia . Ca dich̃o es de suso sufficienter probant superiora dicta : in quibus ostendimus circa quae magnificentia habet esse . Dicebatur enim magnificentiam principaliter esse circa opera diuina , et circa communia : wuFG3RV
1.2.20 ewgA0b7 e de grand reuerençia e persona publica e a el pertenesca de partir los bienes del regno mucho le conuiene a el de ser magnifico . Ca porque es cabeça del regno et sit persona honorabilis , reuerenda , et publica , et ad ipsum pertineat distribuere bona regni , maxime decet ipsum esse magnificum . Nam quia est caput regni , et gerit in hoc Dei vestigium , rDEdbGl
1.2.20 gDZtecn Ca porque es cabeça del regno e ha en esto semeiança de dios que es cabesça e prinçipe de todo el mundo . et ad ipsum pertineat distribuere bona regni , maxime decet ipsum esse magnificum . Nam quia est caput regni , et gerit in hoc Dei vestigium , qui est caput znhzfRy
1.2.20 uRLbXBt que es cabesça e prinçipe de todo el mundo . mucho parte nesçe a el de se auer granadamente e honrradamente cerca las eglesias saguadas et Princeps uniuersi , maxime spectat ad ipsum magnifice se habere circa templa sacra , et erga praeparationes diuinorum . mVjbOlS
1.2.20 qXSkMEj e todo el regno es ordenado mucho parte nesçe a el de se auer granadamente e honrradamente çerca los bien es comuns e cerca todas aquellas cosas que pertenesçen a todo el regno guardando las et totum regnum , maxime spectat ad eum magnifice se habere circa bona communia , et circa ea quae respiciunt regnum totum . Rursus quia ad ipsum maxime spectat distribuere bona regni , g3Xqm9S
1.2.20 hY6evs9 mucho parte nesçe a el de se auer granadamente e honrradamente çerca los bien es comuns e cerca todas aquellas cosas que pertenesçen a todo el regno guardando las e proprouechando las mucho ¶ et totum regnum , maxime spectat ad eum magnifice se habere circa bona communia , et circa ea quae respiciunt regnum totum . Rursus quia ad ipsum maxime spectat distribuere bona regni , g3Xqm9S
1.2.20 sxCCn3j e proprouechando las mucho ¶ Otrosi por que a el parte nesce prinçipalmente partir los bienes del regno en todas maneras le conuiene ael de se auer grande e honrradamente maxime spectat ad eum magnifice se habere circa bona communia , et circa ea quae respiciunt regnum totum . Rursus quia ad ipsum maxime spectat distribuere bona regni , omnino decet eum magnifice se habere erga personas dignas , yWcLlvb
1.2.20 htCeVOz Otrosi por que a el parte nesce prinçipalmente partir los bienes del regno en todas maneras le conuiene ael de se auer grande e honrradamente a aquellas personas et circa ea quae respiciunt regnum totum . Rursus quia ad ipsum maxime spectat distribuere bona regni , omnino decet eum magnifice se habere erga personas dignas , quibus digne competunt illa bona . Amplius quia ( ut dictum est ) regia persona debet esse reuerenda et honore digna , puMKWM3
1.2.20 aCim3uc a aquellas personas que son dignas e meresçen de auer aquellos bienes ¶ Otrosi por que assi commo dicho es . La persona del Rey deue ser de grand reuerençia omnino decet eum magnifice se habere erga personas dignas , quibus digne competunt illa bona . Amplius quia ( ut dictum est ) regia persona debet esse reuerenda et honore digna , spectat ad Regem magnifice se habere erga personam propriam , nNyMqZT
1.2.20 z3B0DMS que son dignas e meresçen de auer aquellos bienes ¶ Otrosi por que assi commo dicho es . La persona del Rey deue ser de grand reuerençia e digna de grand honrra parte nesçe mucho al Rey omnino decet eum magnifice se habere erga personas dignas , quibus digne competunt illa bona . Amplius quia ( ut dictum est ) regia persona debet esse reuerenda et honore digna , spectat ad Regem magnifice se habere erga personam propriam , nNyMqZT
1.2.20 s9u1ztZ Otrosi por que assi commo dicho es . La persona del Rey deue ser de grand reuerençia e digna de grand honrra parte nesçe mucho al Rey de se auer granadamente quibus digne competunt illa bona . Amplius quia ( ut dictum est ) regia persona debet esse reuerenda et honore digna , spectat ad Regem magnifice se habere erga personam propriam , et erga personas sibi coniunctas , dsLC4f3
1.2.20 cYPN3QI e digna de grand honrra parte nesçe mucho al Rey de se auer granadamente e honrradamente çerca dela su persona propia quibus digne competunt illa bona . Amplius quia ( ut dictum est ) regia persona debet esse reuerenda et honore digna , spectat ad Regem magnifice se habere erga personam propriam , et erga personas sibi coniunctas , dsLC4f3
1.2.21 ltUQIfo e mucho honrradas . euedes saber que el philosofo enl quarto libro delas ethicas capitulo dela magnificençia exercendo militias admirabiles . Philosophus 4 Ethicorum capitulo De magnificentia , tangit sex proprietates magnifici , jr5yaQK
1.2.21 udWIWb8 que el philosofo enl quarto libro delas ethicas capitulo dela magnificençia pone seys propiedadesdel magnifico las quales conuiene alos Reyes e alos prinçipes auer ¶ Philosophus 4 Ethicorum capitulo De magnificentia , tangit sex proprietates magnifici , quas habere decet Reges et Principes . Prima proprietas est , lq83Ipw
1.2.21 uzuCyXS pone seys propiedadesdel magnifico las quales conuiene alos Reyes e alos prinçipes auer ¶ La primera es que el magnifico es semeiante al sabio tangit sex proprietates magnifici , quas habere decet Reges et Principes . Prima proprietas est , quia magnificus assimilatur scienti . oJJgC9H
1.2.21 eldJNH4 las quales conuiene alos Reyes e alos prinçipes auer ¶ La primera es que el magnifico es semeiante al sabio Ca dixiemos de suso quas habere decet Reges et Principes . Prima proprietas est , quia magnificus assimilatur scienti . Dicebatur enim spectare ad magnificum in magnis operibus facere decentes sumptus . ytTSWcH
1.2.21 pl05SDw La primera es que el magnifico es semeiante al sabio Ca dixiemos de suso que conuenia al magnifico de fazer conuenientes espenssas en las grandes obras . quia magnificus assimilatur scienti . Dicebatur enim spectare ad magnificum in magnis operibus facere decentes sumptus . Cognoscere autem quibus magnis operibus bJTdRQe
1.2.21 jnX8hjl Ca dixiemos de suso que conuenia al magnifico de fazer conuenientes espenssas en las grandes obras . Mas conosçer en qual es grandes obras quia magnificus assimilatur scienti . Dicebatur enim spectare ad magnificum in magnis operibus facere decentes sumptus . Cognoscere autem quibus magnis operibus bJTdRQe
1.2.21 xG2WBLv La segunda propiedat del magnifico es fazer grandes espenssas non por que se muestre nin por vanagłia mas por razon de algun bien Secunda proprietas magnifici , est facere magnos sumptus , non ut ostendat seipsum , sed boni gratia . Est enim hoc commune cuilibet virtuti , agere non propter fauorem , nR0WwKH
1.2.21 o8FVcCy e cerca la cosaguaue . Por ende mucho parte nesçe al magnifico en las sus muy grandes obras Et quia virtus est circa bonum et difficile , ideo maxime spectat ad magnificum in suis magnificis operibus , et distributionibus intendere finaliter bonum , hw1U33E
1.2.21 jwJlAeJ en las sus muy grandes obras e en las sus parti connsenteder finalmente el bien e non honrra nin vana eglesia de los omes et difficile , ideo maxime spectat ad magnificum in suis magnificis operibus , et distributionibus intendere finaliter bonum , et non fauorem , k0E6pmJ
1.2.21 sLIIK6n Ca aquel que primeramente ante que faga las despenssas quiere tomar cuenta dellas e quiere contar todas las despenssas et prompte . Nam qui prius quam sumptus faciat , diu ratiocinatur , et omnes minutas expensas inquirit , sH9J3pX
1.2.21 jZeJAEp ante que faga las despenssas quiere tomar cuenta dellas e quiere contar todas las despenssas por menudo diu ratiocinatur , et omnes minutas expensas inquirit , et non delectabiliter , ySLECfx
1.2.21 ieid3IM por menudo e non da delectablemente sin detenimiento aquello que ha de dar non es dicho magnifico et omnes minutas expensas inquirit , et non delectabiliter , | et prompte largitur quae largiti debet , non est magnificus , cBqEuws, zuokDlf
1.2.21 nGcyIHU e non da delectablemente sin detenimiento aquello que ha de dar non es dicho magnifico mas pariufico et prompte largitur quae largiti debet , non est magnificus , sed paruificus . jbCyh1y
1.2.21 omd7C62 mas pariufico que quiere dezir de pequena fazienda . Et por ende dize el philosofo . non est magnificus , sed paruificus . Ideo dicitur 4 Ethic’ tZkuZYe
1.2.21 urn4Um0 que quiere dezir de pequena fazienda . Et por ende dize el philosofo . en el quarto libro delas etris sed paruificus . Ideo dicitur 4 Ethic’ quod diligentia ratiocinii est paruifica . Quarta , m4S8oep
1.2.21 gGb6zYs en el quarto libro delas etris que la grant auariçia de tomar cuenta faze al omne de poca fazienda ¶ La quarta propiedat es Ideo dicitur 4 Ethic’ quod diligentia ratiocinii est paruifica . Quarta , est magis intendere qualiter faciat opus optimum , suOoShk
1.2.21 ggdV50m La quarta propiedat es que el magnifico deue mas entender en qual manera faga obra muy buena quod diligentia ratiocinii est paruifica . Quarta , est magis intendere qualiter faciat opus optimum , et decentissimum , vkGTGDM
1.2.21 mbzVtz4 e muy conuenible que entender en qual manera e quanta despenssa fara en aquella obra . assi commo si el magnifico ouiese de fazer algun tenplo et decentissimum , quam qualiter , | et quantum sumptum faciat ad opus illud : ut si debet magnificus aliquod templum construere in honorem diuinum , pKRtV26, pk9eO50
1.2.21 vSL5xJ1 que entender en qual manera e quanta despenssa fara en aquella obra . assi commo si el magnifico ouiese de fazer algun tenplo es alguna eglesia en honrra de dios et quantum sumptum faciat ad opus illud : ut si debet magnificus aliquod templum construere in honorem diuinum , vel aliqua dona conferre personis dignis , iR0tKS8
1.2.21 uJKCldW o ouiesse de dar e de partir alguons dones a personas dignis mas deue entender en qual manera aquel tenplo o aquella eglesia sera marauillosa e muy fermosa ut si debet magnificus aliquod templum construere in honorem diuinum , vel aliqua dona conferre personis dignis , magis intendet quomodo templum illud sit admirabile iI4u5AA
1.2.21 s7dhxOl que entender e cuydar quantos des e quanto auer le conuiene ael de despender en estas obras ¶ La quinta propiedates quam quot et quanta numismata oporteat ipsum consumere propter huiusmodi opera . Quinta proprietas est , pxDeF9e
1.2.21 wAMfKc1 La quinta propiedates que el magnifico es conplidamente liberal por que essa misma cosa es ser magnifico Quinta proprietas est , quod magnificus est excellenter liberalis . Idem est enim esse magnificum , gXvXVi7
1.2.21 fMH0uKe que el magnifico es conplidamente liberal por que essa misma cosa es ser magnifico que ser conplidamente libal e franço . quod magnificus est excellenter liberalis . Idem est enim esse magnificum , quod esse abundanter liberalem . kn1rXcv
1.2.21 siLkG5T por que essa misma cosa es ser magnifico que ser conplidamente libal e franço . Ca assi commo paresçera adelante la magnifiçençia es vna perfecçion Idem est enim esse magnificum , quod esse abundanter liberalem . Nam ( ut infra patebit ) magnificentia est quaedam perfectio , vX27nNq
1.2.21 iS0Tk2O que ser conplidamente libal e franço . Ca assi commo paresçera adelante la magnifiçençia es vna perfecçion e vn honrramiento dela liberalidat . quod esse abundanter liberalem . Nam ( ut infra patebit ) magnificentia est quaedam perfectio , et quidam ornatus liberalitatis : sBtro9a
1.2.21 cnRd7yQ Ca commo aquel sea magnifico que faze conuenibles espenssas enlas grandes obras si faz conuenibles espenssas Cum enim ille sit magnificus , qui in magnis operibus facit decentes sumptus : si facere decentes sumptus est esse liberalem , dmexXTr
1.2.21 cD3T0Ln e muy conuenibles espenssas lo que faze el magnifico es ser mucho mas liberal ¶ La sexta propiedat es del magnifico facere maximos decentes sumptus , quos facit magnificus , est esse maxime liberalem . Sexta proprietas magnifici , est aequali sumptu facere opus magis magnificum . Paruifici enim , jXvLpK2
1.2.21 idWtD1M lo que faze el magnifico es ser mucho mas liberal ¶ La sexta propiedat es del magnifico que de egual es penssa faga obra mas granada facere maximos decentes sumptus , quos facit magnificus , est esse maxime liberalem . Sexta proprietas magnifici , est aequali sumptu facere opus magis magnificum . Paruifici enim , jXvLpK2
1.2.21 uxOXRT7 que de egual es penssa faga obra mas granada que otro ninguno . Nas los paruficos e de pequana fazienda por que sienpre entienden quos facit magnificus , est esse maxime liberalem . Sexta proprietas magnifici , est aequali sumptu facere opus magis magnificum . Paruifici enim , quia semper intendunt , aE2pMpi
1.2.21 kexNIsr que otro ninguno . Nas los paruficos e de pequana fazienda por que sienpre entienden en qual manera retengan los diueres est aequali sumptu facere opus magis magnificum . Paruifici enim , quia semper intendunt , quomodo parcant numo , pPlX4hu
1.2.21 aIze5LE assi commo dich̃ones dessuso por muy pequana cosa pierden lo mucho . Et pues que assi es el magnifico aqui parte nesçe de non auer cuydado de contar ut supra dicebatur , pro modico multum perdunt . Magnificus ergo , cui non est curae de ratiocinio ab aequali sumptu , pLXtVMv
1.2.21 dI5SkcV por muy pequana cosa pierden lo mucho . Et pues que assi es el magnifico aqui parte nesçe de non auer cuydado de contar lo que despiende de despenssa pro modico multum perdunt . Magnificus ergo , cui non est curae de ratiocinio ab aequali sumptu , facit opus magis magnificum , ejp4T7G
1.2.21 qKThR4i Et pues que assi es el magnifico aqui parte nesçe de non auer cuydado de contar lo que despiende de despenssa egual faze mas granada obra pro modico multum perdunt . Magnificus ergo , cui non est curae de ratiocinio ab aequali sumptu , facit opus magis magnificum , ejp4T7G
1.2.21 ld00XVr lo que despiende de despenssa egual faze mas granada obra e mas mognifica cui non est curae de ratiocinio ab aequali sumptu , facit opus magis magnificum , quia non parcit decentibus sumptibus . g5XzqNe
1.2.21 buaOrDF egual faze mas granada obra e mas mognifica por que non perdona alas despenssas conuenibles . cui non est curae de ratiocinio ab aequali sumptu , facit opus magis magnificum , quia non parcit decentibus sumptibus . g5XzqNe
1.2.21 qCzMFt5 e mas mognifica por que non perdona alas despenssas conuenibles . Mas contesçe alas vegadas facit opus magis magnificum , quia non parcit decentibus sumptibus . Contingit enim aliquando auarum plus expendere in aliquo negocio , hgvQmIi
1.2.21 cYWc3Xf por que non perdona alas despenssas conuenibles . Mas contesçe alas vegadas que el auariento despiende quia non parcit decentibus sumptibus . Contingit enim aliquando auarum plus expendere in aliquo negocio , quam liberalem : uxOY1ef
1.2.21 zvjqI4Z Mas contesçe alas vegadas que el auariento despiende mas en alguna obra que el libal Contingit enim aliquando auarum plus expendere in aliquo negocio , quam liberalem : tamen quia semper nititur auarus aliquas decentes expensas subtrahere , e5hFtg5
1.2.21 kcxRfih mas en alguna obra que el libal por que sienpre se esfuerça el auariento de tirar algunas despenssas conuenibles avn que sean pequeñas quam liberalem : tamen quia semper nititur auarus aliquas decentes expensas subtrahere , etiam uwugpwG
1.2.21 uW1ohQJ Por ende la obra en que despiende mucho non la faze commo conuiene . et parui valoris , ideo opus , ubi multum expendit , indecenter facit . Quare ab aequale sumptu , vel etiam aliquando a minori , nsdTOQB
1.2.21 o0KPo32 en que despiende mucho non la faze commo conuiene . Por la qual cosa dela espenssa et parui valoris , ideo opus , ubi multum expendit , indecenter facit . Quare ab aequale sumptu , vel etiam aliquando a minori , nsdTOQB
1.2.21 axvklhr egual o alguas vegadas dela mas pequeña el liberal o el magnifico fazemas conueniblemente su obra que el paruifico e el auariento . vel etiam aliquando a minori , liberalis , | vel magnificus facit decentius opus , quam paruificus , et auarus . Has autem proprietates debere inesse Regibus et Principibus , oW0G7Y5, z3uMZ9L
1.2.21 y2rw6ru non es guaue delo veer . por que ellos mucho mas deuen ser sabios e conosçedores quales despenssas a quales obras conuienen . videre non est difficile : ipsi enim maxime debent esse scientes , et cognoscentes , kYUWjO1
1.2.21 aN5QuRe por que ellos mucho mas deuen ser sabios e conosçedores quales despenssas a quales obras conuienen . Et aellos otrosi mucho mas pertenesçe de fazer grandes donaconnes ipsi enim maxime debent esse scientes , et cognoscentes , | qui sumptus quibus operibus deceant . Ad eos autem maxime spectat facere magnas largitiones , a59pUgS, ijHhtof
1.2.21 asNPkXP e conosçedores quales despenssas a quales obras conuienen . Et aellos otrosi mucho mas pertenesçe de fazer grandes donaconnes e lobre puiantes de espenssas qui sumptus quibus operibus deceant . Ad eos autem maxime spectat facere magnas largitiones , et excellentes sumptus boni gratia mGN5oOq
1.2.21 dvNqq32 por razon e por fin de bien . por que aquel que deue enderesçar e gouernar todo el regno en bien mucho et excellentes sumptus boni gratia Nam maxime debet bonum intendere , lnLqevx
1.2.21 yuRO5R2 e gouernar todo el regno en bien mucho mas deue entender a bien que otro ninguno Nam maxime debet bonum intendere , qui regnum axnpEnp
1.2.21 hEXQEtN que otro ninguno e avn essa misma manera pertenesçe a ellos fazer despenssas muy delectablemente e sin detenimiento . Ca assi commo dicho es de suso qui regnum debet in bonum dirigere . Sic etiam ad eos spectat delectabiliter , | et prompte sumptus facere . Nam dG8vLLe, akqqgxf
1.2.21 h7ggHBA Et pues que assi es en quanto los Reyes e los prinçipes mas abondan en possesions e en riquezas Quanto igitur Reges , et Principes magis abundant facultatibus , et diuitiis , d02f5Go
1.2.21 xjnsrtN e en riquezas tantomas les conuiene aellos de fazer mayores particonnes e mayores dones e mas espender delectable ment en sin detenimiento et diuitiis , tanto magis decet eos ampliores retributiones facere , et magis delectabiliter , mFsC9pd
1.2.21 wmm4XzH e mas espender delectable ment en sin detenimiento Et otrosi avn conuiene alos Reyes e alos prinçipes de entender e cuydar et prompte expendere . Decet etiam Reges , et Principes magis intendere , jMcDOto
1.2.21 nmBiGAM e alos prinçipes de entender e cuydar mas en qual manera deuen fazer obras muy grandes de uirtudesque cuydar en qual manera guarden los des et Principes magis intendere , quomodo faciant excellentia opera virtutum , quam quomodo parcant nummis et expensis . Oportet etiam eos esse excellenter liberales , xUlldN8
1.2.21 p63kFNf para las non fazer Otrosi avn conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser liberales muy altamente quam quomodo parcant nummis et expensis . Oportet etiam eos esse excellenter liberales , et semper facere magnifica opera . Omnes igitur proprietates magnifici per amplius , et perfectius decet ipsos Reges habere . Unde et Philos’ 4 Ethic’ vult , quod non quilibet possit esse magnificus : eNWAuO6
1.2.21 ig4us5b e de fazer sienpre obras muy grandes e magnificas . Et pues que assi es todas las propiedades del magnifico conuiene auer a los Reyes e ales prinçipes quia non quilibet potest facere magnos sumptus . Sed , ut ibidem dicitur , m3fGFoB
1.2.21 gfViL20 mas conplidamente e cabada mente . Onde el philosofo en el quarto libro delas ethicas dize que non pue de cada vno ser magnifico Sed , ut ibidem dicitur , tales oportet esse nobiles dfOIdrb
1.2.21 yhjjPia Onde el philosofo en el quarto libro delas ethicas dize que non pue de cada vno ser magnifico por que non puede cada vno fazer grandes espenssas ut ibidem dicitur , tales oportet esse nobiles et gloriosos . l9BI2tl
1.2.21 jCHBadq que non pue de cada vno ser magnifico por que non puede cada vno fazer grandes espenssas Mas assi commo alli dize el philosofo tales son los nobles e los głiosos . tales oportet esse nobiles et gloriosos . Quare quanto est nobilior aliis , jxtDl6F
1.2.21 hdUPicU por que non puede cada vno fazer grandes espenssas Mas assi commo alli dize el philosofo tales son los nobles e los głiosos . por la quel cosa en quanto el Rey es mas noble tales oportet esse nobiles et gloriosos . Quare quanto est nobilior aliis , jxtDl6F
1.2.21 jQGJXRo que los otros en tanto mas le conuiene ael de resplandesçer por magnificençia e auer propiedades de magnifico Quare quanto est nobilior aliis , tanto decet ipsum pollere magnificentia , et habere proprietates magnifici . ornmJGC
1.2.21 iTSPSnG en tanto mas le conuiene ael de resplandesçer por magnificençia e auer propiedades de magnifico e de ome muy guanade tanto decet ipsum pollere magnificentia , et habere proprietates magnifici . Bonorum exteriorum bNNTlxS
1.2.22 md2D7bU Et general mientre qual si quier cosa que puede ser mesurada por dineros . Mas otros bienes son honestas quaedam sunt utilia , ut pecuniae , et uniuersaliter quicquid potest mensurari numismate . Quaedam vero sunt bona honesta , wLugCyn
1.2.22 vooqkNm Et otra es que cata las honrras medianas que comunalmente se puede dezir uirtud amadora de honrra Mas en tres maneras se puede cada vno auer en las grandes honrras et alia quae respicit mediocres , quae communi nomine dici potest honoris amatiua . In magnis autem honoribus tripliciter quis se habere potest . Nam quidam in talibus deficiunt , njKrIbF
1.2.22 dhc8oH4 que comunalmente se puede dezir uirtud amadora de honrra Mas en tres maneras se puede cada vno auer en las grandes honrras Ca alguon sson et alia quae respicit mediocres , quae communi nomine dici potest honoris amatiua . In magnis autem honoribus tripliciter quis se habere potest . Nam quidam in talibus deficiunt , njKrIbF
1.2.22 saM2DRM Mas en tres maneras se puede cada vno auer en las grandes honrras Ca alguon sson que en tales honrrasfallesçen quae communi nomine dici potest honoris amatiua . In magnis autem honoribus tripliciter quis se habere potest . Nam quidam in talibus deficiunt , ut pusillanimes . Quidam vero superabundant , pJtbsty
1.2.22 yLoAvwC Ca alguon sson que en tales honrrasfallesçen assi commo los pusillani mes quae communi nomine dici potest honoris amatiua . In magnis autem honoribus tripliciter quis se habere potest . Nam quidam in talibus deficiunt , ut pusillanimes . Quidam vero superabundant , pJtbsty
1.2.22 gdIscgQ que son de flaco coraçon . Et otros son que sobrepuian en las honrras assi commo son los presunptuosos ø ø
1.2.22 iC7RMRn assi commo son los presunptuosos que pressumendes si mas que deuen . Mas otros son que se han cerca las grandes honrras assic̃omo conuiene . ut pusillanimes . Quidam vero superabundant , ut praesumptuosi . Quidam autem se habent , ut decet , iz2meDy
1.2.22 eUN1Qd1 que pressumendes si mas que deuen . Mas otros son que se han cerca las grandes honrras assic̃omo conuiene . Et estos son dichos magnanimos ut praesumptuosi . Quidam autem se habent , ut decet , ut magnanimi . dlL4xNB
1.2.22 ujwOnpB Et estos son dichos magnanimos que quiere dezir omes de grand coraçon ca nos ueemos algunos que dessi son aptos e apareiados ut magnanimi . Videmus enim aliquos de se aptos ad magna , potentes magna et ardua exercere : z0MN3Xv
1.2.22 vLyifHL Et poderosos para vsar de cosas grandes e altas . Enpero por fiaqueza de coraçon retrahen se destas cosas guanadas que poderan muy bien fazer . potentes magna et ardua exercere : quadam tamen pusillanimitate ducti , retrahunt se ab huiusmodi magnis . wBLB6p4
1.2.22 mYZXSdl Enpero por fiaqueza de coraçon retrahen se destas cosas guanadas que poderan muy bien fazer . Et por ende estos fallesçen en tales cosas quadam tamen pusillanimitate ducti , retrahunt se ab huiusmodi magnis . Tales ergo in talibus deficiunt . lycw96b
1.2.22 hCNcNBI que poderan muy bien fazer . Et por ende estos fallesçen en tales cosas mas otros ay retrahunt se ab huiusmodi magnis . Tales ergo in talibus deficiunt . Sed quidam econtrario superabundant , aXnzJ8c
1.2.22 hB4ycOQ mas otros ay que fazen el contrario que sobrepuian en poner se adelante Tales ergo in talibus deficiunt . Sed quidam econtrario superabundant , ingerentes se ad aliqua , d8Tl7D2
1.2.22 h38H4lF que fazen el contrario que sobrepuian en poner se adelante para fazer algunas cosas Sed quidam econtrario superabundant , ingerentes se ad aliqua , quae digne complere non possunt , fsXOAuS
1.2.22 aignhW1 para fazer algunas cosas que digna mientre non las pueden conplir . Et estos tałs ̃ llama el philosofo ingerentes se ad aliqua , quae digne complere non possunt , quos Philosophus vocat chaunos , kCuc5zu
1.2.22 zlqHYtl que digna mientre non las pueden conplir . Et estos tałs ̃ llama el philosofo caymos que quiere dezir fumosos e ventosos quae digne complere non possunt , quos Philosophus vocat chaunos , idest fimosos yYhfQE0
1.2.22 iAv9v7N Et estos tałs ̃ llama el philosofo caymos que quiere dezir fumosos e ventosos mas nos podemos los llamar prasunptuosos ø ø
1.2.22 kfbCNZy caymos que quiere dezir fumosos e ventosos mas nos podemos los llamar prasunptuosos Pues que assi es el magnanimo es medianero entre el pusillanimo ø ø
1.2.22 pqYdSPj e el presunptuoso que es aquel que comete aquellas cosas que non puede bien conplir . ø ø
1.2.22 eXiYvVg que es aquel que comete aquellas cosas que non puede bien conplir . Et por ende el magria nimonen se retraye idest fimosos et ventosos . Nos autem eos praesumptuosos vocare possumus . Magnanimus vero medius est inter pusillanimum , et praesumptuosum . Non enim se retrahit ab arduis operibus , quae potest digne agere , fLxhMxz
1.2.22 t3MOpy6 que non puede bien conplir . Et por ende el magria nimonen se retraye nin fuye delas obras altas idest fimosos et ventosos . Nos autem eos praesumptuosos vocare possumus . Magnanimus vero medius est inter pusillanimum , et praesumptuosum . Non enim se retrahit ab arduis operibus , quae potest digne agere , fLxhMxz
1.2.22 bXpbAQO Et por ende el magria nimonen se retraye nin fuye delas obras altas que puede bien fazer et ventosos . Nos autem eos praesumptuosos vocare possumus . Magnanimus vero medius est inter pusillanimum , et praesumptuosum . Non enim se retrahit ab arduis operibus , quae potest digne agere , ut pusillanimus , s8K1z4H
1.2.22 yHu5H04 nin fuye delas obras altas que puede bien fazer assi commo el pusillanimo et ventosos . Nos autem eos praesumptuosos vocare possumus . Magnanimus vero medius est inter pusillanimum , et praesumptuosum . Non enim se retrahit ab arduis operibus , quae potest digne agere , ut pusillanimus , s8K1z4H
1.2.22 mOUBcf6 que puede bien fazer assi commo el pusillanimo nin se mete mas adelante quae potest digne agere , ut pusillanimus , nec se ingerit ad ea , yMV3Elt
1.2.22 fPY4BoK assi commo el pusillanimo nin se mete mas adelante en aquello que non puede conplir ut pusillanimus , nec se ingerit ad ea , quae digne complere non potest , bt9DzVb
1.2.22 g8N7J4n nin se mete mas adelante en aquello que non puede conplir assi commo faze el presuptuoso . nec se ingerit ad ea , quae digne complere non potest , ut praesumptuosus . cel3Hof
1.2.22 uBkFILy en aquello que non puede conplir assi commo faze el presuptuoso . Et desto paresçe manifiesta miente quae digne complere non potest , ut praesumptuosus . Quare manifeste patet , lZvuVzK
1.2.22 m2os3Mx assi commo faze el presuptuoso . Et desto paresçe manifiesta miente que cosa es la magranimidat ut praesumptuosus . Quare manifeste patet , quid sit magnanimitas . lvjglL8
1.2.22 yMt2vNn Por ende es dicha uirtud que repreme las auariçias e tienpra los gastamientos en espender . En essa misma manera la magnanimidat ideo est virtus quaedam reprimens auaritias , et moderans prodigalitates : sic magnanimitas , gWocqaz
1.2.22 lnqQllb por que es medianera entre la pusillanmidat e la presunpçion es dicha uirtud que repreme las pus illanimidades que son flaquezas de coraçon sic magnanimitas , quia est media inter pusillanimitatem , et praesumptionem , est virtus quaedam reprimens pusillanimitates , et moderans praesumptiones . Viso quid est magnanimitas , eKTp3Xx
1.2.22 g2T3dUX que son flaquezas de coraçon e tienpra las presunpçiones que son sobrepuiamientos en cometer las grandes cosas quid est magnanimitas , de leui patet , circa quae habet esse . Videtur autem Philosophus 4 Ethicor’ velle , wrzhXUr
1.2.22 stII9gB que son sobrepuiamientos en cometer las grandes cosas que non pueden acabar . ¶ Visto que cosa es la uirtud de leui patet , circa quae habet esse . Videtur autem Philosophus 4 Ethicor’ velle , magnanimitatem esse circa honores , bSv9ji6
1.2.22 jsMisrU ¶ Visto que cosa es la uirtud que dizen magranimidat ligeramente paresce çerca quales cosas ha de ser . Mas el philosofo en el quarto libro delas ethicas dize quae habet esse . Videtur autem Philosophus 4 Ethicor’ velle , magnanimitatem esse circa honores , circa diuitias , et principatus , l9oqDu9
1.2.22 y79Ffhq que dizen magranimidat ligeramente paresce çerca quales cosas ha de ser . Mas el philosofo en el quarto libro delas ethicas dize que la magranimidat es cerca las honrras quae habet esse . Videtur autem Philosophus 4 Ethicor’ velle , magnanimitatem esse circa honores , circa diuitias , et principatus , l9oqDu9
1.2.22 iG90JaE por que la magranimidat es prinçipalmente cerca las honrras e non cerca quales se quier honrras mas es cerca las honrras grandes . Nam magnanimitas principaliter est circa honores , et non circa honores quoscunque sed honores magnos . Ex consequenti autem est circa diuitias , et principatus , i6JB8oM
1.2.22 cxYX1wC e cerca las cosas auenturadas e non auentraadas . Ca segunt que dize el philosofo entre los bienes de fuera muy grand bien es la honrra . et circa fortunia , et infortunia . Nam | secundum Philosophum inter bona exteriora maximus est honor . Diuitiae enim , et principatus , et alia exteriora bona , non sunt tantum bonum , p6OjzcJ, suxAPGV
1.2.22 g95n5nR e los otros bienes de fuera non son tan grandes bienes commo la honrra Por que los omes las mas vezes ordenan estas cosas para alcançar sicut honor : quia ut plurimum homines haec ordinant , ut consequantur honores . sZDuAFi
1.2.22 xK8mCDC en tal manera que avn el fuerte se ha conueniblemente en los otros periglos . En essa misma manera la magranimidat prinçipalmente es cerca las honrras ex consequenti autem erat circa pericula alia , quod fortis | etiam in aliis periculis decenter se habeat . Sic magnanimitas principaliter est circa honores , uGyG754, nGq4eXz
1.2.22 itOrQIG Ca el magnanimo es dicho assi commo buen tetragono que es cuerpo fecho commo dado et circa alia bona exteriora , ita quod magnanimus decenter se habet in possidendo diuitias , et principatus , et in tolerando fortunia , wKjFhRL
1.2.22 kFD62US que es cuerpo fecho commo dado que nunca cahe . mas esta sienpre sobre vna quadra . et in tolerando fortunia , et infortunia . Magnanimitas enim est sicut bonus tetragonus , qui nunquam deiicitur . Si enim honoratur , msX7617
1.2.22 tQtzwSX Ca si el magnanimo es honrrado o sil contesçiere ael buena ventura non se leunata por ende en vana gloria . Si enim honoratur , vel si magna fortunia ei occurrant , | non extollitur . Si autem inhonoratur , y2YxSJG, wHdkVOv
1.2.22 ghYPcZY e vinieren sobre el grandes desauenturas non cahe por ende . Ca el magnanimo conosçe et magna infortunia veniant super ipsum , non deiicitur . In quolibet enim statu nouit magnanimus se decenter habere . zyhtEb8
1.2.22 lskkNxq non cahe por ende . Ca el magnanimo conosçe que conueniblemente se deue auer en qual si quier estado . non deiicitur . In quolibet enim statu nouit magnanimus se decenter habere . Ad pusillanimem enim pertinet nescire fortunas ferre . apj18G9
1.2.22 sylnmkx Ca el magnanimo conosçe que conueniblemente se deue auer en qual si quier estado . Mas al pusill animo non deiicitur . In quolibet enim statu nouit magnanimus se decenter habere . Ad pusillanimem enim pertinet nescire fortunas ferre . apj18G9
1.2.22 uDbEfRO Mas al pusill animo e de flaco coraçon pertenesçe non saber sofrir buenas uenturas . Por ende dize andronico el sabio philosofo In quolibet enim statu nouit magnanimus se decenter habere . Ad pusillanimem enim pertinet nescire fortunas ferre . Ideo Andron’ Perip’ ait : bhJLNfo
1.2.22 z3e4N8p e de flaco coraçon pertenesçe non saber sofrir buenas uenturas . Por ende dize andronico el sabio philosofo que las obras dela pusilla nimidat son tales Ad pusillanimem enim pertinet nescire fortunas ferre . Ideo Andron’ Perip’ ait : Opera pusillanimitatis esse , cuRuUve
1.2.22 oXYfseA que las obras dela pusilla nimidat son tales que non pueden sofrir honrras nin desonrras Opera pusillanimitatis esse , quae neque honorem , neque inhonorationem , mvitfdg
1.2.22 h5CSxZZ Mas despues que es honrrado ynchasse con honrra e en poto bien auenturado se leunata en vana eglesia ¶Mostrado que cosa es la magnan midat sed honoratum quidem intumescere , et parum bene fortunatum extolli . Ostenso quid est magnanimitas , et circa quae habet esse . Restat ostendere , quomodo possumus nosipsos magnanimos facere . gREwqMd
1.2.22 j9UeNAu e en poto bien auenturado se leunata en vana eglesia ¶Mostrado que cosa es la magnan midat e cerca quales cosas ha de ser sinca de demostrar ø ø
1.2.22 nZJWOws e cerca quales cosas ha de ser sinca de demostrar en qual manera podemos a nos mismos fazer magnanimos . Mas entre todas las otras cosas et parum bene fortunatum extolli . Ostenso quid est magnanimitas , et circa quae habet esse . Restat ostendere , quomodo possumus nosipsos magnanimos facere . Inter caetera autem , rJlf3Sr
1.2.22 bNkluB6 Mas entre todas las otras cosas que inclinan anos a magnanimidat es poco preçiar Inter caetera autem , quae nos ad magnanimitatem trahunt , est parua pretiari exteriora bona , m80VmAU
1.2.22 ovSRI1B todos los bienes de fuera quales se quier que sean . si quier sean honrras est parua pretiari exteriora bona , quaecunque sint illa , siue sint honores , tDaGPvf
1.2.22 bo0OGKO Ca dicho es de suso que el pusillanimo non sabe sofrir buenas uenfas mas de muy pequana buena uentura se leunata en vana gloria siue quaecunque alia huiusmodi bona . Dictum est enim pusillanimem nescire fortunas ferre , sed ex modico fortunio extolli , naE23Xv
1.2.22 s8DaZFz que el pusillanimo non sabe sofrir buenas uenfas mas de muy pequana buena uentura se leunata en vana gloria e se enssoberuesçe . Dictum est enim pusillanimem nescire fortunas ferre , sed ex modico fortunio extolli , ex infortunio vero deprimi . Magnanimus quidem non sic , ph5Up5V
1.2.22 bQTSy2V mas de muy pequana buena uentura se leunata en vana gloria e se enssoberuesçe . Et por qual quier desauentura qual venga se abaxa del todo . Dictum est enim pusillanimem nescire fortunas ferre , sed ex modico fortunio extolli , ex infortunio vero deprimi . Magnanimus quidem non sic , ph5Up5V
1.2.22 mdt5Buu e se enssoberuesçe . Et por qual quier desauentura qual venga se abaxa del todo . mas el magranimo non taze ali . sed ex modico fortunio extolli , ex infortunio vero deprimi . Magnanimus quidem non sic , sed ( ut dicebatur ) nouit fortunas ferre , wTKZ0eq
1.2.22 gfg8T9g Et por qual quier desauentura qual venga se abaxa del todo . mas el magranimo non taze ali . Ca assi commo dicho es de suso el magnanimo sabe sosrir buenas venturas e sabe conueniblemente se auer en todo estado ex infortunio vero deprimi . Magnanimus quidem non sic , sed ( ut dicebatur ) nouit fortunas ferre , et in quolibet statu scit se decenter habere . Causa autem , sKCOan9
1.2.22 sUl3Jfr mas el magranimo non taze ali . Ca assi commo dicho es de suso el magnanimo sabe sosrir buenas venturas e sabe conueniblemente se auer en todo estado Mas la razon sed ( ut dicebatur ) nouit fortunas ferre , et in quolibet statu scit se decenter habere . Causa autem , quare quis nescit fortunas ferre , est , yQhxaQA
1.2.22 upDtdLV Mas la razon por que algunos non sabe sofrir buenas uenturas es por que preçia mucho los bienes de fuera . et in quolibet statu scit se decenter habere . Causa autem , quare quis nescit fortunas ferre , est , quia nimis appretiatur exteriora bona . Ideo quando aliquid kQNpSqT
1.2.22 szfAaxb es por que preçia mucho los bienes de fuera . Et por ende quando gana alguna cosa destos bienes tales paresçe a el que lo ha todo ganado quare quis nescit fortunas ferre , est , quia nimis appretiatur exteriora bona . Ideo quando aliquid de huiusmodi bonis acquisiuit , ecZfEaa
1.2.22 wx8FP7C Et por ende quando gana alguna cosa destos bienes tales paresçe a el que lo ha todo ganado e jnchase e enssoberueçesse con ello quia nimis appretiatur exteriora bona . Ideo quando aliquid de huiusmodi bonis acquisiuit , | videtur ei totum acquisiisse , et intumescit . Quando vero aliquid de eis bonis perdidit , p2AGWbC, ytVWtwW
1.2.22 mCAffn4 e jnchase e enssoberueçesse con ello Mas quando pierde alguna cosa dellas parescele que lo ha perdido videtur ei totum acquisiisse , et intumescit . Quando vero aliquid de eis bonis perdidit , videtur ei totum perdidisse , ffWqRGD
1.2.22 oEXXVog Mas quando pierde alguna cosa dellas parescele que lo ha perdido e cahe del todo et intumescit . Quando vero aliquid de eis bonis perdidit , videtur ei totum perdidisse , et deiicitur . qnShinF
1.2.22 beOecai parescele que lo ha perdido e cahe del todo Por la qual cosa videtur ei totum perdidisse , et deiicitur . Quare si appretiantur opera virtutum , kN0bSDY
1.2.22 xzjzTtl Por la qual cosa si nos preçiaremos mucho las obras delas uirtudes e touieremos en poro los bienes de fuera et deiicitur . Quare si appretiantur opera virtutum , et non appretiantur exteriora bona , h1EOCK5
1.2.22 cKQ2mum si non en quanto son estrumentos para las uirtudes en todas manerasseremos magnanimos e sabremos sofrir buenas u entraas . nisi inquantum sunt organa ad virtutes , omnino erimus magnanimi , et sciemus fortunas ferre . wUJT4St
1.2.22 tmV6s5j en todas manerasseremos magnanimos e sabremos sofrir buenas u entraas . Ca si fuermos acreçentados en riquezas omnino erimus magnanimi , et sciemus fortunas ferre . Nam si augebimur in diuitiis , cckKO9U
1.2.22 d9l4XvV Ca si fuermos acreçentados en riquezas e en los bienes de fuera non nos le unataremos en vanagłina por que non cuydaremos Nam si augebimur in diuitiis , et in exterioribus bonis , | non extollemur , cum non reputamus talia esse simpliciter maxima bona . fqaGSBz, jG5J4iE
1.2.22 tvcrHZC e en los bienes de fuera non nos le unataremos en vanagłina por que non cuydaremos que tales bienes son los mayores bienes . non extollemur , cum non reputamus talia esse simpliciter maxima bona . Et si contingat nos infortunari circa ea , decenter tolerabimus , yxIglcm
1.2.22 nFY2U7g en estos bienes tenporales sofrir la hemos conueniblemente por que los non tenemos en mucho Et si contingat nos infortunari circa ea , decenter tolerabimus , cum non multum reputemus ipsa . Recitat autem Philosophus 4 Ethicor’ multas proprietates magnanimi : w34E6If
1.2.22 tTFIzka sofrir la hemos conueniblemente por que los non tenemos en mucho e dedes saber Et si contingat nos infortunari circa ea , decenter tolerabimus , cum non multum reputemus ipsa . Recitat autem Philosophus 4 Ethicor’ multas proprietates magnanimi : w34E6If
1.2.23 j1AsHiy e dedes saber que el philosofo pone en el quarto libro delas ethicas muchas propiedades del magnanimo delas quales podemos tomar las seys cum non multum reputemus ipsa . Recitat autem Philosophus 4 Ethicor’ multas proprietates magnanimi : inter quas possumus numerare sex , eoTWfjL
1.2.23 bCMqNXi que el philosofo pone en el quarto libro delas ethicas muchas propiedades del magnanimo delas quales podemos tomar las seys las quales deuen auer los prinçipes e los Reyes ¶ Recitat autem Philosophus 4 Ethicor’ multas proprietates magnanimi : inter quas possumus numerare sex , quas Reges , tnbd9dY
1.2.23 z4Sl30o delas quales podemos tomar las seys las quales deuen auer los prinçipes e los Reyes ¶ La primera propriedat del magnanimo es que se deue bien auer çerca los periglos inter quas possumus numerare sex , quas Reges , | et Principes habere debent . Prima proprietas magnanimi , frdWFNE, i0u3CqS
1.2.23 oHGS6Ck las quales deuen auer los prinçipes e los Reyes ¶ La primera propriedat del magnanimo es que se deue bien auer çerca los periglos Mas auer se bien çerca los periglos et Principes habere debent . Prima proprietas magnanimi , | est bene se habere circa pericula . Bene autem se habere circa ea , eAsbsCh, dgboq9R
1.2.23 fyMjrwV La primera propriedat del magnanimo es que se deue bien auer çerca los periglos Mas auer se bien çerca los periglos es non ser amador de los periglos est bene se habere circa pericula . Bene autem se habere circa ea , est non esse amatorem periculorum , v9QlHg9
1.2.23 oxjKnkt mas por las grandes e por tales delas quales se puede leunatar e muy grand prouecho sed pro magnis , ut pro iis ex quibus potest consurgere magna utilitas . Cum autem sic se periculis exponit , qpl4HFc
1.2.23 uxl18kd e muy grand prouecho Et quando assi el mangnanimo se pusiere alos periglos . ut pro iis ex quibus potest consurgere magna utilitas . Cum autem sic se periculis exponit , adeo debet esse constans in suis negociis , yskV9R6
1.2.23 sbItiw4 . deue ser ta firme en sus negoçios e en sus obras . que ahun si viere Cum autem sic se periculis exponit , adeo debet esse constans in suis negociis , ut etiam , iqWtKTk
1.2.23 jbrv09e que ahun si viere que cunple non perdone a ssu uida mas pon gase a periglo de muerte ut etiam , si viderit expedire , non parcat vitae , fSg6SVU
1.2.23 cqCvZUu mas pon gase a periglo de muerte assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas¶ non parcat vitae , ut Philosophus ait 4 Ethic’ . Secundo competit magnanimo se habere bene circa retributiones . Magnanimus enim parum appreciatur exteriora bona , yR51JfR
1.2.23 qdOsR1W La segunda propiedat que parte nesçe al magnanimo es auer se bien çerca las particones delos dones ut Philosophus ait 4 Ethic’ . Secundo competit magnanimo se habere bene circa retributiones . Magnanimus enim parum appreciatur exteriora bona , et multum appreciatur opera virtutum . qLgwv3B
1.2.23 lEMmSS7 que parte nesçe al magnanimo es auer se bien çerca las particones delos dones dando a cada vno gualardon commo lo meresçe . Magnanimus enim parum appreciatur exteriora bona , et multum appreciatur opera virtutum . Propter quod , kuI6hrc
1.2.23 nCQVfb1 es auer se bien çerca las particones delos dones dando a cada vno gualardon commo lo meresçe . Ca el magnanimo poco preçia los bienes de fuera Magnanimus enim parum appreciatur exteriora bona , et multum appreciatur opera virtutum . Propter quod , kuI6hrc
1.2.23 ucomUoQ dando a cada vno gualardon commo lo meresçe . Ca el magnanimo poco preçia los bienes de fuera e mucho preçia las obras delas uirtudes et multum appreciatur opera virtutum . Propter quod , quia esse plurimum retributiuum , jnZf6uq
1.2.23 xc86OqR Ca el magnanimo poco preçia los bienes de fuera e mucho preçia las obras delas uirtudes Por la qual cosa seer mucho partidor et multum appreciatur opera virtutum . Propter quod , quia esse plurimum retributiuum , jnZf6uq
1.2.23 vYSw0bo es fazer obras de uirtudes . Ca assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas pertenesce mucho almagnanimo ser mucho partidor e dador de gualardones ¶ La tercera propiedat es que pertenesçe al magnanimo ser de pocasobras . est agere opera virtutum , conuenit magnanimo esse plurimum retributiuum , | ut dicitur 4 Ethicor’ . Tertio spectat ad ipsum esse paucorum operatiuum . gko0wH0, tT8rRi4
1.2.23 k1EcVrz Ca assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas pertenesce mucho almagnanimo ser mucho partidor e dador de gualardones ¶ La tercera propiedat es que pertenesçe al magnanimo ser de pocasobras . por que dicho es de suso ut dicitur 4 Ethicor’ . Tertio spectat ad ipsum esse paucorum operatiuum . Dictum est enim magnanimum esse circa magna , os6TLZI
1.2.23 zPS3qVa por que dicho es de suso que el magnanimo ha de seer çerca grandes cosas assi commo cerca aquellas Tertio spectat ad ipsum esse paucorum operatiuum . Dictum est enim magnanimum esse circa magna , ut circa ea , rIPMb6q
1.2.23 lFVaJjv assi commo cerca aquellas de que se pueden le unatar grandeshonrras . Et tales cosas commo estas non contesçen muchas vezes . ut circa ea , ex quibus consurgere possunt magni honores ; talia autem non multotiens occurrunt , wFjyGKa
1.2.23 lFJpgYm de que se pueden le unatar grandeshonrras . Et tales cosas commo estas non contesçen muchas vezes . Et por ende conuiene al magnanimo ser de pocas obras ¶ ex quibus consurgere possunt magni honores ; talia autem non multotiens occurrunt , ideo decet magnanimum esse paucorum operatiuum . h2lPz9U
1.2.23 bmsNyuP Et tales cosas commo estas non contesçen muchas vezes . Et por ende conuiene al magnanimo ser de pocas obras ¶ La quarta propiedat es que conuiene al maguanimo ser magnifiesto talia autem non multotiens occurrunt , ideo decet magnanimum esse paucorum operatiuum . Quarto decet magnanimum esse apertum , aeiweQ1
1.2.23 dWkYKSt Et por ende conuiene al magnanimo ser de pocas obras ¶ La quarta propiedat es que conuiene al maguanimo ser magnifiesto assi que sea uerdadero ideo decet magnanimum esse paucorum operatiuum . Quarto decet magnanimum esse apertum , ut sit veridicus , l7V7a7Z
1.2.23 sLtW1rX e que sea manifiesto aborreçedor e manifiesto amador Et mas deue auer cuydado del audat que dela opinion nin dela fama sit manifestus oditor , et amator , et magis curare de veritate , quam de opinione , shZmuie
1.2.23 qXMbcwl que dela opinion nin dela fama assi commo dize el philosofo enl quarto libro delas ethicas ¶ la quinta propriedat es quam de opinione , ut vult Philos’ 4 Ethicor’ . Quinto spectat ad magnanimum , cCzOEwq
1.2.23 hozK0yF Ca porque tales cosas commo estas son contadas entroͤ los bienes de fuera non faze grant fuerça dellas . nec quod alii vituperentur . Nam cum talia inter exteriora bona computentur , ipse non multum curat de eis , mMDT5Ty
1.2.23 cuRTOk9 entroͤ los bienes de fuera non faze grant fuerça dellas . Ca assi commo dicho es muy poco preçia los bienes de fuera¶ Nam cum talia inter exteriora bona computentur , ipse non multum curat de eis , quia ( ut dicebatur ) jcUAola
1.2.23 gYXsSWo los bienes de fuera non faze grant fuerça dellas . Ca assi commo dicho es muy poco preçia los bienes de fuera¶ La sexta propreedat es ipse non multum curat de eis , quia ( ut dicebatur ) | modicum appretiatur exteriora bona . Sexto spectat ad ipsum non esse plangitiuum , oDXeHTO, yGj7mBs
1.2.23 e0UDLxo non ser llorador nin rogador Et mayormente non deue ser tal en conpara raçonn de los bienes de fuera ca el que se querella de los bienes de fuera neque deprecatiuum , et maxime non debet esse talis respectu exteriorum bonorum . Qui enim conqueritur de exterioribus bonis , vel alios deprecatur , ut ea acquirat , qQ3ZA6K
1.2.23 uWEsnVD Et mayormente non deue ser tal en conpara raçonn de los bienes de fuera ca el que se querella de los bienes de fuera o el que rruega alos otros et maxime non debet esse talis respectu exteriorum bonorum . Qui enim conqueritur de exterioribus bonis , vel alios deprecatur , ut ea acquirat , quodammodo pusillanimus est : jnWlkiB
1.2.23 zMbBPHX ca el que se querella de los bienes de fuera o el que rruega alos otros por los biens de fuera este es pusillanimo et maxime non debet esse talis respectu exteriorum bonorum . Qui enim conqueritur de exterioribus bonis , vel alios deprecatur , ut ea acquirat , quodammodo pusillanimus est : jnWlkiB
1.2.23 fFz96Rv e de pequano coraçon en alguna manera por que este tal preçia mucho los bienes de fuera que son bienes del cuerpo . quodammodo pusillanimus est : quia nimis appretiatur exteriora bona , dicente Seneca , ryY3PaA
1.2.23 g5JNgZR que son bienes del cuerpo . Ca assi commo dize seneca ningua cosa non estan caramente conprada quia nimis appretiatur exteriora bona , dicente Seneca , quod nihil carius emitur , cDwInS9
1.2.23 rOQprfH Ca assi commo dize seneca ningua cosa non estan caramente conprada commo aquella que es conprada dicente Seneca , quod nihil carius emitur , quam quod precibus comparatur . Has autem proprietates narratas a Philosopho , pLJwMZe
1.2.23 wkQEEG7 que dichas son de suso del philosofo si bien le entendieren conuiene alos Reyes e alos prinçipes delas auer quam quod precibus comparatur . Has autem proprietates narratas a Philosopho , si bene intelligantur , habere decet Reges , et Principes . Decet enim Reges se non exponere pro quibuscunque periculis , tHuok24
1.2.23 o3Gv2KL e alos prinçipes delas auer Por que conuiene alos Reyes non se poner a quales se quier periglos si bene intelligantur , habere decet Reges , et Principes . Decet enim Reges se non exponere pro quibuscunque periculis , nisi pro negociis arduis , nBvszqt
1.2.23 qhBdacA Por que conuiene alos Reyes non se poner a quales se quier periglos mas a periglos muy grandes si bene intelligantur , habere decet Reges , et Principes . Decet enim Reges se non exponere pro quibuscunque periculis , nisi pro negociis arduis , nBvszqt
1.2.23 s3jfzK5 o avn assi mismo aperigłsᷤen tal manera deue ser firme e de grant coraçon vel etiam seipsum debeat exponere periculis : ita debet esse constans , et magna nimus , yebvXo2
1.2.23 dxSNs5B e por el bien comun sea apareiado de esponer su uida e ponersea la muerte ¶Lo segundo conuiene alos Reyes et magna nimus , ut pro bono diuino et communi , paratus sit vitam exponere . Secundo decet Reges , rXYEJwc
1.2.23 qcR3Y6q e ponersea la muerte ¶Lo segundo conuiene alos Reyes e alos prinçipes ut pro bono diuino et communi , paratus sit vitam exponere . Secundo decet Reges , et Principes esse plurimum retributiuos : qM8RChl
1.2.23 wXueACx que los otros tanto mas deuen sobrepuiar los otros en obras de uirtudes quam alii , et quanto plus affluunt diuitiis quam alii : tanto in operibus virtutum , vr7H64i
1.2.23 fTz5Lpf e enpartimientos de gualardones ¶ Lo terçero çonuiene alos Reyes de seer de pocas obras A por que los negoçios muy altos son pocos et in retributionibus debent alios superare . Tertio decet eos | esse paucorum operatiuos : negocia enim ardua pauca sunt respectu aliorum . vc5TTBG, m2811WA
1.2.23 sy0g69Q e en conpara connde los otros . Ca non conuiene alos Reyes nin alos prinçipes desenbargar negocia enim ardua pauca sunt respectu aliorum . Non autem decet Reges et Principes omnia negocia quantumcumque modica expedire per seipsos , nec decet eos omnium esse operatiuos ; e5rTRxJ
1.2.23 nUYNlXp mayormente los que son pequa nons nin conuiene aellos de seer obradores de todas las cosas mas por que puedan mas liberalmente entender a desenbargar los grandes negoçios que son pocos deuena comne dar los otros negoçios pequa nons Non autem decet Reges et Principes omnia negocia quantumcumque modica expedire per seipsos , nec decet eos omnium esse operatiuos ; sed ut possit liberius intendere expeditioni negociorum magnorum quae sunt pauca , blQLlzE
1.2.23 wp74ji6 que son muchos alos otros ¶ Lo quarto conuiene alos Reyes de seer manifiestos e claros e seer uerdaderos por que son regla de los otros debet alia minora negocia aliis committere , quae sunt multa . Quarto decet esse apertos , | ut esse veridicos ; cum sint regula aliorum , qPkxymE, koOnXlv
1.2.23 woekBdR por que son regla de los otros La qual regla non se deue torcer nin falssar Et ahun conuiene les de seer manifiestos aborresçedores e amadores cum sint regula aliorum , quae obliquari , | et falsificari non debet . Decet etiam eos esse manifestos oditores , tKZg26n, iqIEMza
1.2.23 e296hwI La qual regla non se deue torcer nin falssar Et ahun conuiene les de seer manifiestos aborresçedores e amadores por que manifiesta miente aborrescan los males et los pecados et falsificari non debet . Decet etiam eos esse manifestos oditores , | et amatores , ut manifeste odiant vitia , xoOkNEO, gdqudK6
1.2.23 d6BBnl0 e non dexen beuir los que mal obran e manifiesta persequantur malos , et non permittant maleficos viuere ; et aperte diligant bonos , iXPxY8w
1.2.23 fp0LdWz mientre amen los buenos e los honrren . Ca por esta manera enduziran todo el pueblo que es a ellos encomnedado et honorent eos : quia hoc modo maxime inducent totum populum sibi commissum , ut sit iustus , mMFs5Er
1.2.23 svGOthg que es a ellos encomnedado para que sea derechurero e uirtu oso¶ Lo quinto conuiene alos Reyes e alos prinçipes quia hoc modo maxime inducent totum populum sibi commissum , ut sit iustus , et virtuosus . Quinto decet Reges , et Principes non curare , n6wmQdx
1.2.23 lMT9CbQ para que sea derechurero e uirtu oso¶ Lo quinto conuiene alos Reyes e alos prinçipes de non auer cuydado ut sit iustus , et virtuosus . Quinto decet Reges , et Principes non curare , ut laudentur ab hominibus . ePWtKAT
1.2.23 yFTmOHX Por que los que son pu estos en grandes dignidades han muchos li sogeros que les fablan las cosas de quales plaze . Nam positi in dignitatibus multos habent adulatores , et loquentes eis placentia . Si autem talibus adulatoribus credant , cIHGpUO
1.2.23 hCMbjEc que les fablan las cosas de quales plaze . Mas si creyeren atales lisongeros conuienea ellos Nam positi in dignitatibus multos habent adulatores , et loquentes eis placentia . Si autem talibus adulatoribus credant , cIHGpUO
1.2.23 heXcEsb e segunt la uoluntad . Et pues que assi es tanto menos deuen los Reyes e los prinçipes e generalmente todos aquellos sed secundum passionem et voluntatem . Tanto igitur Reges et Principes , et uniuersaliter omnes existentes in dignitatibus , sm3R12Q
1.2.23 l08LI4H quanto mas han de lisongeros los quales loando los se esfuercana los tris tornar e alos destroyr ¶ quanto plures habent adulatores , qui eos laudando conantur ipsos peruertere . | Sexto quia Reges , pffFy45, uol5eFh
1.2.23 gCYhKyK e alos destroyr ¶ Lo sexto es que los Reyes e los prinçipes deuen ser conplidos e abondados en los bienes de fuera quia Reges , et Principes debent sibi esse sufficientes in exterioribus bonis , ut declarabitur in tertio libro , ohyuPAY
1.2.23 vzbKmst assi commo se declarara adelante en el terçero libro o determinaremos del gouernamiento del regno que non conuiene alos Reyes de seer lloradores nin rogadores ut declarabitur in tertio libro , ubi agetur de regimine Regni , non decet eos esse plangitiuos , h9k4ql7
1.2.23 naGwm8J o determinaremos del gouernamiento del regno que non conuiene alos Reyes de seer lloradores nin rogadores por los bienes de fuera . ubi agetur de regimine Regni , non decet eos esse plangitiuos , vel deprecatiuos pro exterioribus bonis . Omnes ergo assignatae proprietates competere debent Regibus et Principibus . Quare decet eos esse magnanimos . htUy0Em
1.2.23 skXE8hJ por los bienes de fuera . Et pues que assi es todas las dichas propiedades deuen part enesçer alos Reyes e alos prinçipes . por la qual cosa les conuienea ellos de seer magnanimos . ¶ non decet eos esse plangitiuos , vel deprecatiuos pro exterioribus bonis . Omnes ergo assignatae proprietates competere debent Regibus et Principibus . Quare decet eos esse magnanimos . Amatores honorum aliquando vituperantur , jdcSwKn
1.2.24 xNN0OBu por la qual cosa les conuienea ellos de seer magnanimos . ¶ euedes saber que los amadores de las honrras algunas vezes son denostados e algunas vezes son loados vel deprecatiuos pro exterioribus bonis . Omnes ergo assignatae proprietates competere debent Regibus et Principibus . Quare decet eos esse magnanimos . Amatores honorum aliquando vituperantur , aliquando vero laudantur , ihoojKA
1.2.24 jihK664 e algunas vezes son loados assi commo dize el philosofo enel quarto libro delas ethicas . Ca nos denostamosa alguos deziendo aliquando vero laudantur , ut vult Philosophus 4 Ethicor’ . Increpamus enim aliquos , dicentes eos non curare de honore suo , kvKL32p
1.2.24 yCRYJ2U Ca nos denostamosa alguos deziendo que non curan de su honrra . Et otrosi denostamos los muy cobdiçiosos de honrra . ut vult Philosophus 4 Ethicor’ . Increpamus enim aliquos , dicentes eos non curare de honore suo , et rursus quia vituperamus ambitiosos laudamus non curantes x3mnEqW
1.2.24 jD7EV1F que non curan de su honrra . Et otrosi denostamos los muy cobdiçiosos de honrra . Et por ende lo amos aquellos que non curan de su honrra . dicentes eos non curare de honore suo , et rursus quia vituperamus ambitiosos laudamus non curantes de honore suo . vjYK1Fj
1.2.24 u1zkklj Et otrosi denostamos los muy cobdiçiosos de honrra . Et por ende lo amos aquellos que non curan de su honrra . ¶ Pues que assi es auer cuydado ome de su propia honrra dicentes eos non curare de honore suo , et rursus quia vituperamus ambitiosos laudamus non curantes de honore suo . vjYK1Fj
1.2.24 vC8LIAc Ca non auer cuydado dela honrra por que non quiere fazer obras dignas de honrra esto es de denostar mas auer cuydado de honrra Nam non curare de honore , quia non vult agere opera honore digna , vituperabile est . Nobis igitur aJ4HJYP
1.2.24 gETDTxt mas auer cuydado de honrra en quanto quiere fazer obras dignas de honrra esto es de loar . vituperabile est . Nobis igitur debet esse curae de honore , non quod simus ambitiosi , hGYlUyC
1.2.24 r7Miufu esto es de loar . Et por ende nos deuemos auer cuydado de honrra non por que seamos cobdiçiosos della ø ø
1.2.24 dT8zVE0 nin por que pongamos nr̃a fin e nra bien andança en honrras . mas por que fagos obras dignas de honrra . non quod simus ambitiosi , nec quod finem nostrum ponamus in honoribus , sed quod agamus opera honore digna . Opera autem honore digna dupliciter considerari possunt . xSAzMBP
1.2.24 rQ1zO13 e nra bien andança en honrras . mas por que fagos obras dignas de honrra . Mas las obras dignas de honrra se puede entender en dos maneras . nec quod finem nostrum ponamus in honoribus , sed quod agamus opera honore digna . Opera autem honore digna dupliciter considerari possunt . Vel ut sunt proportionata nobis . u7euPkl
1.2.24 hKnHcRL mas por que fagos obras dignas de honrra . Mas las obras dignas de honrra se puede entender en dos maneras . O en quanto son proporçionadas anos . nec quod finem nostrum ponamus in honoribus , sed quod agamus opera honore digna . Opera autem honore digna dupliciter considerari possunt . Vel ut sunt proportionata nobis . u7euPkl
1.2.24 ccFdNoO E en quanto son dignas de grant honrra . Onde assi cerca las despenssas son dos uirtudes conuiene saber La liƀalidat Et franqza que cata alas despenssas Vel ut sunt digna magno honore . Sicut enim circa sumptus sunt duae virtutes , | videlicet , liberalitas , ykN9PnF, vYGwAdw
1.2.24 btrPOnd Et la otra es la uirtud que dizen magnifiçençia que cata las despenssas ut sunt mediocres , et ut sunt proportionati nobis et magnificentia , quae respicit sumptus xjv537Z
1.2.24 wotdA6b e en quanto son ordenadas a grandesobras . En essa misma manera cerca las honrras deuen seer dos uirtudes ¶ Lauona et ut ordinantur ad magna opera . Sic circa honores est duplex virtus . Una quae respicit honores mediocres , iKKBcp2
1.2.24 e58yy2x que es grandeza de coraçon Et pues que assi es essas mismas obras pueden ser delas otras uirtudes e dela magnanimidat . quae respicit magnos honores , ut magnanimitas . Eadem ergo opera possunt esse aliarum virtutum , et magnanimitatis . hB6Lud0
1.2.24 lNjU1vX e dela magnanimidat . Ca aquel que faze las obras dela fortaleza e acomete la batalla et magnanimitatis . Nam agens opera fortitudinis , et aggrediens pugnam , xOfNnjT
1.2.24 yVnNoGA Ca aquel que faze las obras dela fortaleza e acomete la batalla si esto faze Nam agens opera fortitudinis , et aggrediens pugnam , si hoc facit , c9CMqWw
1.2.24 wbGFkUK e acomete la batalla si esto faze por que se delecta en tales obras este es dicho fuerte . et aggrediens pugnam , si hoc facit , quia delectatur in talibus actibus , fortis est . y3hxB16
1.2.24 yiSfcHW si esto faze por que se delecta en tales obras este es dicho fuerte . Mas si esto faze si hoc facit , quia delectatur in talibus actibus , fortis est . Si vero hoc agit , aSIqOoj
1.2.24 xFzBs3c por que se delecta en tales obras este es dicho fuerte . Mas si esto faze por que tal sobras son dignas de grant honrra quia delectatur in talibus actibus , fortis est . Si vero hoc agit , quia talia opera sunt magno honore digna , b4En1C7
1.2.24 kXBVSjW si feziere obras de castidat por que se delecte enllas es dicho casto e tenprado . Mas si estas cosas feziere en quanto son dignas de grant honrra es dicho magranimo . si agat opera castitatis , quia delectatur in eis , castus et temperatus est . Sed si hoc agat , eLY9XA9
1.2.24 stUA95b por que çerca tales cosas es la tenprança . Mas propia materia dela magranimidat es dichan honrra por que quales se quier cosas secundum sensum , quia circa talia versatur temperantia . Sed propria materia magnanimitatis dicitur esse honor , quia quaecunque agit magnanimus , v6sk5n6
1.2.24 eBPZgKW Mas propia materia dela magranimidat es dichan honrra por que quales se quier cosas que faga el magranimo todas las faze Sed propria materia magnanimitatis dicitur esse honor , quia quaecunque agit magnanimus , agit ea prout sunt magno honore digna . Magnanimitas ergo mFLx9z8
1.2.24 dJRqlz2 por que quales se quier cosas que faga el magranimo todas las faze en quanto son dignas de grant honrra . Sed propria materia magnanimitatis dicitur esse honor , quia quaecunque agit magnanimus , agit ea prout sunt magno honore digna . Magnanimitas ergo mFLx9z8
1.2.24 g5xArDB Et por ende la magnanimidat assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas agit ea prout sunt magno honore digna . Magnanimitas ergo ( ut dicitur quarto Ethicorum ) est quidam ornatus omnium virtutum . tFBBr3U
1.2.24 qwRCuZV Ca assi commo la magnificençia es vn honrramiento dela libalidat por que el magnifico faze obras de li beralidat en mas alta manera que la libalidat . assi en essa misma manera la magranimidat es vn honrramiento de tondas las uirtudes . Nam sicut magnificentia est quidam ornatus liberalitatis , qua magnificus opera liberalitatis facit excellentiori modo : sic magnanimitas est quidam ornatus omnium virtutum . uPw7B7H
1.2.24 g9lTbHB a obras de cada vna delas uirtu des singulares . Et por ende dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas que non pertenesce almagranimo foyr de aquel qual bien conseia . Nam opera omnium virtutum sunt honore digna . Quare magnanimus operabitur opera singularum virtutum . Ideo dicitur quarto Ethicorum , quod non congruit magnanimo fugere commouentem , dyq8pyH
1.2.24 xfNs0ga Et por ende dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas que non pertenesce almagranimo foyr de aquel qual bien conseia . Ca esto es obra de pradençia Quare magnanimus operabitur opera singularum virtutum . Ideo dicitur quarto Ethicorum , quod non congruit magnanimo fugere commouentem , quod est actus prudentiae , efNGtR8
1.2.24 zinazqO Ca esto es obra de pradençia nin parte nesçe de fazer cosas non iustas o que non conuienen ala iustiçia quod est actus prudentiae , nec facere iniusta , quod pertinet ad iniustitiam . Operatur ergo magnanimus opera aliarum virtutum , wjaqzE6
1.2.24 wzpl51e nin parte nesçe de fazer cosas non iustas o que non conuienen ala iustiçia por que esto pertenesçe ala iustiçia . quod est actus prudentiae , nec facere iniusta , quod pertinet ad iniustitiam . Operatur ergo magnanimus opera aliarum virtutum , wjaqzE6
1.2.24 y5IGcI5 o que non conuienen ala iustiçia por que esto pertenesçe ala iustiçia . Et pues que assi es el magranimo obrara las obras delas otras uirtudes ø ø
1.2.24 jbpsWwl por que esto pertenesçe ala iustiçia . Et pues que assi es el magranimo obrara las obras delas otras uirtudes e fazer las ha mas altamente . nec facere iniusta , quod pertinet ad iniustitiam . Operatur ergo magnanimus opera aliarum virtutum , et ea faciet excellenter . t1ypDzy
1.2.24 sQYmpEF Ca commo la honrra entre los bienes de fuera sea mas alto e meior bien el que faze obras de uirtudes en quanto son diguas de honrra Nam cum honor inter exteriora bona sit bonum excellens , faciens opera virtutum , inquantum sunt honore digna , excellentiori modo facit ea , foLwIXG
1.2.24 r1DzuGV en quanto son diguas de honrra mas altamente las faze que si feziese tales obras faciens opera virtutum , inquantum sunt honore digna , excellentiori modo facit ea , quam si ageret talia opera , j7uduQm
1.2.24 hnLq0PQ que si feziese tales obras por que se delectase ensłas Et pues que assi es bien dich̃ones quam si ageret talia opera , quia delectaretur in illis . Recte ergo magnanimitas dicitur omnes virtutes maiores facere , joelJ0O
1.2.24 kLReKed Et pues que assi es bien dich̃ones que la maguanimidat faze todas las uirtudes mayors Et bien dicho es quia delectaretur in illis . Recte ergo magnanimitas dicitur omnes virtutes maiores facere , et dicitur fwrac46
1.2.24 a4cjPKS Et bien dicho es que las acaba todas e las honrra . et dicitur omnes eas perficere et ornare : quia actus omnium earum per magnanimitatem facimus excellentius , jJYwG9W
1.2.24 eWuYHwx e las honrra . Por que por la magranimidat fazemos las obras de todas las uirtudes mas altamente e mas honrradamente e mas acabadamente ¶ omnes eas perficere et ornare : quia actus omnium earum per magnanimitatem facimus excellentius , | ornatius , et magis perfecte . Viso ergo vw7CVNV, bUhqeeR
1.2.24 tDV6CdT que cosa es la magranimidat e en qual manera se ha alas otras uirtudes de ligero paresce quales aquella uirtud quid est magnanimitas , et qualiter se habet ad virtutes alias : de leui patet , qualis sit illa virtus , hg9cSx3
1.2.24 yeDEfG8 quales aquella uirtud de que entendemos agora aqui trartarque es dicha amadora de honrra . Ca assi commo essas mismas obras pueden seer delas otras uirtudes qualis sit illa virtus , de qua nunc intendimus , | quae dicitur honoris amatiua . Nam sicut eadem opera possunt esse aliarum virtutum , xnOqcXz, bNHRnEl
1.2.24 szkluQW de que entendemos agora aqui trartarque es dicha amadora de honrra . Ca assi commo essas mismas obras pueden seer delas otras uirtudes e dela magranimidat quae dicitur honoris amatiua . Nam sicut eadem opera possunt esse aliarum virtutum , et magnanimitatis : mxQjRqC
1.2.24 zkUOR9f e dela magranimidat assi essas mismas obras pueden seer delas otras uirtudes e desta uirtud et magnanimitatis : sic eadem esse possunt aliarum virtutum , et honoris amatiuae . Opera enim aliarum virtutum , s0PgURU
1.2.24 q9xSJkd Por que las obras delas otras uirtudes en quanto son dignas de grant honrra parte nesçen ala magranimidat . Mas en quanto son proporçionadas a nos et honoris amatiuae . Opera enim aliarum virtutum , ut sunt magno honore digna , | pertinent ad magnanimitatem . Sed ut sunt proportionata nobis , wZyH7xZ, fmQ5enX
1.2.24 fMN1S0U Mas en quanto son proporçionadas a nos e en quanto son ordenadas alas honrras medianeras pertenescen ala uirtud que es dicha amadora de h̃orra . Sed ut sunt proportionata nobis , et ut ordinantur ad mediocres honores , | pertinent ad virtutem , quae dicitur honoris amatiua . yQppBTS, i2j2KOu
1.2.24 ox5i3ks e en quanto son ordenadas alas honrras medianeras pertenescen ala uirtud que es dicha amadora de h̃orra . Et pues que assi es pertinent ad virtutem , quae dicitur honoris amatiua . Sicut ergo decet Reges et Principes esse magnificos , mrHHoQr
1.2.24 i1UWIjO Et pues que assi es assi commo conuiene alos Reyes e alos prinçipes de seer magnificos e liberales quae dicitur honoris amatiua . Sicut ergo decet Reges et Principes esse magnificos , et liberales : jcQJLBy
1.2.24 hCaYK2d e alos prinçipes de seer magnificos e liberales assi en essa misma manera les conuiene de seer magranimos e amado res de honrra . Sicut ergo decet Reges et Principes esse magnificos , et liberales : sic decet eos esse magnanimos , et honoris amatiuos . Reges enim et Principes decet honores sTjj630
1.2.24 yPKNxwo e amado res de honrra . Conuiene alos Reyes e alos prinçipes amar las honrras et liberales : sic decet eos esse magnanimos , et honoris amatiuos . Reges enim et Principes decet honores diligere modo ggvelfi
1.2.24 g3pPa3s en la manera que dich̃ones de suso . Conuiene saber que amen e cobdicien fazer lobras videlicet , ut diligant et cupiant facere opera , quae sint honore digna . hJGJA5x
1.2.24 tpQiNgP Conuiene saber que amen e cobdicien fazer lobras que sean dignas de honrra . videlicet , ut diligant et cupiant facere opera , quae sint honore digna . hJGJA5x
1.2.24 ikxDQD3 que sean dignas de honrra . por que paresçe que la uirtud es dicha amadora de honrra se ha ala magnanimidat quae sint honore digna . Videtur enim honoris amatiua se habere ad magnanimitatem , sicut formositas corporis se habet ad pulchritudinem . Parui enim si habent membra bene proportionata , mqeV2yM
1.2.24 ldkxnXM por que paresçe que la uirtud es dicha amadora de honrra se ha ala magnanimidat assi commo la fermosura cortoral se ha ala apostura grande de todo el cuerpo . quae sint honore digna . Videtur enim honoris amatiua se habere ad magnanimitatem , sicut formositas corporis se habet ad pulchritudinem . Parui enim si habent membra bene proportionata , mqeV2yM
1.2.24 mAz76b1 que la uirtud es dicha amadora de honrra se ha ala magnanimidat assi commo la fermosura cortoral se ha ala apostura grande de todo el cuerpo . Ca los pequa nons omes Videtur enim honoris amatiua se habere ad magnanimitatem , sicut formositas corporis se habet ad pulchritudinem . Parui enim si habent membra bene proportionata , et conformia , iMvW8oV
1.2.24 uqG1Sle por que la grant apostura non es synon en el grant cuerpo . Et en essa misma manera los que fazen obras dignas de honrra medianera son dichos amadores de henrra non tamen pulchri , quia pulchritudo non est nisi in magno corpore . Sic facientes opera mediocri honore digna , dicuntur honoris amatiui : fdwUMPj
1.2.24 haGEB65 son dichos amadores de henrra Mas propreamente quando fazen obras dignas de grant honrra estonçe son dichos magranimos Et pues que assi es . . dicuntur honoris amatiui : tamen tunc proprie sunt magnanimi , | quando agunt opera magno honore digna . Ut igitur Reges qtSIRDf, mquF1wJ
1.2.24 xOo4vGE por que los Reyes et los prinçipes nin en los negoçios muy altosñen los medianeros non fagan alguna cosa rorpe Ut igitur Reges et Principes nec in negociis arduis , nec in mediocribus faciant aliquid turpe ; jOvYZZB
1.2.24 lzfuKrM Bien dicho es que a ellos pertenesce seer magnanimos e amadores de honrra l philosofo en el quarto libro delas ethicas bene dictum est , quod decet eos esse magnanimos , | et honoris amatiuos . Philosophus 4 Ethicorum mediocriter xAnyHaC, s6AU49w
1.2.25 ehAXUX3 l philosofo en el quarto libro delas ethicas aquel que se entremete medianeramente delas honrras non le llama magnimo Philosophus 4 Ethicorum mediocriter se ingerentem honoribus , non appellat magnanimum , oM1vZGV
1.2.25 viPHXgA aquel que se entremete medianeramente delas honrras non le llama magnimo mas llamale tenprado . se ingerentem honoribus , non appellat magnanimum , sed temperatum . uJnNn8n
1.2.25 jfqU5OQ non le llama magnimo mas llamale tenprado . Et por ende auer algun tenpramiente en las honrras es esso mismo non appellat magnanimum , sed temperatum . Cum igitur habere temperantiam in honoribus , gsNkAnQ
1.2.25 sJF77VD Et aquella uirtud o razon de tenprança trahe consigo vna humildat de coraçon dela qual falla el philosofo e llamala a esta uirtud amadora de honrra et quandam humilitatem animi importat , quam Philosophus appellat honoris amatiuam , quia tendit in mediocres honores , gVhkH53
1.2.25 h75orIE dela qual falla el philosofo e llamala a esta uirtud amadora de honrra por que entiende alas honrras medianeras et quandam humilitatem animi importat , quam Philosophus appellat honoris amatiuam , quia tendit in mediocres honores , gVhkH53
1.2.25 jsl7Jny e llamala a esta uirtud amadora de honrra por que entiende alas honrras medianeras segunt que paresçe puede seer dicha humildat quam Philosophus appellat honoris amatiuam , quia tendit in mediocres honores , quaedam humilitas dici potest . aie33F5
1.2.25 wINm0dD por que entiende alas honrras medianeras segunt que paresçe puede seer dicha humildat Mas si assi dixieremos nascenden de asgunas dudas quia tendit in mediocres honores , quaedam humilitas dici potest . Sed si sic dicimus , jgHP6jj
1.2.25 mFNvTUu segunt que paresçe puede seer dicha humildat Mas si assi dixieremos nascenden de asgunas dudas por que todo magran imo es amador de honrra quaedam humilitas dici potest . Sed si sic dicimus , | quaedam dubietates insurgunt . Nam omnis magnanimus est honoris amatiuus , cZweFkQ, lV0yDLM
1.2.25 tuxnZlD por que todo magran imo es amador de honrra assi commo todo magnifico es liberal . Por la qual cosa Nam omnis magnanimus est honoris amatiuus , sicut omnis magnificus est liberalis : quare ocP5zRc
1.2.25 uYThEEN si esta uirtud que llaman ama dota de honrra fuesse humildan ca todo magranimo seria humildoso . quare si honoris amatiua esset quaedam humilitas , omnis magnanimus esset humilis : quod videtur esse oppositum in obiecto , quia humilis alios reueretur , qgv56N4
1.2.25 g0aXFvZ ca todo magranimo seria humildoso . La qual cosa paresçe ser contraria de ssi milma por que el humildoso faze reuerençia alos otros . si honoris amatiua esset quaedam humilitas , omnis magnanimus esset humilis : quod videtur esse oppositum in obiecto , quia humilis alios reueretur , magnanimus vero w9OaVni
1.2.25 m0TchUd La qual cosa paresçe ser contraria de ssi milma por que el humildoso faze reuerençia alos otros . Mas el magnanimo si honoris amatiua esset quaedam humilitas , omnis magnanimus esset humilis : quod videtur esse oppositum in obiecto , quia humilis alios reueretur , magnanimus vero w9OaVni
1.2.25 vphz30n Mas el magnanimo assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas despreçia alos otros . magnanimus vero ( ut dicitur 4 Ethicorum ) alios despicit . Sciendum igitur quod nisi omnis magnanimus esset humilis , s3WsXwU
1.2.25 szv9Bh9 assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas despreçia alos otros . Et pues que assi es deuedes saber magnanimus vero ( ut dicitur 4 Ethicorum ) alios despicit . Sciendum igitur quod nisi omnis magnanimus esset humilis , s3WsXwU
1.2.25 vCG9VSN en el quarto libro delas ethicas despreçia alos otros . Et pues que assi es deuedes saber que si todo magranimo non fuesse humildoso ( ut dicitur 4 Ethicorum ) alios despicit . Sciendum igitur quod nisi omnis magnanimus esset humilis , non dedissemus principibus congruum documentum , xaua7c7
1.2.25 vK0I0jv non auriemos dado de suso docłna conuenible alos prinçipes o les mostramos que serian sin uirtudes non dedissemus principibus congruum documentum , quia docuissemus eos esse sine virtutibus , cum absque humilitate virtutes haberi non possint . snBOVbZ
1.2.25 gWdJMPa si non ouiessen humildat por que sin la humildat las otras uirtudes non se pueden auer Et pues que assi es para auer conplida declaraçion de la uerdat conuiene de demostrar quia docuissemus eos esse sine virtutibus , cum absque humilitate virtutes haberi non possint . Ad plenam igitur declarationem veritatis ostendendum est , hiQgkaS
1.2.25 wgl324Y por que sin la humildat las otras uirtudes non se pueden auer Et pues que assi es para auer conplida declaraçion de la uerdat conuiene de demostrar que sin la humildat ninguno non puede ser magnanimo . cum absque humilitate virtutes haberi non possint . Ad plenam igitur declarationem veritatis ostendendum est , quod sine humilitate nullus potest esse magnanimus . Magnanimitas autem , et humilitas , et huiusmodi virtutes morales , saKTjIJ
1.2.25 hTUr6h2 pues que assi es para auer conplida declaraçion de la uerdat conuiene de demostrar que sin la humildat ninguno non puede ser magnanimo . Por que la magnanimidat e la humildat Ad plenam igitur declarationem veritatis ostendendum est , quod sine humilitate nullus potest esse magnanimus . Magnanimitas autem , et humilitas , et huiusmodi virtutes morales , esse habent circa animi passiones . In tantum enim dictae virtutes sunt wYOiwlL
1.2.25 usUk9EP segunt razon por que tienpran las nr̃as passiones en manera que non podamos desuiarnos del bien de razon . secundum rationem , quia moderant passiones nostras , ne deuiemus a bono rationis . Sed quod passiones deuiare nos faciant znjaQDQ
1.2.25 vXShFMy Mas que las passiones nos fagan desuiar del bien de razon en dos maneras puede contesçer segunt que dicho es de suso ¶ primeramente ne deuiemus a bono rationis . Sed quod passiones deuiare nos faciant a bono | secundum rationem ( ut supra dicebatur ) dupliciter potest contingere . Primo , qX4Jn5M, yscRu7I
1.2.25 xcs47nt segunt que dicho es de suso ¶ primeramente por que las passiones nos inclinan a aquello que la razon uieda¶ ( ut supra dicebatur ) dupliciter potest contingere . Primo , prout passiones nos inclinant ad ea quae ratio vetat . Secundo , ji1ghU3
1.2.25 zmGssY6 por que las passiones nos inclinan a aquello que la razon uieda¶ Lo segundo por que nos tiran de aquello que la razon e el entendimiento manda . prout passiones nos inclinant ad ea quae ratio vetat . Secundo , prout nos retrahit ab eo quod ratio dictat . bx7uTkM
1.2.25 d3kCold a aquello que la razon uieda¶ Lo segundo por que nos tiran de aquello que la razon e el entendimiento manda . por la qual cosa quando las passiones nos inclinan . ad ea quae ratio vetat . Secundo , prout nos retrahit ab eo quod ratio dictat . Quare cum passiones nos inclinant ad aliquid contra rationem , indigemus virtute retrahente nos , jsNE8vx
1.2.25 eJBHRF7 Lo segundo por que nos tiran de aquello que la razon e el entendimiento manda . por la qual cosa quando las passiones nos inclinan . a alguna cosa contra razon prout nos retrahit ab eo quod ratio dictat . Quare cum passiones nos inclinant ad aliquid contra rationem , indigemus virtute retrahente nos , ut patet in temperantia , gqrTmvu
1.2.25 f76k194 e contra entendemiento auemos mester uirtud que nos tire de aquello Quare cum passiones nos inclinant ad aliquid contra rationem , indigemus virtute retrahente nos , ut patet in temperantia , per quam retrahimur a delectationibus sensibilibus . rw2ReVx
1.2.25 remcxBr que nos tire de aquello assi commo paresçe en la tenprança por la qual somos tirados delas delecta connes de los sesos ut patet in temperantia , per quam retrahimur a delectationibus sensibilibus . Sed cum passiones nos retrahunt ab eo quod ratio dictat , waOWUIq
1.2.25 pIxNjQ1 por la qual somos tirados delas delecta connes de los sesos mas quando las passiones nos tiran de aquella cosa que la razon e el entendemiento . manda . per quam retrahimur a delectationibus sensibilibus . Sed cum passiones nos retrahunt ab eo quod ratio dictat , non indigemus virtute retrahente , gULsnR1
1.2.25 xgUHuj9 mas quando las passiones nos tiran de aquella cosa que la razon e el entendemiento . manda . Estonçe non auemos menester uirtud per quam retrahimur a delectationibus sensibilibus . Sed cum passiones nos retrahunt ab eo quod ratio dictat , non indigemus virtute retrahente , gULsnR1
1.2.25 u3ibvmK que la razon e el entendemiento . manda . Estonçe non auemos menester uirtud que nos tire de aquello mas auemos menester uirtud Sed cum passiones nos retrahunt ab eo quod ratio dictat , non indigemus virtute retrahente , sed magis impellente , kAQXAyY
1.2.25 fFFK4RN Estonçe non auemos menester uirtud que nos tire de aquello mas auemos menester uirtud que nos ayude a conplir aquello non indigemus virtute retrahente , sed magis impellente , ut patet in fortitudine , hJGXTxl
1.2.25 yREdkrl que nos ayude a conplir aquello asi commo paresçe en la fortaleza que mas nos ayuda sed magis impellente , ut patet in fortitudine , quae magis nos impellit ad pericula bellica , gY1RjQ4
1.2.25 sf2eKLy asi commo paresçe en la fortaleza que mas nos ayuda e nos alega alos periglos delas batallas ut patet in fortitudine , quae magis nos impellit ad pericula bellica , quam retrahat nos ab illis . g5lfWTD
1.2.25 idjc2qX que mas nos ayuda e nos alega alos periglos delas batallas que non nos tira ut patet in fortitudine , quae magis nos impellit ad pericula bellica , quam retrahat nos ab illis . g5lfWTD
1.2.25 y4DmGuM e nos alega alos periglos delas batallas que non nos tira nin nos arriedra dellas . quae magis nos impellit ad pericula bellica , quam retrahat nos ab illis . Cum ergo retrahere et impellere sint quodammodo opposita , elGn96n
1.2.25 qAyZhRi que non nos tira nin nos arriedra dellas . Et por ende commo tirar nos quae magis nos impellit ad pericula bellica , quam retrahat nos ab illis . Cum ergo retrahere et impellere sint quodammodo opposita , elGn96n
1.2.25 aUjXbpC Et por ende commo tirar nos de aquello que la razon manda e allegarnos quam retrahat nos ab illis . Cum ergo retrahere et impellere sint quodammodo opposita , et formaliter differant , oPNJvWd
1.2.25 gu3XUhr a esso mesmo sean dos cosas contrarias e dessi partidas non puede seer que vna uirtud egualmente et formaliter differant , aeque principaliter et per se non est eadem virtus retrahens jrPUy1M
1.2.25 ceN1uz2 que vna uirtud egualmente e por li nos tire e nos allegue a aquello aeque principaliter et per se non est eadem virtus retrahens et impellens : mEb17CN
1.2.25 sKlUzr2 e nos allegue a aquello que dize la razon nin es vna uirtud prinçipal et per se non est eadem virtus retrahens et impellens : nec est eadem virtus principaliter moderans passiones , et impellens nos ab eo quod ratio vetat . Inde est ergo vRzuPeA
1.2.25 gVwRkpm nin es vna uirtud prinçipal que tienpra las passiones que nos allegan a aquello que la razon vieda e que nos tira de aquello que la razon manda . et impellens : nec est eadem virtus principaliter moderans passiones , et impellens nos ab eo quod ratio vetat . Inde est ergo quod si unum bFLOnnG
1.2.25 vZgSiQm que tienpra las passiones que nos allegan a aquello que la razon vieda e que nos tira de aquello que la razon manda . Et pues que assi es et impellens : nec est eadem virtus principaliter moderans passiones , et impellens nos ab eo quod ratio vetat . Inde est ergo quod si unum bFLOnnG
1.2.25 e74UFUM Et pues que assi es si vna misma cosa departidamente tomada nos tira e nos allega a aquello que la razon manda o uieda . nec est eadem virtus principaliter moderans passiones , et impellens nos ab eo quod ratio vetat . Inde est ergo quod si unum et idem aliter kH12RGg
1.2.25 z0B6p77 si vna misma cosa departidamente tomada nos tira e nos allega a aquello que la razon manda o uieda . Conuiene de dar en aquella cosa dos uirtudes ¶ quod si unum et idem aliter et aliter acceptum nos retrahit et impellit , ld7CQ00
1.2.25 xsIL5Yo e nos allega a aquello que la razon manda o uieda . Conuiene de dar en aquella cosa dos uirtudes ¶ La vna que nos allegue . quod si unum et idem aliter et aliter acceptum nos retrahit et impellit , ld7CQ00
1.2.25 wbSZfmj Et la otra qua nos arriedre dello . onde nos veemos que la magranimidat ha de seer çerca las grandes honrras . et aliter acceptum nos retrahit et impellit , oportebit circa illud dare duas virtutes , unam impellentem , wkD1w3u
1.2.25 jxWteiw Et el grand bien en quanto ha razon de grande nos tira que non lo fagamos nin lo alcançemos unam impellentem , et aliam retrahentem . Videmus autem quod magnanimitas est circa magnos honores . Magnus autem honor est quodammodo magnum bonum . Magnum autem bonum , ratione qua magnum est , kIJ2Bgy
1.2.25 h8bW7Oy por razon dela guaueza que y ha Mas en quanto es bien nos falaga et aliam retrahentem . Videmus autem quod magnanimitas est circa magnos honores . Magnus autem honor est quodammodo magnum bonum . Magnum autem bonum , ratione qua magnum est , nos retrahit , e2BFkty
1.2.25 aCzqSzj que y ha Mas en quanto es bien nos falaga e nos enduze ø ø
1.2.25 v8Tout4 Mas en quanto es bien nos falaga e nos enduze que uayamos a ello ratione qua magnum est , nos retrahit , ne prosequamur illud , ratione difficultatis . Prout vero bonum est , hDsu50r
1.2.25 gH0I4eu Et pues que assi es cerca las grandeshonrras e cerca los grandes bienes contesçe de pecar en dos maneras ¶ Lo primero ut tendamus in ipsum . Ergo circa magnos honores , et circa magna bona dupliciter contingit peccare . Primo , si ultra quam ratio dictet prosequamur ea inquantum bona sunt . Secundo , aRs4x6M
1.2.25 vDZ3UxE ¶Lo segundo si desmesuradamente e mas de quanto manda la razon fueremos e quisieremos alcançar aquellas cosas si ultra quam ratio dictet prosequamur ea inquantum bona sunt . Secundo , si infra quam ratio dictet retrahamus nos ab illis , eo quod ardua et difficilia sint . kuKJLDZ
1.2.25 xcTE8BB que es en ellas Por la qual cosa cerca tales cosas auemos meester dos uirtudes ¶ La vna que nos allegue adelante eo quod ardua et difficilia sint . Quare circa talia duplici virtute indigemus . Una impellente nos , ne retrahamur propter difficultatem , mUFMBor
1.2.25 wKCsJSL que non vayamos mas de quanto la razon e el entendimiento manda a aquellas cosas por razon dela bondat et alia retrahente nos , ne ultra rationem tendamus in illa ratione bonitatis , et haec est humilitas . bO5hnJP
1.2.25 co28azn e que non sea bueno assi conmopraeua el philosofo en el quarto libro delas ethicas . Et ninguno non es bueno Nam cum impossibile sit esse magnanimum non existentem bonum , ut probat Philosophus 4 Ethic’ nullus autem bonus sit , si ultra quam ratio dictet prosequatur honores , v2z5oyU
1.2.25 vBikEWE Et ninguno non es bueno si mas de quanto manda la razon va en pos las hontras . Empero de neçessidat ut probat Philosophus 4 Ethic’ nullus autem bonus sit , si ultra quam ratio dictet prosequatur honores , de necessitate cum magnanimitas impellit nos in aliqua magna bona , us1DQfo
1.2.25 nQmmgZV Empero de neçessidat e por fuerçala magnanimidat nos esfuerca en que uayamos a grandes bienes si ultra quam ratio dictet prosequatur honores , de necessitate cum magnanimitas impellit nos in aliqua magna bona , ne trahamur ratione difficultatis , nEI2Xev
1.2.25 qETqv0s por razon dela graueza . Et por ende conuiene que aella sea ayuntada la humildat ne trahamur ratione difficultatis , oportet quod ei sit annexa humilitas , ne ultra quam ratio dictet tendat in ea ratione bonitatis , oxwW3cy
1.2.25 sw4mk2i que aella sea ayuntada la humildat por que non pueda passar allende de quanto la razon manda por razon dela bondat . oportet quod ei sit annexa humilitas , ne ultra quam ratio dictet tendat in ea ratione bonitatis , aliter enim esset vitiosus . Tendere igitur in magnos honores , et ad magna bona , esse potest a magnanimitate , mVGXgHn
1.2.25 o0S5iL1 por razon dela bondat . Ca en otra manera el magnani mo seria vicioso e pecaria . Et pues que assi es yr a grandes honrras ne ultra quam ratio dictet tendat in ea ratione bonitatis , aliter enim esset vitiosus . Tendere igitur in magnos honores , et ad magna bona , esse potest a magnanimitate , et ab humilitate : pnubPEd
1.2.25 ijyOTOu Et pues que assi es yr a grandes honrras e a grandes biens puede ser por dos uirtudes . ¶ por la magnanimidat e por la humildat . aliter enim esset vitiosus . Tendere igitur in magnos honores , et ad magna bona , esse potest a magnanimitate , et ab humilitate : non tamen secundum rationem eandem . tdI5iCE
1.2.25 gQzszqR Enpero non por vna razon ca en quanto ymos a aquellas honrras e a aquellos bienes e non nos retenemos non tamen secundum rationem eandem . Nam prout tendendo in illa bona non retrahimur ratione difficultatis , sumus magnanimi : fte6qO5
1.2.25 cb012oB ca en quanto ymos a aquellas honrras e a aquellos bienes e non nos retenemos por razon dela guaueza somos magnanimos . non tamen secundum rationem eandem . Nam prout tendendo in illa bona non retrahimur ratione difficultatis , sumus magnanimi : fte6qO5
1.2.25 owZ6pr5 por razon dela guaueza somos magnanimos . Mas en qunanto non seguimos aquellos bienes e aquellas honrras mas de quanto la razon manda sumus magnanimi : sed prout ea non prosequimur ultra quam ratio dictat , ratione bonitatis sumus humiles . mdyBJ71
1.2.25 f9IPqhM Mas en qunanto non seguimos aquellos bienes e aquellas honrras mas de quanto la razon manda por razon dela bondat dellos somos dichͣ̃s humildosos . sumus magnanimi : sed prout ea non prosequimur ultra quam ratio dictat , ratione bonitatis sumus humiles . mdyBJ71
1.2.25 eQ01DAW ¶Lo primero por que la magnanimidat en quanto es magnanimidat nos allega prinçipalmente alas honrras . Et despues desto nos retrahe e nos tira dellas . Differt ergo magnanimitas ab humilitate in duobus . Primo , quia magnanimitas principaliter impellit : et ex consequenti retrahit . Ideo magnanimus dicitur alios despicere , xk7hmAF
1.2.25 aIdSJRD en quanto es magnanimidat nos allega prinçipalmente alas honrras . Et despues desto nos retrahe e nos tira dellas . Et por ende dezimos quia magnanimitas principaliter impellit : et ex consequenti retrahit . Ideo magnanimus dicitur alios despicere , non quod aliis vitiose iniurietur , nNoDD62
1.2.25 iX3E8nF Et despues desto nos retrahe e nos tira dellas . Et por ende dezimos que el magranimo despreçia los otros non quia magnanimitas principaliter impellit : et ex consequenti retrahit . Ideo magnanimus dicitur alios despicere , non quod aliis vitiose iniurietur , nNoDD62
1.2.25 el876II Et por ende dezimos que el magranimo despreçia los otros non por que faga tuerto en mala manera alos otros et ex consequenti retrahit . Ideo magnanimus dicitur alios despicere , non quod aliis vitiose iniurietur , sed quia est tanti cordis , aECMZno
1.2.25 eQ6m9Do mas . por que es de tan alto coraçon . Et assi se fuerça por la uirtud que mas despreçia las obras e las palabras de los omes sed quia est tanti cordis , et sic impellitur a virtute , ut potius despiciat opera et verba hominum , quam velit propter ea desistere ab operibus virtuosis . yGgTYQh
1.2.25 nqJznSX Et assi se fuerça por la uirtud que mas despreçia las obras e las palabras de los omes que quiera partir se et sic impellitur a virtute , ut potius despiciat opera et verba hominum , quam velit propter ea desistere ab operibus virtuosis . Humilitas autem e contrario principaliter retrahit : ikZXGEF
1.2.25 uN7c1kY que mas despreçia las obras e las palabras de los omes que quiera partir se por ellas delas obras uirtuosas et sic impellitur a virtute , ut potius despiciat opera et verba hominum , quam velit propter ea desistere ab operibus virtuosis . Humilitas autem e contrario principaliter retrahit : ikZXGEF
1.2.25 nXKcAtC por ellas delas obras uirtuosas Mas la humildat faze el contrario . Ca prinçipalmente nos tira delas honrras ut potius despiciat opera et verba hominum , quam velit propter ea desistere ab operibus virtuosis . Humilitas autem e contrario principaliter retrahit : ex consequenti impellit . Ideo humilis dicitur alios reuereri , hNnYr1o
1.2.25 oOYO9pP Mas la humildat faze el contrario . Ca prinçipalmente nos tira delas honrras et despues desto nos llega a ellas . ut potius despiciat opera et verba hominum , quam velit propter ea desistere ab operibus virtuosis . Humilitas autem e contrario principaliter retrahit : ex consequenti impellit . Ideo humilis dicitur alios reuereri , hNnYr1o
1.2.25 rOqK2Qf Ca prinçipalmente nos tira delas honrras et despues desto nos llega a ellas . Et por ende es dicho aquel humildoso ø ø
1.2.25 zj3SU1G Et por ende es dicho aquel humildoso que ha en reuerençia alos otros por que cuydando en los sus desfallesçimientos propios en las cosas conuenibles e honestas . Humilitas autem e contrario principaliter retrahit : ex consequenti impellit . Ideo humilis dicitur alios reuereri , quia considerans proprios defectus , w4bdrLs
1.2.25 jwlE2js por que cuydando en los sus desfallesçimientos propios en las cosas conuenibles e honestas . faze reuerençia alos otros ¶ Lo segundo ha departimiento entre la magnanimidat e la humildat in rebus licitis et honestis alios reueretur . Secundo differt haec ab illa , cv6zaY2
1.2.25 b6jzfjF faze reuerençia alos otros ¶ Lo segundo ha departimiento entre la magnanimidat e la humildat por que la ma gnanimidat prinçipalmente tienpra la despara conn et honestis alios reueretur . Secundo differt haec ab illa , quia magnanimitas principaliter moderat desperationem , gIIu1MS
1.2.25 xVIp5vU Lo segundo ha departimiento entre la magnanimidat e la humildat por que la ma gnanimidat prinçipalmente tienpra la despara conn por que alguona non desesꝑe Secundo differt haec ab illa , quia magnanimitas principaliter moderat desperationem , ne aliquis ratione difficultatis desperet , hLBsOIh
1.2.25 yRpuS5j por que la ma gnanimidat prinçipalmente tienpra la despara conn por que alguona non desesꝑe por razon dela guaueza quia magnanimitas principaliter moderat desperationem , ne aliquis ratione difficultatis desperet , ne tendat in opera magno honore digna . Humilitas vero principaliter moderat ipsam spem , r1xHIes
1.2.25 oUaBhgT que non pueda alcançar obras dignas de grand sonrra . Mas la humildat prinçipalmente tienpra la esꝑanca por que alguno auiendo grand esperança del bien non vaya en pos grandes honrras ne aliquis ratione difficultatis desperet , ne tendat in opera magno honore digna . Humilitas vero principaliter moderat ipsam spem , ne aliquis nimis sperans iPwnUHs
1.2.25 nyiRIiA por que alguno auiendo grand esperança del bien non vaya en pos grandes honrras mas de quanto la razon manda Pues que assi es todo magranimo sera humildoso en la manera ø ø
1.2.25 kLeXL06 por que aquel es dicho humildoso que tienpra la esperança de ganar grandes honrras e va a ellas medianeramente . quia ille dicitur humilis , qui moderans spem ipsam ad adipiscendum honores magnos , mediocriter tendit in honores illos . xyDjWEv
1.2.25 m4lh0IR que tienpra la esperança de ganar grandes honrras e va a ellas medianeramente . Mas si la humildat es essa misma cosa sinplemente qui moderans spem ipsam ad adipiscendum honores magnos , mediocriter tendit in honores illos . Utrum autem humilitas wOHtMco
1.2.25 hdQvG63 O si es essa misma cosa sinplemente con aquella uirtud la qual el philosofo aparta dela magnanimidat e llama la amadora de honrra . sit idem simpliciter quod diligere mediocres honores , vel utrum sit idem simpliciter cum virtute illa quam Philosophus distinguens a magnanimitate appellat eam honoris amatiuam ? Non est praesentis speculationis . fbZHyhO
1.2.25 pJU5pCH la qual el philosofo aparta dela magnanimidat e llama la amadora de honrra . Esto non es de esta presente arte sit idem simpliciter quod diligere mediocres honores , vel utrum sit idem simpliciter cum virtute illa quam Philosophus distinguens a magnanimitate appellat eam honoris amatiuam ? Non est praesentis speculationis . fbZHyhO
1.2.25 jE1f0MQ o desta presente manera en que fablamos . Mas si a nos contesçiese de conponer algunas cosas mas altas en la scian moral . ø ø
1.2.25 i7YarMk en que fablamos . Mas si a nos contesçiese de conponer algunas cosas mas altas en la scian moral . mostrariamos que la uirtud de que fabla el philosofo non es en toda manera vna cosa misma con la humildat Non est praesentis speculationis . Sed si in Moralibus contingeret nos ulteriora componere , | ostendemus virtutem de qua loquitur Philosophus , gYxlxzj, budjPll
1.2.25 lnIGuel Mas si a nos contesçiese de conponer algunas cosas mas altas en la scian moral . mostrariamos que la uirtud de que fabla el philosofo non es en toda manera vna cosa misma con la humildat por que aquella de que fabla el philosofo ostendemus virtutem de qua loquitur Philosophus , | non esse per omnem modum idem cum humilitate : quia illa de qua Philosophus loquitur , r3MJrJk, trLy48Z
1.2.25 onG6KYe mostrariamos que la uirtud de que fabla el philosofo non es en toda manera vna cosa misma con la humildat por que aquella de que fabla el philosofo que assi commo dicho es es cerca las honrras medianeras . non esse per omnem modum idem cum humilitate : quia illa de qua Philosophus loquitur , | quae ( ut dictum est ) tendit in mediocres honores , magis est in appetitu sensitiuo : s3s0hVe, iJ7tQAJ
1.2.26 ak4bq8n por las cosas que dichas son que la humildat ha diferençia e deꝑtimiento dela magranimidat . Satis est per habita manifestum , humilitatem a magnanimitate differre . Nam licet una et eadem virtus reprimet superabundantias , gagL95a
1.2.26 v3Pfzwa e deꝑtimiento dela magranimidat . Ca commo quier que vna e essa misma uirtud es aquella quereꝑme las suꝑ habundançias e tienpra los fallesçimientos . humilitatem a magnanimitate differre . Nam licet una et eadem virtus reprimet superabundantias , et moderet defectus : oC1FjZc
1.2.26 wPf1Ict Ca commo quier que vna e essa misma uirtud es aquella quereꝑme las suꝑ habundançias e tienpra los fallesçimientos . Empero nunca estas dos cosas egualmente e prinçipalmente pueden parte nesçer a vna uirtud Nam licet una et eadem virtus reprimet superabundantias , et moderet defectus : nunquam tamen aeque principaliter haec duo eidem virtuti competere possunt . h4WwAjk
1.2.26 uR8HsUc e tienpra los fallesçimientos . Empero nunca estas dos cosas egualmente e prinçipalmente pueden parte nesçer a vna uirtud e por ende pertenesçe ala magranimidat repremir la desparaçion et moderet defectus : nunquam tamen aeque principaliter haec duo eidem virtuti competere possunt . Spectat igitur ad magnanimitatem reprimere desperationem , eB9yYGt
1.2.26 hyfM3kl Empero nunca estas dos cosas egualmente e prinçipalmente pueden parte nesçer a vna uirtud e por ende pertenesçe ala magranimidat repremir la desparaçion por que non desesꝑemos de los bienes muy altos . nunquam tamen aeque principaliter haec duo eidem virtuti competere possunt . Spectat igitur ad magnanimitatem reprimere desperationem , ne desperemus nggT8B9
1.2.26 jsMNHwG por que non desesꝑemos de los bienes muy altos . Et otrosi pertenesçe a ella de tenprar la esperança por que non podamos yr a aquellas cosas de bonis arduis , et spectat ad ipsam moderare spem , ne ultra quam ratio dictet tendamus in illa . Non tamen aequae principaliter operatur utrunque : xvdW7YL
1.2.26 t9KYOpr por que non podamos yr a aquellas cosas mas que la razon e el entendimiento muestran . Enpero estas dos cosas non las obra egualmente nin prinçipalmente Ca commo almagranimo pertenesca de yr et spectat ad ipsam moderare spem , ne ultra quam ratio dictet tendamus in illa . Non tamen aequae principaliter operatur utrunque : nam cum magnanimi sit tendere in magnum , magnanimitas magis est virtus impellens in magna , zXIDakl
1.2.26 n9tEA4w e entender en cosas grandes la magranimidat mas es uirtud quanos allega e nos esfuerca a cosas grandes ne ultra quam ratio dictet tendamus in illa . Non tamen aequae principaliter operatur utrunque : nam cum magnanimi sit tendere in magnum , magnanimitas magis est virtus impellens in magna , quam retrahens nos ab illis . Principalius ergo magnanimitas reprimit desperationem , dAHEi87
1.2.26 f3omzAk que non retrayendo nos dellas . Et pues que assi es mas prinçipalmente la magnanimidat repremela deses paracion por que non podamos rethernos nam cum magnanimi sit tendere in magnum , magnanimitas magis est virtus impellens in magna , quam retrahens nos ab illis . Principalius ergo magnanimitas reprimit desperationem , ne retrahamur ab arduis : eJBn7Hx
1.2.26 r18Y0NV e tirarnos de las cosas altas . Et despues desto tienpra la esperanca por que non podamos yr a aquellas cosas ne retrahamur ab arduis : et ex consequenti moderat spem , ne praeter rationem tendamus in illa . Humilitas autem e contrario se habet , iA6CX4Q
1.2.26 e71fWHO por que non podamos yr a aquellas cosas mas que la razon e el entendimiento manda . Mas la humildat todo el contrario ha desto et ex consequenti moderat spem , ne praeter rationem tendamus in illa . Humilitas autem e contrario se habet , ut supra diffusius dicebatur . vbGaBz5
1.2.26 njuh7V4 mas que la razon e el entendimiento manda . Mas la humildat todo el contrario ha desto assi commo dicho es de ssuso mas conplidamente et ex consequenti moderat spem , ne praeter rationem tendamus in illa . Humilitas autem e contrario se habet , ut supra diffusius dicebatur . vbGaBz5
1.2.26 xnDLPev que es dicha humildança sea apartada dela magnanimidat conuienenos de veer que cosa es esta uirtud la qual llamamos . humildança . Quare cum distincta sit virtus haec ab illa , videndum est quid sit huiusmodi virtus , hMKIL12
1.2.26 omZQCza conuienenos de veer que cosa es esta uirtud la qual llamamos . humildança . Et pues que assi es conuiene saber videndum est quid sit huiusmodi virtus , | quam humilitatem vocamus . Sciendum igitur quod sicut circa magnanimitatem conuenit abundare vPijwCX, twhmWcH
1.2.26 rs3Yvui que cosa es esta uirtud la qual llamamos . humildança . Et pues que assi es conuiene saber que assi commo cerca la magnanimidat puede contesçer de sobrepuiar quam humilitatem vocamus . Sciendum igitur quod sicut circa magnanimitatem conuenit abundare et deficere : wjsnHRD
1.2.26 tacF6Wr Et pues que assi es conuiene saber que assi commo cerca la magnanimidat puede contesçer de sobrepuiar e defallesçer en essa misma manera puede contesçer cerca la humildat . quam humilitatem vocamus . Sciendum igitur quod sicut circa magnanimitatem conuenit abundare et deficere : wjsnHRD
1.2.26 tVJEIuN que assi commo cerca la magnanimidat puede contesçer de sobrepuiar e defallesçer en essa misma manera puede contesçer cerca la humildat . Ca assi commo paresce delas cosas ya dichas Sciendum igitur quod sicut circa magnanimitatem conuenit abundare et deficere : | sic et circa humilitatem esse habet . Nam ( ut patet ex dictis ) magnanimitas est virtus wpaRKlx, gq4eukC
1.2.26 f14LIq2 e defallesçer en essa misma manera puede contesçer cerca la humildat . Ca assi commo paresce delas cosas ya dichas lama granimidat es uirtud sic et circa humilitatem esse habet . Nam ( ut patet ex dictis ) magnanimitas est virtus non impellens , qckmY4l
1.2.26 l0RPLg4 lama granimidat es uirtud que nos allegua e nos esfuerca por que non seamos retenidos Nam ( ut patet ex dictis ) magnanimitas est virtus non impellens , ne ratione difficultatis retrahamur , fTC9yJE
1.2.26 rM7jR3f qua non siguamos las obras dignas de grant honrra por razon dela guaueza dellas . Et por ende por que en esto algunos sobrepuian assi commo los presunptuosos ut non prosequamur opera magno honore digna . Quia igitur in hoc aliqui superabundant , ut praesumptuosi , prosequentes ardua magis quam debeant : sIxfB5j
1.2.26 vhd4JQu assi commo los presunptuosos que siguen las cosas altas mas que deuen . Quia igitur in hoc aliqui superabundant , ut praesumptuosi , prosequentes ardua magis quam debeant : quidam vero deficiunt , cta38Z4
1.2.26 yT2cmTA que siguen las cosas altas mas que deuen . Otrosi alguons fallesçen Quia igitur in hoc aliqui superabundant , ut praesumptuosi , prosequentes ardua magis quam debeant : quidam vero deficiunt , cta38Z4
1.2.26 rqrgHZX mas que deuen . Otrosi alguons fallesçen assi commo los pusillammos prosequentes ardua magis quam debeant : quidam vero deficiunt , ut pusillanimes : i68gEnd
1.2.26 ftqGKke Por ende la magranimidat es medianera entre las presupconnes e las pus illammmidades e flaquezas de coraçon en essa misma manera assi commo ya dicho es paresçe ut pusillanimes : ideo magnanimitas est media inter praesumptiones , et pusillanimitates . Sic etiam ex dictis patet , rvzJDtn
1.2.26 sBmGPaa e las pus illammmidades e flaquezas de coraçon en essa misma manera assi commo ya dicho es paresçe que la humildat es uirtud ideo magnanimitas est media inter praesumptiones , et pusillanimitates . Sic etiam ex dictis patet , quod humilitas est virtus nos retrahens , aknhXJo
1.2.26 en7R825 que la humildat es uirtud que nos tira por que non siguamos las grandes honrras Sic etiam ex dictis patet , quod humilitas est virtus nos retrahens , ne ratione bonitatis et delectabilitatis , mTM12rX
1.2.26 nr1rsSa que es enellas mas de quanto la razon manda . Et por ende en esto algunos lobrepuian assi conmo los sob̃nos prosequamur ea , ultra quam ratio dictet . In hoc ergo aliqui superabundant , wn14b13
1.2.26 tZveG7f mas de quanto la razon manda . Et por ende en esto algunos lobrepuian assi conmo los sob̃nos que siguen las excellençias e las grandes honrras ultra quam ratio dictet . In hoc ergo aliqui superabundant , ut superbi , prosequentes excellentias , et honores , ultra quam debeant . Aliqui vero deficiunt , uXDX5Qy
1.2.26 cJhLw9n Et por ende en esto algunos lobrepuian assi conmo los sob̃nos que siguen las excellençias e las grandes honrras mas que deuen . In hoc ergo aliqui superabundant , ut superbi , prosequentes excellentias , et honores , ultra quam debeant . Aliqui vero deficiunt , qui se deiiciunt ultra quam debeant , jomAiJM
1.2.26 yQk7aIh que siguen las excellençias e las grandes honrras mas que deuen . Otrosi ay alguons que fallesçen In hoc ergo aliqui superabundant , ut superbi , prosequentes excellentias , et honores , ultra quam debeant . Aliqui vero deficiunt , qui se deiiciunt ultra quam debeant , jomAiJM
1.2.26 taFDOtn mas que deuen . Otrosi ay alguons que fallesçen assi commo aquellos que despreçian ut superbi , prosequentes excellentias , et honores , ultra quam debeant . Aliqui vero deficiunt , qui se deiiciunt ultra quam debeant , ut illi , t7AwhlZ
1.2.26 gOupV4R Otrosi ay alguons que fallesçen assi commo aquellos que despreçian mas que deuen ut superbi , prosequentes excellentias , et honores , ultra quam debeant . Aliqui vero deficiunt , qui se deiiciunt ultra quam debeant , ut illi , t7AwhlZ
1.2.26 wNdwFTK assi commo aquellos que despreçian mas que deuen assi commo aquellos que non demandan honrras qui se deiiciunt ultra quam debeant , ut illi , qui nec quaerunt honores , nec quaerunt opera honore digna : ceB9YeY
1.2.26 yFqNrB5 mas que deuen assi commo aquellos que non demandan honrras nin demandan obras dgnas de honrra ut illi , qui nec quaerunt honores , nec quaerunt opera honore digna : quod non est humilitatis , zghLVOC
1.2.26 bzQK7ME assi commo aquellos que non demandan honrras nin demandan obras dgnas de honrra la qual cosa non es obra de humildat ut illi , qui nec quaerunt honores , nec quaerunt opera honore digna : quod non est humilitatis , zghLVOC
1.2.26 asXl8ba la qual cosa non es obra de humildat mas es mas de villeza e de mesquindat Et pues que assi es sera la humildat uirtud medianera entre la sobrauia e el despreçiamiento . assi commo la magnanimidat es median era entre la presup̃çion e la pusillanimidat . quod non est humilitatis , sed magis est vilitatis et miseriae . | Erit ergo humilitas media inter superbiam , et deiectionem : fTVZ9K8, jp3XmT6
1.2.26 btiSijP mas es mas de villeza e de mesquindat Et pues que assi es sera la humildat uirtud medianera entre la sobrauia e el despreçiamiento . assi commo la magnanimidat es median era entre la presup̃çion e la pusillanimidat . ¶ Visto que cosa es la humisdat ligeramente puede paresçer çerca quales cosas ha de seer . et deiectionem : sicut magnanimitas est media inter praesumptionem , | et pusillanimitatem . Viso v7arqw9, jHuzXST
1.2.26 vAlFDf8 assi commo la magnanimidat es median era entre la presup̃çion e la pusillanimidat . ¶ Visto que cosa es la humisdat ligeramente puede paresçer çerca quales cosas ha de seer . Ca el humildoso entiende repremir las soƀͣiuas Viso quid est humilitas , | de leui videri potest circa quae habet esse . Intendit enim humilis reprimere superbias , aAYGYtg, kpAeoYl
1.2.26 kA4WJLo ¶ Visto que cosa es la humisdat ligeramente puede paresçer çerca quales cosas ha de seer . Ca el humildoso entiende repremir las soƀͣiuas e tenprar los despreçiamientos e los decaemientos . de leui videri potest circa quae habet esse . Intendit enim humilis reprimere superbias , et moderare deiectiones . tzorSjG
1.2.26 an6wLTq egualmente nin prinçipalmente por que la humildat prinçipalmente entiende repremir las soƀͣmas . mas despues desto entiende tenprar los despreçiamientos non tamen est circa haec aeque principaliter . Nam humilitas principaliter intendit reprimere superbias , ex consequenti vero moderare deiectiones . Est enim hoc notabiliter attendendum , r7qvHAY
1.2.26 jZx348n por que la humildat prinçipalmente entiende repremir las soƀͣmas . mas despues desto entiende tenprar los despreçiamientos Onde en esto deuemos notablemente entender Nam humilitas principaliter intendit reprimere superbias , ex consequenti vero moderare deiectiones . Est enim hoc notabiliter attendendum , quod cum virtus magis sit retrahens quam impellens , rt9F6Zg
1.2.26 aIvKEcb mas despues desto entiende tenprar los despreçiamientos Onde en esto deuemos notablemente entender e ser aꝑçebidos Nam humilitas principaliter intendit reprimere superbias , ex consequenti vero moderare deiectiones . Est enim hoc notabiliter attendendum , quod cum virtus magis sit retrahens quam impellens , rt9F6Zg
1.2.26 xaU2zqS que quando la uirtud . mas nos trahe e tira que nos allega e esfuerca . ex consequenti vero moderare deiectiones . Est enim hoc notabiliter attendendum , quod cum virtus magis sit retrahens quam impellens , principaliter opponitur superabundantiae , plHbKvA
1.2.26 a9iHIpD mas nos trahe e tira que nos allega e esfuerca . Estonçe prinçipalmente comtradize ala sobrepuian ø ø
1.2.26 sj5s7I9 que nos allega e esfuerca . Estonçe prinçipalmente comtradize ala sobrepuian ca por la qual somos allegados e esforçados alas altezos . quod cum virtus magis sit retrahens quam impellens , principaliter opponitur superabundantiae , per quam impellimur , lTZYsDp
1.2.26 g0mZieq mas es allegante e esforcante que retrayente nin tirante hase en manera contraria Ca mas principalmente contradize al fallesçimiento Sed quum virtus magis est impellens quam retrahens , e contrario se habet : quia tunc principalius opponitur defectui , xolb28R
1.2.26 zqWxZUO que retrayente nin tirante hase en manera contraria Ca mas principalmente contradize al fallesçimiento por el qual somos retraydos e tirados e contrario se habet : quia tunc principalius opponitur defectui , per quem retrahimur : c4E202o
1.2.26 hMXrLIa que es fallescemiento que nos retraye e tira de tales bienes que alla presup̃çion quia est virtus impellens in ardua bona , magis opponitur pusillanimitati , quae est defectus nos retrahens e talibus bonis , quam opponatur praesumptioni , quae est excellentia expellens nos in illa . iMztud0
1.2.26 kIqL6H2 que nos retraye e tira de tales bienes que alla presup̃çion que es dela sobrepuiança quia est virtus impellens in ardua bona , magis opponitur pusillanimitati , quae est defectus nos retrahens e talibus bonis , quam opponatur praesumptioni , quae est excellentia expellens nos in illa . iMztud0
1.2.26 fAxZTbW que es dela sobrepuiança qua nos allegua a aquellos bienes mas la humil dat faze todo lo contrario magis opponitur pusillanimitati , quae est defectus nos retrahens e talibus bonis , quam opponatur praesumptioni , quae est excellentia expellens nos in illa . Sed humilitas e contrario , quia est virtus retrahens , ne ultra rationem prosequamur excellentias et honores , rClC18z
1.2.26 qShvjcw qua nos allegua a aquellos bienes mas la humil dat faze todo lo contrario por que es uirtud quam opponatur praesumptioni , quae est excellentia expellens nos in illa . Sed humilitas e contrario , quia est virtus retrahens , ne ultra rationem prosequamur excellentias et honores , principalius opponitur superbiae , anNgIbg
1.2.26 wiLXCmB por que es uirtud que nos retraye por que non podamos seguat las sobrepuianças e las honrras . ø ø
1.2.26 oiz5Krw Por ende mas prinçipalmente es contraria la sobrauia que sobrepua en tales cosas Sed humilitas e contrario , quia est virtus retrahens , ne ultra rationem prosequamur excellentias et honores , principalius opponitur superbiae , quae superabundat in talibus , rCmfNRN
1.2.26 pPYy9b0 mas prinçipalmente es contraria la sobrauia que sobrepua en tales cosas mas despues desto es contraria al fallescemiento e al menospreçiamiento principalius opponitur superbiae , quae superabundat in talibus , ex consequenti vero contrariatur deiectioni . kewuCmk
1.2.26 cXq18YU que son dignas de grant honrra non solamente pueden pecar por sobrepuiamiento Inquirendo enim opera honore digna , non solum contingit peccare per superbiam , sed etiam per deiectionem . tHO6aU1
1.2.26 oLU7SCk por sobrepuiamiento mas ahun puede pecar por fallesçimiento . Et si alguno non solum contingit peccare per superbiam , sed etiam per deiectionem . | Nam si quis ultra quam suus status requirat , kjCrtsW, rItgtef
1.2.26 ff4qppR e que non conosçiesse si estado o que fuesse sob̃uio e alabador dessi Por que alguons et notabiliter se deiiceret : iste vel esset vilis , deiectus , et bestia , quia suum statum non cognosceret ; i3nnf36
1.2.26 mFeOjec o que fuesse sob̃uio e alabador dessi Por que alguons por esto demandan ser enxalçados iste vel esset vilis , deiectus , et bestia , quia suum statum non cognosceret ; vel esset superbus , pqdjIQW
1.2.26 qGmKNaw Por que alguons por esto demandan ser enxalçados e alabados despreçiando se iste vel esset vilis , deiectus , et bestia , quia suum statum non cognosceret ; vel esset superbus , pqdjIQW
1.2.26 n8EyOTG por esto demandan ser enxalçados e alabados despreçiando se mas que les conuiene . quia suum statum non cognosceret ; vel esset superbus , et iactator . Nam aliqui ex hoc quaerunt excellentiam sJZMnMq
1.2.26 guxDbYJ e alabados despreçiando se mas que les conuiene . Et por ende el philosofo en el quarto libͤdelas vel esset superbus , et iactator . Nam aliqui ex hoc quaerunt excellentiam et iactantiam , deiiciendo se ultra quam deceat . Unde Philosophus 4 Ethic’ quandam gentem Graecam , Lacedaemones scilicet , iK5HzcZ
1.2.26 qqXUWTQ Et por ende el philosofo en el quarto libͤdelas ethicas llama vna gente gniega que dizen latun meses sobuios et iactator . Nam aliqui ex hoc quaerunt excellentiam et iactantiam , deiiciendo se ultra quam deceat . Unde Philosophus 4 Ethic’ quandam gentem Graecam , Lacedaemones scilicet , iactatores et superbos appellat : tSYjpfc
1.2.26 uxuUKbb ethicas llama vna gente gniega que dizen latun meses sobuios e alabadores de ssi et iactantiam , deiiciendo se ultra quam deceat . Unde Philosophus 4 Ethic’ quandam gentem Graecam , Lacedaemones scilicet , iactatores et superbos appellat : quia ultra quam eorum status requireret , kqHXYh8
1.2.26 kE0IS2R e alabadores de ssi que quiere dezir alabadores que se alaban iactatores et superbos appellat : quia ultra quam eorum status requireret , vilius induebantur : wB6iW2X
1.2.26 bXQniUV que quiere dezir alabadores que se alaban por que se vestian de villes pannos iactatores et superbos appellat : quia ultra quam eorum status requireret , vilius induebantur : wB6iW2X
1.2.26 dqmOhbG que se alaban por que se vestian de villes pannos mas que el su estado demandaua creyendo quia ultra quam eorum status requireret , vilius induebantur : credentes ex hoc in quendam honorem , rTiKCcv
1.2.26 dbqkRnr por que se vestian de villes pannos mas que el su estado demandaua creyendo por esto que se lle una tarian en grant honrra e en grant excellençia quia ultra quam eorum status requireret , vilius induebantur : credentes ex hoc in quendam honorem , rTiKCcv
1.2.26 oxkZToA mas que el su estado demandaua creyendo por esto que se lle una tarian en grant honrra e en grant excellençia Onde dize el philosofo en esse logar vilius induebantur : credentes ex hoc in quendam honorem , | et in quandam excellentiam consurgere . Unde ibidem scribitur , hFvh6A4, i9NwQ2m
1.2.26 w9uIBxM por esto que se lle una tarian en grant honrra e en grant excellençia Onde dize el philosofo en esse logar que la sobrepuianca e el grant fallesçemiento son cosas et in quandam excellentiam consurgere . Unde ibidem scribitur , quod superabundantia , gRQtmyo
1.2.26 y2tqkJS que la sobrepuianca e el grant fallesçemiento son cosas de que se preçian alguons omes e non son uirtudes ¶ Unde ibidem scribitur , quod superabundantia , et valde defectus , sCPUVor
1.2.26 eYMcNvC e despues desto cerca la tenprança del despreçiamiento e del abaxamiento . finca de ver que conuiene alos Reyes ex consequenti vero circa moderationem deiectionis : restat videre quod decet Reges et Principes esse humiles , qLjAAik
1.2.26 ehfirsi finca de ver que conuiene alos Reyes e alos prinçipes ser humildosos ex consequenti vero circa moderationem deiectionis : restat videre quod decet Reges et Principes esse humiles , qLjAAik
1.2.26 hKCxVRL e alos prinçipes ser humildosos la qual cosa podemos prouar en dos maneras ¶ La primera se tome de parte dela magnanimidat ¶ et Principes esse humiles , quod duplici via probare possumus . Prima sumitur ex parte magnanimitatis . Secunda vero xGRasG5
1.2.26 jXUS0H6 la qual cosa podemos prouar en dos maneras ¶ La primera se tome de parte dela magnanimidat ¶ La segunda de parte delas obras et Principes esse humiles , quod duplici via probare possumus . Prima sumitur ex parte magnanimitatis . Secunda vero xGRasG5
1.2.26 tj5xgNL La segunda de parte delas obras que se deuen fazer Ca assi commo dicho es de suso ninguno non puede serudaderamente magnanimo quod duplici via probare possumus . Prima sumitur ex parte magnanimitatis . Secunda vero ex parte operum fiendorum . Dicebatur enim supra , w8ipO2r
1.2.26 kr1LpgO que se deuen fazer Ca assi commo dicho es de suso ninguno non puede serudaderamente magnanimo si non fuere bueno e humildoso Secunda vero ex parte operum fiendorum . Dicebatur enim supra , | quia nullus est vere magnanimus , nisi sit bonus et humilis , kelKHHR, esw0MY8
1.2.26 vDbVgwv e que sienprea la magnanimidat es ayuntada la humildat . por la qual cosa se conuiene alos Reyes e alos prinçipes de seer magranimos et quod semper magnanimitati est annexa humilitas : quare si decet Reges et Principes esse magnanimos , decet eos esse humiles . km4DszG
1.2.26 bgLuaaY por la qual cosa se conuiene alos Reyes e alos prinçipes de seer magranimos conuiene les de ser humildosos . et quod semper magnanimitati est annexa humilitas : quare si decet Reges et Principes esse magnanimos , decet eos esse humiles . km4DszG
1.2.26 eMe05gC e alos prinçipes de seer magranimos conuiene les de ser humildosos . Por que conuiene alos Reyes et alos prinçipes quare si decet Reges et Principes esse magnanimos , decet eos esse humiles . Debent enim Reges sic quaerere opera honore digna , lnEaejq
1.2.26 cAQgQt0 conuiene les de ser humildosos . Por que conuiene alos Reyes et alos prinçipes assi de madar las obras dignas de honrra decet eos esse humiles . Debent enim Reges sic quaerere opera honore digna , non ultra quam ratio dictet , c6oc7E5
1.2.26 oSZeQdI que non sean mas que la razon e el entendimiento lo dize . mas assi comma conuiene al su estado dellos . Debent enim Reges sic quaerere opera honore digna , non ultra quam ratio dictet , sed ut decet eorum statum , wpVMNJZ
1.2.26 q7icCBn e el entendimiento lo dize . mas assi comma conuiene al su estado dellos . e esto es lo que fazen los humildosos . non ultra quam ratio dictet , sed ut decet eorum statum , quod faciunt humiles : atlN8UK
1.2.26 wzV977U mas assi comma conuiene al su estado dellos . e esto es lo que fazen los humildosos . Et otrosi que non pongan la su bien andança en sobrepuiança de honrra lo que fazen los sobuios sed ut decet eorum statum , quod faciunt humiles : quod tamen suam felicitatem non ponant in excellentia et honore , vwKAwSv
1.2.26 xzp1TOS e esto es lo que fazen los humildosos . Et otrosi que non pongan la su bien andança en sobrepuiança de honrra lo que fazen los sobuios por que deuen fazer los Reyes bueans obras quod faciunt humiles : quod tamen suam felicitatem non ponant in excellentia et honore , quod faciunt superbi . Debent enim agere bona opera nZbrpqV
1.2.26 vPzoEVZ Et otrosi que non pongan la su bien andança en sobrepuiança de honrra lo que fazen los sobuios por que deuen fazer los Reyes bueans obras e dignas de honrra quod tamen suam felicitatem non ponant in excellentia et honore , quod faciunt superbi . Debent enim agere bona opera et honore digna boni gratia , yD2HxfE
1.2.26 lFOmmDL non por alabança e por sobrauia mas por razon de bien quod faciunt superbi . Debent enim agere bona opera et honore digna boni gratia , non ut ostendant se , xIAOpQI
1.2.26 iCYdnKl mas por razon de bien e non por que se muestren e sean vistos en grand sobrepuian et honore digna boni gratia , non ut ostendant se , et ut videantur excellere . Secundo decet eos esse humiles ratione operum fiendorum . rMLQmLT
1.2.26 mzPPOCi e non por que se muestren e sean vistos en grand sobrepuian ca de honrra¶ ø ø
1.2.26 tPPqDN0 ca de honrra¶ Lo segundo conuiene alos Reyes de ser humildosos por razon delas obras que han de fazer . non ut ostendant se , et ut videantur excellere . Secundo decet eos esse humiles ratione operum fiendorum . Nam superbus quaerens suam excellentiam ultra quam debeat , iGv6y0p
1.2.26 cxLe0Pd por razon delas obras que han de fazer . Ca el sobra uio demandado e quariendo su excellençia e sobrepuiamiento et ut videantur excellere . Secundo decet eos esse humiles ratione operum fiendorum . Nam superbus quaerens suam excellentiam ultra quam debeat , ut plurimum tendit k79ZKc0
1.2.26 pUU815v e quariendo su excellençia e sobrepuiamiento mas que deue por la mayor parte va a mayores cosas Nam superbus quaerens suam excellentiam ultra quam debeat , ut plurimum tendit ad ea quae proprias vires excellunt . nkHWg72
1.2.26 chyHLtt mas que deue por la mayor parte va a mayores cosas de quanto puede el su poder . ut plurimum tendit ad ea quae proprias vires excellunt . Ideo decet homines esse humiles , odJh0Kl
1.2.26 o8MBWbl por la mayor parte va a mayores cosas de quanto puede el su poder . Et por ende conuiene alos omes de ser humildosos ut plurimum tendit ad ea quae proprias vires excellunt . Ideo decet homines esse humiles , odJh0Kl
1.2.26 v7nG7Hz de quanto puede el su poder . Et por ende conuiene alos omes de ser humildosos por que cuydando el en su fallescimiento propio ad ea quae proprias vires excellunt . Ideo decet homines esse humiles , ut considerato proprio defectu vel propria facultate , t8dix7g
1.2.26 xx6BAUN non vayan a cosas mas altas que deuen . Ca en las mas cosas los soƀ̃uios ut considerato proprio defectu vel propria facultate , non tendant in ardua ultra quam debeant , ut plurimum enim superbi , xoyVlyu
1.2.26 gqoZmDo Ca en las mas cosas los soƀ̃uios e aquellos que demandan fuera de razon sobrepuiamientos de honrras esponen assi ut plurimum enim superbi , et ultra rationem excellentiam querentes , se et alios exponunt periculis , yty14sX
1.2.26 a0UUTXa e alos otros a grandes periglos por que non pueden conplir las cosas que comiençan Et por ende entanto conuiene alos Re yes se et alios exponunt periculis , non valentes adimplere quod inchoant . Tanto ergo Reges et Principes debent a se superbiam remouere , k5T7Lf6
1.2.26 si5kQCw por que non pueden conplir las cosas que comiençan Et por ende entanto conuiene alos Re yes e alos prinçipes de tirar de si la sobrauia en non valentes adimplere quod inchoant . Tanto ergo Reges et Principes debent a se superbiam remouere , quanto peius est communia bona periculis exponere . Superbus enim Dominus , uwKmvQq
1.2.26 vu5kYTo Et por ende entanto conuiene alos Re yes e alos prinçipes de tirar de si la sobrauia en quanto mas contraria es dessi non valentes adimplere quod inchoant . Tanto ergo Reges et Principes debent a se superbiam remouere , quanto peius est communia bona periculis exponere . Superbus enim Dominus , uwKmvQq
1.2.26 fDd2O3f e las sus gentes . Ca el señor soƀuio en las mas cosas pone el su pueblo a periglo . ¶ ø ø
1.2.26 wxpNEpt Ca el señor soƀuio en las mas cosas pone el su pueblo a periglo . ¶ es pues que determinamos delas uirtudes quanto peius est communia bona periculis exponere . Superbus enim Dominus , ut plurimum periclitator efficitur populorum . Postquam determinauimus o1yB1VN
1.2.27 z0YbRIc en las mas cosas pone el su pueblo a periglo . ¶ es pues que determinamos delas uirtudes que catan alos bienes de fuera . ut plurimum periclitator efficitur populorum . Postquam determinauimus de virtutibus respicientibus exteriora bona , hL3H7uk
1.2.27 cHBwLBq es pues que determinamos delas uirtudes que catan alos bienes de fuera . Et mostramos en qual mana conuiene alos Reyes Postquam determinauimus de virtutibus respicientibus exteriora bona , et ostendimus quomodo Reges et Principes decet haDTXjC
1.2.27 zfYsNEQ que catan alos bienes de fuera . Et mostramos en qual mana conuiene alos Reyes e alos prinçipesser honrrados destas uirtudes . de virtutibus respicientibus exteriora bona , et ostendimus quomodo Reges et Principes decet ornari virtutibus illis , i0nZtSC
1.2.27 feTNxPn e alos prinçipesser honrrados destas uirtudes . fincanos agora de dezir dela mansedunbre que es uirtud ornari virtutibus illis , restat dicere de mansuetudine , quae respicit exteriora mala . lBQsZp8
1.2.27 jXVBF9w que cata alos males de fuero . Ca assi commo dixiemos de suso çerca qualquier cosa quae respicit exteriora mala . Dicebatur enim supra , | quod , quia circa quaecunque contingit peccare , eeeHzmO, z7flKDK
1.2.27 kna3QWb qualquier cosa en que podemos pecar e bien obrar quod , quia circa quaecunque contingit peccare , et bene agere , hRCtvIX
1.2.27 uYdOzNM o çerca qual quier cosa en que podemos sobre puiar e tal sesçer conuiene de dar et bene agere , vel contingit abundare , et deficere , oportet ibi dare virtutem aliquam , pcuuyls
1.2.27 wCzxpcp en que podemos sobre puiar e tal sesçer conuiene de dar y . alguna uirtud vel contingit abundare , et deficere , oportet ibi dare virtutem aliquam , per quam dirigamur ad bene agendum , n2i3CYs
1.2.27 xnAuw0L y . alguna uirtud por la qual seamos enderesçados abien obrar que reprema las menguas oportet ibi dare virtutem aliquam , per quam dirigamur ad bene agendum , reprimentem defectus , h8Sy8Gx
1.2.27 vTojN2c que reprema las menguas e tienpre las superfluidades . Mas envengando los males e los tuertos per quam dirigamur ad bene agendum , reprimentem defectus , et moderantem superfluitates . In vindicando autem exteriora mala ab aliis facta , aliqui superabundant , mBjGhCz
1.2.27 tcfZMsw que son fechos por los otros algunos sobrepuian . Assi conmoson los muy sañudos reprimentem defectus , et moderantem superfluitates . In vindicando autem exteriora mala ab aliis facta , aliqui superabundant , ut iracundi nimis , oRAhjR0
1.2.27 m2YfY7u Assi conmoson los muy sañudos que dessean la vengança . Ca por esto viene la saña ut iracundi nimis , facientes vindictam . Nam ex hoc , ira prouenit , zPBrIo5
1.2.27 lRFaymg que dessean la vengança . Ca por esto viene la saña por que desseamos luego ser vengados facientes vindictam . Nam ex hoc , ira prouenit , quod appetimus vindictam . Qui enim propter mala aliqua illata vindictam aut punitionem appetit , oNyvWWn
1.2.27 zeq9Jcu Ca por esto viene la saña por que desseamos luego ser vengados por que aquel que dessea los males Nam ex hoc , ira prouenit , quod appetimus vindictam . Qui enim propter mala aliqua illata vindictam aut punitionem appetit , dum hoc vehementer desiderat , iZTSfi7
1.2.27 ljdjJqS o que el otro que resçiba penna por ello mientra dessea esto mucho enciendesse la sangre de çerca el coraçon e la sangre ençendida ensannase . dum hoc vehementer desiderat , accenditur eius sanguis circa cor , quo accenso irascitur . bFmTyly
1.2.27 qxO7skA e la sangre ençendida ensannase . Et pues que assi es algunos se enssanan e sobrepuian en desseando vengança . quo accenso irascitur . Quidam ergo sunt irascibiles et superabundant in cupiendo vindictam . Quidam autem sunt irascibiles , omnem iniuriam dissimulantes . jSzBsU1
1.2.27 tLijLGD Et pues que assi es algunos se enssanan e sobrepuian en desseando vengança . Et otros son Quidam ergo sunt irascibiles et superabundant in cupiendo vindictam . Quidam autem sunt irascibiles , omnem iniuriam dissimulantes . Quorum neutrum bonum est . iOkNoXG
1.2.27 eAOjFnR Et otros son que en la sanna encubren mucho e asconden la miuria delas quales dos cosas ninguna non es buena Quorum neutrum bonum est . Irasci enim cuilibet , et semper , s3LNjgw
1.2.27 pjFzMTo que en la sanna encubren mucho e asconden la miuria delas quales dos cosas ninguna non es buena por que enssannar se Quorum neutrum bonum est . Irasci enim cuilibet , et semper , s3LNjgw
1.2.27 kxVgwLr e asconden la miuria delas quales dos cosas ninguna non es buena por que enssannar se de qual se quier cosa Irasci enim cuilibet , et semper , et de quolibet vindictam exposcere , p12JTs7
1.2.27 sIFql6q por que enssannar se de qual se quier cosa e sobre qual cosa dessear uengança et semper , et de quolibet vindictam exposcere , quod faciunt iracundi , hbcagbB
1.2.27 aj6ezVD e sobre qual cosa dessear uengança la qual cosa fazen los sannudos esto es de denostar . et de quolibet vindictam exposcere , quod faciunt iracundi , vituperabile est . Rursum , iyG0n2T
1.2.27 tnzLRZ7 esto es de denostar . Otrosi nunca se enssannar el omne e en ninguna manera non querer penna a otre vituperabile est . Rursum , nunquam irasci , et in nullo modo velle aliquem puniri , o7P2QlX
1.2.27 sT7DCwx e en ninguna manera non querer penna a otre nin vengan ca assi esto non es de loar nunquam irasci , et in nullo modo velle aliquem puniri , non est laudabile , g7C7bGJ
1.2.27 j3LAuBf e algunas venganças sean fechas e que cada vno se enssanne quando deue e commo deue . Por que enssannarse el omne en el logar cui debet , et quando , | et quomodo . Irasci enim loco et tempore , vuBI5JL, mplUftK
1.2.27 pColdqB e que cada vno se enssanne quando deue e commo deue . Por que enssannarse el omne en el logar que deue e en el tp̃o et quomodo . Irasci enim loco et tempore , est virtutis opus . mNkwbyv
1.2.27 hwJ3Rqf quando deue e commo deue . Por que enssannarse el omne en el logar que deue e en el tp̃o que deuees obra de uirtud et quomodo . Irasci enim loco et tempore , est virtutis opus . mNkwbyv
1.2.27 uJHqsUr que deue e en el tp̃o que deuees obra de uirtud por la qual cosa Irasci enim loco et tempore , est virtutis opus . Quare si in passionibus irae , tF2xqj7
1.2.27 oaU2HJs si en las passiones dela saña e en desseando penas al su contrario e uenganças del contesçe de sobrepiuar e de fallesçer . Quare si in passionibus irae , et in appetendo punitiones et vindictas , yAejgkW
1.2.27 kfGD5wu e en desseando penas al su contrario e uenganças del contesçe de sobrepiuar e de fallesçer . Conuiene de dar et in appetendo punitiones et vindictas , | contingit superabundare et deficere : oportet ibi dare virtutem aliquam reprimentem superabundantias , h8nRiMw, na5Xu7m
1.2.27 lMAyx1B e uenganças del contesçe de sobrepiuar e de fallesçer . Conuiene de dar y alguna uirtud ø ø
1.2.27 lWPUHYz que reprima las sobrepuianças e tienpre los fallesçimientos . Et esta uirtud tal es dicha mansedunbre . oportet ibi dare virtutem aliquam reprimentem superabundantias , et moderantem defectus . Haec autem est mansuetudo : oMqLDM8
1.2.27 vjwC6W1 Et esta uirtud tal es dicha mansedunbre . Et pues que assi es paresçe que cosaes la mansedunbre . et moderantem defectus . Haec autem est mansuetudo : quia sicut fortitudo est media inter timores et audacias , bTOE6hm
1.2.27 sKbBE1G assi en essa misma manera es la manssedunbre medianera entre la sanna por la qual desseamos ser vengados . Et entre tanto nunca auer sanna quia sicut fortitudo est media inter timores et audacias , sic mansuetudo est media inter iram , per quam cupimus vindictam , et irascibilitatem , per quam condonamus mala nobis illata . Ille vero mitis est , qui nec de omnibus cupit vindictam , nec in tantum deficit a punitione tYf66Ra
1.2.27 pJ6dS9M Et entre tanto nunca auer sanna por la qual del todo perdonamos los males que nos son fechos . ø ø
1.2.27 s4y4f7d qua non dessea de todas las cosas vengança nin fallesçe en tanto de non ser vengado sic mansuetudo est media inter iram , per quam cupimus vindictam , et irascibilitatem , per quam condonamus mala nobis illata . Ille vero mitis est , qui nec de omnibus cupit vindictam , nec in tantum deficit a punitione quod nullo modo velit alios puniri , k6iQNnx
1.2.27 lcAu0LP en tanto de non ser vengado que en ninguna manera non quiere que los otros ayan pena nec in tantum deficit a punitione quod nullo modo velit alios puniri , sed est condonatiuus , g0XaCv1
1.2.27 lmjXmIX assi commo la fortaleza repreme los miedos e tienpra las osadias en essa misma manera la manssedunbre repreme las sannas e tienpralas non sannas Quare sicut fortitudo reprimit timores , et moderat audacias , | sic mansuetudo reprimit iras , et moderat irascibilitates . plRc5si, kAeYSFS
1.2.27 cAHfWQz e tienpra las osadias en essa misma manera la manssedunbre repreme las sannas e tienpralas non sannas que es nunca se enssannar ¶ sic mansuetudo reprimit iras , et moderat irascibilitates . | Viso quid est mansuetudo , xn7AUR0, iZa2diD
1.2.27 hRyrPyf e tienpralas non sannas que es nunca se enssannar ¶ Visto que cosa es la mansedunbre ligeramente paresçe Viso quid est mansuetudo , de leui patet circa quae habet esse . Est enim vQOTlU4
1.2.27 fYGrN6X que es nunca se enssannar ¶ Visto que cosa es la mansedunbre ligeramente paresçe çerca quales cosas ha de ser . quid est mansuetudo , de leui patet circa quae habet esse . Est enim ( ut iam dictum est ) circa iras , nQUiSZR
1.2.27 pqSBgzc e erca el contrario dela saña que es non se ensannar en ninguna manera . Enpero mas prinçipalmente es çerca las sanas ø ø
1.2.27 epQbKkE que es non se ensannar en ninguna manera . Enpero mas prinçipalmente es çerca las sanas por que la mansedunbre primero et circa oppositum irae , ut circa irascibilitatem , principalius tamen est circa iras . Mansuetudo enim principaliter et primo intendit reprimere iras , ex consequenti autem intendit moderare passiones oppositas irae . pJQM8Ld
1.2.27 sh0ROic por que la mansedunbre primero e prinçipalmente entiende repremir las sañas mas despues desto entiende tenprar las passiones contrarias dela sana ut circa irascibilitatem , principalius tamen est circa iras . Mansuetudo enim principaliter et primo intendit reprimere iras , ex consequenti autem intendit moderare passiones oppositas irae . Nam naturale est nobis uptghHt
1.2.27 zWgmwMf e prinçipalmente entiende repremir las sañas mas despues desto entiende tenprar las passiones contrarias dela sana que es nunca se enssanar ut circa irascibilitatem , principalius tamen est circa iras . Mansuetudo enim principaliter et primo intendit reprimere iras , ex consequenti autem intendit moderare passiones oppositas irae . Nam naturale est nobis uptghHt
1.2.27 kfTDNz6 mas despues desto entiende tenprar las passiones contrarias dela sana que es nunca se enssanar por lo que ha razon de se ensannar . Ca natural cosa es anos ex consequenti autem intendit moderare passiones oppositas irae . Nam naturale est nobis ut ex malis nobis illatis appetamus punitionem , it4TiTJ
1.2.27 bhXWPxX que es nunca se enssanar por lo que ha razon de se ensannar . Ca natural cosa es anos que por los males e por las jniurias ex consequenti autem intendit moderare passiones oppositas irae . Nam naturale est nobis ut ex malis nobis illatis appetamus punitionem , it4TiTJ
1.2.27 kCRlTG7 que por los males e por las jniurias que nos fazen desseemos de ser vengados e los otros que las fazen sean atormentados Nam naturale est nobis ut ex malis nobis illatis appetamus punitionem , et vindictam . ugkoNgi
1.2.27 jmUAmGN que nos fazen desseemos de ser vengados e los otros que las fazen sean atormentados e ayan pena Otrosi ø ø
1.2.27 hzaqsK7 e ayan pena Otrosi por que el mal de cada vno propreo non puede ser assi pequano Rursus , quia malum proprium vix potest esse ita modicum , quin videatur nobis multum , qzsb32J
1.2.27 aXIBE1E para querer ser vengados e dar pena a aquellos que nos fazen alguons males . Mas avn en alguna manera natural cosa esa nos de dessear non solum naturaliter inclinamur , ut velimus puniri inferentes nobis aliqua mala , sed etiam quodammodo naturale est nobis appetere punitionem ultra condignum . pigjss4
1.2.27 njzoCsl de ser vengados dellos mas que deuemos . Ca por que el mal que ellos nos fazen paresçe a nos sed etiam quodammodo naturale est nobis appetere punitionem ultra condignum . Nam quia malum nobis illatum videtur nobis maius esse , quam sit ; uXSvMVE
1.2.27 zVVOEM6 mas que deuemos . Ca por que el mal que ellos nos fazen paresçe a nos que es mayor de quanto es sed etiam quodammodo naturale est nobis appetere punitionem ultra condignum . Nam quia malum nobis illatum videtur nobis maius esse , quam sit ; uXSvMVE
1.2.27 jJ0DAFc que es mayor de quanto es por ende queremos que aquellos quanos fazen mal Nam quia malum nobis illatum videtur nobis maius esse , quam sit ; iniuriatores nostros plus puniri volumus , t3GigiN
1.2.27 lfXJlTy por ende queremos que aquellos quanos fazen mal e iniuria ayan mayor pena quam sit ; iniuriatores nostros plus puniri volumus , quam puniendi sint . Difficile est ergo valde reprimere iras , wKZhUw0
1.2.27 dVDwPwg e iniuria ayan mayor pena que deuen por el mal que nos fazen . ø ø
1.2.27 tzh5SDO que deuen por el mal que nos fazen . Et por que muy guaue cosa es de repremir las sannas iniuriatores nostros plus puniri volumus , quam puniendi sint . Difficile est ergo valde reprimere iras , et non appetere punitiones iniuriarum ultra quam dictet ratio . Plures ergo peccant in appetendo plus : zRny3Ua
1.2.27 y64mE4l e de non dessear uengança delas iniurias mas que la razon e el entendimiento muestra por que muchos pecan en desseando mayor vengança quam puniendi sint . Difficile est ergo valde reprimere iras , et non appetere punitiones iniuriarum ultra quam dictet ratio . Plures ergo peccant in appetendo plus : pauci vero delinquunt in appetendo minus . zocYw3v
1.2.27 aJHe5dB mas que la razon e el entendimiento muestra por que muchos pecan en desseando mayor vengança e pocos pecan en desseando menor vengança . et non appetere punitiones iniuriarum ultra quam dictet ratio . Plures ergo peccant in appetendo plus : pauci vero delinquunt in appetendo minus . Propter quod si virtus est circa bonum iiUhjsL
1.2.27 hytuuE2 por que muchos pecan en desseando mayor vengança e pocos pecan en desseando menor vengança . Por la qual cosa et non appetere punitiones iniuriarum ultra quam dictet ratio . Plures ergo peccant in appetendo plus : pauci vero delinquunt in appetendo minus . Propter quod si virtus est circa bonum iiUhjsL
1.2.27 jXGIYC3 La uirtud que es mansedunbre prinçipalmente es contraria ala sana e entiende de repremir las sanas . Mas despues desto es contraria a nunca se enssannar et difficile , mansuetudo principaliter opponitur irae , et intendit iras reprimere : ex consequenti autem opponitur irascibilitati , jKzx99R
1.2.27 tXvjKhh e entiende de repremir las sanas . Mas despues desto es contraria a nunca se enssannar por lo que deue . et intendit iras reprimere : ex consequenti autem opponitur irascibilitati , et intendit eam moderare , k7pK5In
1.2.27 zpIZR3P Mas despues desto es contraria a nunca se enssannar por lo que deue . Et entiende tenprar esto et intendit iras reprimere : ex consequenti autem opponitur irascibilitati , et intendit eam moderare , k7pK5In
1.2.27 siJjhvc por lo que deue . Et entiende tenprar esto assi commo el nonbre dela manssedunbre muestra . ex consequenti autem opponitur irascibilitati , et intendit eam moderare , quod ipsum nomen designat : lkW1vuJ
1.2.27 pSypaMS Et entiende tenprar esto assi commo el nonbre dela manssedunbre muestra . Ca si penssaremos la fuerca de este nonbre . et intendit eam moderare , quod ipsum nomen designat : si enim vim nominis consideremus , p6T86lp
1.2.27 jeanaE5 assi commo el nonbre dela manssedunbre muestra . Ca si penssaremos la fuerca de este nonbre . La manssedunbre nonbra tenpramiento de sana . quod ipsum nomen designat : si enim vim nominis consideremus , mansuetudo nominat temperamentum irae . xBix8KG
1.2.27 l2XPN5g Ca si penssaremos la fuerca de este nonbre . La manssedunbre nonbra tenpramiento de sana . mas mostrar si enim vim nominis consideremus , mansuetudo nominat temperamentum irae . Quod autem deceat Reges et Principes esse mansuetos , wHkUkVc
1.2.27 kDdSoHe mas mostrar que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser manssos mansuetudo nominat temperamentum irae . Quod autem deceat Reges et Principes esse mansuetos , ostendere non est difficile . lshErkH
1.2.27 s7rciaX esto non es cosa guaue mas ligera . Ca por que la yr a tristorna el iuyzio dela razon e del entendimiento ostendere non est difficile . Nam cum ira peruertat iudicium rationis , non decet Reges et Principes esse iracundos , qwpnNlF
1.2.27 r3WN4vg e del entendimiento non conuiene alos Reyes et alos prinçipes de seer sannudos por que en ellos mayormente deue seer apoderada la razon e el entendemiento Nam cum ira peruertat iudicium rationis , non decet Reges et Principes esse iracundos , cum in eis maxime vigere debeat ratio gtFZPXK
1.2.27 yakJQJ1 non conuiene alos Reyes et alos prinçipes de seer sannudos por que en ellos mayormente deue seer apoderada la razon e el entendemiento que en otros ningunos Ca non decet Reges et Principes esse iracundos , cum in eis maxime vigere debeat ratio et intellectus . Sicut enim videmus quod lingua infecta per coleram , hJnWt1F
1.2.27 mKDe7sG que en otros ningunos Ca assi commo veemos que la lengua enpoçonnada e dessaborada cum in eis maxime vigere debeat ratio et intellectus . Sicut enim videmus quod lingua infecta per coleram , vel per alios humores , wY8zvsN
1.2.27 weyKlRo por muy destenprada saña o por otras muy destenpradas passiones del alma tristorna el nuestro iuyzio de la razon e del entendemiento . sic infecto appetitu per immoderatam iram , vel per alias immoderatas passiones , peruertitur nostrum iudicium rationis . aV20D7e
1.2.27 zfMjBhS si cosa desconbenible es de seer la regla trastornada e tuerta . El Rey que deue seer assi commo espeio Si igitur inconueniens est regulam peruerti et obliquari : Rex , qui debet esse quasi speculum et forma viuendi , mlrbbJS
1.2.27 klfBYt9 e forma de beuir alos otros et que deue seer regla de todas las cosas fazederas . non es cosa conuenible al Rey de ser sañudo . et forma viuendi , et qui debet esse regula agendorum , inconueniens est quod sit iracundus , vkI2rO5
1.2.27 zSAZGRU Et avn en essa misma manera non es cosa conuenible al Rey de nunca se enssanar e de nunca se mouer a dar pena . et obliquatur . Sic etiam , si nullo modo esset irascibilis , et nullo modo commoueretur ad ncNHfze
1.2.27 at70DRZ de nunca se enssanar e de nunca se mouer a dar pena . por que si las penas non se diessen si nullo modo esset irascibilis , et nullo modo commoueretur ad punitionem faciendam , indecens esset : quia si punitiones non fierent in regno , fzCENRe
1.2.27 yqUhlhN e de nunca se mouer a dar pena . por que si las penas non se diessen e las uenganças non se fiziesen en el regno et nullo modo commoueretur ad punitionem faciendam , indecens esset : quia si punitiones non fierent in regno , homines fierent iniuriatores aliorum , hujWCDD
1.2.27 xQgeQbC Et la paliçia que es ordenança dela çibdat non podria durar ¶ Pues que assi es ninguno non deue dessear uengança e pena por rancor homines fierent iniuriatores aliorum , et politia durare non posset . Nullus igitur debet irasci per odium , qqghSGg
1.2.27 qHcJDON que es ordenança dela çibdat non podria durar ¶ Pues que assi es ninguno non deue dessear uengança e pena por rancor mas por amor e por zelo de bien se deue enssannar . et politia durare non posset . Nullus igitur debet irasci per odium , | nec debet punitiones appetere propter odium , sed propter amorem oqL75ps, lnADTY1
1.2.27 oMa3l58 Pues que assi es ninguno non deue dessear uengança e pena por rancor mas por amor e por zelo de bien se deue enssannar . Et son de dessear las uenganças e las penas nec debet punitiones appetere propter odium , sed propter amorem | et zelum est irascendum , et sunt punitiones appetendae . Appetenda est enim punitio propter amorem et zelum iustitiae , uSzJDRD, lljjjfb
1.2.27 p9IPLR6 mas por amor e por zelo de bien se deue enssannar . Et son de dessear las uenganças e las penas por amor et por zelo de iustiçia et zelum est irascendum , et sunt punitiones appetendae . Appetenda est enim punitio propter amorem et zelum iustitiae , vel propter amorem Reipublicae y1d8dra
1.2.27 fMou73g o por amor de la comunidat por que sin ella la comunidat non podrie durar . por la qual cosa si el Rey o el prinçipe o otro vel propter amorem Reipublicae quia sine ea Respublica durare non posset . Quare si quis in tantum esset mitis , v6EEJ1A
1.2.27 ddOeIbL por la qual cosa si el Rey o el prinçipe o otro qual si quieren tanto quisiesse ser mansso que mas quasi esse que pesçiesse la iustiçia quia sine ea Respublica durare non posset . Quare si quis in tantum esset mitis , quod potius vellet iustitiam perire , lnq4oa3
1.2.27 ncKHI8W Et pues que assi es tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes de se mouer a dar penas . e fazer uengancas quam iustitiam exposcere , virtuosus non esset . Tanto ergo magis decet Reges et Principes moueri ad punitionem faciendam , quanto magis spectat ad ipsos esse custodes iustitiae , et conseruatores Reipublicae . x02TOIU
1.2.27 h72frn4 e fazer uengancas quanto mas pertenesçe a ellos de seer guardadores dela iustiçia ø ø
1.2.27 gi3fh2B Por la qual cosa si alos Reyes non conuiene de seer sannudos e deuen se mouer et conseruatores Reipublicae . Quare si Reges non debent esse iracundi , et debent moueri vpYJWqL
1.2.27 w0EiPOW si alos Reyes non conuiene de seer sannudos e deuen se mouer segunt orden de razon e de entendimiento Quare si Reges non debent esse iracundi , et debent moueri secundum ordinem rationis , mCiwFFz
1.2.27 vVi8sMQ Et commo esto faga la manssedunbre conuiene a ellos de ser manssos egund que demanda este presente negoçio cum hoc faciat mansuetudo , decet eos mansuetos esse . Ut postulat praesens negocium , xBgyaf2
1.2.28 pnD0EDB egund que demanda este presente negoçio suficientemente dixiemos de las uirtudes que catan alos bienes segunt si mismos . Ut postulat praesens negocium , sufficienter diximus de virtutibus respicientibus bona secundum se , x2IDxX9
1.2.28 bcdDqU4 suficientemente dixiemos de las uirtudes que catan alos bienes segunt si mismos . e delas que catan alos małs̃ de fuera . sufficienter diximus de virtutibus respicientibus bona secundum se , et de respicientibus exteriora mala . rNEHMWE
1.2.28 iYpDfC1 que catan alos bienes segunt si mismos . e delas que catan alos małs̃ de fuera . fincanos de dezir de las uirtudes secundum se , et de respicientibus exteriora mala . Restat dicere qmHoi8X
1.2.28 tHLesUT e delas que catan alos małs̃ de fuera . fincanos de dezir de las uirtudes que catan alos bienes de fuera et de respicientibus exteriora mala . Restat dicere de virtutibus respicientibus bona exteriora , v7yYiSa
1.2.28 zBVdvYB fincanos de dezir de las uirtudes que catan alos bienes de fuera segunt que partiçipamos con los otros . Restat dicere de virtutibus respicientibus bona exteriora , ut communicamus cum aliis . Communicamus autem cum aliis , verbis , et operibus . Verba autem , qgW22Yb
1.2.28 umEjhK3 que catan alos bienes de fuera segunt que partiçipamos con los otros . Mas nos partiçipamos con los otros en palauras e en obras . de virtutibus respicientibus bona exteriora , ut communicamus cum aliis . Communicamus autem cum aliis , verbis , et operibus . Verba autem , et opera , bgv0xJh
1.2.28 xQFt1gQ segunt que partiçipamos con los otros . Mas nos partiçipamos con los otros en palauras e en obras . Et las palauras et las obras de virtutibus respicientibus bona exteriora , ut communicamus cum aliis . Communicamus autem cum aliis , verbis , et operibus . Verba autem , et opera , bgv0xJh
1.2.28 f7gYIFb Et las palauras et las obras en las quales partiçipamos con los otros siruen a nos en tres cosas . Conuiene saber . a amistanca ¶ et opera , in quibus communicamus , | ad tria nobis deseruiunt , videlicet , tnNN1l4, prLsbOx
1.2.28 xZ5YwMh en las quales partiçipamos con los otros siruen a nos en tres cosas . Conuiene saber . a amistanca ¶ Et a uerdat ¶ ø ø
1.2.28 ydPuuwM Ca en quanto por las palauras e por las obras conueniblemente nos auemos con los otros honrrando los e resçibiendo los assi commo deuemos somos amigables e afabiles ad amicabilitatem , ad veritatem , et ad iocosas delectationes . Nam prout verbis , et operibus debite conuersamur cum aliis , honorando eos , | et recipiendo ipsos ut debemus , sumus amicabiles , q4R05Xz, aKDLsXe
1.2.28 tu4sG2o e por las obras conueniblemente nos auemos con los otros honrrando los e resçibiendo los assi commo deuemos somos amigables e afabiles que quiere dezir amigos bien fablantes . et recipiendo ipsos ut debemus , sumus amicabiles , et affabiles . Nihil est ergo aliud amicabilitas , vdwQrEz
1.2.28 aecU1H5 assi commo deuemos somos amigables e afabiles que quiere dezir amigos bien fablantes . Pues que assi es non es otra cosa amistanȩ et recipiendo ipsos ut debemus , sumus amicabiles , et affabiles . Nihil est ergo aliud amicabilitas , vdwQrEz
1.2.28 v0Mk0TY Pues que assi es non es otra cosa amistanȩ o bien fablança dela qual entendemos aqui determinar si non derechamente beuir con todos et affabiles . Nihil est ergo aliud amicabilitas , siue affabilitas , | de qua hic determinare intendimus , nisi recte conuersari cum hominibus , u50gxYW, id2cWLX
1.2.28 zrWwCG0 lo segundo las nr̃as palauras e las nr̃as obras siruennos ala uerdat por que por ellas somos iudgados quales somos . et verba nostra ad debitam conuersationem . Secundo , verba , et opera nostra deseruiunt nobis ad veritatem : quia per ea iudicamur quales sumus . trEDGrC
1.2.28 hgBDe4o por que por ellas somos iudgados quales somos . Mas la uerdat dela qual aqui entendemos determinar non es otra cosa si non que el omne non sea alabador dessi mismo quia per ea iudicamur quales sumus . Veritas enim , | de qua hic determinare intendimus , non est aliud nisi quod homo non sit iactator , aJpfp6H, hSHVFrg
1.2.28 axqbWoe nin sea escarnidor nin despreçiador por que por las obras o por las palauras non se muestredespreçiador mas de quanto la razon el entendemiento muestra . nec sit irrisor et despector aliorum , ut operibus aut verbis , ultra quam ratio dictet , se contemptibilem ostendat : sed sit apertus , cOPbmtl
1.2.28 fJkxf0s por que por las obras o por las palauras non se muestredespreçiador mas de quanto la razon el entendemiento muestra . mas que sea claro e uerdadero nec sit irrisor et despector aliorum , ut operibus aut verbis , ultra quam ratio dictet , se contemptibilem ostendat : sed sit apertus , cOPbmtl
1.2.28 vuChKXa mas que sea claro e uerdadero e que se muestre tal qual es ¶ Lo terçero las palauras sed sit apertus , et verax , et talem se ostendat , qualis est . Tertio , verba et opera ordinari possunt ad iocosas delectationes , kEUyqm4
1.2.28 o9sP4lA Lo terçero las palauras e las obras pueden ser ordenadas a delectaçiones de iuegos por que el ome sea alegre commo conuiene et verax , et talem se ostendat , qualis est . Tertio , verba et opera ordinari possunt ad iocosas delectationes , ut homo sit debite iocundus . Igitur gDhnQhv
1.2.28 kgyfV9R e las obras pueden ser ordenadas a delectaçiones de iuegos por que el ome sea alegre commo conuiene Et pues que assi es et talem se ostendat , qualis est . Tertio , verba et opera ordinari possunt ad iocosas delectationes , ut homo sit debite iocundus . Igitur ( ut supra dicebatur ) dFoC3ya
1.2.28 vrju66R e çerca las obras en las quales partiçipamos con los otros han de ser tres uirtudes conuiene saber ¶amistança circa verba et opera , in quibus cum aliis communicamus , | habet esse triplex virtus , videlicet , amicabilitas , ygQ676j, qyTfF7o
1.2.28 nKEOgEO en las quales partiçipamos con los otros han de ser tres uirtudes conuiene saber ¶amistança que en otro nonbre puede ser dicha afabilidat habet esse triplex virtus , videlicet , amicabilitas , quae alio nomine affabilitas dici potest : yGfrWV8
1.2.28 ujPnBFh conuiene saber ¶amistança que en otro nonbre puede ser dicha afabilidat que es uirtud videlicet , amicabilitas , quae alio nomine affabilitas dici potest : veritas , dtbFlk5
1.2.28 kX57hhX que es dicha manifestamiento dessi mismo . Et otrosi alegera conuenible la qual el philosofo llama heutropeliam que quiere dezir buena conpanina . veritas , quae apertio nuncupatur : et debita iocunditas , quam eutrapeliam vocat . Communicando igitur cum aliis , cnD2hxu
1.2.28 obNf4k4 Et otrosi alegera conuenible la qual el philosofo llama heutropeliam que quiere dezir buena conpanina . Et pues que assi es quae apertio nuncupatur : et debita iocunditas , quam eutrapeliam vocat . Communicando igitur cum aliis , si bene conuersari volumus , kkpHsHB
1.2.28 ptYjuEL con los otros deuemos seer alegres conueniblemente e uerdaderos e amigables delas quales cosas todas auemos aqui de dozir si bene conuersari volumus , debemus esse debite iocundi , veraces , et amicabiles , de quibus omnibus est dicendum . kHqHM4k
1.2.28 iMN25tD deuemos seer alegres conueniblemente e uerdaderos e amigables delas quales cosas todas auemos aqui de dozir mas primero diremos dela amistan debemus esse debite iocundi , veraces , et amicabiles , de quibus omnibus est dicendum . Sed primo de amicabilitate . zTqD5WR
1.2.28 iw7kRAs e uerdaderos e amigables delas quales cosas todas auemos aqui de dozir mas primero diremos dela amistan ca por que ueemos et amicabiles , de quibus omnibus est dicendum . Sed primo de amicabilitate . Videmus enim quod conuersando cum aliis , mqvEdR4
1.2.28 yTQZVTX mas primero diremos dela amistan ca por que ueemos que en partiçipando Sed primo de amicabilitate . Videmus enim quod conuersando cum aliis , aliqui superabundant , vmlbEZl
1.2.28 cIrkfVK que en partiçipando e en conuerssando con los otros algunos sobrepuian por que se muestran mucho amigables Videmus enim quod conuersando cum aliis , aliqui superabundant , quia se ostendunt nimis amicabiles , iLlrgLF
1.2.28 kKEvXYH e en conuerssando con los otros algunos sobrepuian por que se muestran mucho amigables quales son los que fablan palauras blandas e plazenteras aliqui superabundant , quia se ostendunt nimis amicabiles , cuiusmodi sunt blanditores p9nFYOf
1.2.28 uDV5vTn por que se muestran mucho amigables quales son los que fablan palauras blandas e plazenteras Ca estos en tanto se muestran conpanneros quia se ostendunt nimis amicabiles , cuiusmodi sunt blanditores | et placidi . Hi enim adeo se ostendunt communicabiles et sociales , d36nTjW, rRSkD7h
1.2.28 qFiFWCk quales son los que fablan palauras blandas e plazenteras Ca estos en tanto se muestran conpanneros que non quieren fazer pesar et placidi . Hi enim adeo se ostendunt communicabiles et sociales , ut nullum contristari velint ; va7mI8u
1.2.28 rvpgpdG Ca estos en tanto se muestran conpanneros que non quieren fazer pesar nin tristeza a ninguno Hi enim adeo se ostendunt communicabiles et sociales , ut nullum contristari velint ; sed omnia dicta et facta aliorum laudant . Aliqui vero econtrario , gHImVV3
1.2.28 nugStdm Mas todos los dichos e todos los fechos de los otros alaban . Mas otras algunos ay ut nullum contristari velint ; sed omnia dicta et facta aliorum laudant . Aliqui vero econtrario , ab hac conuersatione nimis deficiunt . Sunt enim discoli , rEMYalO
1.2.28 aABZzPp e todos los fechos de los otros alaban . Mas otras algunos ay que fazen todo lo contrario ø ø
1.2.28 ywlBrbd Mas otras algunos ay que fazen todo lo contrario por que fallesçen mucho desta conuerssa conn tal . sed omnia dicta et facta aliorum laudant . Aliqui vero econtrario , ab hac conuersatione nimis deficiunt . Sunt enim discoli , et agrestes , non valentes cum aliis conuersari . Uterque autem a recta ratione deficiunt , ucvvqhp
1.2.28 g9C2ZpA que fazen todo lo contrario por que fallesçen mucho desta conuerssa conn tal . por que son descordados e siluestes e montesmos sed omnia dicta et facta aliorum laudant . Aliqui vero econtrario , ab hac conuersatione nimis deficiunt . Sunt enim discoli , et agrestes , non valentes cum aliis conuersari . Uterque autem a recta ratione deficiunt , ucvvqhp
1.2.28 iE4iRKn por que fallesçen mucho desta conuerssa conn tal . por que son descordados e siluestes e montesmos que no saben beuir con los otros . ø ø
1.2.28 mSsfh85 por que son descordados e siluestes e montesmos que no saben beuir con los otros . Mas cada vno destos fallesçen en cada vna destas razo nes ab hac conuersatione nimis deficiunt . Sunt enim discoli , et agrestes , non valentes cum aliis conuersari . Uterque autem a recta ratione deficiunt , quia nec quis se debet tantum aliis ostendere socialem , djZAM9N
1.2.28 tdPJGrV que no saben beuir con los otros . Mas cada vno destos fallesçen en cada vna destas razo nes por que ninguno non le deue ab hac conuersatione nimis deficiunt . Sunt enim discoli , et agrestes , non valentes cum aliis conuersari . Uterque autem a recta ratione deficiunt , quia nec quis se debet tantum aliis ostendere socialem , djZAM9N
1.2.28 hNF0Z0s Mas cada vno destos fallesçen en cada vna destas razo nes por que ninguno non le deue en tanto mostrar conpanero alos otros et agrestes , non valentes cum aliis conuersari . Uterque autem a recta ratione deficiunt , quia nec quis se debet tantum aliis ostendere socialem , ut videatur placidus , eKEJSic
1.2.28 eRd7lpO por que sea visto plazentero e falaguero . Otrossi non se deue tirar en tanto dela conpana ut videatur placidus , et blanditor : nec se debet tantum a societate subtrahere , ut uideatur discolus , cgDNPSB
1.2.28 k2GqGy1 Et pues que assi es commo la uirtud sea medianera entre la cosa sobrepuiante e la . mengunate en la conuerssa conn de los omes sit quid medium inter superfluum | et diminutum , in conuersatione hominum , dENyGAt, h5PFGu3
1.2.28 rc69U6w mengunate en la conuerssa conn de los omes cerca la qual contesçe de sobrepuiar e de fallesçer . Conuiene de dar uirtud alguna in conuersatione hominum , circa quam contingit abundare et deficere , oportet dare uirtutem aliquam reprimentem superabundantias , itjC4fE
1.2.28 mS1uOjl cerca la qual contesçe de sobrepuiar e de fallesçer . Conuiene de dar uirtud alguna que reprima las sobrepuianças circa quam contingit abundare et deficere , oportet dare uirtutem aliquam reprimentem superabundantias , et moderantem defectus . mdgjg4T
1.2.28 dS4XLb9 que reprima las sobrepuianças e tienpre los fallesçimientos . Et esta uirtud es llamada amistança o bien fablança . oportet dare uirtutem aliquam reprimentem superabundantias , et moderantem defectus . Huiusmodi autem , amicabilitas , h9zI47z
1.2.28 tPxlcPd Et esta uirtud es llamada amistança o bien fablança . Ca non es otra cosa ningunan la bien fablança en quanto es uirtud siue affabilitas est . Nihil enim est aliud affabilitas ut est uirtus , nYYMh6J
1.2.28 jvZPOsG en quanto es uirtud si non auer se el omne medianeramente e bien en la conuerssa conn de los omes ut est uirtus , quam medio modo se habere in conuersatione hominum : ut non superabundemus in huiusmodi conuersatione quod faciunt adulatores : fCV8Tg4
1.2.28 wasQBGJ que non sobre passemos en tal conuersiaçion de palauras plazenteras la qual cosafazen los lisongos . Otrossi que non fallescamos quam medio modo se habere in conuersatione hominum : ut non superabundemus in huiusmodi conuersatione quod faciunt adulatores : nec deficiamus , quod faciunt litigiosi , qgKHybF
1.2.28 lxhuAGX la qual cosafazen los lisongos . Otrossi que non fallescamos por mengua de palaura ut non superabundemus in huiusmodi conuersatione quod faciunt adulatores : nec deficiamus , quod faciunt litigiosi , et discoli . Viso wXyjJae
1.2.28 oG4fHZy por mengua de palaura la qual cosa fazen los desacordabłs e mouedores de pelea ¶ ø ø
1.2.28 tSnw1lI visto que cosa es la amistanca segunt que della fablamos aqui . ca es uirtud et discoli . Viso quid est amicabilitas , ut hic de ea loquimur , quia est uirtus reprimens litigia , s4gJv1D
1.2.28 nZnGaHa que repreme las peleas et tienpra los falages . assi commo el philosofo dize en el segundo e en el quarto delas ethicas quia est uirtus reprimens litigia , et moderans blanditias , ut potest haberi ex Philosopho 2 vJOwY5b
1.2.28 e1mcH4y et tienpra los falages . assi commo el philosofo dize en el segundo e en el quarto delas ethicas muy de ligero puede paresçer et moderans blanditias , ut potest haberi ex Philosopho 2 | et 4 Ethicorum , de leui apparere potest circa quae habet esse : otFANAV, jvHBT1r
1.2.28 xh9rwyQ assi commo el philosofo dize en el segundo e en el quarto delas ethicas muy de ligero puede paresçer çerca quales cosas ha de ser la amistança . et 4 Ethicorum , de leui apparere potest circa quae habet esse : quia est circa opera , et uerba , kWJmKRr
1.2.28 qS0OLBd Ca si el omne es naturalmente animalia aconpanable por que se aconpanna a otro assi commo se puede prouar en el primero libro delas politicas . ut ordinantur ad debitam conuersationem in uita . Si enim homo est naturaliter animal sociale , ut probari habet 1 Politicorum , oportet circa uerba , et opera , zh7P3zN
1.2.28 zBDHggt por que se aconpanna a otro assi commo se puede prouar en el primero libro delas politicas . Conuiene cerca las palauras ø ø
1.2.28 v4Ny4S1 assi commo se puede prouar en el primero libro delas politicas . Conuiene cerca las palauras e çerca las obras Si enim homo est naturaliter animal sociale , ut probari habet 1 Politicorum , oportet circa uerba , et opera , in quibus communicat cum aliis , c5ljOVO
1.2.28 w4SSayx e çerca las obras en las quales el omne partiçipa con los otros de dar alguna uirtud ut probari habet 1 Politicorum , oportet circa uerba , et opera , in quibus communicat cum aliis , dare uirtutem aliquam , umYpoB4
1.2.28 p5EQdmf e el entendemiento muestre que segt el departimiento delons omes ha omne de conuerssar departidamente con ellos commo quier que todos los omes Quare cum recta ratio dictet , quod secundum diuersitatem personarum diuersimode sit conuersandum : licet omnes homines uolentes viuere politice debeant esse amicabiles xHHvYbR
1.2.28 bBb9IZw commo quier que todos los omes que quieren beuir uida politica e de çibdat deuen seer amigabłs quod secundum diuersitatem personarum diuersimode sit conuersandum : licet omnes homines uolentes viuere politice debeant esse amicabiles et affabiles , aaWzBN0
1.2.28 mdtddVq que quieren beuir uida politica e de çibdat deuen seer amigabłs por amistad e atabiles quod secundum diuersitatem personarum diuersimode sit conuersandum : licet omnes homines uolentes viuere politice debeant esse amicabiles et affabiles , aaWzBN0
1.2.28 fRNE9SK por bien fablar Empero non deuen todos en vna manera seramigables e bien fablantes . por que la grant familiaridat pare e faze despreçiamiento . et affabiles , non tamen omnes eodem modo amicabiles debent esse . Nam quia nimia familiaritas contemptum parit , vzImiR2
1.2.28 cV9lflc Empero non deuen todos en vna manera seramigables e bien fablantes . por que la grant familiaridat pare e faze despreçiamiento . Et pues que assi es los Reyes e los p̃nçipes non tamen omnes eodem modo amicabiles debent esse . Nam quia nimia familiaritas contemptum parit , Reges et Principes , iiK5yxo
1.2.28 qmqyuVb e la dignidat Real non sea abiltada nin menospreçiada mas cuerdamente se deuen auer que los otro . Onde el philosofo enel quarto libro delas politicas et ne dignitas regia vilescat , maturius se habere debent , | quam alii . Unde Philosophus 5 Politicorum dando cautelas Regum et Principum , ait , ousSDJK, k6Bj1P3
1.2.28 j670zjj dando captelas alos Reyes e alos prinçipes dize que conuiene alos Reyes ø ø
1.2.28 eB7hre8 e alos prinçipes dize que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de paresçer perssonas reuerendas Unde Philosophus 5 Politicorum dando cautelas Regum et Principum , ait , quod decet Reges et Principes apparere personas reuerendas , ne contemptibiles habeantur . Sicut enim in sumptione et in aliis recta ratio dictat , gA5yaCy
1.2.28 gbxPMzy e alos prinçipes de paresçer perssonas reuerendas a quien deuen fazer reuerençia por qua non sean auidos en despreçiamiento . ø ø
1.2.28 xwbBhxZ e en las otras cosas la razon derecha e el entendimiento muestra que segunt el departimiento delas perssonas ne contemptibiles habeantur . Sicut enim in sumptione et in aliis recta ratio dictat , ut secundum diuersitatem personarum diuersimode fiat : quia aliquis cibus esset multus infirmo , cKjCYj7
1.2.28 xkeauql que segunt el departimiento delas perssonas que resçiben las viandas ha de seer el departimiento delas viandas . Ca algun maniar seria grande ut secundum diuersitatem personarum diuersimode fiat : quia aliquis cibus esset multus infirmo , qui esset modicus sano : u4l4eQN
1.2.28 kFzX6hB Ca algun maniar seria grande para el enfermo el qual seria pequano para el sanno assi en essa misma manera en la conuerssacion de los omes alguna familiaridat es contada al Rey a uirtud quia aliquis cibus esset multus infirmo , qui esset modicus sano : sic in conuersatione hominum . qX5Ak3C
1.2.28 v0cuAg4 que si alguna otra perssona comun non mostrasse mayor familiaridat de quanta muestra el Rey seer le ye contado a menos preçio e non a uirtud quia si aliqua una communis persona non plus de familiaritate participaret , reputaretur ei ad vitium , non ad virtutem : hsrfGa6
1.2.29 u1kImVG ssi commo çerca la conuerssaçion de los omes en la uida contesçede sobrepuiar e de fallesçer sed syluestris . Sicut circa conuersationem in vita contingit superabundare , et deficere : sic circa veritatem contingit superabundare , e4bxqqP
1.2.29 pGXgRyL assi como es mostrado dessuso assi en essa misma manera cerca la uerdat contesçe de sobrepuiar e defallesçer Sicut circa conuersationem in vita contingit superabundare , et deficere : sic circa veritatem contingit superabundare , et deficere . dTSuE6C
1.2.29 zQFioPX ca la uerdat esta en vn egualamiento . Pues que assi es aquel que mas dize dessi que sea en uerdat aluengan se dela uerdat Veritas enim in quadam adaequatione consistit . Qui vero plus dicit quam sit , a veritate recedit ratione abundantiae : mumGOFZ
1.2.29 xkKZrDK Pues que assi es aquel que mas dize dessi que sea en uerdat aluengan se dela uerdat en razon de sobrepuiamiento . Qui vero plus dicit quam sit , a veritate recedit ratione abundantiae : qui vero quae sunt negat , qm3FXYP
1.2.29 og8c7aD en razon de sobrepuiamiento . Mas aquel que mengua aque llascolas que lon en el a veritate recedit ratione abundantiae : qui vero quae sunt negat , et minora confitetur , eWbTcKt
1.2.29 kOVX2Qp que lon en el e confiessa que lon meno res qui vero quae sunt negat , et minora confitetur , a veritate recedit ratione defectus . kl78vB3
1.2.29 oaAHVDL que lon meno res que son este aluengase dela uerdat en razon de fallesçimiento . et minora confitetur , a veritate recedit ratione defectus . Quare cum mendacium sit semper fugiendum , r1Kf4JB
1.2.29 wG3mo1v Por la qual cosa commo la mentira por si misma sea mala deuemos foyr della assi commo dize aristotiles a veritate recedit ratione defectus . Quare cum mendacium sit semper fugiendum , ut dicitur 4 Ethicorum , oO2pDmj
1.2.29 tKX1y7S por si misma sea mala deuemos foyr della assi commo dize aristotiles en el quarto libro delas ethicas Quare cum mendacium sit semper fugiendum , ut dicitur 4 Ethicorum , qui non sunt veraces nec aperti , h0EVJFa
1.2.29 bSv5p2K que aquellos que non son uerdaderos nin se muestranabiercamente tales quales son estos son mucho de reprehender qui non sunt veraces nec aperti , nec ostendunt se tales , quales sunt , reprehensibiles existunt . Quid enim aliud est mentiri , orInn0K
1.2.29 u9avsB2 tales quales son estos son mucho de reprehender por que vn mentires non ser el omne manifiesto nin se mostrar tal qual es . nec ostendunt se tales , quales sunt , reprehensibiles existunt . Quid enim aliud est mentiri , nisi non esse apertum , et non ostendere se talem , qualis est . eWHD27m
1.2.29 t3FbxKD por que vn mentires non ser el omne manifiesto nin se mostrar tal qual es . Et pues que assi es desta uirtud Quid enim aliud est mentiri , nisi non esse apertum , et non ostendere se talem , qualis est . Ab hac ergo veritate , hK4JiHo
1.2.29 vh3VrqV Et pues que assi es desta uirtud por la qual alguno se faze uerdadero e manifiesto . algunos se desuian Ab hac ergo veritate , per quam quis reddit se veracem | et manifestum , aliqui deniant per superabundantiam , hZSltvi, uO9YhJt
1.2.29 nix3fqz por la qual alguno se faze uerdadero e manifiesto . algunos se desuian por sobrepuiança mostrando de ssi mismos et manifestum , aliqui deniant per superabundantiam , ostendentes nyutRW7
1.2.29 ujyLT6S mas otros ay que se desuian desta uirtud por falles çemiento deziendo et tales vocantur iactatores . Aliqui vero ab hac veritate declinant per defectum , fingentes de se aliqua vilia quae in ipsis non sunt , fSsQ5ay
1.2.29 xxnpMJO e segerendo de ssi mismos algunas cosas villes que en ellos non sono negando de ssi mismos alguas cosas que en ellos son . per defectum , fingentes de se aliqua vilia quae in ipsis non sunt , quos Philosophus vocat irones , yPQOvEK
1.2.29 i9KADtP Et estos llama el philosofo yrones que quiere dezir escarnidores e despreçiadores dessi mismos . quos Philosophus vocat irones , idest irrisores , et despectores . Oportet ergo dare aliquam virtutem mediam , per quam moderentur diminuta , lIcrmZU
1.2.29 iUePcfu e despreçiadores dessi mismos . Et pues que assi es conuiene de dar alguna uirtud medianera por la qual sean tenpradas las cosas menguadas idest irrisores , et despectores . Oportet ergo dare aliquam virtutem mediam , per quam moderentur diminuta , et reprimentur superflua : aTX1cGW
1.2.29 gRezLRd Et esta es llamada comunalmente uerdat . Et pues que assi es paresçe que cosa es la uerdat et reprimentur superflua : haec autem communi nomine Veritas nuncupatur . Patet ergo quid est veritas : quia est virtus moderans despectiones , iBFtaBf
1.2.29 dVXIOCS ca es uirtud que tienpra los despreçiamientos e repreme los alabamientos ¶visto quid est veritas : quia est virtus moderans despectiones , et reprimens iactantias . Viso quid est veritas , vZlCSMT
1.2.29 xzXguMS e repreme los alabamientos ¶visto que cosa es la uerdat finca de veer traca quales cosas ha de seer . et reprimens iactantias . Viso quid est veritas , restat videre circa quae habet esse . bkSA3lD
1.2.29 kl5PVfN que cosa es la uerdat finca de veer traca quales cosas ha de seer . Et pues que assi es conuiene saber Viso quid est veritas , restat videre circa quae habet esse . Sciendum ergo quod licet affirmare in se esse quod non est , tlFLblz
1.2.29 dKkbj1P traca quales cosas ha de seer . Et pues que assi es conuiene saber que maguera firmar cada vno de ser restat videre circa quae habet esse . Sciendum ergo quod licet affirmare in se esse quod non est , vel negare quod est , xHIO5JE
1.2.29 hy92Pod Empero non dezir todo aquello que es en el puede ser sin mentira . Pues que assi es el que quiere ser uerdadero tamen non dicere totum quod est , absque mendacio fieri potest . Volens igitur esse verax , dvYgbJR
1.2.29 tY9CVfb que es en el puede ser sin mentira . Pues que assi es el que quiere ser uerdadero non deue dezir absque mendacio fieri potest . Volens igitur esse verax , non debet de se fingere habere bonitatem quam non habet , nec debet concedere in se esse malitiam , lC8BvNH
1.2.29 uNgNDEg Pues que assi es el que quiere ser uerdadero non deue dezir nin segnit de ssi bondat absque mendacio fieri potest . Volens igitur esse verax , non debet de se fingere habere bonitatem quam non habet , nec debet concedere in se esse malitiam , lC8BvNH
1.2.29 nbjWpWX nin segnit de ssi bondat la qual non ha nin deue ototgarde ser ø ø
1.2.29 rWGA6o1 la qual non ha nin deue ototgarde ser en ssi maliçia Volens igitur esse verax , non debet de se fingere habere bonitatem quam non habet , nec debet concedere in se esse malitiam , quam sibi inesse non credit . wrbgsTE
1.2.29 z5YdlHN en ssi maliçia la qual non ha nin conosce non debet de se fingere habere bonitatem quam non habet , nec debet concedere in se esse malitiam , quam sibi inesse non credit . Non tamen oportet quod de se dicat totam bonitatem , pkelAVj
1.2.29 tPHpMxq la qual non ha nin conosce que es en ssi . Enpero non conuiene non debet de se fingere habere bonitatem quam non habet , nec debet concedere in se esse malitiam , quam sibi inesse non credit . Non tamen oportet quod de se dicat totam bonitatem , pkelAVj
1.2.29 yVm1L2Z nin conosce que es en ssi . Enpero non conuiene que dessi mismo daga toda la bondat quam sibi inesse non credit . Non tamen oportet quod de se dicat totam bonitatem , quam sibi inesse cognoscit : cuQDI3q
1.2.29 yXQ4Zlm que dessi mismo daga toda la bondat que conosçe que es en el . Non tamen oportet quod de se dicat totam bonitatem , quam sibi inesse cognoscit : quia licet nullus mentiri debeat , yWqYT8o
1.2.29 lQ0w0dg por que en algunt p̃o segunt que la razon e el entendemiento muestra podemos callar la uerdat . quaelibet veritas est dicenda : loco enim et tempore | secundum dictamen rationis possumus veritatem tacere . egWLlcf, yRMWQpO
1.2.29 zSp2dIs segunt que la razon e el entendemiento muestra podemos callar la uerdat . Et pues que assi es la uerdat es uirtud secundum dictamen rationis possumus veritatem tacere . Est igitur veritas circa repressionem iactantiarum , yYTcum9
1.2.29 tfbBCkL mas primero e prinçipalmente la uerdat es contraria al alabamiento e entiende repremir los alabamientos . Mas despues desto es contraria al despreçiamiento por que entiende tenprar los despreçiamientos . Sed principalius veritas opponitur iactantiae , et intendit iactantias reprimere . | Ex consequenti autem opponitur despectioni , et intendit despectiones moderare . Ideo Philosophus 4 Ethicorum cap’ j8D2AQx, jvMhrqk
1.2.29 ggZSYQe e entiende repremir los alabamientos . Mas despues desto es contraria al despreçiamiento por que entiende tenprar los despreçiamientos . Et por ende el philosofo en el quarto libro delas ethicas Ex consequenti autem opponitur despectioni , et intendit despectiones moderare . Ideo Philosophus 4 Ethicorum cap’ de veritate ait , l5D4uBo
1.2.29 ilhTucu Et por ende el philosofo en el quarto libro delas ethicas en el capitulo dela uerdat dize que declinar alo menos et intendit despectiones moderare . Ideo Philosophus 4 Ethicorum cap’ de veritate ait , quod declinare ad minus , hf1yjIY
1.2.29 cIzm4j6 que sean en el en ninguna manera la qual cosa fazen muchos . Ca otorgan alguons de ssi mismos grandes bondades quam sint , quod multi faciunt . Concedunt enim de se aliqui magnas bonitates , t4MfZDN
1.2.29 ykYUzNn en ninguna manera la qual cosa fazen muchos . Ca otorgan alguons de ssi mismos grandes bondades commo quier que en ellos nen sean quod multi faciunt . Concedunt enim de se aliqui magnas bonitates , cum tamen illis careant : qTk4e0H
1.2.29 z2QatBy commo quier que en ellos nen sean e prometen alos amigos conosçidos grandes bienes e grandes ayudas . delas quales cosas muy poco o ninguna cosa non cunplen por obra . cum tamen illis careant : et promittunt amicis et notis magna bona et magna auxilia , de quibus modicum , sn5qf3P
1.2.29 bH4SIbw e prometen alos amigos conosçidos grandes bienes e grandes ayudas . delas quales cosas muy poco o ninguna cosa non cunplen por obra . Et tales paresçen seer alabadores e encubridores et promittunt amicis et notis magna bona et magna auxilia , de quibus modicum , | aut nihil opere implent . Tales autem quia patet esse iactatores et albos , jnoB9HQ, oJPDyNw
1.2.29 lejxWm9 delas quales cosas muy poco o ninguna cosa non cunplen por obra . Et tales paresçen seer alabadores e encubridores e non manifiestos nin uerdaderos . aut nihil opere implent . Tales autem quia patet esse iactatores et albos , non apertos zvVuD8L
1.2.29 zGmQ5wB e non manifiestos nin uerdaderos . Et por ende en ninguna manera en tales cosas non deuemos sobrepuiar en lo mas et veraces , nullo modo in talibus est excedendum in plus , sed magis declinandum in minus : kENesXO
1.2.29 eS6WQbh en lo mas mas deuemos nos inclinar alo menos si se pudiere fazer sin mentira . nullo modo in talibus est excedendum in plus , sed magis declinandum in minus : dum tamen sine mendacio fiat , et non notabiliter recedat a medio : mr8q4zT
1.2.29 xXg2gfr si se pudiere fazer sin mentira . Et non deue el omne partir se notablemente del medio e de la egualdat por que si notablemente se alongasse dela medianera sed magis declinandum in minus : dum tamen sine mendacio fiat , et non notabiliter recedat a medio : quia si notabiliter a medio recederet , non in hoc appareret verax , sed derisor . aMXlLev
1.2.29 tm5RAUb por que si notablemente se alongasse dela medianera en esto non paresçia verdadero mas escarnidor . Et desto pongamos enxenplo . dum tamen sine mendacio fiat , et non notabiliter recedat a medio : quia si notabiliter a medio recederet , non in hoc appareret verax , sed derisor . Ut si aliquis adeo esset fortis et strenuus , zR180Wz
1.2.29 tg14OsV si aquel non otorgasse mas dessi si non que podria lidiar contra vn flaco todos los otros conoscrian en ssi mismos que este fablaria dessi por escarnio . si ille non plus de se concederet , nisi quod contra unicum et debilem bellaret , | omnes intra se cognoscerent quod derisorie loqueretur . akINqqB, ih3TlFq
1.2.29 sFtIVFN mas dessi si non que podria lidiar contra vn flaco todos los otros conoscrian en ssi mismos que este fablaria dessi por escarnio . Et por ende este menospreciador omnes intra se cognoscerent quod derisorie loqueretur . Inde igitur sumptum est nomen ironiae et derisionis , spxx45B
1.2.29 bkaPN7n de ssi es denetar de yerro e de escarnesçimiento quando alguno notablemente otorga de ssi mismo algunas cosas que son en el Et pues que assi es ala uerdat parte nesçe de tenprar estos tales escarnesçimientos Inde igitur sumptum est nomen ironiae et derisionis , quando aliquis notabiliter de se minora concedit quam sint . Ad veritatem ergo spectat moderare huiusmodi derisiones , lzQaBnc
1.2.29 yS5ayiV por que assi commo dicho es mas deuemos de elinar en tales cosas alo menos . . deziendo cada vno dessi menores cosas que sean en el ( ut dictum est ) in talibus magis est declinandum in minus dicendo de se minora quam sint , vTDGSPc
1.2.29 fWQXaKP deziendo cada vno dessi menores cosas que sean en el que sobrepiuaren mas afirmando ut dictum est ) in talibus magis est declinandum in minus dicendo de se minora quam sint , quam sit excedendum in plus asserendo de se maiora . uDNadD2
1.2.29 gSC1ta2 que son en el . Mas nos podemos mostrͣ por dos razones quam sit excedendum in plus asserendo de se maiora . Possumus autem duplicem causam assignare quare in talibus semper est declinandum in minus . j3RdkBi
1.2.29 aHiPYIi por dos razones que en tales cosas sienp̊ͤ deuemos declinar alo menos ¶ Lo primera se toma de parte de ssi mismo¶ Possumus autem duplicem causam assignare quare in talibus semper est declinandum in minus . Prima sumitur ex parte sui . eNhlo3s
1.2.29 y0yDhHk que en tales cosas sienp̊ͤ deuemos declinar alo menos ¶ Lo primera se toma de parte de ssi mismo¶ La segunda de parte de los otros ¶ quare in talibus semper est declinandum in minus . Prima sumitur ex parte sui . Secunda ex parte aliorum . gShUJ25
1.2.29 vcHHbdI Et por ende comunalmente los omes son engannados de ssi mismos . cuydando que valen mas de quantovalen . Et por ende en contando cada vno los sus propreos bienes deue se sienpre inclinar alo menos . de se ipsis , plus credentes se plus valere , quam valeant . In narrando ergo propria bona , semper declinandum est in minus : nxjlwwc
1.2.29 uGZyyaG cuydando que valen mas de quantovalen . Et por ende en contando cada vno los sus propreos bienes deue se sienpre inclinar alo menos . Ca deuemos cuydar plus credentes se plus valere , quam valeant . In narrando ergo propria bona , semper declinandum est in minus : quia aestimare debemus ek5437m
1.2.29 hyyHilY Et por ende en contando cada vno los sus propreos bienes deue se sienpre inclinar alo menos . Ca deuemos cuydar que nos semper declinandum est in minus : quia aestimare debemus quod affecti ad propria bona , videntur nobis illa esse maiora , oGoOuvh
1.2.29 rsRQfxS por que somos inclinados alos nuestros bienes propreos paresçen nos mayores de quanto son . Et esta razon tanne el philosofo en la auctoridat quod affecti ad propria bona , videntur nobis illa esse maiora , quam sint . Hanc autem rationem tangit Philosophus in cap’ praetacto , efm3aIX
1.2.29 v673OsQ paresçen nos mayores de quanto son . Et esta razon tanne el philosofo en la auctoridat que dicha es quam sint . Hanc autem rationem tangit Philosophus in cap’ praetacto , cum ait , iInKzlA
1.2.29 dnJv5is que dicha es quando dize que pertenesçe al sabio de declinar alo menos . Hanc autem rationem tangit Philosophus in cap’ praetacto , cum ait , quod prudentis est declinare in minus . f5KTrJt
1.2.29 jzqTAuP quando dize que pertenesçe al sabio de declinar alo menos . Ca muy grand pradençia cum ait , quod prudentis est declinare in minus . Nam magnae prudentiae est , ryoPAfn
1.2.29 fz2mXTk que los sus bienes propreos sienpreles son vistos mayores que son ¶ La segunda razon se toma de parte de los otros . Ca aquellos que non declinan et sciri quod propria bona semper aestimantur maiora quam sint . Secunda ratio sumitur ex parte aliorum . Nam non declinantes in minus sunt laudatores sui , iactantes se de bonis quae habent . rwDJZRP
1.2.29 nCwPwTN La segunda razon se toma de parte de los otros . Ca aquellos que non declinan alo menos son alabadores de ssi mismos Secunda ratio sumitur ex parte aliorum . Nam non declinantes in minus sunt laudatores sui , iactantes se de bonis quae habent . Et quia homines communiter horrent , laudantes seipsos , fb8gRn9
1.2.29 kEXvXMY alo menos son alabadores de ssi mismos e alabando se de aquellos bienes que han son alos otros en carga Nam non declinantes in minus sunt laudatores sui , iactantes se de bonis quae habent . Et quia homines communiter horrent , laudantes seipsos , ideo iwZKeXT
1.2.29 c9V9l9K que han son alos otros en carga por que los omes comunalmente honrran a aquellos que alaban assi mismos . Et quia homines communiter horrent , laudantes seipsos , ideo etiam ex parte aliorum decet in talibus declinare in minus , yeZ93mo
1.2.29 u6z2qHf por que los omes comunalmente honrran a aquellos que alaban assi mismos . Por ende avn de parte de los otros Et quia homines communiter horrent , laudantes seipsos , ideo etiam ex parte aliorum decet in talibus declinare in minus , yeZ93mo
1.2.29 h5nfv1h Por ende avn de parte de los otros conuiene en tales cosas declinar a lo menos por que los omes non sean alos otros pesados e guaues . ideo etiam ex parte aliorum decet in talibus declinare in minus , ne homines sint aliis onerosi . Hanc autem rationem tangit Philosophus in eodem 4 Ethicorum dicens , b0YTbZF
1.2.29 gpFjc81 por que los omes non sean alos otros pesados e guaues . Et esta razon misma tanne el philosofo en esse mismo quarto libro delas ethicas o dize etiam ex parte aliorum decet in talibus declinare in minus , ne homines sint aliis onerosi . Hanc autem rationem tangit Philosophus in eodem 4 Ethicorum dicens , declinandum esse in minus propter onerosas esse superabundantias . Ostenso quid est veritas de qua loquimur , ryneMBk
1.2.29 zwDpDkr Et esta razon misma tanne el philosofo en esse mismo quarto libro delas ethicas o dize que deuemos declinaralo menos ø ø
1.2.29 hxj3frU o dize que deuemos declinaralo menos por la sobrepuiança de carga . ne homines sint aliis onerosi . Hanc autem rationem tangit Philosophus in eodem 4 Ethicorum dicens , declinandum esse in minus propter onerosas esse superabundantias . Ostenso quid est veritas de qua loquimur , et circa quae habet esse : evgZb1f
1.2.29 weHJ8MU ¶ Visto que cosa es la uerdat dela qual aqui fablamos e cerca quales cosas ha de seer de sigero paresçe et circa quae habet esse : de leui patet quod decet Reges et Principes esse veraces . rZ9VsvA
1.2.29 ffSZjnb dela qual aqui fablamos e cerca quales cosas ha de seer de sigero paresçe que conuiene alos Reyes et circa quae habet esse : de leui patet quod decet Reges et Principes esse veraces . rZ9VsvA
1.2.29 lNgS4RS e cerca quales cosas ha de seer de sigero paresçe que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de seer uerdaderos de leui patet quod decet Reges et Principes esse veraces . Nam declinantes notabiliter in minus , ro40MMM
1.2.29 cFLb4Lg e alos prinçipes de seer uerdaderos por que aquellos que se inclinan notablemente alo menos diziendo quod decet Reges et Principes esse veraces . Nam declinantes notabiliter in minus , et dicentes btTuWtv
1.2.29 vVjSWHj e mas viles de quanto son . paresçe que son escarnidores e despreçiadores de ssi mismos . mas aquellos que sobrepuian en lo mas et dicentes de se notabiliter minora et viliora , quam sint , | videntur esse derisores , et contemptibiles . Excedentes vero in plus , l9yLO9K, oyqtP7k
1.2.29 pM46zsT paresçe que son escarnidores e despreçiadores de ssi mismos . mas aquellos que sobrepuian en lo mas e dizen de ssi mayo res cosas de quanto son . estos paresçen alabadores e pesados . videntur esse derisores , et contemptibiles . Excedentes vero in plus , et dicentes maiora quam sint , videntur esse iactatores , zPYNbW8
1.2.29 wUfQg4D mas aquellos que sobrepuian en lo mas e dizen de ssi mayo res cosas de quanto son . estos paresçen alabadores e pesados . Por la qual cosa si conuiene alos Reyes et contemptibiles . Excedentes vero in plus , et dicentes maiora quam sint , videntur esse iactatores , | et onerosi . Quare si Reges decet esse non contemptibiles , j4Qxtmq, gnnk5Aq
1.2.29 gSSrEBC e dizen de ssi mayo res cosas de quanto son . estos paresçen alabadores e pesados . Por la qual cosa si conuiene alos Reyes de non ser despreçiados et onerosi . Quare si Reges decet esse non contemptibiles , sed reuerendos : nec onerosos , k7ptsP4
1.2.29 kBBacJn mas de ser honrrados . nin conuiene de seer pesados nin guaues mas guatiosos e amables . Quare si Reges decet esse non contemptibiles , sed reuerendos : nec onerosos , sed gratiosos et amabiles : qGxUSdy
1.2.29 aCtJhcu nin guaues mas guatiosos e amables . Conuiene a ellos de non seer alabadores de ssi mismos nin escarnidores sed gratiosos et amabiles : decet eos non esse iactatores vel derisores , sed apertos so6S4iI
1.2.29 tx7uqwV nin prometiendo alos otros mayores cosas que faran . Mas por tanto conuiene alos Reyes vel iactando de se maiora quam sint , vel promittendo aliis maiora quam faciant . Immo tanto magis decet Reges et Principes cauere iactantiam , l8f8TuB
1.2.29 gCFL4vG que faran . Mas por tanto conuiene alos Reyes e alos prinçipes de escusar vel promittendo aliis maiora quam faciant . Immo tanto magis decet Reges et Principes cauere iactantiam , quanto plures habent incitantes ipsos ad iactantiam , r1jHuS6
1.2.29 bfzyUO8 que los endugan a alabança . e en quanto mas de muchas cosas se podrian alabar que otros . quanto plures habent incitantes ipsos ad iactantiam , et de pluribus se iactare possent . Credunt enim aliqui , omnia verba vel facta deseruientia iocis esse ociosa , f9KKFol
1.2.30 nNT6CwV que otros . lgunos creen que todas las palauras e todos los fechos ø ø
1.2.30 uM0wUMv que todas las palauras e todos los fechos que siruen alos iuegos son baldios e vanos . Enpero non es et de pluribus se iactare possent . Credunt enim aliqui , omnia verba vel facta deseruientia iocis esse ociosa , non tamen sic se habet . b6wK2h2
1.2.30 kCsFgKK si es liberal e honesto e tenprado hase de ordenara buena fin . por que es en alguna manera necessario ala uida del omne . honestus , et modestus , | ordinari habet in bonum finem : quia est quodammodo necessarius in vita . eFHQfBt, tF4rjXQ
1.2.30 cdHnXYB por que es en alguna manera necessario ala uida del omne . Et por ende dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas que paresce que la folgura e el trebeio es vna cosa necessaria en la uida de los omes . quia est quodammodo necessarius in vita . Ideo dicitur quarto Ethic’ quod videtur requies et ludus esse aliquid necessarium in vita . Sicut ergo sensus corporales , ut visus , et auditus , cYQRhZN
1.2.30 efTVzsu Et por ende dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas que paresce que la folgura e el trebeio es vna cosa necessaria en la uida de los omes . Et pues que assi es quia est quodammodo necessarius in vita . Ideo dicitur quarto Ethic’ quod videtur requies et ludus esse aliquid necessarium in vita . Sicut ergo sensus corporales , ut visus , et auditus , cYQRhZN
1.2.30 mGN7ygu assi commo el veer e el oyr t̃baian en sintiendo las cosas senssibles . Et por ende la natura ordeno el su enno ut visus , et auditus , quia laborant in sentiendo , natura ordinauit somnum propter eorum requiem , et est necessarius somnus in vita . afjxDlB
1.2.30 vf8jdn6 e el oyr t̃baian en sintiendo las cosas senssibles . Et por ende la natura ordeno el su enno para lu tolgura dellos . ut visus , et auditus , quia laborant in sentiendo , natura ordinauit somnum propter eorum requiem , et est necessarius somnus in vita . afjxDlB
1.2.30 lpdrNJr por que en estudiando e trabaiando en los negoçios del regno e faziendo otras cosas muchas trabaiamos continuada mente . Por ende fueron falladas algunas delecta connes de uiegos que son entrepuestas alas uegadas alos nuestros cuydados Sic quia studendo , vel negociis regni insistendo , vel alia faciendo , | continue laboramus , aliquae delectationes hEBvF3R, tMwjvrj
1.2.30 gWQ01ZR e non baldias nin en vano . Por la qual cosa sientales cosas contesçe de pecar e de bien fazer et laboribus nostris . Quare cum in talibus contingat peccare , et bene facere , ps25OxH
1.2.30 ghBrhl4 e de bien fazer conuiene erca tales iuegos e cerca tales delecta connes deuiegos dar alguna uirtud . et bene facere , oportet circa ipsos iocos dare virtutem aliquam , per quam debite nos habeamus ad ludos . yrDadr7
1.2.30 jnxvICn por la qual conueniblemente nos ayamos alos iuegos e alos trabaios . Et por que en estos iuegos algunos sobre punan desseando auer riso dellos de los quales dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas per quam debite nos habeamus ad ludos . In ipsis enim iocis quidam superabundant desiderantes omnino risum facere , de quibus 4 Ethicorum dicitur , mYDaST5
1.2.30 z3Wnu9Q Et por que en estos iuegos algunos sobre punan desseando auer riso dellos de los quales dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas que algunos mas se esfuerçan de fazerriso In ipsis enim iocis quidam superabundant desiderantes omnino risum facere , de quibus 4 Ethicorum dicitur , quod magis conantur risum facere , quam decora dicere . j1DzqqZ
1.2.30 eTfQ6eb de los quales dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas que algunos mas se esfuerçan de fazerriso que de dezir cosas fermosas . de quibus 4 Ethicorum dicitur , quod magis conantur risum facere , quam decora dicere . Huiusmodi autem sunt histriones , eNMtEb2
1.2.30 lfvIPgl Et estos tales son los iuiglares los quales llama el philosofo homoloctos . Ca el philosofo con para estos tales alas aues Huiusmodi autem sunt histriones , quos Philosophus appellat bomolocos . Philosophus enim tales assimilat auibus rapientibus , eYUrYRy
1.2.30 mRGQ6zt que era sac̀ficada en los tenplos de los gentiles . Ca assi commo aquellas aues non cura una en qual manera podian tomar de aquella prea alguna cosa praedam sacrificatam in templis Gentilium . Sicut enim aues illae non curabant qualitercunque possent aliquid de illa praeda capere : u0CbOEM
1.2.30 gpI301V Ca assi commo aquellas aues non cura una en qual manera podian tomar de aquella prea alguna cosa en essa misma manera praedam sacrificatam in templis Gentilium . Sicut enim aues illae non curabant qualitercunque possent aliquid de illa praeda capere : u0CbOEM
1.2.30 j31JD08 en essa misma manera los que quieren fazer de todo en todo riso e enduzir alos otros de illa praeda capere : sic volentes | omnino facere risum , et prouocare alios ad cachinnum , qAGsXd1, kT4Kdzr
1.2.30 koTJsSc e enduzir alos otros a escarnio non curan en qual se quier manera puedan tomar los dichos o los fechos de los otros omnino facere risum , et prouocare alios ad cachinnum , non curant qualitercunque possint capere dicta , nw7kJTU
1.2.30 u3I94VR a escarnio non curan en qual se quier manera puedan tomar los dichos o los fechos de los otros e conuertir los entrebeio e en escarno . Et pues que assi es estos . et prouocare alios ad cachinnum , non curant qualitercunque possint capere dicta , | vel facta aliorum , et conuertere ea in ludum , wkoQnv8, qqsNAA9
1.2.30 dWGk453 e conuertir los entrebeio e en escarno . Et pues que assi es estos . tales sobrepuian en los trebeios . Mas ay otros vel facta aliorum , et conuertere ea in ludum , et cachinnum . ipueZI5
1.2.30 thp45ib tales sobrepuian en los trebeios . Mas ay otros que fazen todo el contrario et conuertere ea in ludum , et cachinnum . Hi ergo superabundant ludis . Aliqui vero econtrario , deficiunt : iKd2Gfx
1.2.30 vUZjnqe Mas ay otros que fazen todo el contrario que fallesçen en todos los trebeios . et cachinnum . Hi ergo superabundant ludis . Aliqui vero econtrario , deficiunt : et hi vocantur duri , et agrestes . Huiusmodi autem sunt non sustinentes fCSjNya
1.2.30 ou3YS07 que fazen todo el contrario que fallesçen en todos los trebeios . Et estos son llamados duros e montesmos . et cachinnum . Hi ergo superabundant ludis . Aliqui vero econtrario , deficiunt : et hi vocantur duri , et agrestes . Huiusmodi autem sunt non sustinentes fCSjNya
1.2.30 lQysahT Et estos son llamados duros e montesmos . Et estos tales non sufren ningun trebeio nin dizen alguna cosa Hi ergo superabundant ludis . Aliqui vero econtrario , deficiunt : et hi vocantur duri , et agrestes . Huiusmodi autem sunt non sustinentes aliquem ludum , nec dicentes aliquid ridiculum : gSsmBzj
1.2.30 lp2pnE2 Et estos tales non sufren ningun trebeio nin dizen alguna cosa que sea de solaz nin de iuego et hi vocantur duri , et agrestes . Huiusmodi autem sunt non sustinentes aliquem ludum , nec dicentes aliquid ridiculum : immo dicentibus sunt molesti . oAWDQ9h
1.2.30 dIVcKzc que sea de solaz nin de iuego antes son tristes e malenconosos de aquellos que fazen los solazes e los iuegos Et pues que assi es paresçe aliquem ludum , nec dicentes aliquid ridiculum : immo dicentibus sunt molesti . Patet ergo iYks66y
1.2.30 zi71jQU antes son tristes e malenconosos de aquellos que fazen los solazes e los iuegos Et pues que assi es paresçe que cosa es el alegria o la entropolia immo dicentibus sunt molesti . Patet ergo quid est iocunditas , vel eutrapelia , qOi6LS1
1.2.30 hpsZbAt Et pues que assi es paresçe que cosa es el alegria o la entropolia en quanto es uirtud . Patet ergo quid est iocunditas , vel eutrapelia , prout est virtus , l6serwV
1.2.30 rbfvra5 en quanto es uirtud . Et segunt que della aqui fablamos por que es uirtud prout est virtus , et ut hic de ea loquimur , quia est reprimens superfluitates ludi , nidWvdT
1.2.30 bAFhmqX que repreme las superfluydades del iuego et tienpra la menguas e los fallesçimientos del . quia est reprimens superfluitates ludi , et moderans duritias . Huiusmodi autem virtus habet esse tam circa moderationem duritiae , q9VBoqQ
1.2.30 gShO4be que tenprar los fallesçimientos dellos . Por que el iuego ha vna tentaçion ayuntada assy por la qual somos mas inclinados para segnit las delecta connes de los iuegos ø ø
1.2.30 zbTZvHp que non para que fuyamos dellas . ¶ Visto que cosa es la entropelia o alegria e çerca quales cosas ha de seer . quam ut fugiamus illas . Viso quid est eutrapelia siue iocunditas , et circa quae habet esse , iqcrQhl
1.2.30 uHqgI2F en repremiendo las superfluydades de luego Et despues desto ha de ser entenprando los fallescemientos . Et pues que assi es finca deuer quia principalius est in reprimendo superfluitates ludi , ex consequenti circa moderationem defectuum . Restat ergo videre , shTyfnE
1.2.30 bSEWwek Et pues que assi es finca deuer en qual manera conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser alegres e iugadores . Restat ergo videre , quomodo Reges , et Principes decet esse iocundos . gIkgA64
1.2.30 p7ek2BV e alos prinçipes de ser alegres e iugadores . Ca assi commo puede paresçer delas cosas que dichas son et Principes decet esse iocundos . Ut enim ex habitis patere potest , semper extrema vituperantur ; l7LA5NC
1.2.30 f8W6tWs commo esta en la cosa mas es de tomar commo paresçe a nos . Ca assi commo es dicho en los capitulos de suso secundum rem , sed quo ad nos . Nam xFe3iB5
1.2.30 clhHKzi que es sobeia a otro . Et por ende si conuiene aton dos los omes de repremir las sobeianias de los iuegos et econuerso . Si igitur decet homines reprimere superfluitates ludorum , magis hoc decet Reges et Principes : knWIuIs
1.2.30 eg4vGUq de repremir las sobeianias de los iuegos mucho mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes en tanto vsar tenpradamente delas delecta connes delos iuegos que si esto feziesen algunas ottas personas comunes paresçeria Si igitur decet homines reprimere superfluitates ludorum , magis hoc decet Reges et Principes : | immo oportet Reges , et Principes adeo moderate uti iocosis delectationibus , es9pN0r, bJc2Mdd
1.2.30 g2mYTSb mucho mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes en tanto vsar tenpradamente delas delecta connes delos iuegos que si esto feziesen algunas ottas personas comunes paresçeria que serian montesinos e siluestres . et Principes adeo moderate uti iocosis delectationibus , quod si hoc facerent personae communes , viderentur esse durae et agrestes . y9U9FrU
1.2.30 iM6furZ que serian montesinos e siluestres . Et pues que assi es non deuemos nos entender que los Reyes e los prinçipes se deuen ti rar de todos solazis viderentur esse durae et agrestes . Non ergo intelligendum est Reges , et Principes non debere recreare aliquibus solaciis , ij96VAf
1.2.30 eAgwAtf Et pues que assi es non deuemos nos entender que los Reyes e los prinçipes se deuen ti rar de todos solazis nin de todos iuegos Non ergo intelligendum est Reges , et Principes non debere recreare aliquibus solaciis , vel aliquibus iocis : wh43j5V
1.2.30 fHMAwoh Mas qua los trebeios e los uiegos de que deuemos iugar segunt que dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas sed quia ludi , quibus uti debemus , secundum Philosophum 4 Ethicorum , debent esse liberales et honesti , illis debent Reges , et Principes adeo moderate uti , hMCsKDs
1.2.30 mWhp8nf de que deuemos iugar segunt que dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas deuen ser liberales e honestos . quibus uti debemus , secundum Philosophum 4 Ethicorum , debent esse liberales et honesti , illis debent Reges , et Principes adeo moderate uti , ut semper videantur maturi , et nullo modo appareant pueriles . hCCDr1r
1.2.30 ypBUSU5 segunt que dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas deuen ser liberales e honestos . Et por ende los Reyes e los prinçipes quibus uti debemus , secundum Philosophum 4 Ethicorum , debent esse liberales et honesti , illis debent Reges , et Principes adeo moderate uti , ut semper videantur maturi , et nullo modo appareant pueriles . hCCDr1r
1.2.30 xX2YRUG Et por ende los Reyes e los prinçipes en tanto deuen vsar tenpradamente destos uiegos por que sienpre parescan maduros e entendudos secundum Philosophum 4 Ethicorum , debent esse liberales et honesti , illis debent Reges , et Principes adeo moderate uti , ut semper videantur maturi , et nullo modo appareant pueriles . Ab ipsa enim infantia w7QqszR
1.2.30 auFXLeI e en ninguna manera non parescan moços . por que natra al cosa es alos moços de comienço dela su ninez de delerarse en los uiegos . Por la qual cosa el trebeio Ab ipsa enim infantia connaturale videtur esse pueris delectari iocis . Quare ludus si non sit moderatus et honestus , cWUPpgL
1.2.30 fZ2q5wF si non fuere tenprado e honesto pareste que aya en el alguna moçedat ayuntada Et pues que assi es en tanto conuiene alos Reyes connaturale videtur esse pueris delectari iocis . Quare ludus si non sit moderatus et honestus , aliquam puerilitatem videtur habere annexam . kWc92qh
1.2.30 nVMzQjy e honesto pareste que aya en el alguna moçedat ayuntada Et pues que assi es en tanto conuiene alos Reyes e alos prinçipes de vsar tenpradamente delas delecta connes de los iuegos Quare ludus si non sit moderatus et honestus , aliquam puerilitatem videtur habere annexam . Tanto igitur decet Reges et Principes moderate uti delectationibus ludorum , vTZtuaW
1.2.30 orTrLAr en quanto mas de denostar es aellos de paresçer moços . Otrossi assi commo paresçe por las cosas de suso dichas quanto detestabilius est eos esse pueriles . Amplius ( ut patet ex habitis ) n7EUDef
1.2.30 mCMg8g0 la delectaçion de los iuegos non es baldia nin en vano por que es ordenada a buena finca es entrepuesta alos nuestros cuydados . Et por ende rescebimos recrea conn . por la qual recreaçion quia interposita nostris curis , quandam recreationem accipimus , | ratione cuius ardentius insurgimus , rj7jOez, j8KO4IM
1.2.30 pfZcPtL por la qual recreaçion mas cobdiconsamente nos leunatamos e nos trabaiamos en las buenas obras ratione cuius ardentius insurgimus , ut insistamus bonis operibus , quorum curam habere debemus . ySraxF2
1.2.30 bK4tHUF mas cobdiconsamente nos leunatamos e nos trabaiamos en las buenas obras delas quales deuemos auer cuydado . cuius ardentius insurgimus , ut insistamus bonis operibus , quorum curam habere debemus . Quare rkhsI5f
1.2.30 qme79Ef e nos trabaiamos en las buenas obras delas quales deuemos auer cuydado . por la qual cosa commo el iuego non te prado cuius ardentius insurgimus , ut insistamus bonis operibus , quorum curam habere debemus . Quare rkhsI5f
1.2.30 bxthLaO en quanto el bien comun dela gente que pertenesçe de cuydar al prinçipe es mas alto et muy mayor que auer cuydado de algun bien particular . quanto cura boni communis , quae spectat ad Principem excellentior est , quam sit cura alicuius particularis boni . u8QWlRx
1.2.30 eAVSSFs que auer cuydado de algun bien particular . Et pues que assi es non deuemos defender en ninguna manera las palauras o los fechos de iuego si fueren honestos o tenprados . quam sit cura alicuius particularis boni . Non ergo omnino prohibenda sunt verba , | vel facta iocosa , si sint honesta et moderata : mDfYBrm, sNQHKZS
1.2.30 lmpjnIg si fueren honestos o tenprados . Et esto faremos mas o menos segunt que requeere el departimiento delas perssonas . si sint honesta et moderata : et hoc magis et minus , prout requirit diuersitas personarum . hUOnfD2
1.2.30 p6AXBA2 Et esto faremos mas o menos segunt que requeere el departimiento delas perssonas . an bien los scons commo los p̃h̃osacuerdan en esta sentençia et hoc magis et minus , prout requirit diuersitas personarum . Tam Sancti quam Philosophi in hanc sententiam conuenerunt , s45tjwZ
1.2.31 sXRAK6d segunt que requeere el departimiento delas perssonas . an bien los scons commo los p̃h̃osacuerdan en esta sentençia que conuiene que todas las uirtudes sean ayinntadas la vna con la vna con la otra . prout requirit diuersitas personarum . Tam Sancti quam Philosophi in hanc sententiam conuenerunt , quod oportet virtutes connexas esse . Dixerunt enim quod qui unam virtutem habet , zSctUwZ
1.2.31 o9FZ2oA an bien los scons commo los p̃h̃osacuerdan en esta sentençia que conuiene que todas las uirtudes sean ayinntadas la vna con la vna con la otra . Ca dixieron Tam Sancti quam Philosophi in hanc sententiam conuenerunt , quod oportet virtutes connexas esse . Dixerunt enim quod qui unam virtutem habet , omnes habet : kAFLxJj
1.2.31 lIdUpff que conuiene que todas las uirtudes sean ayinntadas la vna con la vna con la otra . Ca dixieron que aquel que ha vna uirtud ha todas las uirtudes . Tam Sancti quam Philosophi in hanc sententiam conuenerunt , quod oportet virtutes connexas esse . Dixerunt enim quod qui unam virtutem habet , omnes habet : kAFLxJj
1.2.31 bNWDHaG Ca dixieron que aquel que ha vna uirtud ha todas las uirtudes . Et aquel que nin ha vna non ha ningunan de todas las otras quod oportet virtutes connexas esse . Dixerunt enim quod qui unam virtutem habet , omnes habet : | et qui una caret , omnibus caret . ynhu8aY, bUT2l5j
1.2.31 cSswL9P que aquel que ha vna uirtud ha todas las uirtudes . Et aquel que nin ha vna non ha ningunan de todas las otras Et pues que assi es commo en todo et qui una caret , omnibus caret . Cum ergo omnino manifestum sit , gLLo8cg
1.2.31 nbPVfh3 en todo es manifiesto e prouado que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de auer alguas uirtudes . Cum ergo omnino manifestum sit , quod decet Reges et Principes aliquas virtutes habere , quia ( ut plane patet ) oportet eos esse prudentes et iustos : xKfexJV
1.2.31 lBSAbe6 e alos prinçipes de auer alguas uirtudes . Ca assi commo parescellanamente conuiene a ellos de seer pradentes e sabios e iustos . quod decet Reges et Principes aliquas virtutes habere , quia ( ut plane patet ) oportet eos esse prudentes et iustos : omnino manifestum esse debet , a9d9rHK
1.2.31 iJtiWjI de seer pradentes e sabios e iustos . Et por ende en todo en todo deue ser manifiesto que deue auer todas las uirtudes quia ( ut plane patet ) oportet eos esse prudentes et iustos : omnino manifestum esse debet , quod omnes virtutes habere debent : r1WFibz
1.2.31 aFJo453 Et por ende en todo en todo deue ser manifiesto que deue auer todas las uirtudes por que la pradençia e la iustiçia sin las otras uirtudes non se pueden auer ante dezunos omnino manifestum esse debet , quod omnes virtutes habere debent : quia prudentia et iustitia sine virtutibus aliis haberi non possunt . gpFJ0FO
1.2.31 uwYj4vJ que deue auer todas las uirtudes por que la pradençia e la iustiçia sin las otras uirtudes non se pueden auer ante dezunos que nunca es vna uirtud quod omnes virtutes habere debent : quia prudentia et iustitia sine virtutibus aliis haberi non possunt . Immo nunquam est aliqua una virtus , dR16ajf
1.2.31 d1oeMq4 Et en esta misma manera avn todos los que tractaron delas uirtudes sentieron esto e dixieron ø ø
1.2.31 vvPuTbg avn todos los que tractaron delas uirtudes sentieron esto e dixieron que las uirtudes eran todas conexas ø ø
1.2.31 igQE6oA e ayuntadas la vna ala oterra . Enpero quanto al seso paresçe el contrario por quereemos algunos ser liberales quae sine aliis virtutibus omnibus perfecte possit haberi . Sic etiam tractatores veritatis senserunt dicentes virtutes connexas esse . Ad sensum tamen videtur apparere contrarium . Videmus enim aliquos liberales non existentes temperatos , qoLnIw5
1.2.31 j8WlbD1 Enpero quanto al seso paresçe el contrario por quereemos algunos ser liberales que non son tenprados Ad sensum tamen videtur apparere contrarium . Videmus enim aliquos liberales non existentes temperatos , sed dantes operam venereis gestibus . Aliquos vero , kot7qvF
1.2.31 a8l6o4K que non son tenprados mas dan obras alos fechos dela luxuria ¶ Otrossi ay otros algunos que fazen todo lo contrario desto ca son castos . Videmus enim aliquos liberales non existentes temperatos , sed dantes operam venereis gestibus . Aliquos vero , qui econtrario sunt casti : cluAWGd
1.2.31 vbjJVca mas dan obras alos fechos dela luxuria ¶ Otrossi ay otros algunos que fazen todo lo contrario desto ca son castos . Et enpero estudian en auaricia e en escasseza . Videmus enim aliquos liberales non existentes temperatos , sed dantes operam venereis gestibus . Aliquos vero , qui econtrario sunt casti : cluAWGd
1.2.31 iDnnDK8 Otrossi ay otros algunos que fazen todo lo contrario desto ca son castos . Et enpero estudian en auaricia e en escasseza . Et pues que assi es quien ha vna uirtud non las ha todas . sed dantes operam venereis gestibus . Aliquos vero , qui econtrario sunt casti : | et tamen auaritiae student . Non ergo qui unam virtutem habet , ojWf6Jk, kUIxmAy
1.2.31 a3OKgDb Et enpero estudian en auaricia e en escasseza . Et pues que assi es quien ha vna uirtud non las ha todas . nin otrossi non conuiene et tamen auaritiae student . Non ergo qui unam virtutem habet , | omnes habet , nec oportet tTwm6QA, sZchhGj
1.2.31 grDm7TR Et pues que assi es quien ha vna uirtud non las ha todas . nin otrossi non conuiene que si alguas uirtude sson necessarias alos Reyes omnes habet , nec oportet si aliquae virtutes sint necessariae regibus , pUGt0Ys
1.2.31 zTdIRXn que en todo en todo todas las otras uirtudes sean aellos necessarias ¶Otrossi veemos alguon sseer liberales empero que non pueden seer magnificos si aliquae virtutes sint necessariae regibus , quod omnes virtutes sint eis necessariae . Rursus videmus aliquos esse liberales , qui tamen non possunt esse magnifici : i73jIOV
1.2.31 tzbL8rj ¶Otrossi veemos alguon sseer liberales empero que non pueden seer magnificos por que non pue den fazer grandes cosas quod omnes virtutes sint eis necessariae . Rursus videmus aliquos esse liberales , qui tamen non possunt esse magnifici : quia nequeunt d6P750E
1.2.31 agBdGjJ empero que non pueden seer magnificos por que non pue den fazer grandes cosas por que non han nin pueden fazer grandes espenssas . qui tamen non possunt esse magnifici : quia nequeunt | magna facere , eo quod non habeant magnos sumptus . bsnAXzJ, vrAuAmV
1.2.31 gF4aNcj por que non pue den fazer grandes cosas por que non han nin pueden fazer grandes espenssas . Et pues que assi es deuedes saber magna facere , eo quod non habeant magnos sumptus . Sciendum igitur , Philosophum circa finem 6 Ethicor’ cFsCPpL
1.2.31 neBFcSV por que non han nin pueden fazer grandes espenssas . Et pues que assi es deuedes saber quel philosofo çerca la fin del sexto libro delas ethicas prueua manifiestamente eo quod non habeant magnos sumptus . Sciendum igitur , Philosophum circa finem 6 Ethicor’ manifeste probare virtutes connexas esse . utY02zV
1.2.31 dqXaJtF Mas por que pueda soluer estas razones e estas abusiones sobredichas dize que las uirtudes pueden se tomar en dos maneras . Sed ut soluat huiusmodi obiectiones , ait , quod virtutes dupliciter considerari possunt : y8RgI6w
1.2.31 pXZFi4m e estas abusiones sobredichas dize que las uirtudes pueden se tomar en dos maneras . O en quanto son naturales ait , quod virtutes dupliciter considerari possunt : vel ut sunt naturales , ezXiNbN
1.2.31 oEgXbPh Mas lasuirtudes naturales e non conplidas non conuiene de ser conexas nin ayuntadas vna a otra Virtutes autem naturales et imperfectae , non oportet esse connexas . Videmus enim aliquos naturaliter habere quandam industriam , gHriWij
1.2.31 rRV7G5C nin ayuntadas vna a otra por que veemos alguons naturalmente auer alguna n industria e alguna sotileza de entendimiento . non oportet esse connexas . Videmus enim aliquos naturaliter habere quandam industriam , et quandam subtilitatem mentis : wtwsF3a
1.2.31 aBfQw5D e alguna sotileza de entendimiento . por la qual cosahan alguna pradençia e sabiduria non conplida . Enpero estos tales non son castos et quandam subtilitatem mentis : propter quod habent | quandam prudentiam imperfectam . Hi tamen nec sunt casti , jbE18dn, p27mGyb
1.2.31 dAT9U2j nin han las otras uirtudes morales . En essa misma manera avn ueemos algunos que en el tp̃o dela su moçedat nec liberales , nec habent virtutet morales alias . Sic etiam ex ipsa pueritia videmus aliquos mox inclinari ad opera largitatis , qui non sunt casti : ntJXip2
1.2.31 cZoyNlK los quales non son castos . Mas veemos a otros fazer el contrario desto por que han algpradençia natural empero non son liberales Et pues que assi es en esta manera las uirtudes qui non sunt casti : aliqui vero econtrario habent | quandam naturalem pudicitiam , non tamen liberales existunt . Sic ergo virtutes non connectuntur . zQLMEyW, oVEs77C
1.2.31 tlcmAPU por que han algpradençia natural empero non son liberales Et pues que assi es en esta manera las uirtudes non son anexas nin ayuntadas Mas las uirtudes quandam naturalem pudicitiam , non tamen liberales existunt . Sic ergo virtutes non connectuntur . Sed virtutes , quae dicuntur esse principales et perfectae , lJQ369E
1.2.31 sgI5gJJ Estas tales por fuerca han de ser conexas e ayuntadas e dezimos en çercana disposiçion por que los pobres vel in quadam valde propinqua dispositione : de necessitate habent esse connexae . Diximus autem in propinqua dispositione , quia pauperes propter carentiam l0yU5lU
1.2.31 cLkmr3l por la mengua delas riquezas e de los algos non deuen seer dichos magnificos segunt dize el philosofo exteriorum bonorum secundum Philosophum non debent dici magnifici . Ait tamen , si pauperes n6QV4no
1.2.31 oUmSmsk e de los algos non deuen seer dichos magnificos segunt dize el philosofo Empero si los pobres segunt su poder son uerdaderamente exteriorum bonorum secundum Philosophum non debent dici magnifici . Ait tamen , si pauperes n6QV4no
1.2.31 hw87ubA assi commo en las riquesas luego farian grandes cosas . Et pues que assi es deuemos declarar ut sint magnifici : quia si bonis exterioribus abundarent , statim magnifica facerent . Declarandum est ergo ad plenam intelligentiam dictorum , dtejd73
1.2.31 j1oY1jL luego farian grandes cosas . Et pues que assi es deuemos declarar para conplido entendimiento de las cosas dichͣs quia si bonis exterioribus abundarent , statim magnifica facerent . Declarandum est ergo ad plenam intelligentiam dictorum , quod nulla virtus potest haberi perfecte , kl4L2qw
1.2.31 oDCX5Fp para conplido entendimiento de las cosas dichͣs que ningunan uirtud acabada non puede seer auida acabadamente si non fueren auidas todas las otras uirtudes . Declarandum est ergo ad plenam intelligentiam dictorum , quod nulla virtus potest haberi perfecte , nisi omnes virtutes aliae habeantur . haUFUgF
1.2.31 qe6k0T5 si non fueren auidas todas las otras uirtudes . Et por ende deuedes notar e saber que para esto nos son mester las uirtudes nisi omnes virtutes aliae habeantur . Notandum ergo , ad hoc nos indigere virtutibus , cqgldWH
1.2.31 xROeCHM Et por que derechamente e conueniblemente uayamos . a ellos . Et pues que assi es en dos maneras podemos pecar en tales cosas ¶ Lo primero si establesçieremos et debite tendamus in fines illos . Dupliciter ergo in talibus peccare contingit . Primo , si proponamus nobis malum finem , bwpGjER
1.2.31 sBaAld7 Et pues que assi es en dos maneras podemos pecar en tales cosas ¶ Lo primero si establesçieremos e ordenaremos a nos mala fin et debite tendamus in fines illos . Dupliciter ergo in talibus peccare contingit . Primo , si proponamus nobis malum finem , bwpGjER
1.2.31 zWR1WwV Lo primero si establesçieremos e ordenaremos a nos mala fin assi commo fazen los que pecan Dupliciter ergo in talibus peccare contingit . Primo , si proponamus nobis malum finem , ut vitiosi faciunt . Auari enim proponunt sibi , odTuUd8
1.2.31 o3tF2q2 e ordenaremos a nos mala fin assi commo fazen los que pecan assi commo los auarientos establesçen si proponamus nobis malum finem , ut vitiosi faciunt . Auari enim proponunt sibi , ut finem , studere auaritiae . Intemperati vero , venerea , b9ENyoN
1.2.31 irvEk6n assi commo fazen los que pecan assi commo los auarientos establesçen assy en logar de fin estudiar en auariçia et en cobdiçia . si proponamus nobis malum finem , ut vitiosi faciunt . Auari enim proponunt sibi , ut finem , studere auaritiae . Intemperati vero , venerea , b9ENyoN
1.2.31 ePjdkbg assy en logar de fin estudiar en auariçia et en cobdiçia . Et los destenprados en delectaçiones carnales establesçen assi en logar de fin obras de luxͣia . ut vitiosi faciunt . Auari enim proponunt sibi , ut finem , studere auaritiae . Intemperati vero , venerea , et sic de aliis . Secundo in talibus peccare contingit , qt411eB
1.2.31 zAs6028 assi en logar de fin obras de luxͣia . Et en essa misma manera deuemos entender en todos los otros que pecan¶ Lo segundo contesçe de pecar en tales cosas ut finem , studere auaritiae . Intemperati vero , venerea , et sic de aliis . Secundo in talibus peccare contingit , si non debite tendamus in bonum finem . Volunt enim aliqui esse distributores bonorum , vBTaJcg
1.2.31 ywRrqaG Et en essa misma manera deuemos entender en todos los otros que pecan¶ Lo segundo contesçe de pecar en tales cosas si non entendieremos conueniblemente en buena fin . ut finem , studere auaritiae . Intemperati vero , venerea , et sic de aliis . Secundo in talibus peccare contingit , si non debite tendamus in bonum finem . Volunt enim aliqui esse distributores bonorum , vBTaJcg
1.2.31 onJot0k si non entendieremos conueniblemente en buena fin . por que algunos quieren ser partidores de los bienes e ponen assi en logar de fin obras de largueza e de franqueza . et sic de aliis . Secundo in talibus peccare contingit , si non debite tendamus in bonum finem . Volunt enim aliqui esse distributores bonorum , et proponunt sibi , hz4tity
1.2.31 czQP5YD por que algunos quieren ser partidores de los bienes e ponen assi en logar de fin obras de largueza e de franqueza . Enpero estos non han cuydado et proponunt sibi , ut finem , | opera largitatis : attamen non curant undecunque accipiant , g1dDDOM, e6tck98
1.2.31 i5ZBXnc tanto que puedan dar algunos dones alos otros . Et tales commo estos algunas vezes toman por furto e algunas vegadas dum possint aliis dona aliqua elargiri : et aliquando per furtum , aliquando per manifestam oppressionem alios depraedantur , rZ8HWcL
1.2.31 aU9m7fB assi buena fin empero non van derechamente a aquella fin . Et por ende non pecan en la fin Hi ergo licet proponant sibi bonum finem , non tamen recte tendunt in finem illum . Non ergo peccant in termino , lGw89TH
1.2.31 rw8GXOG empero non van derechamente a aquella fin . Et por ende non pecan en la fin nin enla enrençion non tamen recte tendunt in finem illum . Non ergo peccant in termino , nec in intentione : fbp9loJ
1.2.31 rSmnMyX nin enla enrençion mas pecan en la carrera e en la manera de ganar aquella fin nec in intentione : sed peccant in via , et in modo adipiscendi finem intentum . Propter quod tales , bsbNnJT
1.2.31 sxtsMeT e en la manera de ganar aquella fin que demandan Por la qual cosa estos tales sed peccant in via , et in modo adipiscendi finem intentum . Propter quod tales , et si aliquo modo sunt liberales , non gfv5hBf
1.2.31 paCdSKz empero non pae den seer dichos acabadamente liberales nin franços . por que pertenesçe ala uirtud acabada non solamente establesçer fin conuenible et si aliquo modo sunt liberales , non tamen perfecte liberales dici debent : quia ad perfectam virtutem spectat non solum proponere bonum finem , sed etiam debite tendere in illum finem . gzEKO7g
1.2.31 tMboP2n non solamente establesçer fin conuenible mas ahun deuen yr conueniblemente a aquella fin . Et pues que assi es auemos meester las uirtudes morales tamen perfecte liberales dici debent : quia ad perfectam virtutem spectat non solum proponere bonum finem , sed etiam debite tendere in illum finem . Indigemus ergo virtutibus moralibus , uSv0c0e
1.2.31 ndnE5ra mas ahun deuen yr conueniblemente a aquella fin . Et pues que assi es auemos meester las uirtudes morales por que por ellas establezcamos a nos buen era fin sed etiam debite tendere in illum finem . Indigemus ergo virtutibus moralibus , quia per eas nobis proponimus bonum finem . Indigemus hddAEqq
1.2.31 vvKlWZY por que por ellas establezcamos a nos buen era fin Otrosi auemos mester la pradençia e la sabiduria por que por ella derecha mente razonemos quia per eas nobis proponimus bonum finem . Indigemus etiam prudentia , quia per ipsam recte ratiocinamur iCimmTj
1.2.31 fYM60fe por si e primeramente endereçan el omne ala fin . Ca assi commo dezimos Virtutes ergo morales per se et primo rectificant finem . Quia sicut qualis est lingua , talis est sapor noster , mxzZ7zt
1.2.31 wdevJT5 e primeramente endereçan el omne ala fin . Ca assi commo dezimos que qual es la lengua atal paresçe el sabor Quia sicut qualis est lingua , talis est sapor noster , ut si lingua est multum infecta colera , oKL37To
1.2.31 fFl4O6t Ca assi commo dezimos que qual es la lengua atal paresçe el sabor assi commo si la lengua es mucho llena de colera Quia sicut qualis est lingua , talis est sapor noster , ut si lingua est multum infecta colera , oKL37To
1.2.31 apxz00D assi commo si la lengua es mucho llena de colera todas las cosas le paresçen amargas . si mucho es llena de flema ut si lingua est multum infecta colera , videtur amara : si vero sit multum infecta phlegmate dulci , uO3V6bE
1.2.31 ombh5O6 si mucho es llena de flema dulçe paresçen le todas las cosas dulçes . En essa misma manera quales somos segunt nr̃a uoluntad e segunt nuestro apetitotal fin proponemos si vero sit multum infecta phlegmate dulci , videtur participare quandam dulcedinem . Sic quales sumus secundum voluntatem zxzyaGk
1.2.31 p3cA4Ox dulçe paresçen le todas las cosas dulçes . En essa misma manera quales somos segunt nr̃a uoluntad e segunt nuestro apetitotal fin proponemos e ordenamos a nos videtur participare quandam dulcedinem . Sic quales sumus secundum voluntatem et appetitum , talem finem nobis imponimus : q5Pl0vx
1.2.31 mFMoSTe e segunt nuestro apetitotal fin proponemos e ordenamos a nos assi commo el destenprado videtur participare quandam dulcedinem . Sic quales sumus secundum voluntatem et appetitum , talem finem nobis imponimus : q5Pl0vx
1.2.31 xJTZqCW assi commo el destenprado en las delecta connes carnales propone assi en logar de fin las delectaçiones carnales . secundum voluntatem et appetitum , talem finem nobis imponimus : ut intemperatus proponit sibi , yGYDJQl
1.2.31 uV2VU1R assi en logar de fin las delectaçiones carnales . Mas el tenprado propone assi por fin las cosas castas . et appetitum , talem finem nobis imponimus : ut intemperatus proponit sibi , ut finem venerea ; temperatus , casta ; liberalis , expendere ; auarus conseruare . Quare virtutes morales perficientes appetitum , fleiqzi
1.2.31 yaAqsQO assi por fin las cosas castas . Et el liberal e el franco propone assi de despender . ø ø
1.2.31 dvkjwWo Por la qual cosa las uirtudes morales que acaban e cunplen el appetito enderesçan el omne ala fin . ut finem venerea ; temperatus , casta ; liberalis , expendere ; auarus conseruare . Quare virtutes morales perficientes appetitum , rectificant finem : quia habentes appetitum bonum per virtutes illas , jWzenKK
1.2.31 mBwCkBQ que acaban e cunplen el appetito enderesçan el omne ala fin . por que aquellos que han el appetito bueno rectificant finem : quia habentes appetitum bonum per virtutes illas , proponimus nobis bonum finem . Prudentia vero , wQt3yP1
1.2.31 xEwyyRV por que aquellos que han el appetito bueno por estas uirtudes morales proponen assi buean fin Mas la pradençia e la sabiduria quia habentes appetitum bonum per virtutes illas , proponimus nobis bonum finem . Prudentia vero , per se , vGJMpFu
1.2.31 tSJzvxn que son ordenadas a alcançara aquella fin e escogemos a nos derech̃o ca muio per prudentiam bene ratiocinamur de iis quae sunt ad finem , et eligimus nobis rectam viam , ut debite tendamus in finem illum . Ideo dicitur 6 Ethic’ h7GjeXS
1.2.31 i2M5GpS e escogemos a nos derech̃o ca muio por que conueniblemente podamos yra aquella fin . per prudentiam bene ratiocinamur de iis quae sunt ad finem , et eligimus nobis rectam viam , ut debite tendamus in finem illum . Ideo dicitur 6 Ethic’ h7GjeXS
1.2.31 jLVkPS6 por que conueniblemente podamos yra aquella fin . Por la qual cosa deuemos nocaͬ e saber que las uirtudes morales nos enderesçanala fin et eligimus nobis rectam viam , ut debite tendamus in finem illum . Ideo dicitur 6 Ethic’ quod virtutes morales rectificant finem , qlNi0wY
1.2.31 vYxEeOd Por la qual cosa deuemos nocaͬ e saber que las uirtudes morales nos enderesçanala fin mas la pradençia e la sabiduria espeçialmente no os enderesça a aquellas cosas ut debite tendamus in finem illum . Ideo dicitur 6 Ethic’ quod virtutes morales rectificant finem , Prudentia vero facit operari kkk1alD
1.2.31 rRxakYP que son ordenadas a aquella fin . Et por ende dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas que las uirtudes morales rectifican recte ea quae sunt ad finem . Loquendo ergo principaliter et primo , iI511LY
1.2.31 rS02qLa Et por ende dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas que las uirtudes morales rectifican e enderesçan al omne ala fin . recte ea quae sunt ad finem . Loquendo ergo principaliter et primo , iI511LY
1.2.31 qWBYxgZ que las uirtudes morales rectifican e enderesçan al omne ala fin . Mas la pradençia e la sabiduria faze obrar al omne derechͣmente aquellas cosas que son ordenadas a aquella fin . Loquendo ergo principaliter et primo , virtus moralis rectificat terminum : b6yEcog
1.2.31 zfLjH5L e enderesçan al omne ala fin . Mas la pradençia e la sabiduria faze obrar al omne derechͣmente aquellas cosas que son ordenadas a aquella fin . Et pues que assi es fablando delas uirtudes dezimos Loquendo ergo principaliter et primo , virtus moralis rectificat terminum : b6yEcog
1.2.31 jMDeLJ3 Mas la pradençia e la sabiduria faze obrar al omne derechͣmente aquellas cosas que son ordenadas a aquella fin . Et pues que assi es fablando delas uirtudes dezimos que prinçipalmente et primeramente la uirtud moral rectifica ø ø
1.2.31 pWkipjV Et pues que assi es fablando delas uirtudes dezimos que prinçipalmente et primeramente la uirtud moral rectifica e enderesça el termino et primo , virtus moralis rectificat terminum : Prudentia vero rectificat viam . tQWtYZN
1.2.31 veHgsDq Mas la pru dençia e la labiduria rectifica e enderesça el camino a aquellas cosas virtus moralis rectificat terminum : Prudentia vero rectificat viam . Sed cum non sit perfecta via nisi ordinetur in bonum finem et terminum , yGKQrpb
1.2.31 fo1oBQp que son ordenadas a aquella fin . Mas commo non puede seer camino e carrera acabada si non fuere ordenada a buena fin Prudentia vero rectificat viam . Sed cum non sit perfecta via nisi ordinetur in bonum finem et terminum , nunquam habetur perfecta prudentia , wqPeanY
1.2.31 qRRHy5L si non fuere ordenada a buena fin e a buen termino nunca puede ser auida pradençia e sabiduria acabada Sed cum non sit perfecta via nisi ordinetur in bonum finem et terminum , nunquam habetur perfecta prudentia , nisi sit lCprCFh
1.2.31 vvIKd4N si non fuere ayuntada alas uirtudes morales por las quales proponemos e ordenamos a nos a buena fin e a buen termino . En essa misma manera avn por que nunca conuenible mente coniuncta virtutibus moralibus , per quas proponamus nobis bonum terminum , | et bonum finem . Sic etiam , quia nunquam debite , areUHn2, tjTNyZy
1.2.31 bOEMUJA por buena e derecha carrera nunca nos dabadamente podemos auer ningunan uirtud moral si aella non fuere ayuntada la pradençia e la sabiduria Et por ende entiende el philosofo fazer nisi tendamus in ipsum per bonam viam , nunquam perfecte habebimus aliquam virtutem moralem , nisi sit coniuncta prudentiae . Talem ergo rationem intendit tYOsDqH
1.2.31 vVamf0n podemos auer ningunan uirtud moral si aella non fuere ayuntada la pradençia e la sabiduria Et por ende entiende el philosofo fazer tal razon çerca la fin del sexto libro delas ethicas nunquam perfecte habebimus aliquam virtutem moralem , nisi sit coniuncta prudentiae . Talem ergo rationem intendit facere Philosophus circa finem 6 Ethicor’ . yTkF5Dg
1.2.31 ePY6kI2 tal razon çerca la fin del sexto libro delas ethicas aquel que acabadamente ha alguna uirtud moral ha acabadamente la pradençia e la sabiduria facere Philosophus circa finem 6 Ethicor’ . Habens perfecte aliquam virtutem moralem , habet perfectam prudentiam : vE4joBm
1.2.31 f3Xmiy4 aquel que acabadamente ha alguna uirtud moral ha acabadamente la pradençia e la sabiduria Mas aquel que ha acabadamente la pradençia Habens perfecte aliquam virtutem moralem , habet perfectam prudentiam : sed habens perfectam prudentiam , qeVplpC
1.2.31 lHyC5zx ha acabadamente la pradençia e la sabiduria Mas aquel que ha acabadamente la pradençia e la sabiduria ha todas las uirtudes morales habet perfectam prudentiam : sed habens perfectam prudentiam , habet omnem virtutem : hlr0Dc5
1.2.31 eEXpkh8 Mas aquel que ha acabadamente la pradençia e la sabiduria ha todas las uirtudes morales Por ende aquel que ha alguna uirtud ha todas las uirtudes . sed habens perfectam prudentiam , habet omnem virtutem : ergo habens aliquam virtutem , qPeU7OI
1.2.31 yeUdUf9 e la sabiduria ha todas las uirtudes morales Por ende aquel que ha alguna uirtud ha todas las uirtudes . Et pues que habet omnem virtutem : ergo habens aliquam virtutem , habet omnem virtutem . k1mQulZ
1.2.31 ojuBab8 ̃ la pradençia e la sabiduria son ayuntadas en vno por que ninguno non puede ser bueno por las uirtudesmorales si non fuere prudente e sabio Sic ergo virtutes et prudentia sunt connexae : quia nullus est bonus per virtutes morales , nisi sit prudens . cAUNOrV
1.2.31 oHZ8uGk e buena escogedora e acaba a aquel que la ha e faga la su obra buena . Nam cum virtus moralis sit habitus bonus , et electiuus , et perficiat habentem , et opus suum bonum reddat : cum ad bene eligere , et ad bonum opus , g0fCADq
1.2.31 lpnLWYK e a buena obra fazer non abasta de entender buena fin si non fuere a aquella fin cum ad bene eligere , et ad bonum opus , sufficiat proponere bonum finem , nisi per bonam viam eatur in finem illum , mPZ8185
1.2.31 wlVlrPe si non fuere a aquella fin por buen camino o por buenan carrera . la uirtud moral sufficiat proponere bonum finem , nisi per bonam viam eatur in finem illum , virtus moralis bIa7UW6
1.2.31 hXlgNhz la uirtud moral por la qual proponemos a nos buena fin non puede ser sin la pradençia e sabiduria . virtus moralis per quam nobis proponimus bonum finem , non potest esse sine prudentia per quam recte tendimus in finem illum . rI3XyfP
1.2.31 jWioOnf sin la pradençia e sabiduria . por la qual derechamente entendemos nos yr a aquella fin . En essa misma manera avn la pradençia non puede ser sin uirtud moral . mas deuedes sabra per quam nobis proponimus bonum finem , non potest esse sine prudentia per quam recte tendimus in finem illum . Sic et prudentia esse non potest sine virtute morali . vC6nYVQ
1.2.31 f1ZmjZA por la qual derechamente entendemos nos yr a aquella fin . En essa misma manera avn la pradençia non puede ser sin uirtud moral . mas deuedes sabra e notar non potest esse sine prudentia per quam recte tendimus in finem illum . Sic et prudentia esse non potest sine virtute morali . Differt enim prudentia , vRh56TB
1.2.31 lBulVrE e notar que ay departimiento entre la pradençia e la industria moral que es aꝑcebimiento natural . Sic et prudentia esse non potest sine virtute morali . Differt enim prudentia , et industria , xFhxljF
1.2.31 eFilPMM que es aꝑcebimiento natural . la qual industria el philosofo llama de motica por que aquel es dicho demos et endustrioso et industria , quam Philosophus appellat Denoteta . Ille enim dicitur Denos , et industris , nMLwQhf
1.2.31 hiIMcHT el qual proponiendo qual li quier fin falla carreras e caminos por que mas ayna alcançe aquella fin . et industris , qui proposito quocunque fine inueniat vias , ut citius consequatur finem illum : odTRUwq
1.2.31 kFTS1MX Por la qual cosa los destenprados e los que pecan en otros pecados pue den ser industiosos propter quem temperati , et vitiosi possunt industres , et denidici , mLctqlm
1.2.31 j6VCurn si sopieren cuydar las carreras e los caminos por los quales pueden alcançar las cosas delectables segunt la carne ø ø
1.2.31 lbFPLAj segunt la carne e las cosas torpes las quales proponen assi por fines aque s se ordenan Enpero ninguno non es dichon pradente si sciant excogitare vias , per quas consequantur venerea et turpia , quae sibi proponunt ut fines . Prudens tamen nullus dicitur , nisi ad bonum finem inueniat bonas vias . fh7OHeR
1.2.31 mIwH7aR Et pues que assi es non es la pradençia que falla las buean s carreras a buenan fin sin las uirtudes morales . Non est ergo prudentia , quae inuenit bonas vias ad bonum finem sine virtutibus moralibus , per quas nobis proponimus bonum finem . rWOqKva
1.2.31 qWDv5fx sin las uirtudes morales . por las quals proponemos e ordenamos a nos abuea fin mas alguno diria o podria dezir quae inuenit bonas vias ad bonum finem sine virtutibus moralibus , per quas nobis proponimus bonum finem . Sed dicet aliquis virtutem moralem non posse esse sine prudentia , pMrGDcG
1.2.31 rdmajpp por las quals proponemos e ordenamos a nos abuea fin mas alguno diria o podria dezir que la uirtud moral non podria ser sin la pradençia et sabiduria per quas nobis proponimus bonum finem . Sed dicet aliquis virtutem moralem non posse esse sine prudentia , nec econuerso , ujsudYF
1.2.31 asswpOF mas alguno diria o podria dezir que la uirtud moral non podria ser sin la pradençia et sabiduria nin el contrario per quas nobis proponimus bonum finem . Sed dicet aliquis virtutem moralem non posse esse sine prudentia , nec econuerso , ujsudYF
1.2.31 axRBEEr nin el contrario que la pradençia non podria ser sin la uirtud moral en tal manera ø ø
1.2.31 iJssehI e el contrario todo sabio es bueno . Enpero non conuiene que aquel que ha vna uirtud moral aya todas las uirtudes morales et econuerso : non tamen oportet quod habens perfecte unam virtutem moralem , habeat omnes virtutes morales . Potest enim quis habere perfecte temperantiam , nr7ffPY
1.2.31 gEagMFz Enpero non conuiene que aquel que ha vna uirtud moral aya todas las uirtudes morales por que puede alguno auer acabadamente la tenpnca non tamen oportet quod habens perfecte unam virtutem moralem , habeat omnes virtutes morales . Potest enim quis habere perfecte temperantiam , et habere prudentiam , j8Lmklm
1.2.31 oxZV5jJ que aquel que ha vna uirtud moral aya todas las uirtudes morales por que puede alguno auer acabadamente la tenpnca e auer la pradençia e la sabiduria non tamen oportet quod habens perfecte unam virtutem moralem , habeat omnes virtutes morales . Potest enim quis habere perfecte temperantiam , et habere prudentiam , j8Lmklm
1.2.31 rI1d60E e auer la pradençia e la sabiduria en quanto sirue ala tenprança . Enpero non ha las otras uirtudes et habere prudentiam , ut deseruit temperantiae : non tamen habebit virtutes alias , nec habebit prudentiam , ut deseruit virtutibus illis . fp03PsX
1.2.31 czhPaAV en quanto sirue ala tenprança . Enpero non ha las otras uirtudes nin aura la pradençia ut deseruit temperantiae : non tamen habebit virtutes alias , nec habebit prudentiam , ut deseruit virtutibus illis . Erit ergo ille perfecte temperatus , mrkI1li
1.2.31 x6lBaIZ Enpero non ha las otras uirtudes nin aura la pradençia en quanto sirue alas otras uirtudes . ut deseruit temperantiae : non tamen habebit virtutes alias , nec habebit prudentiam , ut deseruit virtutibus illis . Erit ergo ille perfecte temperatus , mrkI1li
1.2.31 lpuJcOW nin aura la pradençia en quanto sirue alas otras uirtudes . Et pues que assi es sera aquel acebadamente te prado ø ø
1.2.31 rSPf8nV nin sera largo nin liberal mas sera auarien tomas estas cosas e estas rezones non pueden estar nec erit largus , sed auarus . Sed hoc stare non potest . zFb24mg
1.2.31 ktSHXGN mas sera auarien tomas estas cosas e estas rezones non pueden estar nin ser uerdaderas sed auarus . Sed hoc stare non potest . Nullus enim potest esse perfecte temperatus , wUyWvbW
1.2.31 pKyRaY9 nin ser uerdaderas por que ninguno non puede ser acabadamente tenp̃do si non fuerefuerte e largo Sed hoc stare non potest . Nullus enim potest esse perfecte temperatus , nisi sit fortis et largus , n2tIcOH
1.2.31 r2te3GL e si non ouiere las otras uirtudes nin puede ninguno acabadamente auer alguna uirtud si non ouiere todas las uirtudes . et nisi habeat virtutes alias , non potest autem aliquis habere aliquam virtutem , nisi habeat omnes virtutes . rJkHO0q
1.2.31 qXMjJBu por que aquel es acabadamente tenprado que en ninguna manera fuera de razon non obra cosas delectables segunt la carne . Nam ille est temperatus perfecte , qui nullo modo praeter rationem operaretur venerea . Quare si ille sit timidus , licet forte non placerent sibi venerea nXTXKGj
1.2.31 tM5RNph Enpero por que fuyesse las feridas o los taiamientos de los mienbros o la muerte escogeria de obrar las cosas de luxia . En essa misma manera avn si alguno fuesse auariento ut fugeret verberationem , vel mutilationem , vel mortem , | eligeret venerea operari . Sic etiam si esset auarus , l9JKWbg, zIgJZMo
1.2.31 wwK7mG0 Enpero si pudiesse ganar el auer e los dineros la qual cosa entendie assi commo su fin non aurie cuydado de fazer lux̉ia tamen si posset lucrari pecuniam , quam intenderet ut finem , dv1iizP
1.2.31 tpuHCxb la qual cosa entendie assi commo su fin non aurie cuydado de fazer lux̉ia en tal que pudiesse ganar algo . quam intenderet ut finem , | non curaret moechari . Incomplete ergo , et imperfecte potest haberi una virtus sine aliis : iBxdcbW, nhLf3pI
1.2.31 tPWAZvv en tal que pudiesse ganar algo . Et pues que assi es puede se auer vna atud sin las otras non curaret moechari . Incomplete ergo , et imperfecte potest haberi una virtus sine aliis : sed complete et perfecte nullatenus fieri potest . b2QzNWY
1.2.31 zHLriF4 nin acabadamente mas conplida e acabadamente non se puede auer vna sin todas las otras . Por la qual cosa si conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser et imperfecte potest haberi una virtus sine aliis : sed complete et perfecte nullatenus fieri potest . Quare sic decet Reges , et Principes esse quasi semideos , emg9FmT
1.2.31 i0N395m e acabadamente non se puede auer vna sin todas las otras . Por la qual cosa si conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser assi commo medios dioses sed complete et perfecte nullatenus fieri potest . Quare sic decet Reges , et Principes esse quasi semideos , et habere virtutes perfectas : cUZ9H1T
1.2.31 f1BZb1t e auer las uirtudesacabadas . Conuiene a ellos de auer todas las uirtudes por que acabadamente vna uirtud sin las otras non puede ser auida et habere virtutes perfectas : decet eos habere omnes virtutes , quia perfecte una virtus sine aliis haberi non potest . Immo expedit Regibus et Principibus , wmWsWrW
1.2.31 dN1mfLk Conuiene a ellos de auer todas las uirtudes por que acabadamente vna uirtud sin las otras non puede ser auida mas ante conuiene alos Reyes decet eos habere omnes virtutes , quia perfecte una virtus sine aliis haberi non potest . Immo expedit Regibus et Principibus , cum non possint se excusare vtfGJPs
1.2.31 kVHVXjc por que acabadamente vna uirtud sin las otras non puede ser auida mas ante conuiene alos Reyes e alos prinçipes decet eos habere omnes virtutes , quia perfecte una virtus sine aliis haberi non potest . Immo expedit Regibus et Principibus , cum non possint se excusare vtfGJPs
1.2.31 rWt1jSC Mas avn sinplemente e acabadamente las deuen auer . Ca pue de algun pobre ser acabado en uirtudes sed etiam simpliciter , et secundum se . Potest enim pauper aliquis esse perfectus , si non operetur magnifica , zghLYKu
1.2.31 fWXIvNG e acabadamente las deuen auer . Ca pue de algun pobre ser acabado en uirtudes avn que non obre cosas magnificas e grandes sed etiam simpliciter , et secundum se . Potest enim pauper aliquis esse perfectus , si non operetur magnifica , zghLYKu
1.2.31 fNljLwY por que non ha onde faza grandes despenssas Mas el rey nunca puede ser acabado si non obrare cosas magnificas e grandes quia non habet unde faciat magnos sumptus . Rex autem nunquam perfectus esse potest , si non operetur magnifica , y37McLC
1.2.31 jzn0LtT si non obrare cosas magnificas e grandes e si non resplandeçiere por todas las uirtudes e entendieremos e penssaremos con grant estudio si non operetur magnifica , et nisi in omnibus virtutibus polleat . Si verba Philosophi in 7 Ethicorum diligentius considerentur , vwtjGNV
1.2.32 k75Y5vk e si non resplandeçiere por todas las uirtudes e entendieremos e penssaremos con grant estudio las palauras del philosofo ø ø
1.2.32 cFPasgt en el sesto libro delas ethicas uenmos departir quatro quados de malos e quitro quados de buenos Si verba Philosophi in 7 Ethicorum diligentius considerentur , distinguere possumus quatuor gradus malorum , et quatuor bonorum . h8YTdL7
1.2.32 aSXLVpe por que los malos omes son en quatro departimientos . Ca algunos son mueles e blandos e otros son incontinentes Mali enim homines sunt in quadruplici gradu : quidam sunt molles , quidam incontinentes , sOaGwa8
1.2.32 oduHYEj e otros son incontinentes que non se pueden contener . Et alguons son destenpdos . quidam sunt molles , quidam incontinentes , quidam intemperati , x4Rq6mN
1.2.32 fSKujHC Et otros son continentes que se guardan del mal . Et algunos son tenprados . Et algunos son diuinales quidam continentes , quidam temperati , quidam vero diuini . Molles autem dicuntur illi , xqcJD30
1.2.32 he2x2L9 Et algunos son tenprados . Et algunos son diuinales Mas tornando al pri . mero grado de los malos ditemos que muelles son dichos aquellos quidam temperati , quidam vero diuini . Molles autem dicuntur illi , qui modica passione , l6y4f7L
1.2.32 kyzqvdQ que muelles son dichos aquellos que por pequeña passion o por pequeña tentaçion caen . Ca el uocabulo mesmo del muelle lo muestra assi . quidam vero diuini . Molles autem dicuntur illi , qui modica passione , | vel parua tentatione ruunt , quod ipsum nomen designat . dUk3JoI, locfMWV
1.2.32 eTXdvJY que por pequeña passion o por pequeña tentaçion caen . Ca el uocabulo mesmo del muelle lo muestra assi . Ca segunt el philosofo en el libro dela generaçion muelle es dicho aquel que da logar a otro ligniamente vel parua tentatione ruunt , quod ipsum nomen designat . Nam wa7I2W5
1.2.32 cWhxy8j Ca el uocabulo mesmo del muelle lo muestra assi . Ca segunt el philosofo en el libro dela generaçion muelle es dicho aquel que da logar a otro ligniamente assi commo es el agua . quod ipsum nomen designat . Nam | secundum Philosophum in Meteora , molle est illud , r7c4A9r, jsjmE7k
1.2.32 l6KI2DS segunt el philosofo que non quieren trabaiar e son muy delicados . quod de facile cedit . Dicuntur ergo molles secundum Philosophum , qui nolunt laborare , et sunt nimis delicati . m4tOGVg
1.2.32 kCuXPAi e son muy delicados . Ca segunt que dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas el delicamiento es vna molleza . Et por ende estos tales Nam , ut in 7 Ethicor’ scribitur , | delicia quaedam mollicies est . Tales ergo nihil difficile sustinere volentes , aQ7eqJj, vPAMWk5
1.2.32 h6YFo5e e puestos los non continentes que se non pueden contener . mas estos incontinentes han departimiento ø ø
1.2.32 vYS5N7w que son dichos muelles Ca los muelles non pueden sofrir ninguna tentaçion nin ninguna cosa guaue Hi autem differunt a primis . Nam molles nullam pugnam , nec aliquid difficile sustinere possunt . Incontinentes vero pugnam sustinent , kT2PfMD
1.2.32 q0tQr3E mas los non continentes que se non contienen bien sufren tentaçion e peua . ø ø
1.2.32 p6HhOKO que se non contienen bien sufren tentaçion e peua . mas en sofriendo la fallesçen . Et por esto son dichos non continentes ø ø
1.2.32 ttq4HdH bien sufren tentaçion e peua . mas en sofriendo la fallesçen . Et por esto son dichos non continentes que se non contienen nec aliquid difficile sustinere possunt . Incontinentes vero pugnam sustinent , sed in sustinendo deficiunt . Continere enim , ut ipsum nomen designat , hoc est , contra aliud se tenere . Incontinere ergo est aggredi pugnam , et in pugna non posse se tenere , cC94rku
1.2.32 vVBScts mas en sofriendo la fallesçen . Et por esto son dichos non continentes que se non contienen assi commo lo muestrael uocablo mismo . nec aliquid difficile sustinere possunt . Incontinentes vero pugnam sustinent , sed in sustinendo deficiunt . Continere enim , ut ipsum nomen designat , hoc est , contra aliud se tenere . Incontinere ergo est aggredi pugnam , et in pugna non posse se tenere , cC94rku
1.2.32 jeefjD1 assi commo lo muestrael uocablo mismo . Ca contener se este nerse contra alguna cosa . Et por enerde el non contener se es acometer algua batalla ø ø
1.2.32 ttGnZTV Ca contener se este nerse contra alguna cosa . Et por enerde el non contener se es acometer algua batalla e en aquella batalla non se poder tener sed in sustinendo deficiunt . Continere enim , ut ipsum nomen designat , hoc est , contra aliud se tenere . Incontinere ergo est aggredi pugnam , et in pugna non posse se tenere , sed deficere . jYXEvJX
1.2.32 up5KD38 Et por enerde el non contener se es acometer algua batalla e en aquella batalla non se poder tener mas fallesçer en el ła¶ sed in sustinendo deficiunt . Continere enim , ut ipsum nomen designat , hoc est , contra aliud se tenere . Incontinere ergo est aggredi pugnam , et in pugna non posse se tenere , sed deficere . jYXEvJX
1.2.32 kj8cUfc que non solamente quando es passionado por alguna cosa cae e es uençido por las tentaçiones In tertio gradu sunt intemperati . Intemperatus enim tunc dicitur aliquis , quando non solum passionatus cadit , et per tentationes deiicitur , ek85hhx
1.2.32 oCTGNFL mas non le es cosa delectable de mal fazer quando cae . Et pues que assi es los non continentes et per tentationes deiicitur , sed delectabile est ei malefacere . Incontinentes ergo et molles non delectantur in malefacere : aD7r69j
1.2.32 wNBKl1o Et pues que assi es los non continentes e los muelles non se delectan en mal fazer mas escogen conueniblemente sed delectabile est ei malefacere . Incontinentes ergo et molles non delectantur in malefacere : immo aliud eligunt , cfaq8St
1.2.32 xrazZsP e los muelles non se delectan en mal fazer mas escogen conueniblemente e obran o coriiençan a obrar conueniblemente et molles non delectantur in malefacere : immo aliud eligunt , et aliud agunt existentes enim extra passiones tam incontinentes , z2tcbWJ
1.2.32 lrDmMx7 mas escogen conueniblemente e obran o coriiençan a obrar conueniblemente por que ellos estando fuera delas passiones immo aliud eligunt , et aliud agunt existentes enim extra passiones tam incontinentes , quam molles , flbpUen
1.2.32 aoPLXJk por las quales son tentados tan bien los non continentes commo los muelles escogen bien fazer e ponen assi muy buean sleyes quam molles , eligunt benefacere , et proponunt optimas leges . Passionati vero cadunt , e9vVvWR
1.2.32 qSSdoPZ commo los muelles escogen bien fazer e ponen assi muy buean sleyes Mas despues que son passionados caen quam molles , eligunt benefacere , et proponunt optimas leges . Passionati vero cadunt , e9vVvWR
1.2.32 cokjnwF e ponen assi muy buean sleyes Mas despues que son passionados caen e non guardan ninguna de aquellas leyes eligunt benefacere , et proponunt optimas leges . Passionati vero cadunt , et nullam de illis legibus obseruant . Tales autem Philosophus assimilat paralyticis , iRMNjav
1.2.32 tdPSaf8 Mas despues que son passionados caen e non guardan ninguna de aquellas leyes Et por esso el philosofo estos atales eligunt benefacere , et proponunt optimas leges . Passionati vero cadunt , et nullam de illis legibus obseruant . Tales autem Philosophus assimilat paralyticis , iRMNjav
1.2.32 x2z22lH Et por esso el philosofo estos atales assemeia los alos paraliticos los quales quieran yr ala diestra parte . et proponunt optimas leges . Passionati vero cadunt , et nullam de illis legibus obseruant . Tales autem Philosophus assimilat paralyticis , qui eligentes ire in dextram , propter dissolutionem corporis , et non valentes corpus regere , aEKM4cT
1.2.32 bW7jEbO Enpero por la dissoluçion del que non puede bien gouernar el cuerpo van ala simestro En essa misma manera los muelles et nullam de illis legibus obseruant . Tales autem Philosophus assimilat paralyticis , qui eligentes ire in dextram , propter dissolutionem corporis , et non valentes corpus regere , vadunt in sinistram . tvmuJAP
1.2.32 tpGbupu del que non puede bien gouernar el cuerpo van ala simestro En essa misma manera los muelles e los non continentes proponen de bien fazer qui eligentes ire in dextram , propter dissolutionem corporis , et non valentes corpus regere , vadunt in sinistram . Sic molles et incontinentes proponunt benefacere , zR08Nvz
1.2.32 aOAsInA van ala simestro En essa misma manera los muelles e los non continentes proponen de bien fazer e escogen de yr ala diestra . vadunt in sinistram . Sic molles et incontinentes proponunt benefacere , et eligunt ire in dextram : ynNEjFP
1.2.32 qzrG0cy e los non continentes proponen de bien fazer e escogen de yr ala diestra . Empero por que han los poderios del alma dessoluidos Sic molles et incontinentes proponunt benefacere , et eligunt ire in dextram : tamen quia habent potentias animae dissolutas , pYGrB09
1.2.32 eOkMawe e de entendemiento non van ala diestra mas van secundum ordinem rationis , non vadunt in dextram , sed cadunt x0Vw5c5
1.2.32 jp1kd6b non van ala diestra mas van e caen ala siniestra . non vadunt in dextram , sed cadunt et tendunt in sinistram . u0oUvdQ
1.2.32 y34pyOx mas van e caen ala siniestra . Empero en esto ha departimiento entre los muelles e non continentes sed cadunt et tendunt in sinistram . Aliter tamen cadunt molles , srpg0uw
1.2.32 lDr215n e caen ala siniestra . Empero en esto ha departimiento entre los muelles e non continentes por que los muelles en muy penquanna batalla et tendunt in sinistram . Aliter tamen cadunt molles , | aliter incontinentes . Quia molles modica pugna ruunt : bCVhr52, iKK5TwZ
1.2.32 zj3eQZ2 por que los muelles en muy penquanna batalla e en muy pequanna tentaçion caen . Mas los non continentes en mayor batalla Quia molles modica pugna ruunt : incontinentes vero maiori pugna succumbunt . Intemperati ergo peiores sunt , quam incontinentes , dDiXi6q
1.2.32 nDtyszW Mas los non continentes en mayor batalla e en mayor tentaçonn caen . Mas los otros que son malos en el terçero guado son destenprados incontinentes vero maiori pugna succumbunt . Intemperati ergo peiores sunt , quam incontinentes , et molles : nP51Rws
1.2.32 mvpWLKl por que aquellos son dichos bestiales que fazen mal sobre manera de los omes . Et son estos omes bestiales Illi enim bestiales esse dicuntur , qui ultra modum hominum malefaciunt . Sunt autem bestiales operantes ea , eCxqSzW
1.2.32 uCQ96oA Et son estos omes bestiales que obran aquellas cosas que la natura aborresçe qui ultra modum hominum malefaciunt . Sunt autem bestiales operantes ea , quae ipsa natura horret : pmHWU8t
1.2.32 axgQQhq que obran aquellas cosas que la natura aborresçe assi commo son algunos barba ros e estrannos Sunt autem bestiales operantes ea , quae ipsa natura horret : sicut sunt quidam barbari comedentes carnes humanas , bibentes humanum sanguinem . j7Sc7ZD
1.2.32 jRJVUtz assi commo son algunos barba ros e estrannos que comne las carnes delos omes e beune la sangre de los omes Et tales cosas commo estas non pueden uenir quae ipsa natura horret : sicut sunt quidam barbari comedentes carnes humanas , bibentes humanum sanguinem . Talia enim non nisi a bestialitate prouenire possunt . Narrat autem Philosophus 7 Ethicorum , qnTEAdC
1.2.32 hNRZARC que comne las carnes delos omes e beune la sangre de los omes Et tales cosas commo estas non pueden uenir si non dela bestialidat . ø ø
1.2.32 hchmjlj si non dela bestialidat . Et el philosofo cuenta en el septimo libro delas ethicas muchas tales bestialidades sicut sunt quidam barbari comedentes carnes humanas , bibentes humanum sanguinem . Talia enim non nisi a bestialitate prouenire possunt . Narrat autem Philosophus 7 Ethicorum , multas huiusmodi bestialitates . Dicit enim quod cum quaedam praegnans esset , yk9EJJ5
1.2.32 lex9UVV delas ethicas muchas tales bestialidades entre las quales dize que commo fuesse vna mugier prenada Talia enim non nisi a bestialitate prouenire possunt . Narrat autem Philosophus 7 Ethicorum , multas huiusmodi bestialitates . Dicit enim quod cum quaedam praegnans esset , et non potuisset parere , f2eUReE
1.2.32 fSuhD5k que commo fuesse vna mugier prenada e non pudiesse parir desto conçibio tan grant dolor que se torno en bestialidat multas huiusmodi bestialitates . Dicit enim quod cum quaedam praegnans esset , et non potuisset parere , | ex hoc tantum dolorem concepit , et sic in bestialitatem conuersa est , mXY8QjW, yGUFf2L
1.2.32 x8JLUiZ e non pudiesse parir desto conçibio tan grant dolor que se torno en bestialidat e quaria que todas las prennadas abriessen ex hoc tantum dolorem concepit , et sic in bestialitatem conuersa est , ut omnes praegnantes resideret ; t6sbCsM
1.2.32 vaEsnYL que se torno en bestialidat e quaria que todas las prennadas abriessen e fuessen abiertas et sic in bestialitatem conuersa est , ut omnes praegnantes resideret ; quia ergo ipsa parere non poterat , qTvS9i6
1.2.32 zmxMrfu e fuessen abiertas e porque ella non podia parir quaria ut omnes praegnantes resideret ; quia ergo ipsa parere non poterat , volebat w1grHnT
1.2.32 octOwKl e porque ella non podia parir quaria que ninguon dende adelante non pariesse ¶ quia ergo ipsa parere non poterat , volebat ut nulla de caetero parturiret . sioCfIK
1.2.32 ihxdsjJ quaria que ninguon dende adelante non pariesse ¶ Er essa misma manera volebat ut nulla de caetero parturiret . Sic etiam ( ut ait ) circa quandam Insulam maris x5k7Cnm
1.2.32 szKMXCA Er essa misma manera assi commo dize el philosofo esta una çerca vna jnsula dela mar ut nulla de caetero parturiret . Sic etiam ( ut ait ) circa quandam Insulam maris ut circa Pontum existebant hBRW9lW
1.2.32 bM971eJ assi commo dize el philosofo esta una çerca vna jnsula dela mar e çerca el puerto en esse tienpo vna gentes del todo bestiales Sic etiam ( ut ait ) circa quandam Insulam maris ut circa Pontum existebant tunc temporis quaedam gentes omnino bestiales , e5eF2MO
1.2.32 leeGjQh e çerca el puerto en esse tienpo vna gentes del todo bestiales que comian las carnes cruas e tragauan tunc temporis quaedam gentes omnino bestiales , comedentes carnes crudas , deuorantes carnes humanas , kjKffbh
1.2.32 cuJGUIE que comian las carnes cruas e tragauan e deuorauan las carnes de los omes . tunc temporis quaedam gentes omnino bestiales , comedentes carnes crudas , deuorantes carnes humanas , kjKffbh
1.2.32 vAtwzKH e tragauan e deuorauan las carnes de los omes . Et otra cosa comedentes carnes crudas , deuorantes carnes humanas , et ( quod peius est ) aYyKvrD
1.2.32 vOokSfY que es peor desta que presta un a los sus fiios en los conbites a sus vezinos que los comiessen . et ( quod peius est ) praestabant sibi filios inconuiuiis . Cum enim wYQM9OF
1.2.32 r6mGpBQ que los comiessen . Ca quando alguno quaria conbidar a otrossi el su fiio non era en casa tomaua prestado el fijo de otro su vezino praestabant sibi filios inconuiuiis . Cum enim | qui alios conuiuare volebat , si filius suus domi non erat , lexForo, w84vEt8
1.2.32 ooCN0qG Ca quando alguno quaria conbidar a otrossi el su fiio non era en casa tomaua prestado el fijo de otro su vezino e aprestaual qui alios conuiuare volebat , si filius suus domi non erat , | a vicino suo mutuabat filium , et ipsum parabat in conuiuium , spondens w64vsOM, c5Lvd28
1.2.32 rHmgLfh otrossi el su fiio non era en casa tomaua prestado el fijo de otro su vezino e aprestaual para fazer el conbit et prometial a vicino suo mutuabat filium , et ipsum parabat in conuiuium , spondens quod quando vellet conuiuium facere , ei suum filium tribueret . Sic pJ1VhJP
1.2.32 eZ8fXXA e aprestaual para fazer el conbit et prometial que quando quisiesse fazer conbit a vicino suo mutuabat filium , et ipsum parabat in conuiuium , spondens quod quando vellet conuiuium facere , ei suum filium tribueret . Sic pJ1VhJP
1.2.32 pZ220JW que quando quisiesse fazer conbit que el qual daria su fijo que fiziesse conbite del¶ et ipsum parabat in conuiuium , spondens quod quando vellet conuiuium facere , ei suum filium tribueret . Sic etiam multae de Phalaride bestialitates narrantur . Quaedam hES7DIi
1.2.32 m2bETqv que fiziesse conbite del¶ En essa misma manera avn çerca aquella tierra que llama una falatim mora una vnas gentes bestiales assi commo el philosofo dize etiam multae de Phalaride bestialitates narrantur . Quaedam etiam aliae gentes bestiales ( ut ait ) sacrificabant matres proprias , iDGtSmm
1.2.32 lOKyieA En essa misma manera avn çerca aquella tierra que llama una falatim mora una vnas gentes bestiales assi commo el philosofo dize que sac̀fica una asus madres mismas etiam multae de Phalaride bestialitates narrantur . Quaedam etiam aliae gentes bestiales ( ut ait ) sacrificabant matres proprias , iDGtSmm
1.2.32 dB44gpX assi commo el philosofo dize que sac̀fica una asus madres mismas e comian los figados de los omes . etiam aliae gentes bestiales ( ut ait ) sacrificabant matres proprias , et comedebant hepata hominum . lIIsNyp
1.2.32 jzGKXP4 que sac̀fica una asus madres mismas e comian los figados de los omes . Et por ende aquellos son dichos bestiales ( ut ait ) sacrificabant matres proprias , et comedebant hepata hominum . Illi ergo sunt bestiales , eSJzV1j
1.2.32 qA3dbeX Et por ende aquellos son dichos bestiales que fazen mal fuera de razon e dela manera comunal de los omes Illi ergo sunt bestiales , qui ultra modum hominum male agunt . Dicto de quatuor generibus malorum , restat dicere de quatuor generibus bonorum . ea5sWJ6
1.2.32 tIuag3Q finca de dezir delos quatro linages de los buenos Ca assi conmo algunos muelles son malos los quales caen restat dicere de quatuor generibus bonorum . Nam sicut quidam mali sunt molles , qui modica passione ruunt : mDbQ3XL
1.2.32 vmSE0KK Ca assi conmo algunos muelles son malos los quales caen por pequeña passion . Nam sicut quidam mali sunt molles , qui modica passione ruunt : sic quidam boni dicuntur esse perseuerantes . sK5bHJE
1.2.32 qmdDYSc que son perseuerantes en bien . Et estos tales son aquellos que estan et non caen por pequana passion e por pequana tentaçion . sic quidam boni dicuntur esse perseuerantes . Huiusmodi autem sunt , | qui stant , et non modica tentatione cadunt . Loquendo ergo de Perseuerantia , rhWTf9z, xXKOtPE
1.2.32 ibsTnW7 Mas fablando dela persseuerança assi commo el philosofo dize non es otra cosa et non modica tentatione cadunt . Loquendo ergo de Perseuerantia , ut Philosophus loquitur , nihil est aliud , quam quaedam bona dispositio opposita mollicier : ergo in primo gradu dicuntur esse perseuerantes . In secundo vero sunt continentes . s0TYC49
1.2.32 kS22oJ2 Mas enel segundo grado de los buenos son puestos los continentes por que contener se el omne e tener se de fazer males quam perseuerare . Nam si quis etiam non tentatus , vel modicum tentatus non ruat , jVgFj6Q
1.2.32 jzcLKKw por que contener se el omne e tener se de fazer males mas queꝑ seuerar . quam perseuerare . Nam si quis etiam non tentatus , vel modicum tentatus non ruat , jVgFj6Q
1.2.32 slrN7EW mas queꝑ seuerar . Ca quando alguno tentado poco o muy tentado non cae este es dicho ꝑse uerar . Nam si quis etiam non tentatus , vel modicum tentatus non ruat , dicitur perseuerare : nfip2bG
1.2.32 oUj5qWW este es dicho ꝑse uerar . Mas non es dicho contener se saluos i fuere fuertemente passionado dicitur perseuerare : sed non dicitur continere , nisi fortiter passionatus passiones illas vincat . hkvXbK3
1.2.32 yuFbx8K et uenciere aquellas passiones e aquellas tentaciones . Ca ninguno non se contiene si non se touiere contra las passiones . nisi fortiter passionatus passiones illas vincat . Nam nullus continet , nisi contra passiones se teneat . da0V7PM
1.2.32 pKdPGEK si non se touiere contra las passiones . Et por ende el philosofo en el septimo libro delas ethicas dize que la continençia es mas de escoger e de loar nisi contra passiones se teneat . Ideo 7 Ethicorum dicitur , quod continentia elegibilior est , bpdMv5R
1.2.32 iONu1QX Ca aquellos son dichos tenprados que non solamente vn poco passionados persseueran la qual cosafazen los persseuerates quam perseuerantia . In tertio autem gradu bonorum sunt temperati . Illi enim temperati esse dicuntur , qui non solum modicum passionati perseuerant , quod faciunt perseuerantes : y9asYMH
1.2.32 fCW8BWp que non solamente vn poco passionados persseueran la qual cosafazen los persseuerates o los que se tienen contra las fuertes passiones qui non solum modicum passionati perseuerant , quod faciunt perseuerantes : vel contra fortes passiones se tenent , quod faciunt continentes : vlqnW3Q
1.2.32 tR1sxE3 la qual cosafazen los persseuerates o los que se tienen contra las fuertes passiones la qual cosa faz en los continentes . Mas son assi castigados en el appetito e en el desseo quod faciunt perseuerantes : vel contra fortes passiones se tenent , quod faciunt continentes : sed sunt ita castigati in appetitu , alRFXpq
1.2.32 ilqcCuo assi tenpradas que non sienten aquella batalla nin aquella tentaçion mas es los a ellos cosa delectable de bien fazer ¶ et habent tam moderatas passiones , quod quasi pugnam non sentiunt , et delectabile est eis benefacere . qG5OEx8
1.2.32 j34O7w1 e son bueons que sobrepuian la manera de todos los omes . Onde el philosofo çerca el comienço del septimo libro delas ethicas dize et sunt boni ultra modum humanum . Unde et Philosophus circa principium 7 Ethicorum dicit , gTtTHMV
1.2.32 uSXRZYi que sobrepuian la manera de todos los omes . Onde el philosofo çerca el comienço del septimo libro delas ethicas dize e cuenta alos omes de ector Unde et Philosophus circa principium 7 Ethicorum dicit , quod Homerus refert de Hectore , djF5PXY
1.2.32 iXHIrV6 Onde el philosofo çerca el comienço del septimo libro delas ethicas dize e cuenta alos omes de ector que el Rey preamo su padre dezia et Philosophus circa principium 7 Ethicorum dicit , quod Homerus refert de Hectore , quod Rex Priamus Pater suus dicebat de ipso , xv5MVVk
1.2.32 lo4Vp2V e cuenta alos omes de ector que el Rey preamo su padre dezia del que era muy bueno quod Homerus refert de Hectore , quod Rex Priamus Pater suus dicebat de ipso , quod erat valde bonus : krEqc4v
1.2.32 arXWrzb del que era muy bueno por la qual cosa non le paresçia que era fijo de padre quod erat valde bonus : propter quod non videbatur existere puer , viri moralis , apF71cE
1.2.32 qvMCQMw que era fijo de padre e de varon meral e bien acostunbrado propter quod non videbatur existere puer , viri moralis , sed Dei . Virtus autem illa , bZFdC5i
1.2.32 s4QC54V es llamada del philosofo eroyca que quiere dezir prinçipante e sennor ante por que es señora delas otras uirtudes ¶ a Philosopho heroica idest principans , et dominatiuat . Ex hoc ergo manifeste patet , zQOmNBX
1.2.32 vVEpbqa Et pues que assi es por esto paresçe manifiestamente que los Reyes e los prinçipes et dominatiuat . Ex hoc ergo manifeste patet , quod Reges , pdnNhjb
1.2.32 gLArffy que los Reyes e los prinçipes si derechamente deuen ensseñorear non les abasta a ellos de foyr todos los grados de los malos et Principes si debens recte dominari , non sufficit eos fugere omnes gradus malorum , rHFZM65
1.2.32 lzFUqiA si derechamente deuen ensseñorear non les abasta a ellos de foyr todos los grados de los malos assi que non sean muelles recte dominari , non sufficit eos fugere omnes gradus malorum , et quod non sint nec molles , mMJNnE0
1.2.32 q3tIUNA nin destenprados nin bestiales . Mas conuiene aellos de ser en el mas alto grado de los buenos por que aquel que dessea de prinçipar e enssenorear alos otros . nec incontinentes , nec intemperati , nec bestiales , sed oportet eos esse in summo gradu bonorum : qui enim aliis dominari , mCvEOF4
1.2.32 ntWWqyx por que aquel que dessea de prinçipar e enssenorear alos otros . Conuienele que aya aquella uirtud que es sennora et principari desiderant , oportet quod habeant virtutem illam , quae est dominans et principans respectu aliarum , ipUek3g
1.2.32 oMIcrau e seran assi commo omes diuinales de dios . ¶ Et pues que assi es en este grado conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser bueons . quasi homines diuini . In hoc ergo gradu debent esse Reges et Principes . Et si in tale gradu esse decet bonos et perfectos Principes seculares quales esse debeant ecclesiastice principantes , prudentis iudicio relinquatur . aaNbhQS
1.2.32 xfmH8ly e alos prinçipes de ser bueons . Et si en tal grado de buenos conuiene alos prinçipes seglares de ser buenos e acabados In hoc ergo gradu debent esse Reges et Principes . Et si in tale gradu esse decet bonos et perfectos Principes seculares quales esse debeant ecclesiastice principantes , prudentis iudicio relinquatur . Distinguunt tam Macrobius , tg1qfQk
1.2.33 wi0gA6h Esto sea dexado en el iuyzio del sabio e parten alguons philosofos tan bien macrobio commo plotino quatro guados de uirtudes . ø ø
1.2.33 pfvHxUd Et las uirtudes politicas son uirtudes g̃nadas que ganan los . omes por buean sobras virtutes exemplares esse in ipso Deo . Virtutes autem politicas , esse virtutus acquisitas , per quas homines bene se habent in rebus humanis . id3DbDP
1.2.33 jlYibNG son dichas uirtudes enuiadas que enuia dios en el alma del omne por las quales se ha cada vno bien alas cosas diuinales . et purgati animi dicunt esse virtutes infusas , per quis quis bene se habet ad diuina . Circa diuina autem aiunt est duplex gradus . Nam aliqui sunt tendentes , k5MfwHu
1.2.33 fFhKxlq que enuia dios en el alma del omne por las quales se ha cada vno bien alas cosas diuinales . Mas cerca las cosas diuinales et purgati animi dicunt esse virtutes infusas , per quis quis bene se habet ad diuina . Circa diuina autem aiunt est duplex gradus . Nam aliqui sunt tendentes , k5MfwHu
1.2.33 zFoJeug Mas cerca las cosas diuinales assi commo dizen algunos son dos guados Ca algers son que van en semeiança diunal per quis quis bene se habet ad diuina . Circa diuina autem aiunt est duplex gradus . Nam aliqui sunt tendentes , et euntes in diuina similitudine : eHXlpzZ
1.2.33 dhRVS7n assi commo dizen algunos son dos guados Ca algers son que van en semeiança diunal e tales son dichos auer uirtudes pgatorias . Nam aliqui sunt tendentes , et euntes in diuina similitudine : et tales dicuntur habere virtutes purgatorias . Aliqui vero sunt quodammodo iam assecuti similitudinem illam : uU8nYGM
1.2.33 e8XuBlg Mas otros algunos son que en algua manera han ya conssigo esta semeiança diuinal e tales son dichos auer uirtudes de pgado coraçon . et euntes in diuina similitudine : et tales dicuntur habere virtutes purgatorias . Aliqui vero sunt quodammodo iam assecuti similitudinem illam : et tales habere dicuntur virtutes purgati animi . gKzfsrK
1.2.33 gGzvnKe Mas commo quier que estos digan cosas uerdaderas dessi enpero non paresçe que se allegan ala entençion de aquellos secundum se vera dicant , non tamen videntur accedere ad intentionem eorum , qui hoc modo de virtutibus sunt locuti . ePkpOqw
1.2.33 dNO4rde dessi enpero non paresçe que se allegan ala entençion de aquellos que en esta manera fablaron delas uirtudes . secundum se vera dicant , non tamen videntur accedere ad intentionem eorum , qui hoc modo de virtutibus sunt locuti . ePkpOqw
1.2.33 nII35fj que se allegan ala entençion de aquellos que en esta manera fablaron delas uirtudes . por que el philosofo non fablaua non tamen videntur accedere ad intentionem eorum , qui hoc modo de virtutibus sunt locuti . Nam Philosophi non loquebantur , zFVP8OM
1.2.33 y2FxyOZ que en esta manera fablaron delas uirtudes . por que el philosofo non fablaua si non delas uirtudes ganadas por vso de buean sobras qui hoc modo de virtutibus sunt locuti . Nam Philosophi non loquebantur , nisi de virtutibus acquisitis . Virtutes autem infusas non posuerunt . yDIYRnX
1.2.33 vaBM4f2 si non delas uirtudes ganadas por vso de buean sobras Et estos philosofos non pone uirtudes infusas del çielo . Et por ende toda uirtud Nam Philosophi non loquebantur , nisi de virtutibus acquisitis . Virtutes autem infusas non posuerunt . Omnem ergo virtutem , xPuYIy2
1.2.33 uYyRwaW Et por ende toda uirtud que los philosofos ponian dizian que era ganada de los omes ø ø
1.2.33 tRItLek ¶Et pues que assi es siguiendo el camino et la carrera de los philosofos podemos dezir que assi commo contesçe de dar guados de ptidos de bueons quam ponebant , dicebant esse acquisitam . Sectando ergo Philosophorum viam , dicere possumus , opyZsHa
1.2.33 d2pf7iV et la carrera de los philosofos podemos dezir que assi commo contesçe de dar guados de ptidos de bueons assi conuiene de dar den parti dos linages de uirtudes . dicebant esse acquisitam . Sectando ergo Philosophorum viam , dicere possumus , | quod sicut est dare diuersos gradus bonorum , sic est dare diuersa virtutum genera , ita quod oKjDHAU, e8UduHX
1.2.33 xEqs3th que assi commo contesçe de dar guados de ptidos de bueons assi conuiene de dar den parti dos linages de uirtudes . Conuiene a saber que segunt que cada vno es mas altamente bueno quod sicut est dare diuersos gradus bonorum , sic est dare diuersa virtutum genera , ita quod secundum quod aliquis est excellentior bonus , excellentiorem etiam gradum virtutum habet . fF4hg65
1.2.33 tXfVT3n assi conuiene de dar den parti dos linages de uirtudes . Conuiene a saber que segunt que cada vno es mas altamente bueno ha mas alto grado de uirtudes . ita quod secundum quod aliquis est excellentior bonus , excellentiorem etiam gradum virtutum habet . Sicut ergo Philosophus innuit quatuor genera bonorum , n8lZAO1
1.2.33 wq3mXVF Conuiene a saber que segunt que cada vno es mas altamente bueno ha mas alto grado de uirtudes . Et pues que assi es assi conmo el philosofo pone quatro linages de buenos commo paresçe ita quod secundum quod aliquis est excellentior bonus , excellentiorem etiam gradum virtutum habet . Sicut ergo Philosophus innuit quatuor genera bonorum , n8lZAO1
1.2.33 a2xWXZG ha mas alto grado de uirtudes . Et pues que assi es assi conmo el philosofo pone quatro linages de buenos commo paresçe en el capitulo sobredichodo dixo secundum quod aliquis est excellentior bonus , excellentiorem etiam gradum virtutum habet . Sicut ergo Philosophus innuit quatuor genera bonorum , ut patet ex capitulo praecedenti , yWSQlnM
1.2.33 dagQYiS Et pues que assi es assi conmo el philosofo pone quatro linages de buenos commo paresçe en el capitulo sobredichodo dixo que algunos eran perseuerates e alås continentes Sicut ergo Philosophus innuit quatuor genera bonorum , ut patet ex capitulo praecedenti , qui ait aliquos esse perseuerantes , sqBjWDa
1.2.33 yXDNjG8 e algunos tenprados e algunos diuinales . Et en essa misma manera podemos departir quatro ordenes de uirtudes assi que a cada vn linage de los bueons demos su orden de uirtudes . aliquos continentes , aliquos temperatos , aliquos vero diuinos , jkeE1At
1.2.33 l0maOYV assi que a cada vn linage de los bueons demos su orden de uirtudes . Et por ende diremos que los persseuerantes han uirtudes politicas e los continentes han uirtudes pragatorias . aliquos temperatos , aliquos vero diuinos , sic possumus wj1kDka
1.2.33 b1u69I0 de una reduzir alos dichos linages de los buenos esto paresçe por plotino el philosofo et purgatoriae politicas . Quod autem haec genera virtutum adaptari debeant praedictis generibus bonorum , patet per Plotinum dicentem , uOt9UVy
1.2.33 qRDkxsn por plotino el philosofo do dize que las primeras uirtudes conuiene saber . Quod autem haec genera virtutum adaptari debeant praedictis generibus bonorum , patet per Plotinum dicentem , quod primae virtutes , eEWh7UT
1.2.33 tWjnvpi do dize que las primeras uirtudes conuiene saber . Las politicas amollesçen patet per Plotinum dicentem , quod primae virtutes , scilicet politicae , molliunt idest ad medium reducunt . Secundae , eai2tjV
1.2.33 bYeeD2k que las primeras uirtudes conuiene saber . Las politicas amollesçen e desponen el coraçon a bien fazer patet per Plotinum dicentem , quod primae virtutes , scilicet politicae , molliunt idest ad medium reducunt . Secundae , eai2tjV
1.2.33 ol1QwGS Las politicas amollesçen e desponen el coraçon a bien fazer e reduzen lo a medio¶ ø ø
1.2.33 e3oQTCF e desponen el coraçon a bien fazer e reduzen lo a medio¶ Et las uirtudes segundas conuiene saber las pgatorias tiran quod primae virtutes , scilicet politicae , molliunt idest ad medium reducunt . Secundae , scilicet purgatoriae , yhWAYIa
1.2.33 bMkLvb2 e reduzen lo a medio¶ Et las uirtudes segundas conuiene saber las pgatorias tiran e fazen oluidar las passiones quod primae virtutes , scilicet politicae , molliunt idest ad medium reducunt . Secundae , scilicet purgatoriae , yhWAYIa
1.2.33 hycmThc Et las uirtudes segundas conuiene saber las pgatorias tiran e fazen oluidar las passiones de que el alma padesçe ¶ scilicet politicae , molliunt idest ad medium reducunt . Secundae , scilicet purgatoriae , auferunt . Tertiae , jKSCQBk
1.2.33 dva50PM e fazen oluidar las passiones de que el alma padesçe ¶ Et las terçeras uirtudes scilicet politicae , molliunt idest ad medium reducunt . Secundae , scilicet purgatoriae , auferunt . Tertiae , jKSCQBk
1.2.33 oKht60k que son del coraçon pragado fazen oluidar del todo las passiones . ¶ Mas en las quartas uirtades quae sunt purgati animi , obliuiscuntur . Sed in quartis , scilicet exemplaribus , ldwjwpB
1.2.33 mmomsgv por la qual cosa bien dicho es que las uirtudes politicas parten e lçen alos ꝑlseuerantes Quare bene dictum est , quod perseuerantibus competunt virtutes politicae , quia perseuerantes mg6SsAA
1.2.33 d4v6BV7 por que los ꝑl seuerantes assi commo dixiemos dessuso son contrarios alos muelles . Et abasta quia perseuerantes ( ut dicebatur ) opponuntur mollibus . Et sufficit ad hoc quod aliquis perseueret , mztDBAV
1.2.33 jPnB9c3 assi commo dixiemos dessuso son contrarios alos muelles . Et abasta que para alguno sea dicho perseuerante quia perseuerantes ( ut dicebatur ) opponuntur mollibus . Et sufficit ad hoc quod aliquis perseueret , mztDBAV
1.2.33 jTKRzwV Et pues que assi es las uirtudes politicas que amollesçen e ordenan el coraçon abien fazer e lo reduzen a medio parte nesçen alos perseuerantes Virtutes ergo politicae quae molliunt , idest disponunt animum ad benefaciendum , et reducunt ipsum ad medium , lGtmRNi
1.2.33 uPHXv3s que amollesçen e ordenan el coraçon abien fazer e lo reduzen a medio parte nesçen alos perseuerantes por que estas tales uirtudes son muy pequanas idest disponunt animum ad benefaciendum , et reducunt ipsum ad medium , competunt perseuerantibus . Sunt autem huiusmodi virtutes minime inter virtutes alias : mTlPqYw
1.2.33 oTu97ZK Et los ꝑseuerantes fablando dela persseuerança ally commo el philosofo fabla della tienen mas baroguado en el linage de los buenos . ( loquendo de Perseuerantia , ut de ea Philosophus loquitur ) tenent infimum gradum in genere bonorum . Congrue ergo huiusmodi virtutes competunt perseuerantibus , oHoOuN9
1.2.33 fdfz5vm mas baroguado en el linage de los buenos . Et por ende estas tales uirtudes muy conueniblemente pertenesçen alos persseuerates ¶as las pragatorias pertenesçen alos continentes . ut de ea Philosophus loquitur ) tenent infimum gradum in genere bonorum . Congrue ergo huiusmodi virtutes competunt perseuerantibus , sed purgatoriae competunt continentibus . iOpGKpr
1.2.33 rXM4ckp Et por ende estas tales uirtudes muy conueniblemente pertenesçen alos persseuerates ¶as las pragatorias pertenesçen alos continentes . Ca por esto es dicho alguno continente Congrue ergo huiusmodi virtutes competunt perseuerantibus , sed purgatoriae competunt continentibus . Nam ex hoc aliquis est continens , hznvuZE
1.2.33 l20gWAJ Ca por esto es dicho alguno continente por que se tiene e se traye delas delecta connes sensibles . ca los continentes son omes Nam ex hoc aliquis est continens , quia tenet se , et abstinet se a delectationibus sensibilibus . Continentes enim , sunt euntes in passionibus , et pugnant contra ipsas . Modus autem vincendi eas est auferre , x1r9QI0
1.2.33 aeXqigH ca los continentes son omes que se tienen contra las passiones e contra las tentaçiones e lidian contra ellas . quia tenet se , et abstinet se a delectationibus sensibilibus . Continentes enim , sunt euntes in passionibus , et pugnant contra ipsas . Modus autem vincendi eas est auferre , et remouere se de eis . n2glmGn
1.2.33 gLY6tog que se tienen contra las passiones e contra las tentaçiones e lidian contra ellas . Mas la manera para vençer estas passiones es tirar se quia tenet se , et abstinet se a delectationibus sensibilibus . Continentes enim , sunt euntes in passionibus , et pugnant contra ipsas . Modus autem vincendi eas est auferre , et remouere se de eis . n2glmGn
1.2.33 f4Byg8t e lidian contra ellas . Mas la manera para vençer estas passiones es tirar se e partir se dellas . ø ø
1.2.33 xby16PI Mas la manera para vençer estas passiones es tirar se e partir se dellas . Et por ende es dich̃o et abstinet se a delectationibus sensibilibus . Continentes enim , sunt euntes in passionibus , et pugnant contra ipsas . Modus autem vincendi eas est auferre , et remouere se de eis . Ideo continentibus dicuntur competere virtutes purgatoriae , cP5RsHi
1.2.33 ycUETIQ Et por ende es dich̃o que estas uirtudes pragatorias pertenesçen alos continentes por que el oficio dellas es tyrar et remouere se de eis . Ideo continentibus dicuntur competere virtutes purgatoriae , quorum officium est auferre , aqm9WpQ
1.2.33 wH4nzPP e delas tentaçiones destenpradas mas las uirtudes del coraçon pragado pertenesçen alos tenprados que non tiran las passiones ø ø
1.2.33 vFtgkpF mas las uirtudes del coraçon pragado pertenesçen alos tenprados que non tiran las passiones mas fazen las oluidar . et abstinere nos a passionibus immoderatis . Virtutes vero purgati animi competunt temperatis : nam istae non auferunt , sed obliuiscuntur . Temperatus enim habet sic appetitum castigatum , mahA9iS
1.2.33 olJzKQn que non tiran las passiones mas fazen las oluidar . Ca el tenprado et abstinere nos a passionibus immoderatis . Virtutes vero purgati animi competunt temperatis : nam istae non auferunt , sed obliuiscuntur . Temperatus enim habet sic appetitum castigatum , mahA9iS
1.2.33 jCniOP7 Ca el tenprado assi ha el apetito castigado que non siente la batalla que ha contra las passiones nam istae non auferunt , sed obliuiscuntur . Temperatus enim habet sic appetitum castigatum , quod quasi pugnam non sentit , sAylG8N
1.2.33 b8GHBk2 assi ha el apetito castigado que non siente la batalla que ha contra las passiones mas oluida las passiones destepradas . sed obliuiscuntur . Temperatus enim habet sic appetitum castigatum , quod quasi pugnam non sentit , sed obliuiscitur passionum immoderatarum , zrx7tcE
1.2.33 tuG1kbk que non siente la batalla que ha contra las passiones mas oluida las passiones destepradas . Et en algunan manera le es delectable de bien fater . quod quasi pugnam non sentit , sed obliuiscitur passionum immoderatarum , et quodammodo delectabile est ei benefacere . mhdNLj2
1.2.33 iBQPJgA mas oluida las passiones destepradas . Et en algunan manera le es delectable de bien fater . Et por ende con grant razon es dicho el tal auer las uirtudes del coraçon pragado sed obliuiscitur passionum immoderatarum , et quodammodo delectabile est ei benefacere . Merito ergo talis dicitur habere virtutes purgati animi facientes ipsum obliuisci passiones illas crebras , xsfCG0g
1.2.33 tMPjuE2 Et por ende con grant razon es dicho el tal auer las uirtudes del coraçon pragado las quales le fazen escaeçer e oluidar las passiones e las delectaçiones desordenadas et quodammodo delectabile est ei benefacere . Merito ergo talis dicitur habere virtutes purgati animi facientes ipsum obliuisci passiones illas crebras , quia kFWOfxD
1.2.33 mC52893 e las delectaçiones desordenadas por que ya ha el coraçonpragado e linpio e castigado en tal manera que ya non ha cuydado de tales parassiones Merito ergo talis dicitur habere virtutes purgati animi facientes ipsum obliuisci passiones illas crebras , quia iam habet animum purgatum wPr8QDa
1.2.33 lz8NKUG nin de tales tentaçiones . ¶ Mas las quartas uirtudes conuiene a saber . las ezenplares pueden part et castigatum , ut non sit ei curae de talibus passionibus . Quartae vero virtutes , videlicet , exemplares adaptari possunt hominibus diuinis : euFKzrE
1.2.33 sQ5viMT ¶ Mas las quartas uirtudes conuiene a saber . las ezenplares pueden part e nesçer alos omes diuinales ut non sit ei curae de talibus passionibus . Quartae vero virtutes , videlicet , exemplares adaptari possunt hominibus diuinis : tales enim perfecti adeo debent esse , xLnqmgk
1.2.33 oDAIxfQ e nesçer alos omes diuinales por que tales en tanto deuen ser acabados que sean regla derecha videlicet , exemplares adaptari possunt hominibus diuinis : tales enim perfecti adeo debent esse , ut sint aliorum data regula , zvsplwJ
1.2.33 iCoxdVI es lo primero que propusiemos en este capitulo conuiene saber que son departidos quados de uirtudes . et exemplar . Declaratum est ergo primum , quod in principio capituli proponebatur , videlicet diuersos esse gradus virtutum . Declarare vero p3v9NgI
1.2.33 usO8Sax Mas lo segundo declarar e demostrar que estas tales uirtudes deuen parte nesçer alos Reyes e alos prinçipes si fueren entendidas las cosas et ostendere cuiusmodi virtutes Regibus , | et Principibus competere debeant , si intelligantur praehabita , jlObSz3, avHWyi1
1.2.33 nUci1S2 Ca dicho es de suso que los reyes e los prinçipes non les abasta de ser ꝑseuerantes e continentes e tenprados mas conuienel es de ser en algunan manera diuinales nullam difficultatem habet . Dicebatur supra , quod Reges , et Principes non sufficit esse perseuerantes , continentes , et temperatos : sed decet eos quodammodo esse diuinos . Virtutes ergo competentes eis , possunt exemplares dici : bEU4Nx4
1.2.33 imNcJ6D que los reyes e los prinçipes non les abasta de ser ꝑseuerantes e continentes e tenprados mas conuienel es de ser en algunan manera diuinales Et por ende las uirtudes que parten esten aellos pueden ser dichas exenplares quod Reges , et Principes non sufficit esse perseuerantes , continentes , et temperatos : sed decet eos quodammodo esse diuinos . Virtutes ergo competentes eis , possunt exemplares dici : quia ipsi aliorum debent esse regula emYN6hl
1.2.33 fIUTKVo mas conuienel es de ser en algunan manera diuinales Et por ende las uirtudes que parten esten aellos pueden ser dichas exenplares por que ellos deuen ser regla e exenplario de los otros quod Reges , et Principes non sufficit esse perseuerantes , continentes , et temperatos : sed decet eos quodammodo esse diuinos . Virtutes ergo competentes eis , possunt exemplares dici : quia ipsi aliorum debent esse regula emYN6hl
1.2.33 lFj9vrW Et por ende las uirtudes que parten esten aellos pueden ser dichas exenplares por que ellos deuen ser regla e exenplario de los otros Ca de tanta bondat deue ser el prinçipe sed decet eos quodammodo esse diuinos . Virtutes ergo competentes eis , possunt exemplares dici : quia ipsi aliorum debent esse regula | et exemplar . Tantae enim bonitatis debet esse Princeps , je3xN4x, pVD28z1
1.2.33 cqSaRPv por que ellos deuen ser regla e exenplario de los otros Ca de tanta bondat deue ser el prinçipe que cada vno de los sus subditos tome del forma e manera de beuir et exemplar . Tantae enim bonitatis debet esse Princeps , ut quilibet suus subditus accipiat inde formam viuendi , nwBUAU5
1.2.33 fxzGO6o Ca de tanta bondat deue ser el prinçipe que cada vno de los sus subditos tome del forma e manera de beuir e conosca can vno su mengua Tantae enim bonitatis debet esse Princeps , ut quilibet suus subditus accipiat inde formam viuendi , et cognoscat defectum suum , zPDysyC
1.2.33 r3MaprK e alos prinçipes de cbrar cosas torpes mas avn delas oyr no obra ¶ Et pues que assi es mucho ꝑ tenesçen aellos las uirtudes exenplares segunt las quales uirtudes debet eos turpia operari , sed etiam nominare , | et audire turpia nefas esse debet . Bene ergo eis competunt exemplares virtutes , zSf7pPQ, mkysrK7
1.2.33 gGnanii segunt las quales uirtudes assi commo dize plotino aquel philosofo grand pecado es de nonbrar cosas torpes . Et commo ninguno non pueda ser de tan grand bondat Bene ergo eis competunt exemplares virtutes , quibus secundum Plotinum nefas est turpia nominari : sed cum tantae bonitatis nullus esse possit absque Dei gratia , et eius auxilio : hHH9v5j
1.2.33 yhIthay et sin la su ayuda . Por ende quanto los Reyes e los prinçipes deuen sobrepular los otros en bondat tanto mas cobdiçiosamente sed cum tantae bonitatis nullus esse possit absque Dei gratia , et eius auxilio : quanto Reges , | et Principes alios excellere debent , tanto ardentius decet j7nOzYD, ejBZHpD
1.2.33 eAORuZX tanto mas cobdiçiosamente e con mayor desseo deuen demandar la gera de dios . ¶ Et pues que tanto ardentius decet eos diuinam gratiam postulare . In hoc ergo eliditur Philosophorum elatio , b223lbg
1.2.33 vvc9U6Y ¶ Et pues que assi es por esto se puede tirar e quebrantar el orgullo ø ø
1.2.33 zyGanHl e quebrantar el orgullo e la soƀͣuia de los philosofos que dixieron eos diuinam gratiam postulare . In hoc ergo eliditur Philosophorum elatio , violentium quod ex puris naturalibus possemus kW6gWRw
1.2.33 v6XXz9q e la soƀͣuia de los philosofos que dixieron que por prinçipios puros naturales podriemos escusar todos los males ø ø
1.2.33 kn2J6qe que dixieron que por prinçipios puros naturales podriemos escusar todos los males e podriemos ganar bondat acabada . In hoc ergo eliditur Philosophorum elatio , violentium quod ex puris naturalibus possemus | omnia mala vitare , et perfectam bonitatem acquirere . hQ4T424, xscoH17
1.2.33 nCCXsSD que por prinçipios puros naturales podriemos escusar todos los males e podriemos ganar bondat acabada . ssi commo es dicho dsuso commo quier que largamente tomando las uirtudes omnia mala vitare , et perfectam bonitatem acquirere . Dicebatur enim supra , rDc4h7U
1.2.34 t7FThaN toda buean dispoliçion del alma puede ser dicha alguna uirtud . Enpero delas bueans disposiconnes algunas quod licet largo modo accipiendo virtutes , omnis bona dispositio mentis possit dici quaedam virtus : attamen bonarum dispositionum quaedam magis sunt annexae , dPQiB3g
1.2.34 cjQm3ej Enpero delas bueans disposiconnes algunas mas son anexas e siruientes alas uirtudes e desponentes al omne a alguna uirtud omnis bona dispositio mentis possit dici quaedam virtus : attamen bonarum dispositionum quaedam magis sunt annexae , et adminiculantes virtutibus et disponentes ad virtutem ; jwPJTGp
1.2.34 c6eBc8U que uirtudes ¶En essa misma manera avn algunas disposiconnes bueans mas deuen ser dichͣa sobre uirtudes que uirtudes . quam sint virtutes . Sic etiam quaedam dispositiones bonae magis debent dici supra virtutes quam virtus . Sed quomodo hoc esset , qKXGdZN
1.2.34 cCEm6ja ¶En essa misma manera avn algunas disposiconnes bueans mas deuen ser dichͣa sobre uirtudes que uirtudes . Mas en qual manera esto podria ser fue dicho quam sint virtutes . Sic etiam quaedam dispositiones bonae magis debent dici supra virtutes quam virtus . Sed quomodo hoc esset , qKXGdZN
1.2.34 eY36d5E mas deuen ser dichͣa sobre uirtudes que uirtudes . Mas en qual manera esto podria ser fue dicho e non prouado Sic etiam quaedam dispositiones bonae magis debent dici supra virtutes quam virtus . Sed quomodo hoc esset , non probabatur : oBDvjfa
1.2.34 vsOubTa por las quales todas estas cosas an de ser mostradas . Mas iustas las cosas dichas de suso non es cosa guaue demostrar en qual manera estas cosas se han assi . per quae haec omnia innotescunt . Sed visis praehabitis , ostendere quomodo haec sic se habent , non est difficile . iDS0gu1
1.2.34 tcF02iE Mas iustas las cosas dichas de suso non es cosa guaue demostrar en qual manera estas cosas se han assi . Ca enbolia que es uirtud para conseiar Sed visis praehabitis , ostendere quomodo haec sic se habent , non est difficile . Nam eubulia , fbQJqMf
1.2.34 p4ZMZ0A en qual manera estas cosas se han assi . Ca enbolia que es uirtud para conseiar e sin esis Sed visis praehabitis , ostendere quomodo haec sic se habent , non est difficile . Nam eubulia , fbQJqMf
1.2.34 jp5Wbl9 Estas uirtudes tomando largamente la uirtud . Onde el philosofo en el sesto libro delas ethicas llama a estas uirtudes . Enpero tomando la uirtud et synesis siue consiliatiua , et iudicatiua , virtutes sunt , accipiendo virtutem large . Unde et Philosophus 6 Ethicorum , eas virtutes appellat . Accipiendo virtutem tamen , zOqMoRk
1.2.34 zsZI87j Enpero tomando la uirtud assi commo della fablamos aqui en algua manera fallesçen demzon de uirtud por que assi commo es dich̃o en el segundo libro delas ethicas eas virtutes appellat . Accipiendo virtutem tamen , ut hic de virtute loquimur , | aliquo modo deficiunt a ratione virtutis . Nam ( ut dicitur 2 Ethicorum ) bIQGL5q, f4grfCo
1.2.34 cyEDScp Por la qual cosa commo esta uirtud que es dicha eubolia conseie Et esta otra et immobiliter operari . Quare cum cabulia consilietur , synesis iudicet , vLL4bWR
1.2.34 d7DgjF4 Et esta otra que llaman sinesis iudge Et la pradençia e la sabiduria firmemente Quare cum cabulia consilietur , synesis iudicet , prudentia praecipiat firmiter rMS3ooH
1.2.34 azMUlz3 Et la pradençia e la sabiduria firmemente e sin detenimiento manda ser fechas las obras segunt las cosas conseiadas e iudgadas . prudentia praecipiat firmiter et immobiliter opera fieri secundum consiliata , iaSX4c6
1.2.34 nL1g7Sg la pradençia que se tiene mas de parte dela obra es mayor et meior secundum consiliata , et iudicata : prudentia , quae immediatius se tenet ex parte operis , est potior , et magis habet rationem virtutis , quam consiliatiua , et iudicatiua , euDtyD2
1.2.34 qEmlOs6 mas de parte dela obra es mayor et meior e ha mayor razon de uirtud que non aquella que conseia et iudicata : prudentia , quae immediatius se tenet ex parte operis , est potior , et magis habet rationem virtutis , quam consiliatiua , et iudicatiua , illae ergo magis sunt adminiculantes nVpiD7j
1.2.34 afeJdKG e ha mayor razon de uirtud que non aquella que conseia nin aquella otra que iudga . et iudicata : prudentia , quae immediatius se tenet ex parte operis , est potior , et magis habet rationem virtutis , quam consiliatiua , et iudicatiua , illae ergo magis sunt adminiculantes nVpiD7j
1.2.34 oP6bFEz Et por ende bien dicho es que delas bueans disposiconnes del alma algunas son anexas e siruientes alas uirtudes Bene ergo dictum est , quod bonarum dispositionum quaedam sunt adminiculantes , et annexae virtutibus : gg0iDQj
1.2.34 mMCXDOo mas alguna so trisson que desponen al omne para yr ala uirtud et annexae virtutibus : sed quaedam sunt disponentes ad virtutem , ut perseuerantia , sWl7e7h
1.2.34 wsnViQO Empero por que non es dich̃o continente si non aquel que se tiene contra las passiones por razon dela lid Tamen quia non est continens , nisi quia contra passiones se tenet , ratione pugnae quam sentit , non est ei delectabile benefacere . Quandiu ergo aliquis est continens , et quandiu habet passiones fortes , emxF1wG
1.2.34 xZ8ZERP por razon dela lid que siente non es a el cosa delectable de bien fazer Et pues que assi es en quanto alguno es continente nisi quia contra passiones se tenet , ratione pugnae quam sentit , non est ei delectabile benefacere . Quandiu ergo aliquis est continens , et quandiu habet passiones fortes , non habet perfectum usum rationis et virtutis : anWNc86
1.2.34 rjHQ14E que assi es en quanto alguno es continente e en quanto ha passiones fuertes non ha acabado uso de razon nin de uirtud . quia contra passiones se tenet , ratione pugnae quam sentit , non est ei delectabile benefacere . Quandiu ergo aliquis est continens , et quandiu habet passiones fortes , non habet perfectum usum rationis et virtutis : attamen vincendo passiones illas , disponitur pPeZMMN
1.2.34 wwMdFbv largamente tomado la uirtud . Empero mas paresçe que sea disposiçion ala uirtud large accepta virtute , magis tamen videtur esse dispositio ad virtutem , quam virtus . eyoS2Mw
1.2.34 kOZBCL1 tomando la perseueraça assy como de la fabla aqui el philosofo fallesce de razon de uirtud ( accipiendo perseuerantiam , ut de ea loquitur Philosophus ) deficit a ratione virtutis ; propter quod non est virtus uAgB7Nm
1.2.34 ryFd24S assy como de la fabla aqui el philosofo fallesce de razon de uirtud por la qual cosa non es uirtud ( accipiendo perseuerantiam , ut de ea loquitur Philosophus ) deficit a ratione virtutis ; propter quod non est virtus uAgB7Nm
1.2.34 twvUfRm mas es disposiçion ala uirtud o es algunan condiçion que se sigue ala uirtud . propter quod non est virtus sed vel est dispositio ad virtutem , vel est quaedam conditio sequens virtutem . Declarare ergo quomodo perseuerantia est dispositio ad virtutem , uv2TYXF
1.2.34 ijdiOL0 o es algunan condiçion que se sigue ala uirtud . Mas declarar en qual manera la perseuerança es disposicion ala uirtud . sed vel est dispositio ad virtutem , vel est quaedam conditio sequens virtutem . Declarare ergo quomodo perseuerantia est dispositio ad virtutem , et quomodo est conditio sequens virtutem , non est praesentis speculationis . tjmGI3x
1.2.34 fDyVgr5 nin parte nesçe anos de tractar dello mas quanto pertenesçe a lo presente abasta de saber que fablando dela perseuerança et quomodo est conditio sequens virtutem , non est praesentis speculationis . Sufficit autem ad praesens scire , quod loquendo de perseuerantia krKGE7i
1.2.34 yqC2764 que fablando dela perseuerança assi commo fablamos de sieso e assi commo della fabla el philosofo quod loquendo de perseuerantia ut superius dicebatur , et ut de ea loquitur Philosophus , lXEbimB
1.2.34 vCOP4mj assi commo fablamos de sieso e assi commo della fabla el philosofo es alguna disposiçian a la uirtud ut superius dicebatur , et ut de ea loquitur Philosophus , est quaedam dispositio ad virtutem . Virtus autem heroica , i8mE3gh
1.2.34 iLe76yz e assi commo della fabla el philosofo es alguna disposiçian a la uirtud mas la uirtud heroica et ut de ea loquitur Philosophus , est quaedam dispositio ad virtutem . Virtus autem heroica , quam diuinam vocare possumus , kvtLzcY
1.2.34 kMyetpg mas la uirtud heroica la qual podemos llamar diuinal mas es sobre uirtud est quaedam dispositio ad virtutem . Virtus autem heroica , quam diuinam vocare possumus , magis est supra virtutem , nF8rRRI
1.2.34 x5zvpig que uirtud ¶ Onde el philosofo en el septimo libro delas etl sfablando desta uirtud dize que non es uirtud quam sit virtus . Unde Philosophus 7 Ethicorum loquens de hac virtute , | ait , quod non est virtus , vvh6ZuI, fb3Snst
1.2.34 p6TsRi3 Et pues que assi es commo la pradençia e la iustiçia e las otras uirtudesde que tractamos de suso sean uirtudes la conseiera e la judgadera son anexas alas uirtudes Cum ergo prudentia , iustitia , et alia , de quibus superius tractauimus , sint virtutes : consiliatiua , et iudicatiua sint annexae virtutibus , yIxGxyu
1.2.34 asQKjFd e las otras uirtudesde que tractamos de suso sean uirtudes la conseiera e la judgadera son anexas alas uirtudes por que son siruientes e ayuntadas alas uirtudes dela pradençia . de quibus superius tractauimus , sint virtutes : consiliatiua , et iudicatiua sint annexae virtutibus , quia sunt adminiculantes rDjUost
1.2.34 idtoXtx que delas bueans dispoliçiones del alma algunas son uirtudes e algunas son anexas e siruientes alas uirtudes e algunas son quod bonarum dispositionum quaedam sunt virtutes , quaedam annexae virtutibus , quaedam disponentes ad virtutes , rqAJDfh
1.2.34 gnjWCYl e algunas son que disponen al omne para yr a uirtud quaedam annexae virtutibus , quaedam disponentes ad virtutes , quaedam vero sunt supra virtutes . xuukLFi
1.2.34 pA9dVdc por que los Reyes e los prinçipes puedan auer estas bueans disposiconnes del alma conuiene aellos de conosçer estos linages e estas maneras destas lueans disposiciones . Ut ergo Reges , et Principes possint bonas dispositiones mentis habere , decet eos haec genera dispositionum cognoscere . TERTIA PARS Primi Libri de regimine Principum : tjaCica
1.3.1 ajIAvbw Ca mostrado es de ssuso enque deuen los Reyes e los prinçipes poner su fin e su bien andança . Et otrosi mostrado es en commo les conuiene de ser uirtuosos ¶ Expeditis duabus partibus huius operis , quia ostensum est in quo Reges et Principes suum finem ponere debeant , et quomodo oportet eos virtuosos esse . iLRe0C7
1.3.1 khtyQ2l enque deuen los Reyes e los prinçipes poner su fin e su bien andança . Et otrosi mostrado es en commo les conuiene de ser uirtuosos ¶ Agora finca de dezir dela tercera parte deste libro quia ostensum est in quo Reges et Principes suum finem ponere debeant , et quomodo oportet eos virtuosos esse . Restat exequi de tertia parte huius primi libri , njXPc89
1.3.1 dlh5KSj e quales mouimientos de coraçon deuen seguir los Reyes e los prinçipes . Mas por que esto non se puede saber ostendendo quas passiones , et quos motus animi Reges et Principes debeant imitari . Sed cum hoc sciri non possit , neKtaaJ
1.3.1 yGRwRW6 deuen seguir los Reyes e los prinçipes . Mas por que esto non se puede saber si non sopieremos primero et quos motus animi Reges et Principes debeant imitari . Sed cum hoc sciri non possit , nisi prius sciuerimus epcr54B
1.3.1 d9eSxWw e quales de denostar ¶ por ende primeramente tractaremos de estas passiones Mas tomando el cuento delas passiones et quae vituperabiles : ideo de his primo tractabimus . Accipiendo autem numerum passionum , sicut dicebamus esse duodecim virtutes , sic dicere possumus quod sunt duodecim passiones : dVgrinJ
1.3.1 tPKeGrj Mas tomando el cuento delas passiones assi commo dixiemos de suso que eran doze uirtudes ideo de his primo tractabimus . Accipiendo autem numerum passionum , sicut dicebamus esse duodecim virtutes , sic dicere possumus quod sunt duodecim passiones : videlicet , amor , odium , desiderium , abominatio , delectatio , tristitia , spes , desperatio , timor , audacia , ira , et mansuetudo . Computabatur enim supra mansuetudo inter virtutes : eI6ywzM
1.3.1 cb2rkwD que eran doze uirtudes assi podemos dezinr que las passiones son ø ø
1.3.1 iEvmGER que las passiones son doze conuiene saber amor e mal querençia e desseo . ø ø
1.3.1 cAIpw6z Ca commo quier que de suso contamos la mansedunbre entre las uirtudes esto non es ø ø
1.3.1 ri9B3od que non son enpuestos a las cosas assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas . sed hoc est propter vocabulorum penuriam , ut ait Philosophus 4 Ethic’ . Mansuetudo enim proprie nominare videtur passionem oppositam irae . Sed cum sit quaedam virtus ususdxI
1.3.1 nIsh61S en el quarto libro delas ethicas . Ca la manssedunbre nonbra propriamente passion contraria ala saña . Mas por que ha de ser alguna uirtud entre la sanna e la mansedunbre ut ait Philosophus 4 Ethic’ . Mansuetudo enim proprie nominare videtur passionem oppositam irae . Sed cum sit quaedam virtus inter iram et mansuetudinem , jHPpu62
1.3.1 l3012E7 Mas por que ha de ser alguna uirtud entre la sanna e la mansedunbre la qual uirtud non podemos nonbrar por su nonbre propreo nonbramos la por nonbre de mansedunbre Sed cum sit quaedam virtus inter iram et mansuetudinem , quia virtutem illam proprio nomine nominare nescimus , nominamus eam nomine mansuetudinis , ixjPq4i
1.3.1 pgHQIUQ la qual uirtud non podemos nonbrar por su nonbre propreo nonbramos la por nonbre de mansedunbre por que aquella uirtud mas conuie ne inter iram et mansuetudinem , quia virtutem illam proprio nomine nominare nescimus , nominamus eam nomine mansuetudinis , eo quod illa virtus plus communicat cum mansuetudine , quam cum ira . Erit mansuetudo aequiuocum ad virtutem , et ad passionem oppositam irae . sUXbM6n
1.3.1 jKeLscI por su nonbre propreo nonbramos la por nonbre de mansedunbre por que aquella uirtud mas conuie ne e partiçipa con la manledunbre inter iram et mansuetudinem , quia virtutem illam proprio nomine nominare nescimus , nominamus eam nomine mansuetudinis , eo quod illa virtus plus communicat cum mansuetudine , quam cum ira . Erit mansuetudo aequiuocum ad virtutem , et ad passionem oppositam irae . sUXbM6n
1.3.1 kyGCfHX por que aquella uirtud mas conuie ne e partiçipa con la manledunbre que conla sana . ø ø
1.3.1 jKQyGTO de enponer o fallar non bͤapio a cada vna cosa podia lo fazer mas quando nos somos çiertos dela cosa non deuemos auer cuydado delas palauras . Si quis autem laborare vellet , cuilibet posset inuenire nomen proprium . Sed cum constat de re , iA6safy
1.3.1 i5SHqJg non bͤapio a cada vna cosa podia lo fazer mas quando nos somos çiertos dela cosa non deuemos auer cuydado delas palauras . Et pues que assi es contadas las passiones cuilibet posset inuenire nomen proprium . Sed cum constat de re , de verbis minime est curandum . Enumeratis ergo passionibus , yaExBho
1.3.1 zrtVTia Et pues que assi es contadas las passiones puede se tomar el cuento dellas assi . Ca las passiones propiamente non han de ser de verbis minime est curandum . Enumeratis ergo passionibus , sic potest accipi earum numerus , quia passiones proprie esse non habent nisi in appetitu sensitiuo . hY8Wu1B
1.3.1 u0K4yYA Et pues que assi es sera toda passion assi commo fablamos aqui de passion en el appetiuo senssitiuo del seso . Erit ergo omnis passio ( ut hic de passione loquimur ) in appetitu sensitiuo . Sensitiuus autem appetitus nkVHqE0
1.3.1 vobZbb3 en el appetiuo senssitiuo del seso . Mas el appetito senssitiuo del seso assi commo mas largamente dixiemos de suso partese en apetito iraçibile que quiere dezir enssannador ( ut hic de passione loquimur ) in appetitu sensitiuo . Sensitiuus autem appetitus ( ut supra diffusius diximus ) diuiditur in irascibilem , hKZXB5r
1.3.1 qvsVRSb Mas el appetito senssitiuo del seso assi commo mas largamente dixiemos de suso partese en apetito iraçibile que quiere dezir enssannador e concupiçible que quiere dezir desseador . in appetitu sensitiuo . Sensitiuus autem appetitus ( ut supra diffusius diximus ) diuiditur in irascibilem , et concupiscibilem . h1Sw50w
1.3.1 sYBqTgE que quiere dezir enssannador e concupiçible que quiere dezir desseador . Et por ende las sobredichas passiones ( ut supra diffusius diximus ) diuiditur in irascibilem , et concupiscibilem . Praedictae ergo passiones sic distinguuntur , h7kKdyg
1.3.1 s2aTrCi Et por ende las sobredichas passiones assi se departen . Ca las primeras seys conuiene saber et concupiscibilem . Praedictae ergo passiones sic distinguuntur , quia primae sex videlicet , mxPqTiR
1.3.1 lw5sOjU assi se departen . Ca las primeras seys conuiene saber Praedictae ergo passiones sic distinguuntur , quia primae sex videlicet , amor , qYyOG59
1.3.1 iHNdYAD Et la delectaçion ¶ Et la tristeza pertenesçen al appetito desseador . Mas las otras seys passiones pertenesçen al appetito enssannador abominatio , delectatio , et tristitia , | pertinent ad concupiscibilem ; reliquae vero sex ad irascibilem spectant . Numerus autem passionum concupiscibilis sic accipi potest : tWHg9Iw, wmbzWJ4
1.3.1 vCDIUmj Et la tristeza pertenesçen al appetito desseador . Mas las otras seys passiones pertenesçen al appetito enssannador Mas el cuento delas passiones pertinent ad concupiscibilem ; reliquae vero sex ad irascibilem spectant . Numerus autem passionum concupiscibilis sic accipi potest : quia omnis passio koIvCH7
1.3.1 muOEk6i por el appetito desseador assi se puede tomar por que toda passion e todo mouimiento del alma quia omnis passio et omnis motus animae pertinens ad concupiscibilem , ucKihXR
1.3.1 yGlqrEi por que toda passion e todo mouimiento del alma que pertenesçe al appetito desseador o se torna en conparaçion de algun bien o en conparaçion de algun mal Si se toma en conparaçion de algun bien et omnis motus animae pertinens ad concupiscibilem , | vel sumitur respectu boni , vel respectu mali . roICyGb, vDFkJCF
1.3.1 erQbuXm que pertenesçe al appetito desseador o se torna en conparaçion de algun bien o en conparaçion de algun mal Si se toma en conparaçion de algun bien esto es en tres maneras vel sumitur respectu boni , vel respectu mali . | Si respectu boni , hoc est tripliciter . um0Anxr, ulxoD2k
1.3.1 misaast por el appetito cobdiçiador . Ca el bien conosçido primera mente nos plaze ¶ Lo segundo ymos a ello¶ Nam erga bonum per concupiscibilem tripliciter passionamur . Nam bonum apprehensum primo nobis placet , secundo tendimus in ipsum : tertio adepto quietamur in eo . qauuSeR
1.3.1 yfJCVxQ Ca el bien conosçido primera mente nos plaze ¶ Lo segundo ymos a ello¶ Lo terçero ganado aquel bien folgamos en el ¶ Nam bonum apprehensum primo nobis placet , secundo tendimus in ipsum : tertio adepto quietamur in eo . Prout ergo nobis bonum aliquod placet , fIE0PeJ
1.3.1 dUppKls Lo segundo ymos a ello¶ Lo terçero ganado aquel bien folgamos en el ¶ Pues que assi es en quanto a nos plaze algun bien Nam bonum apprehensum primo nobis placet , secundo tendimus in ipsum : tertio adepto quietamur in eo . Prout ergo nobis bonum aliquod placet , fIE0PeJ
1.3.1 f1FuFCu Lo terçero ganado aquel bien folgamos en el ¶ Pues que assi es en quanto a nos plaze algun bien en tanto es en nos amor . primo nobis placet , secundo tendimus in ipsum : tertio adepto quietamur in eo . Prout ergo nobis bonum aliquod placet , est in nobis amor : m54rzlT
1.3.1 cozwNKx Mas en quanto aquel bien ha de ser en nos es en nos desseo . Et en quanto folgamos en aquel bien esta en nos gozo e delectaçion . sed prout tendimus in ipsum , habet esse in nobis desiderium : | prout vero quietamur in eo , existis in nobis gaudium vTmvMwI, x4R0TNa
1.3.1 qYy6BqC e la aborrençia e la tristeza son tomadas en conparaçion de algun mal Ca en quanto el mal non nos plaze es mal querençia . sumuntur respectu mali . Nam prout malum nobis displicet , est odium : prout vero ipsum fugimus , f2cCYVd
1.3.1 bBAlJeS Mas en quanto el mal es ya ganado dolemos nos del e auemos tristeza¶ prout vero ipsum fugimus , est abominatio : sed prout eo adepto dolemus , habet esse tristitia . lPZlhTJ
1.3.1 xsgyCL6 dolemos nos del e auemos tristeza¶ visto en qual manera se toman las passiones del appetito desseador est abominatio : sed prout eo adepto dolemus , habet esse tristitia . Viso quomodo accipiuntur passiones concupiscibiles : restat videre , quomodo sumendae sunt passiones irascibiles . ar657du
1.3.1 jE2OU7m e auemos tristeza¶ visto en qual manera se toman las passiones del appetito desseador fincanos sed prout eo adepto dolemus , habet esse tristitia . Viso quomodo accipiuntur passiones concupiscibiles : restat videre , quomodo sumendae sunt passiones irascibiles . Differunt autem hae passiones ab illis , mcFiunQ
1.3.1 udWUHiY visto en qual manera se toman las passiones del appetito desseador fincanos deuer en qual manera se han de tomar las passiones del appetito enssannador Viso quomodo accipiuntur passiones concupiscibiles : restat videre , quomodo sumendae sunt passiones irascibiles . Differunt autem hae passiones ab illis , quia passiones concupiscibiles respiciunt bonum c6VRY4t
1.3.1 oZSdxX4 e departimiento de aquellas otras . Ca las passiones del apetito cobdiçiador catan al bien o al mal en quanto es guaue de alcançar et malum absolute sumptum : sed passiones irascibiles respiciunt bonum vel malum in eo quod arduum . zrGBiPU
1.3.1 uV7sIKu saien conparaçion de algun bien esto puede ser en dos maneras . O en quanto ymos a a qual bien Si respectu boni , hoc est dupliciter : quia vel ut in ipsum tendimus , mgC6avZ
1.3.1 aSYxQGf esto puede ser en dos maneras . O en quanto ymos a a qual bien e ello es alto hoc est dupliciter : quia vel ut in ipsum tendimus , et sic est spes , oxGyPrC
1.3.1 qoFPPVW Pot que cerca los bienes tomados sueltamente sin condiçion puede ser amor o desseo o delectaçion . Enpero non puede ser esperança nihil est enim aliud spes quam tendere in aliquod bonum arduis . Circa enim bona absolute sumpta potest esse amor , vel desiderium , vel delectatio : biidgSJ
1.3.1 wVGGUJA sin condiçion puede ser amor o desseo o delectaçion . Enpero non puede ser esperança si non fuere çerca algunos bienes Circa enim bona absolute sumpta potest esse amor , vel desiderium , vel delectatio : non tamen est spes circa aliqua bona , nisi habeant rationem ardui : lMVEC8R
1.3.1 xUOoGkc Por la qual cosa si nos ymos a bien alto e guaue esto puede ser en dos maneras non tamen est spes circa aliqua bona , nisi habeant rationem ardui : quare si tendimus in bonum arduum , dicitur esse spes . hMJz5fk
1.3.1 lfkPMVs si nos ymos a bien alto e guaue esto puede ser en dos maneras Ca si seguimos aquel bien es dicha esꝑança . quare si tendimus in bonum arduum , dicitur esse spes . Sed si a tali bono deficimus , habet esse desperatio . Spes ergo , pmJzLMc
1.3.1 y6Leu3i e guaue esto puede ser en dos maneras Ca si seguimos aquel bien es dicha esꝑança . Mas si nos parti mes quare si tendimus in bonum arduum , dicitur esse spes . Sed si a tali bono deficimus , habet esse desperatio . Spes ergo , pmJzLMc
1.3.1 g2wgnzo Ca si seguimos aquel bien es dicha esꝑança . Mas si nos parti mes e fuymos de tal bien es desesperança . dicitur esse spes . Sed si a tali bono deficimus , habet esse desperatio . Spes ergo , et desperatio sumuntur respectu boni . riDQfL4
1.3.1 gTISGF4 en razon de algun mal ta el mal puede ler tomado en dos maneras O en quanto es futuro Aliae vero passiones irascibiles sumuntur respectu mali . Nam malum dupliciter potest considerari , vel ut futurum , gtIdzmg
1.3.1 zt1l69Z O en quanto es futuro e ha de uenir . E en quanto es presente si fuere tomado vel ut futurum , vel ut praesens . Si consideretur fMge5Tp
1.3.1 xwhVCBT en quanto es futuro esto es en dos maneras . O en quanto ymos ael e le acometemos ut futurum , hoc est dupliciter : vel ut ipsum aggredimur , et sic est audacia : fFYjzm6
1.3.1 uOMDzIn O en quanto ymos ael e le acometemos e assi es osadia . ut futurum , hoc est dupliciter : vel ut ipsum aggredimur , et sic est audacia : fFYjzm6
1.3.1 kSVHSAJ e assi es osadia . O en quanto foymos del e assi es temor . et sic est audacia : vel ut ab eo refugimus , et sic est timor . zR1vY5d
1.3.1 ubM3p4u Mas si el mal fuere presente esto es avn en dos maneras . Ca en quanto por el nos leunatamos a fazer uengança assi es saña . hoc etiam est dupliciter : | quia vel ex hoc consurgimus ad faciendam vindictam , et sic est ira : sDPSnt7, sKbR2G2
1.3.1 uVZozl4 assi es saña . O en quanto fallesçemos e nos tiramos de tal uengança et sic est ira : vel a tali vindicta deficimus , et sic est mansuetudo . tz3J5Hs
1.3.1 fchdOtL O en quanto fallesçemos e nos tiramos de tal uengança e assi es manssedunbre . et sic est ira : vel a tali vindicta deficimus , et sic est mansuetudo . tz3J5Hs
1.3.1 kmM0pn3 Et las seys que parte nesçen al appetito enssannador de las quales tractamos conplidamente en la rectorica . Mas aqui abastanos de tractar dellas superfiçialmente et sex ad irascibilem . De quibus omnibus in Rhetoricis diffusius diximus ; haec autem sufficiant superficialiter pertransire . yEh0lm9
1.3.1 jW97sTz de las quales tractamos conplidamente en la rectorica . Mas aqui abastanos de tractar dellas superfiçialmente orque niguno non puede bien gor̉inar assi mismo De quibus omnibus in Rhetoricis diffusius diximus ; haec autem sufficiant superficialiter pertransire . Quia nullus bene seipsum regere potest , yjDxHXi
1.3.2 mpLFI8n Mas aqui abastanos de tractar dellas superfiçialmente orque niguno non puede bien gor̉inar assi mismo si non sopiere quals passiones son de fuyr haec autem sufficiant superficialiter pertransire . Quia nullus bene seipsum regere potest , nisi sciat quae passiones sunt fugiendae , hIxRels
1.3.2 e4jSCLB por ende en este libro primero en que entendemos de determinar del gouernamiento del omne en si mismo . en quanto es omne conuiene de ueer et quae prosequendae : et quia in hoc primo libro determinare intendimus de regimine sui , videndum est quot sunt passiones , q5p2R5i
1.3.2 yfqC5YT en que entendemos de determinar del gouernamiento del omne en si mismo . en quanto es omne conuiene de ueer quantas son las passiones et quia in hoc primo libro determinare intendimus de regimine sui , videndum est quot sunt passiones , et quem ordinem habent adinuicem , nGDS9cX
1.3.2 nZZjQh6 la qual catada e conosçida conoscremos qual sson de loar e quales son de denostar . quia ex omnibus his magis innotescit nobis natura ipsarum passionum , qua inspecta cognoscere possumus quae sunt laudabiles , et quae sunt vituperabiles , efszsGX
1.3.2 zQHhU4m quantas son las passiones e en qual manera se toma el cuento dellas . Conuiene de veer et quae sunt fugiendae . Viso ergo quot sunt passiones , et quomodo accipitur earum numerus : videndum est quem ordinem habeant ad se inuicem . rcS2fZ9
1.3.2 dd0sFkI e en qual manera se toma el cuento dellas . Conuiene de veer que orden han entres si vnas aotras et quae sunt fugiendae . Viso ergo quot sunt passiones , et quomodo accipitur earum numerus : videndum est quem ordinem habeant ad se inuicem . rcS2fZ9
1.3.2 x91Xj22 que orden han entres si vnas aotras mas la orden dellas puede se tomar en dos maneras . O singu larmente cada vna por lli . quem ordinem habeant ad se inuicem . Ordo autem earum dupliciter potest accipi : vel singulariter , euUJq20
1.3.2 loeXihj pues que assi estomando esta orden tal segunt conbinaçion e ayuntamiento podemos dezir que las primeras passiones son amor e mal querençia . secundum combinationem , dicere possumus primas passiones esse , amor , et odium . In secundo vero gradu sunt desiderium , et abominatio . In tertio vero , spes , fCOi1oF
1.3.2 eOIEyNF Mas las postrimeras passiones son delectaçion e tristeza por que la delectacion e la tristeza se sigue a todas las otras passiones . Nam quacunque passiones quis passionetur : vel delectatur , | uel tristatur . Ideo hae duae passiones post omnes alias collocandae sunt . Amor autem , xzqxViR, fAygyd2
1.3.2 oZO4r2H que sea passionado de qual si quier passion o se delecta o se entristeze . Et por ende eltas dos passiones Ideo hae duae passiones post omnes alias collocandae sunt . Amor autem , et odium sunt simpliciter passiones primae . Nam sicut delectatio , mvIbcUz
1.3.2 rsYTtcj Mas el amor e la mal querençia son sinplemente las passiones primeras . Ca assi commo la delectaçion e la tristeza siguen a todas las o tris passiones por que todas las o tris passiones se determinana del estaçion o a tristeza . ad omnes alias passiones consequuntur , quia omnes aliae passiones uel tarminantur ad delectationem , uel ad tristitiam : wyhivgw
1.3.2 xxRMdvQ por que todas las o tris passiones se determinana del estaçion o a tristeza . En essa misma manera dezimos que el amor e la mal querençia son primero que las otras passiones uel ad tristitiam : sic amor , et odium alias passiones praecedunt . Quare omnes aliae passiones sumunt originem uel ex amore , tz1054W
1.3.2 xdEvx8z que el amor e la mal querençia son primero que las otras passiones por que todas las otras passiones toman rayz o nasçen de amoro de mal querençia . sic amor , et odium alias passiones praecedunt . Quare omnes aliae passiones sumunt originem uel ex amore , uel ex odio . quicunque enim passionatur aliqua passione , jsxOG9W
1.3.2 dHGGMhE por que todas las otras passiones toman rayz o nasçen de amoro de mal querençia . Ca qual si quier que sea passionado de alguna passion et odium alias passiones praecedunt . Quare omnes aliae passiones sumunt originem uel ex amore , uel ex odio . quicunque enim passionatur aliqua passione , uel sic passionatur , nEhWF2q
1.3.2 uFjNEAx es passionado della por que ama o por que aborresçe . Mas despues del amor o dela mal querençia han de ser el desseo e la aborrençia . Ca el desseo sin ningun medio se ayunta luego al amor . uel sic passionatur , quia amat , uel quia odit . Post amorem autem , et odium , | esse habent desiderium , et abominatio . jFsf9e6, bdamyjT
1.3.2 qDfOFO5 por que ama o por que aborresçe . Mas despues del amor o dela mal querençia han de ser el desseo e la aborrençia . Ca el desseo sin ningun medio se ayunta luego al amor . Ca quando amamos alguna cosa esse habent desiderium , et abominatio . | Nam desiderium immediate innititur amori , cum enim amamus aliquid , u17IkKM, vxOIwKI
1.3.2 zOlSbl1 Ca el desseo sin ningun medio se ayunta luego al amor . Ca quando amamos alguna cosa luego desseamos auer aquella cosa . Nam desiderium immediate innititur amori , cum enim amamus aliquid , uel desideramus ipsum habere , mnX7wvz
1.3.2 rRgXvBJ Ca quando amamos alguna cosa luego desseamos auer aquella cosa . O si la ouieremos desseamos la de guardar en auiendo la . cum enim amamus aliquid , uel desideramus ipsum habere , uel si ipsum habemus , byE5RwO
1.3.2 zVmkkYA luego desseamos auer aquella cosa . O si la ouieremos desseamos la de guardar en auiendo la . Mas la aborrençia sin ningun medio se ayunta ala mal querençia uel desideramus ipsum habere , uel si ipsum habemus , desideramus conseruari in habendo ipsum . Abominatio uero immediate innititur odio : h1AcNd3
1.3.2 nH7Cs4n O si la ouieremos desseamos la de guardar en auiendo la . Mas la aborrençia sin ningun medio se ayunta ala mal querençia por que luego commo queremos mal a alguna persona . uel si ipsum habemus , desideramus conseruari in habendo ipsum . Abominatio uero immediate innititur odio : quia statim cum odimus , qea9hko
1.3.2 fhJCDrM Mas la aborrençia sin ningun medio se ayunta ala mal querençia por que luego commo queremos mal a alguna persona . luego la aborresçemos . uel si ipsum habemus , desideramus conseruari in habendo ipsum . Abominatio uero immediate innititur odio : quia statim cum odimus , qea9hko
1.3.2 irknA8L por que luego commo queremos mal a alguna persona . luego la aborresçemos . Por la qual cosa desideramus conseruari in habendo ipsum . Abominatio uero immediate innititur odio : quia statim cum odimus , aliquid abominamur illud . zSwnUYD
1.3.2 eyEqHyy en essa misma manera el desseo e la aborrençia son las segundas Maen el tercero logar son de poner la esperançar la desesꝑança . Ca por que son tomadas sic desiderium , et abominatio sunt passiones secundae . In tertio autem loco ponendae sunt spes , et desperatio . Nam spes , et desperatio , cum sumantur respectu boni , praecedunt timorem , et audaciam , iram , oFzkI16
1.3.2 pSVK5eK que sasanna e la manssedunbre . Ca commo algunan cosa primero sea futura de uenir ante que sea presente . et mansuetudinem . Nam cum aliquid prius sit futurum , quam praesens : bxtZWsx
1.3.2 mQCUm2e por razon de mal presente ¶ Et pues que assi es llanamente paresce qual orden han estas diez passiones si fueren tomadas dos ados quae sumuntur respectu mali praesentis . Plane ergo patet , | quem ordinem habent dictae passiones , si sumantur binae et binae . Acceptae uero singulariter , vnwyJnI, bbrEH59
1.3.2 tFCqAoq e apartadamente cada vna por si deuen se assi ordenar dizienda que el amor es primero que la mal quetençia ¶ si sumantur binae et binae . Acceptae uero singulariter , sic ordinari debent : quia amor est prior odio : cGNwynO
1.3.2 kytEVji Et la delectaçion primero que la tristeza . Et dezimos que el amor es primero que la mal querençia por que sienpre la passion desiderium abominatione : spes desperatione : timor audacia : ira mansuetudine : delectatio tristitia . Amor enim est prior odio : quia semper passio sumpta respectu boni z0r2Mma
1.3.2 hf5rOx0 por que el appetito e el desseo primeramente e por ssi va al bien . Mas si fuy del mal esto es despues ( secundum quod huiusmodi ) prior est passione sumpta respectu mali . Nam appetitus per se et primo tendit in bonum . Si autem refugit malum , iXofCiG
1.3.2 sfE9PP4 Ca si non amassemos alguna cosa non aborresçeriemos ningua cosa nin la querriemos mal nisi amaremus aliquid , nihil abominaremur , uel haberemus odio . qCP222z
1.3.2 aK9f4hI non aborresçeriemos ningua cosa nin la querriemos mal Ca por que amamos el bien nihil abominaremur , uel haberemus odio . Nam quia diligimus bonum , ogArK1k
1.3.2 pl1cV8K nin la querriemos mal Ca por que amamos el bien e la iustiçia queremos mal uel haberemus odio . Nam quia diligimus bonum , et iustitiam odimus abominamur fures et iniustos . Desiderium autem , quod innititur amore , pl9PAe5
1.3.2 xGqWdfZ Ca por que amamos el bien e la iustiçia queremos mal e aborresçenos los ladrones Nam quia diligimus bonum , et iustitiam odimus abominamur fures et iniustos . Desiderium autem , quod innititur amore , praecedit abominationem , o53PYbX
1.3.2 nJp2oc7 e la iustiçia queremos mal e aborresçenos los ladrones e los que non guardan iustiçia . Nam quia diligimus bonum , et iustitiam odimus abominamur fures et iniustos . Desiderium autem , quod innititur amore , praecedit abominationem , o53PYbX
1.3.2 hcjCx03 e aborresçenos los ladrones e los que non guardan iustiçia . Mas el desseo et iustitiam odimus abominamur fures et iniustos . Desiderium autem , quod innititur amore , praecedit abominationem , quae innititur odio . jn7dDQc
1.3.2 vEx1MgJ Mas el desseo por que se ayunta al amor por esso es primero que la aborrençia praecedit abominationem , quae innititur odio . Spes uero praecedit desperationem . gOu4XJS
1.3.2 iKJAVJq por esso es primero que la aborrençia que se ayunta ala mal querençia . Mas la esperança es primero que la desesperança . quae innititur odio . Spes uero praecedit desperationem . Nam si primum uolitum est bonum , raFNrWj
1.3.2 gAWBxyH Porque si la cosa primera que nos queremos es bien Et toda cosa que queremos queremos la Spes uero praecedit desperationem . Nam si primum uolitum est bonum , et quod est uolitum est uolitum sub ratione boni : vKNrGjS
1.3.2 k7BbfDY que nos queremos es bien Et toda cosa que queremos queremos la por razon de bien . Nam si primum uolitum est bonum , et quod est uolitum est uolitum sub ratione boni : passio , oF7etiC
1.3.2 jNy4GO7 Et en quanto es buena la passion que nos mas ay tinta al bien en quanto ella es tal es primera que todas las otraspassiones . passio , quae magis coniungit nos bono , | secundum quod huiusmodi , praecedit alias passiones : yVFJMLe, h4H10mq
1.3.2 rYoZi2k que todas las otraspassiones . Et por que yr al bien nos ayunta mas al bien que fallesçer del bien praecedit alias passiones : et quia tendere in bonum est magis coniungi bono quam deficere ab ipso , s2sJS30
1.3.2 rqdqTXq por ende la esꝑança por la qual ymos al bien es primero que la desesperança por la qual fallesçemos del bien et quia tendere in bonum est magis coniungi bono quam deficere ab ipso , spes per quam tendimus in bonum , eb9hkYy
1.3.2 bfVdsBO por la qual ymos al bien es primero que la desesperança por la qual fallesçemos del bien Mas el temor es primero quam deficere ab ipso , spes per quam tendimus in bonum , praecedit desperationem per quam deficimus ab ipso . Timor autem praecedit audaciam . inhCK1W
1.3.2 hE2PghP por si e primeramente va ayuntar se al bien . por ende la passion que va al bien es primera Nam sicut quia appetitus per se et primo intendit coniungi bono , ideo passio quae tendit in bonum est prior passione oLD7gLO
1.3.2 fLlGaCG e primeramente va ayuntar se al bien . por ende la passion que va al bien es primera que la passion que fallesce del bien En essa misma guisa et primo intendit coniungi bono , ideo passio quae tendit in bonum est prior passione quae deficit ab ipso : cd9KAuw
1.3.2 iKMHg21 por ende la passion que va al bien es primera que la passion que fallesce del bien En essa misma guisa por que fuyr del mal ha razon de bien ideo passio quae tendit in bonum est prior passione quae deficit ab ipso : sic quia refugere malum habet rationem boni , fb8LPlZ
1.3.2 hUuS42V que la passion que fallesce del bien En essa misma guisa por que fuyr del mal ha razon de bien por ende el temor quae deficit ab ipso : sic quia refugere malum habet rationem boni , ideo timor cdsnuN4
1.3.2 oGJdYyB que la osadia por la qual acometemos el mal . Mas la saña en el cuento delas passiones es primero que la mansedunbre . per quem refugimus malum , prior est audacia per quam aggredimur ipsum . Ira autem in genere passionum est prior mansuetudine . eo44u8T
1.3.2 gw5arBn la sanna es primero que la mansedunbre . Mas si en alguna manera la mansedunbrees primero que la saña Utrum autem secundum aliquem alium modum mansuetudo praecedat iram , inuestigare non est praesentis negocii . Delectatio autem , pm8D5Fe
1.3.2 sV8S9Qy que la saña esto non lo auemos de escrudinar aqui ¶ Otrosi la delectaçion secundum aliquem alium modum mansuetudo praecedat iram , inuestigare non est praesentis negocii . Delectatio autem , quae est respectu boni , tZUXowb
1.3.2 tP0t7cQ que dichͣs son en alguna manera se nos demuestra la nataleza dellas superfiçialmente e en figua a la qual naturaleza conosçida poremos conosçer et quomodo ordinantur ad inuicem : ex his quae dicta sunt aliquo modo figuraliter et typo innotescit nobis natura ipsarum : qua cognita , gv7MrRJ
1.3.2 fPkV22G en alguna manera se nos demuestra la nataleza dellas superfiçialmente e en figua a la qual naturaleza conosçida poremos conosçer en qual manera auemos de segiuir ex his quae dicta sunt aliquo modo figuraliter et typo innotescit nobis natura ipsarum : qua cognita , cognoscere possumus quomodo sint prosequendae , wnmc9MO
1.3.2 zP45UlU e en figua a la qual naturaleza conosçida poremos conosçer en qual manera auemos de segiuir e de esquiuar las pasiones sobredichas ¶ qua cognita , cognoscere possumus quomodo sint prosequendae , et quomodo vitandae passiones praedictae . suSZgJe
1.3.2 lGIvDIZ mas parte nesçe alos Reyes e alos prinçipes en quanto por las passiones dellos mayor mal puede venir o mayer bien Quod scire tanto magis decet Reges et Principes , quanto per passiones ipsorum maius valet induci malum , et potest bonum excellentius impediri . pCovOZY
1.3.2 nIaQTM5 o mayer bien e mas granado se puede enbargar . Empero desto mas conꝑlidamente tractaremos adelante quanto per passiones ipsorum maius valet induci malum , et potest bonum excellentius impediri . De hoc tamen infra diffusius tractabitur . rrv7AvG
1.3.2 f1Z8Hm3 e mas granado se puede enbargar . Empero desto mas conꝑlidamente tractaremos adelante or que las passiones fazen departimiento et potest bonum excellentius impediri . De hoc tamen infra diffusius tractabitur . Passiones autem quia diuersificant regnum et vitam nostram , vnZnhpX
1.3.3 fFNyhJX Empero desto mas conꝑlidamente tractaremos adelante or que las passiones fazen departimiento en el nuestro gouernamiento De hoc tamen infra diffusius tractabitur . Passiones autem quia diuersificant regnum et vitam nostram , ideo necessarium est ostendere d69IaPV
1.3.3 fal20xM por ende escoła neçesaria de mostrar en qual manera nos deuemos auer a aquellas passiones Et por ende conuena de contar tondas las passiones ideo necessarium est ostendere quomodo nos habere debeamus ad illas . Oportebat ergo enumerare omnes passiones , sK7Bf45
1.3.3 oggkZtW por que sopiessemos el cuento dellas delas quales auemos de determinar e de dezir . ut sciremus numerum passionum , de quibus determinare debemus . Oportebat vQHAZiO
1.3.3 q3xVcgC e de dezir . ¶ Otrosi conuenia avn demostrar la orden dellas por que sopiessemos de quibus determinare debemus . Oportebat | etiam ostendere ordinem earum , ut sciremus quo ordine determinaremus de illis . zdOU45V, vWJBLVT
1.3.3 hT19j87 por que sopiessemos por qual orden determinariemos dellas . Por la qual cosa commo el amor e la mal querençia sean las primeras passiones etiam ostendere ordinem earum , ut sciremus quo ordine determinaremus de illis . Quare cum amor , aoTzT5W
1.3.3 yP44BN1 Por la qual cosa commo el amor e la mal querençia sean las primeras passiones primero deuemos ver en qual manera conuiene alos Reyes et odium sint passiones primae , prius videndum est , quomodo deceat Reges et Principes esse amatiuos , ppp6pBn
1.3.3 fv84utW primero deuemos ver en qual manera conuiene alos Reyes et alos prinçipes de ser amadores e de ser mal queredores . prius videndum est , quomodo deceat Reges et Principes esse amatiuos , et oditiuos . nwsuWAf
1.3.3 lU9EjPj e en el apetito intellectiuo que es la uoluntad podemos dezir que la razon del amor es sienpre algun bien . sed etiam ut reperitur in appetitu sensitiuo et intellectiuo : dicere possumus quod semper obiectum amoris est bonum . Ubi ergo reperitur i11xGNv
1.3.3 vqTvyoz do mas es fallada razon de bondat en aquel deue ser mas prinçipal e mas grande el amor . magis ratio bonitatis , ibi esse debet magis principalis , et magis intensus amor . ylXd7hv
1.3.3 tiyo7sp Et pues que assi es la manera por que cada vno deue ser amadores que primero e prinçipalmente ame el bien diuinal e el bien comun . Modus ergo , quo quilibet debet esse amatiuus , est ut primo et principaliter diligat bonum diuinum et commune . dL1gbcB
1.3.3 xuhv2bK por que cada vno deue ser amadores que primero e prinçipalmente ame el bien diuinal e el bien comun . Ca en el bien diuinal quo quilibet debet esse amatiuus , est ut primo et principaliter diligat bonum diuinum et commune . Nam in bono diuino magis habet esse bonitas uniuscuiusque , rKvpkLY
1.3.3 zKa5lSX Ca en el bien diuinal mas ha de ser razon de bondat de cada vno que en si mesmo est ut primo et principaliter diligat bonum diuinum et commune . Nam in bono diuino magis habet esse bonitas uniuscuiusque , quam etiam in seipso . Bonum enim diuinum est conseruatiuum boni nostri : vJZNa7D
1.3.3 iNCCnRG e perdido dios donde el quisiese lo podria refazer por la qual cosa ningun omne et si annihilatum esset bonum nostrum , Deus unde vellet , posset illud reficere . Quare cum nullus homo sine diuino auxilio possit seipsum bonum facere , dVkrYH2
1.3.3 ur2kykU por la qual cosa ningun omne sin ayuda de dios non pue da assi mismo fazer bueno o guardar Deus unde vellet , posset illud reficere . Quare cum nullus homo sine diuino auxilio possit seipsum bonum facere , vel se in bonitate conseruare , dictat ibwEdLd
1.3.3 f6N1sCt assymismo en bondat . La razon natural muestra que mas deue amar el omne el bien diuinal que assi mismo . naturalis ratio ut magit diligat Deum quam seipsum : quia bonum uniuscuiusque principaliter est a Deo , qBwK1ID
1.3.3 sne8Gl5 que assi mismo . Ca el bien de cada vno prinçipalmente viene de dios . Et mas altamente ut magit diligat Deum quam seipsum : quia bonum uniuscuiusque principaliter est a Deo , et excellentius oHRemQZ
1.3.3 zeTokGJ que el bien singular e el personal assi commo dize el philosofo en el primero libro delas ethicas . Et otrosi por que el bien comun es ençerrado el bien propio de cada vno Et quia commune bonum est diuinius quam singulare , ut dicitur 1 Ethic’ et quia in communi bono includitur aYqqQW0
1.3.3 yWJCzWV Et otrosi por que el bien comun es ençerrado el bien propio de cada vno sienpredeuemos ante poner el bien comun e dela comunidat al bien propio e personal de cada vno . ut dicitur 1 Ethic’ et quia in communi bono includitur bonum priuatum , p8Ct6VZ
1.3.3 nADacDh e dela comunidat al bien propio e personal de cada vno . Ca nos natraalmente veemos que la parte del cuerpo se espone a periglo et quia in communi bono includitur bonum priuatum , semper bono priuato praeponendum est commune bonum . Naturaliter enim videmus partem se exponere pro toto , cadcDfZ
1.3.3 xaGliXc Ca nos natraalmente veemos que la parte del cuerpo se espone a periglo por todo el cuerpo bonum priuatum , semper bono priuato praeponendum est commune bonum . Naturaliter enim videmus partem se exponere pro toto , ut brachium se exponit periculo pro corpore : r9SbEZb
1.3.3 obAnhwK por todo el cuerpo assi commo el braçe se pone a periglo por todo el cuerpo semper bono priuato praeponendum est commune bonum . Naturaliter enim videmus partem se exponere pro toto , ut brachium se exponit periculo pro corpore : ex naturali enim instinctu cum quis vult percuti , fiKz5qe
1.3.3 i8TzYtA enlos quales esta la salud comun de todo el cuerpo prinçipal mente . Et esto por inclinaçion natural pone el braço a periglo por que todo el cuerpo non ꝑesca . ø ø
1.3.3 lRQ5rNI Et en essa misma manera avn si cataremos al tp̃o quando alguna çibdat auie señorio e tenie sennorio sobre las otras Sic etiam antiquitus si perspeximus ciuitatem aliquam dominari et tenere monarchiam : lTIk9hm
1.3.3 glh3IAF avn si cataremos al tp̃o quando alguna çibdat auie señorio e tenie sennorio sobre las otras esto era si perspeximus ciuitatem aliquam dominari et tenere monarchiam : hoc erat , yT9V8fg
1.3.3 pPfj6ri esto era por que los çibdadanos non duda una de se poner ala muerte por el bien comun de todos . hoc erat , quia ciues pro Republica non dubitabant se morti exponere . Dilectatio enim quam habebant Romani bQmnGqf
1.3.3 hCjLuCE por el bien comun de todos . Ca el amor que auian los romanos al bien comun e publicofizo a Roma ser sennora quia ciues pro Republica non dubitabant se morti exponere . Dilectatio enim quam habebant Romani ad Rempublicam fecit Romam esse principantem qQ420ra
1.3.3 zvf395b Ca el amor que auian los romanos al bien comun e publicofizo a Roma ser sennora e auer sennorio en todo el mundo . Dilectatio enim quam habebant Romani ad Rempublicam fecit Romam esse principantem et monarcham . wbCftl2
1.3.3 cPKyGhO Pues que assi es que esto conuiene a todos los omes de ser amadores Hoc ergo modo quoslibet homines decet esse amatiuos , ut primo ikyhNdX
1.3.3 ebZCOKk Et despues desto amen el bien propio e personal . Et commo quier que esto conuiene a todos los omes Empero mucho mas conuiene alos Reyes e a los prinçipes la qual cosa podemos declarar ex consequenti vero bonum proprium et priuatum : maxime | tamen hoc decet Reges et Principes , quod triplici via declarare possumus . pD5Xcdv, bTxT5TO
1.3.3 azurEks Et commo quier que esto conuiene a todos los omes Empero mucho mas conuiene alos Reyes e a los prinçipes la qual cosa podemos declarar por tres maneras tamen hoc decet Reges et Principes , quod triplici via declarare possumus . Regi enim dignitas qoEtWNB
1.3.3 j6HQa5Y segunt que la real magestad quanto parte nesçe alo presente puede ser conparada a tres cosas . Conuiene saber ala tirania . Regi enim dignitas ( quantum ad praesens ) ad tria comparari potest scilicet ad tyrannidem , o5WyCeG
1.3.3 eEtUeS6 quanto parte nesçe alo presente puede ser conparada a tres cosas . Conuiene saber ala tirania . del tirano ( quantum ad praesens ) ad tria comparari potest scilicet ad tyrannidem , cui contrariatur : fXRU7KV
1.3.3 k7Lx2Lm Et alas uirtudes por las quales deue ser honrrada la real magestad e alos males e pecados cui contrariatur : ad virtutes , | quibus debet ornari : et ad vitia , k0N6hnL, h3Uou5C
1.3.3 kp3THUa e alos males e pecados de que deue fuyr la real magestad ¶la primera razon se praeua assi . et ad vitia , quae debet fugere . Prima via sic patet : nam xniRqyq
1.3.3 howq0tG de que deue fuyr la real magestad ¶la primera razon se praeua assi . Ca assi commo es dicho de suso et ad vitia , quae debet fugere . Prima via sic patet : nam xniRqyq
1.3.3 i1mw4RY Ca assi commo es dicho de suso e assi commo el philosofo lo praeua en las politicas difetençia e deꝑtimiento es entre el Rey e el tyra non por que el Rey prinçipalmente entiende el bien comun de todos . ( ut superius dicebatur , et ut Philosophus in Polit’ probat ) | differentia est inter Regem , kdGDuYZ, zYmrbYE
1.3.3 qUFbGwd e assi commo el philosofo lo praeua en las politicas difetençia e deꝑtimiento es entre el Rey e el tyra non por que el Rey prinçipalmente entiende el bien comun de todos . Et entendiendo en el bien comun entiende en el su bien proprio inter Regem , et tyrannum : | quia Rex principaliter intendit bonum commune : et intendendo bonum commune , eXXjc7l, koQQJs5
1.3.3 uf4bz38 por que el Rey prinçipalmente entiende el bien comun de todos . Et entendiendo en el bien comun entiende en el su bien proprio Ca quando el regno fuere saluo sera es Rey laluo . quia Rex principaliter intendit bonum commune : et intendendo bonum commune , | intendit bonum proprium : quia saluato regno , saluatur , cU0ATsP, a2CbTFj
1.3.3 uf1ynGn Ca quando el regno fuere saluo sera es Rey laluo . Mas el tyrano taze todo lo contrario . ca prinçipalmente entiende en el su bien propio quia saluato regno , saluatur , et Rex . Tyrannus autem econtrario , principaliter intendit bonum priuatum : krYu3lh
1.3.3 y1wpHTM Mas el tyrano taze todo lo contrario . ca prinçipalmente entiende en el su bien propio mas despues desto et Rex . Tyrannus autem econtrario , principaliter intendit bonum priuatum : ex consequenti autem et quasi per accidens intendit bonum commune , g9kHL9y
1.3.3 k1w8HuN mas despues desto e assi conmo por açidente entiende en el bien comun principaliter intendit bonum priuatum : ex consequenti autem et quasi per accidens intendit bonum commune , inquantum ex bono communi consurgit sibi aliquod bonum priuatum . wUHC3Ap
1.3.3 b8gv4Hb e assi conmo por açidente entiende en el bien comun en quanto del bien comun se leunata a el algun bien ppreo . ex consequenti autem et quasi per accidens intendit bonum commune , inquantum ex bono communi consurgit sibi aliquod bonum priuatum . Si ergo modo opposito se habent , Regnum , w4QNall
1.3.3 nJMEJJ5 por açidente entiende en el bien comun en quanto del bien comun se leunata a el algun bien ppreo . Mas si los Reyes e los tyranos se han en manera contraria ex consequenti autem et quasi per accidens intendit bonum commune , inquantum ex bono communi consurgit sibi aliquod bonum priuatum . Si ergo modo opposito se habent , Regnum , w4QNall
1.3.3 tNrYqxS en quanto del bien comun se leunata a el algun bien ppreo . Mas si los Reyes e los tyranos se han en manera contraria por que la manera del amor del tirano es ante poner inquantum ex bono communi consurgit sibi aliquod bonum priuatum . Si ergo modo opposito se habent , Regnum , | et tyrannides : cum modus amoris tyrannici sit bCIMKK2, vsMOVFc
1.3.3 oeIWRNW que el bien comun . Et la manera del amor del Rey deue ser que ante ponga e preçie mas el bien comun ut bonum priuatum praeponat bono communi , modus amoris regis esse debet ut bonum commune praeponat priuato bono . sN6PPYa
1.3.3 wol0oWr e ꝑson a publica e comun . espeçialmente ꝑtenesçe alos Reyes e alos prinçipes de ante poner e preçiar mas el bien diuianl et communis , speciali modo spectat ad Reges et Principes bonum diuinum et commune praeponere cuilibet priuato bono . Secundo hoc idem patet , md2P0i4
1.3.3 xpUmL0x que el su bien propio ¶Lo segundo esto mesmo se praeua assi si pensaremos las uirtudes speciali modo spectat ad Reges et Principes bonum diuinum et commune praeponere cuilibet priuato bono . Secundo hoc idem patet , si considerentur virtutes , quibus decet Reges esse ornatos . aMwTlsy
1.3.3 mo1a1a7 assi si pensaremos las uirtudes por las quales conuiene alos reyes de ser honrrados . Ca assi commo es cosamas de denostar en el maestro et commune praeponere cuilibet priuato bono . Secundo hoc idem patet , si considerentur virtutes , quibus decet Reges esse ornatos . Sicut enim detestabilius est in magistro carere scientia qsVOQye
1.3.3 rS1zdCX que non aya sçiençia que en el disçipulo que aprende . por que el ma estro es en estado Sicut enim detestabilius est in magistro carere scientia quam in discipulo , quia magister est in statu in quo ipso debet scientiam aliis tradere : uTFRvhd
1.3.3 jknnSFa por que el ma estro es en estado en que deue dar sçiençia alos otros . En essa misma manera es mas de denostar el Rey en fallesçer en . quam in discipulo , quia magister est in statu in quo ipso debet scientiam aliis tradere : sic detestabilius est in Rege carere virtutibus , mcHCYuc
1.3.3 hP6X9Xz por que el estado del Rey demanda que aduga e traya alos sus subditos a uirtud . Mas entre todas las uirtudes quia status regius requirit ut inducat alios ad virtutem . Inter caetera autem , wrAbhyE
1.3.3 g22jkAT Mas entre todas las uirtudes que pueden los Reyes e los prinçipes aduzir a uirtudes es que amen prinçipalmente el bien diuianl e el bien comun Inter caetera autem , quae inducere possent alios ad virtutes , est , yosyBjy
1.3.3 rnDKUnk que son meester ala pradençia e ala sabiduria . por las quales pue da meior gouernar su pueblo . Mas si ante pusiere et ut habeat omnia quae ad prudentiam requiruntur , per quam possit melius suum populum regere . Immo si bonum commune praeponat bono priuato , z2tDF4B
1.3.3 w9Pp4ic que el bien propio tanto mas estudiara que resplandezca por pradençia e por sabiduria . Immo si bonum commune praeponat bono priuato , tanto magis studebit ut prudentia polleat , vFxUdJW
1.3.3 wZ5W4c1 para guardar el bien comun que el bien propreo . Et por ende el sera sabio . quanto maior prudentia requiritur ad custodiendum bonum commune , quam proprium . Est ergo prudens , a0pqOix
1.3.3 qc7oj2f e mas dignos de grand honrra en la qual honrra entiende el magnanimo . et ahun sera magnifico . et magno honore digna , in quae magnanimus tendit . Erit magnificus ; quia k3RItbb
1.3.3 kbwqlA2 prinçipalmente ha de ser çerca los bienes diuinales e comunes . Otrosi sera fuerte por que ante pone el bien comunal bien propreo e avn non dubdara de poner la persona a muerte secundum Philosophum 4 Ethic’ magnificentia potissime habet esse circa diuina , et communia . Erit fortis ; quia cum bonum cumune proponat bono priuato , non dubitabit ciZH1Is
1.3.3 hK3IQ5D e avn non dubdara de poner la persona a muerte siuiere que sea cosa que conuenga al regno etiam personam exponere , si viderit quod expediat regno . Erit temperatus ; cNUTfdP
1.3.3 ob3sDGt e del comunnos aduze a nos a todas uirtudes e a cada vna dellas . Et pues que assi espenssando las uirtudes amor diuini boni et communis inductiuus est ad virtutes singulas . Considerando ergo virtutes , quibus decet Reges dbRN5qk
1.3.3 fTQ797p Et pues que assi espenssando las uirtudes por las quales deuen ser los Reyes honrrados prinçipalmente deuen ellos amar el bien diuinal et communis inductiuus est ad virtutes singulas . Considerando ergo virtutes , quibus decet Reges | et Principes esse ornatos , et principaliter debent diligere bonum diuinum et commune . Tertio hoc idem patet , ssESZXF, dPCXnGy
1.3.3 rl0ySbj por las quales deuen ser los Reyes honrrados prinçipalmente deuen ellos amar el bien diuinal e el bien comun¶ et Principes esse ornatos , et principaliter debent diligere bonum diuinum et commune . Tertio hoc idem patet , si considerentur vitia , quae debent fugere . mdqkWxn
1.3.3 dwx9oMr prinçipalmente deuen ellos amar el bien diuinal e el bien comun¶ Lo tercero esso mismo se praeua et Principes esse ornatos , et principaliter debent diligere bonum diuinum et commune . Tertio hoc idem patet , si considerentur vitia , quae debent fugere . mdqkWxn
1.3.3 cG54Ymv e el bien comun¶ Lo tercero esso mismo se praeua si penssaremos los males e los pecados ø ø
1.3.3 yyExFbd Lo tercero esso mismo se praeua si penssaremos los males e los pecados que deuen los Reyes foyr et principaliter debent diligere bonum diuinum et commune . Tertio hoc idem patet , si considerentur vitia , quae debent fugere . Nam sicuti amor diuinus n8GAP6i
1.3.3 uMt4gGC si penssaremos los males e los pecados que deuen los Reyes foyr por que assi conmo el amor diuinal et principaliter debent diligere bonum diuinum et commune . Tertio hoc idem patet , si considerentur vitia , quae debent fugere . Nam sicuti amor diuinus n8GAP6i
1.3.3 v3ValgE que deuen los Reyes foyr por que assi conmo el amor diuinal e el comun enduze al omne a toda uirtud si considerentur vitia , quae debent fugere . Nam sicuti amor diuinus et boni communis inducit ad omnem virtutem ; srkLD6Y
1.3.3 sUYLDEj por que assi conmo el amor diuinal e el comun enduze al omne a toda uirtud assi el amor desordenado e propreo enduze a todo mal e todo pecado . Nam sicuti amor diuinus et boni communis inducit ad omnem virtutem ; sic inordinatus amorproprius inducit ad omne vitium : k28slJy
1.3.3 nY8ZCg8 e el comun enduze al omne a toda uirtud assi el amor desordenado e propreo enduze a todo mal e todo pecado . Et tales commo estos son los tiranos et boni communis inducit ad omnem virtutem ; sic inordinatus amorproprius inducit ad omne vitium : tales enim sunt tyranni , tIn6AHv
1.3.3 bBAMBB3 Et tales commo estos son los tiranos que quieren conplir su uoluntad proprea e demandan grandia singular de su persona tales enim sunt tyranni , volentes explere voluptatem propriam , et quaerentes excellentiam singularem : xuriY9L
1.3.3 mAfCsdZ que quieren conplir su uoluntad proprea e demandan grandia singular de su persona por la qual cosa fazen iniurias e tuertos alos otros . volentes explere voluptatem propriam , et quaerentes excellentiam singularem : propter quod fiunt iniuriatores aliorum , depraedant sacra , expoliant populum , p3ct3fb
1.3.3 ksjKAcM e demandan grandia singular de su persona por la qual cosa fazen iniurias e tuertos alos otros . E t roban las eglesias e las casasscans et quaerentes excellentiam singularem : propter quod fiunt iniuriatores aliorum , depraedant sacra , expoliant populum , omnem iniustitiam exercent . n2ZS7as
1.3.3 a27LwM1 por la qual cosa fazen iniurias e tuertos alos otros . E t roban las eglesias e las casasscans e despoian el pueblo et quaerentes excellentiam singularem : propter quod fiunt iniuriatores aliorum , depraedant sacra , expoliant populum , omnem iniustitiam exercent . n2ZS7as
1.3.3 vl76baV E t roban las eglesias e las casasscans e despoian el pueblo e fazen e vsan de toda iniustiçia . ø ø
1.3.3 rnaMnqg e despoian el pueblo e fazen e vsan de toda iniustiçia . Onde ualerio maximo cuenta de dionsio seziliano propter quod fiunt iniuriatores aliorum , depraedant sacra , expoliant populum , omnem iniustitiam exercent . Unde et Valerius Maximus de Dionysio Ciciliano recitat , h3Hk5Rp
1.3.3 iuSoVpd e fazen e vsan de toda iniustiçia . Onde ualerio maximo cuenta de dionsio seziliano que commo fuesse tyrano omnem iniustitiam exercent . Unde et Valerius Maximus de Dionysio Ciciliano recitat , qui cum esset tyrannus , j1mvPR4
1.3.3 nbURwL9 que commo fuesse tyrano e amador de propio prouecho despoblaua e despoiaua las çibdades qui cum esset tyrannus , erat amator proprii commodi , depopulabat urbes , expoliabat ciuitates , et depraedabat sacra . Viso quomodo Reges et Principes c1HpuIA
1.3.3 cfqsdw9 e amador de propio prouecho despoblaua e despoiaua las çibdades e dannaua las eglesias e las casas santas ¶ qui cum esset tyrannus , erat amator proprii commodi , depopulabat urbes , expoliabat ciuitates , et depraedabat sacra . Viso quomodo Reges et Principes c1HpuIA
1.3.3 cPbuIbr e despoiaua las çibdades e dannaua las eglesias e las casas santas ¶ visto en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer al amor erat amator proprii commodi , depopulabat urbes , expoliabat ciuitates , et depraedabat sacra . Viso quomodo Reges et Principes se habere debeant ad amorem , cZpsTQJ
1.3.3 jw4EECR e dannaua las eglesias e las casas santas ¶ visto en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer al amor Ca nal e comun de ligero puede paresçer et depraedabat sacra . Viso quomodo Reges et Principes se habere debeant ad amorem , | quia principaliter debent amare bonum diuinum et commune : de facili patere potest , nY3ZNG2, ipIO13W
1.3.3 nDOLPBa visto en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer al amor Ca nal e comun de ligero puede paresçer en qual manera se de una auer los Reyes ala mal querençia . quia principaliter debent amare bonum diuinum et commune : de facili patere potest , quomodo se habere debeant ad odium . feAajmT
1.3.3 dvOt3v0 Ca nal e comun de ligero puede paresçer en qual manera se de una auer los Reyes ala mal querençia . por que el amor es el primero mouimiento de facili patere potest , quomodo se habere debeant ad odium . Nam amor est primus motus p0mkLu8
1.3.3 rBksm7w e la primera passion dela qual toman todas las otras passiones raiz e naçençia assi commo si el omne ama iusticeria et prima passio , ex qua omnis alia sumit originem : ut si homo diligit iustitiam hSi94Up
1.3.3 vVl95OK dela qual toman todas las otras passiones raiz e naçençia assi commo si el omne ama iusticeria e uerdat quiere mal alos ladrones ex qua omnis alia sumit originem : ut si homo diligit iustitiam et veritatem , d4jXBl0
1.3.3 vppJVvv assi commo si el omne ama iusticeria e uerdat quiere mal alos ladrones los quales son contrarios ala iustiçia ut si homo diligit iustitiam et veritatem , | odit fures qui contrariantur iustitiae , yZR38Nj, efyy0sk
1.3.3 ahxlg6i los quales son contrarios ala iustiçia e quiere mal alos maldizidores e retrahedores que son contrarios ala uerdat qui contrariantur iustitiae , et detractores qui contrariantur veritati : cws3HQW
1.3.3 o9X3iCw que son contrarios ala uerdat e por que ama la uida corporal teme el cuchiello qui contrariantur veritati : et qui diligit corporalem vitam , timet gladium zSVb2Ln
1.3.3 z5ZoUjB e por que ama la uida corporal teme el cuchiello que tuelle la uida ¶ et qui diligit corporalem vitam , timet gladium qui eam tollit . yW7Rxd0
1.3.3 zwiONxR teme el cuchiello que tuelle la uida ¶ Et pues que assi es el temor e la mal querençia timet gladium qui eam tollit . Timor ergo iwbtCtY
1.3.3 hdGEROI e breue mençe toda pasion o todos los mouimiento del coraçon toman rayz e nasçençia del amor Et pues que assi es la prinçipal entençion de cada vno deue ser et breuiter omnis passio siue omnis motus animi ex amore sumit originem ; potissimum ergo in intentione cuiuslibet esse debet bkfWdJa
1.3.3 nPwKPIT o todos los mouimiento del coraçon toman rayz e nasçençia del amor Et pues que assi es la prinçipal entençion de cada vno deue ser que cosa ha de amar omnis passio siue omnis motus animi ex amore sumit originem ; potissimum ergo in intentione cuiuslibet esse debet quid amandum . Ostenso ergo quomodo Reges et Principes quodam speciali modo iIBu1nU
1.3.3 lhhNBa8 Et pues que assi es la prinçipal entençion de cada vno deue ser que cosa ha de amar Et por ende mostrado omnis passio siue omnis motus animi ex amore sumit originem ; potissimum ergo in intentione cuiuslibet esse debet quid amandum . Ostenso ergo quomodo Reges et Principes quodam speciali modo iIBu1nU
1.3.3 xw0tQMK que los Reyes et los prinçipes por alguna manera especial sobre todos los otros deuen amar el bien diuinal e el bien comunal quid amandum . Ostenso ergo quomodo Reges et Principes quodam speciali modo prae aliis debent diligere bonum diuinum et commune , et quodam speciali modo nftXzRA
1.3.3 e4peLBG e el bien comunal en alguna manera espeçial sobre todos los otros deuen aborresçer todas aquellas cosas que son contrarias al bien diuinal e comunal . prae aliis debent diligere bonum diuinum et commune , et quodam speciali modo | prae alios odire debent quae contrariantur bono diuino agX0Ld6, hCNW1Wi
1.3.3 zkf76df por la qual cosa commo de razon dela mal querençia sea matar e nunca se fartar si non de matar assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica . Quare cum de ratione odii sit exterminare , et nunquam satiari nisi exterminet , ut dicitur 2 Rhetoricorum , jLa7f2q
1.3.3 oknII3l e nunca se fartar si non de matar assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica . Conuiene alos Reyes e alos prinçipes et nunquam satiari nisi exterminet , ut dicitur 2 Rhetoricorum , decet Reges et Principes amare Iustitiam , wZ9ToVS
1.3.3 lgmb0iR si non de matar assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica . Conuiene alos Reyes e alos prinçipes assi saber amar iustiçia ut dicitur 2 Rhetoricorum , decet Reges et Principes amare Iustitiam , et odit vitia , cIZat7i
1.3.3 vS5OKpI mas por que las malas obras de petado son de destroyr e de aborresçer si por auentra a non pueden en otra manera destroyr los males nin puede en otra manera durar el bien comun quia vitia sunt extirpanda et odienda si non possunt aliter vitia extirpari , nec potest aliter durare commune bonum , nisi exterminando maleficos homines , f4CwyP8
1.3.3 ht8IIrX si por auentra a non pueden en otra manera destroyr los males nin puede en otra manera durar el bien comun si non destruiendo e matando los omes malos quia vitia sunt extirpanda et odienda si non possunt aliter vitia extirpari , nec potest aliter durare commune bonum , nisi exterminando maleficos homines , f4CwyP8
1.3.3 wGeuIHw si non destruiendo e matando los omes malos que fazen mal . Por ende tales son de destroyr e de matar si non possunt aliter vitia extirpari , nec potest aliter durare commune bonum , nisi exterminando maleficos homines , extirpandi sunt tales , crfb2FN
1.3.3 w26xYWy por que non peres prinçipalmente deuen amar el bien diuica el bien comun . extirpandi sunt tales , ne pereat commune bonum . Amare ergo commune bonum , jn7UvvV
1.3.3 onD0pFu que son contrarias al bien comun Tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto mas son perssonas publicas e comunes quae ei contrariantur : tanto magis decet Reges et Principes , quanto magis sunt persona publica , g94BniJ
1.3.4 z86udJX icho del amor e dela mal querençia que son las primeras passiones finca de dezir en qual manera los Reyes et los pnçipes se deue auer al desseo e ala aborrençia et odio , quae sunt passiones primae : | dicere restat , quomodo Reges et Principes se habere debeant ad desiderium , zNuhurk, eeVVawe
1.3.4 eQTVFEz que son las primeras passiones finca de dezir en qual manera los Reyes et los pnçipes se deue auer al desseo e ala aborrençia que son las passiones segundas dicere restat , quomodo Reges et Principes se habere debeant ad desiderium , | et abominationem , quae sunt passiones secundae . sygM5tT, heZNUcw
1.3.4 sqFG5Ff que son las passiones segundas Et deuedes saber que ha diferençia e departimiento entre el desseo e el amor et abominationem , quae sunt passiones secundae . Differt autem desiderium ab amore : apNnS0P
1.3.4 nmUQIVl Et deuedes saber que ha diferençia e departimiento entre el desseo e el amor e entre la aborençia e la mal querençia . quae sunt passiones secundae . Differt autem desiderium ab amore : et abominatio differt ab odio . vr30M1Y
1.3.4 g18GmFb E el fuego por su liuiandat una a sus logares propos . La piedra desçende ayuso ala tierra e el fuego va açima a su logar . ø ø
1.3.4 vwqOvcH La piedra desçende ayuso ala tierra e el fuego va açima a su logar . En essa misma manera ø ø
1.3.4 qwKJ8JI En essa misma manera por el amor va cada vno al bien qual es a el conueniente e proportionado . ut per grauitatem vel per leuitatem quandam tendunt in loca propria : sic per amorem tendit quis in bonum sibi proportionatum et conueniens . In grauibus ergo y3GNYNC
1.3.4 qFNaeei qual es a el conueniente e proportionado . Mas en los cuerpos pesados e liuianos deuemos pensar tres cosas ¶ Lo primero la forma del cuerpo pesado o liuiano sic per amorem tendit quis in bonum sibi proportionatum et conueniens . In grauibus ergo et leuibus est tria considerare . Primo formam grauis vel leuis , per quam conformatur loco sursum vel deorsum . mID9kvl
1.3.4 gJaCf2B Lo segundo es hy de penssar el mouimiento por el qual van a aquel lugar ¶ Lo tercero la stacion et la folgera por la qual fuelgan en aquel lugar . Secundo est ibi considerare motum , per quem tendunt in talem locum . Tertio stationem et quietem , ilXKMKR
1.3.4 wEcC7Ym por el qual van a aquel lugar ¶ Lo tercero la stacion et la folgera por la qual fuelgan en aquel lugar . En essa misma manera en las obras morales per quem tendunt in talem locum . Tertio stationem et quietem , | per quam quiescunt in dicto loco . Sic et in gestis moralibus , gtcNjD2, lQVzOVK
1.3.4 jGTbhay En essa misma manera en las obras morales assi commo todos dizen comunalmente deuemos penssar estas tres cosas . Ca quando aprendemos algun bien primeramente Sic et in gestis moralibus , ut communiter ponitur , | est tria considerare . Nam cum bonum aliquod apprehendimus , z25IJzo, z9kxnuj
1.3.4 f7Hjzoi assi commo todos dizen comunalmente deuemos penssar estas tres cosas . Ca quando aprendemos algun bien primeramente por el amor est tria considerare . Nam cum bonum aliquod apprehendimus , primo per amorem nHCSm1F
1.3.4 uFBx2BO e por algun plazer somos confirmados e ayuntados a el ¶Lo segundo por el desse oymos a aquel bien . Lo terçero por la delectacion et per quandam complacentiam ei conformamur . Secundo per desiderium in ipsum tendimus . Tertio per delectationem quietamur in ipsum . Ergo amor nos conformat : pzPlq0i
1.3.4 a02oxJm Lo terçero por la delectacion que tomamos folgamos en el . Et pues que assi es el amor nos conforma a aquel bien Secundo per desiderium in ipsum tendimus . Tertio per delectationem quietamur in ipsum . Ergo amor nos conformat : desiderium nos mouet : pWYRKQR
1.3.4 d15vckv que tomamos folgamos en el . Et pues que assi es el amor nos conforma a aquel bien que aprendemos e conosçemos e el desseo . Secundo per desiderium in ipsum tendimus . Tertio per delectationem quietamur in ipsum . Ergo amor nos conformat : desiderium nos mouet : pWYRKQR
1.3.4 xwPFkOh Et pues que assi es el amor nos conforma a aquel bien que aprendemos e conosçemos e el desseo . nos mueue ael Ergo amor nos conformat : desiderium nos mouet : et delectatio nos quietat . fXmIPyp
1.3.4 iChYKQL que aprendemos e conosçemos e el desseo . nos mueue ael e la delectaçion nos faze folgar en el . Ergo amor nos conformat : desiderium nos mouet : et delectatio nos quietat . fXmIPyp
1.3.4 ggPJl5K nos mueue ael e la delectaçion nos faze folgar en el . Et esto que dicho es del bien en conparaçion del amor desiderium nos mouet : et delectatio nos quietat . Et quod dictum est de bono respectu amoris , desiderii , et delectationis , iviKqop
1.3.4 hqWUQwY e dela delectaçion assi commo dessuso dixiemos . assi de uemos entender del mal en conparaçion de la mal querençia Et quod dictum est de bono respectu amoris , desiderii , et delectationis , ut supra tangebatur , intelligendum est de malo respectu odii , kJGNnY6
1.3.4 hSRgqEY assi commo dessuso dixiemos . assi de uemos entender del mal en conparaçion de la mal querençia e dela aborrençia e dela tristeza ut supra tangebatur , intelligendum est de malo respectu odii , abominationis , u0Qe5ig
1.3.4 nIZIM4J Ca assi commo el bien en quanto es amado conformamosnos e ayuntamos nos ael et tristitiae . Nam sicut bonum ut est amatum , ei conformamur : yupCVde
1.3.4 ql1YDwM quanto es amado conformamosnos e ayuntamos nos ael e en quanto es desseado ymos ael . Nam sicut bonum ut est amatum , ei conformamur : ut est desideratum , lx78fQy
1.3.4 ghBjIA5 e ayuntamos nos ael e en quanto es desseado ymos ael . Et en quanto es ya ganado delectamos nos enel . ei conformamur : ut est desideratum , in ipsum tendimus : i4zUpV1
1.3.4 mRK524c en quanto es mal quarido et lo queremos males algun an cosa que non nos plaze ut est adeptum , delectamur in ipso . Sic malum ut est oditum , est aliquid displicens et difforme voluntati nostrae : wa6HwuT
1.3.4 vmRYQnp quarido et lo queremos males algun an cosa que non nos plaze e es cosa non conformada nin conuenible ala nuestra uoluntad . ut est adeptum , delectamur in ipso . Sic malum ut est oditum , est aliquid displicens et difforme voluntati nostrae : wa6HwuT
1.3.4 ygmfgcV Et si contesçiere que nos acaezça aquel mal dolemos nos e rescebimos ende tristeza ¶ ut est abominatum , ab eo refugimus : et si contingat ipsum adipisci , kiQPucP
1.3.4 kqeDWrT que nos acaezça aquel mal dolemos nos e rescebimos ende tristeza ¶ Et pues que assi es el desseo conmo ut est abominatum , ab eo refugimus : et si contingat ipsum adipisci , kiQPucP
1.3.4 mj6d44b quier que non sea vna cosa con el amor enpero deue resçebir medida e manera del amor . En essa misma manera commo et si contingat ipsum adipisci , dolemus et tristamur . Desiderium ergo licet non sit idem quod amor , mensuram tamen et modum debet suscipere ex amore . Sic et abominatio licet non sit idem quod odium , zJQR8qb
1.3.4 aL537iW que la mal querençia . Empero deue resçebir medida e mesura dela mal querençia . Ca assi commo en las cosas naturales beemos et abominatio licet non sit idem quod odium , tamen ex odio debet mensuram suscipere . Sic enim in naturalibus videmus , xt7OzML
1.3.4 dYOLfID Empero deue resçebir medida e mesura dela mal querençia . Ca assi commo en las cosas naturales beemos que maguera el mouimiento ayuso non sea vna cosa con la forma dela cosa passada . tamen ex odio debet mensuram suscipere . Sic enim in naturalibus videmus , quod licet motus deorsum cT1weft
1.3.4 ot7uPzQ assi que quanto algunos cuerpos son mas pesados tanto mas ligeramente se mueuen ayusoo ala tr̃ra . Por la qual cosa si queremos ver ut quanto aliqua sunt grauiora , tanto velocius mouentur ad medium . Quare si videre volumus , cPQU8U8
1.3.4 jC2AOg7 tanto mas ligeramente se mueuen ayusoo ala tr̃ra . Por la qual cosa si queremos ver en qual manera los Reyes e los prinçipes tanto velocius mouentur ad medium . Quare si videre volumus , quomodo Reges et Principes debeant aliqua desiderare et abominari , n1niF8R
1.3.4 tYkAgcb de una alguna cosa dessear e aborresçer deuemos ver en qual manera de una amar et mal querer . quomodo Reges et Principes debeant aliqua desiderare et abominari , videndum est quomodo debeant amare et odire . Videmus autem in singulis artibus , qNcNBfo
1.3.4 abXhIR7 en qual manera de una amar et mal querer . Ca nos veemos en cada vna delas obras assi commo es prouado en el primero delas politicas videndum est quomodo debeant amare et odire . Videmus autem in singulis artibus , ut probatus primo Politicorum , t0N5sTv
1.3.4 byh25NS si mesura e sin fin . Mas aquellas cosas que van ala fin son desseadas segunt la manera e la mesura de aquella fin assi commo el fisico entiende enduzir quod finis appetitur in infinitum : ea autem quae sunt ad finem , appetuntur | secundum modum et mensuram ipsius finis : ut medicus intendit inducere sanitatem , hEyqy99, eVN1H9L
1.3.4 n8BVcut Mas aquellas cosas que van ala fin son desseadas segunt la manera e la mesura de aquella fin assi commo el fisico entiende enduzir quanto puede sanidat en el enfermo la mayor e meior que pudiere secundum modum et mensuram ipsius finis : ut medicus intendit inducere sanitatem , quantum potest , j5YBMta
1.3.4 sCXeJEN assi commo el fisico entiende enduzir quanto puede sanidat en el enfermo la mayor e meior que pudiere por que la sanidat en el arte dela fisica es entendida e tomada secundum modum et mensuram ipsius finis : ut medicus intendit inducere sanitatem , quantum potest , j5YBMta
1.3.4 ojhJ95V que son ordenadas ala fin . Et por ende el fisico non entiende quanto mayor melezina o sanguaa puede dar ut finis : potionem autem et phlebotomiam non intendit quanto maiorem potest , m5iKNg7
1.3.4 pF6k8Xa Et por ende el fisico non entiende quanto mayor melezina o sanguaa puede dar ca luego matarie al entermo . potionem autem et phlebotomiam non intendit quanto maiorem potest , quia tunc exterminaret infirmum : w3qJnHB
1.3.4 oTSsb2D quanto mayor melezina o sanguaa puede dar ca luego matarie al entermo . mas entiende le de dar estas cosas quanto maiorem potest , quia tunc exterminaret infirmum : sed intendit c0p143O
1.3.4 sAw7Vul e de enssennorear prinçipalmente e finalmente se entiende la salud del Regno e del prinçipado assi commo en el arte dela fisica Cum ergo in arte regnandi et principandi principaliter et finaliter intendatur salus Regni et Principatus , sicut in arte medicandi principaliter intenditur sanitas corporis : naturaliter decet Reges ezrW9p6
1.3.4 y7IIpeI es entendida la salud del cuerpo natural . Conuiene alos Reyes e alos prinçipes entender e amar prinçipalmente sicut in arte medicandi principaliter intenditur sanitas corporis : naturaliter decet Reges et Principes intendere et amare bonum regni et commune . v6D9wSX
1.3.4 eBFDSlW Por la qual cosa si el desseo deue tomar mesura del amor Conuiene que los Reyes e los prinçipes desse en prinçipalmente el buen estado del regno Quare si desiderium debet mensuram sumere ex amore , principaliter Reges et Principes debent desiderare bonum statum regni : oDcGC9W
1.3.4 dMoK9tP si el desseo deue tomar mesura del amor Conuiene que los Reyes e los prinçipes desse en prinçipalmente el buen estado del regno assi que todos quantos son en el regno se ayan bien alas cosas diuinales si desiderium debet mensuram sumere ex amore , principaliter Reges et Principes debent desiderare bonum statum regni : ut quod qui in regno sunt , mhBHDip
1.3.4 oQklMU4 Conuiene que los Reyes e los prinçipes desse en prinçipalmente el buen estado del regno assi que todos quantos son en el regno se ayan bien alas cosas diuinales e de dios principaliter Reges et Principes debent desiderare bonum statum regni : ut quod qui in regno sunt , | bene se habeant ad diuina , quod agant opera virtuosa , dXL1QFK, fagJYD6
1.3.4 icU9LRN commo estas delas quales prinçipalmente e por si et essençialmente nasçe el buen estado del regno . Mas las otras cosas deuen los reyes dessear et caetera talia , a quibus per se et essentialiter dependet bonus status regni . Alia autem desiderare debent , m8DO0Ip
1.3.4 bY73SEj e por si et essençialmente nasçe el buen estado del regno . Mas las otras cosas deuen los reyes dessear en quanto han orden a estas ¶ a quibus per se et essentialiter dependet bonus status regni . Alia autem desiderare debent , ut habent ordinem ad istas diuitias ergo , zGn0oHw
1.3.4 aw4bgdX Et pues que assi es las riquezas e los poderios ciuiles e todos los otros dales bienes commo estos deuen los Reyes dessear en tanto en ut habent ordinem ad istas diuitias ergo , et ciuilem potentiam , et caetera talia bona in tantum desiderare debent , vh4JTi9
1.3.4 fkGgn30 e todos los otros dales bienes commo estos deuen los Reyes dessear en tanto en quanto por ellos pueden apremiar los malos et ciuilem potentiam , et caetera talia bona in tantum desiderare debent , inquantum per ea possunt cohercere malos , punire iniusta , et facere talia , xSEddy7
1.3.4 nASjgaA commo estos deuen los Reyes dessear en tanto en quanto por ellos pueden apremiar los malos e dar las penas et ciuilem potentiam , et caetera talia bona in tantum desiderare debent , inquantum per ea possunt cohercere malos , punire iniusta , et facere talia , xSEddy7
1.3.4 pZfZ584 por las cosas desiguales e malas . Et fazer o tris cosas tales delas quales nasçe e cuelga la salud del regno ¶ et caetera talia bona in tantum desiderare debent , inquantum per ea possunt cohercere malos , punire iniusta , et facere talia , a quibus regni salus dependere videtur . Viso , quae , jaBEYB8
1.3.4 jTefOR2 Et fazer o tris cosas tales delas quales nasçe e cuelga la salud del regno ¶ Visto quales cosas deuen los Reyes dessear inquantum per ea possunt cohercere malos , punire iniusta , et facere talia , a quibus regni salus dependere videtur . Viso , quae , et quomodo Reges et Principes desiderare debent , p3Ytxx5
1.3.4 y20R9Ql e cuelga la salud del regno ¶ Visto quales cosas deuen los Reyes dessear e en qual manera inquantum per ea possunt cohercere malos , punire iniusta , et facere talia , a quibus regni salus dependere videtur . Viso , quae , et quomodo Reges et Principes desiderare debent , p3Ytxx5
1.3.4 dgVhd0Y e en qual manera et quales cosas son las que deuen amar . Ca deuen primeramente a quibus regni salus dependere videtur . Viso , quae , et quomodo Reges et Principes desiderare debent , quia sicut debent amare primo et principaliter bonum diuinum et commune , uwDm4Jh
1.3.4 gZpSOKZ et quales cosas son las que deuen amar . Ca deuen primeramente e prinçipalmente amar el bien diuinal et quomodo Reges et Principes desiderare debent , quia sicut debent amare primo et principaliter bonum diuinum et commune , alia autem sunt desideranda eUc9U2E
1.3.4 ltIYHao e el bien comun delas gentes . Mas las otras cosas deuen amar en quanto son ordenadas a estas . quia sicut debent amare primo et principaliter bonum diuinum et commune , alia autem sunt desideranda ut ordinantur ad ista : nMLNCxm
1.3.4 yqzQVDX Et essa misma manera primeramente e prinçipalmente deuen dessear el bien diuinal e comunal . sic desiderare debent primo et principaliter bonum diuinum et commune , alia autem sunt desideranda ut ordinantur ad ista : qz7xIyZ
1.3.4 aNlk9D4 e comunal . mas las o tris cosas deuen dessear en quanto son ordenadas a estas ¶ et principaliter bonum diuinum et commune , alia autem sunt desideranda ut ordinantur ad ista : de leui patere potest quae ahmWUL9
1.3.4 lKSLx4n en quanto son ordenadas a estas ¶ Et pues que assi es de ligero puede paresçer quales cosas deuen aborresçer los prinçipes alia autem sunt desideranda ut ordinantur ad ista : de leui patere potest quae et qualia abominari debent , ic2U8dc
1.3.4 fAt5Ct0 Et pues que assi es de ligero puede paresçer quales cosas deuen aborresçer los prinçipes e en qual manera Ca prinçipalmente son de aborresçer de leui patere potest quae et qualia abominari debent , quia principaliter sunt abominanda quae expressus contradicunt bono diuino fubMIky
1.3.4 psLFQO0 e en qual manera Ca prinçipalmente son de aborresçer a qual las cosas que espiessamente contradizen el bien diuinal e comun . Mas las otras son de aborresçer del pues destas mas esta tal aborrençia et qualia abominari debent , quia principaliter sunt abominanda quae expressus contradicunt bono diuino | et communi , alia autem abominanda sunt ex consequenti . Huiusmodi autem abominationem skPB3rE, iVaAMhL
1.3.4 qBc6Qyz e desseo tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes de auer quanto et desiderium tanto magis decet Reges et Principes , quanto magis eos decet habere curam de bono regni et communi . v0Oe1ru
1.3.4 cH7a0HP e alos prinçipes de auer quanto mas conuiene a ellos de auer cuydado del regno e del bien comun . tanto magis decet Reges et Principes , quanto magis eos decet habere curam de bono regni et communi . Quae sunt autem illa quae regnum conseruant in bono statu , hnQY3dh
1.3.4 fR0Wcim de auer cuydado del regno e del bien comun . Mas quales cosas son aquellas que guardan el regno en buen estado e en qual manera el Rey se deue auer a su regno et communi . Quae sunt autem illa quae regnum conseruant in bono statu , et quomodo Rex se debeat habere ad ipsum regnum , sEmiOwb
1.3.4 yI1iyLN Mas quales cosas son aquellas que guardan el regno en buen estado e en qual manera el Rey se deue auer a su regno en el terçero libro lo mostraremos mas conplidamente Quae sunt autem illa quae regnum conseruant in bono statu , et quomodo Rex se debeat habere ad ipsum regnum , in tertio libro diffusius ostendetur . xuuLmHS
1.3.4 efCMez8 e en qual manera el Rey se deue auer a su regno en el terçero libro lo mostraremos mas conplidamente uando determinamos dela ança orden delas passiones del alma dixiemos et quomodo Rex se debeat habere ad ipsum regnum , in tertio libro diffusius ostendetur . Cum determinauimus gbSoiAb
1.3.5 xuHIMfd en el terçero libro lo mostraremos mas conplidamente uando determinamos dela ança orden delas passiones del alma dixiemos que el amor e la malqreçia eran las primeras passiones in tertio libro diffusius ostendetur . Cum determinauimus | de ordine passionum animae , diximus quod amor oYgS0ZF, mHGM53G
1.3.5 op8cu7e lo guar eran de assentar la esperança e la desesꝑança . Et pues que assi os finca de veer en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer cerca la esperança et desperatio . Restat vero videre quomodo Reges et Principes se habere debeant circa spem rJ9oEFL
1.3.5 kLUJDqN Et pues que assi os finca de veer en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer cerca la esperança e cerca la desesperança Restat vero videre quomodo Reges et Principes se habere debeant circa spem et desperationem . gb4C7g2
1.3.5 nXVcqsm non seria guaue de saber en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer ala esperança e ala desesꝑança . Ca dixiemos de suso non est difficile scire , quomodo Reges et Principes | ad hoc se habere debeant . Dicebatur enim supra , quod eos esse decet humiles yAt7viA, nlsGwrX
1.3.5 wGIKc7H en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer ala esperança e ala desesꝑança . Ca dixiemos de suso que conuenia alos Reyes de ser humildosos ad hoc se habere debeant . Dicebatur enim supra , quod eos esse decet humiles et magnanimos : a3Ej3Hq
1.3.5 jYf5Rl2 Ca dixiemos de suso que conuenia alos Reyes de ser humildosos e de ser mag̃nimos . ad hoc se habere debeant . Dicebatur enim supra , quod eos esse decet humiles et magnanimos : a3Ej3Hq
1.3.5 zyvgHqP que conuenia alos Reyes de ser humildosos e de ser mag̃nimos . Et por ende por que la humildat tienpra la esperança quod eos esse decet humiles et magnanimos : cum ergo humilitas moderet spem , xMD1ZOU
1.3.5 ryT83Gp e de ser mag̃nimos . Et por ende por que la humildat tienpra la esperança ca los humildosos conosçiendo su propre o fallesçemiento et magnanimos : cum ergo humilitas moderet spem , quia humiles cognoscentes defectum proprium , non sperant ultra quam debeant : magnanimitas vero reprimat desperationem , pHbjOvp
1.3.5 ma0JioZ ca los humildosos conosçiendo su propre o fallesçemiento non esperan mas de aquello que deuen esparar . Mas la magnanimidat repreeme la desesperança cum ergo humilitas moderet spem , quia humiles cognoscentes defectum proprium , non sperant ultra quam debeant : magnanimitas vero reprimat desperationem , quia magnanimi propter difficultatem operis non desperant : p9Hf5rf
1.3.5 wrWh62r non esperan mas de aquello que deuen esparar . Mas la magnanimidat repreeme la desesperança por que los magninimos ø ø
1.3.5 ydZ5nMg Mas la magnanimidat repreeme la desesperança por que los magninimos por grant graueza ø ø
1.3.5 jvkItnl por grant graueza que sea en la obra non desesperan . Et por ende si los Reyes e los prinçipes fueren humildosos quia humiles cognoscentes defectum proprium , non sperant ultra quam debeant : magnanimitas vero reprimat desperationem , quia magnanimi propter difficultatem operis non desperant : si Reges et Principes fuerint humiles i2TB4R6
1.3.5 yh67mTv Et por ende si los Reyes e los prinçipes fueren humildosos e magranimos esperan las cosas que deuen espar si Reges et Principes fuerint humiles et magnanimi , superabunt speranda propter magnanimitatem , dFCeVxf
1.3.5 jK7GNCR e magranimos esperan las cosas que deuen espar por la magninimidat si Reges et Principes fuerint humiles et magnanimi , superabunt speranda propter magnanimitatem , dFCeVxf
1.3.5 jMHCjjd por la magninimidat que ha en ellos e non esperan aquellas cosas que non deuen esparar et magnanimi , superabunt speranda propter magnanimitatem , et non sperabunt non speranda propter humilitatem . Possumus autem quadrupliciter ostendere , bE6372c
1.3.5 h34YZqW que ha en ellos e non esperan aquellas cosas que non deuen esparar por la humildat que ha en ellos . superabunt speranda propter magnanimitatem , et non sperabunt non speranda propter humilitatem . Possumus autem quadrupliciter ostendere , quod deces Reges et Principes decenter se habere circa spem , vJATvAv
1.3.5 gIVoBIi e non esperan aquellas cosas que non deuen esparar por la humildat que ha en ellos . Mas nos podemos mostrar en quatro maneras superabunt speranda propter magnanimitatem , et non sperabunt non speranda propter humilitatem . Possumus autem quadrupliciter ostendere , quod deces Reges et Principes decenter se habere circa spem , vJATvAv
1.3.5 plFB3OW por la humildat que ha en ellos . Mas nos podemos mostrar en quatro maneras que conuiene alos Reyes e alos prinçipes et non sperabunt non speranda propter humilitatem . Possumus autem quadrupliciter ostendere , quod deces Reges et Principes decenter se habere circa spem , et sperare speranda , qrleAwJ
1.3.5 cfQ18bH Mas nos podemos mostrar en quatro maneras que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de se auer conueniblemente cerca la esperança et non sperabunt non speranda propter humilitatem . Possumus autem quadrupliciter ostendere , quod deces Reges et Principes decenter se habere circa spem , et sperare speranda , qrleAwJ
1.3.5 cceV43I que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de se auer conueniblemente cerca la esperança e esparar las cosas quod deces Reges et Principes decenter se habere circa spem , et sperare speranda , et aggredi aggredienda . sFK51FF
1.3.5 gB37vjO serian de flacos coraçones e non tractarian conueniblemente los negoçios e los fechos del regno . essent pusillanimes , et non debite pertractarent negocia regni . Sunt autem in spe , ut communiter ponitur , quatuor consideranda , pf5WLNM
1.3.5 pkeU3B0 Mas en la esperança assi commo dizen todos comunalmente son quatro cosas de penssar et non debite pertractarent negocia regni . Sunt autem in spe , ut communiter ponitur , quatuor consideranda , propter quae arguere possumus , quod decet Reges et Principes esse bene sperantes . z0mUDe4
1.3.5 eUyVewA comunalmente son quatro cosas de penssar por las quales podemos mostrar que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser bien esperantes ¶ ut communiter ponitur , quatuor consideranda , propter quae arguere possumus , quod decet Reges et Principes esse bene sperantes . Spes enim primo est de bono : ul8PRpw
1.3.5 iBGyeBe ¶Lo quartola esperanca ha de ser cerca el bien que puede ser por que cerca aquellas cosas licet possit esse gaudium et delectatio . Quarto spes habet esse circa bonum possibile , quia circa impossibile nullus sperat , sed desperat . bkJS9hw
1.3.5 zpyGDid por que cerca aquellas cosas que non pueden ser ninguno non ha esperança mas ha des̃esperança . et delectatio . Quarto spes habet esse circa bonum possibile , quia circa impossibile nullus sperat , sed desperat . Haec autem quatuor , cyfh8OA
1.3.5 kffxdVj que non pueden ser ninguno non ha esperança mas ha des̃esperança . et delectatio . Quarto spes habet esse circa bonum possibile , quia circa impossibile nullus sperat , sed desperat . Haec autem quatuor , cyfh8OA
1.3.5 nd7atCV Et estas quatro cosas conuiene saber El bien . Et el bien alto e guaue Et el futuro que ha de ser . quia circa impossibile nullus sperat , sed desperat . Haec autem quatuor , | videlicet , bonum , arduum , t1hiXPF, lVe0uXZ
1.3.5 oPZQpoW Et el bien alto e guaue Et el futuro que ha de ser . Et el posibile que puede ser prinçipalmente deue part e nesçera los Reyes e alos prinçipes . futurum , et possibile , potissime competere debent Regibus et Principibus . Nam cum Reges et Principes sint latores legum , dgI2vRh
1.3.5 kNdCh1i Ca conmolos Rayes sean fazedores e conponedores delas leyes . Ca segunt el philosofo propriamente pertenesçe alos Reyes e alos prinçipes de poner las leyes . Nam cum Reges et Principes sint latores legum , quia secundum Philosophum proprie spectat ad Reges et Principes leges ponere , spectat ad eos sperare bonum . eWZHCCE
1.3.5 mggoeEB Otrosi por que la prinçipal entençion del fazedor delas leyes e del rey assi commo mostramos de suso deue ser el bien diuinal e comunal por que tales bienes son bienes mas sobrepiunates e mas altos que los otros Rursus quia principale intentum a legislatore et a lege , ut supra ostendimus , | debet esse bonum diuinum et commune , cum talia sint bona excellentia et ardua , l97Vm9B, aQk6Qpb
1.3.5 iLNxCXG e alos prinçipes de entender en el bien Mas avn les conuiene de entender en bien alto e grande e guaue de fazer De mas desto quanto mayor es la comunidat non solum spectat ad Reges et Principes tendere in bonum , sed etiam decet eos tendere in bonum arduum . Amplius quanto maior est communitas , uTQk9uz
1.3.5 fqxmdhU quanto mayor es la comunidat tantomas cosas le pueden auenir e contesçer . Por ende ha menester de seer de mayor prouidençia Amplius quanto maior est communitas , tanto plura possunt ei contingere , ideo maiori indiget prouidentia p5n4r5v
1.3.5 sdRpYrJ tantomas cosas le pueden auenir e contesçer . Por ende ha menester de seer de mayor prouidençia e de mas sano consseio tanto plura possunt ei contingere , ideo maiori indiget prouidentia et saniori consilio : thgGNCx
1.3.5 zPa4hIb nin delas presentes . Ca ninguno non toma conseio delas cosas que non pueden ser nisi de rebus futuris , quia nullus consiliatur de impossibilibus , ut vult Philosophus 3 Ethicorum , praeterita , lG4leIU
1.3.5 tVaiX1r Ca ninguno non toma conseio delas cosas que non pueden ser assi commo dize el philosofo en el tercero libro delas ethicas nisi de rebus futuris , quia nullus consiliatur de impossibilibus , ut vult Philosophus 3 Ethicorum , praeterita , lG4leIU
1.3.5 v3Yg5Mi que non pueden ser assi commo dize el philosofo en el tercero libro delas ethicas e las cosas passadas non se pueden mudar quia nullus consiliatur de impossibilibus , ut vult Philosophus 3 Ethicorum , praeterita , quae immutabilia sunt , rGS6TeP
1.3.5 vKp5uEV assi commo dize el philosofo en el tercero libro delas ethicas e las cosas passadas non se pueden mudar assi commo dize el philosofo en el septimo libro delas ethicas ut vult Philosophus 3 Ethicorum , praeterita , quae immutabilia sunt , ut haberi potest ex 6 Ethic’ non cadunt sub consilio , dyB8q00
1.3.5 chV32sZ e las cosas passadas non se pueden mudar assi commo dize el philosofo en el septimo libro delas ethicas Por ende non caen so conseio ninguno quae immutabilia sunt , ut haberi potest ex 6 Ethic’ non cadunt sub consilio , nec etiam cadunt sub prouidentia . Decet ergo Reges et Principes considerare bona non solum ut sunt ardua , ojlJIHD
1.3.5 g87GLPx assi commo dize el philosofo en el septimo libro delas ethicas Por ende non caen so conseio ninguno nin avn ca en so prouidençia ¶ quae immutabilia sunt , ut haberi potest ex 6 Ethic’ non cadunt sub consilio , nec etiam cadunt sub prouidentia . Decet ergo Reges et Principes considerare bona non solum ut sunt ardua , ojlJIHD
1.3.5 vwc1uW4 nin avn ca en so prouidençia ¶ Et pues que assi es conuiene alos Reyes e alos prinçipes de penssar los bienes ø ø
1.3.5 eDtY6Ee non solamente en quanto son altos e grandes mas avn les conuiene de los penssar en quanto son bienes que han de venir nec etiam cadunt sub prouidentia . Decet ergo Reges et Principes considerare bona non solum ut sunt ardua , sed ut sunt futura . Congruit etiam eos considerare talia , sh4A3le
1.3.5 gRdkgeC en quanto son bienes que han de venir Et avn les conuiene de penssar tales bienes en quanto pueden ser . sed ut sunt futura . Congruit etiam eos considerare talia , ut possibilia . Nam pauperes , impotentes et ignobiles rFKUA0L
1.3.5 xzmL5zY Et avn les conuiene de penssar tales bienes en quanto pueden ser . Ca los pobres sed ut sunt futura . Congruit etiam eos considerare talia , ut possibilia . Nam pauperes , impotentes et ignobiles rFKUA0L
1.3.5 mtvk1yw si non son magnanimos e de grant coraçon e si se tiran de algunos bienes altos e grandes meresçen perdon por que el poderio ciuil e las riquezas e la nobleza non les siruen aellos si non sunt magnanimi , et subtrahunt se ab aliquibus bonis arduis , videntur mereri indulgentiam , o64OKDQ
1.3.5 fQX0aNp e si se tiran de algunos bienes altos e grandes meresçen perdon por que el poderio ciuil e las riquezas e la nobleza non les siruen aellos por que puedan alcançar tales bienes . si non sunt magnanimi , et subtrahunt se ab aliquibus bonis arduis , videntur mereri indulgentiam , o64OKDQ
1.3.5 qOTgHNb por que puedan alcançar tales bienes . Mas los Reyes e los prinçipes alos quales sirue la nobleza de linage e el poderio çiuil e abondança de riquezas non se pueden escusar et subtrahunt se ab aliquibus bonis arduis , videntur mereri indulgentiam , quia ciuilis potentia , diuitiae , n2yUAOC
1.3.5 pBs8ALl Mas los Reyes e los prinçipes alos quales sirue la nobleza de linage e el poderio çiuil e abondança de riquezas non se pueden escusar que non sean de flacos coraçones videntur mereri indulgentiam , quia ciuilis potentia , diuitiae , et nobilitas non adminiculantur eis , odYY0Uv
1.3.5 ef9hPkg si non creyeren que ellos pueden alcançar tan grandes bienes e tan dignos de grand honrra . et nobilitas non adminiculantur eis , ut possint prosequi talia bona : Reges autem et Principes , f5y4Zcz
1.3.5 qRENCW2 que han de venir e los bienes que pueden acahesçer a su regno . Por ende conuiene a ellos de serbine esparautes abundantia diuitiarum , inexcusabiles esse videntur , si sint pusillanimes , oC1frOg
1.3.5 b2XHybq que pueden acahesçer a su regno . Por ende conuiene a ellos de serbine esparautes por la magnanimidat inexcusabiles esse videntur , si sint pusillanimes , et non credant eis esse possibile prosequi bona ardua et magno honore digna . gQz3JxZ
1.3.5 wPFFnx1 que han en ssi e por que han todas aquellas cosas queꝑ tenesçen ala espança conuenible ¶ visto conmolos Reyes e los prinçipes se deuen bien auer en esparar si sint pusillanimes , et non credant eis esse possibile prosequi bona ardua et magno honore digna . Quare cum Reges et Principes tendere debeant in bona ardua , f8gZHdF
1.3.5 wACAhSf e por que han todas aquellas cosas queꝑ tenesçen ala espança conuenible ¶ visto conmolos Reyes e los prinçipes se deuen bien auer en esparar las cosas et non credant eis esse possibile prosequi bona ardua et magno honore digna . Quare cum Reges et Principes tendere debeant in bona ardua , et debeant prouidere bona futura possibilia ipsi regno : decet eos esse bene sperantes per magnanimitatem , aTpUn56
1.3.5 gQ43GrF que son de esparfinca de veer en qual manera se deuen bien auer e non esparar las cosas Quare cum Reges et Principes tendere debeant in bona ardua , et debeant prouidere bona futura possibilia ipsi regno : decet eos esse bene sperantes per magnanimitatem , quia habent omnia quae ad spem debitam requiruntur . Viso , nPVKXCo
1.3.5 g8O5L54 e non esparar las cosas que non deuen esparar Ca conuiene alos Reyes de cuydar et debeant prouidere bona futura possibilia ipsi regno : decet eos esse bene sperantes per magnanimitatem , quia habent omnia quae ad spem debitam requiruntur . Viso , quomodo decet Reges et Principes bene se habere in sperando speranda , lER3uri
1.3.5 hKfxmO0 que non deuen esparar Ca conuiene alos Reyes de cuydar e escodinar con grand diligençia quia habent omnia quae ad spem debitam requiruntur . Viso , quomodo decet Reges et Principes bene se habere in sperando speranda , | restat videre quomodo se habere debeant in non sperando non speranda . Decet enim eos cum magna diligentia inuestigare , rSWUDVt, rY6fCIk
1.3.5 zKzF6w4 e escodinar con grand diligençia que cosa es aquello que deuen esparar e que cosa es aquello que deuen acome ter . Ca assi commo Decet enim eos cum magna diligentia inuestigare , quid sperent , et quid aggrediantur . nvnTfY2
1.3.5 oQyNVRe que cosa es aquello que deuen esparar e que cosa es aquello que deuen acome ter . Ca assi commo por la magranimidat deuen ser apareiados quid sperent , et quid aggrediantur . Nam sicut per magnanimitatem debent esse prompti , nx7wcsB
1.3.5 xCoT0P7 e que cosa es aquello que deuen acome ter . Ca assi commo por la magranimidat deuen ser apareiados para acometer las cosas altas e guaues et quid aggrediantur . Nam sicut per magnanimitatem debent esse prompti , ut aggrediantur ardua , et sperent speranda : xipMTxU
1.3.5 jeLL29Z que son de esparar . assi por la humildat deuen ser tenprados por que non acometan ninguna cosa . ut aggrediantur ardua , et sperent speranda : sic per humilitatem debent esse moderati , ut non aggrediantur aliquid ultra vires proprias , i3uq0jq
1.3.5 nrL5TPD mayor de quanto demanda la su fuerça e que non es ꝑen las cosas que non deuen esparar . ø ø
1.3.5 vGXEGD5 e que non es ꝑen las cosas que non deuen esparar . Mas nos podemos prouar e mostrar ø ø
1.3.5 qtcihsI que non deuen esparar . Mas nos podemos prouar e mostrar por dos maneras ut non aggrediantur aliquid ultra vires proprias , et ut non sperent non speranda . Possumus autem duplici via inuestigare , quod decet Reges et Principes aliquid aggredi ultra vires , nyZlIms
1.3.5 tVvyyEh por dos maneras que non conuiene alos Reyes e alos prinçipes de acometer ninguna cosa et ut non sperent non speranda . Possumus autem duplici via inuestigare , quod decet Reges et Principes aliquid aggredi ultra vires , et sperare ultra quam sit sperandum . cPJLV9p
1.3.5 c5d4A9M nin la su uirtud demanda . Otrossi non deuen esparaquellas cosas que non deuen esparar ¶ La primera razon se toma de parte del ofiçio de los et sperare ultra quam sit sperandum . Prima via sumitur ex parte officii regis . Secunda , ex parte gentis sibi commissae . hgh75nR
1.3.5 diWxL4a Otrossi non deuen esparaquellas cosas que non deuen esparar ¶ La primera razon se toma de parte del ofiçio de los Reyeᷤ¶ la segunda de parte dela gente del pueblo quales acomnedado . et sperare ultra quam sit sperandum . Prima via sumitur ex parte officii regis . Secunda , ex parte gentis sibi commissae . hgh75nR
1.3.5 xkIozL1 Por que es parmas que deue omne esparar e acometer alguna obra ex parte gentis sibi commissae . Sperare enim ultra quam sit sperandum , et aggredi opus ultra vires suas , rSTcDGP
1.3.5 fE7T4iV e acometer alguna obra mas que la su fuerca demanda paresçe que esto uiene mas de mengua de sabiduria Sperare enim ultra quam sit sperandum , et aggredi opus ultra vires suas , videtur ex imprudentia procedere , hmMck7M
1.3.5 ixYqbvz mas que la su fuerca demanda paresçe que esto uiene mas de mengua de sabiduria o que uiene et aggredi opus ultra vires suas , videtur ex imprudentia procedere , vel ex aliqua passione immoderata : kMRuTYd
1.3.5 gKCMOYJ que esto uiene mas de mengua de sabiduria o que uiene por razon de alguna passion destenpda . videtur ex imprudentia procedere , vel ex aliqua passione immoderata : unde 2 Rhetoricorum scribitur , ki5hVEx
1.3.5 vjSfhg3 por razon de alguna passion destenpda . Onde el philosofo dize enel decimo libro delas ethicas que los mançebos sienpre son de buean esperança vel ex aliqua passione immoderata : unde 2 Rhetoricorum scribitur , quod iuuenes semper sunt bonae spei : sybmzxc
1.3.5 rbCwWjG mas que la su fuerca demanda sienpre los mançebos han buean esperança . Et esto contesçe por que non han praeua nin sabidia delas cosas etiam si sit ultra vires , iuuenes bene sperant , eKE7rZ0
1.3.5 iDlP1yY por que los que non son prouados enlos fechͣs non pueden saber las cosas altas e grandes abiertamente por que non sopieron la guaueza iuuenes bene sperant , quod contingit ex ignorantia : inexperti enim non possunt cognoscere arduitatem operis . Contingit lm4JomO
1.3.5 lVtnik4 non pueden saber las cosas altas e grandes abiertamente por que non sopieron la guaueza nin la alteza delas obras quod contingit ex ignorantia : inexperti enim non possunt cognoscere arduitatem operis . Contingit etiam hoc ex immoderatione passionis : s4A61AW
1.3.5 eFBl8PM nin la alteza delas obras Et esto mismo contesçe avn por la descenpranca de alguna passion . Ca por que abonda en ellos cognoscere arduitatem operis . Contingit etiam hoc ex immoderatione passionis : nam quia nimis abundat in eis calor , jFR7mID
1.3.5 qTFBMDz mucho la calentura natural vienen ayna atentar algunas cosas que non pueden acabar nam quia nimis abundat in eis calor , prorumpunt ut attentent aliqua quae consumate non possunt . Sic etiam dicere possemus , v1YohRY
1.3.5 vYVHi0A vienen ayna atentar algunas cosas que non pueden acabar nin alcançar ¶ nam quia nimis abundat in eis calor , prorumpunt ut attentent aliqua quae consumate non possunt . Sic etiam dicere possemus , v1YohRY
1.3.5 sze9m9z nin alcançar ¶ En elsa misma manera avn podemos dezir que los beddos mas esperan prorumpunt ut attentent aliqua quae consumate non possunt . Sic etiam dicere possemus , quod ebriosi plus sperant quam debent : jRFMyZd
1.3.5 oWt2WYS En elsa misma manera avn podemos dezir que los beddos mas esperan que deuen esparar ut attentent aliqua quae consumate non possunt . Sic etiam dicere possemus , quod ebriosi plus sperant quam debent : quia calefacti ex vino et ebrietate amittentes rationis usum , i9W5Knq
1.3.5 n1me5t9 que los beddos mas esperan que deuen esparar por que quando son escalentados por el vino ut attentent aliqua quae consumate non possunt . Sic etiam dicere possemus , quod ebriosi plus sperant quam debent : quia calefacti ex vino et ebrietate amittentes rationis usum , i9W5Knq
1.3.5 nK4AYKT que deuen esparar por que quando son escalentados por el vino e por la bendez pierden el vso dela razon e del entendimiento quod ebriosi plus sperant quam debent : quia calefacti ex vino et ebrietate amittentes rationis usum , attentant aliqua quae non valent perficere . aS3jbvR
1.3.5 dcHi6E4 por que quando son escalentados por el vino e por la bendez pierden el vso dela razon e del entendimiento e tientan algunas cosas quod ebriosi plus sperant quam debent : quia calefacti ex vino et ebrietate amittentes rationis usum , attentant aliqua quae non valent perficere . aS3jbvR
1.3.5 mtXSifi e por la bendez pierden el vso dela razon e del entendimiento e tientan algunas cosas que non pueden acabar ¶ quia calefacti ex vino et ebrietate amittentes rationis usum , attentant aliqua quae non valent perficere . Cum ergo regium officium requirat hominem prudentem mRJCKlQ
1.3.5 icYsYT6 e tientan algunas cosas que non pueden acabar ¶ Et pues que assi es conmo el ofiçio de los Reyes demande omne sabio quia calefacti ex vino et ebrietate amittentes rationis usum , attentant aliqua quae non valent perficere . Cum ergo regium officium requirat hominem prudentem mRJCKlQ
1.3.5 viJhGxj que non pueden acabar ¶ Et pues que assi es conmo el ofiçio de los Reyes demande omne sabio e non passionado por passion destenprada . attentant aliqua quae non valent perficere . Cum ergo regium officium requirat hominem prudentem et non passionatum immoderata passione , vDvBGYz
1.3.5 x1ZwCph e non passionado por passion destenprada . Conuiene alos Reyes e alos prin çipes et non passionatum immoderata passione , decet Reges et Principes non aggredi aliquid ultra vires , et non sperare aliqua non speranda . aeDEAWS
1.3.5 im9H1Rt mas que la su fuerça demanda . Otrossi les conuiene de non esparar alguas cosas que non son de esparar ¶ ø ø
1.3.5 kkKIwYd que non son de esparar ¶ Lo segundo esto les conuiene alos Reyes e alos prinçipes de parte del pueblo et non sperare aliqua non speranda . Secundo hoc decet eos ex parte populi sibi commissi , ut plurimum enim exponit se periculo vdGhfXw
1.3.5 xYJYZcw que es aellos a comnedado por que enlas mas cosas se pone a periglo aquel que acomete alguna cosa alta e mayor Secundo hoc decet eos ex parte populi sibi commissi , ut plurimum enim exponit se periculo qui aggreditur aliquid lmxmyJB
1.3.5 vgeu29M por que enlas mas cosas se pone a periglo aquel que acomete alguna cosa alta e mayor que la su fuerça demanda¶ ut plurimum enim exponit se periculo qui aggreditur aliquid ultra vires . Si ergo inconueniens est totam gentem scDZqFF
1.3.5 uTgLmU8 Et por ende si cosa desconuenible es poner toda la gente e todo el regno a peligros deuen los Reyes e los prinçipes con grand diligençia ultra vires . Si ergo inconueniens est totam gentem et totum regnum periculis exponere , diuturno consilio zklEDWC
1.3.5 dZUuaKU de quanto demanda la su fuerça e porque non es ꝑen alguna cosa que non deuen esparar . ne assumant arduum aliquod ultra vires , et ne sperent aliquid non sperandum . Secundum Philosophum in 4 Ethicorum circa mores , pwINtGB
1.3.5 gz6wMAj e porque non es ꝑen alguna cosa que non deuen esparar . egunt que dize el philosofo ne assumant arduum aliquod ultra vires , et ne sperent aliquid non sperandum . Secundum Philosophum in 4 Ethicorum circa mores , pwINtGB
1.3.6 j1qgUMS que non deuen esparar . egunt que dize el philosofo en el terçero libro delas ethicas çerca las costunbres ¶ et ne sperent aliquid non sperandum . Secundum Philosophum in 4 Ethicorum circa mores , singulares considerationes magis proficiunt . wCSA6Cr
1.3.6 hhuwdrw Commo quier que las cosasmas generales sean a nos mas conosçidas . assi commo dize el philosofo en el primero libro de los fisicos . por ende en este primero libro conuiene de tractar delas costunbres de lons Reyes Verum quia sunt nobis nota confusa magis , ut dicitur 1 Physicorum , deo in hoc primo de moribus Regum oportet pertransire uniuersaliter typo : jVvsfsD
1.3.6 rFfEf6s assi commo dize el philosofo en el primero libro de los fisicos . por ende en este primero libro conuiene de tractar delas costunbres de lons Reyes uniuersalmente e generalmente e en semeiança . ut dicitur 1 Physicorum , deo in hoc primo de moribus Regum oportet pertransire uniuersaliter typo : quia in secundo , uDL44gg
1.3.6 vG8rp9r Ca en el segundo libro e espeçialmente en el terçero descendremos mas alas cercunstançias particulares de cada vno . quia in secundo , et maxime in tertio plus descendemus ad particulares circumstantias . Expedit eBxGq1Z
1.3.6 yZRxr91 mas alas cercunstançias particulares de cada vno . Empero conuiene de tractar primero estas cosas uniuersales et generales por que el conosçimiento dellas faze mucho al conosçimiento delas cosas et maxime in tertio plus descendemus ad particulares circumstantias . Expedit | tamen haec uniuersalia pertransire , quia horum cognitio faciet cSCmhDY, jPK5e9H
1.3.6 wsB46Mh Empero conuiene de tractar primero estas cosas uniuersales et generales por que el conosçimiento dellas faze mucho al conosçimiento delas cosas que se siguen . tamen haec uniuersalia pertransire , quia horum cognitio faciet ad cognitionem sequentium . In tertio ergo libro magis particulariter tractabimus facta regni : xD30DCo
1.3.6 mNzui4G por que el conosçimiento dellas faze mucho al conosçimiento delas cosas que se siguen . Et por ende en el terçero libromas particularmente tractaremos tamen haec uniuersalia pertransire , quia horum cognitio faciet ad cognitionem sequentium . In tertio ergo libro magis particulariter tractabimus facta regni : xD30DCo
1.3.6 wnwlIHp que se siguen . Et por ende en el terçero libromas particularmente tractaremos enlos fecho del regno . quia horum cognitio faciet ad cognitionem sequentium . In tertio ergo libro magis particulariter tractabimus facta regni : non tamen etiam in illo libro expediet penitus usque ad particularia descendere : wkxPMdC
1.3.6 aczIFnQ enlos fecho del regno . Enpero non conuiene en todo en todo de desçender en el libro terçero alas cosas particulares por que aquellos que son prouados en las cortes ad cognitionem sequentium . In tertio ergo libro magis particulariter tractabimus facta regni : non tamen etiam in illo libro expediet penitus usque ad particularia descendere : quia experti in curiis , et maxime Reges z5yMv9k
1.3.6 xP8FvLD e de los fechos que passan y asaz saben los fechos particulares et Principes propter eorum negociorum frequentiam , satis particularia gesta nouerunt . Quare si aliqua uniuersalia in morali negocio eis tradantur , qxw93ji
1.3.6 uUgtYwh que passan y asaz saben los fechos particulares por la qual cosasi en este negoçio moral o en este libro et Principes propter eorum negociorum frequentiam , satis particularia gesta nouerunt . Quare si aliqua uniuersalia in morali negocio eis tradantur , qxw93ji
1.3.6 s8PnRkR por la qual cosasi en este negoçio moral o en este libro que tracta delas constunbres nos dieremos a ellos alguas reglas generales con la praeua e con la esperiençia satis particularia gesta nouerunt . Quare si aliqua uniuersalia in morali negocio eis tradantur , suffragante experientia quam habent de moralibus gestis , jiQFvSV
1.3.6 mpzZ2yT e delas costunbres que los ayudara sufiçientemente podran ser enformados en conosçimiento de los negoçios morales suffragante experientia quam habent de moralibus gestis , sufficienter instrui poterunt in cognitione moralium . His ergo praelibatis dicamus d0YKCnK
1.3.6 c7qzUDR e en figera e en semeiança enformamos los Reyes e los prinçipes en qual manera se deuen auer çerca la escanca quod sicut uniuersaliter et typo instruximus Reges , | et Principes , quomodo se habere debeant circa spem et desperationem quae respiciunt futurum bonum ; ct1HBpX, wyvEYk7
1.3.6 dHksVNv e en semeiança enformamos los Reyes e los prinçipes en qual manera se deuen auer çerca la escanca e cerca la desesperanca et Principes , quomodo se habere debeant circa spem et desperationem quae respiciunt futurum bonum ; sic iNeMAV4
1.3.6 goehw7U e cerca la desesperanca que catan al bien que ha de venir . quomodo se habere debeant circa spem et desperationem quae respiciunt futurum bonum ; sic secundum eandem methodum eos instruere possumus , upbTdMd
1.3.6 jAzUSlY que ha de venir . En essa misma manera seg̃t essa misma sciençia los podemos ensseñar en qual manera se de una auer çerca la osadia sic secundum eandem methodum eos instruere possumus , quomodo se habere debeant contra timorem , y1f7Xgp
1.3.6 waaz3Uk En essa misma manera seg̃t essa misma sciençia los podemos ensseñar en qual manera se de una auer çerca la osadia e çerca el temor secundum eandem methodum eos instruere possumus , quomodo se habere debeant contra timorem , et audaciam , fbcQusu
1.3.6 zC0LB16 e çerca el temor que catan al mal que ha de uenir ø ø
1.3.6 ruYlgZs que ha de uenir Mas por auenta parescrie a alguno que los reyes e los prinçipes ø ø
1.3.6 el5Iw1b que los reyes e los prinçipes en ninguna cosa non deuen ser temerosos por que tales cosas et audaciam , quae respiciunt futurum malum . Videtur autem forte aliquibus Reges , et Principes in nullo debere esse timidos , quia talia regiae maiestati derogare dicuntur . Multos autem sic incitantes Reges habere consueuerunt , t9xcLEF
1.3.6 dcxgq5d por que tales cosas commo estas paresçen ser contrarias ala Real magestad . Ca los Reyes e los prinçipes suelen auer muchos quae respiciunt futurum malum . Videtur autem forte aliquibus Reges , et Principes in nullo debere esse timidos , quia talia regiae maiestati derogare dicuntur . Multos autem sic incitantes Reges habere consueuerunt , persuadentes eis gGVuTF4
1.3.6 joNXtbg commo estas paresçen ser contrarias ala Real magestad . Ca los Reyes e los prinçipes suelen auer muchos que los mueuen e los enduzen quae respiciunt futurum malum . Videtur autem forte aliquibus Reges , et Principes in nullo debere esse timidos , quia talia regiae maiestati derogare dicuntur . Multos autem sic incitantes Reges habere consueuerunt , persuadentes eis gGVuTF4
1.3.6 kqyFlKe Ca los Reyes e los prinçipes suelen auer muchos que los mueuen e los enduzen por algunas razones et Principes in nullo debere esse timidos , quia talia regiae maiestati derogare dicuntur . Multos autem sic incitantes Reges habere consueuerunt , persuadentes eis ut omnia audeant , enDBCEM
1.3.6 mPJcmg8 que sean osados en todas las cosas e non teman ningunan cosa . Et estostales son lisongeros ut omnia audeant , nihil caueant : sed tales sunt adulatores , wMjmoUz
1.3.6 iYE1EwY e non son uerdaderos por que conuiene alos Reyes de ser fuertes e non ser locos . non veridici : docent enim Reges non esse fortes . Nam qui omnia audent , vs8Nhuc
1.3.6 uztE1uO Ca aquel que es osado en todas las cosas e non teme ninguna cosa este non es dicho fuerte Nam qui omnia audent , et nihil timent , ut dicitur 1 Magnorum moralium , ee6cQ08
1.3.6 pRx2AFD mas es dicho loco assi commo dize el philosofo en el primero libͤ de los grandes morales . Et pues que assi es conuiene deuer en qual manera conuiene alos Reyes ut dicitur 1 Magnorum moralium , non est fortis , sed satuus . Oportet ergo videre quo modo eos esse deceat timidos , hCcqfKy
1.3.6 oY4n7Ci assi commo dize el philosofo en el primero libͤ de los grandes morales . Et pues que assi es conuiene deuer en qual manera conuiene alos Reyes de sertemosos e de ser osados non est fortis , sed satuus . Oportet ergo videre quo modo eos esse deceat timidos , et audaces . Timor autem si moderatus sit , expediens est Regibus et Principibus . cuYRrU3
1.3.6 fjVf2Rc es conuenible alos Reyes e alos prinçipes . Ca por temor tenprado todos los prinçipes deuen temer que alguna cosa non se leunate en el regno et audaces . Timor autem si moderatus sit , expediens est Regibus et Principibus . Moderato enim timore omnes principantes timere debent , ne aliquid insurgat in regno , rpE66ed
1.3.6 jasn0E7 Ca por temor tenprado todos los prinçipes deuen temer que alguna cosa non se leunate en el regno que pueda dannar e menguar el estado del regno . Moderato enim timore omnes principantes timere debent , ne aliquid insurgat in regno , quod eius bonum statum deprauare possit . v9t0WdA
1.3.6 jgj40JZ que pueda dannar e menguar el estado del regno . Mas quanto pertenesce a lo presente nos podemos declarar en dos maneras que el temortenprado es neçessario alos Reyes e alos prinçipes Possumus autem ( quantum ad praesens ) | duplici via inuestigare , quod moderatus timor necessarius sit Regibus . vsdbrdd, iN8mQnH
1.3.6 mOApiLq que el temortenprado es neçessario alos Reyes e alos prinçipes ¶La primera se toma de parte del conseio que es de tomar ¶ quod moderatus timor necessarius sit Regibus . Prima via sumitur ex parte consilii habendi . tXRxIlM
1.3.6 m0kpoWL que es de tomar ¶ La segunda se to ma de parte dela obra que es de fazer ex parte consilii habendi . Secunda ex parte operis fiendi . Prima via sic patet : eD8lIks
1.3.6 v7zv9Kb que es de fazer la primera manera se puede assi mostrar . Ca assi commo es dicho en el segundo libro delas ethicas Secunda ex parte operis fiendi . Prima via sic patet : | nam , ut dicitur 2 Rhetoric’ cap’ de timore , neHGzlQ, m3QhFaB
1.3.6 woRDpUS en el capitulo del temor que el temor nos faze auer consseio . Ca por que alguno teme alguna cosa ut dicitur 2 Rhetoric’ cap’ de timore , Timor consiliatiuos facit , ex eo , zyGHQLe
1.3.6 ypxD1Ms que el temor nos faze auer consseio . Ca por que alguno teme alguna cosa por ende ha conseio en qual manera pueda foyr de aquel mal Timor consiliatiuos facit , ex eo , | quod aliquis ei timet , consiliatur , quomodo possit effugere malum , gPwsfsk, kX8hGme
1.3.6 gvW8a16 Ca por que alguno teme alguna cosa por ende ha conseio en qual manera pueda foyr de aquel mal de que dubda e teme . quod aliquis ei timet , consiliatur , quomodo possit effugere malum , quod dubitat . jr3C8MO
1.3.6 fyDDT5K por ende ha conseio en qual manera pueda foyr de aquel mal de que dubda e teme . Et pueᷤ quomodo possit effugere malum , quod dubitat . Cum ergo unum totum regnum absque magno consilio debite gubernari non possit , r4SLZkN
1.3.6 w6B3Uag de que dubda e teme . Et pueᷤ que assi es commo todo vn regno non pueda ser conueniblemente gouernado ø ø
1.3.6 eBK3SxK sin grand conseio conuiene alos Reyes e alos prinçipes de auer algun temor tenprado Cum ergo unum totum regnum absque magno consilio debite gubernari non possit , expedit Principibus , et Regibus ut consiliatiui reddantur , habere aliquem moderatum timorem . Secundo hoc idem inuestigare possumus ex parte operis fiendi . hlTU0ak
1.3.6 ugMc2AC sienpre tomado conseio sobrello ¶ Lo segundo podemos esso mismo mostrar de parte dela obra que es de fazer . expedit Principibus , et Regibus ut consiliatiui reddantur , habere aliquem moderatum timorem . Secundo hoc idem inuestigare possumus ex parte operis fiendi . Nam non sufficit solicitari circa consilia et iudicare uX9CLwb
1.3.6 j2RUR3E que es de fazer . Ca non abasta de ser acuciosos çerca los conseios e iuidgar delas cosas conseiadas ex parte operis fiendi . Nam non sufficit solicitari circa consilia et iudicare de consiliatis , uzOTusD
1.3.6 k9DZO9i Mas el temortenprado non solamente faze alos Reyes tomadores de conseio mas faze avn que fagan las obras mas acuçiosa mente . Ca si nos viniere algun temor tenprado Moderatus autem timor non solum consiliatiuos facit , sed etiam agit ut opera diligentius operemur . Nam si moderatus adsit timor , ePGRQmt
1.3.6 bXqAJ15 Ca si nos viniere algun temor tenprado mas acuciosamente fazemos las obras por las quales queremos foyr de aquel temor Nam si moderatus adsit timor , diligentius agimus opera , per quae fugere credimus timorem illum . Ostensum est ergo , m2Opm4Z
1.3.6 kZANca7 mas acuciosamente fazemos las obras por las quales queremos foyr de aquel temor Et por ende mostrado es diligentius agimus opera , per quae fugere credimus timorem illum . Ostensum est ergo , quod decet Reges , et Principes moderatum habere timorem . bo2c2sS
1.3.6 rIINUNr Et por ende mostrado es que los Reyes e los prinçipes deuen auer temor tenprado . Enpero temer destenpradamente per quae fugere credimus timorem illum . Ostensum est ergo , quod decet Reges , et Principes moderatum habere timorem . Attamen immoderate timere nullo modo decet eos . Immoderatus enim timor quatuor habere videtur , biaXiBh
1.3.6 r3tjgNq Enpero temer destenpradamente en ninguna manera non conuiene alos Reyes . t te paresçe ø ø
1.3.6 bGqZxTA en ninguna manera non conuiene alos Reyes . t te paresçe que el temor destenprado ha quatro cosas quod decet Reges , et Principes moderatum habere timorem . Attamen immoderate timere nullo modo decet eos . Immoderatus enim timor quatuor habere videtur , quae omnino derogant regno . gLDcrdQ
1.3.6 sevHiGJ t te paresçe que el temor destenprado ha quatro cosas que del todo ponen mengua en el gouernamiento del regno . quod decet Reges , et Principes moderatum habere timorem . Attamen immoderate timere nullo modo decet eos . Immoderatus enim timor quatuor habere videtur , quae omnino derogant regno . gLDcrdQ
1.3.6 buvxcnT que el temor destenprado ha quatro cosas que del todo ponen mengua en el gouernamiento del regno . Ca el temor destenprado Attamen immoderate timere nullo modo decet eos . Immoderatus enim timor quatuor habere videtur , quae omnino derogant regno . Nam timor immoderatus mwCqbFi
1.3.6 k1th2vy Ca el temor destenprado e sin razon primero faze al ome ser encogido Nam timor immoderatus primo reddit hominem immobilem , et contractum . Secundo facit ipsum inconsiliatiuum . c0DAJuI
1.3.6 oTgm87j e non semauer a las cosas ¶ Lo segundo faze e omne que non puede auer consseio ¶lotraçero faz al omne tremuliento primo reddit hominem immobilem , et contractum . Secundo facit ipsum inconsiliatiuum . Tertio facit eum tremulentum . wUGF020
1.3.6 f6KryQx ¶lotraçero faz al omne tremuliento qual triemen los mienbros ¶ Lo quarto faz al omne Secundo facit ipsum inconsiliatiuum . Tertio facit eum tremulentum . Quarto facit eum inoperatiuum . dpBjk01
1.3.6 mGd1PK1 Lo quarto faz al omne que non puede obrar por que quando alguno teme la calentura natural Tertio facit eum tremulentum . Quarto facit eum inoperatiuum . Cum enim quis timet , calor ad interiora progreditur ; modum enim , mkBQCDQ
1.3.6 fYAkJOA que non puede obrar por que quando alguno teme la calentura natural tornasse alos mienbros de dentro . Quarto facit eum inoperatiuum . Cum enim quis timet , calor ad interiora progreditur ; modum enim , quem videmus in hominibus , iQss7f7
1.3.6 oWR9eZt Ca segunt la manera que nos veemos en todas las cosas Cum enim quis timet , calor ad interiora progreditur ; modum enim , quem videmus in hominibus , aspicere possumus in calore corporis naturalis . kgFObXf
1.3.6 pvgmNYw en todas las cosas podemos lo ueer en la calentura del cuerpo natural . Ca quando algunos omes quem videmus in hominibus , aspicere possumus in calore corporis naturalis . Cum enim homines existentes in campis timent , xBNi7BB
1.3.6 ynlQaRD Ca quando algunos omes que estan en los canpos temen luego fuyen alos castiellos e alas torres . aspicere possumus in calore corporis naturalis . Cum enim homines existentes in campis timent , statim confugiunt ad castrum , uRzd03o
1.3.6 puF9kDc que estan en los canpos temen luego fuyen alos castiellos e alas torres . En essa misma manera Cum enim homines existentes in campis timent , statim confugiunt ad castrum , vel ad arcem : webx8Ul
1.3.6 qnGoTMC En essa misma manera quando alguno teme la calentura natural que esta en los mienbros de fuera statim confugiunt ad castrum , vel ad arcem : sic cum quis timet , calor existens in exterioribus membris , statim confugit ad interiora ; propter quod homo confugit , in seipso contrahitur , et redditur immobilis . Quare si indecens est caput regni siue Regem esse immobilem et contractum , esAtxnn
1.3.6 h8D4jDn que esta en los mienbros de fuera luego fuye alos mienbros de dentro . Por la qual cosa el omne en si mismo se encoie vel ad arcem : sic cum quis timet , calor existens in exterioribus membris , statim confugit ad interiora ; propter quod homo confugit , in seipso contrahitur , et redditur immobilis . Quare si indecens est caput regni siue Regem esse immobilem et contractum , indecens est ipsum timere timore immoderato . szRGIFi
1.3.6 zJPeh5U luego fuye alos mienbros de dentro . Por la qual cosa el omne en si mismo se encoie et pierde el mouimiento . vel ad arcem : sic cum quis timet , calor existens in exterioribus membris , statim confugit ad interiora ; propter quod homo confugit , in seipso contrahitur , et redditur immobilis . Quare si indecens est caput regni siue Regem esse immobilem et contractum , indecens est ipsum timere timore immoderato . szRGIFi
1.3.6 zVFIHks Por la qual cosa el omne en si mismo se encoie et pierde el mouimiento . Et por ende si es cosa desconuenible ø ø
1.3.6 fHJCEuU que la cabeca del regno o el Rey sea tal que se non mueua e sea encogido ø ø
1.3.6 jd2KkqP por que el temordestenprado e sin razon fazen al omne sin conseio . Ca quando alguno teme destenpradamente Secundo hoc est indecens , quia immoderatus timor facit hominem inconciliatiuum . Cum enim quis immoderate timet , zien7bU
1.3.6 zrdf42V e sin razon fazen al omne sin conseio . Ca quando alguno teme destenpradamente e sin razon todo finca atomeçido quia immoderatus timor facit hominem inconciliatiuum . Cum enim quis immoderate timet , totus obstupescit , kTCRAhe
1.3.6 uvZabdW e es puesto fuera de entendimiento e non sabe que faze . por la qual cosa non se acuerda de auer conseio . Et sil fuere dado consseio et ignorat quid faciat , | propter quod non recordatur consiliari : et si consilium ei detur , cX0yfPj, gEnWRFr
1.3.6 rbjEtYL Et sil fuere dado consseio por que esta fuera de entendemiento non se acuerda nin resçibe el consseio et si consilium ei detur , propter obstupefactionem non apprehendit illud . Quare si indecens est , iWbAsV3
1.3.6 nj2qEpg por que esta fuera de entendemiento non se acuerda nin resçibe el consseio Por la qual cosa si es cosa desconuenible et si consilium ei detur , propter obstupefactionem non apprehendit illud . Quare si indecens est , iWbAsV3
1.3.6 u1CHUYc Lo terçero el temor deste prado e sin razon faze al ome tremuliento e tremedor et ut Rex sit inconsiliatiuus ; indecens est ipsum timere immoderato timore . Tertio immoderatus timor reddit hominem tremulentum . Nam propter timorem calore progrediente ad interiora , rjHCNzu
1.3.6 plZEWKg al ome tremuliento e tremedor Ca por el temor la calentura natural tornase alos mienbros de dentro e los mienbros de fuera fincan frios . Et por ende quando los neruios son enfriados ut Rex sit inconsiliatiuus ; indecens est ipsum timere immoderato timore . Tertio immoderatus timor reddit hominem tremulentum . Nam propter timorem calore progrediente ad interiora , exteriora membra frigida manent . Nerui ergo fiunt frigefacti , tjy7S34
1.3.6 dhfLhdv Et por ende quando los neruios son enfriados e non pueden sofrir los mienbros del cuerpo acahesçeles e viene les luego el tremer ¶ exteriora membra frigida manent . Nerui ergo fiunt frigefacti , et non valentes sustinere membra , quare accidit ei tremor . bkpItzg
1.3.6 v7vHTZT e non pueden sofrir los mienbros del cuerpo acahesçeles e viene les luego el tremer ¶ Et pues que assi es si cosa desconuenible es al Rey de ser tremuliento et non valentes sustinere membra , quare accidit ei tremor . Ergo si inconueniens est Regem esse tremulentum , qFp02Dm
1.3.6 b61K8Rr Et pues que assi es si cosa desconuenible es al Rey de ser tremuliento la qual cosa deue seruaron costante e firme desconuenible cosa es ael de temer por temor destenpdo e sin razon¶ Ergo si inconueniens est Regem esse tremulentum , qui debet esse virilis | et constans , inconueniens est ipsum timere eH4UWeR, nG3Q3cA
1.3.6 tN5A6q5 Lo quarto el temor destenprado e sin razon faze al omne que non obre . Quarto immoderatus timor reddit hominem inoperatiuum . Nam homo propter timorem legQsGR
1.3.6 r3xl2mv por el temor destenprado e sin razon trieme e esta atomeçido Nam homo propter timorem immoderatum tremens et obstupefactus immobilitatur , kjWDb9C
1.3.6 w2B8I3S e esta atomeçido e non se puede mouer e non sabe que se faza ¶ Et pues immoderatum tremens et obstupefactus immobilitatur , et nescit dpnszMY
1.3.6 vBYWcYh e non se puede mouer e non sabe que se faza ¶ Et pues que assi es commo todo el regno sea en el Rey et obstupefactus immobilitatur , et nescit | quid faciat . Cum ergo totum regnum sit in Rege tanquam in mouente , mMeoelJ, kGNNCdE
1.3.6 v6oCELU por el temor destenprado e sin razon Esto tal faze periuyzio a todo el regno por la qual cosa et imperare non valeat propter immoderatum timorem , toti regno praeiudicium gignitur : quare si hoc est indecens , jzJF51G
1.3.6 fyD8DAE si esto es cosa desconuenible non conuiene alos Reyes de temer e por temor deste prado e sin razon . quare si hoc est indecens , non decet Regem immoderato timore timere . Viso quomodo Reges se habere debeant ad timorem , gBpNpsk
1.3.6 djY1a6Z e por temor deste prado e sin razon . ¶ visto en qual manera los Reyes se deuen auer al temor por que cosa mas guaue es de repremir el temor que tenprar la osadia non decet Regem immoderato timore timere . Viso quomodo Reges se habere debeant ad timorem , quia difficilius est reprimere timorem , sRNrbNZ
1.3.6 q1Sd8Qq assi commo fue dicho de suso en el capitulo dela fortaleza de ligero puede paresçer en qual manera se deuen auer los Reyes ala osadia . ut dictum fuit supra Capitulo de fortitudine : de facili videri potest , quomodo se habere debeant ad audacias decet enim eos non habere audaciam immoderatam , sed moderatam . xuswJqW
1.3.6 jQwfuv1 de ligero puede paresçer en qual manera se deuen auer los Reyes ala osadia . Ca conuiene aellos de non auer osadia destenprada de facili videri potest , quomodo se habere debeant ad audacias decet enim eos non habere audaciam immoderatam , sed moderatam . Nam si audacia sit immoderata , homo plus praesumit quam debeat , m1w31w4
1.3.6 n2gYDX2 en qual manera se deuen auer los Reyes ala osadia . Ca conuiene aellos de non auer osadia destenprada e sin razon mas tenprada de facili videri potest , quomodo se habere debeant ad audacias decet enim eos non habere audaciam immoderatam , sed moderatam . Nam si audacia sit immoderata , homo plus praesumit quam debeat , m1w31w4
1.3.6 ar02Kr2 mas presumedessi que deue . La qual cosa non parte nesçe alos Reyes Nam si audacia sit immoderata , homo plus praesumit quam debeat , quod Regibus non expedit , quia tunc periculo exponerent totum regnum . cKv12iZ
1.3.6 kiaeeXW La qual cosa non parte nesçe alos Reyes por que estonçe pornian todo el regno a periglo . Mas si alguno non ouiesse ninguna osadia quod Regibus non expedit , quia tunc periculo exponerent totum regnum . Si vero quis nullam audaciam habeat , omnino est indecens : q3LUrtR
1.3.7 t54wUuJ ¶ Ca or que la saña e la yra paresçe que ha grant ayuntamiento et ad audaciam Regibus et Principibus omnino congruit . Quia ira maximam affinitatem videtur habere cum odio , Prius quam ostendamus , c58odWr
1.3.7 unvvbqU or que la saña e la yra paresçe que ha grant ayuntamiento e grand vezindat con la mal querençia . Quia ira maximam affinitatem videtur habere cum odio , Prius quam ostendamus , quomodo Reges , qwWzWVt
1.3.7 vI60mNL e grand vezindat con la mal querençia . primeronte que mostremos en qual manera los reyes e los prinçipes se deuen auer cerca la sanna e çerca la mansedunbre deuemos Prius quam ostendamus , quomodo Reges , | et Principes se habere debeant circa iram , et mansuetudinem . Videndum est quomodo ira differat ab odio : qwB4iPL, jFycKNk
1.3.7 ePceame primeronte que mostremos en qual manera los reyes e los prinçipes se deuen auer cerca la sanna e çerca la mansedunbre deuemos veeren qual manera la sanera se departe dela mal querençia . ø ø
1.3.7 vmqdUbk e çerca la mansedunbre deuemos veeren qual manera la sanera se departe dela mal querençia . Et qual cosa es mas desconuenible et Principes se habere debeant circa iram , et mansuetudinem . Videndum est quomodo ira differat ab odio : et quod est detestabilius eGEbu4U
1.3.7 d7vPP2F e sueltamente Ca la mal querençia es contraria al amor porque assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica . amares essa misma cosa et absolute . Nam odium opponitur amori : amare autem ( ut dicitur 2 Rhetor’ ) est idem quod velle alicui bonum oZmlbo5
1.3.7 jv5vVBv si mas es desseo de mal en conparaçion ala uengança . Et por ende se puede assi difinir e declarar que la saña es appetito de pena ordenada ala uengança sed in ordine ad vindictam . Potest enim diffiniri ira , quod est appetitus poenae in vindictam . r0tiLHC
1.3.7 qtPPnqR e declarar que la saña es appetito de pena ordenada ala uengança Et desta diferençia prinçipalmente la san na e la mal querençia le toman ocho disterençias entre ellas quod est appetitus poenae in vindictam . Ex hac autem differentia principali inter iram et odium , | sumuntur octo differentiae , quas assignat Philos’ e1h3atE, at3dRjZ
1.3.7 ku9jgU0 entre ellas las quales pone el philosofo en el segundo libro de la rectorica sumuntur octo differentiae , quas assignat Philos’ | 2’ Rhetor’ . Prima differentia est , wHlBfgq, wr0pArY
1.3.7 vaAwtyQ que son assi mismo o de aquellas cosas que parte nesçen assi mismo . Mas la mal quetençia puede ser delas cosas Prima differentia est , quia est ira ex iis quae sunt ad seipsum , vel ex pertinentibus ad ipsum . Odium autem esse potest de pertinentibus ad ipsum , rvj7H1k
1.3.7 mLhtxyY o de aquellas cosas que parte nesçen assi mismo . Mas la mal quetençia puede ser delas cosas que parte nesçen quia est ira ex iis quae sunt ad seipsum , vel ex pertinentibus ad ipsum . Odium autem esse potest de pertinentibus ad ipsum , et ad alium . ajslQEi
1.3.7 teLgpYY Mas la mal quetençia puede ser delas cosas que parte nesçen assi mismo e a otro quia est ira ex iis quae sunt ad seipsum , vel ex pertinentibus ad ipsum . Odium autem esse potest de pertinentibus ad ipsum , et ad alium . ajslQEi
1.3.7 qxYsCSX assi mismo e a otro por que ninguno non se enssanna ao et ad alium . Nam nullus irascitur alicui , nisi credat ipsum fore fecisse vlI6uYz
1.3.7 oGD52MH otrosi non creyere quel fizo algun mal o en si o en sus fios o en amigos o en algunos otros que parte nesçen ael . nisi credat ipsum fore fecisse vel in se , vel in filios , vel in amicos , vel in alios ad se pertinentes . mNxPPgv
1.3.7 eO2BYnx por que ninguno non dessea ser uengado si non de aquellos que fezieron mal o en si mismo o en aquellas cosas Nullus autem ulcisci desiderat , nisi de forefacientibus , vel in ipsum , m4s4A0O
1.3.7 zzOYBd2 o en si mismo o en aquellas cosas que parte nesçen assi mismo . Mas aborresçer vel in ipsum , vel in pertinentibus ad ipsum . Sed odire , nDvgyWl
1.3.7 h0RsJM0 que es queter mala alguno segunt si puede ser de cosas que parte nesçen quod est velle malum secundum se , | esse potest vel de pertinentibus ad se : xB06khu, ggJGuYZ
1.3.7 oP5RXng segunt si puede ser de cosas que parte nesçen asi mismo o a otro . esse potest vel de pertinentibus ad se : vel alium . Statim enim , lQM63L2
1.3.7 xliLLUr asi mismo o a otro . Por que luego quando sabemos que alguno es ladron podemos le mal querer vel alium . Statim enim , cum scimus aliquem esse malum , ut cum scimus aliquem esse furem , possumus ipsum odire , siue fore fecerit in nos , dUOhgj7
1.3.7 mdL4zqg Por que luego quando sabemos que alguno es ladron podemos le mal querer si quiera aya fecho mal a nos o a otros¶ cum scimus aliquem esse malum , ut cum scimus aliquem esse furem , possumus ipsum odire , siue fore fecerit in nos , siue in alios . Secunda differentia est , wURMFWu
1.3.7 j8sf3o7 La segunda diferençia es que la sanna sienpre es en vna cosa singular . mas la mal querençia puede ser en comun por que alguno puede mal queter todo ladron o todo retrahendor de mal comunal mente . quia ira semper est in singulari : odire potest esse in communi . Odire autem potest aliquis communiter omnem furem , et detractorem : cw6mfsA
1.3.7 p0d0b8s mas la mal querençia puede ser en comun por que alguno puede mal queter todo ladron o todo retrahendor de mal comunal mente . Mas enssannar se non puede quia ira semper est in singulari : odire potest esse in communi . Odire autem potest aliquis communiter omnem furem , et detractorem : cw6mfsA
1.3.7 yUIxBWD por que alguno puede mal queter todo ladron o todo retrahendor de mal comunal mente . Mas enssannar se non puede si non a alguno en espeçial . et detractorem : sed irasci non potest nisi alicui speciali . Nam cum homo in communi non iniurietur nobis , uvhFtc2
1.3.7 ediVgHD por algun omne espeçial . Et por ende podemos querer mal generalmente alos ladrones enpero non nos enssannamos sed semper committatur iniuria per aliquem hominem specialem : licet odire possumus fures uniuersaliter ; non tamen irascimur , gm7zM1v
1.3.7 hzLRcXv Et por ende podemos querer mal generalmente alos ladrones enpero non nos enssannamos si non a alguna perssona singular . licet odire possumus fures uniuersaliter ; non tamen irascimur , nisi alicui singulari . oyrmnd8
1.3.7 qUL57rC ¶ La terçera differençia es que la mal querençia es tal cosa que se non farta . Mas la sanna es tal cosa Tertia differentia est , quia odium est | quid insatiabile : sed ita satiatur yjf4JZa, umlWgn2
1.3.7 eSwMnDL Mas la sanna es tal cosa que se farta . Por que si la mal querençia es apetito de mal sinplemente quid insatiabile : sed ita satiatur nam si odium est appetitus mali simpliciter , iqHv07L
1.3.7 wLEuARY Por que si la mal querençia es apetito de mal sinplemente aquel que nos mal queremos non podtia tanto auer de mal nam si odium est appetitus mali simpliciter , ille quem odimus , non posset tantum habere de malo , quin vellemus quod haberet plus . Sed ira quae est appetitus poenae , usNIJg5
1.3.7 jjPXwWr aquel que nos mal queremos non podtia tanto auer de mal que nos non quisiesemos nam si odium est appetitus mali simpliciter , ille quem odimus , non posset tantum habere de malo , quin vellemus quod haberet plus . Sed ira quae est appetitus poenae , usNIJg5
1.3.7 i85SUPm mas segunt que es ordenada ala uengança es alguna cosa que se farta Por que quando alguno tanto mal sufre sed ut ordinatur ad vindictam , est quid satiabile : quia est aliquis tantum passus est , cdSyTmr
1.3.7 rlJY6fQ Por que quando alguno tanto mal sufre que paresçe al sannudo que ay fecha uengança couenible estonçe le farta la lanna est quid satiabile : quia est aliquis tantum passus est , quod videatur irato ultionem decentem factam esse , satiatur ira , et quiescit iratus . iwUj06E
1.3.7 usVyqN5 que paresçe al sannudo que ay fecha uengança couenible estonçe le farta la lanna e tuelga el sanudo ¶ quia est aliquis tantum passus est , quod videatur irato ultionem decentem factam esse , satiatur ira , et quiescit iratus . Quarta differentia est , ofEUgIS
1.3.7 w0duAtd a a qual contra quien a saña . Mas el que quiere mal a alguno tenssea dele enpeçer . Ca el sannudo quiere dar dolor e tsteza quia iratus appetit contristare : sed odiens appeti nocere . Vult enim iratus inferre dolorem , et tristitiam : reCdd3P
1.3.7 wfvXPvp Mas el que quiere mal a alguno tenssea dele enpeçer . Ca el sannudo quiere dar dolor e tsteza mas el mal quariente quiere fazer danno e enpeçemiento¶ sed odiens appeti nocere . Vult enim iratus inferre dolorem , et tristitiam : sed odiens vult inferre damnum , cYw5Jxy
1.3.7 kZHw3g9 Ca el sannudo quiere dar dolor e tsteza mas el mal quariente quiere fazer danno e enpeçemiento¶ La quinta diferençia es Vult enim iratus inferre dolorem , et tristitiam : sed odiens vult inferre damnum , et nocumentum . Quinta differentia est , m0HVJUp
1.3.7 aeOmzyO La quinta diferençia es que el sanudo quiere que alguna cosa sienta sed odiens vult inferre damnum , et nocumentum . Quinta differentia est , quia sentiri quidem vult iratus , odienti autem nihil differt . Non enim sufficit irato , quod alter patiatur , q7dtYxM
1.3.7 qpGepk8 que el sanudo quiere que alguna cosa sienta en ssi aquel contra quien ha la saña . ø ø
1.3.7 yilhQRJ que alguna cosa sienta en ssi aquel contra quien ha la saña . Mas el que quiere mal non faze fuerça desto ø ø
1.3.7 fsn1zMB en ssi aquel contra quien ha la saña . Mas el que quiere mal non faze fuerça desto por que non abasta al ayrado et nocumentum . Quinta differentia est , quia sentiri quidem vult iratus , odienti autem nihil differt . Non enim sufficit irato , quod alter patiatur , nisi sentiatur , iWXhpl8
1.3.7 vzqlP0B Mas el que quiere mal non faze fuerça desto por que non abasta al ayrado que el otro contra quien ha sanna sufra mal et nocumentum . Quinta differentia est , quia sentiri quidem vult iratus , odienti autem nihil differt . Non enim sufficit irato , quod alter patiatur , nisi sentiatur , iWXhpl8
1.3.7 hnHzu1u por que non abasta al ayrado que el otro contra quien ha sanna sufra mal si non que lo sienta . ø ø
1.3.7 wqJgLqQ si non que lo sienta . Et si non paresçiere manifiestamente que el sañudo faze al otro contra quien ha saña aquel mal nisi sentiatur , et ut manifeste appareat quod ipse ei inferat illud malum : bc794kx
1.3.7 s2SnfSd ca en otra manera non seria uengança . Mas por çierto el que quiere mal a otro non cura desto . Ca commo la mal querençia sea algun mal segunt si non esset vindicta . Sed odienti quidem nihil differt : nam cum odium sit mali nUm6Upf
1.3.7 rxaVALX Ca commo la mal querençia sea algun mal segunt si e sueltamente abasta el mal quariente que el otro padezra mal secundum se et absolute , sufficit odienti , quod alter patiatur malum , grWkMDR
1.3.7 fMHU9BV que fasta que sea fecha aquella uegaça esta sienpre commo en tristeza continuadamente . Mas la mal querençia puede ser sintsteza por que la mal querençia puede ser contra alguna cosa en comun . quod donec sit facta ultio , quasi continue est in tristia . Sed odium sine tristitia esse potest : nam odium esse valet ad aliquid in communi . Odire enim possumus uniuersaliter omnes fures : cfHHEbo
1.3.7 xGsKYnQ Mas la mal querençia puede ser sintsteza por que la mal querençia puede ser contra alguna cosa en comun . Ca nos podemos natanlmente querer mal a todos los ladrones . quasi continue est in tristia . Sed odium sine tristitia esse potest : nam odium esse valet ad aliquid in communi . Odire enim possumus uniuersaliter omnes fures : non tamen oportet , kcNSIep
1.3.7 piEgboY por que la mal querençia puede ser contra alguna cosa en comun . Ca nos podemos natanlmente querer mal a todos los ladrones . pero non conuiene de temer quasi continue est in tristia . Sed odium sine tristitia esse potest : nam odium esse valet ad aliquid in communi . Odire enim possumus uniuersaliter omnes fures : non tamen oportet , kcNSIep
1.3.7 j0wwyWl Ca nos podemos natanlmente querer mal a todos los ladrones . pero non conuiene de temer quetsteza se aconpanne a esta mal querençia . nam odium esse valet ad aliquid in communi . Odire enim possumus uniuersaliter omnes fures : non tamen oportet , quod tristitia committetur huiusmodi odium . pC0lQlo
1.3.7 fMzINdg pero non conuiene de temer quetsteza se aconpanne a esta mal querençia . ¶ La septima diferençia es non tamen oportet , quod tristitia committetur huiusmodi odium . Septima differentia est : sqjvMSV
1.3.7 yqFFnYw ¶ La septima diferençia es que la sana paresçe que sea ayuntada a misericordia . Septima differentia est : quia irae videtur esse annexa misericordia , non autem odio . dkg25CX
1.3.7 dkelkqJ si muchos males fueren fechos al otro contra quien ha sana el sañudo apiadasse del Mas la mal querençia de ninguno non se apiada si multa mala inferantur alteri , iratus miseretur ei sed odium pro nullo miserebitur , cum sit quid insatiabile . Octaua differentia est : fNfPRYo
1.3.7 bU4YnJh contra quien ha sana el sañudo apiadasse del Mas la mal querençia de ninguno non se apiada por que es cosa que se non farta . si multa mala inferantur alteri , iratus miseretur ei sed odium pro nullo miserebitur , cum sit quid insatiabile . Octaua differentia est : fNfPRYo
1.3.7 lfywyOa Mas la mal querençia de ninguno non se apiada por que es cosa que se non farta . ¶ La octaua diferençia es iratus miseretur ei sed odium pro nullo miserebitur , cum sit quid insatiabile . Octaua differentia est : quia ira vult contra pati : nvuLmcE
1.3.7 rtzk7Hz quier que el otro padezca mal . Ca abasta al sannudo que el otro padesca mal quia ira vult contra pati : sufficit enim irato , quod alter contra patiatur , d1kTCMo
1.3.7 sczHB4z fasta que sea fecha uengança conuenible . Mas la mal querençia mata e quiere que non sea aquel aqui quier mal . donec fiat condigna ultio . Sed odium exterminat , et vult non esse : eYkUJ0S
1.3.7 cOUipNr Mas la mal querençia mata e quiere que non sea aquel aqui quier mal . Ca non le abasta al mal quariente Sed odium exterminat , et vult non esse : non enim sufficit odienti , quod alter contra patiatur , fA3FzI7
1.3.7 kjsUlVu e quiere que non sea aquel aqui quier mal . Ca non le abasta al mal quariente que el otro padezca mal et vult non esse : non enim sufficit odienti , quod alter contra patiatur , sed vult eum interimi oQWaSxc
1.3.7 rjQ3wWA que el otro padezca mal mas quiere que lea tirado de sobre tierra e non sea . non enim sufficit odienti , quod alter contra patiatur , sed vult eum interimi et non esse . lXeegQG
1.3.7 ctc4Fap sean mucho peores que las condiconnes dela saña . Mas nos deuemos guardar dela mal querençia que dela sanna ante segunt que dize sat̃ agostin la saña passar se en mal querençia Cum ergo conditiones odii sint multo peiores , quam conditiones irae , | magis cauendum est odium quam ira . Immo iram transire in odium tjW67G6, gGxXR0B
1.3.7 dEozWTJ que las condiconnes dela saña . Mas nos deuemos guardar dela mal querençia que dela sanna ante segunt que dize sat̃ agostin la saña passar se en mal querençia esto es de vna paia fazer ugalagar ¶ magis cauendum est odium quam ira . Immo iram transire in odium | secundum Augustinum , hoc est , drqLXhX, nGReFyq
1.3.7 wmj5FrH Et pues que assi es la mal querençia es de esquiuar en toda manera alos Reyes e alos principes por que podrien fazer mucho danno e mucho mal a muchos . ø ø
1.3.7 fcPYgGT e mucho mal a muchos . Et por ende en esta manera deuemos sentir dela mal querençia e dela sana Magis tamen cauendum est Regibus , et Principibus : quia inferre possunt pluribus nocumentum . Sic igitur sentiendum est de odio et ira : quia odium detestabilius est , quam ira . Nihilominus tamen ira si inordinata fit , detestabilis est . oEkRNTh
1.3.7 sMeoeeU por que paresca en qual manera los Reyes e los prinçipesse de una auer çerca la sanna e cerca la mansedunbre conuiene de saber que la sanna algunans vezes va ante la razon e ante el entendimiento . sciendum quod ira aliquando rationem praecedit , et tunc est inordinata et cauenda , aliquando sequitur ordinem rationis , byYybVi
1.3.7 ebePF13 e cerca la mansedunbre conuiene de saber que la sanna algunans vezes va ante la razon e ante el entendimiento . Et estonçe es desorde nada et tunc est inordinata et cauenda , aliquando sequitur ordinem rationis , et tunc potest esse inordinata , irzt4Jp
1.3.7 sGrX1To Et estonçe es desorde nada e non la deuen sufrir . Ca si la sannava ante la razon et tunc potest esse inordinata , et imitanda . Si enim ira rationem praecedat , wRWYwd0
1.3.7 iIjmjes e non la deuen sufrir . Ca si la sannava ante la razon e ante el entendimiento en dos maneras et imitanda . Si enim ira rationem praecedat , dupliciter est cauenda . Primo , uMNSwNd
1.3.7 hAJJME9 es de esquiuar e fuyr ¶Lo primero por que non oye acabadamente la razon ¶ Lo segundo por quela sanna escuresçe dupliciter est cauenda . Primo , quia non perfecte rationem audit . Secundo , hZa2MrN
1.3.7 zPQZo4c ¶Lo primero por que non oye acabadamente la razon ¶ Lo segundo por quela sanna escuresçe e a nunbla el entendimiento . quia non perfecte rationem audit . Secundo , quia eam obnubilat . Ira enim rationem praecedens vYTyU2L
1.3.7 yKDlwGr Lo segundo por quela sanna escuresçe e a nunbla el entendimiento . Ca la saña que es ante de la razon e del entendimiento quia non perfecte rationem audit . Secundo , quia eam obnubilat . Ira enim rationem praecedens vYTyU2L
1.3.7 aGUURsm Ca los sieruos ligeros luego commo oyen la palaura del sennor ante que entiendan conplidamente el mandamiento del corren secundum Philosoph’ 7 Ethicor’ assimilatur canibus , vel assimilatur seruis velocibus . Serui enim veloces statim cum audiunt verbum Domini , antequam plene percipiant praeceptum eius , currunt , ut exequantur mandatum ipsius ; sdzoDr1
1.3.7 rk5Ss66 luego commo oyen la palaura del sennor ante que entiendan conplidamente el mandamiento del corren para fazer secundum Philosoph’ 7 Ethicor’ assimilatur canibus , vel assimilatur seruis velocibus . Serui enim veloces statim cum audiunt verbum Domini , antequam plene percipiant praeceptum eius , currunt , ut exequantur mandatum ipsius ; sdzoDr1
1.3.7 t9M9Myv e cunplir el su mandado . Por la qual cosa les contesce algunas vegadas de errar por que non entendieron conplidamente currunt , ut exequantur mandatum ipsius ; quare contingit eos deficere , quia non perfecte perceperunt quomodo exequendum sit mandatum illud . nQyQy2a
1.3.7 v1OtDFX Por la qual cosa les contesce algunas vegadas de errar por que non entendieron conplidamente en qual manera se auia de conplir aquel mandamiento . quare contingit eos deficere , quia non perfecte perceperunt quomodo exequendum sit mandatum illud . Sic etiam oZDHf44
1.3.7 uwwmpTW por que non entendieron conplidamente en qual manera se auia de conplir aquel mandamiento . En essa misma manera avn los canes quare contingit eos deficere , quia non perfecte perceperunt quomodo exequendum sit mandatum illud . Sic etiam oZDHf44
1.3.7 aLjdX2Z En essa misma manera avn los canes luego que oy en el sueno de aquel que viene luego ladran non departiendo nin conosçiendo si aquel que viene es amigo o enemigo . et canes statim cum audiunt sonitum venientis , latrant , non distinguentes , kGdR9jW
1.3.7 nC5PuHZ luego que oy en el sueno de aquel que viene luego ladran non departiendo nin conosçiendo si aquel que viene es amigo o enemigo . Bien assi faze la saña . statim cum audiunt sonitum venientis , latrant , non distinguentes , | an veniens sit amicus , vel inimicus . Sic et ira facit : zoR7cip, etw3H9h
1.3.7 y0ZfC1D luego ladran non departiendo nin conosçiendo si aquel que viene es amigo o enemigo . Bien assi faze la saña . Ca luego que la razon e el entendimi ento dize an veniens sit amicus , vel inimicus . Sic et ira facit : statim enim cum ratio dicit vindictam esse fiendam , eQBMDA1
1.3.7 qKRXwGy Bien assi faze la saña . Ca luego que la razon e el entendimi ento dize que sea techa vengança luego quiere correr vel inimicus . Sic et ira facit : statim enim cum ratio dicit vindictam esse fiendam , statim vult currere , o3yEPVi
1.3.7 oF96348 Ca luego que la razon e el entendimi ento dize que sea techa vengança luego quiere correr por que sea fecha uengança statim enim cum ratio dicit vindictam esse fiendam , statim vult currere , ut vindictam exequatur , n8NksVM
1.3.7 ndRPRvT non espando sobresto iuyzio delanrazon e del entendimiento en qual manera esta uenganca deue ser fecha . Et pues que assi es la sanna desordenada non expectans super hoc iudicium rationis , qualiter vindicta illa fieri debeat . Est igitur cauenda ira inordinata , ileKCI1
1.3.7 k96QEgZ Et pues que assi es la sanna desordenada deue ser esquiuada e deuemos foyr della qualiter vindicta illa fieri debeat . Est igitur cauenda ira inordinata , quia non perfecte ratione audit . Secundo cauenda est : kVjldUW
1.3.7 u0uNO9h deue ser esquiuada e deuemos foyr della por que non oye acabadamente la razon ¶ ø ø
1.3.7 v5hxnrG e deuemos foyr della por que non oye acabadamente la razon ¶ Lo segundo deuemos foyr Est igitur cauenda ira inordinata , quia non perfecte ratione audit . Secundo cauenda est : quia rationem obnubilat . iLafbyn
1.3.7 xaWgOvp por que non oye acabadamente la razon ¶ Lo segundo deuemos foyr e esquiuar la sanna Est igitur cauenda ira inordinata , quia non perfecte ratione audit . Secundo cauenda est : quia rationem obnubilat . iLafbyn
1.3.7 tp4epXA e esquiuar la sanna por que cubre e oscuresçe la razon e el entendimiento Ca el cuerpo non estando en tenpramiento conuenible somos enbargados en el vso dela razon . quia non perfecte ratione audit . Secundo cauenda est : quia rationem obnubilat . Nam corpore non existente indebito temperamento , oqo9Vcx
1.3.7 uAVrAJF Por la qual cosa commo por la saña se ençienda la sangre cerca el coraçon tornasse el cuerpo destenprado e non podemos conueniblemente vsar de la razon . impedimur ab usu rationis , quare cum per iram accendatur sanguis circa cor , | corpus redditur intemperatum , ut non possimus debite ratione uti . bsenou8, aNKNhsL
1.3.7 m2cNwux por la saña se ençienda la sangre cerca el coraçon tornasse el cuerpo destenprado e non podemos conueniblemente vsar de la razon . Ca maga el entendimiento non sea uirtud corporal corpus redditur intemperatum , ut non possimus debite ratione uti . | Ratio enim , vel intellectus licet tn9wZIl, mmA0j5T
1.3.7 emVAWEx Ca maga el entendimiento non sea uirtud corporal enpero en su obra vsa de entender de organos e de mienbros corporales . Por la qual cosa el cuerpo non estando bien ordenado non sit virtus corporalis , utitur tamen in suo actu corporalibus organis ; propter quod corpore existente indisposito , bGQ29S9
1.3.7 cxauvbR Por la qual cosa el cuerpo non estando bien ordenado commo deue non vsa el entendimiento liberalmente de su obra . Et ponen de si en cada vn omne es de esquiuar propter quod corpore existente indisposito , non potest libere uti actu suo . Quare si in quolibet homine cauendum est habere rationem obnubilatam , epkH6yh
1.3.7 hARBzif commo deue non vsa el entendimiento liberalmente de su obra . Et ponen de si en cada vn omne es de esquiuar que aya la razon e el entendimiento oscuresçido non potest libere uti actu suo . Quare si in quolibet homine cauendum est habere rationem obnubilatam , et non plene rationi obedire : smk2PNI
1.3.7 zXNDoQg e de foyr la sana desordenada a los reyes e alos prinçipes por que mucho mas conuiene aellos de segnir el iuyzio dela razon e del entendimiento . Et pues que assi es paresçe et Princibus , quia eos maxime decet sequi imperium rationis . Cauenda est ergo ira inordinata , et rationem praecedens . t8TBdHj
1.3.7 wgaFVr8 por que mucho mas conuiene aellos de segnir el iuyzio dela razon e del entendimiento . Et pues que assi es paresçe que es de esquiuar la sanna desordenada et Princibus , quia eos maxime decet sequi imperium rationis . Cauenda est ergo ira inordinata , et rationem praecedens . t8TBdHj
1.3.7 jowGgH3 que es de esquiuar la sanna desordenada e aquella que viene ante iuyzio de la razon . Mas si la sanna iuniere quia eos maxime decet sequi imperium rationis . Cauenda est ergo ira inordinata , et rationem praecedens . Sed si sequatur imperium rationis , wne1342
1.3.7 kMrsLyP e aquella que viene ante iuyzio de la razon . Mas si la sanna iuniere enpos del iuyzio dela razon et rationem praecedens . Sed si sequatur imperium rationis , potest esse ordinata , p1Km3Eq
1.3.7 qH4UKFD Ca quando la sana es organo et estrumento de la razon e del entendimiento e obra segunt el señorio de razon seguimos mas esforçadamente las obras uirtuosas . Nam cum ira est rationis organum , et agit | secundum imperium rationis , virilius exequimur opera virtuosa . wYv8RKw, m8grLQi
1.3.7 rvATOxL Onde el philosofo en el terçero libro delas ethicas alaba el dicho del omne que dizia que la uirtud se deiua mesclara la saña . Unde 3 Ethic’ approbatur dictum hominis dicentis virtutem immittere furori , tunc enim virtus furori , vel irae immittitur modo debito , snDfstV
1.3.7 x1YbcEU alaba el dicho del omne que dizia que la uirtud se deiua mesclara la saña . Ca estonçe la uirtud es mezclada ala sanna en manera conue nible tunc enim virtus furori , vel irae immittitur modo debito , et ut decet , xe4pQAM
1.3.7 hgma7TM que dizia que la uirtud se deiua mesclara la saña . Ca estonçe la uirtud es mezclada ala sanna en manera conue nible e assi commo conuiene tunc enim virtus furori , vel irae immittitur modo debito , et ut decet , xe4pQAM
1.3.7 bSFLFkY Ca estonçe la uirtud es mezclada ala sanna en manera conue nible e assi commo conuiene quando la lanna es organo e estrumento dela suerdat e dela razon . vel irae immittitur modo debito , et ut decet , quando ira est organum virtutis , et rationis . Patet ergo quomodo nos habere debemus circa iram , x4TDth9
1.3.7 uBV1udk quando la lanna es organo e estrumento dela suerdat e dela razon . Et pues que assi es paresçe en qual manera nos deuemos auer çerca la saña et ut decet , quando ira est organum virtutis , et rationis . Patet ergo quomodo nos habere debemus circa iram , et mansuetudinem : oMnjabN
1.3.7 jGwjcb6 Et pues que assi es paresçe en qual manera nos deuemos auer çerca la saña e çerca la manssedunbre . Ca por la manssedunbre es de repremir la sanna quando ira est organum virtutis , et rationis . Patet ergo quomodo nos habere debemus circa iram , et mansuetudinem : quia per mansuetudinem reprimenda est ira , ne praecedat iudicium rationis vWfSWa1
1.3.7 bhACEvZ e el vso dela razon . Et pues que assi es ante que iudguemos conplidamente por la razon et rationis actum . Ante ergo quam per rationem iudicemus plene quid agendum , debemus esse mansueti . jKEkQxU
1.3.7 vrRqvIk por la razon que es aquello que deuemos fazer deuemos ser manssos . Mas despues que fueriuisto conplidamente aquello que deuemos fazer Ante ergo quam per rationem iudicemus plene quid agendum , debemus esse mansueti . Sed postquam plene visum est , zmE0xTU
1.3.7 qEfrUAS que es aquello que deuemos fazer deuemos ser manssos . Mas despues que fueriuisto conplidamente aquello que deuemos fazer podemos romar la sana debemus esse mansueti . Sed postquam plene visum est , | quid facturi sumus , possumus assumere iram tanquam seruam , y0f7sGZ, cDaYFuc
1.3.7 bmEfBmB Mas despues que fueriuisto conplidamente aquello que deuemos fazer podemos romar la sana assi commo sierua dela razon e del entendemiento quid facturi sumus , possumus assumere iram tanquam seruam , et ancillam rationis , zAqsA43
1.3.7 fwQzrxY por ella segnir mas esforcadamente aquellas cosas que la razon iudgo . ¶ Et pues que assi es si assi se deuen auer los omes çerca dela sanna e dela manssedunbre . ut per eam exequamur virilius , quae ratio iudicabit . Sic ergo se habere circa iram et mansuetudinem , uFyGmB0
1.3.7 uG8DRAl que la razon iudgo . ¶ Et pues que assi es si assi se deuen auer los omes çerca dela sanna e dela manssedunbre . tanto mas conuiene a los Reyes quae ratio iudicabit . Sic ergo se habere circa iram et mansuetudinem , tanto magis decet Reges et Principes g4v4AeX
1.3.7 xUWmdEH si assi se deuen auer los omes çerca dela sanna e dela manssedunbre . tanto mas conuiene a los Reyes e alos prinçipes de se auer Sic ergo se habere circa iram et mansuetudinem , tanto magis decet Reges et Principes quanto magis decet eos non impediri in usu rationis , yIIEJGA
1.3.7 mm3Lnap tanto mas conuiene a los Reyes e alos prinçipes de se auer assi commo dicho es Sic ergo se habere circa iram et mansuetudinem , tanto magis decet Reges et Principes quanto magis decet eos non impediri in usu rationis , yIIEJGA
1.3.7 zZyEDQf assi commo dicho es quanto mas conuiene aellos de non ser enbargados en el vso dela razon . Et otrossi quanto mas les conuiene de segnir esforcadamente tanto magis decet Reges et Principes quanto magis decet eos non impediri in usu rationis , et viriliter exequi , quae ratio iudicabit . qj399VW
1.3.7 wmzgV5q quanto mas conuiene aellos de non ser enbargados en el vso dela razon . Et otrossi quanto mas les conuiene de segnir esforcadamente aquello que la razon e el entendemiento iudgua . ¶ quanto magis decet eos non impediri in usu rationis , et viriliter exequi , quae ratio iudicabit . Dicebatur enim supra , pfIvnMn
1.3.8 bnmC8hj que las delecta connes e las tristezas tienen el postrimero grado en la orden delas passiogones delectationes , et tristitias tenere ultimum gradum in ordine passionum : quia ad eas , tanquam ad passiones ultimas , fEC7C2J
1.3.8 bGoUBez en la orden delas passiogones por que en ellas se fenesçen todas las otras passiones assi commo en las postrameras . et tristitias tenere ultimum gradum in ordine passionum : quia ad eas , tanquam ad passiones ultimas , | omnes aliae terminantur : nulla enim passio est , yq8Iy7t, mXLdd8y
1.3.8 mSUoN4r assi commo en las postrameras . Ca non ha ninguna passion que se non termine o a tristeza o a delectaçion omnes aliae terminantur : nulla enim passio est , quae non terminetur , mPEZ7RA
1.3.8 rVXDqpj Ca non ha ninguna passion que se non termine o a tristeza o a delectaçion ¶Et pues que assi es quae non terminetur , vel ad tristitiam , | vel ad delectationem . Dicto ergo de omnibus aliis passionibus restat dicere quomodo Reges , pmHaruH, rtAucsf
1.3.8 q7qbUQA ¶Et pues que assi es que dicho es de todas la s otras passiones finca de dezir en qual manera los Reyes e los prinçipesse de una auer çerca las delectaçiones vel ad delectationem . Dicto ergo de omnibus aliis passionibus restat dicere quomodo Reges , et Principes se habere debeant circa delectationes , ecsnDsO
1.3.8 cYw7ejU Mas de las delectaçiones fueron dos opimones de los antigos assi commo paresçe por el philosofo en el decimo libro delas ethicas Es heudoxio puso et tristitias . De delectationibus autem fuit duplex opinio antiquorum , ut patet per Philos’ 10 Ethicor’ . Eudoxus autem posuit omnem delectationem esse bonam : quia quod ab omnibus appetitur maxime videtur esse bonum g4vZQoH
1.3.8 arWAlbm assi commo paresçe por el philosofo en el decimo libro delas ethicas Es heudoxio puso que todas las delectaçiones eran buenas et tristitias . De delectationibus autem fuit duplex opinio antiquorum , ut patet per Philos’ 10 Ethicor’ . Eudoxus autem posuit omnem delectationem esse bonam : quia quod ab omnibus appetitur maxime videtur esse bonum g4vZQoH
1.3.8 xg2b5Oh que todas las delectaçiones eran buenas e fazia esta razon que aquella cola ut patet per Philos’ 10 Ethicor’ . Eudoxus autem posuit omnem delectationem esse bonam : quia quod ab omnibus appetitur maxime videtur esse bonum et eligibile : omnia autem appetunt delectari : eYTsoEs
1.3.8 vloMWF0 que aquella cola que es desseada de todos paresçe mucho mas ser buean et escogible ø ø
1.3.8 vxQ6zOw que ninguna otra . Et todas las cosas dessean de se delectar e auer delectaçion quia quod ab omnibus appetitur maxime videtur esse bonum et eligibile : omnia autem appetunt delectari : quod non esset , jt76ctZ
1.3.8 j5vmiYa si la delectaçion non fuesse sinplemente del linage de los bienes ¶ Otrossi aduzia para esto heudo xio otra razon nisi delectatio simpliciter esset de genere bonorum . Adducebat autem Eudoxus ad hoc rationem aliam ex ipsa tristitia , jGPcwHM
1.3.8 bFFMY1C Otrossi aduzia para esto heudo xio otra razon la qual tomaua delan tristeza Adducebat autem Eudoxus ad hoc rationem aliam ex ipsa tristitia , quae est delectationi contraria . tmNY6Ew
1.3.8 rzYpGXG para esto heudo xio otra razon la qual tomaua delan tristeza que es contraria dela delectacion . Adducebat autem Eudoxus ad hoc rationem aliam ex ipsa tristitia , quae est delectationi contraria . tmNY6Ew
1.3.8 np2kuOe que es contraria dela delectacion . Et dizia assi que si qual si quier tristeza era de foyr ad hoc rationem aliam ex ipsa tristitia , quae est delectationi contraria . Nam si tristitia quaelibet est fugienda , yEBYub5
1.3.8 vttAhvp assi que si qual si quier tristeza era de foyr por que auia razon de mal qual si quier delectacion era de seguir Nam si tristitia quaelibet est fugienda , et habet rationem mali : quaelibet delectatio est prosequenda , wJwhGXu
1.3.8 cSUQpnc qual si quier delectacion era de seguir por que auia razon de bien . Mas otros dizian todo el contrario quaelibet delectatio est prosequenda , et habet rationem boni . Alii autem econtrario , gbv3jn2
1.3.8 tV3FKFB por que auia razon de bien . Mas otros dizian todo el contrario desto diziendo et habet rationem boni . Alii autem econtrario , dicebant omnem delectationem esse fugiendam . tHAoCfT
1.3.8 xoD4ifP Mas todos estos que despreçia un a todas las delectaçiones luego mostra una dicebant omnem delectationem esse fugiendam . Sed hi omnem delectationem condemnantes , statim suam positionem ostendebant reprehensibilem : x9nlhWW
1.3.8 sFKxaHw que despreçia un a todas las delectaçiones luego mostra una que la su posicion era de reprehender . Sed hi omnem delectationem condemnantes , statim suam positionem ostendebant reprehensibilem : quia alFKuXH
1.3.8 rI8KKEF que la su posicion era de reprehender . Ca segunt el philosofo ninguon non puede beuir sin alguna delectaçon Et pues que assi es ( secundum Philosoph’ ) absque delectatione aliqua nullus viuere potest . Si ergo negans loquelam , rv3iXyL
1.3.8 xFegTAI Et pues que assi es assi commo aquel que niega la fabla otorga e pone la fabla secundum Philosoph’ ) absque delectatione aliqua nullus viuere potest . Si ergo negans loquelam , | concedit loquelam ( t3L3FdH, kXWzFOC
1.3.8 n7Mx7jc assi commo aquel que niega la fabla otorga e pone la fabla assi commo paresçe concedit loquelam ( ut patet per Philos 4 Metaphy’ ) nCdNetC
1.3.8 rVcVxef e pone la fabla assi commo paresçe por el philosofo en el quarto libro delas ethicas concedit loquelam ( ut patet per Philos 4 Metaphy’ ) nCdNetC
1.3.8 wUegGN4 por el philosofo en el quarto libro delas ethicas En essa misma manera el que pone que toda delectaçiones de esquiuar ut patet per Philos 4 Metaphy’ ) sic ponens omnem delectationem esse fugiendam , ponit aliquam delectationem esse prosequendam . mTioMn3
1.3.8 vIlQCnf que toda delectaçiones de esquiuar e de foyr pone que alguna delectaciones de segnir . sic ponens omnem delectationem esse fugiendam , ponit aliquam delectationem esse prosequendam . Nam cum loquela non possit negari , lGI5JcK
1.3.8 dbTqoMJ que alguna delectaciones de segnir . Ca assy commo la fabla non puede ser negada sinon por la fabla . ponit aliquam delectationem esse prosequendam . Nam cum loquela non possit negari , nisi per loquelam , mE0reUq
1.3.8 du4JK2Q Ca assy commo la fabla non puede ser negada sinon por la fabla . Ca nengando la fabla fabla el omne en fablando otorga Nam cum loquela non possit negari , nisi per loquelam , negans loquelam , pK28Ryi
1.3.8 tS0R0Fj sinon por la fabla . Ca nengando la fabla fabla el omne en fablando otorga e pone la fabla . nisi per loquelam , negans loquelam , | loquitur : loquendo autem , tGtIEcM, luGIQMu
1.3.8 m0RzsGF Ca nengando la fabla fabla el omne en fablando otorga e pone la fabla . Et por ende negando la fabla otorga loquitur : loquendo autem , | concedit loquelam : quare negando loquelam , fgMyZvG, qkSh08k
1.3.8 w5PQaYb e pone la fabla . Et por ende negando la fabla otorga e pone la fabla . concedit loquelam : quare negando loquelam , concedit loquelam . Sic quia nullus omnem delectationem fugit , e8HYDQb
1.3.8 dN2Psa3 Et por ende negando la fabla otorga e pone la fabla . En essa misma manera concedit loquelam : quare negando loquelam , concedit loquelam . Sic quia nullus omnem delectationem fugit , e8HYDQb
1.3.8 ceK4tMa En essa misma manera por que ninguno non puede foyr toda delectaçion si non fuere a el delectable de foyr toda delectaçion quare negando loquelam , concedit loquelam . Sic quia nullus omnem delectationem fugit , nisi delectabile sit ei omnem delectationem fugere ; rGKbtmJ
1.3.8 dYvuFj2 si non fuere a el delectable de foyr toda delectaçion siguese que aquel que fuye toda delectaçion sigue algunan delectaçion . Entre estas dos maneras nisi delectabile sit ei omnem delectationem fugere ; sequitur quod fugiens omnem delectationem , | sequatur aliquam delectationem . Inter has autem duas vias omnino contrarias , mUbzlVx, fEGXPhQ
1.3.8 i9VTMSN e la manera del philosofo medianera que diz que non es toda delectaçion sinplemente buena nin es toda delectaçion sinplemente mala . est via Philosophi media , quod non omnis delectatio est simpliciter bona , nec omnis simpliciter mala . eHLrj8U
1.3.8 vIQ31kO e esta bien . Et alguna paresçe buean . Et alguna es sinplemente buean . Sed aliqua delectatio est bona existenter , aliqua apparenter , aliqua simpliciter , aliqua secundum quid : o9j1THr
1.3.8 hJaa8py Et alguna es sinplemente buean . Et alguna es segunt algunan parte buean . Et alguna es buean a vno . aliqua apparenter , aliqua simpliciter , aliqua secundum quid : aliqua est bona uni , jFhBjsp
1.3.8 yLT4rRZ Et alguna es buean a otro . Ca assi commo ueemos en el gostar assi podemos iuidgar en el appetito e en el desseo . aliqua est bona alteri . Sicut enim videmus in gustu , sic et in appetitu iudicare possumus . Aliqui enim habent gustum infectum , xvDtXPt
1.3.8 jLIOWtM Ca assi commo ueemos en el gostar assi podemos iuidgar en el appetito e en el desseo . Ca assi commo algunos han el gosto desordenado Sicut enim videmus in gustu , sic et in appetitu iudicare possumus . Aliqui enim habent gustum infectum , ut infirmi , jSVpUQi
1.3.8 dBB8OFk assi commo non son de dezir uerdaderamente cosas dulçes aquellas que paresçen dulçes alos enfermos e aquellos que han el gusto corrupto . et virtuosi . Sicut ergo non sunt dicenda vere dulcia , quae videntur dulcia infirmis , et habentibus gustum infectum : sed quae videntur dulcia sanis , et habentibus linguam bene dispositam . baNfiKu
1.3.8 qbIcJl7 Mas aquellas cosas son uerdaderamente dulçes que parescen dulçes alos sanos e aquellos que han las lenguas bien ordenadas ø ø
1.3.8 ddd2JSg e segunt alguna parte . Otrossi por que la delectacion se faze por ayuntamiento dela cosa conuenible con cosa conuenible Por ende commo algunas cosas conuengan alas bestias secundum quid . Rursus quia delectatio contingit ex coniunctione conuenientis cum conuenienti : cum ergo alia conueniant bestiis , alia hominibus : l72Iax3
1.3.8 hOftPXf Et si los omes ouieren de vsar de tales delecta connes esto non deue ser sinplemente e segunt si mas en quanto tal es delecta connes han orden Si autem homines talibus delectationibus uti debent : hoc non est secundum se et simpliciter , nwGddH6
1.3.8 ndKLT1D e segunt si mas en quanto tal es delecta connes han orden et siruen alas obras uirtuosas . Pues que assi es paresçe sed prout habent ordinem , et prout deseruiunt actionibus virtuosis . Patet ergo quomodo nos habere debemus ad ipsas delectationes . qHR9skh
1.3.8 iscZs4u et siruen alas obras uirtuosas . Pues que assi es paresçe en qual manera nos deuemos auer a estas delecta connes . et prout deseruiunt actionibus virtuosis . Patet ergo quomodo nos habere debemus ad ipsas delectationes . Nam cum detestabile sit cuilibet wybzWKS
1.3.8 g4rzWTK Pues que assi es paresçe en qual manera nos deuemos auer a estas delecta connes . Ca commo cosa denostable sea a cada vn çibdadano et prout deseruiunt actionibus virtuosis . Patet ergo quomodo nos habere debemus ad ipsas delectationes . Nam cum detestabile sit cuilibet wybzWKS
1.3.8 oPnhpEb que sea uiçi olo e malo e que aya costunbres bestiales siguese que pertenesçe a cada vno de seguir quod sit vitiosus , et quod mores habeat bestiales , spectat ad quemlibet sequi non quae sunt delectabilia bestiis , mpwBOwZ
1.3.8 x6IxckL e que aya costunbres bestiales siguese que pertenesçe a cada vno de seguir non aquellas cosas et quod mores habeat bestiales , spectat ad quemlibet sequi non quae sunt delectabilia bestiis , et hominibus vitiosis : pN5Hjgl
1.3.8 gl6cUW9 assi es toda delectaciones buean assi commo mostra una las razones que son dichͣs ençima . et hominibus virtuosis . Omnis igitur delectatio bona est , ut arguebant rationes praemissae : sed non omnis delectatio est bona cuilibet , sed aliqua est bona bestiis , vYXmzzq
1.3.8 hpVEHdJ e alguna es buena alos omes . Et por ende quanto mas de deno stares alos Reyes e alos prinçipes de escoger uida de bestias . aliqua vero hominibus . Quanto ergo detestabilius est Reges , et Principes eligere vitam pecudum , yyIuiJj
1.3.8 rLhDsXd e alos prinçipes de escoger uida de bestias . Tanto mas de deno stares a ellos segnir las delecta connes bestiales ¶ Et pues que assi es paresçe et Principes eligere vitam pecudum , tanto detestabilius est eos sequi bestiales delectationes . Patet igitur quomodo Reges , sT4apWx
1.3.8 uJVG2Ss Tanto mas de deno stares a ellos segnir las delecta connes bestiales ¶ Et pues que assi es paresçe en qual manera los Reyes tanto detestabilius est eos sequi bestiales delectationes . Patet igitur quomodo Reges , et Principes se ad delectationes habere debent , hxgIayC
1.3.8 rgf02EZ en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer alas delectaçonnes . Ca prinçipalmente Patet igitur quomodo Reges , et Principes se ad delectationes habere debent , quia principaliter , dXIjVQZ
1.3.8 vCMFIMd Ca prinçipalmente e por si se deuen delectar en las obras uirtuosas por que la delectaçion sienpre acaba quia principaliter , et per se delectari debent in operibus virtuosis . Nam delectatio semper perficit , et expeditiorem reddit operationem conuenientem . eQLCv1Q
1.3.8 vHDC0kA por que la delectaçion sienpre acaba aquel que la resçibe e faze la obra mas desenbargada e mas conuenible . Et por ende si los Reyes e los prinçipes se delectaren et per se delectari debent in operibus virtuosis . Nam delectatio semper perficit , et expeditiorem reddit operationem conuenientem . Si igitur Reges , pPC5PBX
1.3.8 yYpkQEw aquel que la resçibe e faze la obra mas desenbargada e mas conuenible . Et por ende si los Reyes e los prinçipes se delectaren en las obras dela pradençia Nam delectatio semper perficit , et expeditiorem reddit operationem conuenientem . Si igitur Reges , et Principes delectabuntur in actibus prudentiae , et in operibus virtuosis , kwfmy3T
1.3.8 nubykYW mas desenbargadamente e mas acabadamente podrian fazer estas tales obras . Ca quando alguno mas fuertemente se delecta en las obras uirtuosas expeditiori modo et magis perfecte efficere poterunt huiusmodi opera . Nam quanto quis vehementiori modo delectatur in actibus virtuosis , tanto excellentius efficit illos actus . tmbELl8
1.3.8 ebhzzfX e mas acabadamente podrian fazer estas tales obras . Ca quando alguno mas fuertemente se delecta en las obras uirtuosas tanto mas altamente faze aquellas obras expeditiori modo et magis perfecte efficere poterunt huiusmodi opera . Nam quanto quis vehementiori modo delectatur in actibus virtuosis , tanto excellentius efficit illos actus . tmbELl8
1.3.8 xIblpsR Ca quando alguno mas fuertemente se delecta en las obras uirtuosas tanto mas altamente faze aquellas obras Mas las delecta connssenssibles los Reyes et magis perfecte efficere poterunt huiusmodi opera . Nam quanto quis vehementiori modo delectatur in actibus virtuosis , tanto excellentius efficit illos actus . In delectationibus autem sensibilibus delectari non debent principaliter rHnTPwC
1.3.8 zGbNtgi e los prinçipes non se deuen delectar prinçipalmente e por si mas deuen dellas vsar tenpradamente et per se , sed uti debent eis moderate , et prout habent ordinem ad opera virtuosa . mgrJPLD
1.3.8 vHFDjrU non se deuen delectar prinçipalmente e por si mas deuen dellas vsar tenpradamente e en quanto son ordenadas alas obras uirtuosas . sed uti debent eis moderate , et prout habent ordinem ad opera virtuosa . Nam si tales delectationes vehementes sint , xXAPLMi
1.3.8 yHcuAev e en quanto son ordenadas alas obras uirtuosas . ca si tales delecta conn essenssibles fueren grandes oscureçen e entenebreçen la razon e el entendemiento et prout habent ordinem ad opera virtuosa . Nam si tales delectationes vehementes sint , ratione obnubilant , dBZ62Sx
1.3.8 e2oXRjK ca si tales delecta conn essenssibles fueren grandes oscureçen e entenebreçen la razon e el entendemiento e aquellos que obran dellas e enbargan las obras uirtuosas ¶ Nam si tales delectationes vehementes sint , ratione obnubilant , et operationes impediunt virtuosas . Viso , cIji3AV
1.3.8 n0b2463 e entenebreçen la razon e el entendemiento e aquellos que obran dellas e enbargan las obras uirtuosas ¶ Visto en qual manera los Reyes ratione obnubilant , et operationes impediunt virtuosas . Viso , quomodo Reges , et Principes se habere debeant ad delectationes : b9VVMI7
1.3.8 w0zpagM Visto en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer alas delectaçiones finça deuer en qual maneras et operationes impediunt virtuosas . Viso , quomodo Reges , et Principes se habere debeant ad delectationes : videre restat , ollHf3c
1.3.8 r8dReSu si non fuere por alguna cosa torpe triste . Ca si alguno vee que el fizo en algua manera cosas torpes deue se doler nisi supposito aliquo turpi . Si quis enim videt se in aliquo turpia egisse , debet dolere et tristari . xmxyGgC
1.3.8 c9DWW0h Ca si alguno vee que el fizo en algua manera cosas torpes deue se doler et entsteçer se dello . nisi supposito aliquo turpi . Si quis enim videt se in aliquo turpia egisse , debet dolere et tristari . xmxyGgC
1.3.8 tqecX5P que el fizo en algua manera cosas torpes deue se doler et entsteçer se dello . ¶ pues que assi es delas cosas torpes se deuen los omes entristeçer Si quis enim videt se in aliquo turpia egisse , debet dolere et tristari . De turpibus igitur est tristandum , bI6wduR
1.3.8 sbSnNAC et entsteçer se dello . ¶ pues que assi es delas cosas torpes se deuen los omes entristeçer e auer tristeza debet dolere et tristari . De turpibus igitur est tristandum , sed omnis alia tristitia est moderanda , wwxRxEG
1.3.8 fUAVr42 e es escusadera . Et por ende por que esta tal tristeza sea tenprada deuemos dar remedios por los quales podamos escusar esta tal tristeza et vitanda ; ut ergo huiusmodi tristitia moderetur , danda sunt remedia , d8B6CfM
1.3.8 aAupNlc e esquiuar la . Et paresçe que el philosofo tanne tres remedios por los quales la tristeza se puede esquiuar . danda sunt remedia , per quae huiusmodi tristitia vitari possit . Videtur autem Philosophus tria remedia tangere , per quae tristitia vitatur ; videlicet , nsRJycI
1.3.8 bOU6usa Et paresçe que el philosofo tanne tres remedios por los quales la tristeza se puede esquiuar . Conuiene saber las uirtudes . per quae huiusmodi tristitia vitari possit . Videtur autem Philosophus tria remedia tangere , per quae tristitia vitatur ; videlicet , virtutes , bR2IAO4
1.3.8 n1Jcrcw por los quales la tristeza se puede esquiuar . Conuiene saber las uirtudes . los amigos per quae tristitia vitatur ; videlicet , virtutes , amicos , bCa6tvo
1.3.8 gkcGpsK Ca por las uirtudes es escusada la tristeza . Ca assi commo dize el philosofo en el nono delas ethicas los malos et los uiciosos non gozan de ssi mismos et considerationem veritatis . Per virtutes enim vitatur tristitia : quia ( ut vult Phil’ 9 Ethicor’ ) Mali et vitiosi seipsis non gaudent , non enim inueniunt unde delectari possint in seipsis . bxFj95p
1.3.8 fSZE5Wt Ca assi commo dize el philosofo en el nono delas ethicas los malos et los uiciosos non gozan de ssi mismos por que non fallan en si mismos et considerationem veritatis . Per virtutes enim vitatur tristitia : quia ( ut vult Phil’ 9 Ethicor’ ) Mali et vitiosi seipsis non gaudent , non enim inueniunt unde delectari possint in seipsis . bxFj95p
1.3.8 s4p9Oxi et los uiciosos non gozan de ssi mismos por que non fallan en si mismos onde se puedan delectar . quia ( ut vult Phil’ 9 Ethicor’ ) Mali et vitiosi seipsis non gaudent , non enim inueniunt unde delectari possint in seipsis . Nam mali sibi ipsis inimicantur , et in seipsis dissentiunt , rUPx3Tz
1.3.8 nWGUZg3 e en ssi mismos han discordia assi conmo en aquel logar da a entender el philosofo . porque lo vno iudgan por razon e por entendimiento Nam mali sibi ipsis inimicantur , et in seipsis dissentiunt , ut ibidem innuitur . Nam unum ratione iudicant , lHBNog1
1.3.8 nW7gvXN assi conmo en aquel logar da a entender el philosofo . porque lo vno iudgan por razon e por entendimiento e lo al fazen despues ut ibidem innuitur . Nam unum ratione iudicant , et aliud passione agunt . aHc7bRS
1.3.8 nyhDIK5 porque lo vno iudgan por razon e por entendimiento e lo al fazen despues por la obra Nam unum ratione iudicant , et aliud passione agunt . Quare cum in seipsis pacem non habeant , vbFk5VY
1.3.8 l7eDjWh en si mismos non gozan de ssi mismos . Et por ende grand remedio es anos Quare cum in seipsis pacem non habeant , de seipsis non gaudent . Magnum ergo remedium , kAowV2a
1.3.8 jbKva64 que en nos mismos fallemos delectaçion . Et este remedio es escusar los pecados e auer uirtudes¶ El segundo remedio es la consolaçion de los amigos . et ut in nobis ipsis delectationem inueniamus , est fugere vitia , | et habere virtutes . Secundum remedium est consolatio amicorum , slBCyJk, eneBjo8
1.3.8 vNQT9zO El segundo remedio es la consolaçion de los amigos . assi commo en esse mismo nono de las ethicas dize el philosofo por qui paresçe Secundum remedium est consolatio amicorum , ut in eodem 9 Ethic’ traditur , videtur enim tristitia esse quoddam pondus aggrauans animam . zyHgbDQ
1.3.8 iMTOFob assi commo en esse mismo nono de las ethicas dize el philosofo por qui paresçe que latsteza es vn peso Secundum remedium est consolatio amicorum , ut in eodem 9 Ethic’ traditur , videtur enim tristitia esse quoddam pondus aggrauans animam . zyHgbDQ
1.3.8 d4D9e7I assi commo en el peso corporal quando muchos nos ayudan a leuar aquel peso menos nos aguauiamos del peso . videtur enim tristitia esse quoddam pondus aggrauans animam . Sicut ergo in pondere corporali cum multi iuuant nos ad portandum illud , minus grauamur : sic cum videmus multitudinem amicorum condolore nobis , w6oia51
1.3.8 o6JzrOJ quando muchos nos ayudan a leuar aquel peso menos nos aguauiamos del peso . en essa misma manera quando ueemos muchedunbre de amigos Sicut ergo in pondere corporali cum multi iuuant nos ad portandum illud , minus grauamur : sic cum videmus multitudinem amicorum condolore nobis , alleuiamur a dolore illo , cgw9ERt
1.3.8 eG3UUAN menos nos aguauiamos del peso . en essa misma manera quando ueemos muchedunbre de amigos que se duelen connusco Sicut ergo in pondere corporali cum multi iuuant nos ad portandum illud , minus grauamur : sic cum videmus multitudinem amicorum condolore nobis , alleuiamur a dolore illo , cgw9ERt
1.3.8 akEkWZo en essa misma manera quando ueemos muchedunbre de amigos que se duelen connusco o se duelen ø ø
1.3.8 os3U8eE que se duelen connusco o se duelen de nos aliuiamos nos de aquel dolor ad portandum illud , minus grauamur : sic cum videmus multitudinem amicorum condolore nobis , alleuiamur a dolore illo , et minus tristamur . szErQpk
1.3.8 vX0qeHD o se duelen de nos aliuiamos nos de aquel dolor e menos nos entristeçemos . ad portandum illud , minus grauamur : sic cum videmus multitudinem amicorum condolore nobis , alleuiamur a dolore illo , et minus tristamur . szErQpk
1.3.8 kMEo0io de nos aliuiamos nos de aquel dolor e menos nos entristeçemos . Mas esta razon commo quier que fuesse tannida enel nono delas ethicas . alleuiamur a dolore illo , et minus tristamur . Haec enim ratio licet tangatur 9 Ethicor’ gCaDYDx
1.3.8 bEVlV5P Mas esta razon commo quier que fuesse tannida enel nono delas ethicas . Empero dize que tan solamente esta razon fue de planto Haec enim ratio licet tangatur 9 Ethicor’ dicitur tamen fuisse Platonis , nec videtur usque quaque vera . bSENSio
1.3.8 oPVY4Kt que tan solamente esta razon fue de planto e non paresçe que en todas maneras sea uerdadera Ca quando nos dolemos del dolor de los amigos dicitur tamen fuisse Platonis , nec videtur usque quaque vera . Nam cum de dolore amicorum sit dolendum , dCMb6ol
1.3.8 xTP0ZTM e non paresçe que en todas maneras sea uerdadera Ca quando nos dolemos del dolor de los amigos dolemos nos nos nec videtur usque quaque vera . Nam cum de dolore amicorum sit dolendum , cum nos dolemus , aObDcmW
1.3.8 xKMaDp6 que en todas maneras sea uerdadera Ca quando nos dolemos del dolor de los amigos dolemos nos nos e veemos los amigos doler . Nam cum de dolore amicorum sit dolendum , cum nos dolemus , et videmus amicos dolere , maJUfcl
1.3.8 dgTN2cF dolemos nos nos e veemos los amigos doler . Et assi paresçe cum nos dolemus , et videmus amicos dolere , ut videtur , yREPMTr
1.3.8 tt00aNs e veemos los amigos doler . Et assi paresçe que aquel dolor non se mengua et videmus amicos dolere , ut videtur , non debet dolor minui , vxapTnl
1.3.8 gvvfGEa Et assi paresçe que aquel dolor non se mengua mas acresçienta se¶ ut videtur , non debet dolor minui , sed augeri . Possumus ergo dicere oxVgR7A
1.3.8 qERTRPQ que aquel dolor non se mengua mas acresçienta se¶ Et pues que assi es podemos dezir non debet dolor minui , sed augeri . Possumus ergo dicere quod cum videmus eos dolere de dolore nostro , hODgeBv
1.3.8 ge5sMfr mas acresçienta se¶ Et pues que assi es podemos dezir que quando nos veemos los amigos doler se non debet dolor minui , sed augeri . Possumus ergo dicere quod cum videmus eos dolere de dolore nostro , hODgeBv
1.3.8 bppH0Kq Et pues que assi es podemos dezir que quando nos veemos los amigos doler se del nuestro dolor non es menguado el nuestro dolor sed augeri . Possumus ergo dicere quod cum videmus eos dolere de dolore nostro , non quia ipsi dolent de dolore nostro minuitur dolor noster , u7wQjDF
1.3.8 k1Ij7iq por aquellos que se duellen de nos mas por que ueemos aellos doler se engendrase en nos vna firme fantasia non quia ipsi dolent de dolore nostro minuitur dolor noster , sed quia videmus eos dolere , adgeneratur nobis quaedam firma fantasia quod sint amici : et quia delectabile est habere amicos , delectamur : et delectando , a40iD0C
1.3.8 qReySpi que son nros amigos . Et por que es cosa delectable auer amigos delectamos nos e en delectado nos menguase el nuestro dolor sed quia videmus eos dolere , adgeneratur nobis quaedam firma fantasia quod sint amici : et quia delectabile est habere amicos , delectamur : et delectando , minuitur dolor noster : ilKQt8p
1.3.8 jwG12NV e en delectado nos menguase el nuestro dolor por que toda delectaçion o tuelle del todo la tristeza o en alguna manera la mengua¶ minuitur dolor noster : quia omnis delectatio , | vel totaliter tristitiam aufert , vel saltem eam minuit . Tertium remedium , gpjxrz6, sBgiQ2J
1.3.8 jRD8mDU por que toda delectaçion o tuelle del todo la tristeza o en alguna manera la mengua¶ El tercero temedio es la consideracion vel totaliter tristitiam aufert , vel saltem eam minuit . Tertium remedium , est consideratio veritatis . qAAIGI3
1.3.8 xJ7q4qm e el penssamiento dela uerdat . Ca commo quier que nos deuemos doler delas cosastorpes empero de los bienes dela uentura est consideratio veritatis . Nam licet de turpibus sit dolendum , de bonis tamen fortunae , rq2ExaI
1.3.8 gmMgwUO que puedan anos contesçer avn que non obremos cosas corpes non nos deuemos doler . Mas para esto muy grand temedio es la consideraçion vel de aliis quae in nobis contingere possunt , absque eo quod operemur turpia , | dolere non debemus . Ad hoc autem , pd4VY9n, oGozbYB
1.3.8 wZUQboP e el penssamiento de la uerdat . Ca por esta tal consideraçion conosçemos que tales bienes commo estos son muy pequa nons bienes . Ad hoc autem , maximum remedium est consideratio veritatis . Nam per huiusmodi considerationem cognoscimus talia esse modica bona : ideo eis amissis non dolebimus , qqd6vo6
1.3.8 zn8SzzB que tales bienes commo estos son muy pequa nons bienes . Et por ende aquellos perdudos non nos dolemos dellos sinon por auentura por accidente alguno en maximum remedium est consideratio veritatis . Nam per huiusmodi considerationem cognoscimus talia esse modica bona : ideo eis amissis non dolebimus , nisi ogYFw1B
1.3.8 xSmySBM quanto por perdimiento de aquellos bienes somos enbargados delas obras uirtuosas . Et pues que assi es paresçe que non nos deuemos doler forte per accidens , inquantum per amissionem eorum impedimur ab operibus virtuosis . Patet ergo non esse dolendum , nisi de turpibus , prekUtt
1.3.8 iYkMjNg Et pues que assi es paresçe que non nos deuemos doler sinon delas cosas torpes forte per accidens , inquantum per amissionem eorum impedimur ab operibus virtuosis . Patet ergo non esse dolendum , nisi de turpibus , prekUtt
1.3.8 c7DKsKa por otras cosas otsteza contesçiere deue ser esquiuada e estrannada por los amigos Si autem propter alia dolor , vel tristitia contingat , | fuganda est , vel per virtutes , udfzFhR, fWnQ6Fr
1.3.8 ohbRzfW o por conosçimiento de uerdat . Mas avn suel en dar otro remedio quarto a esto . Conuien e saber remedios corporales . vel per amicos , vel per cognitionem veritatis . Consueuit etiam ad hoc dari quartum subsidium , videlicet , yBXOY0T
1.3.8 ltXcWqf Mas avn suel en dar otro remedio quarto a esto . Conuien e saber remedios corporales . assi conmo el suenno e vannos vel per cognitionem veritatis . Consueuit etiam ad hoc dari quartum subsidium , videlicet , | remedia corporalia , ut somnus , bNjB2zf, hkam0wB
1.3.8 dYyh3bc Conuien e saber remedios corporales . assi conmo el suenno e vannos e otras cosas cales remedia corporalia , ut somnus , balneum , d6HdsiQ
1.3.8 jKHZVjo e otras cosas cales que suelen alongar e arredrar la tristeza Et pues que assi es commo tales obras de tristeza enbarguen las obras de uirtudes tanto mas conuiene alos Reyes balneum , et talia quae tristitiam fugare solent . | Cum ergo tales tristitiae impediant operationes virtuosas , tanto magis decet Reges , et Principes tales tristitias moderare , bkOqnWr, vyuHjKI
1.3.8 gYjBwgP que suelen alongar e arredrar la tristeza Et pues que assi es commo tales obras de tristeza enbarguen las obras de uirtudes tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes de tenprar tales tristezas Cum ergo tales tristitiae impediant operationes virtuosas , tanto magis decet Reges , et Principes tales tristitias moderare , quanto decentius est eos excellere in operibus virtuosis . y3F7ThX
1.3.9 ovqwmEN delas quales las quatro eran prinçipales e las och̃o eran anexas e ayuntadas alas prinçipalsassi quarum quatuor erant principales , et octo quasi annexae : sic inter has duodecim passiones enumeratas , blfw9zW
1.3.9 jRQ6eDs que son cotadas de ssuso signiendo la doctrina de nuestros anteçessores podemos dezer que son las quatro prinçipales . sic inter has duodecim passiones enumeratas , sequendo praedecessorum doctrinam , | dicere possumus , quod sunt quatuor principales ; zDUTX56, z9zNYjD
1.3.9 pt95Bje Mas que estas sean mas prinçipales que las otras podemos lo prouar por tres maneras Has autem esse magis principales , triplici via venari possumus . Primo , ut comparantur ad passiones alias . Secundo , cX1MP8a
1.3.9 p5pxBPH lo segundo en quanto son conparadas alos sus obiectos o ala su materia çerca la qual obran ¶ Lo terçero en quanto son conparadas alas potençias del alma assi commo al poderio enssannador e al poderio cobdiçiador ¶ vel ad materiam circa quam versantur . Tertio , ut comparantur ad potentias animae , ut ad irascibilem et concupiscibilem , in quibus existunt . Prima via sic patet . Nam omnes aliae passiones videntur ordinari ad istas ; tAa9iXJ
1.3.9 hgsEbrq assi commo al poderio enssannador e al poderio cobdiçiador ¶ La primera manera se declara assi . Ca todas las otraspassiones son ordenadas a estas ut comparantur ad potentias animae , ut ad irascibilem et concupiscibilem , in quibus existunt . Prima via sic patet . Nam omnes aliae passiones videntur ordinari ad istas ; ut passiones sumptae respectu boni , gT8FRMe
1.3.9 ih3PtDf Ca la passion tomada en conparaçion de algun bien . primero comiença en el amor e despues va al desseo Nam passio sumpta respectu boni , primo incipit ab amore , postea vadit in desiderium , wYY309S
1.3.9 ugqk7gY primero comiença en el amor e despues va al desseo e terminasse en la esꝑança quando aquel bien ha de uenir . primo incipit ab amore , postea vadit in desiderium , et terminatur in spem , wy4nq5N
1.3.9 hC6wieG e terminasse en la esꝑança quando aquel bien ha de uenir . Mas apostremas terminas se en gozo e en delectaçion . quando aquel bien es presente dum bonum illud est futurum : ultimo autem terminatur | in gaudium , et delectationem , quando bonum illud est praesens , et adeptum . cXHxyMY, uesXJ3T
1.3.9 p9moOcQ e es ya ganado . Mas quando es en conparaçion de algun mal comiença en la mal querençia e vayendo para la foyr quando bonum illud est praesens , et adeptum . Respectu vero mali incipit ab odio , et procedit in fugam , vel abominationem , et terminatur in timorem , si malum illud sit futurum : rRocVLv
1.3.9 ms22myT para mostrar que estas passiones son prinçipales se puede tomar de parte dela materia cerca la qual obran tales passiones . Secunda via ad inuestigandum has passiones esse principales , sumi potest ex parte materiae , circa quam tales passiones versantur . Nam omnis passio , zrRusLp
1.3.9 yHRC3JR se puede tomar de parte dela materia cerca la qual obran tales passiones . Ca toda passion o es toma da sumi potest ex parte materiae , circa quam tales passiones versantur . Nam omnis passio , vel sumitur respectu boni , jkqrBSy
1.3.9 dvrvNxC cerca la qual obran tales passiones . Ca toda passion o es toma da en conparaçion de algun bien sumi potest ex parte materiae , circa quam tales passiones versantur . Nam omnis passio , vel sumitur respectu boni , jkqrBSy
1.3.9 acF9YmA o en conparaçion de algun mal . Otrossi el bien o el mal se pueden penssar o tomar vel respectu mali . Rursus bonum , vel malum considerari potest , vel ut est futurum , vel ut est iam praesens . wE0D4SU
1.3.9 kbkK7ah que es de venir o en quanto es presente . Et por ende segunt esto se han de tomar estas quetro passions por que del bien futuro es la esperança vel ut est futurum , vel ut est iam praesens . Secundum hoc ergo sumi habent hae quatuor passiones ; quia de bono futuro est spes , twLKaPV
1.3.9 zyUfEiE Mas del presente es latsteza¶ La terçera manera es que estas passiones se pueden tomar en conparaçion delas potençias del alma . de praesenti vero est tristitia . Tertio modo hae passiones sumi possunt respectu potentiarum animae , ut respectu irascibilis , vxnoXGl
1.3.9 adJdP57 Ca dicho es de suso que el apetito cobdiciador va al bien o al mal segunt si . in quibus existunt . Dictum est autem concupiscibilem tendere in bonum et malum z5RGvQO
1.3.9 ivMUmfL segunt si . Mas el appetito enssannador va a bien en quanto aquel bien ha razon de ser alto e grande . Et por ende commo alguna cosa entonçe sea dicha muy buean et malum secundum se : irascibilem vero , | ut habet rationem ardui . Cum ergo aliquid maxime sit bonum , vQ1NGdB, lcgP1I5
1.3.9 lt5s5ZU Mas el appetito enssannador va a bien en quanto aquel bien ha razon de ser alto e grande . Et por ende commo alguna cosa entonçe sea dicha muy buean quando ya es ganada çerca ut habet rationem ardui . Cum ergo aliquid maxime sit bonum , cum iam est adeptum , ykkxrlh
1.3.9 u9WpQgm quando ya es ganada terca la qual es el dolor e la tristeza . Conuiene que la delectaçion e la tristeza sean prinçipales passiones en conparaçion del appetito cobdiçiador . circa quod est dolor et tristitia oportet delectationem | et tristitiam esse principales passiones respectu concupiscibilis . Spes autem et timor sunt principales passiones respectu irascibilis . aBWWZcY, gjVhLSG
1.3.9 yJIMVKI en conparacion del appetito enssañador . Por que el appetito enssannador va a bien o a mal en quanto es alto e grande . Et por que estonçe es tenido el bien Spes autem et timor sunt principales passiones respectu irascibilis . Nam cum irascibilis tendit in bonum et malum in eo quod est arduum : quia tunc reputatur maxime bonum arduum , rGAd3dM
1.3.9 vGHonIQ quando es futuro e ha de uenir e es esparado . cum est futurum et speratur : et malum arduum , d73sWWj
1.3.9 e6EV4ha por estas passiones . Cconuiene a nos de acuçiosamente entender en quales cosas nos deuemos delec tar ø ø
1.3.9 tBxVFXA Cconuiene a nos de acuçiosamente entender en quales cosas nos deuemos delec tar e en quales cosas nos deuemos entsteçer e quales cosas deuemos espar Sed cum ex passionibus diuersificari habeant opera nostra , decet nos diligenter intendere , in quibus delectemur , et tristemur , et quae speremus , et quae timeamus . qD7K86O
1.3.9 hdctWuk en quales cosas nos deuemos delec tar e en quales cosas nos deuemos entsteçer e quales cosas deuemos espar e quales cosas deuemos temer . Sed cum ex passionibus diuersificari habeant opera nostra , decet nos diligenter intendere , in quibus delectemur , et tristemur , et quae speremus , et quae timeamus . qD7K86O
1.3.9 o8BcUzg e en quales cosas nos deuemos entsteçer e quales cosas deuemos espar e quales cosas deuemos temer . Mas esto tanto mas conuiene alos Reyes et alos prinçipes et quae speremus , et quae timeamus . Sed hoc tanto magis decet Reges et Principes , ihggLZR
1.3.9 hwIAJ8q e quales cosas deuemos temer . Mas esto tanto mas conuiene alos Reyes et alos prinçipes en quanto las sus obras dellos son mas dignas e mas altas que las otras et quae timeamus . Sed hoc tanto magis decet Reges et Principes , quanto eorum opera sunt digniora , mIzEDqT
1.3.9 am3Butd Mas en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer cerca la delectaçion e cerca la tristeza eo quod respiciant bonum gentis . Quomodo autem Reges et Principes debite se habeant circa delectationem et tristitiam , et circa spem et timorem , qbYyM5f
1.3.10 v88Jjdo es en los capitulos ya dichos de suso . es suso contamos doze passiones . Conuiene sabra . Amor . Et reçia Delectacion . Et tristeza . patefactum est per Capitula supra dicta . Enumerabantur supra duodecim passiones , videlicet , jm3rdIq
1.3.10 ufIFDRZ es suso contamos doze passiones . Conuiene sabra . Amor . Et reçia Delectacion . Et tristeza . Esperança mal querençia . Desseo . Enumerabantur supra duodecim passiones , videlicet , | amor , odium , desiderium , abominatio , delectatio , wXFgPud, vRkSV9L
1.3.10 nfgmYpX Sanna . Et manssedunbre . ¶ Mas sin todas estas passiones paresce que el philosofo en el segundo libro de la rectorica tristitia , spes , desperatio , timor , audacia , ira , et mansuetudo . Sed praeter omnes has passiones Philosop’ 2 Rhetor’ sex alias passiones enumerare videtur , i0hkjqr
1.3.10 xFaSlqe que el philosofo en el segundo libro de la rectorica cuenta otras seys passiones . Conuiene saber Relo . Sed praeter omnes has passiones Philosop’ 2 Rhetor’ sex alias passiones enumerare videtur , videlicet , zelum , gratiam , nemesin c3EPcQM
1.3.10 dRSXqdM cuenta otras seys passiones . Conuiene saber Relo . gera Njemesim Sed praeter omnes has passiones Philosop’ 2 Rhetor’ sex alias passiones enumerare videtur , videlicet , zelum , gratiam , nemesin c3EPcQM
1.3.10 rZJTLkc gera Njemesim que quiere dezir tanto commo indignacion dela buena andança de los malos . Misericordia e jnuidia . videlicet , zelum , gratiam , nemesin ( quod idem est quod indignatio de prosperitatibus malorum ) misericordiam , inuidiam , et erubescentiam siue verecundia . Sed omnes hae passiones reducuntur ad aliquas passiones praedictarum : oz3QwX8
1.3.10 dpmw4jU e erubesçençia o uerguença . Mas todas estas passiones se pueden adozir a algunas delas passiones ya dichos . Ca el zelo e la gera se pueden adozir al amor . ( quod idem est quod indignatio de prosperitatibus malorum ) misericordiam , inuidiam , et erubescentiam siue verecundia . Sed omnes hae passiones reducuntur ad aliquas passiones praedictarum : quia zelus , et gratia reducuntur ad amorem : hgu7jpI
1.3.10 stryAL3 Mas todas estas passiones se pueden adozir a algunas delas passiones ya dichos . Ca el zelo e la gera se pueden adozir al amor . Et la uerguença se puede adozir al temor e al esꝑanto . Sed omnes hae passiones reducuntur ad aliquas passiones praedictarum : quia zelus , et gratia reducuntur ad amorem : verecundia ad timorem : inuidia , et misericordia , et nemesis siue indignatio de prosperitatibus malorum reducuntur ad tristitiam . Zelus reducitur ad amorem : rxvgcRK
1.3.10 yupbpZS Ca el zelo e la gera se pueden adozir al amor . Et la uerguença se puede adozir al temor e al esꝑanto . La inuidia e la miscderia en emessis quia zelus , et gratia reducuntur ad amorem : verecundia ad timorem : inuidia , et misericordia , et nemesis siue indignatio de prosperitatibus malorum reducuntur ad tristitiam . Zelus reducitur ad amorem : quia zelus nihil est aliud , mJPYbde
1.3.10 vRa9MAu que es descennamiento dela buean andança de los malos pueden se adozir ala tristeza . Ca el zelo es aducho al amor quia zelus nihil est aliud , quam quidam amor intensus . Ea autem , quae intense diligimus , bjgPNU0
1.3.10 xtb05Yz si non vn amor estedido et grande . Mas aquellas cosas quanos mucho amamos o son corporales o son spun al ssi son corporales vel sunt corporalia , vel spiritualia . Si sunt corporalia , eN3SXhw
1.3.10 jCu5pHW por que tales quando son auidas de vno non son auidas de otro . Por ende se suele difinir e declarar el zelo en conparaçion destas cosas non habentur ab alio , ideo zelus respectu horum diffiniri consueuit , quod est amor intensus non patiens consortium in amato . jnr9wyy
1.3.10 p8WwM7h assi que el zelo es amor muy grande que non puede sofrir conpanma ninguna enla cosa que el ama . ideo zelus respectu horum diffiniri consueuit , quod est amor intensus non patiens consortium in amato . Inde ergo inoleuit , tqMbKVG
1.3.10 pnRa7PN que el ama . Et por ende dende sallio el vso que algunos son dichos çelosos quod est amor intensus non patiens consortium in amato . Inde ergo inoleuit , quod aliqui dicuntur Zelotypi de persona aliqua , yB9xiDD
1.3.10 sOqTGVY que algunos son dichos çelosos de alguna personasi non quieren auer alguna conparia en ella ¶ Et pues que assi es el amor grande de las colas corporales parelçe Inde ergo inoleuit , quod aliqui dicuntur Zelotypi de persona aliqua , si noluerint in ea habere aliquod consortium . Intensus ergo amor corporalium videtur esse amor priuatus , et reprehensibilis , fWChwnC
1.3.10 dO37Pt1 e de rephender por que non sufre nin quiere conpania en la cosa que ama . si noluerint in ea habere aliquod consortium . Intensus ergo amor corporalium videtur esse amor priuatus , et reprehensibilis , et non patiens consortium in amato . Sed respectu bonorum intellectualium , yzTzKgY
1.3.10 eU0jLxP por que non sufre nin quiere conpania en la cosa que ama . Mas en conparaçion de los bienes intellectuales e en conpaçion delas uirtudes si noluerint in ea habere aliquod consortium . Intensus ergo amor corporalium videtur esse amor priuatus , et reprehensibilis , et non patiens consortium in amato . Sed respectu bonorum intellectualium , yzTzKgY
1.3.10 bbUvc6X e es assi conmocomun . por que nunca alguno seria uertu oso nin amaria propiamente las et quasi communis . Nam nunquam quis virtuosus esset , nec proprie virtutes diligeret , s7dglup
1.3.10 kNh0HZw por que nunca alguno seria uertu oso nin amaria propiamente las uirtudessi non quisiesse auer conpania en aquellas uirtudes . Nam nunquam quis virtuosus esset , nec proprie virtutes diligeret , si nollet in eis habere consortium . ldxKMIQ
1.3.10 jRiHdhw por que lagera assi commo della tracta el philosofo e en quanto es passion del alma quia ex amore efficitur aliquis alteri gratiosus . Gratia enim ( ut de ea tractat Philosophus , et ut est passio ) xZ0VQf2
1.3.10 s3tLWiF e la gera son aducho sal amor Mas la uerguença reduze se al temor por que dos cosas pue de cada vno temer per quem inclinatur aliquis ad beneficia conferendum . Zelus ergo et gratia reducuntur ad amorem . Sed verecundia reducitur ad timorem . Dupliciter autem quis timere potest , videlicet , ysgBgDD
1.3.10 gT8w11w Mas la uerguença reduze se al temor por que dos cosas pue de cada vno temer Conuiene saber . Corrinpimientos e desonrras . Sed verecundia reducitur ad timorem . Dupliciter autem quis timere potest , videlicet , corruptiones , snCBLqA
1.3.10 pzy7mBP por que dos cosas pue de cada vno temer Conuiene saber . Corrinpimientos e desonrras . Ca aquel que se espanta de los males videlicet , corruptiones , | et inhonorationes , qui enim expauescit mala corruptiua , hok3Smu, kpEe7VP
1.3.10 p871Vj7 Conuiene saber . Corrinpimientos e desonrras . Ca aquel que se espanta de los males que corronpen es dicho temeroso . et inhonorationes , qui enim expauescit mala corruptiua , dicitur timidus . yLUJTum
1.3.10 b1CvxI9 Ca aquel que se espanta de los males que corronpen es dicho temeroso . Mas aquel e se espanta de las cosas torpes e desonrradas es dicho uergonçoso . qui enim expauescit mala corruptiua , dicitur timidus . Sed ille qui expauescit turpia wRzJFpC
1.3.10 pxxDBub que corronpen es dicho temeroso . Mas aquel e se espanta de las cosas torpes e desonrradas es dicho uergonçoso . Et poͬende non es otra cosa uerguença dicitur timidus . Sed ille qui expauescit turpia | et inhonoratiua , dicitur verecundus . Nihil est aliud verecundia , crhFOAo, mlc2DGT
1.3.10 qfdiWj8 Et poͬende non es otra cosa uerguença si non temorde desonrra o temor de non glorificacion qua non aya eglesia . Nihil est aliud verecundia , quam timor inhonorationis , vel inglorificationis . mToc8ld
1.3.10 vb4y6sS que es b̃me iura en la cara suele se nonbrar uerguença paresçida en el rostre̊ . Ca los uergonosos comunalmente se tornan bmeios unde verecundia erubescentia nominari consueuit , quia verecundantes communiter erubescunt , sicut timentes pallescunt . deW7cZ8
1.3.10 jeEdUve suele se nonbrar uerguença paresçida en el rostre̊ . Ca los uergonosos comunalmente se tornan bmeios assi commo los temerosos se tornan amariellos . unde verecundia erubescentia nominari consueuit , quia verecundantes communiter erubescunt , sicut timentes pallescunt . deW7cZ8
1.3.10 at8i68V Ca los uergonosos comunalmente se tornan bmeios assi commo los temerosos se tornan amariellos . Ca por tanto que alguno cree quia verecundantes communiter erubescunt , sicut timentes pallescunt . | Nam ex eo , quod aliquis credit se amittere vitam , pPzPTbm, wnIFaFN
1.3.10 s5PJ1bi assi commo los temerosos se tornan amariellos . Ca por tanto que alguno cree que perdera la uida Nam ex eo , quod aliquis credit se amittere vitam , quod est bonum interius , oCRFOdP
1.3.10 fjkEgdJ Ca por tanto que alguno cree que perdera la uida que es bien de dentro teme Nam ex eo , quod aliquis credit se amittere vitam , quod est bonum interius , oCRFOdP
1.3.10 iVgTN0i que perdera la uida que es bien de dentro teme mas por que alguno teme perder la honrra e la eglesia quod aliquis credit se amittere vitam , quod est bonum interius , | timet : sed ex eo , iA3DKRF, ucJH0RZ
1.3.10 gaUDGMz que es bien de dentro teme mas por que alguno teme perder la honrra e la eglesia que son bienes de fuera ha uerguença . timet : sed ex eo , | quod credit se amittere gloriam et honorem , quae sunt bona exteriora , verecundatur . o8tVWtT, lDQEG3D
1.3.10 v4zrknB mas por que alguno teme perder la honrra e la eglesia que son bienes de fuera ha uerguença . Et pues que assi es en el temeroso la sangre retornasse quod credit se amittere gloriam et honorem , quae sunt bona exteriora , verecundatur . In timendo ergo sanguis recurrit ad interiora , jhfIrmp
1.3.10 ietnGCr Et pues que assi es en el temeroso la sangre retornasse e corre alos mienbros de dentro e los mienbros de fuera fincan amariellos quae sunt bona exteriora , verecundatur . In timendo ergo sanguis recurrit ad interiora , et membra remanent pallida : yCx7z5A
1.3.10 zMMpZQZ e corre alos mienbros de dentro e los mienbros de fuera fincan amariellos por que el temor se leunata de aquesto In timendo ergo sanguis recurrit ad interiora , et membra remanent pallida : quia timor consurgit ex eo , bxTnfjo
1.3.10 iVQsknP e los mienbros de fuera fincan amariellos por que el temor se leunata de aquesto que cuyda alguno et membra remanent pallida : quia timor consurgit ex eo , quod quis se credit amittere interiora bona . pCzFTDe
1.3.10 caGTsxD que cuyda alguno que perdera los bienes de dentro . Et por ende la sangre core al coraçon quia timor consurgit ex eo , quod quis se credit amittere interiora bona . Sed cum quis verecundatur , gFyheaE
1.3.10 rF3tbO5 que perdera los bienes de dentro . Et por ende la sangre core al coraçon para esforçar los mienbros de dentro . ø ø
1.3.10 gUpx3QE para esforçar los mienbros de dentro . Mas quando alguno ha uerguença la sangre corre alos mienbros de fuera e aparesçe el rostro bermeio . quod quis se credit amittere interiora bona . Sed cum quis verecundatur , | sanguis fluit ad exteriora , et facies apparet rubea ; currit ergo sanguis tunc ad exteriora , cpTF4nP, v2yuETL
1.3.10 eAteaDj Mas quando alguno ha uerguença la sangre corre alos mienbros de fuera e aparesçe el rostro bermeio . Et por ende corre la sangre estonçe alos mienbros de fuera sanguis fluit ad exteriora , et facies apparet rubea ; currit ergo sanguis tunc ad exteriora , quia verecundia consurgit ex eo quod quis se credit amittere exteriora bona . Duplex ergo est timor , awFAOyh
1.3.10 q5aZvpb e aparesçe el rostro bermeio . Et por ende corre la sangre estonçe alos mienbros de fuera por que la uerguença se leunata sanguis fluit ad exteriora , et facies apparet rubea ; currit ergo sanguis tunc ad exteriora , quia verecundia consurgit ex eo quod quis se credit amittere exteriora bona . Duplex ergo est timor , awFAOyh
1.3.10 zZHj50J Et por ende corre la sangre estonçe alos mienbros de fuera por que la uerguença se leunata de aquello que alguno cree et facies apparet rubea ; currit ergo sanguis tunc ad exteriora , quia verecundia consurgit ex eo quod quis se credit amittere exteriora bona . Duplex ergo est timor , unus amittendi vitam , pH81Yr7
1.3.10 dI1pkgq por que la uerguença se leunata de aquello que alguno cree que pierde los bienes de fuera . et facies apparet rubea ; currit ergo sanguis tunc ad exteriora , quia verecundia consurgit ex eo quod quis se credit amittere exteriora bona . Duplex ergo est timor , unus amittendi vitam , pH81Yr7
1.3.10 cz5d3lk de aquello que alguno cree que pierde los bienes de fuera . Et pues que assi es dos son los temores . quia verecundia consurgit ex eo quod quis se credit amittere exteriora bona . Duplex ergo est timor , unus amittendi vitam , et bona interiora , ucwL4Nk
1.3.10 lWVMoXV que te meꝑ̃der la uida e los bienes de dentro por los quales se amarellesçe¶ Et otro temor es temor de perder la eglesia e la honrra et bona interiora , per quae quis pallescit , et alius amittendi gloriam , cFAtuEu
1.3.10 kfBUbCe que son los bienes de fuera por el qual temor alguno se enbermeieçe ¶ Et pues que assi es el temor coirupartiuo quae sunt bona exteriora , per quae quis erubescit . Timor ergo corruptiui , qz73QRO
1.3.10 urgIfHZ que es temor de perder los bienes de dentro por que non ha nonbre espeçial Retiene en ssi nonbre comun e es dichon temor . et amittendi bona interiora quia non habet speciale nomen , | retinet sibi nomen commune , et dicitur timor , xYOM0gw, t8ldHAA
1.3.10 pQ9Spub que es temor de perder la eglesia e la honrra ha nonbre espeçial e es dicha uerguença o herubesçençia sed timor amittendi gloriam , et honorem , habet speciale nomen , et dicitur verecundia , oR2jkku
1.3.10 xKte7oc e es dicha uerguença o herubesçençia que quiere dezir en bermegecimiento . Et pues que assi es la uergunença es temor espeçial et dicitur verecundia , vel erubescentia . Verecundia ergo est quidam timor , vycNzm1
1.3.10 k5bq4Kd Et pues que assi es la uergunença es temor espeçial e reduzesse al tenmor general Et pues que assi es iusto Verecundia ergo est quidam timor , et reducitur ad timorem . Viso , quomodo zelus et gratia reducuntur ad amorem : qqzAKCc
1.3.10 qNwMWUN e en qual manera la uerguença es aducha al temor fica deuer en qual manera la inuidia e la miscderia enemessis et quomodo verecundia reducitur ad timorem . Restat videre , quomodo inuidia , n1xOoEL
1.3.10 suV99tg que es indignaçion delas bien andanças de los malos son aduchos ala tristeza . Et pues que assi es deuedes saber que aqui son tres maneras de tristeza . misericordia , nemesis siue indignatio reducuntur ad tristitiam . Sciendum ergo haec tria esse species tristitiae . Nam aliquis tristari putest , jDdaYUX
1.3.10 t3zXOuz Et ꝑ . Ca alguno pue de ser triste o del mal de otro o del bien Si es triste del mal Nam aliquis tristari putest , vel de malo alterius , | vel de bono . Si tristatur de malo , zREoZDg, fDUdp7a
1.3.10 vNacFLQ Si es triste del mal e mayormente si cree que alguno sufre aquel mala tuerto Si tristatur de malo , et maxime | si credit ipsum indigne pati illud malum , tkfv6pH, l76X4ZJ
1.3.10 vOyydnK e mayormente si cree que alguno sufre aquel mala tuerto assi es miscderia . si credit ipsum indigne pati illud malum , sic est misericordia . Nam bRUxEcs
1.3.10 hUR6hfS assi es miscderia . Ca assi commo es di ch̃o en el segundo libro de la rectorica la miscderia non es otra cosa pati illud malum , sic est misericordia . Nam | ( ut dicitur 2 Rhetor’ ) misericordia nihil aliud est , zW3onmT, f2A5snz
1.3.10 vZL156P Ca assi commo es di ch̃o en el segundo libro de la rectorica la miscderia non es otra cosa si non alguna tristeza sobre mala paresçiente corruptiono con tristatiuo de ( ut dicitur 2 Rhetor’ ) misericordia nihil aliud est , quam tristitia quaedam super apparenti malo corruptiuo , vel contristatio eius , ynCfPZj
1.3.10 lEjT0Io la miscderia non es otra cosa si non alguna tristeza sobre mala paresçiente corruptiono con tristatiuo de aquel que non meresçe aquel mal de sofrir . misericordia nihil aliud est , quam tristitia quaedam super apparenti malo corruptiuo , vel contristatio eius , qui indigne patitur malum illud . lces2Pn
1.3.10 f1dmOGn si non alguna tristeza sobre mala paresçiente corruptiono con tristatiuo de aquel que non meresçe aquel mal de sofrir . Mas si la tristeza non es de mal de otro quam tristitia quaedam super apparenti malo corruptiuo , vel contristatio eius , qui indigne patitur malum illud . Si vero sit tristitia non de malo alterius sed de bono , iIS6A8e
1.3.10 nJ5AuIe Mas si la tristeza non es de mal de otro mas es de bien de otro esto pue de ser en dos maneras o es tristeza del bien segunt si Si vero sit tristitia non de malo alterius sed de bono , hoc potest esse tripliciter , vel de bono qCME7vY
1.3.10 d7Oqc6M que han algunos semeiabł Et por que non ha el aquel bien e lo ha los otros ha inuidia dellos . nihil est aliud quam tristitia quaedam super appetenti actione aliquorum bonorum circa similes , non ut aliquid sibi , sed propter illos . Inuidia enim est dolor de appetenti bono alicuius : fs3OaHs
1.3.10 nQaZMgY Et por que non ha el aquel bien e lo ha los otros ha inuidia dellos . Ca la inuidia es dolor sin dolor non ut aliquid sibi , sed propter illos . Inuidia enim est dolor de appetenti bono alicuius : nam k17DXmo
1.3.10 x2ipfgj Ca la inuidia es dolor sin dolor del bien aparesçiente de alguno . Ca por que el non ha aquel bien e por que lo ha el otro sed propter illos . Inuidia enim est dolor de appetenti bono alicuius : nam | quia ipse non habet illud bonum , sed quia alter , eyfpSYd, sQY077U
1.3.10 m43DrZ6 del bien aparesçiente de alguno . Ca por que el non ha aquel bien e por que lo ha el otro a quien ha inuidia pesale de aquel bien . quia ipse non habet illud bonum , sed quia alter , cui inuidet , cwhilgt
1.3.10 dQc0poX e por que lo ha el otro a quien ha inuidia pesale de aquel bien . Et mayormente la inuidia es entre los que se semeian sed quia alter , cui inuidet , | pollet bono illo . Et potissime est inuidia circa similes , jCCRyzK, t56UGvq
1.3.10 z9avMn0 a quien ha inuidia pesale de aquel bien . Et mayormente la inuidia es entre los que se semeian assi conmolos olleros han inuidia alos otros olleros pollet bono illo . Et potissime est inuidia circa similes , ut figuli inuident figulis , aFBriGv
1.3.10 x50iv7G non en qual siquier manera mas en quanto el non meresçe de auer aquel bien assi es dicha enemessis o indignaçion non quocunque modo , sed ut indigne habetur ab eo : sic est nemesis , lZoyKZn
1.3.10 j1yfDP7 assi es dicha enemessis o indignaçion que quiere dezir desden . Ca segunt el philosofo en el segundo libro dela rectorica . Nemessis o indignaçiones auer tristeza de aquel vel indignatio . Nam ( secundum Philosophum 2 Rhetoricorum ) nemesis vel indignatio , est tristari de eo qui indigne videtur bene prosperari . hCdnL9n
1.3.10 oBhaIwA Ca segunt el philosofo en el segundo libro dela rectorica . Nemessis o indignaçiones auer tristeza de aquel que ha algun bien et non lo meresçe auer ¶ Nam ( secundum Philosophum 2 Rhetoricorum ) nemesis vel indignatio , est tristari de eo qui indigne videtur bene prosperari . Si ergo omnes hae passiones diuersificare habent omnes operationes nostras , oGxRtb4
1.3.10 nlN8K9E que ha algun bien et non lo meresçe auer ¶ Et pues que assi es Nam ( secundum Philosophum 2 Rhetoricorum ) nemesis vel indignatio , est tristari de eo qui indigne videtur bene prosperari . Si ergo omnes hae passiones diuersificare habent omnes operationes nostras , oGxRtb4
1.3.10 mSwaubV si todas estas passiones han de partir todasnr̃as obras conuiene a nos delas cognosçer todas . Et tanto mas esta conuiene alos Reyes e alos prinçipes Si ergo omnes hae passiones diuersificare habent omnes operationes nostras , decet nos omnes eas cognoscere ; et tanto magis hoc decet Reges et Principes , ahn6sBc
1.3.10 ogMZiPy todasnr̃as obras conuiene a nos delas cognosçer todas . Et tanto mas esta conuiene alos Reyes e alos prinçipes quantomas deuen auer las obras mas altas e mas nobles . decet nos omnes eas cognoscere ; et tanto magis hoc decet Reges et Principes , quanto habere debent operationes maxime excellentes . ewN9Yoy
1.3.10 jpFuI4p Et tanto mas esta conuiene alos Reyes e alos prinçipes quantomas deuen auer las obras mas altas e mas nobles . lgunas delas passiones sobredichas paresçen ser de loar et tanto magis hoc decet Reges et Principes , quanto habere debent operationes maxime excellentes . Praedictarum passionum quaedam videntur esse laudabiles : tXpxIlI
1.3.11 gihWdhR quantomas deuen auer las obras mas altas e mas nobles . lgunas delas passiones sobredichas paresçen ser de loar assi conmo la miscderia e la uerguença quanto habere debent operationes maxime excellentes . Praedictarum passionum quaedam videntur esse laudabiles : ut misericordia , et verecundia . roxU2Pg
1.3.11 c90uN2E lgunas delas passiones sobredichas paresçen ser de loar assi conmo la miscderia e la uerguença Ca qsegunt el philosofo la uerguença Praedictarum passionum quaedam videntur esse laudabiles : ut misericordia , et verecundia . Nam verecundia , ckxj5T7
1.3.11 tFuoTJP empero es passion de loar a vn en essa misma manera la gera enemessis paresçen ser passiones de loar Mas otras algunas ay licet non sit virtus est tamen laudabilis passio . Sic etiam gratia , et nemesis laudabiles passiones esse videntur . Quaedam autem sunt vituperabiles : xccKDzg
1.3.11 qh1nD0S en essa misma manera la gera enemessis paresçen ser passiones de loar Mas otras algunas ay que son de denostar Sic etiam gratia , et nemesis laudabiles passiones esse videntur . Quaedam autem sunt vituperabiles : ut inuidia , iVKQj9q
1.3.11 tGTAKec que se han a amas las partes por que pueden ser de loar o pueden ser de deno star Empero deuedes parar mientes con grant acuçia Aliae autem passiones videntur se habere ad utrunque , quia possunt esse laudabiles , et vituperabiles . Est enim diligenter aduertendum , nPNEhKk
1.3.11 rGpoLva por que pueden ser de loar o pueden ser de deno star Empero deuedes parar mientes con grant acuçia que sienpre en las costunbres las meytades son de loar quia possunt esse laudabiles , et vituperabiles . Est enim diligenter aduertendum , quod semper in moribus laudantur media , et vituperantur extrema . Passiones ergo illae , borZsil
1.3.11 qU33ovO e las estremidades son de denostar Et pues que assi es aquellas passiones que paresçen de ser loadas de ssi trahen consigo razon de medio Ca el uergoncoso medio es entre el acometido e enreel desuergonado quod semper in moribus laudantur media , et vituperantur extrema . Passiones ergo illae , quae videntur de se esse laudabiles , important rationem medii . | Nam verecundus , medius est inter stupidum , aVOnG3d, xsKHUfM
1.3.11 dusyKpc Ca el uergoncoso medio es entre el acometido e enreel desuergonado Por que aquel que de todas las cosas ha uerguença es dich̃atomeçido . Mas aquel que de njngua cosa non ha uerguença es dicho desuergonçado et inuerecundum . Nam qui de omnibus verecundatur , | dicitur stupidus . Qui autem de nullo verecundatur , strP013, nlWB0we
1.3.11 oMb2fLk Por que aquel que de todas las cosas ha uerguença es dich̃atomeçido . Mas aquel que de njngua cosa non ha uerguença es dicho desuergonçado e ninguno destos non es de loar dicitur stupidus . Qui autem de nullo verecundatur , | dicitur inuerecundus ; nullus autem horum est laudabilis . fgbxnVw, x5lRAge
1.3.11 hLoTjaR por que son estremidades . Mas aquel que se ha en manera medianera assi commo el que ha uerguença do deue e non ha uerguença do non deue nullus autem horum est laudabilis . Qui vero medio modo se habet , | ut qui verecundatur ut debet , et qui non verecundatur xszOtvM, gQpkatQ
1.3.11 eTfhQwu Mas aquel que se ha en manera medianera assi commo el que ha uerguença do deue e non ha uerguença do non deue este es dicho uirgonçoso ut qui verecundatur ut debet , et qui non verecundatur ut non debet , dicitur verecundus : lyxWzT6
1.3.11 tljXM4P En essa misma manera avn la miscderia es mediana entre la crueldat e la molleza . Ca aquel que non ha con passion nin piedat de ninguno es dich̃ cruel et est laudabilis . Sic etiam misericordia media est inter crudelitatem , et molliciem . Nam qui nulli compatitur , est crudelis , qui omnibus compatitur , est mollis , et muliebris ; xfaU5ig
1.3.11 zmMUxcJ nin piedat de ninguno es dich̃ cruel Et aquel que ha piedat de todas las cosas es dicho muelle e mugeril Mas aquel que ha piedat de los que sufren algun mala tuerto tiene el medio Nam qui nulli compatitur , est crudelis , qui omnibus compatitur , est mollis , et muliebris ; qui vero compatitur indigne patientibus , izl34ZT
1.3.11 vD7lRSs Et aquel que ha piedat de todas las cosas es dicho muelle e mugeril Mas aquel que ha piedat de los que sufren algun mala tuerto tiene el medio e es de loar qui omnibus compatitur , est mollis , et muliebris ; qui vero compatitur indigne patientibus , | tenet medium , et laudatur , akeiC3g, kmHNjcO
1.3.11 rPoW5K4 En essa misma manera avn nemessis o desdennamiento es medianera entre la imudia e la plazenteria por que el inuidioso de todas las bien auenturanças se duelle . Mas el plazentero segunt et placiditatem . Nam inuidus de omnibus prosperitatibus dolet , placidus autem ut opponitur inuido de omnibus prosperitatibus gaudet . Nemesitus tenet medium , ouKnKp9
1.3.11 mRUgSUk Mas el plazentero segunt que es contrario al inuidioso de todas las bien andanças se goza . Et el nemessico e el desdennate tiene el medio entre estos dos estremos Nam inuidus de omnibus prosperitatibus dolet , placidus autem ut opponitur inuido de omnibus prosperitatibus gaudet . Nemesitus tenet medium , quia gaudet de prosperitatibus bonorum , sJrKgoO
1.3.11 pzcOWn0 que es contrario al inuidioso de todas las bien andanças se goza . Et el nemessico e el desdennate tiene el medio entre estos dos estremos por que se goza delas bien auentra anças de los buenos e duelles Nam inuidus de omnibus prosperitatibus dolet , placidus autem ut opponitur inuido de omnibus prosperitatibus gaudet . Nemesitus tenet medium , quia gaudet de prosperitatibus bonorum , sJrKgoO
1.3.11 xSw9eYl Et el nemessico e el desdennate tiene el medio entre estos dos estremos por que se goza delas bien auentra anças de los buenos e duelles e delas bien auen traanças de los malos ¶ placidus autem ut opponitur inuido de omnibus prosperitatibus gaudet . Nemesitus tenet medium , quia gaudet de prosperitatibus bonorum , et dolet de prosperitatibus malorum . g4BiTD8
1.3.11 yJ6RzRx En essa misma manera avn la gran en quanto es de loar es medianera entre lo sobeio e lo menguado por que aquel que es graçioso a todos tan bien alos dignos commo alos non dignos es de denostar . Sic etiam gratia ut est quid laudabile , media est inter superfluum , | et diminutum . Nam ovVHO04, x3OXICi
1.3.11 x3etdD6 e non es graçioso alos non dignos este el medio tiene e es de loar . qui autem nullis est gratiosus , vituperari debet . Sed qui est gratiosus dignis et non dignis , hic tenet medium , et laudatur . gMKBB0M
1.3.11 kGBmLvy ¶ Et pues que assi es las passiones que lon de loar tienen el medio mas las que son de denostartienen el estremo . et laudatur . Passiones ergo laudabiles tenent medium : vituperabiles vero tenent extremum . vLPWNXS
1.3.11 gGhhhZI que lon de loar tienen el medio mas las que son de denostartienen el estremo . Ca la inuidia tiene el estremo Passiones ergo laudabiles tenent medium : vituperabiles vero tenent extremum . Nam inuidia extremum tenet , jWSK8zC
1.3.11 s7MPQL9 mas las que son de denostartienen el estremo . Ca la inuidia tiene el estremo que se duele de toda bien andança . vituperabiles vero tenent extremum . Nam inuidia extremum tenet , quae de omni prosperitate dolet . Sic etiam odium ut est vituperabile , aMG3w3l
1.3.11 cjCTN5H Ca la inuidia tiene el estremo que se duele de toda bien andança . En essa misma manera ahun la mal querençia Nam inuidia extremum tenet , quae de omni prosperitate dolet . Sic etiam odium ut est vituperabile , extremum tenet . a0UtDdx
1.3.11 f0fzzfS En essa misma manera ahun la mal querençia en quanto es de denostar tiene el estremo . Mas las passiones que se han a amas las partes quae de omni prosperitate dolet . Sic etiam odium ut est vituperabile , extremum tenet . | Passiones vero , quae se habent ad utrunque , possunt esse laudabiles , iAIDp5e, p9v6hku
1.3.11 sDTsb0L en quanto es de denostar tiene el estremo . Mas las passiones que se han a amas las partes e pueden ser de loar Passiones vero , quae se habent ad utrunque , possunt esse laudabiles , et vituperabiles , hsdOMNT
1.3.11 tNfJIxb que se han a amas las partes e pueden ser de loar e pueden ser de denostar Passiones vero , quae se habent ad utrunque , possunt esse laudabiles , et vituperabiles , hsdOMNT
1.3.11 khufgTv e pueden ser de loar e pueden ser de denostar en quanto son de denostar tienen el estremo ad utrunque , possunt esse laudabiles , et vituperabiles , ut sunt vituperabiles , f0wIDsV
1.3.11 vG9iniX e pueden ser de denostar en quanto son de denostar tienen el estremo e en quanto son de loar tienen el medio . et vituperabiles , ut sunt vituperabiles , | tenent extremum , ut sunt laudabiles , tenent medium . His visis , pi4QHxQ, fgnDU2b
1.3.11 cpUbjDk en quanto son de denostar tienen el estremo e en quanto son de loar tienen el medio . ¶ Estas cosas iustas conuiene de veer tenent extremum , ut sunt laudabiles , tenent medium . His visis , videndum est , b4KwLh1
1.3.11 t1WEHfF e en quanto son de loar tienen el medio . ¶ Estas cosas iustas conuiene de veer en qual manera los Reyes ut sunt laudabiles , tenent medium . His visis , videndum est , quomodo Reges et Principes ad has passiones se habere debeant . m7MYXvQ
1.3.11 g2g8uUF e los prinçipesse de una auer a estas passiones . Ca deuen segnir la gera e milcderia en quanto son passiones de loar quomodo Reges et Principes ad has passiones se habere debeant . Nam gratiam , et misericordiam , ut sunt passiones laudabiles , imitari debent . vRTIkXZ
1.3.11 deLvtuL en quanto son passiones de loar Por que conuiene a ellos de ser guaçiosos e mis cordiosos . ut sunt passiones laudabiles , imitari debent . Decet enim eos esse gratiosos , et misericordes . fhEXGGW
1.3.11 eA7dt7J e mis cordiosos . Ca ellos deuen ser muy conuenibles partidores de los bienes e delons males si quier de benefiçios si quier de penas . Ca los benefiçios estonçe son derechamente partidos et misericordes . Ipsi enim maxime esse debent debiti distributores malorum et bonorum , | siue benefactorum et poenarum . Beneficia autem tunc recte distribuuntur , y5d0o4h, bbyPMIt
1.3.11 uq6lSZ5 quando los Reyes e los prinçipes e aquellos a quien conuiene de partir tales benefiçios son graçiosos conueniblemente alos buenos e alos dignos . Mas los males dela pena estonçe son dados conueniblemente et ii quorum talia est distribuere , | bonis et dignis sunt debite gratiosi , mala autem poenae tunc debite infliguntur , yJ7tnOf, w6WWcQw
1.3.11 jEZ7NXY Mas los males dela pena estonçe son dados conueniblemente quando se mueuen amiscderia sobre aquellos que padesçen mala tuerto mala autem poenae tunc debite infliguntur , quando semper indigne patientibus ad misericordiam commouentur . Verecundia autem , et nemesis , licet videantur esse laudabiles passiones , r1irjDt
1.3.11 aznQLsh quando se mueuen amiscderia sobre aquellos que padesçen mala tuerto e non sobre los que sufren mal a su culpa . mala autem poenae tunc debite infliguntur , quando semper indigne patientibus ad misericordiam commouentur . Verecundia autem , et nemesis , licet videantur esse laudabiles passiones , r1irjDt
1.3.11 ofYMI7Y sobre aquellos que padesçen mala tuerto e non sobre los que sufren mal a su culpa . Mas la uerguença e la nemessis commo quier que parescan passiones de loar quando semper indigne patientibus ad misericordiam commouentur . Verecundia autem , et nemesis , licet videantur esse laudabiles passiones , non tamen simpliciter fft8c4q
1.3.11 wblE1GM Enpero non son sinplemente de loar nin en toda manera son de auer alos Reyes e alos prinçipes . Ca non les conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser uergonçosos non tamen simpliciter et per omnem modum attribuendae sunt Regibus et Principibus . Non decet enim Reges verecundos esse , quia non decet eos talia operari unde verecundari possint ; uHsLLFu
1.3.11 zaQud8L e alos prinçipes de ser uergonçosos por que non les conuiene a ellos de obrar tales obras donde puedan resçebir uirguença et per omnem modum attribuendae sunt Regibus et Principibus . Non decet enim Reges verecundos esse , quia non decet eos talia operari unde verecundari possint ; propter quod dicitur 4 Ethicorum , n6oIqUQ
1.3.11 zOcuZmD por la qual cosa es dicho en el quarto libro delas ethicas que nos loamos los moços uergonosos Mas por çierto ninguno non loara los vieios propter quod dicitur 4 Ethicorum , quod laudamus iuuenes verecundos ; senem autem nullus utique laudabit , ju9RsWC
1.3.11 liobiBp que nos loamos los moços uergonosos Mas por çierto ninguno non loara los vieios si fueren uergonçosos . quod laudamus iuuenes verecundos ; senem autem nullus utique laudabit , si verecundabilis sit : nx76eoQ
1.3.11 hy3Md3Z si fueren uergonçosos . Ca non cuydamos que conuenga aellos de obrar ninguna cosa si verecundabilis sit : quia non existimamus ipsum oportere operari , in quibus est verecundia . cOZov1U
1.3.11 h4IITgI que conuenga aellos de obrar ninguna cosa en que caya uerguença . En essa misma manera ahun es dicho quia non existimamus ipsum oportere operari , in quibus est verecundia . Sic etiam ibidem dicitur , zY6kxxs
1.3.11 tGNmFdH En essa misma manera ahun es dicho y que los estudiosos non deuen ser uirgon cosos . por que la uerguença es delas cosas malas . Mas al estudioso non conuiene obrar ningunas cosas malas . Sic etiam ibidem dicitur , quod studiosi non est verecundari , quia verecundia est in prauis : eius autem non est praua operari . sVKeuku
1.3.11 h911DAm y que los estudiosos non deuen ser uirgon cosos . por que la uerguença es delas cosas malas . Mas al estudioso non conuiene obrar ningunas cosas malas . Por la qual cosa si conuiene alos Reyes quod studiosi non est verecundari , quia verecundia est in prauis : eius autem non est praua operari . Quare si decet Reges esse studiosos , et esse senes moribus , non decet ipsos verecundari , yu03R1h
1.3.11 wE7ap4B por que la uerguença es delas cosas malas . Mas al estudioso non conuiene obrar ningunas cosas malas . Por la qual cosa si conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser estudiosos quod studiosi non est verecundari , quia verecundia est in prauis : eius autem non est praua operari . Quare si decet Reges esse studiosos , et esse senes moribus , non decet ipsos verecundari , yu03R1h
1.3.11 zppA1Tw e de ser uieios en constunbres non les conuiene a ellos de ser uer gonçosos si non por alguna condiçion . ø ø
1.3.11 vFwP49O Ca si les contesçiesse a ellos de obrar algunas cosas torpes e malas deuen se enuergonçar . Ahun la nemessis non paresçe mucho nisi ex suppositione : nam si contingeret eos operari turpia , verecundari deberent . Nemesis etiam non multum videtur esse laudabilis , nec multum laudatur jepJ5uL
1.3.11 uNNIrAl deuen se enuergonçar . Ahun la nemessis non paresçe mucho que sea de loar en los Reyes . ø ø
1.3.11 dYhnUG0 o delas bien andanças de lons malos porque los malos non pueden auer grandes bienes assi commo son las uirtudes . qui nimis indignatur de prosperitatibus malorum . Nam mali non possunt possidere maxima bona , cuiusmodi sunt virtutes : acVQGQK
1.3.11 hrUUMHk assi commo son las uirtudes . Mas por auentra a pueden auer bienes medianeros o bienes muy pequanos los quales son bienes de fuera . cuiusmodi sunt virtutes : sed forte possidere possunt bona media , | vel bona minima , cuiusmodi sunt bona exteriora . oeG0rOj, jc4Rz12
1.3.11 iAf16H0 e por que son en linage de los bienes non deuemos auer cura dellos si los ouieten los malos quae minima sunt in genere bonorum , non multum curandum est si possidentur a malis : pQYro1F
1.3.11 gW77dvk non deuemos auer cura dellos si los ouieten los malos si esto non contesçiere non multum curandum est si possidentur a malis : dum tamen hoc accidat sine culpa propria ; oBEdI7s
1.3.11 gbpGRM7 e partir estos bienes non los deuia dar alos non dignos mas alos dignos ¶ nam si alicuius esset haec bona dispensare , non deberet ea retribuere indignis , sed dignis . Reges ergo et Principes in tantum debent esse nemesiti , et indignari debent eUURN6I
1.3.11 ldxmwnS Et pues que assi es los Reyes e los prinçipes en tanto deuen ser nemessicos que quiere dezer desdennosos . non deberet ea retribuere indignis , sed dignis . Reges ergo et Principes in tantum debent esse nemesiti , et indignari debent de prosperitatibus malorum , tprjGQE
1.3.11 joSv48M e los prinçipes en tanto deuen ser nemessicos que quiere dezer desdennosos . Et en tanto deuen ser manssos ø ø
1.3.11 fWT3Rs5 que quiere dezer desdennosos . Et en tanto deuen ser manssos que sean desdennosos dela bien andança de los malos sed dignis . Reges ergo et Principes in tantum debent esse nemesiti , et indignari debent de prosperitatibus malorum , ne indignis distribuant sua bona . siSDBkl
1.3.11 mYh0QSh que sean desdennosos dela bien andança de los malos en quanto ellos non deuen partir los sus bienes alos malos . nin alos que non son dignos . de prosperitatibus malorum , ne indignis distribuant sua bona . Sic ergo se habere debent ad praedictas passiones , bKGb0uR
1.3.11 hrhDfc9 Et por ende assi se deuen auer los Reyes alas pasiones sobredichos que paresçen de ser loadas ne indignis distribuant sua bona . Sic ergo se habere debent ad praedictas passiones , quae videntur esse laudabiles . Inuidiam autem , wmvpQZO
1.3.11 j17QWTm assi se deuen auer los Reyes alas pasiones sobredichos que paresçen de ser loadas Mas deuen ellos foyr en todas maneras dela inuidia Sic ergo se habere debent ad praedictas passiones , quae videntur esse laudabiles . Inuidiam autem , quae est vituperabilis passio , gXwj5fU
1.3.11 asHtL0j que paresçen de ser loadas Mas deuen ellos foyr en todas maneras dela inuidia que es passion de denostar Sic ergo se habere debent ad praedictas passiones , quae videntur esse laudabiles . Inuidiam autem , quae est vituperabilis passio , gXwj5fU
1.3.11 zqbV5lj que es passion de denostar Et avn deuen foyr dela mal querençia si non fuesse de pecados o de males . quae est vituperabilis passio , penitus fugere debent : | et etiam odium , nisi esset vitiorum : hw4ljoN, zJz6snr
1.3.11 vrJFuVF Mas en las o tris passiones que pueden ser de loar e de denostar et sunt pro viribus extirpanda . In aliis autem passionibus , quae possunt esse laudabiles , et vituperabiles , debite se habebunt , gR8IJrm
1.3.11 naRi12R e de denostar conueniblemente se aueran los Reyes si fueren honrrados de uirtu desdelas quales ya dixiemos de ssuso . quae possunt esse laudabiles , et vituperabiles , debite se habebunt , si fuerint ornati virtutibus , de quibus supra fecimus mentionem . c06LsH6
1.3.11 uBJaQ5j conueniblemente se aueran los Reyes si fueren honrrados de uirtu desdelas quales ya dixiemos de ssuso . Ca por la uirtud dela manssedunbre et vituperabiles , debite se habebunt , si fuerint ornati virtutibus , de quibus supra fecimus mentionem . Nam per virtutem mansuetudinis , debite se habebunt circa iram , et eius oppositum . Nam ille dicitur mansuetus qui irascitur , lf9ue9G
1.3.11 hIW1EKH Ca por la uirtud dela manssedunbre conueniblemente se auran cerca la saña e cerca el contrario della . ø ø
1.3.11 vqXaYfC Por que aquel es dicho mansso que se enssannado deue e quando deue e commo deue . Nam per virtutem mansuetudinis , debite se habebunt circa iram , et eius oppositum . Nam ille dicitur mansuetus qui irascitur , ut debet , et quando debet , kcNcn5w
1.3.11 vlKQmLD que se enssannado deue e quando deue e commo deue . Mas por la fortaleza se aur̃a ut debet , et quando debet , | et quomodo debet . Per fortitudinem vero debite se habebunt circa audaciam , mNwbg6r, qCwINcJ
1.3.11 eNAWHm6 e quando deue e commo deue . Mas por la fortaleza se aur̃a conueniblemente los Reyes et quomodo debet . Per fortitudinem vero debite se habebunt circa audaciam , et timorem . nHDxq5a
1.3.11 fz181nA por que aquel es dicho fuerte que es osado en las cosas que deue e es temeroso en las cosas que deue temer . Nam ille est fortis , qui audet audenda , et timet timenda . Per magnanimitatem , pZLugsJ
1.3.11 uhsvJkY que es osado en las cosas que deue e es temeroso en las cosas que deue temer . Mas por la grandeza qui audet audenda , et timet timenda . Per magnanimitatem , et humilitatem bene se habebunt circa spem , vXOdGza
1.3.11 zGLN5d3 Mas por la grandeza e por la humildat se auran bien los Reyes çerca la esperança e cerca la desesperança . et timet timenda . Per magnanimitatem , et humilitatem bene se habebunt circa spem , et desperationem . mQNlOQQ
1.3.11 ul8u4MU e cerca la desesperança . Ca la grandeza del coraçon reprime la desesparaçion por que non nos reteryamos et desperationem . Nam magnanimitas reprimit desperationem , ne retrahantur a bonis arduis propter difficultatem . Humilitas vero moderabit spem , g1AX5yG
1.3.11 qvjJtLP Ca la grandeza del coraçon reprime la desesparaçion por que non nos reteryamos nin nos tiremos de los bienes grandes e altos ø ø
1.3.11 rKFDR7Y por guaueza de lons ganar . Mas la humildat tienpra la espança por que non se ꝑueda el omne mucho temer adelante en aquellas cosas Nam magnanimitas reprimit desperationem , ne retrahantur a bonis arduis propter difficultatem . Humilitas vero moderabit spem , ne nimis se ingerant ad illa , propter bonitatem , ueg7q4H
1.3.11 cogDaKD Mas por las otras uirtudes que estan en el apetito cobdiciador se auran bien los Reyes cerca las passiones del appetito desseador por que amen e desseen las cosasamaderas e desseaderas et delectationem , quae est in eis . Per alias vero virtutes existentes in concupiscibili , bene se habebunt circa concupiscibiles passiones , ut ament , sQmzb0b
1.3.11 mSyiAug que son de abortesçer e se delecten e se entristezcan en las cosas que deuen delectar e entsteçer . delectentur , et tristentur , ut est delectandum , et tristandum : jrOYJa8
1.3.11 jqhyYvn e se delecten e se entristezcan en las cosas que deuen delectar e entsteçer . Et a todas estas cosas se deuen auer et tristentur , ut est delectandum , et tristandum : et ad haec omnia se habeant , bCMCDFt
1.3.11 vDJJv14 que deuen delectar e entsteçer . Et a todas estas cosas se deuen auer assi commo la orden ut est delectandum , et tristandum : et ad haec omnia se habeant , ut requirit ordo , kU6iCRo
1.3.11 hgJ1tW3 e la regla dela razon e del entendimiento . Et ꝑues que assi es abastan ut requirit ordo , et regula rationis . Haec ergo ad praesens de passionibus sufficiant : lAvKLmb
1.3.11 jZqYtJq Et ꝑues que assi es abastan quanto alo presente ø ø
1.3.11 hMvYEPo e stas cosas que dichͣs son delas passiones por que si alguna cosa dexamos adelante lo tractaremos mas conplida mente . Ca diremos en el terçero libro del temor et del amor Haec ergo ad praesens de passionibus sufficiant : quia si quid est hic dimissum , infra diffusius tractabitur . dOC0r5D
1.3.11 eLZwepX por que si alguna cosa dexamos adelante lo tractaremos mas conplida mente . Ca diremos en el terçero libro del temor et del amor e dela miscd̃ia Haec ergo ad praesens de passionibus sufficiant : quia si quid est hic dimissum , infra diffusius tractabitur . dOC0r5D
1.3.11 xZ5wUFx e dela miscd̃ia e delanso tris passiones segunt que conuiene a cada cosa . infra diffusius tractabitur . Agetur enim in tertio de timore , amore , misericordia , et de aliis , ut rei cognoscentia postulabit . Ibi enim ostendemus , quomodo Reges et Principes se habere debeant , ut a populis timeantur , et amentur : uoI28sF
1.3.11 o7Pf0Tv e delanso tris passiones segunt que conuiene a cada cosa . Cay mostraremos en qual manera los Reyes se deuen auer infra diffusius tractabitur . Agetur enim in tertio de timore , amore , misericordia , et de aliis , ut rei cognoscentia postulabit . Ibi enim ostendemus , quomodo Reges et Principes se habere debeant , ut a populis timeantur , et amentur : uoI28sF
1.3.11 v2WBbom segunt que conuiene a cada cosa . Cay mostraremos en qual manera los Reyes se deuen auer por que sean temidos de lons pueblos e amados . Agetur enim in tertio de timore , amore , misericordia , et de aliis , ut rei cognoscentia postulabit . Ibi enim ostendemus , quomodo Reges et Principes se habere debeant , ut a populis timeantur , et amentur : et quomodo debent esse misericordes : rddE2of
1.3.11 oBNxMCG por que sean temidos de lons pueblos e amados . Et en qual manera deuen ser mibicordiosos . Et en qual manera zerotipos e çelolos . ut rei cognoscentia postulabit . Ibi enim ostendemus , quomodo Reges et Principes se habere debeant , ut a populis timeantur , et amentur : et quomodo debent esse misericordes : et quomodo zelatiur . Nam multa , zyw6bfl
1.3.11 pKMj82T Et en qual manera deuen ser mibicordiosos . Et en qual manera zerotipos e çelolos . Ca muchͣs colas et quomodo debent esse misericordes : et quomodo zelatiur . Nam multa , quae hic uniuersaliter sunt tradita , nK2q7L7
1.4.1 g5cBb5m Ca mostrado es en que deuen los Reyes e los prinçipes petier su fin e su bien andança . Expeditis tribus partibus huius primi libri : quia ostensum est in quo Reges et Principes suum finem ponere debeant : et quibus virtutibus debeant esse ornati : z9Ca3JJ
1.4.1 uTtGkcg Otrossi es mostrado de quales utudes deuen ser honrrados e quels passiones deuen segnir ¶ quia ostensum est in quo Reges et Principes suum finem ponere debeant : et quibus virtutibus debeant esse ornati : et quas passiones debent sequi . Restat exequi de parte quarta , fXgdU2J
1.4.1 ffGQYfe de quales utudes deuen ser honrrados e quels passiones deuen segnir ¶ finça de dezir dela quarta parte . et quibus virtutibus debeant esse ornati : et quas passiones debent sequi . Restat exequi de parte quarta , videlicet quos , pkEzfZV
1.4.1 mlymWzc finça de dezir dela quarta parte . Conuiene sab quales costunbres deuen auer e segnir los prinçipes e los Reyes . et quas passiones debent sequi . Restat exequi de parte quarta , videlicet quos , mores debeant imitari . v1sLUAQ
1.4.1 pBhgynl e segnir los prinçipes e los Reyes . Mas las costunbt̃s en dos maneras se pueden departir mores debeant imitari . Mores autem dupliciter diuersificari possunt : ab aetate , n6jC3it
1.4.1 ni9FiHn Por la hedat ca vnas costunbres han los mançebos e otras costunbres han los uieios . Mas avn por la uentura se pueden departir las costunbres . Ca o tris costunbres han aquellos que estan en estado de buena uentura . quia alios mores habent iuuenes , alios senes , alios illi qui sunt in statu fortunae . ecJrA2U
1.4.1 s7pCWpa Ca o tris costunbres han aquellos que estan en estado de buena uentura . Et o trishan aquellos que non estan en aquella uentraa Porque los bienes dela uentura alios senes , alios illi qui sunt in statu fortunae . Etiam mores fortunae diuersificari dicuntur . mKalhCY
1.4.1 xJvY26H assi commo la nobleza et el poderio e las riquezas fazen las costunbres muy departidas . Ca por la mayor parte otras costunbres han los nobles cuiusmodi sunt bona exteriora , ut nobilitas , potentia , et diuitiae , non modicum mores diuersificant . Nam ut plurimum alios mores habent nobiles , kz1BdzP
1.4.1 nQnvqpn Et otras costunbres han los ricos que non han los que son pobres e de todas estas costunbres diremos aqui . Mas primero diremos delas costunbres de los mançebos quam pauperes . De omnibus autem his moribus dicemus . Sed primo de moribus iuuenum , ckjBgco
1.4.1 h4fuBEx e de todas estas costunbres diremos aqui . Mas primero diremos delas costunbres de los mançebos de los quales alguas costunbres son de loar De omnibus autem his moribus dicemus . Sed primo de moribus iuuenum , quorum mores quidam sunt laudabiles , oFf4r95
1.4.1 cvgnN9v Mas entre las otras cosas que tanne el philosofo de los mançebos en el segundo de la rectorica quidam vituperabiles . Inter alia quidem quae tangit Philosophus de iuuenibus 2 Rhetoricorum , tangit sex mores laudabiles , et sex vituperabiles . Primo enim sunt iuuenes moris laudabilis , mdq0qLU
1.4.1 t3iPsMP en el segundo de la rectorica tanne seys costunbres de loar e seys de denostar ¶ ø ø
1.4.1 kbrziAw por que son uergo non sos e toma uerguenña del mal ¶ Lo primero los mançebos son liberales quia sunt verecundi et erubescitiui . Sunt enim iuuenes liberales , quia non sunt experti indigentia ; qgemQjX
1.4.1 vJhAXYV por que non han prouado la mengua e por que los bienes que han non los ganaron por su trabaio propreo . quia non sunt experti indigentia ; et bona quae habent , non acquisiuerunt proprio labore . opH7Btx
1.4.1 oXc7CXq e por que los bienes que han non los ganaron por su trabaio propreo . Ca cada vno con mayor acuçia guarda las sus riquezas et bona quae habent , non acquisiuerunt proprio labore . Nam quilibet cum maiori diligentia retinet facultates suas , x0r8ls1
1.4.1 x1xGCM3 por su trabaio propreo . Ca cada vno con mayor acuçia guarda las sus riquezas e el su auer non acquisiuerunt proprio labore . Nam quilibet cum maiori diligentia retinet facultates suas , quando propter indigentiam passus est aliqua mala , uJ1ebWi
1.4.1 b0bmVuF Ca aquella cosa que es ganada con trabaio con mayor acuçia es guardada e retenida . Et avn en tanto se delecta cada vno en su obra propria que qual si quier cosa que gana vel quando facultates illas acquisiuit propria industria , et proprio labore . Nam quod cum labore acquiritur , jA0YCjy
1.4.1 fOllsmd Et avn en tanto se delecta cada vno en su obra propria que qual si quier cosa que gana por su sabiduria o por su trabaio et proprio labore . Nam quod cum labore acquiritur , diligentius custoditur , immo adeo quilibet delectatur in proprio opere , mwyZyN3
1.4.1 ijSKm0Z ¶ Lo segundo los mançebos son de buena esperança la qual cosa les contesçe por tres razones quod quicquid sua industria acquirit , charius possidet . Secundo iuuenes sunt bonae spei , quod triplici ratione contingit , ut probat Philosophus 2 Rhetoricorum . dpAmgpd
1.4.1 kXs0qz2 por tres razones assi commo praeua el philosofo en el segundo libro dela Rectorica . Ca los mançebos son animosos quod triplici ratione contingit , ut probat Philosophus 2 Rhetoricorum . Sunt enim iuuenes animosi , vaKoV4k
1.4.1 unsShzb ¶ Lo primero por que pocas cosas han prouado e non han sofrido en muchͣs cosas repoyo . Et por ende creen que ganaran todas las cosas e avn son de buena esꝑança non in multis sunt passi repulsam , ideo credunt omnia obtinere . Sunt etiam bonae spei , eUZVNhA
1.4.1 afe4yj7 e de buen coraçon assi que se atreuen a todas las cosas . Otrossi los mançebos biuieron poco en el tienpo passado et animosi ut omnia audeant . Rursus iuuenes parum vixerunt in praeterito , ei16OoX
1.4.1 oGNqKHN assi que se atreuen a todas las cosas . Otrossi los mançebos biuieron poco en el tienpo passado e segunt cursso natural deuen much beuir en el tienpo ut omnia audeant . Rursus iuuenes parum vixerunt in praeterito , et edFrayJ
1.4.1 cWpE1kF Otrossi los mançebos biuieron poco en el tienpo passado e segunt cursso natural deuen much beuir en el tienpo que ha de uenir . Et pues que assi es commo la memoria sea en conparaçion del tienpo passado Rursus iuuenes parum vixerunt in praeterito , et | secundum cursum naturalem debent multum viuere in futuro . Cum ergo memoria sit respectu praeteritorum , jgrvmdr, v7tJ5jv
1.4.1 wvqHCvu que ha de uenir . Et pues que assi es commo la memoria sea en conparaçion del tienpo passado por que es recordaçion delas cosas que passaron e la esperança es en conparacion deltp̃o secundum cursum naturalem debent multum viuere in futuro . Cum ergo memoria sit respectu praeteritorum , et spes respectu futurorum : e2IkIcf
1.4.1 zONy8HE que ha de uenir . por ende los mançebos poco biuen en memoria e mucho biuen en esperança et spes respectu futurorum : iuuenes parum viuunt memoria , et multum viuunt spe . a34VYqC
1.4.1 pTwqa2x por ende los mançebos poco biuen en memoria e mucho biuen en esperança por que los mançebos non se delectan mucho iuuenes parum viuunt memoria , et multum viuunt spe . Non enim multum delectantur iuuenes in iis quae fecerunt , vBStViY
1.4.1 cN4kABx e mucho biuen en esperança por que los mançebos non se delectan mucho en aquellas cosas et multum viuunt spe . Non enim multum delectantur iuuenes in iis quae fecerunt , quia memorantur se modica fecisse : xnMqrME
1.4.1 vPiv6Gm en aquellas cosas que fizieron por que se acuerdan ø ø
1.4.1 qZqyGRp que fizieron por que se acuerdan que fizieron pocas cosas Non enim multum delectantur iuuenes in iis quae fecerunt , quia memorantur se modica fecisse : sed multum delectantur in cogitando , yP7L09L
1.4.1 nQ7nXWv por que se acuerdan que fizieron pocas cosas Mas mucho se delectan en cuydando aquellas cosas Non enim multum delectantur iuuenes in iis quae fecerunt , quia memorantur se modica fecisse : sed multum delectantur in cogitando , yP7L09L
1.4.1 nvdEH6e que fizieron pocas cosas Mas mucho se delectan en cuydando aquellas cosas que han de fazer quia memorantur se modica fecisse : sed multum delectantur in cogitando , quae facturi sunt . pbHlAkG
1.4.1 iwQKgml que han de fazer por que esperan que han de fazer grandes cosas . Por la qual cosa contesce quae facturi sunt . Sperant enim se magna facere , quare contingit eos animosos esse , okOD8i3
1.4.1 nhBi8dU por que esperan que han de fazer grandes cosas . Por la qual cosa contesce aellos de ser de grand coraçon e de grant esperança Sperant enim se magna facere , quare contingit eos animosos esse , et bonae spei . t5NaPuh
1.4.1 cTGVayV aellos de ser de grand coraçon e de grant esperança ¶Lo terçero contesçe a ellos de ser de grand coraçon por la razon que ya es dicha e mostrada de ssuso . et bonae spei . Tertio contingit eos esse magnanimos , cuius causa ex praecedentibus assignatur . Nam ex hoc est quis magnanimus , l612M0P
1.4.1 uSdaJuw Ca por esso es dicho alguno magnanimo e de grand coraçon por que se tiene por digno para g̃ndescolas e entremetesse de fazer grandes cosas . cuius causa ex praecedentibus assignatur . Nam ex hoc est quis magnanimus , quia dignificat se magnis , et ingerit se ad faciendum magna . Iuuenes ergo , cum sint liberales , et cum sint animosi et bonae spei , rDLbIeI
1.4.1 bfpbY0h por que se tiene por digno para g̃ndescolas e entremetesse de fazer grandes cosas . Et pues que assi es commo los mancebos non ayan ninguna cosa cuius causa ex praecedentibus assignatur . Nam ex hoc est quis magnanimus , quia dignificat se magnis , et ingerit se ad faciendum magna . Iuuenes ergo , cum sint liberales , et cum sint animosi et bonae spei , rDLbIeI
1.4.1 yAjVnXY que los destorue que non sean magranimos por ende son animolos e de grand esperança . et bonae spei , non habent unde retrahantur quin sint magnanimi . v39sXZc
1.4.1 qme2Jgq por ende son animolos e de grand esperança . Et avn podemos aesto adozir otra razon espeçial . Ca por que los mançebos son muy calientes unde retrahantur quin sint magnanimi . Posset | etiam ad hoc specialis ratio assignari . Nam cum iuuenes sint percalidi , yah2O03, gu7A0ON
1.4.1 y7r45tK Ca por que los mançebos son muy calientes e la calentura quiere sienpre sobir arriba e sobrepuiar . Por ende los mançebos sienpre quieren sobir e sobrepuiar Nam cum iuuenes sint percalidi , et calidi sit superferri : iuuenes semper volunt superferri , nqf8ckd
1.4.1 yZoIsfw e la calentura quiere sienpre sobir arriba e sobrepuiar . Por ende los mançebos sienpre quieren sobir e sobrepuiar Ca et calidi sit superferri : iuuenes semper volunt superferri , et excellere . Sic enim videmus in ordine uniuersi , zrjNtb4
1.4.1 aTUEJxI Ca assi lo veemos avn en la orden del mundo que sienpre los helementos calientes iuuenes semper volunt superferri , et excellere . Sic enim videmus in ordine uniuersi , quod semper calida elementa , zAwPrPs
1.4.1 jAJBzWW que sienpre los helementos calientes assi commo el fuego e el ayre van sobre los helementos fryos assi commo es la tierra e el agua . quod semper calida elementa , ut ignis et aer , | superferuntur frigidis , videlicet , terrae et aquae . teenOVP, vJRtu7q
1.4.1 iYLgVws Et pues que assi es conmo entre todas las cosas por las quales cada vno quiere sobir e sobrepuiar se a la eglesia e la honrra los mançebos Cum ergo inter caetera , per quae quis videtur superferri et excellere , sit honor , et gloria : h6LCmih
1.4.1 yLIsHdD por las quales cada vno quiere sobir e sobrepuiar se a la eglesia e la honrra los mançebos por que son muy calientes per quae quis videtur superferri et excellere , sit honor , et gloria : iuuenes n5PPxlF
1.4.1 b6uJz5P por que son muy calientes e codiçian sobrepuiar . mayormente dessean la eglesia e la honrra . iuuenes quia sunt percalidi , et cupiunt excellere , maxime desiderant gloriam , et honorem : et per consequens aliquo modo sunt magnanimi , n9bzGVP
1.4.1 bZox6x3 e codiçian sobrepuiar . mayormente dessean la eglesia e la honrra . Et por ende en alguna manera son magnanimos iuuenes quia sunt percalidi , et cupiunt excellere , maxime desiderant gloriam , et honorem : et per consequens aliquo modo sunt magnanimi , n9bzGVP
1.4.1 siSOSC8 e de grandes coraçones delos quales mag̃nimos la proprea materia es la honrra ¶Lo quarto los mançebos son de loar et per consequens aliquo modo sunt magnanimi , cuius propria materia videtur esse honor . Quarto iuuenes sunt laudabiles , nXMRh33
1.4.1 jZlvcaj quando non son maliçiosos de uoluntad e dezimos que non son maliçiosos de uoluntad por que non creen que los otros sean malos . Quarto iuuenes sunt laudabiles , quia non sunt maligni moris , quia non credunt alios esse malos , xAjDZtK
1.4.1 oEwECsi e dezimos que non son maliçiosos de uoluntad por que non creen que los otros sean malos . mas por la mayor parte creen quia non sunt maligni moris , quia non credunt alios esse malos , sed ut plurimum credunt omnes homines esse bonos . djBPjGD
1.4.1 mYXnBHG por que non creen que los otros sean malos . mas por la mayor parte creen que todos los omes son buenos . quia non credunt alios esse malos , sed ut plurimum credunt omnes homines esse bonos . Cuius ratio est , jMTUX46
1.4.1 obLtnU6 por que ellos non han prouado los fechos dios otros omes non iudgan de los fechos de los omes segunt aquellas cosas que ellos vieron . quia inexperti de factis aliorum , non iudicant de factis hominum secundum ea quae viderunt ; u19ZLbT
1.4.1 ztxbcg0 dios otros omes non iudgan de los fechos de los omes segunt aquellas cosas que ellos vieron . Mas segunt que ueen en ssy mismos assi creen que ha de ser en los otros non iudicant de factis hominum secundum ea quae viderunt ; sed hwKqn3R
1.4.1 dc6uzHA segunt aquellas cosas que ellos vieron . Mas segunt que ueen en ssy mismos assi creen que ha de ser en los otros Et por ende dize aristotiles en el segundo libro de la rectorica secundum ea quae viderunt ; sed secundum quod vident in seipsis , sic credunt esse in aliis . Ideo dicitur secundo Rhetoricorum , lAPA0nk
1.4.1 r1jYCZf Mas segunt que ueen en ssy mismos assi creen que ha de ser en los otros Et por ende dize aristotiles en el segundo libro de la rectorica que los moços mesuran secundum ea quae viderunt ; sed secundum quod vident in seipsis , sic credunt esse in aliis . Ideo dicitur secundo Rhetoricorum , lAPA0nk
1.4.1 hrun8zG Et por ende dize aristotiles en el segundo libro de la rectorica que los moços mesuran por su ioçençia sed secundum quod vident in seipsis , sic credunt esse in aliis . Ideo dicitur secundo Rhetoricorum , quod pueri sua innocentia alios mensurant . Sicut enim ipsi sunt innocentes , qswYK9O
1.4.1 tyFViSy Ca assi commo ellos son Innoçentes e sinples assi creen que los otros todos son moçentes e sinples ¶ Lo quanto los mançebos son de ligero misericordiosos . quod pueri sua innocentia alios mensurant . Sicut enim ipsi sunt innocentes , sic credunt alios innocentes esse . Quinto iuuenes sunt de facili miseratiui : quia ( ut supra dicebatur ) rKfkFc4
1.4.1 n423KHg Lo quanto los mançebos son de ligero misericordiosos . Ca assi commo dicho es dessuso destose leunata mayormente la mibicordia si creyeremos que los otros sufren mala tuerto e sin meresçimiento . sic credunt alios innocentes esse . Quinto iuuenes sunt de facili miseratiui : quia ( ut supra dicebatur ) | ex hac misericordia maxime consurgit , si credamus alios indigne pati . z5X4FZA, qr8NzVW
1.4.1 q929Tgq Ca assi commo dicho es dessuso destose leunata mayormente la mibicordia si creyeremos que los otros sufren mala tuerto e sin meresçimiento . Por la qual cosa ex hac misericordia maxime consurgit , si credamus alios indigne pati . Quare si iuuenes sua innocentia alios mensurant , keZknz6
1.4.1 rfR396m Por la qual cosa si los mançebos mesuran los otros por su inoçençia e por su sinpleza si credamus alios indigne pati . Quare si iuuenes sua innocentia alios mensurant , et credunt alios indigne pati , tdJ71xV
1.4.1 clNvtdN por su inoçençia e por su sinpleza e creen que los otros sufren mal a tuerto por ende de ligero se mueuen a mi sencordia Quare si iuuenes sua innocentia alios mensurant , et credunt alios indigne pati , de facili mouentur wv6gU57
1.4.1 vbRLNnX e creen que los otros sufren mal a tuerto por ende de ligero se mueuen a mi sencordia ¶Lo sexto los mançebos son uergonosos et credunt alios indigne pati , de facili mouentur ad misericordiam . Sexto iuuenes sunt qR7IiIx
1.4.1 dWHTmQ4 ¶Lo sexto los mançebos son uergonosos por que cada vno teme perder aquello que mucho dessea . erubescitiui et verecundi . Nam quilibet timet perdere , quod nimis affectat . og6DTG2
1.4.1 zmuH9kZ por que los mançebos por la calentura natural desse an sobrepuiar los otros temen Cum ergo iuuenes , qui percalidi nimis affectent excellere , timent inglorificari , uOuInfY
1.4.1 nqioexx por la calentura natural desse an sobrepuiar los otros temen que non seran głificados . qui percalidi nimis affectent excellere , timent inglorificari , quare de facili erubescunt , Philosophus oYDfWWQ
1.4.1 tiJA2hH que non seran głificados . Et por ende de ligero toman uerguenna empero el philosofo tanne otra razon en el segundo libro dela rectorica timent inglorificari , quare de facili erubescunt , Philosophus tamen secundo Rhetoricorum aliam causam videtur tangere , quare iuuenes sunt naturaliter verecundi . hPUKYNF
1.4.1 sYlOMxJ Et por ende de ligero toman uerguenna empero el philosofo tanne otra razon en el segundo libro dela rectorica por que los mançebos son natraalmente uergoñosos . quare de facili erubescunt , Philosophus tamen secundo Rhetoricorum aliam causam videtur tangere , quare iuuenes sunt naturaliter verecundi . Nam ( ut ipse ait ) i5UACwZ
1.4.1 uO9ch9M por que los mançebos son natraalmente uergoñosos . Et assi commo el dize los mançebos non sopieron tamen secundo Rhetoricorum aliam causam videtur tangere , quare iuuenes sunt naturaliter verecundi . Nam ( ut ipse ait ) nihil nouerunt , ka58MDn
1.4.1 pESNdXR Et assi commo el dize los mançebos non sopieron nin saben ninguna cosa Nam ( ut ipse ait ) nihil nouerunt , nisi quia sunt docti a lege . efMI6EG
1.4.1 rBlewFX non sopieron nin saben ninguna cosa si non aquello en que son doctrinados o ensseñados Nam ( ut ipse ait ) nihil nouerunt , nisi quia sunt docti a lege . efMI6EG
1.4.1 cGRJDBK por los quales los mocos sson ensseñados e doctrinados . Et pues que assi es commo las muger ssienpre amonestan asus fijos a honestad e a honrrata honestades al si non estado de honira . per quas iustruuntur pueri . Cum ergo matres semper moneant suos filios ad honesta ; | quia honestum idem est quod honoris status , iuuenes multum affectant ea quae importare uidentur honoris statum , ofglNkD, eJeQrPu
1.4.1 hKrcJ63 al si non estado de honira . Por ende los mançebos mucho dessean aquellas cosas que traen a estado de honrra . Et por el contrario muchon temen aquellas cosas quia honestum idem est quod honoris status , iuuenes multum affectant ea quae importare uidentur honoris statum , et per locum ab oppositis , ywHgFSu
1.4.1 onhbef7 Por ende los mançebos mucho dessean aquellas cosas que traen a estado de honrra . Et por el contrario muchon temen aquellas cosas que trahen a denuesto e a desonira . iuuenes multum affectant ea quae importare uidentur honoris statum , et per locum ab oppositis , | multum timent quae important ignominiam et inhonorationem : et quia erubescentia est timor inglorificationis , wfbBKUb, fHU49ug
1.4.1 jpyq6MG que traen a estado de honrra . Et por el contrario muchon temen aquellas cosas que trahen a denuesto e a desonira . Et por que la uerguença es temor multum timent quae important ignominiam et inhonorationem : et quia erubescentia est timor inglorificationis , iuuenes de facili erubescunt . Viso vieB7XW
1.4.1 dycBZHL de non auer eglesia nin honrra los mançebos de ligero toman uerguença ¶ visto quales costunbres son de loar et quia erubescentia est timor inglorificationis , iuuenes de facili erubescunt . Viso qui mores sunt laudabiles de iuuenibus , tDueE9x
1.4.1 kCoWiqB ¶ visto quales costunbres son de loar en los mançebos de ligero puede paresçer en qual manera los Reyes qui mores sunt laudabiles de iuuenibus , de leui patere potest , quomodo Reges et Principes se debeant habere ad illos . yGi2hTp
1.4.1 prhY66o en qual manera los Reyes e los prinçipesse de una auera aquellas costunbres . Ca algunas costunbres son de loar en los mançebos de leui patere potest , quomodo Reges et Principes se debeant habere ad illos . Nam non quicquid est laudabile in hoc , ahG1FVe
1.4.1 nHBk2Lx por alguna condicion non es de loar sinple mente . Ca ueemos que ser sanudo es de loar en el can . Empero non es de loar en el omne uidemus enim quod esse furibundum , est laudabile in cane , non tamen est laudabile in homine . Sic , w3kS8X9
1.4.1 dR7TW6s por razon delan hedat que se non pueden contener que non acometan algunas cosas torpes licet uerecundari sit laudabile in iuuenibus , quia ratione aetatis se continere non possunt quin committant aliqua turpia , de quibus decet eos uerecundari : Reges tamen et Principes , bhQORLF
1.4.1 xd3U5Bb que non acometan algunas cosas torpes delas quales les conuiene que tomne uerguença . quia ratione aetatis se continere non possunt quin committant aliqua turpia , de quibus decet eos uerecundari : Reges tamen et Principes , quos decet esse rILRir3
1.4.1 xBC5yQg Enpero esto non es de loar en los uieios nin en los Reyes . por que los Reyes e los prinçipes alos quales conuiene de ser assi commo medios dioses quos decet esse quasi semideos , non solum quod turpia committant , bNSIEle
1.4.1 tApDUyB assi commo medios dioses non solamente non les conuiene de fazer cosas torpes mas avn deuen aborresçer delas oyr nonbrar quasi semideos , non solum quod turpia committant , sed abominabile eis esse debet quod audiant turpia nominari : eWXzT0A
1.4.1 v6wCWNm non solamente non les conuiene de fazer cosas torpes mas avn deuen aborresçer delas oyr nonbrar por que las malas palauras non solum quod turpia committant , sed abominabile eis esse debet quod audiant turpia nominari : quia corrumpunt bonos mores colloquia praua . hHm4AJA
1.4.1 w2MF1kF por que las malas palauras e torpes corronpen las buenas costunbres . Et pues que assi es non son ellos en estado sed abominabile eis esse debet quod audiant turpia nominari : quia corrumpunt bonos mores colloquia praua . Non ergo sunt in statu quod debeant uerecundari . jrGaeTv
1.4.1 nLFHLl8 Et pues que assi es non son ellos en estado que de una auer uerguença saluo por alguna razon Non ergo sunt in statu quod debeant uerecundari . Non ergo decet eos uerecundari , nisi ex suppositione : tRGJ8hG
1.4.1 nFyvVj2 que ellos obrassen algunas cosas torꝑes deuen auer uerguença ahun mas que los otros quia si contingeret eos operari turpia , uerecundari deberent etiam plus quam alii , uVfPhMj
1.4.1 v15JiLm mas que los otros por que peor cae a ellos de fazer mal que a otros . Et pues que assi es las primeras çinco cosas etiam plus quam alii , eo quod magis indecenter se gererent . Prima ergo quinque , quae diximus laudabilia in iuuenibus , sicXtNz
1.4.1 j6rTbtM Et pues que assi es las primeras çinco cosas que dixiemos que eran de loar en los mançebos podemos las eo quod magis indecenter se gererent . Prima ergo quinque , quae diximus laudabilia in iuuenibus , adaptare possumus Regibus et Principibus : tzc4YcO
1.4.1 b4MpLGk que dixiemos que eran de loar en los mançebos podemos las e conueniblemente apprear alos Reyes e alos prinçipes eo quod magis indecenter se gererent . Prima ergo quinque , quae diximus laudabilia in iuuenibus , adaptare possumus Regibus et Principibus : tzc4YcO
1.4.1 lLWzv6f e conueniblemente apprear alos Reyes e alos prinçipes por que conuiene aellos de ser liberales e de buena esperança . adaptare possumus Regibus et Principibus : quia decet eos esse liberales , bonae spei , non maligni moris , magnanimos , o8cTui3
1.4.1 aNNtYnZ Et otrosi de non ser maliciosos de uoluntad e conuiene les ahun de seer magranimos e de ser mibicordiosos . ø ø
1.4.1 wNW5FMI e de ser mibicordiosos . Mas la sexta condicion conuiene a saber ser uergoncosos . Esta non conuiene nin pertenesçe ø ø
1.4.1 oQYypBx Mas la sexta condicion conuiene a saber ser uergoncosos . Esta non conuiene nin pertenesçe por si alos Reyes . ø ø
1.4.1 tfgje4j por si alos Reyes . Ca conuiene alos Reyes de ser liberales por que farien contra natura bonae spei , non maligni moris , magnanimos , et miseratiuos . Sextum autem , videlicet , esse verecundos , non decet simpliciter competere Regibus et Principibus . Decet enim Reges et Principes esse liberales : quia contra naturam agerent , c71tXoj
1.4.1 aSaC03P Ca conuiene alos Reyes de ser liberales por que farien contra natura si segunt la muchedunbre de sus riquezas et miseratiuos . Sextum autem , videlicet , esse verecundos , non decet simpliciter competere Regibus et Principibus . Decet enim Reges et Principes esse liberales : quia contra naturam agerent , si multitudinem diuitiarum ejed0IM
1.4.1 ciaMeHv que ellos han e por las quales los preçian en las non espender en vsos o en obras conuenibles e piadosas si multitudinem diuitiarum qua pollent , non multiplicarent in debitos jHQpE61
1.4.1 vNzFJOE en las non espender en vsos o en obras conuenibles e piadosas assi commo dessuso dixiemos e tractamos suficientemente en el terctado dela liberalidat et pios usus , ut supra in tractatu de liberalitate sufficienter tetigimus . Decet jGWYm4t
1.4.1 pE7aSFO assi commo dessuso dixiemos e tractamos suficientemente en el terctado dela liberalidat ¶avn conuiene alos Reyes et pios usus , ut supra in tractatu de liberalitate sufficienter tetigimus . Decet jGWYm4t
1.4.1 pu1QcgY e tractamos suficientemente en el terctado dela liberalidat ¶avn conuiene alos Reyes en tantod ser de buean esperança ut supra in tractatu de liberalitate sufficienter tetigimus . Decet | etiam eos tanto magis esse bonae spei quam alios , uZ6lpS7, k6WrSsN
1.4.1 bOjWEVt en quanto los fechos comunes çerca los quales ellos se deuen trabaiar son mas dignos que los otros ¶ tanto magis esse bonae spei quam alios , quanto facta communia circa quae insudare debent , sunt digniora quam alia . tMKDwdQ
1.4.1 t8VtD5O son mas dignos que los otros ¶ Otrossi conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser magranimos e de grand coraçon sunt digniora quam alia . Rursus decet eos esse magnanimos : quia mUsSBFg
1.4.1 ihGO57H Otrossi conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser magranimos e de grand coraçon Ca assi commo es dicho dessuso en el capitulo dela magranimidat Rursus decet eos esse magnanimos : quia ( ut dicebatur in quodam capitulo de magnanimitate ) maxime magnanimitas competit Regibus et Principibus , zqpbH2t
1.4.1 vkNYfxy Ca assi commo es dicho dessuso en el capitulo dela magranimidat mucho mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes la magernimidat que alos otros quia ( ut dicebatur in quodam capitulo de magnanimitate ) maxime magnanimitas competit Regibus et Principibus , quia eos maxime magna decet operari , rKKwEVG
1.4.1 ndPHjoQ que alos otros por que mucho conuiene a ellos de obrar grandes cosas ( ut dicebatur in quodam capitulo de magnanimitate ) maxime magnanimitas competit Regibus et Principibus , quia eos maxime magna decet operari , et in ardua tendere . Sic etiam congruum est eos non esse maligni moris , z96ajHt
1.4.1 lnJWp0U e entender cerca las cosas altas ¶ An en essa misma manera conuiene aellos de non ser maliçiosos de uoluntad quia eos maxime magna decet operari , et in ardua tendere . Sic etiam congruum est eos non esse maligni moris , ut non de quibuslibet habeant opinionem malam . qdPN4iO
1.4.1 uBJqu08 si quier de los suys mala opimion . Ca si los fechos de los subditos lienpre le interpetrassen en mala parte contesçrie que los Reyes serien tiranos ut non de quibuslibet habeant opinionem malam . Nam si acta subditorum semper interpretarentur in malam partem , contingeret eos esse tyrannos , meE1Tgy
1.4.1 dGxDvdR e destruydores delas gentes Et otrossi conuiene alos Reyes e alos prinçipes ser mibicordiosos . et esse vastatores gentium . Sic etiam decet eos esse miseratiuos . Nam ( ut ait Philosophus 2 Rhetoricorum ) cWFlNWf
1.4.1 brYYDSJ e alos prinçipes ser mibicordiosos . Ca assi commo dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica Sic etiam decet eos esse miseratiuos . Nam ( ut ait Philosophus 2 Rhetoricorum ) homines sz8T6rv
1.4.1 d2S8Dlc en el segundo libro de la rectorica losomes las mas cosas fazen e obran mal Et por ende la flaqueza delons omes demanda perdon Nam ( ut ait Philosophus 2 Rhetoricorum ) homines | ut plurimum mala faciunt , ipsa ergo humana fragilitas veniam postulat pro delictis : j7QBAEf, zJjB5sg
1.4.1 fcliVlw por las cosas mal fechos o malobradas . Por la qual cosa conuiene alos Reyes e alos prinçipes ser misericordiosos ipsa ergo humana fragilitas veniam postulat pro delictis : quare Reges et Principes , secundum quorum iudicium fit legislatio , r6K2maL
1.4.1 arPfE3F por que segunt el iuyzio dellos es dada ley por la qual son puestas las penas Mas alos Reyes e alos nobles non les conuiene ser uergonnosos quare Reges et Principes , secundum quorum iudicium fit legislatio , qua infliguntur poenae , dicet miseratiuos esse . Esse autem verecundos ilp4Ano
1.4.1 uWYBQIF por la qual son puestas las penas Mas alos Reyes e alos nobles non les conuiene ser uergonnosos por si secundum quorum iudicium fit legislatio , qua infliguntur poenae , dicet miseratiuos esse . Esse autem verecundos non decet eos simpliciter , xO4GBmM
1.4.2 ghq7Or4 assi commo es dicho de ssuso . ¶ ssi commo dessuso contamos seys costunbres de los mançebos que sonb de loar . ut superius dicebatur . Sicut supra enumerauimus ipsorum iuuenum sex mores laudabiles : spVfZ4O
1.4.2 z20c03E que sonb de loar . Assi podemos contar seys costunbres que son de denostar ipsorum iuuenum sex mores laudabiles : sic enumerare possumus sex vituperabiles : quas etiam tangit Philosophus 2 Rhetoricorum . npIrvKZ
1.4.2 pjlW1Fb que son de denostar las quales pone el philosofo en el segundo libro de la rectorica¶ Lo primero son los mançebos sic enumerare possumus sex vituperabiles : quas etiam tangit Philosophus 2 Rhetoricorum . Primo enim iuuenes sunt passionum insecutiui . cckMxfq
1.4.2 zmdzLol de tal manera que siguen las passiones ¶ Lo segunde son tales ø ø
1.4.2 ah6gWQi que siguen las passiones ¶ Lo segunde son tales que se tristornan de ligero ¶ Primo enim iuuenes sunt passionum insecutiui . Secundo sunt de facili vertibiles . Tertio sunt nimis creditiui . Quarto sunt contumeliosi . gX7lyyY
1.4.2 k8A7gH2 Lo segunde son tales que se tristornan de ligero ¶ Lo terçero son tales Primo enim iuuenes sunt passionum insecutiui . Secundo sunt de facili vertibiles . Tertio sunt nimis creditiui . Quarto sunt contumeliosi . gX7lyyY
1.4.2 wZgjyEA Lo terçero son tales que creen much̃e ayna ¶ Lo quarto son peleadores ¶ Quarto sunt contumeliosi . Quinto sunt mendaces , omnia quodammodo pertinaciter asserentes . oOI0QnY
1.4.2 qptN8yN ¶lo sexto non han manera en las obras que fazen mas todas las cosas fazen con sobre puiança ¶ Lo primero digo omnia quodammodo pertinaciter asserentes . Sexto in actionibus non habent modum , sed omnia faciunt valde . Sunt enim primo iuuenes insecutores passionum , eSIiqUE
1.4.2 rEHmZDv que fazen mas todas las cosas fazen con sobre puiança ¶ Lo primero digo que los mancebos son tales Sexto in actionibus non habent modum , sed omnia faciunt valde . Sunt enim primo iuuenes insecutores passionum , et maxime insequuntur concupiscentias circa corpus . Sunt enim incontinentes o2HmvcK
1.4.2 xHEAPRx que los mancebos son tales que sigeien las passiones e mayormente siguen las cobdiçias dela carne ø ø
1.4.2 vr6X1je que sigeien las passiones e mayormente siguen las cobdiçias dela carne por que non se pueden contener sed omnia faciunt valde . Sunt enim primo iuuenes insecutores passionum , et maxime insequuntur concupiscentias circa corpus . Sunt enim incontinentes et insecutores venereorum , eAEdWAz
1.4.2 neMaPPu e mayormente siguen las cobdiçias dela carne por que non se pueden contener e siguen la lux̉ia sed omnia faciunt valde . Sunt enim primo iuuenes insecutores passionum , et maxime insequuntur concupiscentias circa corpus . Sunt enim incontinentes et insecutores venereorum , eAEdWAz
1.4.2 zizvw35 por que non se pueden contener e siguen la lux̉ia la qual cosa les contesçe et maxime insequuntur concupiscentias circa corpus . Sunt enim incontinentes et insecutores venereorum , quod o0iPsAE
1.4.2 zJLFXjk e siguen la lux̉ia la qual cosa les contesçe por dos razones ¶ et insecutores venereorum , quod duplici de causa contingit . rMMziKu
1.4.2 eJQkhKH La primera razon es que por que los mancebos son muy calient s̃ e el cuerpo escalentado faze appetito e desseo de luxia . cum iuuenes sint percalidi , et corpore calefacto fiat venereorum appetitus , naturalis dispositio corporis incitat iuuenes ad concupiscentias venereorum . rVYBmwC
1.4.2 tebkUbI e desseo de luxia . Por ende la natural disposiçion del cueꝑpo mueue e abiua los mançebos a cobdiçia de luyia . et corpore calefacto fiat venereorum appetitus , naturalis dispositio corporis incitat iuuenes ad concupiscentias venereorum . Rursus hoc idem conuenit , bLr6TUF
1.4.2 xs6ypmw Por ende la natural disposiçion del cueꝑpo mueue e abiua los mançebos a cobdiçia de luyia . Otro ssi esto milmo contelçe et corpore calefacto fiat venereorum appetitus , naturalis dispositio corporis incitat iuuenes ad concupiscentias venereorum . Rursus hoc idem conuenit , bLr6TUF
1.4.2 p7rfGgr e abiua los mançebos a cobdiçia de luyia . Otro ssi esto milmo contelçe por que en todas las nr̃as obras o segnimos passion o razon naturalis dispositio corporis incitat iuuenes ad concupiscentias venereorum . Rursus hoc idem conuenit , quia quasi in ombibus actionibus nostris vel sequimur passionem , bS3vTTj
1.4.2 hleoIlT Otro ssi esto milmo contelçe por que en todas las nr̃as obras o segnimos passion o razon e en quanto menos ha logar en nos la razon Rursus hoc idem conuenit , quia quasi in ombibus actionibus nostris vel sequimur passionem , | vel rationem . Et quanto minus viget ratio in nobis , aUZ9POW, eisDVXg
1.4.2 yFL4YX0 por que en todas las nr̃as obras o segnimos passion o razon e en quanto menos ha logar en nos la razon tanto mas esfuerça en nos la passion . vel rationem . Et quanto minus viget ratio in nobis , tanto magis passio vigoratur . dJwvVxx
1.4.2 tqg7KQc e en quanto menos ha logar en nos la razon tanto mas esfuerça en nos la passion . Et por ende los mançebos Et quanto minus viget ratio in nobis , tanto magis passio vigoratur . Iuuenes ergo , yOnI4Pz
1.4.2 jW7tWfc por que non son prouados en las cosas mundanales e non han grant entendemiento nin grant sabiduriamas se gouiernan por razon que por passion quia sunt inexperti , et non vigent intellectu | et prudentia , magis regnatur passione quam ratione : k22tQPl, ydCPw41
1.4.2 lBOuxzE por la qual cosa enlas mas cosas son seguadores delas passiones ¶ Lo segundo se tristornan de ligero por que el alma sigue la conplession del cuerpo . quare ut plurimum sunt passionum insecutores . Secundo sunt de facili vertibiles . Nam anima sequitur complexiones corporis . p5QFQH2
1.4.2 lUTkguC Lo segundo se tristornan de ligero por que el alma sigue la conplession del cuerpo . Et assi commo los humores los cuerpos de los mançebos son en grant mouimiento Secundo sunt de facili vertibiles . Nam anima sequitur complexiones corporis . Sicut ergo in corporibus iuuenum humores sunt in magno motu : sic ipsi habent voluntates dYS7Zh0
1.4.2 b8g94iq e las cobdiçias muy tristornables . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que los mançebos cobdician muy agudamente Sicut ergo in corporibus iuuenum humores sunt in magno motu : sic ipsi habent voluntates et concupiscentias valde vertibiles . Ideo dicitur 2 Rhetoricorum , quod iuuenes acute concupiscunt , zGLguA5
1.4.2 aTsk6xP Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que los mançebos cobdician muy agudamente mas mucho ayna se fartan et concupiscentias valde vertibiles . Ideo dicitur 2 Rhetoricorum , quod iuuenes acute concupiscunt , sed cito saturantur , dBR5ipc
1.4.2 fGGK3pz que los mançebos cobdician muy agudamente mas mucho ayna se fartan e muy afincadamente quieren quod iuuenes acute concupiscunt , sed cito saturantur , vehementer volunt , pGoTY4S
1.4.2 pwnW0Su mas mucho ayna se fartan e muy afincadamente quieren mas de ligero se tristornan¶ sed cito saturantur , vehementer volunt , sed de facili permutantur . peXZgDQ
1.4.2 xGOrPyl e muy afincadamente quieren mas de ligero se tristornan¶ Lo tercero son muy creyentes vehementer volunt , sed de facili permutantur . Tertio sunt nimis creditiui : r9grguP
1.4.2 pGD9kcc Lo tercero son muy creyentes e creen de ligero la qual cosa les contesçe por dos razones Tertio sunt nimis creditiui : quod ( ut ad praesens spectat ) duplici de causa contingit . Primo , xxIavkz
1.4.2 yXGZX5A por dos razones quanto pertenesçe alo presente lo primero quod ( ut ad praesens spectat ) duplici de causa contingit . Primo , quia non sunt maligni moris . atxksie
1.4.2 sJrQBxb por que non son maliçiosos de uoluntad nin cuydan de los otros que son malos . quia non sunt maligni moris . Non enim putant alios esse malos , sed sua innocentia alios mensurant . vKHYN78
1.4.2 ecsw0Uh Mas por la su moçençia e por la su sinpleza mesuran alos otros . Et pues que assi es commo natural cosa sea Non enim putant alios esse malos , sed sua innocentia alios mensurant . Cum ergo naturale sit , ihltxyq
1.4.2 j8CBuZ9 Et pues que assi es commo natural cosa sea que qual quier omne de ligero cree a aquel que cuyda que es bueno . et aquel que cuyda Cum ergo naturale sit , quod quis de facili credat ei , | quem credit esse bonum , et quem non cogitat ex malitia loqui : z5DnEtM, xAvfZaV
1.4.2 bRvGapO et aquel que cuyda que non fabla en enganno Por ende los mancebos creyendo que todos son sinples quem credit esse bonum , et quem non cogitat ex malitia loqui : iuuenes credendo omnes esse innocentes , hzkwUey
1.4.2 ohqXjDm Por ende los mancebos creyendo que todos son sinples e sin maliçia de ligero creen a todos . Otrossi esto mismo les contesçe iuuenes credendo omnes esse innocentes , omnibus de facili credunt . Rursus hoc idem contingit ex inexperientia . Nam ex multis sermonibus indocti existentes , gT5GsFL
1.4.2 wtuAWhk e sin maliçia de ligero creen a todos . Otrossi esto mismo les contesçe por que los mancebos non han prouado las cosas iuuenes credendo omnes esse innocentes , omnibus de facili credunt . Rursus hoc idem contingit ex inexperientia . Nam ex multis sermonibus indocti existentes , gT5GsFL
1.4.2 oKgCky0 e son estrannos en las cosas que cuydan e catado a pocas cosasi uidgan de ligero . Et por ende dize el prouerbio ad pauca respicientes , iudicant facile . Unde et prouerbialiter dicitur , bOJes7p
1.4.2 axN5G2A que cuydan e catado a pocas cosasi uidgan de ligero . Et por ende dize el prouerbio que el que poco sabe ayna iudga . iudicant facile . Unde et prouerbialiter dicitur , Qui modica nouit , jWN2aiw
1.4.2 lXDuqQe Et por ende dize el prouerbio que el que poco sabe ayna iudga . Et pues que assi es Unde et prouerbialiter dicitur , Qui modica nouit , cito iudicat . Iuuenes ergo , yVZtsY9
1.4.2 orrGU1a luego que les dizen algo e les proponen algun negoçio quia non sunt multorum experti , statim cum eis aliquod proponitur negocium , non valentes ad multa respicere , lIwnMHy
1.4.2 eNs5Ky8 que les dizen algo e les proponen algun negoçio non pueden catar a muchͣs cosas quia non sunt multorum experti , statim cum eis aliquod proponitur negocium , non valentes ad multa respicere , lIwnMHy
1.4.2 mHnTz6m e les proponen algun negoçio non pueden catar a muchͣs cosas por que non son sabios de muchos negoçios statim cum eis aliquod proponitur negocium , non valentes ad multa respicere , eo quod sint multorum ignari , q62JFTa
1.4.2 ktjflOf por que non son sabios de muchos negoçios e por ende luego iudgan de aquel negocio que les proponen eo quod sint multorum ignari , statim de illo negocio iudicant , et credunt sic esse , ut eis proponitur . nGuo9qs
1.4.2 sgjKOqo e por ende luego iudgan de aquel negocio que les proponen e creen que es eo quod sint multorum ignari , statim de illo negocio iudicant , et credunt sic esse , ut eis proponitur . nGuo9qs
1.4.2 xcwalza que les proponen e creen que es assi commo ante ellos es propuesto . ø ø
1.4.2 uWIjxTy e penssase las condiconnes de lons omes non consenten luego en el coraçon a todas aquellas cosas Si enim multa cognoscerent , conditiones hominum considerare scirent , et non statim assentirent corde omnibus iis quae eis dicuntur , sed diligenter inspicerent utrum illa essent credenda . tza1PUJ
1.4.2 cC8Ax55 que a ellos son dichͣs mas catarian con grand acuçia si aquellas cosas deuen ser creydas et non statim assentirent corde omnibus iis quae eis dicuntur , sed diligenter inspicerent utrum illa essent credenda . Quarto sunt contumeliosi . ht7UJbQ
1.4.2 dGwrQ5m mas catarian con grand acuçia si aquellas cosas deuen ser creydas o non¶ et non statim assentirent corde omnibus iis quae eis dicuntur , sed diligenter inspicerent utrum illa essent credenda . Quarto sunt contumeliosi . ht7UJbQ
1.4.2 wk86ezU si aquellas cosas deuen ser creydas o non¶ Lo quanto son peleadores . sed diligenter inspicerent utrum illa essent credenda . Quarto sunt contumeliosi . Nam ( ut supra dicebatur ) iuuenes maxime appetunt excellere : m3N3Yc8
1.4.2 kiIAOWQ Lo quanto son peleadores . Ca assi commo dicho es de ssuso los mançebos mucho dessean ser enxalçados . Et por que les paresce Quarto sunt contumeliosi . Nam ( ut supra dicebatur ) iuuenes maxime appetunt excellere : quia ergo videtur eis j32TAHm
1.4.2 og0Gtw8 Ca assi commo dicho es de ssuso los mançebos mucho dessean ser enxalçados . Et por que les paresce que son enxalçados Nam ( ut supra dicebatur ) iuuenes maxime appetunt excellere : quia ergo videtur eis quod excellant , iPnZGBS
1.4.2 w2QO6rz que son enxalçados quando fazen miurias e tuertos a algunos . quod excellant , contumelias inferunt ; et sic de facili sunt contumeliosi . Quinto sunt mendaces , c7rPM6S
1.4.2 yAEAW8r Lo quinto son mintrosos e afirman todas las cosas porfiolamente . Ca por que non son prouados en las cosas non conosçen et sic de facili sunt contumeliosi . Quinto sunt mendaces , et quodammodo omnia pertinaciter asserunt . Nam jMihoc2
1.4.2 hxUafr1 e afirman todas las cosas porfiolamente . Ca por que non son prouados en las cosas non conosçen assi mismos et quodammodo omnia pertinaciter asserunt . Nam | quia sunt inexperti , ignorant seipsos , vStQhQc, dhunhdH
1.4.2 k4W0Df9 assi mismos e creen que saben todas las cosas . Et por ende de todas las cosas responden ignorant seipsos , et omnia scire putant . Ideo de omnibus respondent , et volunt videri omnia scire , jOFi32S
1.4.2 sD0SepD e creen que saben todas las cosas . Et por ende de todas las cosas responden e quieren ser uistos ignorant seipsos , et omnia scire putant . Ideo de omnibus respondent , et volunt videri omnia scire , jOFi32S
1.4.2 wpbH0h4 Et por ende de todas las cosas responden e quieren ser uistos que saben todas las cosas et omnia scire putant . Ideo de omnibus respondent , et volunt videri omnia scire , et omnia affirmant mZTWDcF
1.4.2 zjWN9tU e quieren ser uistos que saben todas las cosas e todas las cosas afirman et omnia scire putant . Ideo de omnibus respondent , et volunt videri omnia scire , et omnia affirmant mZTWDcF
1.4.2 czSmNl1 que saben todas las cosas e todas las cosas afirman por que paresca que saben todas las cosas et volunt videri omnia scire , et omnia affirmant ut omnia scire videantur . muf74mE
1.4.2 f2GoPzY e todas las cosas afirman por que paresca que saben todas las cosas e por que afirman aquellas cosas que non sabe de ligero mienten . et omnia affirmant ut omnia scire videantur . Et quia affirmant quae ignorant , xPp5Rzm
1.4.2 cbyNk7R por que paresca que saben todas las cosas e por que afirman aquellas cosas que non sabe de ligero mienten . Mas despues que han mentido desseando ut omnia scire videantur . Et quia affirmant quae ignorant , de facili mentiuntur . oHCz9hm
1.4.2 vhmiVoN eglesia son porfiosos et afincados en la mentira por que cuydan que ellos ya son en eglesia si paresçiere alos otros Et quia affirmant quae ignorant , de facili mentiuntur . Postquam autem mentiti fuerunt , appetentes gloriam , sunt pertinaces in mendatio cogitant enim se esse ingloriosos , cVlsDV8
1.4.2 fd8YPs8 que es uerdat lo que ellos dizen ¶ Lo sexto non han manera en las sus obras Postquam autem mentiti fuerunt , appetentes gloriam , sunt pertinaces in mendatio cogitant enim se esse ingloriosos , si appareat non sic esse ut dicunt . Sexto in suis actionibus non habent modum , sed omnia faciunt valde . h9TisBg
1.4.2 qdLC3VP Lo sexto non han manera en las sus obras Mas todas las cosas fazen forçadamente Onde dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica si appareat non sic esse ut dicunt . Sexto in suis actionibus non habent modum , sed omnia faciunt valde . Unde dicitur 2 Rhet’ cNCDZCY
1.4.2 vVqkjLf Mas todas las cosas fazen forçadamente Onde dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que aman mucho e aborresçen mucho sed omnia faciunt valde . Unde dicitur 2 Rhet’ quod amant valde , jOl82BS
1.4.2 oD7LonX Onde dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que aman mucho e aborresçen mucho e todas las cosas fazen sobrepuiada mente . Unde dicitur 2 Rhet’ quod amant valde , | odiunt valde , et omnia faciunt valde . Hoc autem ideo contingit , aOi2BlF, etB2D4Y
1.4.2 q6rcRGT que aman mucho e aborresçen mucho e todas las cosas fazen sobrepuiada mente . Et esto les contesçe odiunt valde , et omnia faciunt valde . Hoc autem ideo contingit , quia sunt acutae irae , sHhVZwA
1.4.2 ttzpnq5 e todas las cosas fazen sobrepuiada mente . Et esto les contesçe por que son de sana mucho agunda odiunt valde , et omnia faciunt valde . Hoc autem ideo contingit , quia sunt acutae irae , sHhVZwA
1.4.2 vbNwtPn Et pues que assy es pues los mançebos biuen por passion mas que por razon non han las cobdiçias tenpdas nisi per rationem moderentur . Iuuenes igitur , quia magis viuunt passione quam ratione , non habent concupiscentias moderatas , aEcsDlp
1.4.2 yQS5dw5 mas que por razon non han las cobdiçias tenpdas mas todas las cosas fazen con sobrepuiamiento ¶ visto quales son las costunbres delos mançebos non habent concupiscentias moderatas , sed omnia faciunt valde . Viso qui sunt mores iuuenum vituperabiles ; de facili videri potest , bYWuvtr
1.4.2 tEnQSh6 que son de denostar de ligero pue de omne ueren qual manera los Reyes et los prinçipes se de una auer atales costunbres . Ca si tales costunbres son de denostar en los mançebos mucho qui sunt mores iuuenum vituperabiles ; de facili videri potest , quomodo Reges et Principes | ad huiusmodi mores debeant se habere . Nam si talia sunt vituperabilia in iuuenibus , shLnmcx, ds1eulQ
1.4.2 nlxYvpc Ca si tales costunbres son de denostar en los mançebos mucho mas son de deno star en los que son ya criados e de mayor hedat . Nam si talia sunt vituperabilia in iuuenibus , multo magis sunt vituperabilia in adultis : et adhuc multo maxime vituperabilia sunt in Regibus et Principibus , eyzWpif
1.4.2 tl0hp8n en los que son ya criados e de mayor hedat . Et ahun mucho mas son de deno star en los Reyes e en los prinçipes que deuen lercabesca e regla de todos los otros . multo magis sunt vituperabilia in adultis : et adhuc multo maxime vituperabilia sunt in Regibus et Principibus , qui debent esse caput et regula aliorum . Indecens enim est Reges et Principes esse passionum insecutores , gzej0I7
1.4.2 a1H8m7F Et ahun mucho mas son de deno star en los Reyes e en los prinçipes que deuen lercabesca e regla de todos los otros . Et por ende cosa desconuenible es alos Reyes de ser segnidores delas passiones et adhuc multo maxime vituperabilia sunt in Regibus et Principibus , qui debent esse caput et regula aliorum . Indecens enim est Reges et Principes esse passionum insecutores , et venereorum habere concupiscentias vehementes : oRBl8xD
1.4.2 jGa8lMl e de auer cobdiçias afincadas de lux̉ia por que en ellos mucho mas se deue apoderar la razon e el entendimientoque la passion . et venereorum habere concupiscentias vehementes : quia in eis maxime dominari habet ratio , et intellectus . lPwIjwF
1.4.2 bsQ8bL9 e el entendimientoque la passion . Mas aquellos que assi non biuen non biuen por razon mas biuen por passion et intellectus . Qui autem sic se habent , non viuunt ratione , twpwG2F
1.4.2 wcGXRGX Mas aquellos que assi non biuen non biuen por razon mas biuen por passion Otrossi cosa desconuenible es alos reys de ser mudables e trastornables . Qui autem sic se habent , non viuunt ratione , sed passione . Rursus detestabile est eos esse permutabiles , uTfTB8j
1.4.2 wGxbsYA Et por ende los Reyes e los prinçipes que deuen ser forma e regla de beuir a todos los otros Reges et Principes , qui debent esse forma viuendi et regula aliorum , gGqYkbt
1.4.2 xWTJJXk cosa desconuenible es aellos que de ligero se trasmuden e se tristor nen . inconueniens est quod de facili peruertantur , immo decet eos esse firmos et stabiles . Tertio indecens est eos esse nimis creditiuos . r6zR1oW
1.4.2 sXtECTX que de ligero se trasmuden e se tristor nen . Mas conuiene aellos de ser firmes e estables ¶ inconueniens est quod de facili peruertantur , immo decet eos esse firmos et stabiles . Tertio indecens est eos esse nimis creditiuos . r6zR1oW
1.4.2 k8hrTPW e se tristor nen . Mas conuiene aellos de ser firmes e estables ¶ Lo terçero cosa desconuenible es alos Reyes quod de facili peruertantur , immo decet eos esse firmos et stabiles . Tertio indecens est eos esse nimis creditiuos . Nam cum multos habeant adulatores , wqEtpLF
1.4.2 zanqdKx Ca commo ellos ayan muchos lisongeros e muchos les estenruyendo alas oreias deuen penssar con grand acuçia commo les fabla cada vno Nam cum multos habeant adulatores , et plurimi sint in eorum auribus susurrantes , | cum maxima diligentia cogitare debent , qui sunt wBnhgBk, wluXILC
1.4.2 vjHYkUp e muchos les estenruyendo alas oreias deuen penssar con grand acuçia commo les fabla cada vno o que les son aquellos que les fablan ø ø
1.4.2 y8UKKUb commo les fabla cada vno o que les son aquellos que les fablan si sen sabios o non sabios otrossi si son uirtuosos o uiçiosos e pecadores cum maxima diligentia cogitare debent , qui sunt | qui loquuntur , utrum sint sapientes vel ignorantes , lMgEH3A, duDkrNC
1.4.2 n3WtzHT si sen sabios o non sabios otrossi si son uirtuosos o uiçiosos e pecadores por que ellos mas deuen creera los sabios e alos buenos utrum uirtuosi uel uitiosi : quia credendum est magis sapientibus et bonis , quam insipientibus et malis . Quarto indecens est eos esse iniuriatores pkQpT5S
1.4.2 xxHEBMO Lo quarto non es cosa conueniente aellos de ser tortizeros e deno stadores por que ellos deuen dar penas Quarto indecens est eos esse iniuriatores et contumeliosos . Nam poenas inferre debent , non iniuriam , bPK5KVw
1.4.2 pI4VBKd e deno stadores por que ellos deuen dar penas e non deuen dar iniurias Quarto indecens est eos esse iniuriatores et contumeliosos . Nam poenas inferre debent , non iniuriam , bPK5KVw
1.4.2 nMZdqYY por que ellos deuen dar penas e non deuen dar iniurias nin tuertos nin denuestos nin maldades et contumeliosos . Nam poenas inferre debent , non iniuriam , uel contumeliam , p20GYDC
1.4.2 wcCbnJ2 nin tuertos nin denuestos nin maldades mas deuen estar sienpre por iustiçia e por el bien comun de todos ¶ uel nequitiam : sed propter iustitiam , et propter commune bonum . w7lGEN6
1.4.2 vmCNTzC e generalmente a todos los omes que ha sennorio por que non fagan assi mismos seer despreçiados . Ca si la mentira faze seer los omes ser menospreçiados et uniuersaliter ab omnibus dominantibus , est mendacium fugiendum , ne seipsos contemptibiles reddant : bKCcldp
1.4.2 mMp2Ml9 que ha sennorio por que non fagan assi mismos seer despreçiados . Ca si la mentira faze seer los omes ser menospreçiados quanto mas es cosa desconuenible ala Real magestad de ser despreçiada est mendacium fugiendum , ne seipsos contemptibiles reddant : | si enim mendacium reddit homines contemptibiles , quanto magis indecens est regiam maiestatem contemptibilem esse , lllnUQR, m6YYz4i
1.4.2 mRkABpl quanto mas es cosa desconuenible ala Real magestad de ser despreçiada tanto con mayor cautella deue estudiar que se alleguen ala uerdat quanto magis indecens est regiam maiestatem contemptibilem esse , tanto maiori cautela studere debent , ut inhaereant ueritati . iM5zAOd
1.4.2 hrEj1gj que se alleguen ala uerdat e esquen la mentira ¶ Le seyto cosa desconuenible es alos Reyes ø ø
1.4.2 mvc6hUd e por regla mucho mas conuiene ala regla e ala mesura de ser tenprada . quia cum alia sint moderanda per mensuram , maxime decet mensuram et regulam moderatam esse Reges et Principes : ergo quia aliorum debent esse regula et mensura , s629A4K
1.4.2 fNwwRYp Et pues que assi es que los Reyes deuen ser regla e mesura de todos los otros mucho les conuiene aellos de ser mas mesurados que los otros . ontadas las costunbres de los mançebos maxime decet mensuram et regulam moderatam esse Reges et Principes : ergo quia aliorum debent esse regula et mensura , potissime eos decet moderatos esse . kEQRg9q
1.4.3 w2PMMsj ontadas las costunbres de los mançebos e mostrado en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer alas tales costunbres finca de uer quales son las costunbres Enumeratis moribus iuuenum , et ostenso quomodo ad mores illos Reges | et Principes se debeant habere . Restat uidere , sy6h2wI, xoQm0sy
1.4.3 vbq8u9u e mostrado en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer alas tales costunbres finca de uer quales son las costunbres que son de denostar en los vieios et Principes se debeant habere . Restat uidere , qui sunt mores senum , yJgLQkW
1.4.3 o7ryabC entre las otras costunbres que tanne de los uieios cuenta seys costunbres que son de denostar inter alios mores quos tangit de senibus , enumerat sex uituperabiles mores . syuZceL
1.4.3 n9L0ALA que son de denostar ¶La primera costunbre denostadera que pone de los uieios es que son mal creyentes e creen tarde ¶ la segunda que son mucho sospechosos ¶ quos tangit de senibus , enumerat sex uituperabiles mores . | Primo enim senes sunt nimis increduli . Secundo sunt ualde suspitiosi . sQ3qAK9, hF9Xxz0
1.4.3 kzaEWut ¶La primera costunbre denostadera que pone de los uieios es que son mal creyentes e creen tarde ¶ la segunda que son mucho sospechosos ¶ La terçera Primo enim senes sunt nimis increduli . Secundo sunt ualde suspitiosi . Tertio sunt timidi iSYwkuf
1.4.3 bF33bif laquina que son de ꝑequana esperança o de mala esperança ¶ La sexta es que non toman uerguença mas son desuergonados ¶ Quarto sunt illiberales . Quinto sunt difficilis spei , uel sunt malae spei . Sexto non uerecundantur , sed sunt inerubescitiui . Sunt enim primo senes increduli , vJ8N2Tp
1.4.3 iMn5kRx mas son desuergonados ¶ Lo primero dize el philosofo que los uieios son mal creyentes uel sunt malae spei . Sexto non uerecundantur , sed sunt inerubescitiui . Sunt enim primo senes increduli , quod ex experientia contingit . wpmzJD1
1.4.3 wDoUPuq que los uieios son mal creyentes e esto les contesçe por que han esperiença e prueua delas cosas . Sunt enim primo senes increduli , quod ex experientia contingit . Nam quia in multis experti sunt cognoscunt homines in multis mentiri ; nkW6R7x
1.4.3 p03vsIL Ca por que han prouado muchͣs cosas e conosçen los omes que mienten en muchͣs cosas non les creen de ligero quod ex experientia contingit . Nam quia in multis experti sunt cognoscunt homines in multis mentiri ; non de facili fit eis fides , nGDItrV
1.4.3 c9yTy4I e conosçen los omes que mienten en muchͣs cosas non les creen de ligero nin dan fe alos sy dichos . Nam quia in multis experti sunt cognoscunt homines in multis mentiri ; non de facili fit eis fides , sed credunt omnes alios esse deceptores . nxtllw5
1.4.3 w4Em7fX que mienten en muchͣs cosas non les creen de ligero nin dan fe alos sy dichos . Mas cuydan que todos los otros sanmint tosos e engannadores . Nam quia in multis experti sunt cognoscunt homines in multis mentiri ; non de facili fit eis fides , sed credunt omnes alios esse deceptores . nxtllw5
1.4.3 aPXvkU1 nin dan fe alos sy dichos . Mas cuydan que todos los otros sanmint tosos e engannadores . Por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica non de facili fit eis fides , sed credunt omnes alios esse deceptores . Ideo dicitur 2 Rhetoricorum , r4ln4l5
1.4.3 ux7kQb8 Mas cuydan que todos los otros sanmint tosos e engannadores . Por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que por que los uieios visquieron muchos años sed credunt omnes alios esse deceptores . Ideo dicitur 2 Rhetoricorum , quod senes multis annis vixerunt , mUOqluG
1.4.3 chspXVv Por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que por que los uieios visquieron muchos años e en muchͣs cosas fueron engannados . Ideo dicitur 2 Rhetoricorum , quod senes multis annis vixerunt , et in pluribus decepti sunt : yopkaAV
1.4.3 zX46w7n e en muchͣs cosas fueron engannados . por ende por esta prueualuenga les contesçe que non creen de ligero ¶ ø ø
1.4.3 yg3TxF4 por ende por esta prueualuenga les contesçe que non creen de ligero ¶ Lo segundo los vieios son sospecho los ø ø
1.4.3 xJZrpXD que non creen de ligero ¶ Lo segundo los vieios son sospecho los ca todo lo que veen et in pluribus decepti sunt : ergo propter hanc experientiam contingit ipsos incredulos esse . Secundo senes sunt suspitiosi . quaecunque enim vident , ut plurimum suspicantur malum , lOqDkIX
1.4.3 kQzkofr Lo segundo los vieios son sospecho los ca todo lo que veen por la mayor parte sospecha que es mal et in pluribus decepti sunt : ergo propter hanc experientiam contingit ipsos incredulos esse . Secundo senes sunt suspitiosi . quaecunque enim vident , ut plurimum suspicantur malum , lOqDkIX
1.4.3 vUMc7Tj por la su sinpleza et inoçençia iudgan todos los otros . Et todas las cosas retuerçen ala meior parte et innocentes sunt , sua innocentia alios mensurant , et omnia referunt in meliorem partem : u949xRT
1.4.3 z6rI3rf et inoçençia iudgan todos los otros . Et todas las cosas retuerçen ala meior parte por que cuydan que todos son bueons sua innocentia alios mensurant , et omnia referunt in meliorem partem : credunt enim omnes bonos esse . rQvR1cj
1.4.3 o9Q7gci Et todas las cosas retuerçen ala meior parte por que cuydan que todos son bueons asi commo ellos ¶ et omnia referunt in meliorem partem : credunt enim omnes bonos esse . Senes vero econtrario , vexKIW6
1.4.3 tWtOFJw Mas los uieios han el contrario Ca por que ius quieron muchos a nons e fallesçieron en muchͣs cosas iudgan los fechos de los otros Senes vero econtrario , quia multis annis vixerunt , et in multis peccauerunt , mensurant facta aliorum dOnCZcq
1.4.3 dLAH8MG Ca por que ius quieron muchos a nons e fallesçieron en muchͣs cosas iudgan los fechos de los otros segunt aquellas cosas que ellos mismos fezieron . quia multis annis vixerunt , et in multis peccauerunt , mensurant facta aliorum secundum ea quae gesserunt in seipsis : pR50ryu
1.4.3 vT9Jo6r e fallesçieron en muchͣs cosas iudgan los fechos de los otros segunt aquellas cosas que ellos mismos fezieron . por la qual cosa et in multis peccauerunt , mensurant facta aliorum secundum ea quae gesserunt in seipsis : propter quod ut plurimum credunt alios malos esse , nkge3EY
1.4.3 vsCvEs3 por la qual cosa por la mayor parte creen que los otros son malos secundum ea quae gesserunt in seipsis : propter quod ut plurimum credunt alios malos esse , et in peiorem partem referunt eorum opera . lrFOkYs
1.4.3 wDc6UIp que los otros son malos e retuerçen las obras de los otrosa la peor parte . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que por que los uieios uisquieron much s̃ annos non puede ser propter quod ut plurimum credunt alios malos esse , et in peiorem partem referunt eorum opera . | Unde dicitur 2 Rhetoricorum ; quod quia senes vixerunt multis annis , tcsSRRW, tISQJMe
1.4.3 c0yq1ra e retuerçen las obras de los otrosa la peor parte . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que por que los uieios uisquieron much s̃ annos non puede ser que non ayan pecado en muchͣs cosas Unde dicitur 2 Rhetoricorum ; quod quia senes vixerunt multis annis , esse non potest quin in multis peccauerint . Ideo sunt male suspitiosi , zKBULnO
1.4.3 nOiASRx e por ende son sospechosos de mal e todas las cosas iudgan ala peor parte ¶ Lo terçero los vieios son de flaco coraçon e temerosos esse non potest quin in multis peccauerint . Ideo sunt male suspitiosi , et omnia in deterius aestimant . Tertio senes sunt pusillanimes , et tumidi . Pusillanimes enim sunt , wr7DzMc
1.4.3 jImpyty e son de flaco coraçon por que les va fallesçiendo la uida . Ca por el mucho beuir son encoruados e fallesçen . et tumidi . Pusillanimes enim sunt , quia sunt humiliati a vita : propter enim multum viuere sunt humiliati , eWkBFKb
1.4.3 z5o6xDG por que les va fallesçiendo la uida . Ca por el mucho beuir son encoruados e fallesçen . Por ende quia sunt humiliati a vita : propter enim multum viuere sunt humiliati , et defecerunt . nxBEqQh
1.4.3 gzgdFtL Por ende assi commo fallesçen en ellos los humores e la uida assi fallesçe en ellos el coraçon e son de flaco coraçon et defecerunt . Sicut ergo deficiunt in eis humores , | et vitam : sic deficit in eis cor , uxyYSsM, aVmAkuN
1.4.3 x1ghBuu assi commo fallesçen en ellos los humores e la uida assi fallesçe en ellos el coraçon e son de flaco coraçon e ahun los uieios son temerosos . et vitam : sic deficit in eis cor , | et sunt pusillanimes . Sunt etiam timidi : wYgigTy, htyfDiw
1.4.3 dFqynfC e ahun los uieios son temerosos . Ca segunt que dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica el en triamiento dela sangre etiam timidi : quia ( ut dicitur 2 Rhetoricorum . ) Infrigidatio praeparat viam formidini . Nam secundum Philosophum , eA2qPfE
1.4.3 mLiyXeX el en triamiento dela sangre e de los humores apareia la carrera para temer . ø ø
1.4.3 n1o9vsL Et qual si quier que naturalmente es frio naturalmente es temeroso Et por ende siguese que los uieios son naturalmente temerosos . Ca fallesçe enellos la calentura natural e han los mienbs naturalmente frios ¶ quicunque est naturaliter frigidus , sequitur quod sit naturaliter formidolosus . Sequitur ergo senes esse naturaliter timidos , | quia deficit in eis naturalis calor , et habent membra naturaliter frigida . cFNFCv8, qX2IDSl
1.4.3 jK7TMhG e han los mienbs naturalmente frios ¶ Lo quarto los uie ios son estallos e non son liberales nin trancos et habent membra naturaliter frigida . Quarto sunt illiberales : quod tripliciter contingit . vKZweYB
1.4.3 chbZ1Ho e non son liberales nin trancos la qual cosa les contesçe por tres razones ¶ Quarto sunt illiberales : quod tripliciter contingit . Primo ex defectu vitae . hLKdi37
1.4.3 uNOhzNv por tres razones ¶ La primera por desfallesçimiento deuida¶ La segunda por luenga praeuadetp̃o ¶ quod tripliciter contingit . Primo ex defectu vitae . Secundo ex experientia temporis . yuvYuol
1.4.3 jg6kusA La segunda por luenga praeuadetp̃o ¶ La terçera por que non buien en esperançamas en memoria . Ca el alma Secundo ex experientia temporis . Tertio eo quod non viuunt spe , sed memoria . Anima enim ut plurimum sequitur complexiones corporis . f7X5wb3
1.4.3 o0USKF6 Ca el alma por la mayor parte sigue las conplissiones del cuerpo . Et por ende Tertio eo quod non viuunt spe , sed memoria . Anima enim ut plurimum sequitur complexiones corporis . Sicut ergo senes in propriis corporibus deficiunt in humoribus , et in vita : yvNct7c
1.4.3 rwVINgS Et por ende assi commo los uieios fallesçen en los sus cuerpos propreos e en los humores e en la uida bien sed memoria . Anima enim ut plurimum sequitur complexiones corporis . Sicut ergo senes in propriis corporibus deficiunt in humoribus , et in vita : sic videtur ipsis , pyJqCp4
1.4.3 iSypCIW e en los humores e en la uida bien assi les semeia que todas las cosas les fallescan . Sicut ergo senes in propriis corporibus deficiunt in humoribus , et in vita : sic videtur ipsis , quod omnia eis deficiant . Timentes ergo defectum pati , sunt illiberales , toMnIXc
1.4.3 hMnC7d8 Et por ende temiendo que uern que amengua son escassos e non osan espender ø ø
1.4.3 il9u6Ps que uern que amengua son escassos e non osan espender Ante ueyendo se assi fallesçer en los cuerpos quod omnia eis deficiant . Timentes ergo defectum pati , sunt illiberales , et non audent expendere : immo videntes sic se deficere , non confidunt de propriis viribus , zTxc1tz
1.4.3 fUK2KmA e non osan espender Ante ueyendo se assi fallesçer en los cuerpos non fian de su fuerça pprea et non audent expendere : immo videntes sic se deficere , non confidunt de propriis viribus , sed solum confidunt yxcyBSn
1.4.3 dhdj32f Ante ueyendo se assi fallesçer en los cuerpos non fian de su fuerça pprea mas solamente fian de aquellas cosas et non audent expendere : immo videntes sic se deficere , non confidunt de propriis viribus , sed solum confidunt yxcyBSn
1.4.3 xfEmzK8 non fian de su fuerça pprea mas solamente fian de aquellas cosas que han e tienen . immo videntes sic se deficere , non confidunt de propriis viribus , sed solum confidunt de iis quae habent . ob9Obrw
1.4.3 fdhNjWO mas solamente fian de aquellas cosas que han e tienen . Et por ende poniendo en lo que han su esperança sed solum confidunt de iis quae habent . Ponentes ergo in eis suam spem et confidentiam , d3jx4Ml
1.4.3 oKPM8jx Et por ende poniendo en lo que han su esperança e su fiuza non osan fazer espenssas . Etrossi son escassos Ponentes ergo in eis suam spem et confidentiam , non audent expensas facere . Rursus illiberales sunt ex experientia temporis : wf1J6k0
1.4.3 gIKpZAq que han del tienpo passado . Ca por que biuieron muchos a nons de creer quia enim multis annis vixerunt , credibile est eos fuisse passos indigentias multas . Timentes ergo indigentiam pati , illiberales fiunt . m8il1Ig
1.4.3 gLwoaQw a nons de creer es que ellos sufrieron muchͣs menguas . Et por ende temiendo illiberales fiunt . Contingit etiam eos illiberales esse , tJUsh4K
1.4.3 jwroQRv Et por ende temiendo que auran adelante menguas son escassos . aun contesçe a ellos de ser escassos e non francos Contingit etiam eos illiberales esse , quia magis viuunt memoria , cz5aJzO
1.4.3 xPV9xGJ e non francos por que mas biuen por memoria que por esperança . etiam eos illiberales esse , quia magis viuunt memoria , quam spe . Cogitant enim se multum vixisse in praeterito , wHLwoqW
1.4.3 wYHrvYh que por esperança . Ca cuydan que ellos que han much viuido en elt pon tris passado quia magis viuunt memoria , quam spe . Cogitant enim se multum vixisse in praeterito , et parum victuros in futuro . dzwacx2
1.4.3 s0NdvRZ que han de uenir non biuen por esperança nin fian de aquellas cosas quia memoria est praeteritorum , et spes est futurorum : non viuunt spe , nec confidunt de iis quae debent acquirere in futuro , sed viuunt memoria , ipyZS8B
1.4.3 l4UekW7 non biuen por esperança nin fian de aquellas cosas que deuen ganar en el tienpo quia memoria est praeteritorum , et spes est futurorum : non viuunt spe , nec confidunt de iis quae debent acquirere in futuro , sed viuunt memoria , ipyZS8B
1.4.3 lOx0aCJ nin fian de aquellas cosas que deuen ganar en el tienpo que ha de uenir . ø ø
1.4.3 mVYEuA1 que ha de uenir . Mas biuen por memoria e fian de aquellas cosas et spes est futurorum : non viuunt spe , nec confidunt de iis quae debent acquirere in futuro , sed viuunt memoria , et confidunt sPJ98FH
1.4.3 mUIfd0x Mas biuen por memoria e fian de aquellas cosas que ganaron en el tp̃o passado . sed viuunt memoria , et confidunt de iis quae acquisiuerunt in praeterito ; dShu007
1.4.3 blNM4eg e fian de aquellas cosas que ganaron en el tp̃o passado . Et por ende et confidunt de iis quae acquisiuerunt in praeterito ; quare non confidentes de acquirendis , c9vtUFf
1.4.3 oOgQkzP Et por ende por que non fian delas cosas que han de ganar son escassos de iis quae acquisiuerunt in praeterito ; quare non confidentes de acquirendis , fiunt illiberales , bKcjCuU
1.4.3 qHJuMYC e non francos e las cosas que han ganadas non las parten nin las dan de ligero ¶ fiunt illiberales , et acquisita non de facili tribuunt . Quinto sunt malae spei : knGAadv
1.4.3 dy7SIer e las cosas que han ganadas non las parten nin las dan de ligero ¶ lo quinto son de mala esperança fiunt illiberales , et acquisita non de facili tribuunt . Quinto sunt malae spei : knGAadv
1.4.3 st8MRdf por que non es ꝑan de ninguna cosa bien mas creen que les fallesçran todas las cosas . Quinto sunt malae spei : nihil enim bene sperant , sed circa omnia deficere credunt . Causa autem huiusmodi assignata est in praecedentibus . beXN6p3
1.4.3 zjsLinX e la memoria delas cosas passadas . Et los uieios biuieron muc̃o en el tp̃o passado e creen que viuran poco enel tienpo et memoria praeteritorum , et senes multum vixerunt in praeterito , et parum credunt se viuere in futuro : gEkJQzU
1.4.3 a0Ng0Co Et los uieios biuieron muc̃o en el tp̃o passado e creen que viuran poco enel tienpo que ha deuenir . et senes multum vixerunt in praeterito , et parum credunt se viuere in futuro : senes in sperando deficiunt , bQ8RNsx
1.4.3 igWZ3mF e creen que viuran poco enel tienpo que ha deuenir . Por ende los uieios fallesçen en espando et senes multum vixerunt in praeterito , et parum credunt se viuere in futuro : senes in sperando deficiunt , bQ8RNsx
1.4.3 ug7vADC que ha deuenir . Por ende los uieios fallesçen en espando e cuydan et parum credunt se viuere in futuro : senes in sperando deficiunt , et modica se cogitant facturos ; non enim viuunt , w8ZRewj
1.4.3 thabWdq Por ende los uieios fallesçen en espando e cuydan que son pocas cosas aquellas que pueden fazer senes in sperando deficiunt , et modica se cogitant facturos ; non enim viuunt , nec delectantur in sperando , n1nslWj
1.4.3 firpw3M e cuydan que son pocas cosas aquellas que pueden fazer ca non biuen senes in sperando deficiunt , et modica se cogitant facturos ; non enim viuunt , nec delectantur in sperando , n1nslWj
1.4.3 sY20Pud que son pocas cosas aquellas que pueden fazer ca non biuen nin se delectan en esperando et modica se cogitant facturos ; non enim viuunt , nec delectantur in sperando , sed in memorando . o9N60ZG
1.4.3 jh3tEQQ ca non biuen nin se delectan en esperando mas en auiendo memoria delo et modica se cogitant facturos ; non enim viuunt , nec delectantur in sperando , sed in memorando . o9N60ZG
1.4.3 m3zDKag Et señal desto es porque cada hun uieio de bueanmente tracta aquellas cosas en que se delecta . Huiusmodi autem signum est : quia quilibet libenter tractat ea , in quibus delectatur . Videmus autem quod cum senes adinuicem congregantur , wecBiwT
1.4.3 sxBvDZu porque cada hun uieio de bueanmente tracta aquellas cosas en que se delecta . Ca nos veemos Huiusmodi autem signum est : quia quilibet libenter tractat ea , in quibus delectatur . Videmus autem quod cum senes adinuicem congregantur , wecBiwT
1.4.3 bGvuFnd en que se delecta . Ca nos veemos que quando los uieios se ayuntan en vno quia quilibet libenter tractat ea , in quibus delectatur . Videmus autem quod cum senes adinuicem congregantur , semper recitant res gestas , mDAdSHu
1.4.3 ucYe5ul Ca nos veemos que quando los uieios se ayuntan en vno sienpre cuentan las cosas passadas quia quilibet libenter tractat ea , in quibus delectatur . Videmus autem quod cum senes adinuicem congregantur , semper recitant res gestas , mDAdSHu
1.4.3 p3dY88m que quando los uieios se ayuntan en vno sienpre cuentan las cosas passadas que ellos fizieron in quibus delectatur . Videmus autem quod cum senes adinuicem congregantur , semper recitant res gestas , quas fecerunt ; crFujxf
1.4.3 dLCOZcy sienpre cuentan las cosas passadas que ellos fizieron mas non se delectan en contando las cosas semper recitant res gestas , quas fecerunt ; non autem delectantur in recitando res fiendas , ubVmEC3
1.4.3 fweodn3 que ellos fizieron mas non se delectan en contando las cosas que son de fazer . quas fecerunt ; non autem delectantur in recitando res fiendas , quas sunt facturi , tPog09j
1.4.3 nsi86xN que ellos ayan fecho muchas cosas e cuyden que han pocas por fazer . ø ø
1.4.3 nvnojWo Et por ende son de poca esperança por que en esperando fallesçen e esperan de fazer pocas cosas ¶ et cogitent se pauca facturos . Sunt ergo difficilis spei , quia in sperando deficiunt , et pauca se facere sperant . Sexto senex sunt inuerecundi , dBidpr6
1.4.3 yDr9wPr por que en esperando fallesçen e esperan de fazer pocas cosas ¶ Lo sexto los uieios son desuergonçados quia in sperando deficiunt , et pauca se facere sperant . Sexto senex sunt inuerecundi , et inerubescitiui . Nam senes quia illiberales sunt , magis curant de utili quam de honesto . i9VSN5g
1.4.3 t8lydKy Lo sexto los uieios son desuergonçados e non toman uerguenca delas cosas . Ca por que los vieios son escassos et pauca se facere sperant . Sexto senex sunt inuerecundi , et inerubescitiui . Nam senes quia illiberales sunt , magis curant de utili quam de honesto . Magis enim student ad utilitatem , mIBLw5d
1.4.3 sGuo42S que dela honestad . Et mas estudian al prouecho que a auer honrra o estado honrado . et inerubescitiui . Nam senes quia illiberales sunt , magis curant de utili quam de honesto . Magis enim student ad utilitatem , quam ad ea quae requirit honoris status , mQyCHua
1.4.3 idRrpNM que a auer honrra o estado honrado . Et assi lo dize el philosofo en el segundo libro dela Rectorica Ca por que la uerguença es temor de desonera non pertenesçe alos uieios quam ad ea quae requirit honoris status , ut vult Philosophus 2 Rhetoricorum . | Verecundia ergo , cum sit timor inhonorationis , tB3BeuT, xn3ay4Z
1.4.3 dgFRwUN Et assi lo dize el philosofo en el segundo libro dela Rectorica Ca por que la uerguença es temor de desonera non pertenesçe alos uieios por que may orcuidado han del prouecho Verecundia ergo , cum sit timor inhonorationis , | non competit senibus ; quia magis curant de utili , kqO2KQg, mze6fKA
1.4.3 t8KQJwu por que el omne es uir gonçoso assi commo dize el philosofo es por que quiere ser auido en honrra quare quis est verecundus ( ut vult Philosophus ) est , quia vult haberi in honore , mC6mXju
1.4.3 ft5F9lh assi commo dize el philosofo es por que quiere ser auido en honrra e quiere que los otros le tengan en much̃ . ( ut vult Philosophus ) est , quia vult haberi in honore , et vult reputari . Senes autem sicut deficiunt in vita , et in humoribus , azlBDXg
1.4.3 ncdFyqu por que quiere ser auido en honrra e quiere que los otros le tengan en much̃ . Mas los uieios ( ut vult Philosophus ) est , quia vult haberi in honore , et vult reputari . Senes autem sicut deficiunt in vita , et in humoribus , azlBDXg
1.4.3 gtZism0 Mas los uieios assi conmo fallesçen en la uida e enlos humores e en la calentura natural quia vult haberi in honore , et vult reputari . Senes autem sicut deficiunt in vita , et in humoribus , et in calore naturali : sic deficiunt in animo , vahB6XE
1.4.3 e9fSfBR e en la calentura natural assi fallesçen en el coraçon e non han cuydado et vult reputari . Senes autem sicut deficiunt in vita , et in humoribus , et in calore naturali : sic deficiunt in animo , et non curant reputari : u80mUqh
1.4.3 gAR9wqY Et por esta razon aceesçe alos uieios de ser desuergoncados Mas puede aqui ser fallada vna razon que es a comun a todas estas cosas de suso dichͣs . quare contingit eos esse inuerecundos . Posset autem una causa assignari , quae quasi communis est ad omnia tacta . u3Gf43Q
1.4.3 kOWCXp1 que los uieios son frios e el frio tondas las cosas estrinne e aprieta e costͥmedolas Dictum est enim senes esse frigidos . Frigidus enim omnia constipat , et constringit : bk9xTqz
1.4.3 vPX0hsd e el frio tondas las cosas estrinne e aprieta e costͥmedolas e apretandolas torna las colas mas pesadas Dictum est enim senes esse frigidos . Frigidus enim omnia constipat , et constringit : bk9xTqz
1.4.3 j6b730U e aprieta e costͥmedolas e apretandolas torna las colas mas pesadas e faz las dessear el logar mas bayo . Frigidus enim omnia constipat , et constringit : | et constringendo ea , reddit ipsa grauiora , xUeoso5, bPpDKoh
1.4.3 dzcPowz e faz las dessear el logar mas bayo . Ca nos veemos que los helementos frios e pesados son assentados en logar et facit ea appetere inferiorem locum . Videmus enim quod elementa frigida et grauia in inferiori loco collocantur : calida vero et leuia in superiori . g7ivlLq
1.4.3 ndDIAGH e son fecho pesados que se non pueden mouer en tal manera que non osan fazer ninguna cosa et redduntur immobiles , ut nihil audeant vel credant ; qEtAhLx
1.4.3 oJJJxL8 que se non pueden mouer en tal manera que non osan fazer ninguna cosa nin creen ninguna cosa ut nihil audeant vel credant ; nihil sperent , qlJsQXG
1.4.3 fskxkhI que non osan fazer ninguna cosa nin creen ninguna cosa nin esperan ninguna cosa . ut nihil audeant vel credant ; nihil sperent , qlJsQXG
1.4.3 g89dBJ3 nin creen ninguna cosa nin esperan ninguna cosa . Et anssi non han cuydado de ser en alteza nin en grandeza nihil audeant vel credant ; nihil sperent , et ut non curent excellere , lLWPk0K
1.4.3 kfKUfCj mas baxo . visto quales son las costunbres de los uieios que son de denostar de ligero puede paresçe sed inferiorem . Viso qui sunt mores senum vituperabiles ; de leui patere potest quomodo Reges et Principes ad huiusmodi se debeant habere . jDMhVjK
1.4.3 vTrV6Bt visto quales son las costunbres de los uieios que son de denostar de ligero puede paresçe en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer atales costunbres . Viso qui sunt mores senum vituperabiles ; de leui patere potest quomodo Reges et Principes ad huiusmodi se debeant habere . Nam constat xMkvFMj
1.4.3 yNxEXnw que son de denostar de ligero puede paresçe en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer atales costunbres . Ca cierta cosa es Viso qui sunt mores senum vituperabiles ; de leui patere potest quomodo Reges et Principes ad huiusmodi se debeant habere . Nam constat xMkvFMj
1.4.3 c79o1wB en todas las cosas creedores de ligero assi conmo los moços . Enpero non les conuiene aellos de ser incredulos quod licet Reges et Principes non debeant esse in omnibus de facili creditiui , ut pueri : non tamen decet eos esse incredulos , iMSj3j6
1.4.3 lOpkril assi conmo los moços . Enpero non les conuiene aellos de ser incredulos e non creyentes del todo . ut pueri : non tamen decet eos esse incredulos , sed consideratis conditionibus personarum , viWpJ6Y
1.4.3 nObzZkK Mas penssadas las condiconnes delas personas deuen dar fe a aquellas cosas que les dizen segunt orden de razon sed consideratis conditionibus personarum , debent adhibere fidem iis quae eis dicuntur secundum dictamen aDSfeYy
1.4.3 zrCQcl3 deuen dar fe a aquellas cosas que les dizen segunt orden de razon e segunt iuzio de entendemiento ¶ sed consideratis conditionibus personarum , debent adhibere fidem iis quae eis dicuntur secundum dictamen aDSfeYy
1.4.3 azW3y5H e segunt iuzio de entendemiento ¶ Lo segundo non conuiene alos Reyes de ser sospechosos assi que to das las cosas retuercan ala peor parte secundum dictamen et ordinem rationis . Secundo non decet eos esse suspitiosos , ut omnia referant in deteriorem partem : leBxJQ1
1.4.3 t05akXU Lo segundo non conuiene alos Reyes de ser sospechosos assi que to das las cosas retuercan ala peor parte Ca desto se les leunataria a ellos ser crueles e non misi cordiosos et ordinem rationis . Secundo non decet eos esse suspitiosos , ut omnia referant in deteriorem partem : quia ex hoc contingeret eos esse seueros zs6lquz
1.4.3 dCIW9ac assi que to das las cosas retuercan ala peor parte Ca desto se les leunataria a ellos ser crueles e non misi cordiosos e caerien en malquerençia de los sus subditos ¶ ut omnia referant in deteriorem partem : quia ex hoc contingeret eos esse seueros | et immiseratiuos , et incurrerent maliuolentiam subditorum . dzd7A2t, syi1FUU
1.4.3 rQv7fxk Ca desto se les leunataria a ellos ser crueles e non misi cordiosos e caerien en malquerençia de los sus subditos ¶ Lo terçero non conuiene a ellos et immiseratiuos , et incurrerent maliuolentiam subditorum . Tertio non decet eos esse timidos heQ3Pz5
1.4.3 aOfpwOg e caerien en malquerençia de los sus subditos ¶ Lo terçero non conuiene a ellos de ser tem̃osos e de flacos coraçones et incurrerent maliuolentiam subditorum . Tertio non decet eos esse timidos et pusillanimes , c4WvG8G
1.4.3 vnnLn3o de ser tem̃osos e de flacos coraçones mas conuiene les de ser fuertes e de grandes coraçones Por que conmo los negoçios e los fech̃d Tertio non decet eos esse timidos et pusillanimes , | immo fortes et magnanimos : quia cum negocia respicientia totum regnum , h4h5rXa, inpJwgg
1.4.3 cBf1qcH mas conuiene les de ser fuertes e de grandes coraçones Por que conmo los negoçios e los fech̃d que pertenesçen a todo el regno çerca immo fortes et magnanimos : quia cum negocia respicientia totum regnum , circa quae Reges zz3IBQd
1.4.3 zSs6D2r Por que conmo los negoçios e los fech̃d que pertenesçen a todo el regno çerca las quales los Reyes immo fortes et magnanimos : quia cum negocia respicientia totum regnum , circa quae Reges zz3IBQd
1.4.3 hlPgvC8 las quales los Reyes e los prinçipes se deuen trabaiar son grandes e altos circa quae Reges et Principes insudare debent , sint magna et ardua , tlOroO3
1.4.3 t7q3R0o son grandes e altos por ende conuiene les aellos de ser fuertes e de grandes coraçones ¶ Lo quarto non conuiene a ellos de ser escassos sint magna et ardua , oportet eos esse fortes | et magnanimos . Quarto detestabile est ipsos esse illiberales . Nam supra cum de virtutibus tractabatur , arZ87sV, rEqXODX
1.4.3 xplXkSj por ende conuiene les aellos de ser fuertes e de grandes coraçones ¶ Lo quarto non conuiene a ellos de ser escassos ca por esto serien denostados . et magnanimos . Quarto detestabile est ipsos esse illiberales . Nam supra cum de virtutibus tractabatur , sufficienter ostensum fuit , rx9s6HV
1.4.3 jO5aS2h ca por esto serien denostados . Ca assi commo dicho es de suso quando tractamos delas uirtudes suficientemente fue mostrado que non solamente conuiene alos Reyes Quarto detestabile est ipsos esse illiberales . Nam supra cum de virtutibus tractabatur , sufficienter ostensum fuit , quod non solum decet Reges et Principes esse liberales , w6xhifg
1.4.3 nlU3Mwa Ca assi commo dicho es de suso quando tractamos delas uirtudes suficientemente fue mostrado que non solamente conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser francos sufficienter ostensum fuit , quod non solum decet Reges et Principes esse liberales , faciendo mediocres sumptus : y1SfKwY
1.4.3 jwdBD8M faziendo espenssas medianas mas ahun les conuiene de sern magnificos e granados fazie do grandes cosas ¶ ø ø
1.4.3 q1xRqUz mas ahun les conuiene de sern magnificos e granados fazie do grandes cosas ¶ Lo quinto con uiene a ellos de ser de buena elperança . faciendo mediocres sumptus : sed etiam congruit eos esse magnificos , magnifica faciendo . Quinto oportet eos esse bonae spei : quia si in omnibus se crederent deficere , mhzpv73
1.4.3 u51UIsH e granados fazie do grandes cosas ¶ Lo quinto con uiene a ellos de ser de buena elperança . Ca si en todas las cosas creyessen faciendo mediocres sumptus : sed etiam congruit eos esse magnificos , magnifica faciendo . Quinto oportet eos esse bonae spei : quia si in omnibus se crederent deficere , mhzpv73
1.4.3 eWfaZjB Ca si en todas las cosas creyessen que fall escrian non tentarien nin prouarien nigcosa e assi el regno serie en periglo ¶ quia si in omnibus se crederent deficere , nihil attentarent , et periclitaretur regnum . fqkj9pe
1.4.3 ne3qlG9 e assi el regno serie en periglo ¶ Lo sexto non conuiene aellos de ser desuergonçados en aquella manera et periclitaretur regnum . Sexto non decet eos esse inuerecundos eo modo n9I0C52
1.4.3 b82Z0se Ca por esto son denostados los uieios e assi non les conuiene aellos de auer uerguenna por que non les conuiene de obrar cosas torꝑes Non decet tamen eos verecundari : quia indecens est ipsos operari turpia , ex quibus verecundia consurgit . krlytoe
1.4.3 x6tfSRd e assi non les conuiene aellos de auer uerguenna por que non les conuiene de obrar cosas torꝑes delas quales se le unata la uerguença . Non decet tamen eos verecundari : quia indecens est ipsos operari turpia , ex quibus verecundia consurgit . krlytoe
1.4.3 sdLgKZY por que non les conuiene de obrar cosas torꝑes delas quales se le unata la uerguença . nestas las costunbres de los uieios quia indecens est ipsos operari turpia , ex quibus verecundia consurgit . Positis moribus senum vituperabilibus , rTxyCEO
1.4.4 tMPGTz6 nestas las costunbres de los uieios que non son de loar fincanos de poner las costunbres dellos qson de loar Mas paresçe que el philosofo en el segundo libro dela rectorica pone quatro costunbres de los uieios Positis moribus senum vituperabilibus , restat enumerare mores ipsorum laudabiles . Videtur autem Philosophus 2 Rhetoricorum , ssh9oCb
1.4.4 nYG2TUh que non son de loar fincanos de poner las costunbres dellos qson de loar Mas paresçe que el philosofo en el segundo libro dela rectorica pone quatro costunbres de los uieios que pueden ser de loar ¶ restat enumerare mores ipsorum laudabiles . Videtur autem Philosophus 2 Rhetoricorum , | circa senes tangere quatuor mores , qui possunt esse laudabiles . cM9fS02, stOcpVq
1.4.4 oCDB8AH Mas paresçe que el philosofo en el segundo libro dela rectorica pone quatro costunbres de los uieios que pueden ser de loar ¶ La primera es que los uieios han las cobdiçias botas e tenpradas e flacas ¶ circa senes tangere quatuor mores , qui possunt esse laudabiles . Primo enim senes habent concupiscentias remissas , pNlK9f9
1.4.4 jpeIOyY La segunda es que son mibicordiosos ¶ la terçera es que las cosas dubdosas non las afirman con grand afincamiento ¶ La quarta es Primo enim senes habent concupiscentias remissas , et temperatas . Secundo sunt miseratiuis . Tertio dubia non pertinaciter asserunt . Quarto nihil agunt valde . Concupiscentiae enim senum tfadS3G
1.4.4 eKO0IqK La quarta es que non fazen ninguna cosa co sobre piuna et temperatas . Secundo sunt miseratiuis . Tertio dubia non pertinaciter asserunt . Quarto nihil agunt valde . Concupiscentiae enim senum ( et maxime circa venerea ) sunt moderatae et temperatae : ekn7mQ6
1.4.4 k8CdIns co sobre piuna ca nin mas que deuen ¶La primera paresçe assi ca las cobdiçias de los uieios ø ø
1.4.4 cM7Ghl0 ca nin mas que deuen ¶La primera paresçe assi ca las cobdiçias de los uieios e mayormente çerca ø ø
1.4.4 xtbVhHG Ca assi commo dicho es dessuso quando el cuerpo esta escalentado fazese en el mouiento de lux̉ia e dela cobdicia dela carne . ( et maxime circa venerea ) sunt moderatae et temperatae : quia ( ut superius dicebatur ) corpore existente calefacto , fit incitatio venereorum , et concupiscentiae ; ergo per locum ab oppositis , corpore existente infrigidato , fit remissio venereorum , pKDugVE
1.4.4 zcMeNz2 Et pues que assi es por el contrario quando el cuerpo esta esfriado fazese en el abaxamiento e atenpramiento delas cobdiçias dela luxͣia . quia ( ut superius dicebatur ) corpore existente calefacto , fit incitatio venereorum , et concupiscentiae ; ergo per locum ab oppositis , corpore existente infrigidato , fit remissio venereorum , et concupiscientiarum . Constat enim quod concupiscens venerea per appetitum , nz37hmB
1.4.4 tDHe1xu Ca cierça cosa es que aquellos que dessean la lux̉ia por su appetito se estienden et concupiscentiae ; ergo per locum ab oppositis , corpore existente infrigidato , fit remissio venereorum , et concupiscientiarum . Constat enim quod concupiscens venerea per appetitum , in alia se extendit . tpdxxXX
1.4.4 aWrHk5T que aquellos que dessean la lux̉ia por su appetito se estienden e van a ella . et concupiscentiae ; ergo per locum ab oppositis , corpore existente infrigidato , fit remissio venereorum , et concupiscientiarum . Constat enim quod concupiscens venerea per appetitum , in alia se extendit . tpdxxXX
1.4.4 qB2GlAL por su appetito se estienden e van a ella . Et esto es contra la razon natural del frio . et concupiscientiarum . Constat enim quod concupiscens venerea per appetitum , in alia se extendit . Hoc autem est contra rationem frigidi . lcUZzUz
1.4.4 j3wEZFZ Et esto es contra la razon natural del frio . Ca el frio en quanto esfrio non se estiende propreamente ala luxia mas costrannese en ssi mismo . Hoc autem est contra rationem frigidi . Nam frigidi | ( secundum quod huiusmodi ) non proprie se extendit in alia , eBeYWuc, osnpceD
1.4.4 fZN5i7t Et pues que assi es los uieios por razon de la frialdat costrannen se en ssi milmos . Et por ende han las cobdiçias dela luxia menguadas e abaxadas e tenpradas . sed magis constringitur in seipso . Senes ergo ratione frigiditatis constringuntur in seipsis , ut habeant concupiscentias remissas , brcF3xf
1.4.4 oPPHWM0 Et por ende han las cobdiçias dela luxia menguadas e abaxadas e tenpradas . Et desto puede paresçer en qual manera los uieios son escassos . et moderatas . Ex hoc autem apparere potest , quomodo senes sunt illiberales . m9WowsC
1.4.4 yL2syNE por la escasseza en dos maneras ¶ La primera se retiene lo que han quomodo senes sunt illiberales . Nam cum per illiberalitatem contingit peccare dupliciter . Primo , si ultra quam ratio dictet , h3ew6pJ
1.4.4 iNvOnNZ mas de quanto demanda la razon¶ La segunda si contra razon dessean auer lo que non han . si ultra quam ratio dictet , teneat quod habet . Secundo , si praeter rationem concupiscat habere quod non habet . yyiCjkC
1.4.4 tu1ba6v lo que non han . Por ende los uieios mas pecan por la escasseza en reteniendo lo que han que en desseando commo non deuen lo que non han . si praeter rationem concupiscat habere quod non habet . Senes magis peccant per illiberalitatem in retinendo quae habent , quam in concupiscendo indebite quae non habent : p355Gpf
1.4.4 rjLKkiQ Por ende los uieios mas pecan por la escasseza en reteniendo lo que han que en desseando commo non deuen lo que non han . Ca por la friura son mas restrennidos en si mismos Senes magis peccant per illiberalitatem in retinendo quae habent , quam in concupiscendo indebite quae non habent : quia per frigiditatem r0YE0gu
1.4.4 rJZLk5A Ca por la friura son mas restrennidos en si mismos que non se estiendan alas otras cosas que non han . magis constringuntur in seipsis , quam se extendant ad alia . Cum enim nulla sit actio animae , fxwtNbT
1.4.4 uh7GfhJ Ca commo non sea ninguna obra del alma en el cuerpo en la qual non vse el alma en alguna manera de instrumento quam se extendant ad alia . Cum enim nulla sit actio animae , in qua non utatur aliquo modo organo corporeo : edLQtna
1.4.4 cz5X0ar e de mienbro corporal . assi commo paresçe en la obra artifiçial que mundado el instramento artifiçial faze se mudamiento en la obra artifiçial in qua non utatur aliquo modo organo corporeo : sicut in opere artificiali , variato organo fit variatio operis ; ckok97b
1.4.4 xY0hIgQ assi commo paresçe en la obra artifiçial que mundado el instramento artifiçial faze se mudamiento en la obra artifiçial Vien sicut in opere artificiali , variato organo fit variatio operis ; sic et in actionibus animae , lJmHsJJ
1.4.4 nx0rZaw que mundado el instramento artifiçial faze se mudamiento en la obra artifiçial Vien assi es en las obras del alma variato organo fit variatio operis ; sic et in actionibus animae , corpore transmutato , mfGqiiP
1.4.4 jlI4fXA assi es en las obras del alma que demudado el cuerpo el alma sigue la conplision del cuerpo e faze se mudamiento en las obras del alma . sic et in actionibus animae , corpore transmutato , | anima sequitur complexiones corporis , et fit variatio actionum eius ; saVUzgR, cLM8M3n
1.4.4 qXLeVJc que demudado el cuerpo el alma sigue la conplision del cuerpo e faze se mudamiento en las obras del alma . Ca esfriando el cuerpo el alma es inclinada anima sequitur complexiones corporis , et fit variatio actionum eius ; corpore igitur infrigidato , vn8zAac
1.4.4 dgq1tc2 para segnir la manera del frio . Et por que el frio se restune e se apreeta ut sequatur modum frigidi ; et | quia frigidum restringitur , et condensatur , zu5hz6O, i5UatB2
1.4.4 cw3qaMM Et por que el frio se restune e se apreeta e se encoge en si mismo quia frigidum restringitur , et condensatur , et remittitur in seipso , hYqAyyd
1.4.4 u1QwzZ7 e se apreeta e se encoge en si mismo Por ende los uieios et condensatur , et remittitur in seipso , ideo senes ratione frigiditatis concupiscentias habent remissas , bDHDpI8
1.4.4 t8SJA50 e las cobdiçias menguadas e encogidas assi commo dize el ꝑh̃o en el segundo libro de la rectorica¶ Lo segundo los uieios son misericordiosos ideo senes ratione frigiditatis concupiscentias habent remissas , ut vult Philosophus 2 Rhetoricorum . Secundo senes sunt miseratiui : bUSXECl
1.4.4 ji8WBQZ Lo segundo los uieios son misericordiosos mas anssi commo dize el philosofo los uieios e los mançebos non son misicordiosos por vna razon . Secundo senes sunt miseratiui : sed ( ut Philosophus ait ) non propter eandem causam miseratiui sunt senes , et iuuenes . enIjIny
1.4.4 vyIeKQy mas los uieios por flaqueza de conplision . Catondo omen ha mis cordia sobre su amigo e sobre aquel que cree senes autem propter imbecillitatem ; quilibet enim miseretur super amico , et super eo quem credit indigne pati . Iuuenes ergo , dXwzPyq
1.4.4 oStZzBp Catondo omen ha mis cordia sobre su amigo e sobre aquel que cree que sufre mal sin razon . quilibet enim miseretur super amico , et super eo quem credit indigne pati . Iuuenes ergo , quia sunt amatores amicitiarum , bWZQof0
1.4.4 a0z2rRl e sobre aquel que cree que sufre mal sin razon . Et por ende los mançebos quilibet enim miseretur super amico , et super eo quem credit indigne pati . Iuuenes ergo , quia sunt amatores amicitiarum , bWZQof0
1.4.4 d2bX1PN pro por que son amadores de amistanças e por que por su sinpleza mesutan los otros cuydan que todos los otros son bueons quia sunt amatores amicitiarum , et quia sua innocentia alios mensurant , existimant omnes bonos esse ; quare si patiantur , putant eos indigne pati : xEo5wLw
1.4.4 e3mKM56 por la qual razon si algunos sufren mal cuydan que lo sufren sin razon et quia sua innocentia alios mensurant , existimant omnes bonos esse ; quare si patiantur , putant eos indigne pati : propter quod de facili gxbE0so
1.4.4 lRsmHOP si algunos sufren mal cuydan que lo sufren sin razon e por ende de ligero se mueuen et quia sua innocentia alios mensurant , existimant omnes bonos esse ; quare si patiantur , putant eos indigne pati : propter quod de facili gxbE0so
1.4.4 r8LYGxp que lo sufren sin razon e por ende de ligero se mueuen a auer misicordia dellos . quare si patiantur , putant eos indigne pati : propter quod de facili miserentur . Senes vero non sunt miseratiui , yqOtEjW
1.4.4 k8dKmnB Mas los iueios non son en esta manera milcdiolos por que crean que los otros sean bueons o por que ellos sean amadores de amistanças . miserentur . Senes vero non sunt miseratiui , quia credant alios bonos esse , vel quia sunt amatiui amicitiarum : p3fFBPW
1.4.4 dYxFp5q quando es en flaqueza e en fallestimiento dessea que los otros ayan piadat e miscderia del . Por ende el se inclina de ligero desiderat ut alii compatiantur ei , et miserentur eius ; propter quod et ipsi de facili inclinantur , ut misereantur , ezuRYtI
1.4.4 nZ0ubEh que los otros ayan piadat e miscderia del . Por ende el se inclina de ligero a auer misconia e piadat delos otros . desiderat ut alii compatiantur ei , et miserentur eius ; propter quod et ipsi de facili inclinantur , ut misereantur , ezuRYtI
1.4.4 vr7W0IG por la su flaqueza por que quarrien que los otros ouiessen piadat e miscd̃ia dellos por ende de ligero se mueuen ellos Senes ergo propter imbecillitatem , quia vellent sibi alios compati , | et misereri , de facili compatiuntur et miserentur aliis . Tertio nihil dubium pertinaciter affirmant . kyZHgLp, aTbMTPi
1.4.4 uosVmIo por que quarrien que los otros ouiessen piadat e miscd̃ia dellos por ende de ligero se mueuen ellos a auer piadat e miscderia de los otros ¶ et misereri , de facili compatiuntur et miserentur aliis . Tertio nihil dubium pertinaciter affirmant . Nam ezfi9zo
1.4.4 rj6ZYp4 por ende de ligero se mueuen ellos a auer piadat e miscderia de los otros ¶ Lo terçero los uieios non afirman ningunan cosa dubdosa afinçada mente . et misereri , de facili compatiuntur et miserentur aliis . Tertio nihil dubium pertinaciter affirmant . Nam ezfi9zo
1.4.4 r1x3AXO a auer piadat e miscderia de los otros ¶ Lo terçero los uieios non afirman ningunan cosa dubdosa afinçada mente . Ca assi conmo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica de facili compatiuntur et miserentur aliis . Tertio nihil dubium pertinaciter affirmant . Nam ( ut ait Philosoph’ 2 Rheto’ ) quia senes vixerunt multis annis , et viderunt l7B5FVA
1.4.4 bzKlr8e Lo terçero los uieios non afirman ningunan cosa dubdosa afinçada mente . Ca assi conmo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica por que los uieios visquieron muchos años Nam ( ut ait Philosoph’ 2 Rheto’ ) quia senes vixerunt multis annis , et viderunt quod saepe sunt decepti : yHCqByM
1.4.4 yoOkLjf Ca assi conmo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica por que los uieios visquieron muchos años e vieron que fueron muchͣs uezes engannados Nam ( ut ait Philosoph’ 2 Rheto’ ) quia senes vixerunt multis annis , et viderunt quod saepe sunt decepti : yHCqByM
1.4.4 wF52Sly por que los uieios visquieron muchos años e vieron que fueron muchͣs uezes engannados non osan afirmar ningunan cosa afincandamente ( ut ait Philosoph’ 2 Rheto’ ) quia senes vixerunt multis annis , et viderunt quod saepe sunt decepti : non audent pertinaciter aliquid asserere , nu18aNw
1.4.4 xla1UYa e vieron que fueron muchͣs uezes engannados non osan afirmar ningunan cosa afincandamente temiendo que el fecho saldra de otra guisa quod saepe sunt decepti : non audent pertinaciter aliquid asserere , timentes , qUhivZv
1.4.4 v4xHozO non osan afirmar ningunan cosa afincandamente temiendo que el fecho saldra de otra guisa e que seran engannados . non audent pertinaciter aliquid asserere , timentes , ne ita res se habeat , x0wj4NZ
1.4.4 ekVrBDO e que seran engannados . Por ende el philosofo dize que los vieios dubdosamente sentençian de todas las cosas ne ita res se habeat , et decipiantur . Ideo Philosophos ait , quod senes omnia dubie sententiant , wR9Jxa5
1.4.4 fIhBzLm Por ende el philosofo dize que los vieios dubdosamente sentençian de todas las cosas e sienpre ponen en sus razones alguna condiçion dubdosa . et decipiantur . Ideo Philosophos ait , quod senes omnia dubie sententiant , et semper apponunt ibi Quasi , f3dOixS
1.4.4 cVjZM2J que los vieios dubdosamente sentençian de todas las cosas e sienpre ponen en sus razones alguna condiçion dubdosa . assi conmo es sio por auentura non pronuncian quod senes omnia dubie sententiant , et semper apponunt ibi Quasi , vel Forte , vVi9ZRS
1.4.4 vH4E7w2 e sienpre ponen en sus razones alguna condiçion dubdosa . assi conmo es sio por auentura non pronuncian nin sentençian ninguna cosa firmemente . et semper apponunt ibi Quasi , vel Forte , et nihil fixe pronunciant ; g4hyNQE
1.4.4 ptAt0Bg assi conmo es sio por auentura non pronuncian nin sentençian ninguna cosa firmemente . Ca quando alguno les demanda de algun fecho responden vel Forte , et nihil fixe pronunciant ; cum enim ab eis quaeritur de aliquo negocio , np66NEQ
1.4.4 uqcL8Nt nin sentençian ninguna cosa firmemente . Ca quando alguno les demanda de algun fecho responden que por auentra a assi es o que en algua manera assi era et nihil fixe pronunciant ; cum enim ab eis quaeritur de aliquo negocio , | dicunt Forte , sic est , vel skYN5TC, d3Hr0FY
1.4.4 abaYGWg que por auentra a assi es o que en algua manera assi era por que temen ser engannados non sentençian ninguna cosa firmemente ¶ Quodammodo ita erat , timentes enim decipi , nihil firme sententiant . zuX8sr4
1.4.4 pRBnwBZ por que temen ser engannados non sentençian ninguna cosa firmemente ¶ Lo quarto non fazen ninguna cosa con sobrepunaça timentes enim decipi , nihil firme sententiant . Quarto nihil agunt valde , um37sjU
1.4.4 inL5dTW non sentençian ninguna cosa firmemente ¶ Lo quarto non fazen ninguna cosa con sobrepunaça mas en todas las sus obras quieren paresçer tenprados . nihil firme sententiant . Quarto nihil agunt valde , sed in omnibus operibus suis videntur esse temperati . c2qfiDF
1.4.4 rO0jGnz Lo quarto non fazen ninguna cosa con sobrepunaça mas en todas las sus obras quieren paresçer tenprados . Ca assi conmo los mançebos Quarto nihil agunt valde , sed in omnibus operibus suis videntur esse temperati . Nam sicut iuuenes , h20ASfc
1.4.4 ky4Ghl5 mas en todas las sus obras quieren paresçer tenprados . Ca assi conmo los mançebos por que en ellos abondan las cobdiçias e las passiones sed in omnibus operibus suis videntur esse temperati . Nam sicut iuuenes , quia in eis abundant concupiscentiae et passiones , in omnibus tenent extremum , etpUZT6
1.4.4 rTk9n5y Ca assi conmo los mançebos por que en ellos abondan las cobdiçias e las passiones en todas las cosas tienen sobrepuiamiento Nam sicut iuuenes , quia in eis abundant concupiscentiae et passiones , in omnibus tenent extremum , et omnia agunt valde : gnONDrK
1.4.4 h6jorFF por que en ellos abondan las cobdiçias e las passiones en todas las cosas tienen sobrepuiamiento Et todas las cosas fazen forcadamente Nam sicut iuuenes , quia in eis abundant concupiscentiae et passiones , in omnibus tenent extremum , et omnia agunt valde : gnONDrK
1.4.4 wUvxJKC en todas las cosas tienen sobrepuiamiento Et todas las cosas fazen forcadamente e con sobeiama non teniendo manera quia in eis abundant concupiscentiae et passiones , in omnibus tenent extremum , et omnia agunt valde : sic senes , bLfQBXk
1.4.4 bofzdA3 por que han las passiones e las cobdiçias abaxadas por la mayor parte fazen todas las cosas tenpradamente ¶ Visto quales son las costunbres de los mançebos et concupiscentias remissas , ut plurimum agunt omnia moderate . Viso , qui sunt mores iuuenum , iyVO2C0
1.4.4 xtRgBso Visto quales son las costunbres de los mançebos e de los uieios de ligero puede paresçer quales son las costunbres de aquellos qui sunt mores iuuenum , et senum : | de leui apparere potest , qui sunt mores eorum , iqvZsvi, ogXsMxQ
1.4.4 xoKS44j que son en el estado me dianero . Ca aquellos que ya son en lu estado son mediannos entre los uieios et los mançebos assi commo dize el philosofo enel segundo libro de la rectorica . qui sunt in statu . Nam illi qui sunt in statu , kgPcp55
1.4.4 wQMkCQc Ca aquellos que ya son en lu estado son mediannos entre los uieios et los mançebos assi commo dize el philosofo enel segundo libro de la rectorica . Ca han todas las cosas qui sunt in statu . Nam illi qui sunt in statu , kgPcp55
1.4.4 jJZT35F e de flaco coraçon commo los vieios . Mas tienen el medio entre los mançebos e los uieios . Et por ende son temerosos nec sunt sic timidi , et pusillanimes ut senes : sed tenentes medium inter utrosque , sunt timidi ubi est timendum ; zacxQNS
1.4.4 egDgEH3 ¶ En essa misma manera ahun por que non son del todo sin praeua commo los moços ubi est audendum . Sic etiam , quia nec sunt omnino inexperti , ut iuuenes , ibHmzvA
1.4.4 h70qzEB nin son en tantas cosas engannados commo los uieios non creen todas las cosas assi commo los moços nec sunt in tot decepti ut senes , nec omnibus credunt quod faciunt iuuenes propter inexperientiam , nec omnino discredunt jH1uLW6
1.4.4 x7xnmRs por que las non han prouado nin del todo descreen commo los uieios por que fueron en muchͣs cosas engannados mas han se medianamente nec omnino discredunt quod faciunt senes eo quod sint in multis decepti : sed habent se medio modo . Ideo dicitur 2 Rhetoricorum , quod qui sunt in statu , nec sunt omnibus credentes , qcWqNFd
1.4.4 fRaoyuD nin del todo descreen commo los uieios por que fueron en muchͣs cosas engannados mas han se medianamente Por ende dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica nec omnino discredunt quod faciunt senes eo quod sint in multis decepti : sed habent se medio modo . Ideo dicitur 2 Rhetoricorum , quod qui sunt in statu , nec sunt omnibus credentes , qcWqNFd
1.4.4 eNGMC2D mas han se medianamente Por ende dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica que los que son en el estado medianero ø ø
1.4.4 fwWQvYL que los que son en el estado medianero nin creen a todas las cosas nin descreen de todas las dgan las quod faciunt senes eo quod sint in multis decepti : sed habent se medio modo . Ideo dicitur 2 Rhetoricorum , quod qui sunt in statu , nec sunt omnibus credentes , nec omnibus discredentes : fBEvNfw
1.4.4 sbTf9Ad nin creen a todas las cosas nin descreen de todas las dgan las mas segunt uerdat ¶ Adelante ahun sed habent se medio modo . Ideo dicitur 2 Rhetoricorum , quod qui sunt in statu , nec sunt omnibus credentes , nec omnibus discredentes : sed iudicantes magis secundum veritatem . Amplius , rGoOK2i
1.4.4 cStVbJu nin sin uirtud commo los vieios Mas assi commo diz el philosofo en el segundo sibro de la rectorica nec sunt formidolosi , et inuiriles ut senes : sed sunt viriles cum temperantia , et temperati cum virilitate . xAXvURy
1.4.4 kI0vgKX e tenprados con uirtud . Por ende se siguet̃yendo lo todo a vno que todas las cosas que son de loar en los uieios et temperati cum virilitate . Ut ergo sit | ad unum dicere , quicquid laudabilitatis est in senibus , om7xFAm, rjJDOh2
1.4.4 kRu4ZvW Et assi ahun alguna cosa es en ellos de denostar esto es porque se parten del medio e se llegan al estremo . Si autem est in eis aliquid vituperabile , hoc est , prout esse habent in extremo . hwcknPH
1.4.4 xmAG9h9 esto es porque se parten del medio e se llegan al estremo . por la qual razon hoc est , prout esse habent in extremo . Quare si quicquid medii est in senibus vel iuuenibus , rPyfyT6
1.4.4 i0IvFLo que es de denostar en ellos deuemos lo alongar e tirar de aquellos que son en estado medianero . Rursus quia quicquid extremitatis est in eis , remouetur ab eis qui sunt in statu : quicquid vituperabilitatis est in illis , finIAZk
1.4.4 ukI0PFd Et pues que assi es en tal manera deuemos fablar delas costunbres delons omes . Empero non se deue entender ab iis qui sunt in statu . | Sic ergo loquendum est de moribus hominum . Non tamen intelligenda sunt pbzKC8c, j4dCqxL
1.4.4 q5aMa8P assi es en tal manera deuemos fablar delas costunbres delons omes . Empero non se deue entender que ayan neçessidat del todo Sic ergo loquendum est de moribus hominum . Non tamen intelligenda sunt talia omnino necessitatem habentia , gxxgKhQ
1.4.4 bnHGSyk que ayan neçessidat del todo que venga assi por fuerca Non tamen intelligenda sunt talia omnino necessitatem habentia , ut quod senes non possint esse liberales et magnanimi , laZgC3h
1.4.4 dHULSE6 e de grand coraçon e que los mançebos non puo dan ser tenpdos e firmes . Mas deuen se entender estas cosas ut quod senes non possint esse liberales et magnanimi , et quod iuuenes non possint esse temperati et stabiles : sed intelligenda sunt fTFUDuE
1.4.4 v6B0gaN e que los mançebos non puo dan ser tenpdos e firmes . Mas deuen se entender estas cosas segunt alguna manera e alguna inclinaçion et quod iuuenes non possint esse temperati et stabiles : sed intelligenda sunt secundum quandam pronitatem , pltSJPZ
1.4.4 nnmMANl e segunt la orden de natura que veemos en las cosas los mançebos e los vieios e aquellos que son en estado medianero han alguna inclinacion natural alas costunbres secundum cursum naturalem , et secundum ordinem quem videmus , iuuenes , et senes , et illi qui sunt in statu , lZgVkPk
1.4.4 tiQqVWb e aquellos que son en estado medianero han alguna inclinacion natural alas costunbres que les conuienen assi commo es ya prouado quandam pronitatem , et inclinationem habent ad mores eis conuenientes , ut est per habita manifestum . His visis , de leui patere potest , xZNOpwO
1.4.4 aCS3XbO por las cosas que son ya dichans de suso . Et estas cosas uistas de ligero puede paresçer en qual manera se de una auer los reyes ad mores eis conuenientes , ut est per habita manifestum . His visis , de leui patere potest , quomodo Reges et Principes ad huiusmodi mores debeant se habere . ee1LAof
1.4.4 blzYOaL Et estas cosas uistas de ligero puede paresçer en qual manera se de una auer los reyes e los prinçipes a estas costunbres . ut est per habita manifestum . His visis , de leui patere potest , quomodo Reges et Principes ad huiusmodi mores debeant se habere . Nam mores laudabiles senum flmEHCK
1.4.4 ndwp8kP e los prinçipes a estas costunbres . Ca conuiene les de auer las costunbres que son de loar en los vieios quomodo Reges et Principes ad huiusmodi mores debeant se habere . Nam mores laudabiles senum ( secundum quod huiusmodi sunt ) eos habere decet . pYsNBZY
1.4.4 jZP3Yl9 por razon que por passion dela carne conuiene les aellos de auer las cobdiçias tenpdas . Ca assy commo es dicho desuso las cobdiçias et Principes magis debeant viuere ratione quam passione , decet eos habere concupiscentias temperatas : quia ( ut supra dicebatur ) concupiscentiae si vehementes sint , cMHA3hG
1.4.4 k3zZZYK que por passion dela carne conuiene les aellos de auer las cobdiçias tenpdas . Ca assy commo es dicho desuso las cobdiçias si fueren grandes dannan la razon decet eos habere concupiscentias temperatas : quia ( ut supra dicebatur ) concupiscentiae si vehementes sint , rationem percutiunt . j0llhUN
1.4.4 zjmo0wi Ca assy commo es dicho desuso las cobdiçias si fueren grandes dannan la razon e confonden el entendemiento . decet eos habere concupiscentias temperatas : quia ( ut supra dicebatur ) concupiscentiae si vehementes sint , rationem percutiunt . j0llhUN
1.4.4 s3vIZQD si fueren grandes dannan la razon e confonden el entendemiento . Otrosy les conuiene de ser misconiosos quia ( ut supra dicebatur ) concupiscentiae si vehementes sint , rationem percutiunt . Decet etiam eos esse miseratiuos , uYsHqPE
1.4.4 a6n6nTw e confonden el entendemiento . Otrosy les conuiene de ser misconiosos non por fallesçimiento rationem percutiunt . Decet etiam eos esse miseratiuos , non propter defectum , rjI9SOX
1.4.4 lwCgagJ nin por llaqueza de coraçon quales en los vieios . Mas deuen lermile diolos por el bien del regno vel propter imbecillitatem : sed propter bonum regni , et ut magis amentur ab iis qa5nf3J
1.4.4 xKmCowG que son en el regno . Ca todo el regno se mueue a amor del Rey sil vieren ser piadoso e miscderioso . qui in regno sunt . Nam totum regnum ad dilectionem Regis prouocatur , si viderit ipsum esse clementem , iPSLiBY
1.4.4 dRRyfXu sil vieren ser piadoso e miscderioso . ¶ Lo terçero non conuiene alos Reyes e alos prinçipes de afirmar afincadamente las cosas dubdosas ala vna parte et misericordem . Tertio , non decet Reges , et Principes dubia pertinaciter in alteram partem asserere , ne per hoc iudicentur leues et indiscreti . rMS0Uw5
1.4.4 r9wGA0X lo quarto los Reyes e los prinçipes deuen auer en las sus obras mesura e tenpramiento por que assi commo dicho es ellos deuen ser forma de beuir ne per hoc iudicentur leues et indiscreti . Quarto in suis actionibus debent habere moderationem et temperamentum : quia ( ut dictum est ) ipsi esse debent forma viuendi , fYAE7Sj
1.4.4 qeUjQCp e los prinçipes deuen auer en las sus obras mesura e tenpramiento por que assi commo dicho es ellos deuen ser forma de beuir e regla de todos los otros . Quarto in suis actionibus debent habere moderationem et temperamentum : quia ( ut dictum est ) ipsi esse debent forma viuendi , et regula aliorum . Senum ergo , kyXXfjX
1.4.4 a4ZqXWb en alguna manera son bueans e de seguir . Et dezimos en alguna manera por que assi commo los vieios e los mançebos maguera ayan disposiconn e indinacion natural ha costunbres malas qui sunt in statu , quodammodo omnes mores sunt imitandi . Dicimus autem , quodammodo : quia sicut senes , j3moite
1.4.4 z3akP8M Et dezimos en alguna manera por que assi commo los vieios e los mançebos maguera ayan disposiconn e indinacion natural ha costunbres malas e de deno star . quodammodo omnes mores sunt imitandi . Dicimus autem , quodammodo : quia sicut senes , | et iuuenes habent quandam pronitatem naturalem , et inclinationem ad mores vituperabiles : jfCvoYh, hxYGGNm
1.4.4 bq79ltf por que assi commo los vieios e los mançebos maguera ayan disposiconn e indinacion natural ha costunbres malas e de deno star . Empero pueden fazer contra aquella disposiconn et iuuenes habent quandam pronitatem naturalem , et inclinationem ad mores vituperabiles : possunt tamen contra illam pronitatem facere consequi laudabiles mores . yGe2PHM
1.4.4 zkmh93y e de deno star . Empero pueden fazer contra aquella disposiconn e inclina conn natural et inclinationem ad mores vituperabiles : possunt tamen contra illam pronitatem facere consequi laudabiles mores . Sic et illi nYFfhqi
1.4.4 w8qGpth Empero pueden fazer contra aquella disposiconn e inclina conn natural e segnir bueans costunbrs e de loar . et inclinationem ad mores vituperabiles : possunt tamen contra illam pronitatem facere consequi laudabiles mores . Sic et illi nYFfhqi
1.4.4 ovcCcf6 e segnir bueans costunbrs e de loar . Vien assi ahun aquellos que son en estado medianero maguera de ssi ayan disposiconn Sic et illi qui sunt in statu , et si de se pronitatem habent ad mores laudabiles , eHG43IH
1.4.4 uA6iQNQ e indinaçion a costunbres bueans e de loar enpero pueden uenir e fazer contra esta disposiçion natural et si de se pronitatem habent ad mores laudabiles , possunt tamen contra istam pronitatem facere , ut per corruptionem appetitus sequantur a0WeRwP
1.4.4 sFaszrx e fazer contra esta disposiçion natural assi que por la corrupçion del appetito pueden seguir malas costunbres e de denostar . possunt tamen contra istam pronitatem facere , ut per corruptionem appetitus sequantur vituperabiles mores . dVY9Sg2
1.4.4 sdl8aam e muy digna de enssenorear por razon e por entendemiento Conuiene alos Reyes e alos prinçipes que son senores de los otros segnir costunbres bueans e de loar et intellectui , decet Reges , et Principes , | qui aliis dominantur , sequi mores laudabiles d5dAIU7, n4Q3TZ8
1.4.4 w0hPO2l e de loar segunt que muestra el entendemiento e ordena la razon . sequi mores laudabiles secundum dictamen , et ordinem rationis . Prout ad praesens spectat , o8dBdji
1.4.4 wy2gS3e segunt que muestra el entendemiento e ordena la razon . quanto parte nesçe alo prasente podemos dezir sequi mores laudabiles secundum dictamen , et ordinem rationis . Prout ad praesens spectat , o8dBdji
1.4.5 oIcUlAb e ordena la razon . quanto parte nesçe alo prasente podemos dezir que quatro son las costunbres bueans secundum dictamen , et ordinem rationis . Prout ad praesens spectat , | dicere possumus , ipsorum nobilium s55W3CM, nN03Q1X
1.4.5 tDbS4xX por que la nobleza assi commo dize el philosofo en el primero e en el segundo libͤdelan rectorica es esso mismo Quarto sunt politici et affabiles . Sunt enim nobiles magnanimi . Nam nobilitas ( ut dicitur 2 Rhetoricorum ) idem est quod virtus generis . oc1oN3Q
1.4.5 xAC2QC4 Ca por esso algunos son dichos nobles por que desçenden de linage honrrado . Mas el linage es dicho honrrado Ex hoc enim aliqui dicuntur esse nobiles , quia processerunt ex genere honorabili . Genus autem honorabile dicitur ( ut vult Philos’ 2 Rhet’ ) oyyOL98
1.4.5 qLl4cOD Mas el linage es dicho honrrado assi common dize el philosofo en el segundo libro delan rectorica si antigua miente desçendieron de aquel linage muchos granados omes et muchos nobles . quia processerunt ex genere honorabili . Genus autem honorabile dicitur ( ut vult Philos’ 2 Rhet’ ) si ab antiquo ex illo genere processerunt multi praesides , x96NKPd
1.4.5 qRn2opF assi common dize el philosofo en el segundo libro delan rectorica si antigua miente desçendieron de aquel linage muchos granados omes et muchos nobles . Et pues que assi es la uirtud del linage ( ut vult Philos’ 2 Rhet’ ) si ab antiquo ex illo genere processerunt multi praesides , et multi insignes . Virtus ergo generis , oYUgFCl
1.4.5 pNU7WiM Et pues que assi es la uirtud del linage la qual el philosofo llama nobleza non es otra cosa et multi insignes . Virtus ergo generis , quam dicit Philosophus nobilitatem esse , nihil est aliud quam esse ex aliquo genere , vel ex aliqua prosapia , dnTBu1r
1.4.5 evv2ln0 enla qual antigua miente fueron muchos prinçipes e muchos nobles . Et por ende assi nos conuiene de sentir desta nobleza Enpero por que segunt la comun opinion de los omes todas las cosas son mesuradas por dineros e por riquezas e las riquezas paresçen ser preçio sic ergo sentiendum est de nobilitate . Verum quia | secundum communem opinionem hominum omnia mensurantur numismate , et diuitiae videntur esse pretium rei cuiuslibet , rv1Gn1c, ecZI3LV
1.4.5 gWaO0a1 Et por ende assi nos conuiene de sentir desta nobleza Enpero por que segunt la comun opinion de los omes todas las cosas son mesuradas por dineros e por riquezas e las riquezas paresçen ser preçio de qual si quier cosa . secundum communem opinionem hominum omnia mensurantur numismate , et diuitiae videntur esse pretium rei cuiuslibet , ex hoc quod aliqui sunt diuites , deYEl08
1.4.5 vR5MFCy para ser prinçipes . Et por esso mismo creen los omes que son nobles e dignis de honrra . reputantur digni principari , et eo ipso creduntur esse insignes , et honore digni ; i2p9uGv
1.4.5 zQUUTRv que en el su linage fueron muchos nobles e que entendien a grandes cosas por que lemeien a sus parientes dessean grandes cosas quod in eorum genere fuerunt multi insignes , et tendentes in ardua , ut imitentur parentes , hleeZ1C
1.4.5 ywE06yA e que entendien a grandes cosas por que lemeien a sus parientes dessean grandes cosas e acahesçe les ser de grandes coraçones et tendentes in ardua , ut imitentur parentes , affectant magna , cdlEqKC
1.4.5 qjI1zaP por que lemeien a sus parientes dessean grandes cosas e acahesçe les ser de grandes coraçones ¶Lo segundo son los nobles non solamente magnanimos e de grand coraçon . ut imitentur parentes , affectant magna , et contingit eos esse magnanimos . Secundo nobiles non solum sunt magnanimi t6qmUd6
1.4.5 cIjx3uc Mas el linage de algunos prinçipalmente es tenido por hanrrado si de antigo tienpo abondo en riquezas . Et pues que assi es comm sienpre ayamos de dar comienço et honorabilitas generis . Genus autem alicuius maxime reputatur honorabile , si ab antiquo affluebat diuitiis . Cum ergo semper sit dare initium , xFoKN9b
1.4.5 sJJL3t4 Et pues que assi es comm sienpre ayamos de dar comienço en que los padres de alguons comne caron de se enrriqueçer quanto mas va descendiendo la generaçion de los fijos Cum ergo semper sit dare initium , in quo genitores alicuius ditari inceperunt : quanto magis proceditur per creationem filiorum , zUCGQOR
1.4.5 oZMQe5O en que los padres de alguons comne caron de se enrriqueçer quanto mas va descendiendo la generaçion de los fijos tanto menos es memoria in quo genitores alicuius ditari inceperunt : quanto magis proceditur per creationem filiorum , tanto minus est memoria genitores suos fuisse pauperes ; cP0WvVI
1.4.5 mIQTbv0 que los sus parientes fuessen pobres . Et por ende sienpre cresçe la nobleza e sienpra son mas antiguadas las riquezas en los fijos tanto minus est memoria genitores suos fuisse pauperes ; ideo semper augmentatur nobilitas , et semper sunt magis antiquatae diuitiae in filiis quam in parentibus : wnsNhzH
1.4.5 o5Ahmvy Por la qual razon commo la nobleza sienpre incline el coraçon de los nobles para fazer grandes cosas magis antiquatae diuitiae in filiis quam in parentibus : quare cum nobilitas semper inclinet animum nobilium ut faciant magna , sequitur nobiles esse magnificos , fgr1Zuj
1.4.5 fuBI5jL para fazer grandes cosas siguese que los nobles han de ser magnificos e ahun mas los fijos que los padres quare cum nobilitas semper inclinet animum nobilium ut faciant magna , sequitur nobiles esse magnificos , etiam magis quam parentes : rJdxAJb
1.4.5 wRZOEgy Et por ende non solamente son magnificos mas avn esfuercan se de acometer mayores fechos que los padres . quia quodammodo sunt nobiliores illis . Ideo nobiles non solum sunt magnifici , sed etiam nituntur maiora facere quam parentes . Unde Philos’ 4 Eth’ ait , g5LY0IW
1.4.5 pX9hMfY que los padres . Onde el philosofo dize en el quarto libro de la rectorica que conuiene de ser los nobles magranimos sed etiam nituntur maiora facere quam parentes . Unde Philos’ 4 Eth’ ait , quod magnanimos et magnificos decet esse nobiles et gloriosos . Vult enim ibidem , bkSKyuN
1.4.5 x7ztAwt Onde el philosofo dize en el quarto libro de la rectorica que conuiene de ser los nobles magranimos e de grandes coraçones e magnificos Unde Philos’ 4 Eth’ ait , quod magnanimos et magnificos decet esse nobiles et gloriosos . Vult enim ibidem , quod nobiles ex sua nobilitate incitantur , a78mqHh
1.4.5 uaoN3dJ e de grandes fechos e głiosos e much̃ honrrados por que dize alli el philosofo que los nobles quod magnanimos et magnificos decet esse nobiles et gloriosos . Vult enim ibidem , quod nobiles ex sua nobilitate incitantur , ut sint magnanimi , et magnifici . Tertio nobiles sunt dociles hY4Bnz9
1.4.5 wionytq que los nobles por su nobleza se esfuerçan a ser magnanimos e magnificos . lo terçero los nobles son ensseñados e sabidores quod nobiles ex sua nobilitate incitantur , ut sint magnanimi , et magnifici . Tertio nobiles sunt dociles et industres ; g14jSVx
1.4.5 qCMlyVg lo terçero los nobles son ensseñados e sabidores la qual cosa contesçe por dos razones ¶ ut sint magnanimi , et magnifici . Tertio nobiles sunt dociles et industres ; quod duplici de causa contingit . Una sumitur ex nutrimento , cSFohr5
1.4.5 akOXcBm por dos razones ¶ La vna se toma de parte dela c̀ança e dela guarda del cuerpo . et industres ; quod duplici de causa contingit . Una sumitur ex nutrimento , et ex custodia corporis . Alia vero ex conuersatione , et societate quadam aliorum . dJvKdJ4
1.4.5 dPzzQ9b e dela guarda del cuerpo . Et la otra se toma de parte dela conuerssaçion e dela conpannia quod duplici de causa contingit . Una sumitur ex nutrimento , et ex custodia corporis . Alia vero ex conuersatione , et societate quadam aliorum . Cum enim nobiles cum magna diligentia nutriantur , l9E3WK4
1.4.5 sNpJm6E que han con los otros bueons ¶la primera razon le prueua alsi . Ca por que los nobles son cados con grand acuçia et ex custodia corporis . Alia vero ex conuersatione , et societate quadam aliorum . Cum enim nobiles cum magna diligentia nutriantur , et cum magna cura proprium corpus custodiant : rZwPHXz
1.4.5 b2qJwzM sean mas engennosos e sotiles en las almas assi commo dize el philosofo en el segundo del alma contesçe alos nobles ut vult Philos’ 2 de Anima : contingit nobiles habere mentem aptam , iZ8xO5O
1.4.5 ubTpad5 assi commo dize el philosofo en el segundo del alma contesçe alos nobles de auer el alma mas apareiada e de ser ellos mas enssennados e mas engennosos que los otros ut vult Philos’ 2 de Anima : contingit nobiles habere mentem aptam , iZ8xO5O
1.4.5 qbn0amU de auer el alma mas apareiada e de ser ellos mas enssennados e mas engennosos que los otros por que en ellos es la buean disposiconn dela carne e bondat dela conplission ¶ et esse dociles et industres , quia in eis viget carnis mollicies , et bonitas complexionis . hjhsm5k
1.4.5 xCcclaN Otrossi la segunda razon que se toma dela conuerssacion e dela conpania de los bueon sse declara assi . et bonitas complexionis . Rursus hoc idem contingit ex conuersatione , et societate aliorum . Nobiles enim p2sL4Ic
1.4.5 w29wvH6 que se toma dela conuerssacion e dela conpania de los bueon sse declara assi . Ca los nobles Rursus hoc idem contingit ex conuersatione , et societate aliorum . Nobiles enim quia multos habent respicientes ad eos , cJ8pjhm
1.4.5 zHXC2gy por que han muchͣs que tienen mientes a ellos e pienssan los fechs dellos . et societate aliorum . Nobiles enim quia multos habent respicientes ad eos , et considerantes eorum facta , incitantur , byxEEWg
1.4.5 br3DEBD que tienen mientes a ellos e pienssan los fechs dellos . Por ende esfuercan se a ser omes cuydadosos quia multos habent respicientes ad eos , et considerantes eorum facta , incitantur , ut sint viri meditatiui , subtiliter inuestigantes uAb99cJ
1.4.5 oojbiSE e pienssan los fechs dellos . Por ende esfuercan se a ser omes cuydadosos e escodrinnadores sotilmente de todo aquello et considerantes eorum facta , incitantur , ut sint viri meditatiui , subtiliter inuestigantes quid decet eos facere , lBmlEhM
1.4.5 zi7T3ue e escodrinnadores sotilmente de todo aquello que les conuiene de fazer por que las sus obras ut sint viri meditatiui , subtiliter inuestigantes quid decet eos facere , ne opera eorum , dEbMTPB
1.4.5 nFzK6IY por que las sus obras que veen todos non parescan de reprehender . Por la qual razon les contesçe a ellos de ser muyen ssenados e sabidores ne opera eorum , quae multi desiderant , | reprehensibilia videantur ; quare contingit eos ex diligenti consideratione suorum agibilium esse dociles , cBBgJqm, yN4nOzL
1.4.5 gh4EKTC que veen todos non parescan de reprehender . Por la qual razon les contesçe a ellos de ser muyen ssenados e sabidores por el penssamiento que han muy acuçioso en todas sus obras reprehensibilia videantur ; quare contingit eos ex diligenti consideratione suorum agibilium esse dociles , et industres . ytTzr1E
1.4.5 dgN8n2s por el penssamiento que han muy acuçioso en todas sus obras que deuen fazer . Et desto puede paresçer quare contingit eos ex diligenti consideratione suorum agibilium esse dociles , et industres . Ex hoc autem apparere potest , mLcsX8G
1.4.5 fXBNltM que deuen fazer . Et desto puede paresçer quanto son de aborresçer los traydores lisongeros et industres . Ex hoc autem apparere potest , quanto odiendi sunt adulatores , fCmnbZh
1.4.5 d9cnQ1r quanto son de aborresçer los traydores lisongeros que alaban falsamente los fechos de los senores . Ca commo los nobles non sean reprehendidos destos lisongos quanto odiendi sunt adulatores , omnia aliorum facta commendantes . Cum enim nobiles non reprehenduntur , oc8D0b4
1.4.5 oG9beYo Ca commo los nobles non sean reprehendidos destos lisongos mas los sus malos fechos sean alabados dellos disponen los e fazen los que non conoscan assi mismos Cum enim nobiles non reprehenduntur , sed ab adulatoribus etiam eorum mala facta commendantur , disponuntur , ut seipsos ignorent , fDH2nvb
1.4.5 rJTfCHt mas los sus malos fechos sean alabados dellos disponen los e fazen los que non conoscan assi mismos e que siguna voluntad e non razon . sed ab adulatoribus etiam eorum mala facta commendantur , disponuntur , ut seipsos ignorent , et sequantur voluptatem , non rationem . Maxime ergo nobiles fiunt dociles yHOpMkN
1.4.5 iRk2Zrs Ca porque en la mayor parte en las cortes delos nobles es acostunbrado de auer grandes con p̃anas acahesçeles de ser corteses e aconpanables por que en la mayor parte visquieron en conpanina de buenos . Nam quia ut plurimum in curiis nobilium consueuit esse magna societas , conuenit eos esse politicos et sociales , quia ut plurimum in societate vixerunt . j6ATkYt
1.4.5 jQNk8RC con p̃anas acahesçeles de ser corteses e aconpanables por que en la mayor parte visquieron en conpanina de buenos . Ca assi commo los rusticos e los aldeanos conuenit eos esse politicos et sociales , quia ut plurimum in societate vixerunt . Sicut enim rustici , bPSmBIS
1.4.5 sU3vGgT Ca assi commo los rusticos e los aldeanos por que buien señeros fazen serudos e montanneses . Assi los nobles por el contrario Sicut enim rustici , quia quasi solitarii viuunt , | fiunt rudes et syluestres : sic nobiles econtrario vita sociali viuentes , jR7p6z8, byXiEU4
1.4.5 jFlcopn Assi los nobles por el contrario por que biuen en conpania fazen se conpanonnes e bien fablantes . Mas estas costunbres las quales pueden ser bueans e de loar sic nobiles econtrario vita sociali viuentes , fiunt sociales et affibiles . Hos autem mores , qui possunt esse boni et laudabiles , rrxKkjg
1.4.5 fKzmMQB por que biuen en conpania fazen se conpanonnes e bien fablantes . Mas estas costunbres las quales pueden ser bueans e de loar e en qual manera conuiene alos Reyes fiunt sociales et affibiles . Hos autem mores , qui possunt esse boni et laudabiles , quomodo habere oporteat Reges , et Principes , in antehabitis sufficienter est dictum . Diximus enim supra , p6uo1v7
1.4.5 wmHpQ0w Mas estas costunbres las quales pueden ser bueans e de loar e en qual manera conuiene alos Reyes e alos prinçipes delas auer conplidamente es dich̃o en las cosas sobredichͣs . qui possunt esse boni et laudabiles , quomodo habere oporteat Reges , et Principes , in antehabitis sufficienter est dictum . Diximus enim supra , cum de virtute tractauimus , quomodo decet Reges , et Principes esse magnanimos , quomodo magnificos , aNefkiZ
1.4.5 owb741D e alos prinçipes delas auer conplidamente es dich̃o en las cosas sobredichͣs . Ca ya dixiemos de ssuso quando tractamos delas uirtudes ø ø
1.4.5 pSSmTmT Ca ya dixiemos de ssuso quando tractamos delas uirtudes en qual manera conuiene alos Reyes de ser magranimos quomodo habere oporteat Reges , et Principes , in antehabitis sufficienter est dictum . Diximus enim supra , cum de virtute tractauimus , quomodo decet Reges , et Principes esse magnanimos , quomodo magnificos , quomodo prudentes rKBXC2T
1.4.5 z2LghUC quando tractamos delas uirtudes en qual manera conuiene alos Reyes de ser magranimos e en qual mauera de ser magnificos quomodo habere oporteat Reges , et Principes , in antehabitis sufficienter est dictum . Diximus enim supra , cum de virtute tractauimus , quomodo decet Reges , et Principes esse magnanimos , quomodo magnificos , quomodo prudentes rKBXC2T
1.4.5 zLwIcJP finca de uer quales costunbres son de denostar . Ca el philosofo cuenta enel segundo libro dela rectorica dos costunbres que son de denostar . qui mores sunt vituperabiles . Narrat autem Philosophus 2 Rhetoricorum duos mores vituperabiles , quos dicit competere ipsius nobilibus . Primus est , spqce6Z
1.4.5 oKDmXIj que son de denostar . las quales dize que pertenesçena los nobles ¶ La primera es Narrat autem Philosophus 2 Rhetoricorum duos mores vituperabiles , quos dicit competere ipsius nobilibus . Primus est , quia nobiles sunt nimis honoris appetitiui . Secundus , sunt progenitorum despectores . ucYhS4O
1.4.5 zdnB4MI La segunda son despreçiadores de aquellos que los engendran . Ca natural cosa es quia nobiles sunt nimis honoris appetitiui . Secundus , sunt progenitorum despectores . Naturale est enim , quod quilibet vult accumulare hGJPYeU
1.4.5 oLrbDxf Ca natural cosa es que cada vno quiere ayuntar e a montonar alguna cosa Naturale est enim , quod quilibet vult accumulare ad id quod habet : gRstLqn
1.4.5 vSsyeqB e a montonar alguna cosa a aquello que ha . Et por ende aquellos que comiençan a enrriqueçerquieten se fazer mas ricos . quod quilibet vult accumulare ad id quod habet : ideo qui incipiunt ditari , llPb0Cd
1.4.5 fBbrxie a aquello que ha . Et por ende aquellos que comiençan a enrriqueçerquieten se fazer mas ricos . Et aquellos que son honrrados quieren se fazer mas honrrados . ad id quod habet : ideo qui incipiunt ditari , | volunt fieri ditiores : et qui sunt honorabiles , volunt esse honorabiliores . Nobiles ergo , kqzslj3, aCwNBXr
1.4.5 q1OcRfS Et por ende aquellos que comiençan a enrriqueçerquieten se fazer mas ricos . Et aquellos que son honrrados quieren se fazer mas honrrados . Et por ende los nobles volunt fieri ditiores : et qui sunt honorabiles , volunt esse honorabiliores . Nobiles ergo , quia ex suo genere videntur esse honorabiles , ideo volunt accumulare tkHnV3Z
1.4.5 nkYSmoV por el su linage por ende quieren acresçentar aquella honrra que han et qui sunt honorabiles , volunt esse honorabiliores . Nobiles ergo , quia ex suo genere videntur esse honorabiles , ideo volunt accumulare ad id quod habent , oFpFgmG
1.4.5 oFQ4I4e que han e quieren se fazer mas honrrados et por ende son much desseadores de grant honrra¶Lo segundo son sobuios ad id quod habent , et volunt fieri honorabiliores ; | ideo sunt nimis honoris appetitiui . Secundo sunt elati et despectatores progenitorum : bMZG239, vlJG5bI
1.4.5 duJSGZ2 honrra¶Lo segundo son sobuios e despreçiadores de aquellos que los engendraron . Ca en la mayor parte los nobles ideo sunt nimis honoris appetitiui . Secundo sunt elati et despectatores progenitorum : ut plurimum enim nobiles , f8etn0B
1.4.5 eKn3qyb Ca en la mayor parte los nobles por mayores se tienen que sus padres . ut plurimum enim nobiles , maiores se reputant , quam patres suos ; fqQNHwP
1.4.5 r1VQQLe que sus padres . la qual cosa lescontesçe por sienpre la nobleza quam patres suos ; quod ideo contingit , quia semper nobilitas longe facta est maior , xVK7wtl
1.4.5 iwXWcWm por sienpre la nobleza quanto mas de luenne viene es mayor que la que viene de çerca quod ideo contingit , quia semper nobilitas longe facta est maior , quam propinqua : shy9qVg
1.4.5 nUR5nTk quanto mas de luenne viene es mayor que la que viene de çerca por que sienpre es mas antigua¶ quia semper nobilitas longe facta est maior , quam propinqua : quia semper est magis antiqua . Esse autem elatum , oMYmapn
1.4.5 u5N0nF8 e ser muy cobdiçiosos de honrra paresçe de ser malas costunbres por que non deuemos dessear las honrras en lli . et nimis esse honoris cupidi , videtur esse mali moris . Non enim debemus appetere ipsos honores in se , hLVHzZA
1.4.5 ccPLkjY paresçe de ser malas costunbres por que non deuemos dessear las honrras en lli . Ca esto fazen los orgullolos et los sob̃uios . videtur esse mali moris . Non enim debemus appetere ipsos honores in se , quia hoc faciunt elati et superbi : ddHNmq7
1.4.5 yZX6QJQ por que non deuemos dessear las honrras en lli . Ca esto fazen los orgullolos et los sob̃uios . Mas deuemos dessear las obras Non enim debemus appetere ipsos honores in se , quia hoc faciunt elati et superbi : sed debemus appetere opera honore digna , rhzgVrn
1.4.5 wEwqcR7 Ca esto fazen los orgullolos et los sob̃uios . Mas deuemos dessear las obras que son dignas de honrra quia hoc faciunt elati et superbi : sed debemus appetere opera honore digna , quod faciunt virtuosi et magnanimi . q1KuyTA
1.4.5 qDYSQQi que son dignas de honrra la qual cosa fazen los uirtuosos e los de grand coraçon sed debemus appetere opera honore digna , quod faciunt virtuosi et magnanimi . Reges ergo et Principes , pNjs7zW
1.4.5 j0HY39a si non fueren bueons e uirtuosos conuiene les aellos de segnir las bueans costunbres de los nobles por que sean de grand coraçon e de grand fazienda et virtuosi , decet eos sequi bonos mores nobilium , ut sint magnanimi et magnifici , ekXsuzq
1.4.5 b3cbX5e e muy sabios e bien razonados . Otrossi les conuiene de foyr malas costunbres por que non senas obrauios prudentes et affabiles : et fugere malos mores , ut non sint elati , pxwlO4f
1.4.6 uPtfZX6 despreçiando los otros ¶ La quinta es que se tienen por dignos de ser sennores ¶Lo primero digo que los ricos son sobrauios . alios despicientes . Quinto autem reputant se dignos principari . Sunt enim diuites elati . Nam rPpqxeV
1.4.6 jrdI4Z0 La quinta es que se tienen por dignos de ser sennores ¶Lo primero digo que los ricos son sobrauios . Ca assi comm dize el philosofo alios despicientes . Quinto autem reputant se dignos principari . Sunt enim diuites elati . Nam rPpqxeV
1.4.6 rH6kAxZ ¶Lo primero digo que los ricos son sobrauios . Ca assi comm dize el philosofo por tanto son assi despuestos Quinto autem reputant se dignos principari . Sunt enim diuites elati . Nam | ( ut Philosophus ait ) ideo sic disponuntur , m6nh7Ja, wc8hiby
1.4.6 ejj0gIO por tanto son assi despuestos por que auyendo las riquezas cuydan que han todos los bienes . ideo sic disponuntur , quia habendo diuitias aliquas , credunt se acquisiuisse omnia bona . Unde et 2 Rhetoricorum dicitur , kexPGOO
1.4.6 sh5trfn que han todos los bienes . Onde en el segundo libro de la rectorica dize que las riquezas son quia habendo diuitias aliquas , credunt se acquisiuisse omnia bona . Unde et 2 Rhetoricorum dicitur , quod diuitiae sunt quasi quoddam pretium , a3rm2ja
1.4.6 gM4MhPc e vna dignidat delas otras cosas por que paresçe segunt la opinion comun de los pueblos que todas las cosas han de ser mesuradas por dineros e por algo . quod diuitiae sunt quasi quoddam pretium , et quaedam dignitas aliorum . Videtur enim esse in communi opinione vulgarium omnia mensurari numismate , et omnia esse appretiabilia pretio denariorum . oyd3RMo
1.4.6 zTbx7b2 Et todas las cosas han de ser apreçiadas por preçio de di . Et por ende los que han las monedas cuydan et omnia esse appretiabilia pretio denariorum . Habentes ergo numismata , aestimant se habere omnia bona , hefqPTP
1.4.6 cj98Fj3 por preçio de di . Et por ende los que han las monedas cuydan que han todos los bienes et omnia esse appretiabilia pretio denariorum . Habentes ergo numismata , aestimant se habere omnia bona , hefqPTP
1.4.6 sduEQ7P que han todos los bienes por que cuydan que los dineros son dignidat e preçio de todas las otras cosas . Habentes ergo numismata , aestimant se habere omnia bona , eo quod reputent pecuniam esse dignitatem , iKQkibb
1.4.6 hhDxONI por que cuydan que los dineros son dignidat e preçio de todas las otras cosas . Por la qual cosa en los susco raçons se ensoƀueçen aestimant se habere omnia bona , eo quod reputent pecuniam esse dignitatem , | et pretium omnium aliorum ; quare in cordibus suis efficiuntur superbi et elati , t9oIwGC, dM7QZyZ
1.4.6 lb5RQ8E que los dineros son dignidat e preçio de todas las otras cosas . Por la qual cosa en los susco raçons se ensoƀueçen e se leuna tan cuydando et pretium omnium aliorum ; quare in cordibus suis efficiuntur superbi et elati , credentes omnibus excellentiores esse . Secundo diuites sunt contumeliosi . bPDdJW5
1.4.6 bf4A1qz Por la qual cosa en los susco raçons se ensoƀueçen e se leuna tan cuydando que son meiores e mas altos et pretium omnium aliorum ; quare in cordibus suis efficiuntur superbi et elati , credentes omnibus excellentiores esse . Secundo diuites sunt contumeliosi . bPDdJW5
1.4.6 ruMzc3x ca por que ellos son loçanos e peleadores e sobrauios e quieren paresçer mas altos que todos los otros . Nam si sunt elati , et volunt videri esse excellentes : cum ex hoc quis excellere videatur , zWiqDLM
1.4.6 s7hjrqs Et commo por tal razon commo esta alguno parezca de ser mas alto si puede fazer tuertos alos otros e denostar los . cum ex hoc quis excellere videatur , si potest aliis contumelias inferre : diuites , ut videantur aliis praeferri , nP0YBZl
1.4.6 y4bipES e por que parezcan que son mayores que los otros por ende se mueuen a fazer e a dezer tuertos e a fablar palabras de denuesto alos otros ¶ ut videantur aliis praeferri , et ut appareat eos esse excellentiores illis , mouentur , ut aliis contumelias inferant . Tertio diuites sunt molles bk6CQtF
1.4.6 ir8WtJJ Lo terçero los ricos son delicados e deste prados la qual cosa les contesçe por que biuen en deleytes Ca por que son acostunbrados de beuir tan delicadamente ut aliis contumelias inferant . Tertio diuites sunt molles et intemperati ; quod eis contingit ex deliciis viuendi . Assueti enim sunt viuere adeo delicate , quod non possunt aliquas molestias sufferre . z2PJLGJ
1.4.6 fogz72U e deste prados la qual cosa les contesçe por que biuen en deleytes Ca por que son acostunbrados de beuir tan delicadamente que non pueden sofrir ut aliis contumelias inferant . Tertio diuites sunt molles et intemperati ; quod eis contingit ex deliciis viuendi . Assueti enim sunt viuere adeo delicate , quod non possunt aliquas molestias sufferre . z2PJLGJ
1.4.6 t4YNEUH por que biuen en deleytes Ca por que son acostunbrados de beuir tan delicadamente que non pueden sofrir nin gͦs trabaios . et intemperati ; quod eis contingit ex deliciis viuendi . Assueti enim sunt viuere adeo delicate , quod non possunt aliquas molestias sufferre . Ideo statim compassionantur , jzRrP40
1.4.6 sttL6p4 Por ende luego que son passionados en qual quier manera que lo sean caen e siguen sura alas passiones Ideo statim compassionantur , ruunt , et fiunt insecutores passionum , non valentes passionibus resistere : mHTwxzc
1.4.6 k2nwJkB en qual quier manera que lo sean caen e siguen sura alas passiones por que non pueden corͣdezir a sus passiones Ideo statim compassionantur , ruunt , et fiunt insecutores passionum , non valentes passionibus resistere : mHTwxzc
1.4.6 a7ZgJ5k e siguen sura alas passiones por que non pueden corͣdezir a sus passiones por que son acostunbrados de beuir delicadamente ruunt , et fiunt insecutores passionum , non valentes passionibus resistere : quia assueti sunt viuere delicate , f9E5ha0
1.4.6 mH9h3CK e despreçiadores de los otros . Ca assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica grant abiuamiento han ( ut innuit Philosoph’ 2 Rhetor’ ) maximum incitamentum habent , ut sint tales . Nam fPpi0cj
1.4.6 hDIq547 para ser tales . Por que contesçe que los sabios han menester de los bienes de los ricos Nam quia etiam sapientes contingit indigere bonis diuitum , contingit ut diuites in suis cordibus eleuentur , dispicientes alios , f49wlUN
1.4.6 wdbj5sr que los sabios han menester de los bienes de los ricos e por ende los ricos se leunatan en sus coraçones despreçiando alos otros e cuydando que son mayores que ellos quia etiam sapientes contingit indigere bonis diuitum , contingit ut diuites in suis cordibus eleuentur , dispicientes alios , et credentes se esse super eos , xphJHpZ
1.4.6 gs0Modc e cuydando que son mayores que ellos por que veen que los otro o han menester de los sus bienes Ca cuenta el philosofo en el segundo libro de la rectorica que fue demandado a vna muger et credentes se esse super eos , eo quod videant illos indigere bonis eorum . Recitat enim Philosophus 2 Rhetoricorum , c1MQCiQ
1.4.6 hHdmPYG por que veen que los otro o han menester de los sus bienes Ca cuenta el philosofo en el segundo libro de la rectorica que fue demandado a vna muger qual cosa era meior ser rico o ser sabio . eo quod videant illos indigere bonis eorum . Recitat enim Philosophus 2 Rhetoricorum , | quod cum quaesitum fuisset a muliere quadam , Utrum esset melius , zmXQdkw, b0p08sc
1.4.6 gHTh34w qual cosa era meior ser rico o ser sabio . Et ella respondio que ma veye yr los sabios alas puertas de los ricos Utrum esset melius , fieri diuitem , quam sapientem . Respondit , quod magis videat sapientes frequentare ianuas diuitum , c8SDJA0
1.4.6 vYnA1oe Et ella respondio que ma veye yr los sabios alas puertas de los ricos que los ricos alas puertas de los sabios . fieri diuitem , quam sapientem . Respondit , quod magis videat sapientes frequentare ianuas diuitum , quam diuites ianuas sapientum . Diuitiae ergo , gJeGPWx
1.4.6 odLHVe6 Ca por que las riquezas son vn bien que mas sienten los omes por ende contesçe quam diuites ianuas sapientum . Diuitiae ergo , eo quod sint magis sensibile bonum , a vulgaribus , uIiisoU
1.4.6 qASz8pv que mas sienten los omes por ende contesçe que los omes baxos e de los pueblos quam diuites ianuas sapientum . Diuitiae ergo , eo quod sint magis sensibile bonum , a vulgaribus , uIiisoU
1.4.6 plSLyfF que los omes baxos e de los pueblos que non conosçen si non los bienes senssibles cuydan eo quod sint magis sensibile bonum , a vulgaribus , qui non cognoscunt nisi bona sensibilia , reputatur bonum excellens , vRl5gYi
1.4.6 tgj5dlW que non conosçen si non los bienes senssibles cuydan que este es el mayor bien a vulgaribus , qui non cognoscunt nisi bona sensibilia , reputatur bonum excellens , et maximum ; d1TQXI0
1.4.6 pBD5nQq e el mas preçiado en tal manera que las riquezas sobrepuien ellos a todos los otros biens¶ et maximum ; ita ut diuitias bonis aliis praeferant . Quinto diuites reputant se dignos principari . fRgfYHO
1.4.6 tx7kYwV a todos los otros biens¶ Lo quinto los ricos cuydan que son dignos de ser sennores assi commo dize el philosofo ita ut diuitias bonis aliis praeferant . Quinto diuites reputant se dignos principari . Nam ( ut Philosophus ait ) djYKOk3
1.4.6 hjqDMsV Lo quinto los ricos cuydan que son dignos de ser sennores assi commo dize el philosofo por que cuydan auer aquello ut diuitias bonis aliis praeferant . Quinto diuites reputant se dignos principari . Nam ( ut Philosophus ait ) habere putant qQWEf0Q
1.4.6 yBFLWU5 assi commo dize el philosofo por que cuydan auer aquello por que el omne es digno de ser señor . Nam ( ut Philosophus ait ) habere putant id quo quis efficitur dignus principari : hLt1tKq
1.4.6 mf0XAa2 por que el omne es digno de ser señor . Ca creen que las riquezas son dignidat de sennorio e de prinçipado e semeiales a ellos id quo quis efficitur dignus principari : credunt enim , | quod dignitas principatus sint diuitiae . Videtur enim eis , ayrdoTE, nZN5oZK
1.4.6 eIQu2u9 Ca creen que las riquezas son dignidat de sennorio e de prinçipado e semeiales a ellos que las riquezas lon tan grand bien quod dignitas principatus sint diuitiae . Videtur enim eis , diuitias esse tantum bonum , qhnjEiq
1.4.6 gncKBYx que las aya conplidamente es diguno de ser sennor e prinçipe . Et pues que assi es todas estas costunbres malas parte nesçen a los ricos por tanto que son engannados en las riquezas dignus sit principari . Omnes ergo hi mali mores diuitibus competunt , eo quod decipiantur circa diuitias , xUK1vbE
1.4.6 c9F4LBN por tanto que son engannados en las riquezas por que creen que ellos son el mayor bien que puede ser . eo quod decipiantur circa diuitias , credentes eas esse maius bonum quam sint . Decet ergo Reges , rhD51sM
1.4.6 y1XNbJW por que creen que ellos son el mayor bien que puede ser . Et por ende conuiene alos Reyes eo quod decipiantur circa diuitias , credentes eas esse maius bonum quam sint . Decet ergo Reges , rhD51sM
1.4.6 j5zqtsf que puede ser . Et por ende conuiene alos Reyes e alos prinçipes de foyr credentes eas esse maius bonum quam sint . Decet ergo Reges , et Principes hos malos mores fugere . df91X8N
1.4.6 uWc1W6Q por que si ellos son mas abondados de riquezas por esso non deuen leuna tarse nin enssoƀueçerse nin por esso non deuen creer Nam si diuitiis affluunt , non debent propter hoc extolli . Nec propter hoc credere debent , bIeIPlo
1.4.6 noWxbXd por esso non deuen leuna tarse nin enssoƀueçerse nin por esso non deuen creer que son dignos de ser sennores . non debent propter hoc extolli . Nec propter hoc credere debent , se esse dignos principari . dcTUZDE
1.4.6 sKnsYAO que son biens del cuerpo . Et por ende si las riquezas fueren ordenadas a obras uirtuosas siruen e ayudan al anr̃a bien andança quae sunt bona exteriora . Diuitiae ergo , si ordinentur ad opera virtuosa , deseruiunt felicitati nostrae , qSrsmPG
1.4.6 yy3O2JC Et por ende si las riquezas fueren ordenadas a obras uirtuosas siruen e ayudan al anr̃a bien andança e son instrumentos e organos para ganarla . si ordinentur ad opera virtuosa , deseruiunt felicitati nostrae , et sunt organa ad ipsam , iD9neUB
1.4.6 jFWltxR e son instrumentos e organos para ganarla . Et ahun fazen las riquezas alguna claridat dela bien andança . Mas si las riquezas fueren ordenadas a alabança o a pelea o a destenprança o a otrasma las obras estonçe et sunt organa ad ipsam , et faciunt ad quandam eius claritatem . Sed si ordinentur ad iactantiam , ogjNHks
1.4.6 osD4Aw7 Mas si las riquezas fueren ordenadas a alabança o a pelea o a destenprança o a otrasma las obras estonçe mas fazen al omne mal andante que bien andante . vel ad contumeliam , vel ad intemperantiam , | vel ad alia opera vitiosa : tunc magis reddunt hominem infelicem , quam felicem . Reputatur ergo quis dignus principari , p2Ax0W3, jDc4ZO0
1.4.6 ugbeO2G que bien andante . Et por ende ca vno o cuyde quesa digno de ser prinçipe si fuere bueno e sabio vel ad alia opera vitiosa : tunc magis reddunt hominem infelicem , quam felicem . Reputatur ergo quis dignus principari , si sit bonus tn1Nv6Q
1.4.6 x2OwAWp nin de ser sennores si non se arte draten delas malas costunbres de los ricos e si non ordenar en las sus riquezas abien o a obras de uirtud ¶ Visto quales son las malas costunbres de los ricos nisi fugiant malos mores ipsorum diuitum , et nisi suas diuitias ordinent ad bonum , | et ad opera virtuosa . Viso asaXzL9, cU0lTbM
1.4.6 c6wsWj9 Visto quales son las malas costunbres de los ricos e que conuiene alos Reyes e alos prinçipesarredrar se de tales costunbrs finca de ueer qui sunt mali mores diuitum , et quod decet Reges , et Principes fugere tales mores : s5Go6lU
1.4.6 g7ImDka e que conuiene alos Reyes e alos prinçipesarredrar se de tales costunbrs finca de ueer quales son las bueans costunbres de los ricos . et quod decet Reges , et Principes fugere tales mores : | videre restat , qui sunt boni mores eorum . Philosophus autem 2 Rhetoricorum , yEiGorJ, fHHc932
1.4.6 eycv7I8 Et el philosofo en el segundo libro de la rectorica les a propre a vna buean costunbre la qual es qui sunt boni mores eorum . Philosophus autem 2 Rhetoricorum , solum unum bonum morem videtur diuitibus attribuere , videlicet , jkGVQbc
1.4.6 yBAiztY la qual es que se ha bien çerca las cosas diuinales e que parte nesçen a dios . videlicet , quod bene se habent circa diuina . Diuitiae enim , quia videntur esse bona fortunae , non videtur sufficere industria humana ad hoc quod aliquis fiat diues : sAU57zF
1.4.6 kaKoR4c Ca las riquezas por que paresçen biens de auentura non paresçe que abonde la sabiduria del omne para tanto que el se pueda fazer rico quod bene se habent circa diuina . Diuitiae enim , quia videntur esse bona fortunae , non videtur sufficere industria humana ad hoc quod aliquis fiat diues : videmus enim aliquando homines magis industres , eCa3uTi
1.4.6 auwaA3g por que paresçen biens de auentura non paresçe que abonde la sabiduria del omne para tanto que el se pueda fazer rico porque veenmos algunas vezes quod bene se habent circa diuina . Diuitiae enim , quia videntur esse bona fortunae , non videtur sufficere industria humana ad hoc quod aliquis fiat diues : videmus enim aliquando homines magis industres , eCa3uTi
1.4.6 o8dNEqp que abonde la sabiduria del omne para tanto que el se pueda fazer rico porque veenmos algunas vezes que los omes mas engennolos quia videntur esse bona fortunae , non videtur sufficere industria humana ad hoc quod aliquis fiat diues : videmus enim aliquando homines magis industres , minus ditari . pqBNz4d
1.4.6 wnewM11 Et pues que assi es el ganar delas riquezas assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica deue ser a propreada a fado acquisitio diuitiarum , ut dicitur 2 Rhetoricor’ attribuenda est fato , et ordinationi diuinae magis , i80xkV6
1.4.6 zTKdxbr assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica deue ser a propreada a fado e ordenamiento de dios acquisitio diuitiarum , ut dicitur 2 Rhetoricor’ attribuenda est fato , et ordinationi diuinae magis , i80xkV6
1.4.6 fyuuhfP Et por ende los ricos dignamente e bien se deuen auer çerca las cosas diuinales e esto es lo que dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica quam sagacitati humanae . Digne ergo diuites circa diuina bene se habere debent . Hoc est ergo quod dicitur 2 Rhetorico . gbOnzs8
1.4.6 rhPyxQS e bien se deuen auer çerca las cosas diuinales e esto es lo que dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que vna buena costunbre se sigue alosricos que se han bien certa las cosas diuinales Digne ergo diuites circa diuina bene se habere debent . Hoc est ergo quod dicitur 2 Rhetorico . Unus optimus mos assequuntur diuites : fiKUL9e
1.4.6 ejXpiCy e esto es lo que dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que vna buena costunbre se sigue alosricos que se han bien certa las cosas diuinales creyendo en alguna manera que por las fadas Hoc est ergo quod dicitur 2 Rhetorico . Unus optimus mos assequuntur diuites : | quia bene se habent circa diuina , tredentes aliqualiter per fata , idest , o0WL8vP, i8niM5i
1.4.6 dJ7vC9m e estas riquezas . Et por ende este dicho tan sotil del philosofo deuemos le estudiar con grand acuçia . Ca las riquezas tredentes aliqualiter per fata , idest , per ordinationem diuinam habere huiusmodi bona . Hoc autem dictum Philosophicum diligenter est considerandum . Nam diuitias , vIpyl2Q
1.4.6 x1QTTEC e quales si quier bienes de los omes mas las deuemos aproprear e retornar al ordenamiento de dios Nam diuitias , et quaecunque bona habemus , magis habemus referre in diuinum ordinem , et in diuinam prouidentiam , quam in propriam industriam : eYu0bI5
1.4.6 p3JIHUo que al engenno nin ala sabiduria proprea delos omes . Et si los ricos bien parasen mientesa esto farien grandes cosas çerca las cosas diuinales . et quaecunque bona habemus , magis habemus referre in diuinum ordinem , et in diuinam prouidentiam , quam in propriam industriam : quod si hoc bene attenderent diuites faciendo magnifica circa diuina , q56s5sc
1.4.6 cUWEYif nin ala sabiduria proprea delos omes . Et si los ricos bien parasen mientesa esto farien grandes cosas çerca las cosas diuinales . Et por ende non creyrien que ellos dan grandes dones a dios quam in propriam industriam : quod si hoc bene attenderent diuites faciendo magnifica circa diuina , non crederent sbAAokC
1.4.6 o3Y64UB Et si los ricos bien parasen mientesa esto farien grandes cosas çerca las cosas diuinales . Et por ende non creyrien que ellos dan grandes dones a dios mas cuydarian quel dan aquello quod si hoc bene attenderent diuites faciendo magnifica circa diuina , non crederent | se Deo dona largiri , sed magis cogitaret quod ei reddunt tyfH5Ws, ll5fTMA
1.4.6 ujmWJFg Et por ende non creyrien que ellos dan grandes dones a dios mas cuydarian quel dan aquello que del resçebie con . se Deo dona largiri , sed magis cogitaret quod ei reddunt quod ab ipso accipiunt . hNjuxvM
1.4.6 xHgI3uY mas cuydarian quel dan aquello que del resçebie con . Mas estabuean costunbre sed magis cogitaret quod ei reddunt quod ab ipso accipiunt . Hunc autem bonum morem , ae6nUjf
1.4.6 mX429sa Mas estabuean costunbre que es auer se el omne bien terca las cosas diuinales tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes Hunc autem bonum morem , videlicet bene se habere circa diuina , tanto magis decet Reges , p1st0tV
1.4.6 ah42vVD que es auer se el omne bien terca las cosas diuinales tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto ellos han de dar cuenta videlicet bene se habere circa diuina , tanto magis decet Reges , | et Principes , quanto summo Deo iudici wkYoYig, fAh3PDq
1.4.6 fPG3W4Y tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto ellos han de dar cuenta de mas cosas a dios et Principes , quanto summo Deo iudici de pluribus debent reddere rationem . dZdCw3e
1.4.7 yEvQieI que son bienes e coporales . Enpero non dezimos que estas cosasson vn bien mas muchos . et ciuilis potentia , inter bona exteriora computantur ; | non tamen dicunt unum et idem bonum . bgZxRrX, te7cL87
1.4.7 dEDDehl que estas cosasson vn bien mas muchos . Ca contesçe alas vezes que algunos son nobles et idem bonum . Contingit enim aliquos esse nobiles , quia processerunt ex aliquo nobili genere , kL6ZOSf
1.4.7 wBc06Cj Et pero non son ricos . Avn en essa misma manera contesçe que algunos son ricos quia processerunt ex aliquo nobili genere , qui tamen non sunt diuites . Sic etiam contingit aliquos esse diuites qui non sunt nobiles , lC2Xlzn
1.4.7 eCNZHw8 los quales non son nobles por que non desçenden de linage honrrado mas fezieron sericos del otro dia aca . qui non sunt nobiles , quia non processerunt ex honorabili genere , sed sunt nuper ditati . v5fScEs
1.4.7 k2bgzJj por que non desçenden de linage honrrado mas fezieron sericos del otro dia aca . Pues que assi es diferençia ay quia non processerunt ex honorabili genere , sed sunt nuper ditati . Differunt ergo esse nobilem , et esse diuitem . Differt etiam esse nobilem , nxupiIv
1.4.7 xPbTFmL entre ser noble e ser rico e ahun disferençia ay entre ler noble e rico e entre ser poderoso . Differunt ergo esse nobilem , et esse diuitem . Differt etiam esse nobilem , et esse diuitem , ab esse potentem . lo0pgTG
1.4.7 cZS7Kbg por que es en algun prinçipado e ha muchos so su sennorio . por la qual cosa commo nos veamos muchos ser nobles quia est in aliquo principatu , et habet multos sub suo dominio ; quare cum multos nobiles videamus esse impotentes , sSxIGLW
1.4.7 lybFBgK qua non son poderosos e non pueden ser prinçipes por ende non es vna cosa ser noble quare cum multos nobiles videamus esse impotentes , et non posse principari , non est idem esse nobilem , xrwEMDa
1.4.7 uLCrQRB e ser poderoso . Otrossi veemos otros algunos que abondan en oro e en plata e en tierras e en vinnas et esse potentem . Rursus videmus aliquos abundare argento et auro , et in agris et vineis , wMMQWQo
1.4.7 uE3TTHi Otrossi veemos otros algunos que abondan en oro e en plata e en tierras e en vinnas los quales fallesçen en poderio çiuil Rursus videmus aliquos abundare argento et auro , et in agris et vineis , qui tamen deficiunt in ciuili potentia : pLnMkbf
1.4.7 aLD6S1l que abondan en oro e en plata e en tierras e en vinnas los quales fallesçen en poderio çiuil ca ninguons non se gouiernan so su sennorio . et in agris et vineis , qui tamen deficiunt in ciuili potentia : quia nulli reguntur sub eius imperio ; t1jDXqc
1.4.7 t3w3167 los quales fallesçen en poderio çiuil ca ninguons non se gouiernan so su sennorio . Por la qual cosa non es vna cosa ser el omne rico qui tamen deficiunt in ciuili potentia : quia nulli reguntur sub eius imperio ; quare non est idem esse diuitem , zDVjwKm
1.4.7 mBrjO01 Mas los poderosos assi conmo dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica en toda manera han meiores costunbres qui sunt mores potentum . Potentes autem ( ut vult Philosophus 2 Rhetor’ ) omnino habent meliores mores , quam diuites . Narrat autem Philosophus tria , dTvucTz
1.4.7 jeRM77S que los ricos . Ca cuenta el philosofo que tres cosas son ( ut vult Philosophus 2 Rhetor’ ) omnino habent meliores mores , quam diuites . Narrat autem Philosophus tria , in quibus mores potentum excedunt mores diuitum . xrFNqw1
1.4.7 kklIplD que tres cosas son en las quales las costunbres de los poderosos sobrepuian alas costunbres de los ricos ¶ La primera es que los poder esos son mas estudiosos que los ricos¶ quam diuites . Narrat autem Philosophus tria , in quibus mores potentum excedunt mores diuitum . Primo enim potentes sunt magis studiosi quam diuites . ypsGs1N
1.4.7 w36MLfN por que son personas comunes e publicasa las quales catan muchos uergunença han en toda manera de arredrar se del medio quia est persona communis et publica , ad quam multi respiciunt , verecundatur omnino declinare a medio , et dyzuGQK
1.4.7 za8no42 las quales catan muchos uergunença han en toda manera de arredrar se del medio en que esta la uirtud quia est persona communis et publica , ad quam multi respiciunt , verecundatur omnino declinare a medio , et dyzuGQK
1.4.7 oFd77Ll e pues que assi es el prinçipado en alguna manera aduze al omne abondat e a iustiçia . Et por ende los poderosos son mas estudiosos que los ricos por que son costrintados de entender çerca las obras del poderio Studiosiores igitur sunt potentes , quam diuites : quia coacti sunt intendere circa opera potentatus , lKn34M0
1.4.7 ePQpJB3 por que son costrintados de entender çerca las obras del poderio que deuen ser buenas e estudiosas ¶ Lo segundo los poderosos son mas tenprados que los ricos quia coacti sunt intendere circa opera potentatus , quae debent esse bona et studiosa . Secundo potentes sunt magis temperati quam diuites . dGe88lO
1.4.7 jkCf3Fv e la razon desto es que quando alguno se da a algun huso o̊ alguna obra tyrase de ocçi olidat e quando se da a vna obra tyrase dela otra . Secundo potentes sunt magis temperati quam diuites . Nam cum quis dat se exercitio , retrahitur | ab ocio : et cum dat se uni operi , zrXpWfV, h7J5iCy
1.4.7 pE4htsv que quando alguno se da a algun huso o̊ alguna obra tyrase de ocçi olidat e quando se da a vna obra tyrase dela otra . Et por ende los ricos sinon abondan en poderio çiuil ab ocio : et cum dat se uni operi , retrahitur ab alio . Diuites ergo pdQU97p
1.4.7 giEq09j e quando se da a vna obra tyrase dela otra . Et por ende los ricos sinon abondan en poderio çiuil e non son costrennidos de entender en obras de iustiçiavagan et cum dat se uni operi , retrahitur ab alio . Diuites ergo | si non abundent in ciuili potentia , et non cogantur intendere operibus iustitiae , vacant ocio , et de leui inclinantur , tzhwiqo, ummWuo8
1.4.7 slnrdMB Et por ende los ricos sinon abondan en poderio çiuil e non son costrennidos de entender en obras de iustiçiavagan e dansse a occiosidat si non abundent in ciuili potentia , et non cogantur intendere operibus iustitiae , vacant ocio , et de leui inclinantur , ut dent operam rebus venereis , zV5QHTv
1.4.7 rukc3yZ e non son costrennidos de entender en obras de iustiçiavagan e dansse a occiosidat e muy de ligero se inclinan a fazer obras de luxia si non abundent in ciuili potentia , et non cogantur intendere operibus iustitiae , vacant ocio , et de leui inclinantur , ut dent operam rebus venereis , zV5QHTv
1.4.7 msw36Kt e dansse a occiosidat e muy de ligero se inclinan a fazer obras de luxia et fazen se destenprados . et non cogantur intendere operibus iustitiae , vacant ocio , et de leui inclinantur , ut dent operam rebus venereis , et fiant intemperati . Potentes vero et principantes , s0lgCTK
1.4.7 eM52gKp e muy de ligero se inclinan a fazer obras de luxia et fazen se destenprados . Mas los poderosos et los prinçipes ut dent operam rebus venereis , et fiant intemperati . Potentes vero et principantes , quia oportet eos intendere exterioribus curis , xijnh3G
1.4.7 tg899ze Mas los poderosos et los prinçipes por que les conuiene de entender e auer cuydados de muchͣs cosas retrahen se et fiant intemperati . Potentes vero et principantes , quia oportet eos intendere exterioribus curis , retrahuntur , wu4F3Jx
1.4.7 mKj6JSN por que les conuiene de entender e auer cuydados de muchͣs cosas retrahen se e tiran se et fiant intemperati . Potentes vero et principantes , quia oportet eos intendere exterioribus curis , retrahuntur , wu4F3Jx
1.4.7 hUmrm5m e auer cuydados de muchͣs cosas retrahen se e tiran se porque non pueden del todo entender alas obras luyiosas . quia oportet eos intendere exterioribus curis , retrahuntur , ut non omnino possint vacare venereis . nWIlHzo
1.4.7 tNy1mqT e tiran se porque non pueden del todo entender alas obras luyiosas . por la qual cosa contesçe retrahuntur , ut non omnino possint vacare venereis . Quare contingit potentes magis esse temperatos , qAqpGTp
1.4.7 wC7SbS7 porque non pueden del todo entender alas obras luyiosas . por la qual cosa contesçe que los poderosos son mas tenprados ut non omnino possint vacare venereis . Quare contingit potentes magis esse temperatos , quam diuites . aREyWlK
1.4.7 t0wD5AW Lo terçero los poderosos son menos peleadores que los ricos . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica que si los poderosos fazen tuerto a alguons Tertio potentes minus contumeliosi sunt , quam diuites . Ideo scribitur 2 Rhetor’ si potentes iniuriantur , h5bFY5Y
1.4.7 w02qSk9 Et por ende dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica que si los poderosos fazen tuerto a alguons non ge lo fazen en pequanas cosas quam diuites . Ideo scribitur 2 Rhetor’ si potentes iniuriantur , non iniuriantur in paruis , eDtENBm
1.4.7 wcfsPR3 que si los poderosos fazen tuerto a alguons non ge lo fazen en pequanas cosas mas en grandes . Ca los poderosos estando en gerad sennorio si potentes iniuriantur , non iniuriantur in paruis , sed in magnis . Potentes enim existentes in Principatu , vUe9zLj
1.4.7 sMsNaJe por que son en logar digno de grand honrra non entienden si non en grandes cosas e altas . quia sunt in loco magno honore digno , non tendunt nisi in magna et in ardua . Ideo si contingat eos aliis iniuriari , mNoF0uE
1.4.7 k5voj2l que ellos fagan tuertos a otros non les fazen tuerto en pequennas mas en grandes por que non curan de fazer pequano tuerto Ideo si contingat eos aliis iniuriari , non iniuriabuntur in paruis , sed in magnis . Non enim curabunt facere paruam offensam , pMl7UR2
1.4.7 uBDoYqb non les fazen tuerto en pequennas mas en grandes por que non curan de fazer pequano tuerto nin pequeno danno . non iniuriabuntur in paruis , sed in magnis . Non enim curabunt facere paruam offensam , sed vel in nullo damnificabunt alios , gC8yWMf
1.4.7 htRe4zx nin pequeno danno . Mas o en ninguna cosa non faran danno alos otros o les faran grand danno . sed in magnis . Non enim curabunt facere paruam offensam , sed vel in nullo damnificabunt alios , vel inferent magnum damnum . kKWJyui
1.4.7 xpk0CmH Mas o en ninguna cosa non faran danno alos otros o les faran grand danno . Et pues que assi es menos son peleadores los podero łos sed vel in nullo damnificabunt alios , vel inferent magnum damnum . Minus igitur sunt contumeliosi potentes , vS3TKSi
1.4.7 wUPEljD o les faran grand danno . Et pues que assi es menos son peleadores los podero łos que los nicos vel inferent magnum damnum . Minus igitur sunt contumeliosi potentes , quam diuites : u3Xdbns
1.4.7 aPDHdsL que los nicos por que non curan de fazer pelea nin denuesto a ninguno en las pequennas cosas quam diuites : quia quamlibet contumeliam inferre non curant , sed solummodo contumeliosi in magnis . p4WX9ZO
1.4.7 tkyBt8E e la nobleza en la mayor parte fazen al omne mas desauentraado que auenturado . Ca si en tal manera alguno es rico si eas non concomitentur potentatus et nobilitas , ut plurimum magis reddunt hominem infelicem quam felicem . Qui enim sic diues est , iqob0oA
1.4.7 uzZtq2N aca es dicho bien auentra adolin lelo . por que non sabe husar delas riquezas que son instrumentos para auer la bien auenturança dicitur esse insensatus felix , quia aescit uti diuitiis , quae sunt organa ad felicitatem ; tVmNv95
1.4.7 gEeFesq por que non sabesofrir las bien auenturanças o por que non se sabe auer conueniblemente en las riquezas que son bienes de auentra a . vel dicitur insensatus fortunatus , quia nescit fortunas ferre vel nescit debite se habere in diuitiis , quae sunt bona fortunae . i4kkrm0
1.4.7 y7VfM2l que son bienes de auentra a . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica que aquel que del otro dia aca es enrriqueçido non es sabidor en fecho de las riquezas quae sunt bona fortunae . Ideo dicitur 2 Rhetor’ | quod nuper ditatum esse , est ineruditio diuitiarum : ieOABoj, dT0Kgak
1.4.7 xzOKv80 en qual manera puedan usar de las riquezas . Por la qual cosa dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica que las costunbres de los ricos non sunt eruditi , quomodo possunt uti diuitiis ; propter quod in eodem 2 Rhetor’ scribitur , quod mores diuitiarum dSPWYoa
1.4.7 x0uHQMo por que lo podamos todo dezir en sunma son costunbres de bien auenturͣado sin seso . Et pues que assi es la nobleza bien se aconpanna alas riquezas por que aquel que assi es rico ( ut in summa sit dicere ) sunt mores insensati felicis . Nobilitas ergo bene associatur diuitiis : quia qui sic est diues , mD3ohMn
1.4.7 xu8LziB que es noble e de antigo tienpo los sus auuelos fueron ricos meior sabe sofrir las riquezas e por ellas non se leu nata en so ƀͣuia quod tamen est nobilis , et ab antiquo sui progenitores diuites extiterunt , | melius nouit diuitias supportare , et propter eas non tantum extollitur . lhbuR49, pbgixHu
1.4.7 a0sB1Hf e de antigo tienpo los sus auuelos fueron ricos meior sabe sofrir las riquezas e por ellas non se leu nata en so ƀͣuia por que los bienes senssibles paresçen del todo ser contrarios alas sciençias e alas uirtudes . melius nouit diuitias supportare , et propter eas non tantum extollitur . Videntur enim bona sensibilia omnino esse contraria scientiis , ybp4K0s
1.4.7 vBqdYAd e por ellas non se leu nata en so ƀͣuia por que los bienes senssibles paresçen del todo ser contrarios alas sciençias e alas uirtudes . Ca las riquezas e los bienes senssibles ante et propter eas non tantum extollitur . Videntur enim bona sensibilia omnino esse contraria scientiis , | et virtutibus . Nam diuitiae et sensibilia bona prius quam habeantur , c83eEQ0, kuAEq4O
1.4.7 mmX8Xer que son mas despues que son auidos enuilleçen se e son tenidos en poco ø ø
1.4.7 mm7eC6k mas las sçiençias e las uirtudes han el contrario desto . Ca ante que las omne aya non las tiene por tan grandes commo des habita vero , vilescunt . Scientiae vero et virtutes modo contrario se habere videntur . Nam prius quam habeantur , non reputantur tam magna , sicut postquam habita sunt : qui enim gustare incipit de suauitate virtutum , dHePy56
1.4.7 znquINg pues que las ha ganadas por que aquel que comiença agostar dela bondat delas uirtudes e dela dulçedunbre delas sçiençias luego entiende Nam prius quam habeantur , non reputantur tam magna , sicut postquam habita sunt : qui enim gustare incipit de suauitate virtutum , | et dulcedine scientiarum , statim percipit ea esse maiora bona , clqiqAc, iblUUVR
1.4.7 qHlyQtH por que aquel que comiença agostar dela bondat delas uirtudes e dela dulçedunbre delas sçiençias luego entiende que aquellas cosas son mayores et dulcedine scientiarum , statim percipit ea esse maiora bona , quam crederent . wJw7y0P
1.4.7 fAAfmre e meiores bienes que el cuydaua . Et por ende los bienes senssibles statim percipit ea esse maiora bona , quam crederent . Bona ergo sensibilia quanto magis habentur , fh9O9rL
1.4.7 uhr72Bv que los que son enrriqueçidos de poco tp̃o aca por ende non tienen en tanto las riquezas nin assi toman so ƀͣuia en ellas et magis assequuti sint eas quam nuper ditati , non tantum reputant diuitias , nec sic extolluntur propter illas , yMPdE0L
1.4.7 iXKN99i aca por ende non tienen en tanto las riquezas nin assi toman so ƀͣuia en ellas commo aquellas non tantum reputant diuitias , nec sic extolluntur propter illas , sicut sQmMeN3
1.4.7 r8g48oF Et por ende por que ninguno non sea bien auentraado sin seso e non sepa sotrir la buena uentra a conuiene Ne igitur quis sit insensatus felix , et nesciat fortunas ferre , expedit ut diuitias concomitetur nobilitas . Diues enim nobilis et ab antiquo , in omnibus scit melius se habere , quam rusticus ex nouo ditatus . Bene ergo dictum est , kNStEVv
1.4.7 dYPXTqW e non sepa sotrir la buena uentra a conuiene que con las riquezas sea aconpanada la nobleza et nesciat fortunas ferre , expedit ut diuitias concomitetur nobilitas . Diues enim nobilis et ab antiquo , in omnibus scit melius se habere , quam rusticus ex nouo ditatus . Bene ergo dictum est , quod ne diues sit insensatus felix , gOlzERk
1.4.7 pRoZYu9 que con las riquezas sea aconpanada la nobleza porque el rico e el noble de antiguedat en todas las cosas se sabe meior auer que el rustico e el aldeano enrriqueçido de nueuo . requiritur ut sit nobilis ; sed ne sit intemperatus , requiritur gHB5Sed
1.4.7 yO5BXTT que por que el rico non sea bien auen traado sin seso conuiene le que sea noble mas por que non sea assi tenprado conuienele requiritur ut sit nobilis , sed ne sit intemperatus , rExkpAk
1.4.7 f0BRma6 conuiene le que sea noble mas por que non sea assi tenprado conuienele que sea poderoso ut sit nobilis , sed ne sit intemperatus , | requiritur ut sit potens ; dgTaboD, bT2Lr2Y
1.4.7 svG8bKA por que assi commo es dich̃ los poderosos por que entienden en muchos cuydados por el su prinçipado non pueden quia ( ut dicebatur ) Reges potentes , quia diuersis curis intendunt propter principatum , non ita possunt vacare venereis . Reges ergo et Principes , k2UUPA5
1.4.7 d49BHzh por que entienden en muchos cuydados por el su prinçipado non pueden assi entender nin se dar alos deleytes dela lux̉ia¶ quia ( ut dicebatur ) Reges potentes , quia diuersis curis intendunt propter principatum , non ita possunt vacare venereis . Reges ergo et Principes , k2UUPA5
1.4.7 xFz7558 por el su prinçipado non pueden assi entender nin se dar alos deleytes dela lux̉ia¶ pues que assi es los Reyes e los prinçipes quia diuersis curis intendunt propter principatum , non ita possunt vacare venereis . Reges ergo et Principes , quia ut plurimum his tribus exterioribus affluunt , tpv8qVC
1.4.7 wyKa9RM que son rriquezas nobleza e poderio . Conuiene les de ser enssennados e tenprados ca por la nobleza videlicet , diuitiis , nobilitate , potentia : decet eos esse eruditos , et temperatos . Nam per nobilitatem eo quod ab antiquo abundauerunt diuitiis , ads8sGD
1.4.7 vtQW1W3 ca por la nobleza e por que de antigo tienpo abondaron en rriquezas decet eos esse eruditos , et temperatos . Nam per nobilitatem eo quod ab antiquo abundauerunt diuitiis , sciunt magis fortunas ferre , umUQxAv
1.4.7 hey6Ly6 en rriquezas saben meior sofrir las bueans uenturas e saben mas sabiamente se auer çerca delas rriquezas . Nam per nobilitatem eo quod ab antiquo abundauerunt diuitiis , sciunt magis fortunas ferre , et circa diuitias sciunt wDOYoMR
1.4.7 bPd2Szb saben meior sofrir las bueans uenturas e saben mas sabiamente se auer çerca delas rriquezas . Otrossi por que resplandesçen sciunt magis fortunas ferre , et circa diuitias sciunt | magis erudite se habere . Rursus quia pollent principatu et potentia , rfIYaRV, iERWgdT
1.4.7 qmpj9lI e saben mas sabiamente se auer çerca delas rriquezas . Otrossi por que resplandesçen por su prinçipado magis erudite se habere . Rursus quia pollent principatu et potentia , et oportet eos diuersis curis intendere , qxCfyL8
1.4.7 eBFs8eU e por su poderio conuiene les de auer grandes cuydados e de se tyrar de obras lux̉iosas Rursus quia pollent principatu et potentia , et oportet eos diuersis curis intendere , retrahuntur a venereis , l8OpBFs
1.4.7 edp29Gw conuiene les de auer grandes cuydados e de se tyrar de obras lux̉iosas Et por ende son enduzidos a ser tenprados . et oportet eos diuersis curis intendere , retrahuntur a venereis , et inducuntur , ft42s1k
1.4.7 dofVUgu Et por ende son enduzidos a ser tenprados . pues que assi es en esta manera deuemos sentir delas costunbres ca los mançebos e los uieios et inducuntur , ut sint temperati . Sic ergo sentiendum est de moribus ; quia senes , iuuenes , ewUpQy5
1.4.7 bAvwGII e los poderosos e los nobles e los ricos han tales costunbres quales ya dixiemos . non que todos sean tales general mente nobiles et diuites , tales mores habent , quales diximus : non quod omnes uniuersaliter tales sint , zLO10Hj
1.4.7 xdTMyaR mas por que en la mayor parte tales son las costunbres de los ricos e de los nobles e de los otros quales nos dixiemos de suso . Otrossi maguer que non ssea neçessario et quod necesse sit eos tales esse : sed ut plurimum diuitum , nobilium , et aliorum sunt tales mores , quales superius dicebamus . Rursus licet non sit necessarium , s8jxcih
1.4.7 kepzOKD para segnir las costunbres sobredichͣs . Et por ende non se deuen enssonnar los mançebos nin los vieios ut sequantur praedictos mores . Iuuenes ergo et senes non indignentur , x8DpEyt
1.4.7 uDbVMsn nin los vieios si nos contamos algunos males dellos Ca non entendemos poner ninguna neçessidat aellos et senes non indignentur , si aliquos malos mores | de ipsis narrauimus : quia nullam eis per huiusmodi mores necessitatem imponimus , vB74eNE, oTch2Fu
1.4.7 hfKimRy si nos contamos algunos males dellos Ca non entendemos poner ninguna neçessidat aellos por estas costunbres sobredichͣs de ipsis narrauimus : quia nullam eis per huiusmodi mores necessitatem imponimus , quin possint omnes malos mores vitare , qgpEDzE
1.4.7 gRZBqD2 e auer las bueans . Ahun en essa mis ma guasa non se deuen enssannar los nobłs nin los ricos li dellos contamos algunas malas costunbres et sequi ordinem rationis . Sic etiam nec nobiles , vel diuites indignari debent , si ipsorum narrauimus aliquos malos mores : n2qnZWw
1.4.7 mJql5Ie Ahun en essa mis ma guasa non se deuen enssannar los nobłs nin los ricos li dellos contamos algunas malas costunbres ca non conuiene vel diuites indignari debent , si ipsorum narrauimus aliquos malos mores : quia non oportet omnes esse tales , kdSGAKz
1.4.7 gnujHl7 nin los ricos li dellos contamos algunas malas costunbres ca non conuiene que todos seantales . si ipsorum narrauimus aliquos malos mores : quia non oportet omnes esse tales , sed sufficit reperiri illud in pluribus : pronitatem enim quandam , et non necessitatem , lfsBohN
1.4.7 kc4IObE que todos seantales . Mas abasta que aquellas costunbres sean falladas en muchos por que non entendiemosponer en ellos por estas costunbres neçessidat ninguna mas alguna disposicion e inclinaçion quia non oportet omnes esse tales , sed sufficit reperiri illud in pluribus : pronitatem enim quandam , et non necessitatem , per huiusmodi mores in eis ponere intendebamus . Narratis ergo moribus laudabilibus , lRsJ6s9
1.4.7 vVnkSv5 segunt departidos estados e departidas edades . Conuiene a todos los omes de segnir las costunbres que son de loar et secundum diuersos status : decet omnes homines sequi mores laudabiles , et fugere vituperabiles . ekQtnuH
1.4.7 mzHPAa0 que son de denostar . Et tanto mas conuiene esto alos Reyes e alos prinçipes quanto estan en mas alto grado . et fugere vituperabiles . Sed tanto magis hoc decet Reges , | et Principes , quanto in altiori gradu existunt . mOPJWSU, qT7tYU0
1.4.7 il0fzqC quanto estan en mas alto grado . Ca ellos segunt diches de suso deuen ser exienplo e forma e regla de bien beuir a todos los otros Et por ende quanto in altiori gradu existunt . Ipsi enim ( ut superius dicebatur ) debent esse exemplar , et regula aliorum , mKd2vEM
1.4.7 gCHumD9 que sea ded en estar loar en las buenas costunbres de los otros omes todo deue ser fallado en ellos mas acabadam sconplida mente quicquid ergo laudabilitatis est in moribus singulorum , totum debet in ipsis peramplius et perfectius reperiri . Primi libri de regimine Principis finis , in quo traditum fuit , quomodo Princeps seipsum regere debeat . D . AEGIDII ROMANI Ordinis Fratrum Eremitarum S . Augustini , | De regimine Principum Liber secundus . In quo tractatur de regimine domus . t2wqpIq, gZqgtCP
2.1.1 b4Cwccz mas acabadam sconplida mente a Matola del primero libro es ya acabada por que ya mostramos In quo tractatur de regimine domus . Primi Libri est digesta materia : quia ostensum est , gFl98Ou
2.1.1 dxarnVw a Matola del primero libro es ya acabada por que ya mostramos en qual cosa de un a los Reyes Primi Libri est digesta materia : quia ostensum est , in quo Reges , et Principes debeant suam felicitatem ponere : sRvQZ0M
2.1.1 kKO4fAA e los prinçipes poner su bien andança . Et quales uirtudes deuen auer . Et quales costunbres deuen segnir in quo Reges , et Principes debeant suam felicitatem ponere : quas virtutes habere : quas passiones sequi : q7sic5q
2.1.1 v5mQ55r Et quales uirtudes deuen auer . Et quales costunbres deuen segnir Et quales costunbres deuen guardar . quas virtutes habere : quas passiones sequi : et quos mores debeant imitari . y9cwPsF
2.1.1 yI8eu7w Et quales costunbres deuen segnir Et quales costunbres deuen guardar . Ca por estas quatro cosas conplidamente se puede auer quas passiones sequi : et quos mores debeant imitari . Per haec enim quatuor , aoNgkna
2.1.1 t43LFHl Et quales costunbres deuen guardar . Ca por estas quatro cosas conplidamente se puede auer en qual manera deua cada vno gouernar assi mesmo et quos mores debeant imitari . Per haec enim quatuor , | sufficienter habetur , qualiter quilibet debeat seipsum regere , lLNvwBr, awBzEnc
2.1.1 x2rYPn4 en qual manera deua cada vno gouernar assi mesmo e qual deue ser en si mesmo¶ Et pues que assi es finca de dezir del gouernamiento delan conpanna o del gouernamiento dela casa . qualiter quilibet debeat seipsum regere , et qualis debeat in seipso esse . Restat ergo dicere de regimine familiae , ub6wUsA
2.1.1 tnxhlcH Et pues que assi es finca de dezir del gouernamiento delan conpanna o del gouernamiento dela casa . Ca abasta que los Reyes e los prinçipes sean bue ons en ssi mismos si non fueren bueons alos otros e si non sopiet en gouernar alos otros . siue de regimine ipsius domus . Non enim sufficit , | quod Reges , et Principes sint boni in seipsis , nisi sint boni quo ad alios , eQCmoGU, wPxE4WY
2.1.1 lpv7QEu Ca abasta que los Reyes e los prinçipes sean bue ons en ssi mismos si non fueren bueons alos otros e si non sopiet en gouernar alos otros . Otrossi non abasta quod Reges , et Principes sint boni in seipsis , nisi sint boni quo ad alios , et nisi sciant alios gubernare : x9RS2ui
2.1.1 nRDyPUx e si non sopiet en gouernar alos otros . Otrossi non abasta que los Reyes e los prinçipes gouiernen nisi sint boni quo ad alios , et nisi sciant alios gubernare : nec sufficit , quod Reges debite seipsos regant , iVx8P3X
2.1.1 tlVl8fC e la çibdat e el regno . Et por ende en este segundo libro determinaremos del gouernamiento de la casa mas commo la conpanna o la casa sea vna comunidat ciuitatem , et regnum . In hoc ergo secundo libro determinabitur de regimine domus . Sed cum familia domus sit communitas quaedam , aAdBPM2
2.1.1 u86Jxg5 e sea comunidat natraal si queremos fablar dela casa conuiene nos de ver et sit communitas naturalis : si de domo determinare volumus , videndum est e8aSEpz
2.1.1 acVxvs7 si queremos fablar dela casa conuiene nos de ver commo se deue auer el omne si de domo determinare volumus , videndum est quomodo se habeat homo adesse communicatiuum , yAO1uZe
2.1.1 y3LREzk conuiene nos de ver commo se deue auer el omne para ser comunal con todos e conpanenro . videndum est quomodo se habeat homo adesse communicatiuum , et sociale . dCiOMZ7
2.1.1 ksPdLC3 para ser comunal con todos e conpanenro . Et por ende conuiene de saber que el omne sobre todas las otras ainalias ha menester quatro cosas et sociale . Sciendum igitur , quod homo ultra alia animalia quatuor indigere videtur ex quibus quadruplici via venari possumus , ipsum esse communicatiuum cS3RI5s
2.1.1 fKwSIV3 Et por ende conuiene de saber que el omne sobre todas las otras ainalias ha menester quatro cosas por las quales podemos prouar en quatro maneras Sciendum igitur , quod homo ultra alia animalia quatuor indigere videtur ex quibus quadruplici via venari possumus , ipsum esse communicatiuum et sociale . Prima via sumitur ex victu , yEw5rlT
2.1.1 v2lJFKy que el omne sobre todas las otras ainalias ha menester quatro cosas por las quales podemos prouar en quatro maneras que el omne es natra alnen te comunal a todos e conpannero ¶ Sciendum igitur , quod homo ultra alia animalia quatuor indigere videtur ex quibus quadruplici via venari possumus , ipsum esse communicatiuum et sociale . Prima via sumitur ex victu , yEw5rlT
2.1.1 xRwZy89 por las quales podemos prouar en quatro maneras que el omne es natra alnen te comunal a todos e conpannero ¶ La primera manera se toma ø ø
2.1.1 iDiA1bR que el omne es natra alnen te comunal a todos e conpannero ¶ La primera manera se toma por razon dela vianda quod homo ultra alia animalia quatuor indigere videtur ex quibus quadruplici via venari possumus , ipsum esse communicatiuum et sociale . Prima via sumitur ex victu , quo homo indiget . Secunda ex vestitu , tyZyhs6
2.1.1 uN6DXLw por razon dela vianda que ha el omne mester ¶La segunda por el uestido et sociale . Prima via sumitur ex victu , quo homo indiget . Secunda ex vestitu , quo tegitur . Tertia ex remotione prohibentium , per quam ab hostibus liberetur . fCcujzc
2.1.1 kpCf2Jh ¶La segunda por el uestido de que se ha omne auestir¶ La terçera por tirar de si todo enbargo ø ø
2.1.1 uaGDvqX La terçera por tirar de si todo enbargo parel qual se puede guardar e defender de los nemigos ¶ La quarta es del castigo et dela palaura quo homo indiget . Secunda ex vestitu , quo tegitur . Tertia ex remotione prohibentium , per quam ab hostibus liberetur . Quarta ex disciplina et sermone , aim2pK9
2.1.1 bYn0FRM por la qual el omne ha de ser castigado e enssennado ¶ Lo primero se declara assi . Ca assi deuemos ymaginar que la natura non faze ninguna cosa en vano . Quarta ex disciplina et sermone , per quae instruitur . Sic enim imaginari debemus , quod natura nihil facit frustra ; hESRdfP
2.1.1 biOq1d3 Lo primero se declara assi . Ca assi deuemos ymaginar que la natura non faze ninguna cosa en vano . Et por ende de aquella cosa per quae instruitur . Sic enim imaginari debemus , quod natura nihil facit frustra ; ei ergo , oUQKFyh
2.1.1 vRlOXww que naturalmente es fecha todas aquellas cosas le son naturales sin las quales non se puede bien guardar en su ser . Ca la nata en vano faria las cosas naturalia sunt ea , sine quibus non potest bene conseruari in esse . Frustra enim natura ageret , lDsmsMs
2.1.1 fLYfqh2 sin las quales non se puede bien guardar en su ser . Ca la nata en vano faria las cosas si las cosas naturales en ninguna manera non se pudiessen guardar sine quibus non potest bene conseruari in esse . Frustra enim natura ageret , si res naturales nullo modo conseruarentur in esse , qWmGiCe
2.1.1 wvU5dNO sean atuer tal cosa al omne todas aquellas cosas que fazen a bien beuir e sin las quales non puede el omne abondar ø ø
2.1.1 gOeuOmi que fazen a bien beuir e sin las quales non puede el omne abondar assi mesmo en la uida son colas naturales al omne quare cum viuere sit homini naturale , omnia illa , quae faciunt ad bene viuere , et sine quibus non potest sibi in vita sufficere , sunt homini naturalia : inter alia autem , tKFOKLv
2.1.1 kplWFEk Mas entre las o triscosas que fazen ala bondamiento dela uida del ome es la conpannia . Et por ende naturalmente el omne esaianlia aconpanable e conpanera inter alia autem , quae faciunt ad sufficientiam vitae humanae , | est societas , naturaliter ergo homo est animal sociabile . uFnyfxp, bttDE0w
2.1.1 yGKoAgU Et por ende naturalmente el omne esaianlia aconpanable e conpanera Mas que la conpannia mucho faga a conplimien to deuida de omne puede se demostrar por aquellas quatro cosas naturaliter ergo homo est animal sociabile . Quod autem societas maxime faciat ad sufficientiam vitae humanae , patere potest ex his quatuor supra enumeratis : ssBCGyg
2.1.1 f8ZeKTl por aquellas quatro cosas que contamos desuso las quales el omne ha meester Quod autem societas maxime faciat ad sufficientiam vitae humanae , patere potest ex his quatuor supra enumeratis : quibus homo , mUayM0S
2.1.1 mlfJFbi que contamos desuso las quales el omne ha meester mas que todas las otrasaialias ¶ patere potest ex his quatuor supra enumeratis : quibus homo , aliter quam caetera animalia , lSMlTMe
2.1.1 vXkNcNF mas que todas las otrasaialias ¶ Pues que assi es la primera manera se toma dela uianda que omne ha mester . aliter quam caetera animalia , indigere videtur . Prima via sumitur ex ipso victu , quo indiget . eD28NfP
2.1.1 ulSYJ8k Pues que assi es la primera manera se toma dela uianda que omne ha mester . Ca el omne entre todas las aian lias ha meior conplission . indigere videtur . Prima via sumitur ex ipso victu , quo indiget . Nam homo zD4lk3w
2.1.1 sDDAqSm que omne ha mester . Ca el omne entre todas las aian lias ha meior conplission . Et por ende entre todas las ainalias ha mester meior uianda e meior apareiada . quo indiget . Nam homo | inter caetera animalia habet meliorem tactum , et meliorem complexionem . Ideo tiTs7eF, hZNggwh
2.1.1 qaSLUhf Ca el omne entre todas las aian lias ha meior conplission . Et por ende entre todas las ainalias ha mester meior uianda e meior apareiada . Ca la natura a todas las otrasaian las da conplidamente su uianda . inter caetera animalia habet meliorem tactum , et meliorem complexionem . Ideo | inter omnia animalia indiget cibo diligenter , et artificialiter praeparato . Natura enim animalibus aliis quasi sufficienter ministrat cibum : bAnpkuY, pXXnCsL
2.1.1 rXL322Q Et por ende entre todas las ainalias ha mester meior uianda e meior apareiada . Ca la natura a todas las otrasaian las da conplidamente su uianda . assi commo alas aina lias inter omnia animalia indiget cibo diligenter , et artificialiter praeparato . Natura enim animalibus aliis quasi sufficienter ministrat cibum : ut animalibus non viuent bus ex rapina , vU0l4MI
2.1.1 hA13ZDP assi commo alas aina lias que non bauen de robo quales son oueias e bueyes e otras tales . et artificialiter praeparato . Natura enim animalibus aliis quasi sufficienter ministrat cibum : ut animalibus non viuent bus ex rapina , cuiusmodi sunt oues , boues , j2Xry5W
2.1.1 ar3zJ3Y e otras tales . Da las yeruas e los fruos de los quales se pueden mantener conplidamente cuiusmodi sunt oues , boues , et caetera talia , ministrat herbas et fructus ; qui absque alia praeparatione sufficiunt ad nutrimentum . ddwOVhW
2.1.1 pCfCgwK Da las yeruas e los fruos de los quales se pueden mantener conplidamente sin ningun otro apareiamiento . et caetera talia , ministrat herbas et fructus ; qui absque alia praeparatione sufficiunt ad nutrimentum . Animalibus vero viuentibus ex rapina , kDfovpK
2.1.1 gDbcFu9 sin ningun otro apareiamiento . Mas alas aianlas que biuen de robo assi commo sos los lobos e los leones qui absque alia praeparatione sufficiunt ad nutrimentum . Animalibus vero viuentibus ex rapina , ut lupis , kQRa4VO
2.1.1 d60OESQ assi commo sos los lobos e los leones e las o tristales dales gouernamiento delas otrasaian lias que naturalmen te son engendradas . Et pues que assi es la natura en alguna manera aparcia vianda conplidamente a todas las otras ainalas . leonibus , et caeteris talibus , administratur nutrimentum ex caeteris animalibus , | quae naturaliter producuntur . Quodammodo ergo omnibus aliis animalibus natura sufficienter praeparat nutrimentum . qtZ4DmD, bV5hgCi
2.1.1 xDpdkN6 Ca por que non han la conplission tan pura las oinanlias nin assi trayda atenpmiento medianere commo el omne non han menesteruiadda tan buena Nam quia non habent complexionem ita puram , et ita redactam ad medium , ut homo , d7NtzmF
2.1.1 mL9BxKl encanto les cunple para suuidien quamo son apareiadas dela natura sin otro apereiat iunto ninguon de cozina . Quare cibaria aliorum animalium sufficiunt eis ad vitam , prout sunt praeparata a natura absque alia artificiali decoctione vel praeparatione homo vero , quia magis habet complexionem puram tqB3XqD
2.1.1 fVzOuWO para suuidien quamo son apareiadas dela natura sin otro apereiat iunto ninguon de cozina . Mas el omne Quare cibaria aliorum animalium sufficiunt eis ad vitam , prout sunt praeparata a natura absque alia artificiali decoctione vel praeparatione homo vero , quia magis habet complexionem puram tqB3XqD
2.1.1 a1YFNF6 Mas el omne por que ha conplission mas apurada e mas aducha atenpramiento medianero ad vitam , prout sunt praeparata a natura absque alia artificiali decoctione vel praeparatione homo vero , quia magis habet complexionem puram et redactam ad medium , jFgTnl9
2.1.1 l7xOnBb e mas aducha atenpramiento medianero por esso ha mester vianda mas apareiada e mas apurada Et por ende el trigo et redactam ad medium , indiget alimento praeparato et depurato . Frumentum ergo , hxkJUpu
2.1.1 c46b1nG si non fuere apareiado e apurado . Et por ende lo muelen e lo çiernen e fazen ende pan homini autem non est sufficiens cibus , nisi praeparetur et depuretur ; ideo molitur , et depuratum fit inde panis , et coquitur , tes6wc8
2.1.1 upAe1zs Et por ende lo muelen e lo çiernen e fazen ende pan e lo cuezen nisi praeparetur et depuretur ; ideo molitur , et depuratum fit inde panis , et coquitur , ut sit hominum congruus cibus . saJbOBg
2.1.1 rjjF6KC e fazen ende pan e lo cuezen por que se auianda conuenible al omne ¶ nisi praeparetur et depuretur ; ideo molitur , et depuratum fit inde panis , et coquitur , ut sit hominum congruus cibus . saJbOBg
2.1.1 ojzlAp3 e lo cuezen por que se auianda conuenible al omne ¶ Et por que para todas estas colas non cunple bien vna sola perssona por ende et depuratum fit inde panis , et coquitur , ut sit hominum congruus cibus . Et quia ad haec omnia una sola persona non bene sufficit , eLU38sH
2.1.1 nzTKr7K por que el omne aya cunplimiento en ssi mismo en la uida en razonde iuan da ha mester conpannia por que cada vno dellos cunpla el fallimiento del otro ideo ut homo ratione victus sufficiat sibi in vita , indiget societate , ut unusquisque suppleat alterius defectum . Et quod dictum est de frumento , xGAg3Gw
2.1.1 ltgm57D por que cada vno dellos cunpla el fallimiento del otro Et esto que dicho es del trigo deuemos entender de todas las otras uiandas por que nunca el omne estando señero puede conplir ut homo ratione victus sufficiat sibi in vita , indiget societate , ut unusquisque suppleat alterius defectum . Et quod dictum est de frumento , | intelligendum est de cibariis aliis . numquam cum homo existens solus sufficit sibi ad habendum congrua cibaria , c0wnHAA, lMQLdHi
2.1.1 ccBNzqJ Et esto que dicho es del trigo deuemos entender de todas las otras uiandas por que nunca el omne estando señero puede conplir assy mismo intelligendum est de cibariis aliis . numquam cum homo existens solus sufficit sibi ad habendum congrua cibaria , quae requiruntur ad vitam . qNfuZgw
2.1.1 tQl9q8y que de parte dela uianda que auemos mester El omne es naturalmente con panno e ainalia aconpannable ¶ quod ex parte victus , quo indigemus , | homo est naturaliter animal sociale . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , ebTSEGV, oQlQgou
2.1.1 sz2ZOe1 La segunda manera para prouar esto mesmo se toma de parte delas vestiduras de quanos cobrimos . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur | ex parte indumentorum , quibus tegimur . sB7Eyvn, kjNAsx4
2.1.1 fzLbkqg para prouar esto mesmo se toma de parte delas vestiduras de quanos cobrimos . Ca assi commo la nata conplidamente prouee a todas las otras a inalias en la uida assi paresçe ex parte indumentorum , quibus tegimur . Nam sicut natura sufficienter aliis animalibus prouidere videtur in victu : sic videtur quod eis sufficienter prouideat in vestitu . Bestiae enim , et aues , dqHSVYm
2.1.1 eZGTzsC de quanos cobrimos . Ca assi commo la nata conplidamente prouee a todas las otras a inalias en la uida assi paresçe que les prouee conplidamente en la uestidura . quibus tegimur . Nam sicut natura sufficienter aliis animalibus prouidere videtur in victu : sic videtur quod eis sufficienter prouideat in vestitu . Bestiae enim , et aues , quasi naturale indumentum , habere videntur lanam , vel pennas . Homini autem non sufficienter prouidet natura in vestitu : fklWU4v
2.1.1 kGx0cNg Ca assi commo la nata conplidamente prouee a todas las otras a inalias en la uida assi paresçe que les prouee conplidamente en la uestidura . Ca las bestias e las aues veemos quibus tegimur . Nam sicut natura sufficienter aliis animalibus prouidere videtur in victu : sic videtur quod eis sufficienter prouideat in vestitu . Bestiae enim , et aues , quasi naturale indumentum , habere videntur lanam , vel pennas . Homini autem non sufficienter prouidet natura in vestitu : fklWU4v
2.1.1 lclDjfh que les prouee conplidamente en la uestidura . Ca las bestias e las aues veemos que han natural uestido Nam sicut natura sufficienter aliis animalibus prouidere videtur in victu : sic videtur quod eis sufficienter prouideat in vestitu . Bestiae enim , et aues , quasi naturale indumentum , habere videntur lanam , vel pennas . Homini autem non sufficienter prouidet natura in vestitu : cum enim homo sit nobilioris complexionis quam animalia alia , gOfITFG
2.1.1 wpw55pG e las aues las pennolas . Mas la natura non prouee al omne tan conplidamente en uestidura por que el omne es de mas nobł conplission cum enim homo sit nobilioris complexionis quam animalia alia , a frigiditate et ab intemperie temporis magis habet offendi , nj6xdIE
2.1.1 oK8y6YR e vestida conuenible e ninguno non abaste assi mismo sin conpannia de otro para estas cosas ad vitam humanam , et nullus sibi sufficiat sine societate alterius , sequitur eiAx9sW
2.1.1 tuqUJIn para estas cosas siguese que el o omne ha natural inclinamiento para ser conp̃anero sequitur quod homo naturalem impetum habeat ut sit animal sociale ; yP3W2gt
2.1.1 zllBvTd para guardar la uida natural delos omes siguese que beuir en conpannia e en comunidat es en alguna manera natural alos omes ¶ Sed si haec sunt necessaria ad conseruandam hominis naturalem vitam , viuere in communitate et in societate est quodammodo homini naturale . b4tp5tX
2.1.1 twdUHgw La tercera manera para prouar esto mesmo se toma por arredrar de ssi aquellas cosas que enbargarian et in societate est quodammodo homini naturale . Tertia via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex remotione prohibentium , brLcr28
2.1.1 m7rC2nB para prouar esto mesmo se toma por arredrar de ssi aquellas cosas que enbargarian para se guardar e defender de los enemi gos . Tertia via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex remotione prohibentium , prout ab inimicis , wadxTdl
2.1.1 dzXp8tM que enbargarian para se guardar e defender de los enemi gos . Ca por que la natura dio a algunas anmalias sumitur ex remotione prohibentium , prout ab inimicis , | et ab hostibus defendimur . Natura cum aliquibus animalibus ad sui tuitionem dedit cornua , tg3DsHn, faAUuNR
2.1.1 tRS7EF4 para se guardar e defender de los enemi gos . Ca por que la natura dio a algunas anmalias para su defendemiento cuernos et ab hostibus defendimur . Natura cum aliquibus animalibus ad sui tuitionem dedit cornua , ut bubalis et bobus . Aliquibus vero dedit dentes , oH19E6M
2.1.1 qNvIA2T assi commo alos bubalos e alos bueyes . Et a algunas aialias dio dientes assi commo alos lobos e alos canes . Natura cum aliquibus animalibus ad sui tuitionem dedit cornua , ut bubalis et bobus . Aliquibus vero dedit dentes , ut lupis et canibus . Aliquibus dedit ungues , mY0iu8c
2.1.1 yjGwyUS assi commo alos lobos e alos canes . Et algunas dio hunnas assi commo alos ossos e alos leones . ut bubalis et bobus . Aliquibus vero dedit dentes , ut lupis et canibus . Aliquibus dedit ungues , ut ursis et leonibus . Aliquibus autem corporis agilitatem , dXJaFTy
2.1.1 os3XOUX assi commo alos ossos e alos leones . Et algunas dio ligereza de cuerpo assi conmo alas liebres e alos çieruos ut lupis et canibus . Aliquibus dedit ungues , ut ursis et leonibus . Aliquibus autem corporis agilitatem , ut leporibus rqhlyYq
2.1.1 skMxM4C e alas cabras e alas corcas . Ca las corcas e las liebres saben que no pueden escapar ut leporibus et capreis . Sicut enim capreae et lepores quia non per aliam viam possunt euadere mortis pericula nisi per corporis agilitatem oiL5hmn
2.1.1 qVwztqR Ca las corcas e las liebres saben que no pueden escapar por otro camino los periglos dela muerte ut leporibus et capreis . Sicut enim capreae et lepores quia non per aliam viam possunt euadere mortis pericula nisi per corporis agilitatem oiL5hmn
2.1.1 thRkC3I que no pueden escapar por otro camino los periglos dela muerte si non por lignieza del su cuerpo et capreis . Sicut enim capreae et lepores quia non per aliam viam possunt euadere mortis pericula nisi per corporis agilitatem et per fugam , cWMHFSY
2.1.1 moerkS2 que las otras nol dio para su defendemiento cuernos Sed natura homini , tanquam excellentiori animalium , non dedit ad sui tuitionem cornua vel ungues : sed dedit ei manum , yi63YEl
2.1.1 fvY7yV1 nin hunnas mas diol mano . La qual segunt el philosofo en el terçero libro del alma es organo e instrumento sobre todos los instrumentos . non dedit ad sui tuitionem cornua vel ungues : sed dedit ei manum , quae secundum Philosophum 3 de Anima , bHnavys
2.1.1 fGG5NW9 La qual segunt el philosofo en el terçero libro del alma es organo e instrumento sobre todos los instrumentos . Ca por la mano podemos fazer todos los instrumentos e todo aquello que puede ser est organum organorum . Nam per manum omnia organa , et quicquid ad defensionem facit , cuhqHCY
2.1.1 fWScahr Ca por la mano podemos fazer todos los instrumentos e todo aquello que puede ser para nuestro defendemiento . Nam per manum omnia organa , et quicquid ad defensionem facit , fabricare valemus . jJwe5Hd
2.1.1 kg9iR52 Par la qual cosa si natural cosa es al omne de dessear conseruaçion e guarda de su uida commo el omne fabricare valemus . Quare si naturale est homini desiderare conseruationem vitae , cum homo solitarius non sufficiat sibi ad habendum congruum victum bYS2Qcc
2.1.1 je9xMaw commo el omne que biue solo non abaste assi mismo Quare si naturale est homini desiderare conseruationem vitae , cum homo solitarius non sufficiat sibi ad habendum congruum victum et vestitum , lRluc1F
2.1.1 gTSMMOE e que sea aina la conpannable e que se aconpanne a otre¶la quarta manera se toma de parte dela palaura naturale est ei , ut desideret viuere in communitate , et ut sit animal sociale . Quarta via sumitur sAow88w
2.1.1 hJALjEn e que se aconpanne a otre¶la quarta manera se toma de parte dela palaura e del castigo et ut sit animal sociale . Quarta via sumitur ex parte sermonis et disciplinae , oT5msTG
2.1.1 qCl1J43 por el qual somos enssennados e castigados . Ca tondas las otras aian lias se inclinan conplidamente alas obras ex parte sermonis et disciplinae , per quam instruimur . Nam alia animalia sufficienter inclinantur ad opera sibi debita ex instinctu naturae absque introductione aliqua praecedente : jsd64pm
2.1.1 v1l6sjn alas obras que deuen por inclinaçion natural sin ninguno otro ensseñamiento primero assi commo el aranna per quam instruimur . Nam alia animalia sufficienter inclinantur ad opera sibi debita ex instinctu naturae absque introductione aliqua praecedente : ut aranea ex instinctu naturae debitam telam faceret , bOhSEF8
2.1.1 bw7PEs4 assi commo el aranna por inclinaçion natra al faze su tela conuenible avn que nunca aya visto otras arannas texer Nam alia animalia sufficienter inclinantur ad opera sibi debita ex instinctu naturae absque introductione aliqua praecedente : ut aranea ex instinctu naturae debitam telam faceret , si nunquam vidisset araneas alias texuisse . Sic etiam et hirundines debite facerent nidum , ovETw3M
2.1.1 pfIHCkh en essa misma manera avn las golondrinas fazen su nido conueniblemente avn que nunca ayan visto a otras golondinas fazer su nido . Et la perra si nunquam vidisset araneas alias texuisse . Sic etiam et hirundines debite facerent nidum , si nunquam vidissent alias nidificasse . Et canis ex instinctu naturae instruitur , qualiter se debeat habere in partu ; pg8AWrh
2.1.1 tYLv8s0 por inclinaçion de natura es enssennada en qual manera se deua auer en el parto avn que nunca uiesse o trisperras parir . si nunquam vidissent alias nidificasse . Et canis ex instinctu naturae instruitur , qualiter se debeat habere in partu ; si nunquam vidisset canes alias peperisse . Mulier autem cum parit , nescit qualiter se debeat habere in partu , bVPoVVN
2.1.1 xZymv6O avn que nunca uiesse o trisperras parir . Mas la mug̃r quan do pare non labe en qual manera se deua auer en el parto Et canis ex instinctu naturae instruitur , qualiter se debeat habere in partu ; si nunquam vidisset canes alias peperisse . Mulier autem cum parit , nescit qualiter se debeat habere in partu , nisi per obstetrices sit sufficienter edocta . v1D4CQ1
2.1.1 vyXxXOB Mas la mug̃r quan do pare non labe en qual manera se deua auer en el parto si non fuere enssennada conuenibłmente si nunquam vidisset canes alias peperisse . Mulier autem cum parit , nescit qualiter se debeat habere in partu , nisi per obstetrices sit sufficienter edocta . Quia ergo homo non sufficienter ex instinctu naturae inclinatur uYnaN6d
2.1.1 gms3z2X por que el omne non es inclinado conplidamente por inclinaçion natural alas obras qual conuienen por ende la natura le dio fabla e palaura Quia ergo homo non sufficienter ex instinctu naturae inclinatur ad opera sibi debita , natura dedit ei loquelam siue sermonem , iK9oLY1
2.1.1 ckckhIv por inclinaçion natural alas obras qual conuienen por ende la natura le dio fabla e palaura por que por la palaura los omes se enssenna vnos a otros ad opera sibi debita , natura dedit ei loquelam siue sermonem , ut per sermonem homines se inuicem doceant , uDNitye
2.1.1 tC4lyod por ende la natura le dio fabla e palaura por que por la palaura los omes se enssenna vnos a otros e el vno resçiba doctrina e enssenança del otro . natura dedit ei loquelam siue sermonem , ut per sermonem homines se inuicem doceant , et unus ab alio suscipiat disciplinam . cwCMXGq
2.1.1 dlPxLM0 e el vno resçiba doctrina e enssenança del otro . Et por que esto non se puede fazer si non biuieremos en vno con los otros omes . et unus ab alio suscipiat disciplinam . Et quia hoc fieri non potest , nisi simul xkDhVC7
2.1.1 msMRjHV Et por ende el philosofo en el primero libro delas politicas entre las otras razones que tanne por las quales praeua el omne es naturalmente aial aconpannable prinçipalmente se firma en esta razon inter alias rationes , quas tangit , probantes hominem naturaliter esse sociale animal , potissime innititur huic rationi , videlicet , quod quis sermo est ad alterum ut ad socios , yXLGlkW
2.1.1 rnLdSUD que tanne por las quales praeua el omne es naturalmente aial aconpannable prinçipalmente se firma en esta razon la qual es inter alias rationes , quas tangit , probantes hominem naturaliter esse sociale animal , potissime innititur huic rationi , videlicet , quod quis sermo est ad alterum ut ad socios , yXLGlkW
2.1.1 xEbmSlf la qual es que por que la fabla es a otro assi conmo alos conpanos quas tangit , probantes hominem naturaliter esse sociale animal , potissime innititur huic rationi , videlicet , quod quis sermo est ad alterum ut ad socios , ex quo natura dedit homini sermonem , eSDuqqJ
2.1.1 yPWklKK assi conmo alos conpanos pues quela natura dio al omne palaura e fabla quod quis sermo est ad alterum ut ad socios , ex quo natura dedit homini sermonem , quem non dedit animalibus aliis , pcD6TmC
2.1.1 gRwBGqu pues quela natura dio al omne palaura e fabla la qual cosa non dio alas o trisaian lias siguese quod quis sermo est ad alterum ut ad socios , ex quo natura dedit homini sermonem , quem non dedit animalibus aliis , pcD6TmC
2.1.1 dBtzJDz e fabla la qual cosa non dio alas o trisaian lias siguese que el omne ex quo natura dedit homini sermonem , quem non dedit animalibus aliis , sequitur hominem magis naturaliter esse animal sociale , sQ8LV87
2.1.1 ecgv4VJ mas naturalmente es aial aconpanable que ningunan delas otras aian lias por la qual cosa si sequitur hominem magis naturaliter esse animal sociale , quam animalia cetera . Quare si sic naturale est , hominem esse animal sociale : recusantes societatem , kFSUOFo
2.1.1 gcTEqAo de ser aian la conpanable los que fuyen la conpannia e non quieren beuir çeuilmente ø ø
2.1.1 wyX5A87 los que fuyen la conpannia e non quieren beuir çeuilmente assy commo çibdadanos non biuen commo omes Quare si sic naturale est , hominem esse animal sociale : recusantes societatem , et nolentes ciuiliter viuere , ut supra in primo libro tetigimus , n7Fwmt8
2.1.1 zAPo2fC e non quieren beuir çeuilmente assy commo çibdadanos non biuen commo omes assi conmodixiemos de sulo en el primero libro Quare si sic naturale est , hominem esse animal sociale : recusantes societatem , et nolentes ciuiliter viuere , ut supra in primo libro tetigimus , n7Fwmt8
2.1.1 fTmimDo assy commo çibdadanos non biuen commo omes assi conmodixiemos de sulo en el primero libro e avn diremos adelante . et nolentes ciuiliter viuere , ut supra in primo libro tetigimus , et ut infra tangentur , tsDpyu8
2.1.1 pwN0gJ1 assi conmodixiemos de sulo en el primero libro e avn diremos adelante . Et pues que ut supra in primo libro tetigimus , et ut infra tangentur , quasi non viuunt bpLizrx
2.1.1 mY9QLGE Et pues que assi es esto contesçe alos omes por que fallesçen de la manera de beuir comunal de los omes ut homines ; vel ergo hoc contingit eis , quia deficiunt a modo humano , rfbVhnO
2.1.1 tVzNdaI assi es esto contesçe alos omes por que fallesçen de la manera de beuir comunal de los omes e en entonsçe son vel ergo hoc contingit eis , quia deficiunt a modo humano , et tunc sunt quasi bestiae ; y5cdF20
2.1.1 ocBoskp assi commo bestias o esto les contesçe por que sobrepuian la manera de beuir de los omes et tunc sunt quasi bestiae ; vel quia modum humanum excedunt , cuiusmodi sunt viri contemplatiui , a0yuGia
2.1.1 aAijwbx o esto les contesçe por que sobrepuian la manera de beuir de los omes assi commo son los omes contenplations et tunc sunt quasi bestiae ; vel quia modum humanum excedunt , cuiusmodi sunt viri contemplatiui , a0yuGia
2.1.1 bg3Ymla e son tales commo angeles . Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas politicas el que toma e escoge de beuir uida sola e apartada non es parte dela çibdat et tunc sunt quasi dii . Ideo dicitur primo Politicorum | quod eligens solitariam vitam , non est pars ciuitatis : dLYbI8c, e5vjRDR
2.1.1 hMfHeLw mas es tal commo bestia o tal commo dios . Ca por çierto aquellos que escogen de non beuir con los otros o esto fazen aut Deus . Ad literam enim , | eligentes non conuiuere aliis , vel hoc est , epBinDY, sAeg8lT
2.1.1 gSe1mvw Ca por çierto aquellos que escogen de non beuir con los otros o esto fazen por que son muy pecadores o muy menguados eligentes non conuiuere aliis , vel hoc est , quia nimis sunt scelerati , pNwyMmu
2.1.1 pB9tHzI por que son muy pecadores o muy menguados e non pueden sofrir conpanna de los otros estonçe son tales commo bestias o por que son muy bueons quia nimis sunt scelerati , et non possunt societatem aliorum supportare , et tunc sunt quasi bestiae ; eXCg8sM
2.1.1 hYkTgsJ estonçe son tales commo bestias o por que son muy bueons e quieren sienpre estar en oraçion e en contenplaçion . e estonçe son diuina les vel quia sunt nimis boni , et volunt vacare contemplationi et ocio , eG3gVPM
2.1.1 xGcAJpW ali commo los angeles ¶ Et pues que assi es conuiene a todos los omes e mayormente alos Reyes et ocio , et tunc sunt quasi diuini . Decet ergo omnes homines , et maxime Reges et Principes diligenter aduertere , jkVq3PU
2.1.1 x1BwX3A e alos prinçipes parar mientes muy acuçiosamente en quanto siruela conpannia ala uida humanal por que sepan ordenar assi et maxime Reges et Principes diligenter aduertere , quantum deseruiat societas humanae vitae : ut ad bene viuere sciant se , et alios ordinare . ccRFwYL
2.1.2 hod44Mz e alos otros a bien beuir ora uentura dubdaria alguno et diria que nos non sabiamos los terminos destas sçiençias et alios ordinare . Dubitare forte aliquis , dicens nos scientiarum limites ignorare : eQodLVX
2.1.2 hddKaql ora uentura dubdaria alguno et diria que nos non sabiamos los terminos destas sçiençias por que aquellas conpania o aquella comunidat Dubitare forte aliquis , dicens nos scientiarum limites ignorare : quia societas , qf58A8d
2.1.2 wKx6lvq por que aquellas conpania o aquella comunidat por la qual abastamos a nos en la uianda e en el uestido siue communitas illa , per quam nobis sufficimus in victu et vestitu , et in aliis necessariis ad vitam , xMgRtZR
2.1.2 hPeqqAY e en las otras cosas neçessarias ala uida non paresçe que sea comunidat çiuil de casa et in aliis necessariis ad vitam , non videtur esse communitas domestica , sed ciuilis : kL89DmD
2.1.2 flBg8tb que sea comunidat çiuil de casa mas paresce que sea comunidat çiuil e de çibdat . Ca segunt dize el philosofo en el primero libro de las politicas non videtur esse communitas domestica , sed ciuilis : quia secundum Philosophum 1 Politicorum , kxndDvW
2.1.2 m6v0Ury mas paresce que sea comunidat çiuil e de çibdat . Ca segunt dize el philosofo en el primero libro de las politicas la comunindat dela casa non abasta a toda la uida humanal . sed ciuilis : quia secundum Philosophum 1 Politicorum , Communitas domus , gxeC5HL
2.1.2 cMPW4T1 Ca segunt dize el philosofo en el primero libro de las politicas la comunindat dela casa non abasta a toda la uida humanal . Et por ende fue fallada la çibdat quia secundum Philosophum 1 Politicorum , Communitas domus , | non est sufficiens in vita tota . Ideo enim inuenta fuit ciuitas , tB3kYCY, r5Cw8wf
2.1.2 xBgp0fd por que las cosas que son neçessarias para la uida que se non pueden fallaren vna casa nin en vnuarrio pue den ser falladas en otro varrio e en otra parte dela çibdat . Ideo enim inuenta fuit ciuitas , ut expedientia ad vitam , quae in una domo , vel in uno vico reperiri non possunt , reperirentur in vico alio , tjKV9QH
2.1.2 eWElBr0 para la uida que se non pueden fallaren vna casa nin en vnuarrio pue den ser falladas en otro varrio e en otra parte dela çibdat . Et pues que assi es ut expedientia ad vitam , quae in una domo , vel in uno vico reperiri non possunt , reperirentur in vico alio , | vel in alia parte ciuitatis . Ciuitas ergo , nBUcAtZ, lJubfsi
2.1.2 ihBdGO7 Et pues que assi es si la çibdat es derechamente ordenada deue auer en ssi todas las cosas Ciuitas ergo , si sit recte ordinata , continere debet expedientia in tota vita , jObDXOo
2.1.2 sZWoQ8A por la qual cosa sin determinarde la comunidat de los çibdadanos non parte nesçe a este libro en el qual tractamos del gouernamiento dela casa Quare si determinare de communitate ciuium non spectat ad hunc librum , ubi agitur de regimine domus ; lDNjotC
2.1.2 gRXm7fN non parte nesçe a este libro en el qual tractamos del gouernamiento dela casa mas pertenesçe al terçero libro non spectat ad hunc librum , ubi agitur de regimine domus ; sed ad tertium , nSivIIO
2.1.2 e5KeZK5 en el qual tractamos del gouernamiento dela casa mas pertenesçe al terçero libro en el qual diremos del gouernamiento dela çibdat . paresçe que auemos trispassado los terminos desta arte ubi agitur de regimine domus ; sed ad tertium , ubi agitur de regimine ciuitatis : o3rVdka
2.1.2 hkaXnUI mas pertenesçe al terçero libro en el qual diremos del gouernamiento dela çibdat . paresçe que auemos trispassado los terminos desta arte determinando en el capitulo passado algunas cosas sed ad tertium , ubi agitur de regimine ciuitatis : | videmur transgressi fuisse limites huius artis , determinando in praecedenti capitulo aliqua pertinentia ad communitatem ciuitatis . iykaJfK, lUK07Cr
2.1.2 xpVjfnC determinando en el capitulo passado algunas cosas que pertenesçen ala comunidat dela çibdat . Mas si con estudio e con acuçia penssaremos videmur transgressi fuisse limites huius artis , determinando in praecedenti capitulo aliqua pertinentia ad communitatem ciuitatis . Sed si diligenter aspicimus , tMZPB4a
2.1.2 pZOORCs que pertenesçen ala comunidat dela çibdat . Mas si con estudio e con acuçia penssaremos en qual manera la comunidat dela casa se ha a todas las otrascomuidades determinando in praecedenti capitulo aliqua pertinentia ad communitatem ciuitatis . Sed si diligenter aspicimus , quomodo communitas domestica se habet ad communitates alias : hK7lnA9
2.1.2 mmPyXrc Mas si con estudio e con acuçia penssaremos en qual manera la comunidat dela casa se ha a todas las otrascomuidades commo cada vna delas otras comundades ençierre Sed si diligenter aspicimus , quomodo communitas domestica se habet ad communitates alias : cum quaelibet communitas includat communitatem domesticam , vscWL3z
2.1.2 hJCp6ts en ssi la comunidat dela casa por que non puede ser çibdat nin varrio cum quaelibet communitas includat communitatem domesticam , nec possit esse ciuitas , neque vicus , dawfaqR
2.1.2 q0oKnvL por ende li alguna comuidat es neçessaria en la uida humanal siguese que la comunidat dela casa es neçessaria a esta uida . Et pues que assi es en el capitulo sobredicho auemos determinado dela conpannia humanal necessaria in humana vita : sequitur communitatem domus | ad huiusmodi vitam necessariam esse . In praecedenti ergo capitulo determinauimus xOgd4Yg, rlzoQiu
2.1.2 hyUWIZI mostrando que es neçessario a lanr̃auida por que por esta razon se muestra manifiestamente que la comunidat dela casa es neçessaria ostendentes eam esse necessariam ad vitam nostram : quia per hoc manifeste ostenditur necessariam esse communitatem domesticam : x3alcAa
2.1.2 nXVmj4E que la comunidat dela casa es neçessaria por que todas las comuni dades ençierran en ssi e ante ponen esta comunidat dela casa ¶ ad vitam nostram : quia per hoc manifeste ostenditur necessariam esse communitatem domesticam : cum omnis alia communitas communitatem illam praesupponat . Aduertendum ergo quod si dicta Politica diligenter consideremus , hugjvLo
2.1.2 gY7fTRc por que todas las comuni dades ençierran en ssi e ante ponen esta comunidat dela casa ¶ Et pues que assy es deuedes saber ad vitam nostram : quia per hoc manifeste ostenditur necessariam esse communitatem domesticam : cum omnis alia communitas communitatem illam praesupponat . Aduertendum ergo quod si dicta Politica diligenter consideremus , hugjvLo
2.1.2 aCs0VJe e ante ponen esta comunidat dela casa ¶ Et pues que assy es deuedes saber que si nos cuydamos con grant acuçia los dichos del philosofo en las politicas paresçra quia per hoc manifeste ostenditur necessariam esse communitatem domesticam : cum omnis alia communitas communitatem illam praesupponat . Aduertendum ergo quod si dicta Politica diligenter consideremus , apparebit quadruplicem esse communitatem ; videlicet , domus , xko9prS
2.1.2 aMZwWTK Et pues que assy es deuedes saber que si nos cuydamos con grant acuçia los dichos del philosofo en las politicas paresçra que son quatro las comuindades Conuiene a saber . quia per hoc manifeste ostenditur necessariam esse communitatem domesticam : cum omnis alia communitas communitatem illam praesupponat . Aduertendum ergo quod si dicta Politica diligenter consideremus , apparebit quadruplicem esse communitatem ; videlicet , domus , xko9prS
2.1.2 lrLTZig que si nos cuydamos con grant acuçia los dichos del philosofo en las politicas paresçra que son quatro las comuindades Conuiene a saber . Comuidat dela casa Et comunidat de uarrio . cum omnis alia communitas communitatem illam praesupponat . Aduertendum ergo quod si dicta Politica diligenter consideremus , apparebit quadruplicem esse communitatem ; videlicet , domus , vici , ciuitatis , et regni . hwsPGAe
2.1.2 t3LMqxY Et comunidat de regno . Ca assi commo de muchas perssonas se faz la comunidat dela casa assi de muchas casas se faz la comunidat de vn uarrio vici , ciuitatis , et regni . Nam sicut ex pluribus personis fit domus , sic ex multis domibus fit vicus , et ex multis vicis ciuitas , uphvcec
2.1.2 s7jlk4l Ca assi commo de muchas perssonas se faz la comunidat dela casa assi de muchas casas se faz la comunidat de vn uarrio e de muchos uarrios se faz comunidat de çibdat Nam sicut ex pluribus personis fit domus , sic ex multis domibus fit vicus , et ex multis vicis ciuitas , et ex multis ciuitatibus regnum ; quare sicut singulares personae sunt partes domus , u6HaZFm
2.1.2 gsPTQ2T assi de muchas casas se faz la comunidat de vn uarrio e de muchos uarrios se faz comunidat de çibdat e de muchas çibdades se faz comunidat de vn regno Nam sicut ex pluribus personis fit domus , sic ex multis domibus fit vicus , et ex multis vicis ciuitas , et ex multis ciuitatibus regnum ; quare sicut singulares personae sunt partes domus , u6HaZFm
2.1.2 o6QGKLi e de muchos uarrios se faz comunidat de çibdat e de muchas çibdades se faz comunidat de vn regno por la qual cosa sic ex multis domibus fit vicus , et ex multis vicis ciuitas , et ex multis ciuitatibus regnum ; quare sicut singulares personae sunt partes domus , sic et domus sunt partes vici , ciuitatis , et regni . s4eeXBM
2.1.2 w8ALsrj mas las casas son dichas partes de la çibdat e del regno por que faziendo uarrio siguese que pueden fazer çibdat e regno . ciuitatis vero domus partes esse dicuntur , quia constituendo vicum , ex consequenti constituere possunt ciuitatem , asULnbX
2.1.2 o3eKULL por que faziendo uarrio siguese que pueden fazer çibdat e regno . Et por ende la comunidat dela casa sea alas trͣs comunidades quia constituendo vicum , ex consequenti constituere possunt ciuitatem , | et regnum . Hoc ergo modo communitas domus se habet ad communitates alias : kowMwgC, sScYiUZ
2.1.2 f2aPMXx en tal manera que todas las otras comunidades ençierren e ante ponen en ssi la comuidat dela casa Hoc ergo modo communitas domus se habet ad communitates alias : quia omnes aliae ipsam praesupponunt : et ipsa est quodammodo pars omnium aliarum . Naturalis enim origo ciuitatis g6tOXLZ
2.1.2 ic1by0u por que ella es en alguna manera parte de todas las otras comunidades . Ca assi commo paresçe por el philosofo en el primero libro delas politicas et ipsa est quodammodo pars omnium aliarum . Naturalis enim origo ciuitatis ut patet per Philosophum 1 Politicorum , hoc modo existit , aLhL1ly
2.1.2 lvWir2W ca uatural nasçemiento e comienço delas çibdades en esta manera . Ca primeramente fue fecha vna casa ut patet per Philosophum 1 Politicorum , hoc modo existit , quia primo facta fuit una aliqua domus : sqPomej
2.1.2 q1q90dP e despues cresçiendo los fijos e las fijas e por que non podieron por muchedunbre dellos morar todos en vna cala e por ende fizieron ellos otras casas iuntas ala primera casa sed crescentibus filiis et filiabus , et non valentibus praemultitudine habitare in domo illa , construxerunt sibi domos annexas : abX5yCl
2.1.2 v333ajV e por que non podieron por muchedunbre dellos morar todos en vna cala e por ende fizieron ellos otras casas iuntas ala primera casa e assi en esta manera fue secho de muchas casas vn uarrio¶ et non valentibus praemultitudine habitare in domo illa , construxerunt sibi domos annexas : et sic ex multis domibus factus fuit vicus . ryDgG7x
2.1.2 d7dym4u e assi en esta manera fue secho de muchas casas vn uarrio¶ Onde dize el philosofo en el primero libro delas politicas que el uarrio es vezindat de casas et sic ex multis domibus factus fuit vicus . Unde et 1 Politicorum , dicitur , quod vicus est vicinia domorum , rXLeBpI
2.1.2 lde4fCk que el uarrio es vezindat de casas las quales llaman algunos nietos e fijos e fijos de fijos . Et pues que assi es natural fazimiento e comienço del uarrio quod vicus est vicinia domorum , quos vocant quidam collectaneos | et pueros puerorum . Naturalis ergo origo vici , h0jSghT, gEFPOkf
2.1.2 du0Ra57 las quales llaman algunos nietos e fijos e fijos de fijos . Et pues que assi es natural fazimiento e comienço del uarrio es por vezindat delas casas et pueros puerorum . Naturalis ergo origo vici , est ex conuicinia domorum , rEUtjwd
2.1.2 umeqHLd es por vezindat delas casas las quales se fizieron de muchedunbre de mietos e de fijos . Ca assi commo dicho es de suso cresçiendo los nietos e los fijos de los fijos est ex conuicinia domorum , quas construxit multitudo collectaneorum , | et puerorum , siue filiorum . Nam , ut tangebatur , taS7kBF, y2SD4NI
2.1.2 pIsixvv Ca assi commo dicho es de suso cresçiendo los nietos e los fijos de los fijos por que non podien todos morar en vna casa por fuerça ouieron de fazer muchas casas crescentibus collectaneis idest nepotibus , et filiis , et filiorum filiis : et non valentibus habitare in una domo , compulsi sunt facere domos plures , et constituere vicum . vNeSB4u
2.1.2 y2Rq5m0 por fuerça ouieron de fazer muchas casas e fizieron vn uarrio . Et assi yendo actesçentandose el linage dellos et filiis , et filiorum filiis : et non valentibus habitare in una domo , compulsi sunt facere domos plures , et constituere vicum . Sic procedente generatione ipsorum , lw6EIE6
2.1.2 oDTZKWu acresçentada fueron fechos muchos varrios . Et dende se sigue que se fizo vna uilla o vna çibdat . facta est pluralitas vicorum , et per consequens factum est castrum vel ciuitas ; ulterius vero multiplicatis castris , qHAf2tD
2.1.2 x4CzxPf Et dende se sigue que se fizo vna uilla o vna çibdat . Et mas adelante acresçentadas las uillas facta est pluralitas vicorum , et per consequens factum est castrum vel ciuitas ; ulterius vero multiplicatis castris , qHAf2tD
2.1.2 r6ZzEp8 e vn regno . Mas si ay otra manera en que se pueda fazer uarrio o çibdat o regno et regnum . Utrum autem alio modo sit possibilis generatio vici , ciuitatis , vel regni , m7Taiq8
2.1.2 qPTs07P que dicha es por acresçentamiento de fuos e de nietos adelante lo mostraremos mas conplidamente mas quanto alo prisente cunple vel regni , quam ex crescentia collectaneorum vel filiorum , plenius infra ostendetur : sSwGU0h
2.1.2 xo4a6IT que esta generaciones muy natural que viene de gene raçion humanal que es obra de natura Empero que quier que sea desto dicho ad praesens vero in tantum dictum sit , quod huiusmodi generatio est maxime generalis : quia procedit ex genere quod est opus naturae ; quicquid tamen sit de hoc , et qualitercunque constituatur vicus , uHs9tIm
2.1.2 jwclnLE en qualquier manera que sea fecho el varrio o la çibdat o el regno sienpre la comunidat dela casa se ha alas otras comuindades et qualitercunque constituatur vicus , ciuitas , | siue regnum , semper sic se domus habet yIxo1NG, lALP2GQ
2.1.2 gc3Bqbl que sea fecho el varrio o la çibdat o el regno sienpre la comunidat dela casa se ha alas otras comuindades en esta manera siue regnum , semper sic se domus habet | ad communitates alias , quod est pars omnium aliarum , iqwRPq2, p4cIWE2
2.1.2 nHwE2wB que es parte de todas las otras . Et en alguna manera todas las otras la ençierran e la ponen quod est pars omnium aliarum , et aliquo modo eam omnes aliae praesupponunt . Viso , quomodo communitas domus se habeat ad communitates alias : bXOQbqM
2.1.2 dQrBYiy Et en alguna manera todas las otras la ençierran e la ponen ante si¶ visto quod est pars omnium aliarum , et aliquo modo eam omnes aliae praesupponunt . Viso , quomodo communitas domus se habeat ad communitates alias : bXOQbqM
2.1.2 yC2l4pk ante si¶ visto en qual manera la comunidat dela casa se ha alas otras comuidades de ligero puede parescer en qual manera esta comunidat es neçessaria ala uida humanal . et aliquo modo eam omnes aliae praesupponunt . Viso , quomodo communitas domus se habeat ad communitates alias : | de leui patet , quomodo huiusmodi communitas sit necessaria in humana vita . mpKQmLT, vlsEZxQ
2.1.2 dVbTfXQ Ca si todas las otras comunidades antepo nen la comuidat dela calali alguna corunidat es neçessaria e por si vale a conplimiento dela uida . Conuiene que la comunidat dela casa sea mas neçessaria Et pues que assi es los Reyes e los prinçipes quomodo huiusmodi communitas sit necessaria in humana vita . Nam si omnes communitates aliae domum praesupponunt : si aliqua communitas est necessaria ad per se sufficientiam vitae , oportet communitatem domus necessariam esse . Reges ergo et Principes , quorum officium est dirigere alios ad bene viuere , ignorare non debent , jlKzG9w
2.1.2 uESioby e por si vale a conplimiento dela uida . Conuiene que la comunidat dela casa sea mas neçessaria Et pues que assi es los Reyes e los prinçipes cuyo ofiçio es de gerar Nam si omnes communitates aliae domum praesupponunt : si aliqua communitas est necessaria ad per se sufficientiam vitae , oportet communitatem domus necessariam esse . Reges ergo et Principes , quorum officium est dirigere alios ad bene viuere , ignorare non debent , quomodo domus et ciuitates deseruiunt pqI6tzH
2.1.2 wuRmecY Conuiene que la comunidat dela casa sea mas neçessaria Et pues que assi es los Reyes e los prinçipes cuyo ofiçio es de gerar e enderescar los otros Nam si omnes communitates aliae domum praesupponunt : si aliqua communitas est necessaria ad per se sufficientiam vitae , oportet communitatem domus necessariam esse . Reges ergo et Principes , quorum officium est dirigere alios ad bene viuere , ignorare non debent , quomodo domus et ciuitates deseruiunt pqI6tzH
2.1.2 gZpTqEs e enderescar los otros a bien beuir deuen saber en qual manera las casas e las çibdades si aliqua communitas est necessaria ad per se sufficientiam vitae , oportet communitatem domus necessariam esse . Reges ergo et Principes , quorum officium est dirigere alios ad bene viuere , ignorare non debent , quomodo domus et ciuitates deseruiunt ad sufficientiam humanae vitae . lJribSf
2.1.2 ojnVhRM en qual manera las casas e las çibdades e los regnos siruen al conplimiento dela uida del omne . or que non trabaiemos en vano fablando dela casa quomodo domus et ciuitates deseruiunt ad sufficientiam humanae vitae . Ne laboremus in aequiuoco , pmCFjMw
2.1.3 jr4RnmC or que non trabaiemos en vano fablando dela casa conuiene de saber que la casa algunas uezes puede ser dicha costruymiento fech̃o de paredes e de techo e de paredesçimientos cum de domo loquimur , sciendum quod domus nominari potest aedificium constitutum ex pariete , tecto , tO5MCg9
2.1.3 lswJrIi conuiene de saber que la casa algunas uezes puede ser dicha costruymiento fech̃o de paredes e de techo e de paredesçimientos o en otra manera puede ser dichͣ la conpanna cum de domo loquimur , sciendum quod domus nominari potest aedificium constitutum ex pariete , tecto , tO5MCg9
2.1.3 gr9WwSw que la casa algunas uezes puede ser dicha costruymiento fech̃o de paredes e de techo e de paredesçimientos o en otra manera puede ser dichͣ la conpanna que mora en aquella casa . sciendum quod domus nominari potest aedificium constitutum ex pariete , tecto , et fundamento : f3AFbNT
2.1.3 oUC3rYv o en otra manera puede ser dichͣ la conpanna que mora en aquella casa . Ca bien commo la çibdat algunas uezes nonbralos muros sciendum quod domus nominari potest aedificium constitutum ex pariete , tecto , et fundamento : f3AFbNT
2.1.3 nu5Woev que mora en aquella casa . Ca bien commo la çibdat algunas uezes nonbralos muros e la cerca dela çibdat tecto , et fundamento : vel nominare potest familiam in ea contentam . uaRmJDB
2.1.3 yAHnVMp e algunas uezes la gente que mora en ella . ¶ Bien assi es dela casa et fundamento : vel nominare potest familiam in ea contentam . Sicut et ciuitas aliquando muros , et ambitum ciuitatis : tJrX6Md
2.1.3 vXcf7ut ¶ Bien assi es dela casa ca dezimos algunas vezes que alguna çibdat fizo esto o aquello Sicut et ciuitas aliquando muros , et ambitum ciuitatis : aliquando vero gentem habitantem in ipsa . Dicimus enim aliquando ciuitatem aliquam hoc fecisse , non quod muri vel aedificia hoc egerint , sSxKIWl
2.1.3 jF6yUB7 ca dezimos algunas vezes que alguna çibdat fizo esto o aquello non por que lo fiziessen los muros o las casas Sicut et ciuitas aliquando muros , et ambitum ciuitatis : aliquando vero gentem habitantem in ipsa . Dicimus enim aliquando ciuitatem aliquam hoc fecisse , non quod muri vel aedificia hoc egerint , sSxKIWl
2.1.3 zHplcvU non por que lo fiziessen los muros o las casas mas por que lo fizieron los que moran en la çibdat . Bien assi alguons suelen dezir non quod muri vel aedificia hoc egerint , sed quia in colae ciuitatis fecerunt illud . Sic aliqui dicere consueuerunt domos suas hoc operatas esse , non quia lapides illud egerint , enYtN7x
2.1.3 rfViQh3 mas por que lo fizieron los que moran en la çibdat . Bien assi alguons suelen dezir que las sus casas fizieron esto o aquello non quod muri vel aedificia hoc egerint , sed quia in colae ciuitatis fecerunt illud . Sic aliqui dicere consueuerunt domos suas hoc operatas esse , non quia lapides illud egerint , enYtN7x
2.1.3 j0jImFm Bien assi alguons suelen dezir que las sus casas fizieron esto o aquello non por que las piedras fizieron esto sed quia in colae ciuitatis fecerunt illud . Sic aliqui dicere consueuerunt domos suas hoc operatas esse , non quia lapides illud egerint , sed quia sui progenitores fecerunt illud , fFUeVL8
2.1.3 g4VM8As que las sus casas fizieron esto o aquello non por que las piedras fizieron esto mas por que los sus padres o los sus fujos lo fizieron . sed quia in colae ciuitatis fecerunt illud . Sic aliqui dicere consueuerunt domos suas hoc operatas esse , non quia lapides illud egerint , sed quia sui progenitores fecerunt illud , fFUeVL8
2.1.3 zjt2NqC non por que las piedras fizieron esto mas por que los sus padres o los sus fujos lo fizieron . Por la qual razon non quia lapides illud egerint , sed quia sui progenitores fecerunt illud , quare sicut communicatio ciuium ciuitas nominatur , waMpD4B
2.1.3 kfB4ZGp assi conpania e ayuntamiento de perssonas que moran en vna casa puede ser llamada casa . Et pues que assi es la casa sic societas et communicatio personarum habitantium in una domo domus nuncupari potest . Domus ergo de qua principaliter intenditur in morali negocio non est ipsum aedificium , uSYVlT1
2.1.3 qgDL1aC Et pues que assi es la casa de que prinçipalmente deuemos fablar en esta sçiençia moral e de costunbres non es el hedifiçio et communicatio personarum habitantium in una domo domus nuncupari potest . Domus ergo de qua principaliter intenditur in morali negocio non est ipsum aedificium , sed est communicatio domesticarum personarum ; ePnJZKU
2.1.3 xlxj5zU nin el costruymiento de paredes mas es ayuntamiento de perssonas dela casa . Et por ende pertenesçe al ph̃smoral assi commo alinconicos nico sed est communicatio domesticarum personarum ; spectat enim ad moralem Philosophum , ut ad oeconomicum , ffXussm
2.1.3 y2A8IjO assi commo alinconicos nico que quiere dezir ordenador de casa de deter minar de los heditiçios delas calas por que ael parte nesçe generalmente demostrar spectat enim ad moralem Philosophum , ut ad oeconomicum , | determinare de aedificiis domorum : quia spectat ad ipsum uniuersaliter et typo ostendere , dJ5iFQ8, j2FpS3e
2.1.3 oDJXd9T que quiere dezir ordenador de casa de deter minar de los heditiçios delas calas por que ael parte nesçe generalmente demostrar por figera e por exienplo determinare de aedificiis domorum : quia spectat ad ipsum uniuersaliter et typo ostendere , quod decet homines habere habitationes decentes cIvCkmt
2.1.3 vG89HhV por figera e por exienplo que conuiene alos omes de auer conueibles moradas segunt el su poder e la su riqueza . quia spectat ad ipsum uniuersaliter et typo ostendere , quod decet homines habere habitationes decentes secundum suam possibilem facultatem ; mdWMkek
2.1.3 qNng4lt segunt que la casa nonbra hedifiçio fecho de paredes . mas deue tractar dela casa que es fecha de paredes sed determinare debet de domo , quae est aedificium , prout habet ordinem ad domum , quae est communitas personarum ; yG8aoT7
2.1.3 jfyIWb8 que es fecha de paredes en quanto ha orden ala ca la que es comuidat delas perssonas assy commo parte nesçe al politico debet de domo , quae est aedificium , prout habet ordinem ad domum , quae est communitas personarum ; sicut spectat ad Politicum determinare de ordine domorum , h7MWJal
2.1.3 gQW0HTW ala ca la que es comuidat delas perssonas assy commo parte nesçe al politico que quiere dezir ordenador de çibdat de tractar de la orden delas casas prout habet ordinem ad domum , quae est communitas personarum ; sicut spectat ad Politicum determinare de ordine domorum , et de constructione vici , iD4GwQL
2.1.3 g3jLEvA e ala polliçia e ordenamiento de los çibdadanos . Et pues que assi es nos entendemos de determinar dela casa que es comunidat delas perssonas dela casa et ad politiam ciuium . Intendimus ergo ostendere de domo , quae est communitas personarum domesticarum , yChzzF9
2.1.3 yevQQ2T en qual manera ella es la comunidat primera . Et por ende deuemos notar que lo que dizen los omes primero quomodo sit communitas prima . Notandum ergo , quod Primum multipliciter distingui potest . Est enim primum in opere : eZnbQ8C
2.1.3 aFo5qns Et por ende deuemos notar que lo que dizen los omes primero que se puede departir en muchas maneras . Notandum ergo , quod Primum multipliciter distingui potest . Est enim primum in opere : et primum in intentione : j6hzpAp
2.1.3 rg5xBFb que lo que dizen los omes primero que se puede departir en muchas maneras . Ca puede ser primero en obra et puede ser primero en entençion Notandum ergo , quod Primum multipliciter distingui potest . Est enim primum in opere : et primum in intentione : j6hzpAp
2.1.3 bexVpZ9 que se puede departir en muchas maneras . Ca puede ser primero en obra et puede ser primero en entençion e es primero en carrera de generacion quod Primum multipliciter distingui potest . Est enim primum in opere : et primum in intentione : et est primum in via generationis et temporis : h6wsqg9
2.1.3 y0BVZ8X e primero en carrera de perfectiuo e de conplimiento . Ca veemos que aquellas colas que son ordenadas a alguna fin et primum in via perfectionis et complementi . Videmus quod ea , quae sunt ad finem , praecedunt finem in opere et in executione : sed finis praecedit pSoLeoY
2.1.3 cUZEA5S Ca el fazedor primero e prinçipalmente entie de la fin dela casa assi commo el carpento el arca secundum intentionem agentis . Agens enim primo et principaliter intendit finem . Verum quia non potest habere finem , pElkVwV
2.1.3 k2SJQAR que faz de los maderos ¶as por que non puede alcançar la fin sin aquellas cosas Agens enim primo et principaliter intendit finem . Verum quia non potest habere finem , nisi per ea , e436Tpu
2.1.3 kvSf7ei e ala uoluntad del fazedor . Ca nos entendemos e queremos aquellas cosas et operis est contrarius intentioni et voluntati . Nam intendimus et volumus ea quae sunt ad finem , iedncHh
2.1.3 muU5EbC Ca nos entendemos e queremos aquellas cosas que son ordenadas ala fin entendiendo Nam intendimus et volumus ea quae sunt ad finem , intendendo et volendo finem , b9VhWjp
2.1.3 qnCQoes e en execuçion dela obra es la manera contraria Ca por la obra alcançamos la fin obrando aquellas cosas que son ordenadas ala fin sed in operando , et exequendo est econtrario . Nam per opus consequitur finem , operando ea quae sunt ad finem , ita quod ea quae sunt ad finem licet sint posteriora et in voluntate et in intentione , p4mGgRJ
2.1.3 fYYy7to assi que aquellas cosas que son ordenadas ala fin ma guer que le an postrimeras en la uoluntad e enla entençion . Enpero son primeras en la execuçion e en la obra et exequendo est econtrario . Nam per opus consequitur finem , operando ea quae sunt ad finem , ita quod ea quae sunt ad finem licet sint posteriora et in voluntate et in intentione , sunt tamen priora in executione et opere : kdHp7HU
2.1.3 feBLUs7 por que si la fin fuesse primeramente alguna cosa obrada quando ouiessemos ganada la finçessarie la obra e nunca obrariemos nada de aquellas cosas nam si finis esset aliquid primo operatum , cum adepto fine cesset operatio , nunquam operaremur ea , oZpCId5
2.1.3 t9InKAg quando ouiessemos ganada la finçessarie la obra e nunca obrariemos nada de aquellas cosas que son ordenadas ala fin . cum adepto fine cesset operatio , nunquam operaremur ea , quae sunt ad finem . vHOltru
2.1.3 iJLVhaV Et alguna cosa es dicha primera en obra e en execucion mas otra manera puede se de departir la cosa que es dicha primera . et in intentione : aliquid vero in executione , et opere . Alius vero modus distinguendi prioritatem esse potest : quia aliqua est prioritas in via generationis p3Wom4h
2.1.3 zZbkGhK e las otras cosas que son menes prepara conplimiento del omne mas acabadamente quia usus rationis et alia quae requiruntur ad perfectionem humanam , per amplius et perfectius reseruantur in viro quam in puero . mAE9Ba3
2.1.3 pxpxLPp que en el moço . Et pues que assi es departidas las cosas primeras en esta manera de ligero puede paresçer en qual manera la comunidat dela casa se ha ala comunindat dela çibdat per amplius et perfectius reseruantur in viro quam in puero . Sic ergo distinctis prioritatibus : | de leui patet , quomodo communitas domus se habet ad communitatem ciuitatis , et ad communitates alias . osHuAyG, hELNdo3
2.1.3 q9IZ7ib Et pues que assi es departidas las cosas primeras en esta manera de ligero puede paresçer en qual manera la comunidat dela casa se ha ala comunindat dela çibdat e alas otras comunidades . de leui patet , quomodo communitas domus se habet ad communitatem ciuitatis , et ad communitates alias . Nam in executione et opere domus praecedit uicum , ciuitatem , l0u02yc
2.1.3 kTqMyV7 Mas en la uoluntad e en la entençion laso trisco munindades son primero que la comunidat dela casa¶Otrossi la comunidat dela casa es primero sed in uoluntate et in intentione communitates illae praecedunt communitatem domesticam . Rursus uia generationis et temporis domestica communitas praecedit communitates alias : sed in uia perfectionis h6GM1ip
2.1.3 yUxuNOE en manera de perfectiuo ot de conplimiento por que paresçe que la comunidat dela casa se ha en dos maneras alas otras comunidades . ¶ La primera es et complementi communitates aliae praecedunt ipsam . Videtur communitas domus ad communitates alias dupliciter se habere . Primo , quia huiusmodi communitas respectu aliarum est imperfecta : fxSFwKK
2.1.3 j9O1kJt e las otras son mas conplidas que ella por que todas las otras comunidades ençierran en ssi la comunidat dela casa omnes uero aliae sunt perfectiores ipsa ; cum enim omnis alia communitas includat communitatem domus , et addat aliquid supra ipsam ; iVKe5sM
2.1.3 oteFJRu en ssi la comunidat dela casa e ennaden alguna cosa sobre ella . Et por ende todas las otras comunidades son mas conplidas que ella . cum enim omnis alia communitas includat communitatem domus , et addat aliquid supra ipsam ; omnes aliae communitates sunt perfectiores ea . Habet ergo se communitas domus e8CTSho
2.1.3 eVDmpNc Et por ende todas las otras comunidades son mas conplidas que ella . Et pueᷤ que assi es la comuidat dela casa se ha alas otras comuidades assi commo cosa menguada a cosa acabada omnes aliae communitates sunt perfectiores ea . Habet ergo se communitas domus ad communitates alias sicut imperfectum ad perfectum , npbxCpJ
2.1.3 yGtAMZY o assi commo la parte al su todo ¶ Otrossi la comunidat dela casa se ha alas otras comunidades assi commo las çosas et sicut pars ad totum . Rursus huiusmodi communitas se habet ad alias , sicut fwWfktf
2.1.3 bS98z4x assi commo las çosas que son ordenadas ala fin se han ala su fin . Ca la casa es ordenada alvarrio e ala çibdat e al regno sicut quod est ad finem se habet ad ipsum finem . Nam domus tanquam ad finem ordinatur ad uicum , ciuitatem , qOq7Ig5
2.1.3 rMAfeq7 Onde el philosofo en el primero libro delas politicas conparando la çibdat aluarrio e ala casa dize communitatem domus esse priorem aliis tempore et generatione ; esse tamen posteriorem illis perfectione et complemento . Unde et Philosophus 1 Politicorum comparans ciuitatem ad vicum et domum , dIyDVmz
2.1.3 a3uy48b conparando la çibdat aluarrio e ala casa dize quela comunidat dela çibdat es la primera . et complemento . Unde et Philosophus 1 Politicorum comparans ciuitatem ad vicum et domum , | ait , quod prima communitas est communitas ciuitatis ; cT0RrTd, aAvukJq
2.1.3 ydHsw3l quela comunidat dela çibdat es la primera . Et esto non se deue entender que es primera por generaçion quod prima communitas est communitas ciuitatis ; quod non est intelligendum de prioritate generationis vel temporis , cum ipsemet dicat ciuitatem procedere ex multiplicatione vici , klBhJdf
2.1.3 kfxg0S4 e por tienpo commo el mismo diga que la çibdat se faze de muchos uarrios assi comm̃el uarrio se faze de muchas casas . quod non est intelligendum de prioritate generationis vel temporis , cum ipsemet dicat ciuitatem procedere ex multiplicatione vici , sicut et vicus procedit j58JXAD
2.1.3 waOqpev que la çibdat se faze de muchos uarrios assi comm̃el uarrio se faze de muchas casas . Et por ende deue se entender cum ipsemet dicat ciuitatem procedere ex multiplicatione vici , sicut et vicus procedit | ex multiplicatione domorum , intelligendum est ergo hoc de prioritate perfectionis , lqZu7LA, y6HM3NO
2.1.3 ndRdoeP assi comm̃el uarrio se faze de muchas casas . Et por ende deue se entender que la çibdat es primero ex multiplicatione domorum , intelligendum est ergo hoc de prioritate perfectionis , et complementi . gncHBog
2.1.3 fVvUOtt por manera de perfecçion e de cunplimiento . Otrossi commo la comunidat dela casa non solamente se aya alas otras comuindades assi commo cosa non acabada a cosa acabada . et complementi . Amplius cum communitas domus ad communitates alias non solum se habeat sicut imperfectum ad perfectum , crk0NFv
2.1.3 cc5QGVZ Mas ahun commo lo que es ordenado ala fin se ha ala su fin la casa en conparaçion delas otras comuindades etiam sicut quod est ad finem ad ipsum finem : domus respectu aliarum communitatum non solum est prior tempore , peiHJhA
2.1.3 kXNTfku non solamente es primera por tienpo e postrimera por perfetçion assi commo cosa non acabada se ha a cosa acabada . Mas ahun es primera en la obra ad ipsum finem : domus respectu aliarum communitatum non solum est prior tempore , et posterior perfectione , | sicut imperfectum se habet ad perfectum , sed etiam est prior in opere , cBBxG2E, ajHBfQ5
2.1.3 hnTYMwx Ca lo que es ordenado ala fin en esta manera se ha a su fin Por ende non solamente pertenesçe al prinçipe o al fazedor delas leyes quia quod est ad finem , hoc modo se habet ad ipsum finem ; spectat enim non solum ad Principem siue ad legislatorem , p5BT2gh
2.1.3 kw047d0 en esta manera se ha a su fin Por ende non solamente pertenesçe al prinçipe o al fazedor delas leyes mas ahun a cada vno de los çibdadanos hoc modo se habet ad ipsum finem ; spectat enim non solum ad Principem siue ad legislatorem , sed etiam ad quemlibet ciuem prius intendere bonum ciuitatis et regni , s0Iavab
2.1.3 vwVYbiS abalbien dela çibdat e del regno que al bien dela su casa proprea assi commo se demostrara sed etiam ad quemlibet ciuem prius intendere bonum ciuitatis et regni , quam etiam bonum propriae domus , ut in tertio libro plenius ostendetur . Viso , kn7OJwt
2.1.3 kVFhO4X mas conplidamente en el terçero libro Visto en qual manera la comunidat dela casa es primero en alguna manera que las otras comuni dades de ligero puede paresçer en alguna manera esta comunidat dela cała es natural ut in tertio libro plenius ostendetur . Viso , quomodo communitas domus aliquo modo est prior , | quam communitates aliae : de leui videri potest , kNwwH6o, hWMHIiO
2.1.3 nB20ycj en alguna manera esta comunidat dela cała es natural Ca commo la natura non presupone nin antepone arte quomodo sit huiusmodi communitas naturalis . Nam cum natura non praesupponat artem , sed ars naturam : zkhtJ91
2.1.3 xm0qvSu Ca commo la natura non presupone nin antepone arte mas el arte presunpone quomodo sit huiusmodi communitas naturalis . Nam cum natura non praesupponat artem , sed ars naturam : zkhtJ91
2.1.3 u5955Ub nin antepone arte mas el arte presunpone ante pone la natura . Nam cum natura non praesupponat artem , sed ars naturam : quicquid arte naturali supponitur , heOY9dq
2.1.3 jWju0bl mas el arte presunpone ante pone la natura . Qual si quier cosa sed ars naturam : quicquid arte naturali supponitur , non proprie quid artificiale erit , gDQ05n0
2.1.3 vl9WkF0 Qual si quier cosa que dela cosa naturales presunpuesta e antepuesta non puede ser propreamente cosa artifiçial mas conuiene que aquello en quanto es tal sea cosa natural quicquid arte naturali supponitur , non proprie quid artificiale erit , | sed oportet illud ( secundum quod huiusmodi est ) awStaFt, vbrgTqG
2.1.3 xxWv3Z1 que dela cosa naturales presunpuesta e antepuesta non puede ser propreamente cosa artifiçial mas conuiene que aquello en quanto es tal sea cosa natural Por la qual cosa si el omne es naturalmente ai al comiuncable sed oportet illud ( secundum quod huiusmodi est ) | naturale esse . Quare si homo est naturaliter animal communicatiuum oPpXLeK, rl0DuRF
2.1.3 zXGUqHo e ante pongan la comunidat dela casa conuiene quala comunidat dela casa o la casa sea cosa natural . Et por ende conuiene alos Reyes cum omnis communitas praesupponat communitatem domus , oportet communitatem domesticam siue domum | quid naturale esse . Reges ergo et Principes decet yjOUs6g, g9YvN4k
2.1.3 m7F3xU4 conuiene quala comunidat dela casa o la casa sea cosa natural . Et por ende conuiene alos Reyes e alos prinçipes quid naturale esse . Reges ergo et Principes decet scire gubernare domestica , kDZejLF
2.1.3 xVcLXpc e gouernar la conpanna dela casa non solamente en quanto deuen ser uarones aconpannables e bien acostunbrados . et regere familiam siue domum , non solum inquantum esse debent viri sociales et politici , lQcTXLW
2.1.3 u5Tpyjh Ca en esta manera saber gouernar la casa par tenesçe a todos los çibradadanos . Mas espeçialmente esto parte nesçe a los Reyes e alos prinçipes . et politici , quia sic scire gubernationem domus pertinet ad omnes ciues : sed spectat specialiter ad Reges zo4XJPW
2.1.3 jp6cMMz par tenesçe a todos los çibradadanos . Mas espeçialmente esto parte nesçe a los Reyes e alos prinçipes . Ca assy commo el regno e la çibdat ante ponen la comunidat dela casa quia sic scire gubernationem domus pertinet ad omnes ciues : sed spectat specialiter ad Reges | et Principes , quia sicut regnum vel ciuitas praesupponunt esse domum , xgzUJfG, bd9K3Cd
2.1.3 dI4fVNx Mas espeçialmente esto parte nesçe a los Reyes e alos prinçipes . Ca assy commo el regno e la çibdat ante ponen la comunidat dela casa assi el gouernamiento del regno et Principes , quia sicut regnum vel ciuitas praesupponunt esse domum , sic regimen regni et ciuitatis praesupponit notitiam regiminis domus , exIE0s5
2.1.3 tlZDEku assi el gouernamiento del regno e dela çibdat ante ponen el gouernamiento dela casa Et ela conosçimiento del gouernamento dela casa ¶ Por que nunca ninguno puede ser buen gouernador del regno o dela çibdat quia sicut regnum vel ciuitas praesupponunt esse domum , sic regimen regni et ciuitatis praesupponit notitiam regiminis domus , et personae propriae : o2WZKPY
2.1.3 oH0ipP3 e dela çibdat ante ponen el gouernamiento dela casa Et ela conosçimiento del gouernamento dela casa ¶ Por que nunca ninguno puede ser buen gouernador del regno o dela çibdat si non sopiere bien gouernar sic regimen regni et ciuitatis praesupponit notitiam regiminis domus , et personae propriae : | nunquam enim quis debitus rector regni vel ciuitatis efficitur , nisi se et suam familiam sciat debite gubernare . aMmuJnA, nMPlpQ9
2.1.3 ywUDWQi assi e ala su conpana . Por la qual cosasi espeçialmente pertenesçe alos Reyes e alos prinçipes de gouernar el regno nisi se et suam familiam sciat debite gubernare . Quare si specialiter spectat ad Reges et Principes regere regnum et ciuitates , specialiter spectat ad eos , dFfqt9h
2.1.3 iwnbNP0 e alos prinçipes de gouernar el regno e la çibdat espeçialmente pertenesçe a ellos que sepan gouernar su casa proprea Quare si specialiter spectat ad Reges et Principes regere regnum et ciuitates , specialiter spectat ad eos , ut sciant domum propriam gubernare , ytwMAxw
2.1.3 dYO4HGi ca es comunidat en alguna manera natural Et en algunan manera esta comunidat se ha al regno e ala çibdat et ut cognoscant quae et qualis est communitas domus ut se habet ad regnum et ciuitatem , ut est in praesenti capitulo declaratum : uurtBfv
2.1.3 cCN60M2 Ca por esta aur̃a muy grant manera para saber et buscar el gouernamiento dela çibdat e del regno . Enpero deuedes saber con grant acuçia que commo quier que en alguna manera espeçial ut est in praesenti capitulo declaratum : nam per hoc magnam viam habebunt ad inuestigandum regimen ciuitatis et regni . Est tamen diligenter notandum quod licet quodam speciali s0GzqKL
2.1.3 lJEGjwe el bien del regno e del prinçipado empero pertenesçe entender este bien a qual si quier çibdadano et excellenti modo ad Reges et Principes spectat intendere bonum regni et principatus : attamen huiusmodi bonum intendere spectat ad unumquemque ciuem , gArJwhK
2.1.3 ymR4v6C Et pues que assi es lo vno por que cada vno deue estudiar de ser digno para gouernar e para enssennorear . Lo otro avn por que parte nesçe a cada vn çibdadano Ergo tum quia quilibet studere debet | ut sit dignus regere et principari , wPwc0s3, osWBBGV
2.1.3 mNVisLG por que cada vno deue estudiar de ser digno para gouernar e para enssennorear . Lo otro avn por que parte nesçe a cada vn çibdadano de entenderal bien del regno . ut sit dignus regere et principari , | tum etiam quia spectat ad omnes ciues intendere bonum regni : sBjKzeE, zrFFnaz
2.1.3 l83AfZG Lo otro avn por que parte nesçe a cada vn çibdadano de entenderal bien del regno . Por ende pertenesçe a cada vn çibdadano saber gouernar su casa tum etiam quia spectat ad omnes ciues intendere bonum regni : spectat ad unumquemque ciuem scire regere domum suam , vPUSNj8
2.1.3 li57iSF de entenderal bien del regno . Por ende pertenesçe a cada vn çibdadano saber gouernar su casa non solamente en quanto este gouernamiento es bien propreo suyo quia spectat ad omnes ciues intendere bonum regni : spectat ad unumquemque ciuem scire regere domum suam , non solum inquantum huiusmodi regimen est bonum proprium , n32FlhV
2.1.3 hBZ11BI Por ende pertenesçe a cada vn çibdadano saber gouernar su casa non solamente en quanto este gouernamiento es bien propreo suyo mas avn en quanto tal gouernamiento es ordenado a bien comun spectat ad unumquemque ciuem scire regere domum suam , non solum inquantum huiusmodi regimen est bonum proprium , | sed etiam xnnkZt9, zwplleg
2.1.3 dIY4PoD mas avn en quanto tal gouernamiento es ordenado a bien comun assi cenmo al bien del regno e dela çibdat e ya es declarado en alguna manera en el capitulo sobredicho etiam prout tale regimen ordinatur ad bonum commune , ut ad bonum regni et ciuitatis . Est autem ex praecedenti capitulo aliqualiter declaratum , wSdh14n
2.1.4 yMSaclP e quela comunidat dela casa es en alguna manera natural . Empero por que esto non auemos conplidamente qual es esta comuidat dela et quod communitas domus est quodammodo naturalis . Attamen | quia per hoc non sufficienter habetur qualis sit huiusmodi communitas , c8W5q0k, bnhxc9M
2.1.4 wk7nZOj qual es esta comuidat dela casapor ende entendemos de dezir algunas cosas dela comunidat dela casa . Pues que assi es deuedes saber qualis sit huiusmodi communitas , ideo intendimus aliqua dicere | de communitate domestica . Sciendum ergo , wYwRl2p, dp7gmOU
2.1.4 wY65KhW casapor ende entendemos de dezir algunas cosas dela comunidat dela casa . Pues que assi es deuedes saber que el philosofo en el primero libro delas politicasasse declara de communitate domestica . Sciendum ergo , Philosophum 1 Politicorum sic describere communitatem domus : b000k3e
2.1.4 zM1jpno Pues que assi es deuedes saber que el philosofo en el primero libro delas politicasasse declara e difine la comunidat dela casa Sciendum ergo , Philosophum 1 Politicorum sic describere communitatem domus : videlicet , f9GVEJ7
2.1.4 uSE7EpV segunt natura construyda e fecha para cada dia que quiere dezir para las obras quod domus est communitas secundum naturam , constituta quidem in omnem diem . k66hwGj
2.1.4 i8MQSsi para las obras que se fazen de cada dia . Mas en esta declaraçion alguna cosa es ya declarada en el capitulo sobredich̃o secundum naturam , constituta quidem in omnem diem . In hac autem descriptione aliquid declaratum est per praecedens capitulum , et aliquid restat ulterius declarandum . h6PlZNU
2.1.4 lJe95VP Mas en esta declaraçion alguna cosa es ya declarada en el capitulo sobredich̃o Et alguna cola finca adelante de declarar . Ca que la casa sea comunidat constituta quidem in omnem diem . In hac autem descriptione aliquid declaratum est per praecedens capitulum , et aliquid restat ulterius declarandum . Nam quod domus sic communitas qrrxeoy
2.1.4 uo8DQsA segunt natura e natural de suso es prouado gruesamente e figuaalmente e avn adelante lo mostraremos mas claramente do distingueremos e departiremos todas las ꝑtes dela casa secundum naturam , superius grosse et figuraliter probabatur , et infra clarius ostendetur ; ubi distinguentur omnes partes domus , c05fYPT
2.1.4 u74pSWt e avn adelante lo mostraremos mas claramente do distingueremos e departiremos todas las ꝑtes dela casa e prouaremos que cada vna ꝑtetal dela casa es cosa natural . et infra clarius ostendetur ; ubi distinguentur omnes partes domus , | et probabitur quod quaelibet talis pars est aliquid naturale . ddocFGI, b5YkrdP
2.1.4 cQA2LxH do distingueremos e departiremos todas las ꝑtes dela casa e prouaremos que cada vna ꝑtetal dela casa es cosa natural . Pues que assi es finça de declarar en la difiniçion sobredichͣ et probabitur quod quaelibet talis pars est aliquid naturale . Restat ergo declarare in descriptione praedicta , gJpuTpP
2.1.4 ql7XUUx en qual manera la casa sea comunidat establesçida para cada dia . Et para auer esto deuedes saber que assi comm̃ departe el philosofo el philosofo en el primero libro delas politicas quomodo domus sit communitas constituta in omnem diem . Ad cuius euidentiam aduertendum , quod humanorum operum , xAaonIz
2.1.4 zAr4C12 Et para auer esto deuedes saber que assi comm̃ departe el philosofo el philosofo en el primero libro delas politicas que algunas delas obras de los omes quomodo domus sit communitas constituta in omnem diem . Ad cuius euidentiam aduertendum , quod humanorum operum , xAaonIz
2.1.4 mUaUODS assi commo son aquellas cosas que auemos meester de cada dia . Las quales son comer e beuer e vestir ut illa , quibus indigemus omni die , cuiusmodi est comedere , v7h9lWy
2.1.4 qZpaXR4 que son a sustinimiento e ahuiçio del cuerpo las quales auemos mester de cada dia . Mas otras obras son que non son diurnales cuiusmodi sunt alia sustentamenta , et seruitia corporalia , quibus quotidie indigemus . Aliqua vero sunt non diurnalia , sHIsvS5
2.1.4 aVjxiRM nin de cada dia las quales non auemos mester de cada dia assy commo es el conp̃r e el uender . Aliqua vero sunt non diurnalia , quibus non quotidie indigemus , ut emptio , et venditio . iVNGIED
2.1.4 nNNQTT2 e por mengua dela casa por que estosta les paresçen de non ser moradores nin çibdadanos . et ex corruptione domus : non enim videntur se habere ut incolae nec ut ciues , sed magis ut peregrini hmLSuOo
2.1.4 pEN8tz9 de non ser moradores nin çibdadanos . Mas paresçen mas ser ꝑegrinos e uiandantes si para conplimiento de su uida han mester cada dia conprar e vender . non enim videntur se habere ut incolae nec ut ciues , sed magis ut peregrini et ut viatores , zAO3YSr
2.1.4 mGrWyvH pues que assi es la comunidat dela casa fue fecha para aquellas cosas que auemos mester de cada dia . Mas porque en cada vna casa non son falladas todas las cosas et ut viatores , si ad sustentationem vitae emptione vel venditione continue egeant . Communitas ergo domus facta fuit propter ea , quibus quotidie indigemus . Verum quia in una domo non reperiuntur omnia necessaria ad vitam , non sufficiebat communitas domestica , p0HdeoM
2.1.4 fePz8YD neçessarias para la uida non cunplie la comunidat de vna casa mas conuiene de dar comunidat de varrio . si ad sustentationem vitae emptione vel venditione continue egeant . Communitas ergo domus facta fuit propter ea , quibus quotidie indigemus . Verum quia in una domo non reperiuntur omnia necessaria ad vitam , non sufficiebat communitas domestica , sed oportuit dare communitatem vici , evxPQFn
2.1.4 fJExB5p para la uida non cunplie la comunidat de vna casa mas conuiene de dar comunidat de varrio . Por que commo el uarrio sea fech̃ de muchas casas non sufficiebat communitas domestica , sed oportuit dare communitatem vici , ita quod cum vicus constet ex pluribus domibus , rBbEv15
2.1.4 zcKCmex aquello que non es fallado en vna casa puede se fallar en otra Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas politicas quod non reperitur in una domo , reperiatur in alia . Propter quod Philosophus 1 Politicorum ait , oaMMQGZ
2.1.4 xoWdkhe puede se fallar en otra Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas politicas que assi commo la comunidat dela casa es establesçida reperiatur in alia . Propter quod Philosophus 1 Politicorum ait , quod sicut communitas domus constituta est in omnem diem , in4TGA0
2.1.4 m2yNGDR neçessarias ala uida conuiene de dar comunidat ala çibdat sobre la comunidat deluarrio . Et por ende paresçeque la comunindat dela çibdat es necessaria ad vitam , praeter communitatem vici oportuit dare communitatem ciuitatis . Communitas ergo ciuitatis esse videtur ad supplendam indigentiam in tota vita . tWEJy6p
2.1.4 egJ0cX5 para conplir la mengua que puede ser en toda la uida ¶ Et pues que assi es paresçe vici oportuit dare communitatem ciuitatis . Communitas ergo ciuitatis esse videtur ad supplendam indigentiam in tota vita . Illa ergo videtur esse perfecta ciuitas ( ut superius dicebatur ) cInxUNJ
2.1.4 wNLvVtC que puede ser en toda la uida ¶ Et pues que assi es paresçe assi commo dicho es de suso vici oportuit dare communitatem ciuitatis . Communitas ergo ciuitatis esse videtur ad supplendam indigentiam in tota vita . Illa ergo videtur esse perfecta ciuitas ( ut superius dicebatur ) cInxUNJ
2.1.4 gkJuTI7 que çibdar acabada es aquella en la qual se pueden fallar todas aquellas cosas generalmente que son neçessarias para toda la uida . ( ut superius dicebatur ) in qua reperiri possunt | quae sunt necessaria uniuersaliter wmhsRTo, mMqKnlv
2.1.4 rqixBjQ que son neçessarias para toda la uida . Otrossi . por que contesçe que las çibdades han entressi guerras prouechosa cosa es a vna çibdat para que pueda lidiar con otra çibdat ad totam vitam . Rursus autem , | quia contingit ciuitates habere guerras , utile est uni ciuitati ad expugnandam ciuitatem zaF2Xz4, jyAKCLM
2.1.4 dFCGqKp que la pueda ayudar . Por la qual consa el amistança delas çibdades es prouechosa para vençer los enemigos aliam confoederare se alteri ciuitati ; quare cum confoederatio ciuitatum utilis sit ad bellandum hostes , et ad remouendum prohibentia corruptiua , vLnKBop
2.1.4 cvg2P9t e para tirar e arredrar todas las cosas que pueden enbargar e corronper los bienes de la çibdat . por ende sobre la comunindat dela casa e del uatrio quare cum confoederatio ciuitatum utilis sit ad bellandum hostes , et ad remouendum prohibentia corruptiua , praeter communitatem domus , vici , rrAYyYX
2.1.4 a45xABv que enbarguna e corronpen las cosas neçessarias ala uida . Et para tirar e arredrar estas cosas non puede abastar conplidamente vna çibdat sed etiam ad remouendum prohibentia corruptiua ; ad quae remouendum una ciuitas non potest plene sufficere , nisi ei sint adiunctae aliae plurimae ciuitates qMqwN3S
2.1.4 iKBv01e e corronpen las cosas neçessarias ala uida . Et para tirar e arredrar estas cosas non puede abastar conplidamente vna çibdat si non le fueren ayuntadas otras muchas çibdades sed etiam ad remouendum prohibentia corruptiua ; ad quae remouendum una ciuitas non potest plene sufficere , nisi ei sint adiunctae aliae plurimae ciuitates qMqwN3S
2.1.4 tZ2uk9z e otros muchos castiellos Et por ende paresçe qual es la comunidat dela casa . Ca es comunidat natural e establesçida et castra . Patet ergo | qualis sit communitas domus , quia est communitas naturalis constituita propter opera diurnalia et quotidiana . owVZuNr, oSQexOI
2.1.4 ht6Hxv0 que la casa sea establesçida de muchas perssonas . Ca assi commo paresçe por las cosas sobredichͣs la casa es vna comunidat Quod autem oporteat domum ex pluribus constare personis , videre non est difficile . Nam cum domus | ( ut patet ex habitis ) sit communitas quaedam et societas personarum : j3hqD3A, fc6wRjS
2.1.4 eziTiux Ca assi commo paresçe por las cosas sobredichͣs la casa es vna comunidat e vna conpannia de muchͣs ꝑssonas . ( ut patet ex habitis ) sit communitas quaedam et societas personarum : cum non sit proprie communitas nec societas ad seipsum , hZgxQcE
2.1.4 pK0lDHh Et commo non sea propreamente comunidat nin conpannia de vno assi commo si queremos saluar la comuidat dela casa conuiene que ella sea establesçida de muchͣs perssonas cum non sit proprie communitas nec societas ad seipsum , si in domo communitatem saluare volumus , oportet eam ex pluribus constare personis ; yugYwJt
2.1.4 w0yEeIf mas assi commo adelanţe paresçra e assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas ut infra patebit , et ut vult Philosophus 1 Polit’ ) non solum domus est communitas quaedam , zfofYto
2.1.4 ztUcgxD non solamente la casa es vna comiundat mas en la casa conuiene de dar muchͣs comunidades la qual cosa non puede ser sin muchͣs perssonas . non solum domus est communitas quaedam , sed in domo oportet dare plures communitates : quod sine pluralitate personarum esse non potest . Patet ergo quod domus ex pluribus constat personis . Patet vTqZHY7
2.1.4 oNBA5Q9 mas en la casa conuiene de dar muchͣs comunidades la qual cosa non puede ser sin muchͣs perssonas . Et por ende paresçe non solum domus est communitas quaedam , sed in domo oportet dare plures communitates : quod sine pluralitate personarum esse non potest . Patet ergo quod domus ex pluribus constat personis . Patet vTqZHY7
2.1.4 eQVGEL4 comunidades la qual cosa non puede ser sin muchͣs perssonas . Et por ende paresçe quela casa es establesçida de muchͣs perssonas sed in domo oportet dare plures communitates : quod sine pluralitate personarum esse non potest . Patet ergo quod domus ex pluribus constat personis . Patet etiam qualis sit , xc8OC1L
2.1.4 uZJGmmm e ahun qual es e tommo es neçessaria . Ca assi commo es manifiesto etiam qualis sit , et quomodo sit necessaria . Nam ( ut est ex habitis manifestum ) in vita humana non solum est expediens communitas domus , kHbQ8Gw
2.1.4 yraWEKN e del regno esto se mostrara mas conplidamente en el terçero libro . et regni , in tertio libro plenius ostendetur . Ad praesens autem sufficiat in tantum tangere de regno et ciuitate , n7tN0Fk
2.1.4 kDdRMVj mas conplidamente en el terçero libro . Mas quantoalo presente abasta de dezir en tantodel regno e dela çibdat in tertio libro plenius ostendetur . Ad praesens autem sufficiat in tantum tangere de regno et ciuitate , in quantum eorum notitia aliquo modo deseruit ad cognoscendum domum , nTvtRp4
2.1.4 gM8f6JZ en tantodel regno e dela çibdat en quanto el conosçimiento dellos siruen el en alguna manera al conosçimiento dela casa . Et para saber Ad praesens autem sufficiat in tantum tangere de regno et ciuitate , in quantum eorum notitia aliquo modo deseruit ad cognoscendum domum , et ad sciendum qualiter sit regenda . xbXlISa
2.1.4 w2IENTl Et para saber en qual manera se ha de gouernar la casaca assi commo es dicho de suso en este segundo libro in quantum eorum notitia aliquo modo deseruit ad cognoscendum domum , et ad sciendum qualiter sit regenda . Nam x5YXBkE
2.1.4 iyUjoT0 assi commo es dicho de suso en este segundo libro entendemos prinçipalmente fablar del gouernamiento dela casa e non del gouernamiento dela çibdat nin del regno . et ad sciendum qualiter sit regenda . Nam ( ut superius tangebatur ) in hoc secundo libro intenditur principaliter regimen domus , non autem regimen ciuitatis . His sic pertractatis , fRC4jok
2.1.4 xHow23j commo la comiundat dela casa sea tan neçessaria enla uida çiuil pertenesçe a cada vn çibdada no de laber gouernar conueniblemente lucasa . tam necessaria in vita ciuili , spectat ad quemlibet ciuem scire debite regere suam domum : tanto tamen magis hoc spectat ad Reges et Principes , agiC4We
2.1.4 uVHnXgp no de laber gouernar conueniblemente lucasa . Et tanto mas esto parte nesçe alos Reyes e alos prinçipes quanto por mal gouernamiento de su casa proprea spectat ad quemlibet ciuem scire debite regere suam domum : tanto tamen magis hoc spectat ad Reges et Principes , quanto ex incuria propriae domus magis potest insurgere praeiudicium ciuitati et regno , mJZTnwe
2.1.4 y4xgAcZ Et tanto mas esto parte nesçe alos Reyes e alos prinçipes quanto por mal gouernamiento de su casa proprea mas se puede leuna tar piuyzio ala çibdat e al regno tanto tamen magis hoc spectat ad Reges et Principes , quanto ex incuria propriae domus magis potest insurgere praeiudicium ciuitati et regno , quam ex incuria aliorum . vOiihoE
2.1.4 us4oIk1 quanto por mal gouernamiento de su casa proprea mas se puede leuna tar piuyzio ala çibdat e al regno por mal gouernamiento de los otros . tanto tamen magis hoc spectat ad Reges et Principes , quanto ex incuria propriae domus magis potest insurgere praeiudicium ciuitati et regno , quam ex incuria aliorum . vOiihoE
2.1.5 g4gDHlY l philosofo en el primero libro delas politicas dize que la casa primera es establesçida de dos comuindades . Conuiene a saber Philosophus 1 Politic’ vult , quod ex duabus communitatibus , videlicet , mYQzSZa
2.1.5 jJjM7S8 dize que la casa primera es establesçida de dos comuindades . Conuiene a saber De comunidat de uaron et de muger . quod ex duabus communitatibus , videlicet , ex communitate viri et uxoris , d5d5pPS
2.1.5 w1Jg74K Et de comunidat de sennor e de sieruo . Ca dize que la primera casa deue ser establesçida destas dos comuindades por que a todo lo menos al establesçemiento dela casa estas dos comuindades son menester domini et serui , constat domus prima . | Dicit autem domum primam ex his duabus communitatibus constare : quia saltem ad constitutionem domus hae duae communitates requiruntur . vWYvWyi, kYMbB9y
2.1.5 dF8XNdt por que a todo lo menos al establesçemiento dela casa estas dos comuindades son menester ca de aquallas comuindades deue ser establesçida la casa sin las quales non puede ser conueniblemente la casa quia saltem ad constitutionem domus hae duae communitates requiruntur . Ex illis enim dicitur domus constare , sine quibus congrue esse non potest . Quod vero sine viro et uxore , et domino et seruo , pktYMsZ
2.1.5 eNllmjO ca de aquallas comuindades deue ser establesçida la casa sin las quales non puede ser conueniblemente la casa mas que sin varon e sin mugnỉ e sin sennor e sin sieruo . ¶ La casa de que aqui fablamos non pueda ser conueniblemente Ex illis enim dicitur domus constare , sine quibus congrue esse non potest . Quod vero sine viro et uxore , et domino et seruo , domus ( zLFcLKZ
2.1.5 n50MaWz sin las quales non puede ser conueniblemente la casa mas que sin varon e sin mugnỉ e sin sennor e sin sieruo . ¶ La casa de que aqui fablamos non pueda ser conueniblemente assi se puede mostrar . Ex illis enim dicitur domus constare , sine quibus congrue esse non potest . Quod vero sine viro et uxore , et domino et seruo , domus ( zLFcLKZ
2.1.5 cgTihSw mas que sin varon e sin mugnỉ e sin sennor e sin sieruo . ¶ La casa de que aqui fablamos non pueda ser conueniblemente assi se puede mostrar . Ca la casa assi conmo es dicho dessuso sine quibus congrue esse non potest . Quod vero sine viro et uxore , et domino et seruo , domus ( | de qua hic loquimur ) congrue non possit existere , sic potest ostendi . Nam domus uTTQF7O, qPLJywx
2.1.5 gq1W4bD e assi commo mas conplidamente se declara mas adelante es cosa natural . ( ut superius dicebatur , et ut in prosequendo melius declarabitur ) est quid naturale . d4l8UDX
2.1.5 okHXKJb e carrera en la natura et commo las cosas naturales resçiban su naturaleza propra a por la generaçion bien dicho es sit via in naturam , et cum res naturales per generationem propriam naturam accipiant , bene dictum est quod Damascenus ait , tM6mAxA
2.1.5 qoloPgz por la generaçion bien dicho es a qual lo que dize damasçeno que la generaçion es cosa natural et cum res naturales per generationem propriam naturam accipiant , bene dictum est quod Damascenus ait , generationem esse quid naturale , blqtMbX
2.1.5 lCIObqX e guardada en su essençia e en su ser . Et pues que assi es estas dos obras de natura conuiene a saber . La generaçion delas cosas si non posset in esse conseruari . Haec ergo duo naturae opera , videlicet , rerum generatio , nuhyhKi
2.1.5 loINqqK e la conseruaçion dellas non deuen ser departidas vna de otra . Ca non es de departir la conseruaçion dela generaçion et earum conseruatio , non debent ab inuicem separari . Nam non est separanda conseruatio a generatione : liOQVum
2.1.5 xgLqIHI Ca non es de departir la conseruaçion dela generaçion por que la conleruaçion presupone e antepone la generaçion . Ca commo las cosas engendradas Nam non est separanda conseruatio a generatione : quia haec illam praesupponit . Nam cum generata non possint conseruari in esse nisi prius per generationem acceperint esse , aNSi8Cj
2.1.5 jTi2z4I Ca commo las cosas engendradas non pueden ser conseruadas nin guardadas en su ser si primeramente non resçibieren el su ser por generaçion . quia haec illam praesupponit . Nam cum generata non possint conseruari in esse nisi prius per generationem acceperint esse , conseruatio rerum generatarum esse non potest a9mgGKj
2.1.5 ych77L2 nin guardadas en su ser si primeramente non resçibieren el su ser por generaçion . La conseruaçion delas cosas engendradas non puede ser si non fuere ante ella la generaçion dellas . Nam cum generata non possint conseruari in esse nisi prius per generationem acceperint esse , conseruatio rerum generatarum esse non potest nisi ipsam earum generatio antecedat . v7ofuG7
2.1.5 hMl3IGZ si non fuere ante ella la generaçion dellas . avn en essa misma manera la generaçion non deue ser apartada dela conseruaçion . pues assi commo dicho es de ssuso nisi ipsam earum generatio antecedat . Sic etiam generatio a conseruatione separari non debet : quia ( ut dicebatur ) frustra esset aliquid generatum , x3xq3Le
2.1.5 nwjnmsn assi es en esta manera estas dos comuindades fazen ser la casa cosa natural . Ca la comunidat del uaron Hoc ergo modo hae duae communitates faciunt domum esse quid naturale : quia communitas viri et uxoris ordinatur ad generationem , communitas vero domini eOVColJ
2.1.5 sfw2tn3 e la conseruaçion es cosa natural conuiene que la casa sea cosa natural ¶ Otrossi por que la generaçion e la conseruaçion non pueden ser apartadas la vna dela otra paresçe que estas dos comuindades establesçen la casa primera et serui ad conseruationem . Quare si generatio et conseruatio est quid naturale , oportet domum quid naturale esse . Amplius , quia generatio et conseruatio ab inuicem separari non debent , q0BLCed
2.1.5 fcvP91t conuiene que la casa sea cosa natural ¶ Otrossi por que la generaçion e la conseruaçion non pueden ser apartadas la vna dela otra paresçe que estas dos comuindades establesçen la casa primera por que sin ellas non puede ser la cosa conueniblemente . oportet domum quid naturale esse . Amplius , quia generatio et conseruatio ab inuicem separari non debent , | hae duae communitates videntur constituere domum primam : quia sine eis domus congrue esse non valet . Quod autem communicatio viri vTHHKg7, iX68oaR
2.1.5 avuQ5Vn Otrossi por que la generaçion e la conseruaçion non pueden ser apartadas la vna dela otra paresçe que estas dos comuindades establesçen la casa primera por que sin ellas non puede ser la cosa conueniblemente . Mas que la comunidat del uaron hae duae communitates videntur constituere domum primam : quia sine eis domus congrue esse non valet . Quod autem communicatio viri et uxoris sit propter generationem , tsIy2tw
2.1.5 f9DfOZ3 para la generaçion non adubda ninguna por que por el bien de los tijos et uxoris sit propter generationem , videre non habet dubium : nam propter bonum prolis principaliter instituta est societas maris bc7X1Fw
2.1.5 jQXa3bQ Mas que la comunidat del sennor e del sieruo sea por salud e por conseruaçion dela casa esto non paresçe assi manifiestamente et serui sit propter salutem et conseruationem , non videtur adeo manifestum . Sciendum ergo sk4NtNN
2.1.5 cXwPN2d assi manifiestamente por la qual cosa deuedes saber que si alguon conueinblemente es señor e ontro , et conseruationem , non videtur adeo manifestum . Sciendum ergo quod si aliquis debite dominatur iHGFd15
2.1.5 skNJjZ8 por la qual cosa deuedes saber que si alguon conueinblemente es señor e ontro , conueiblemente sirue al sennor el sennor se salua non videtur adeo manifestum . Sciendum ergo quod si aliquis debite dominatur et alius debite seruit , dominus saluatur propter seruum , s3T438W
2.1.5 qf4EbT7 que si alguon conueinblemente es señor e ontro , conueiblemente sirue al sennor el sennor se salua por el sieruo quod si aliquis debite dominatur et alius debite seruit , dominus saluatur propter seruum , et seruus propter dominum , lbQavpw
2.1.5 fxXfmS0 e el sieruo por el sennor assi que vna casa les conuiene al sennor e al sieruo por que conuiene al sieruo et seruus propter dominum , ita quod idem expedit domino et seruo . Expedit enim seruo , uBZVMWd
2.1.5 tK3IhIl assi que vna casa les conuiene al sennor e al sieruo por que conuiene al sieruo que sirua al sennor ita quod idem expedit domino et seruo . Expedit enim seruo , ut seruiat domino : dBgPiPr
2.1.5 rOgZeH5 que sirua al sennor e conuiene al señor que sea seruido del sieruo . ut seruiat domino : et expedit domino , ut seruiatur a seruo . mThq9Sw
2.1.5 tEVLaHY Ca aquel propreamente es sennor que ha meior entendemiento . Mas aqueles propraamente sieruo segunt dize el philosofo en el primero libro delas politicas Nam ille proprie est dominus , qui viget intellectu : ille vero est proprie seruus xBTr5gt
2.1.5 gRvKzFK que ha meior entendemiento . Mas aqueles propraamente sieruo segunt dize el philosofo en el primero libro delas politicas que fallesçe en el entondemiento qui viget intellectu : ille vero est proprie seruus | ( ut patet per Philosophus 1 Politic’ ) qui deficiens intellectu , e33uXHO, ru09zFr
2.1.5 aawpG34 Mas aqueles propraamente sieruo segunt dize el philosofo en el primero libro delas politicas que fallesçe en el entondemiento e ha mayor fortalleza en el cuerpo . ( ut patet per Philosophus 1 Politic’ ) qui deficiens intellectu , pollet fortitudine corporali Seruus ergo , uLNYd6S
2.1.5 wARWRSF que fallesçe en el entondemiento e ha mayor fortalleza en el cuerpo . Pues que assi es qui deficiens intellectu , pollet fortitudine corporali Seruus ergo , quia seipsum nescit dirigere , gauOvh5
2.1.5 e1GU6Dj Pues que assi es por que el sieruo non sabe enderesçar nin go uernar pollet fortitudine corporali Seruus ergo , quia seipsum nescit dirigere , expedit ei ut obtemperet ont0nGz
2.1.5 l2Lf4Jd por que el sieruo non sabe enderesçar nin go uernar assi milmo conuiene le pollet fortitudine corporali Seruus ergo , quia seipsum nescit dirigere , expedit ei ut obtemperet ont0nGz
2.1.5 qs8tNuu nin go uernar assi milmo conuiene le que obedesca quia seipsum nescit dirigere , expedit ei ut obtemperet et ut seruiat ei , hGVAns6
2.1.5 uDv8bf0 que obedesca e que sirua a aquel en que ha sabiduria e entendemiento por que alcançe salud por el expedit ei ut obtemperet et ut seruiat ei , | qui viget prudentia et intellectu , ut consequatur salutem per eum , wxFCHCs, qQNr4tA
2.1.5 eeBVLv9 e por que sea enderescado por el en sus obras . Ca el que fallesçe en el entendemiento es assi commo çiego ut consequatur salutem per eum , et ut dirigatur per ipsum . Nam deficiens intellectu , est quasi coecus , uHvpDrO
2.1.5 gvALg9U Ca el que fallesçe en el entendemiento es assi commo çiego e non sabe en que manera deua andar . et ut dirigatur per ipsum . Nam deficiens intellectu , est quasi coecus , et nescit qualiter sit eundum . aIcbCA8
2.1.5 uJ7zCZG assi commo çiego e non sabe en que manera deua andar . Et por ende aquel que esta quanto mas es esforçado en las uirtudes del cuerpo est quasi coecus , et nescit qualiter sit eundum . Qui ergo est huiusmodi , kPIphWh
2.1.5 mDkR6qa Et por ende aquel que esta quanto mas es esforçado en las uirtudes del cuerpo tanto mas ha mester a alguno que lo enderesçe ø ø
2.1.5 bhCVPAY para su salud propria . Ca assi commo veemos que si alguno es çiego corporalmente tanto propter salutem propriam magis indiget dirigente . Sicut enim caecus corporaliter , nisi ( cum pergit ) lHZ4Wcz
2.1.5 iXux2uD que si alguno es çiego corporalmente si quando anda non fue regua ado por alguno otro de ligero estropeçara en alguna cosa Sicut enim caecus corporaliter , nisi ( cum pergit ) dirigatur ab aliquo , kQg836o
2.1.5 clhSsWf qual fara danno e quanto mas rezio anda tanto mas ha meester de leui obuiat alicui offensiuo : et quanto fortius pergit , tanto magis indiget tali dirigente , lxuoD31
2.1.5 wLXjXU4 e quanto mas rezio anda tanto mas ha meester que lognie et quanto fortius pergit , tanto magis indiget tali dirigente , quia magis offendi potest . Sic quia naturaliter seruus pollet viribus , yRRPGCD
2.1.5 bpsjDgK mas ha meester que lognie por que mas ayna se puede ferir et quanto fortius pergit , tanto magis indiget tali dirigente , quia magis offendi potest . Sic quia naturaliter seruus pollet viribus , yRRPGCD
2.1.5 mgMrDER que lognie por que mas ayna se puede ferir en essa misma manera el sieruo tanto magis indiget tali dirigente , quia magis offendi potest . Sic quia naturaliter seruus pollet viribus , et deficit scientia , dZXUxAK
2.1.5 sICl0bq en essa misma manera el sieruo por quenatraalmente ha mayor fuerca en el cuerpo e fallesçe enla sabiduria e enl entendemiento ø ø
2.1.5 nlPXYiK por quenatraalmente ha mayor fuerca en el cuerpo e fallesçe enla sabiduria e enl entendemiento para se saluar conuiene quia magis offendi potest . Sic quia naturaliter seruus pollet viribus , et deficit scientia , et cognitione : dv64ptA
2.1.5 lHAq8zS e fallesçe enla sabiduria e enl entendemiento para se saluar conuiene que obedezca quia magis offendi potest . Sic quia naturaliter seruus pollet viribus , et deficit scientia , et cognitione : dv64ptA
2.1.5 pzgFTrO que obedezca e que sirua a aquel que ha sabiduria e entendemiento . Et pues que assi es conuiene le al sieruo et cognitione : si saluari debet , expedit ei ut obtemperet , et seruiat vigenti prudentia , et intellectu . Expedit ergo seruo , ut seruiat domino : nwtytcb
2.1.5 enDRdYn e que sirua a aquel que ha sabiduria e entendemiento . Et pues que assi es conuiene le al sieruo que sirua al sennor et cognitione : si saluari debet , expedit ei ut obtemperet , et seruiat vigenti prudentia , et intellectu . Expedit ergo seruo , ut seruiat domino : nwtytcb
2.1.5 dMUsXxr que sirua al sennor e assi conuiene al señor que sea seruido del sieruo . ut seruiat domino : sic ut expedit domino , ut ei seruiatur a seruo : qNdpZEA
2.1.5 o8q5RUo e falleztan en las fuerças corporales assi commo el philosofo dize en el segundo libro del alma que los que son blandos de carnes dezimᷤ et deficiant corporalibus viribus ( iuxta illud Philosophi in 2 de Anima , Molles carne aptos mente esse dicimus ) pK6RDX3
2.1.5 hjdpzhK que los que son blandos de carnes dezimᷤ que son auctos e sotiles de uoluntad . Por ende conuiene alos omes assi despuestos que sean seruidos de los otros . Molles carne aptos mente esse dicimus ) expedit hominibus dispositis , ut eis seruiatur ab aliis : woyTJkn
2.1.5 jKDjUqz Ca por mengua dela fuerça corporal ensegniendo las cosas neçessarias ala uida non pueden abastar assimesmos quia propter defectum fortitudinis corporalis , in exequendo necessaria ad vitam , | sibi ipsis non possunt sufficere . Quare si dominus saluatur propter seruum , mHvvEqe, wQlnp2V
2.1.5 tESmEBI por el señor bien dicho es aquello que dicho es de ssuso que assi conmo para el establesçemiento dela casa et seruus propter dominum , bene dictum est quod superius dicebatur : quia sicut ad constitutionem domus requiritur communitas viri mjgaD3n
2.1.5 p3SM25o assi es estas dos comuindadesde las quales la vna sirue ala generaçion e la otra ala con leruaçion fazen la primera cala Hae ergo duae communitates , quarum una deseruit generationi , et alia conseruationi , v40xktu
2.1.5 zkZVoVN comuindadesde las quales la vna sirue ala generaçion e la otra ala con leruaçion fazen la primera cala por que sin ellas la primera casa non puede estar conueniblemente . quarum una deseruit generationi , et alia conseruationi , | dicuntur facere primam domum : quia sine eis domus congrue non potest existere . tCADsRR, i1IcBhZ
2.1.5 cMBZgDS e la otra ala con leruaçion fazen la primera cala por que sin ellas la primera casa non puede estar conueniblemente . Mas si la comunidat del sennor e del sieruo en otra manera es establesçida para salud e conseruaçion dicuntur facere primam domum : quia sine eis domus congrue non potest existere . Utrum autem communitas domini fN4HVI0
2.1.5 qrXyWGC que en aquella manera que dixiemos que el señor se salua Utrum autem communitas domini et serui naturaliter instituta sit ad salutem et in conseruationem , quam ex eo quod dominus saluatur propter seruum , hn5LMJ1
2.1.5 vPqih5I e el sieruo por el sennor adelante lo mostraremos mas claramente ¶ Visto en qual manera alo menos estas dos comunidades son menester et in conseruationem , quam ex eo quod dominus saluatur propter seruum , et seruus propter dominum , infra clarius ostendetur . Viso , quomodo saltem hae duae communitates requiruntur ad domum , quia secundum Philosophum ex eis constare dicitur domus prima : iEghcxP
2.1.5 zbT7xFc para la casa . Ca dellas segunt que dize el philosofo se faze la primera casa de ligero puede paresçer commo para el establesçemiento desta casa et seruus propter dominum , infra clarius ostendetur . Viso , quomodo saltem hae duae communitates requiruntur ad domum , quia secundum Philosophum ex eis constare dicitur domus prima : | de leui videri potest , quomodo ad constitutionem huius domus saltem requiruntur ibi tria genera personarum . w6MUEZc, xcX39rM
2.1.5 ccRm9jB alo menos son menester y . tres linages de perssonas . Ca por auentra a paresçrie alguno que commo la casa primera sea establesçida de dos comunidades quomodo ad constitutionem huius domus saltem requiruntur ibi tria genera personarum . Videretur enim forte alicui , quod cum domus prima constet nN96SmZ
2.1.5 zrY0LoB que la casa primera por razon destas dos comini dades ha menester quatro linages de ꝑssonas . Assi que la primera perssona sera el uaron . uel duo genera personarum , quod domus prima ratione duarum communitatum requirat quatuor genera personarum , ita quod prima persona erit uir , d1TvnCZ
2.1.5 hQwhiAh La terçera el sennor La quarta el sieruo . Mas esta razon se suelue assi . Ca el uaron e el seneror non son dos perssonas tertia dominus , quarta seruus . | Sed uir , et dominus non dicunt aliam , eAfNBoG, wp3qfA6
2.1.5 mcOW418 Pues que assi es tres linages de perssonas o alguna cosa en logar dellas establesçen la prima casa e por tantodezimos Tria ergo genera personarum , uel aliquid loco eorum constituunt domum primam . Dicimus autem aliquid loco eorum , quia non semper seruus concurrit ad constitutionem domus , jDXHBKQ
2.1.5 umRUWml o alguna cosa en logar dellas establesçen la prima casa e por tantodezimos que alguna cosa es en logar dellas Tria ergo genera personarum , uel aliquid loco eorum constituunt domum primam . Dicimus autem aliquid loco eorum , quia non semper seruus concurrit ad constitutionem domus , jDXHBKQ
2.1.5 nvCLH2L que alguna cosa es en logar dellas por que alas uezes contesçe que en cada casanon ha sieruo uel aliquid loco eorum constituunt domum primam . Dicimus autem aliquid loco eorum , quia non semper seruus concurrit ad constitutionem domus , sed semper concurrit ibi aliquid loco serui , gMIWL5k
2.1.5 gODkXaE por que alas uezes contesçe que en cada casanon ha sieruo mas sienpre ay alguna cosa en logar de sieruo . quia non semper seruus concurrit ad constitutionem domus , sed semper concurrit ibi aliquid loco serui , ut vult Philosophus 1 Politic’ . hW8giKU
2.1.5 zyYSXID que en cada casanon ha sieruo mas sienpre ay alguna cosa en logar de sieruo . assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas . quia non semper seruus concurrit ad constitutionem domus , sed semper concurrit ibi aliquid loco serui , ut vult Philosophus 1 Politic’ . hW8giKU
2.1.5 a8A0hXI mas sienpre ay alguna cosa en logar de sieruo . assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas . Ca assi commo alli dize los omes pobres sed semper concurrit ibi aliquid loco serui , ut vult Philosophus 1 Politic’ . Nam ut ait , pauperes homines , rFLLsUR
2.1.5 o2KN7Ym assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas . Ca assi commo alli dize los omes pobres non pue den auer sienpre sieruos e aministdores ut vult Philosophus 1 Politic’ . Nam ut ait , pauperes homines , qui non possunt habere seruum bqamf0d
2.1.5 apuPUJc Ca assi commo alli dize los omes pobres non pue den auer sienpre sieruos e aministdores que los siruna . Nam ut ait , pauperes homines , qui non possunt habere seruum et ministrum rationalem , sv30SzJ
2.1.5 zNKa9VG que los siruna . Conuiene que ayan algunan cosa en logar de sieruo assi commo es bue̊ o asno o alguna otra ainalia qui non possunt habere seruum et ministrum rationalem , est eis hos vel aliquod aliud animal pro seruo , et habent ministrum irrationalem ; jkGOvth
2.1.5 poft5Tl Et avn algunos son tan pobres que non solamente pueden auer seruidor razonable mas avn non pueden auer huidor con alma . immo aliqui sunt ita pauperes , qui non solum non possunt habere ministrum rationalem , sed etiam habere non possunt ministrum animatum : qs7NBwQ
2.1.5 kT7UBkH que non solamente pueden auer seruidor razonable mas avn non pueden auer huidor con alma . assi commo bestia anas en logar de tal seruidor ponen alguna cosa qui non solum non possunt habere ministrum rationalem , sed etiam habere non possunt ministrum animatum : sed loco eius habent aliquid inanimatum ; lNrMfBF
2.1.5 e2bx1Ao mas avn non pueden auer huidor con alma . assi commo bestia anas en logar de tal seruidor ponen alguna cosa que non ha al ma sed etiam habere non possunt ministrum animatum : sed loco eius habent aliquid inanimatum ; ut qui sunt adeo pauperes , m7yqoI9
2.1.5 wuOuV6i assi commo bestia anas en logar de tal seruidor ponen alguna cosa que non ha al ma assi commo son los tan pobres sed etiam habere non possunt ministrum animatum : sed loco eius habent aliquid inanimatum ; ut qui sunt adeo pauperes , m7yqoI9
2.1.5 ujcy7zv assi commo son los tan pobres que ni pueden auer bueye nin cauallo nin asno para fazer sus obras ut qui sunt adeo pauperes , qui neque boues , | neque equos habere possunt tanquam ministros arantes et scindentes terram , loco bonis vel equi habent ligonem quandam zYEaFDv, rglAaW9
2.1.5 kQEvU9u para fazer sus obras nin para arar nin para cauar la trraen logar de bueyes e de bestias han açadones o otros tales instramentos neque equos habere possunt tanquam ministros arantes et scindentes terram , loco bonis vel equi habent ligonem quandam vel aliquod aliud instrumentum : rNtJhK9
2.1.5 pv4pArK para tal ofiçio ca les sirue el bueye o el cauallo o el asno . Pues que assi es la primera casa es establesçida de tres perssonas quod aliis non sic pauperibus ad huiusmodi officium faciendum obsequitur hos vel equus . Domus ergo prima dicitur constare ex tribus : videlicet , ex viro , uxore , ukYxvG1
2.1.5 zO4fiim las quales son uaron e muger e sieruo o alguna cosa en logar de sieruo . Onde el philosofo en el primero libro delas politicas alaba a esiodo que dixo vel aliquo loco serui . Unde et Philosophus 1 Politicorum commendat Hesiodum , dicentem domum constare ex tribus , bz5v4PZ
2.1.5 ihtYwln Onde el philosofo en el primero libro delas politicas alaba a esiodo que dixo que la casa es estableçida de tres perssonas . Unde et Philosophus 1 Politicorum commendat Hesiodum , dicentem domum constare ex tribus , videlicet ex viro , qUrsgCx
2.1.5 vWjmRCF que la casa es estableçida de tres perssonas . Las quales son uaron et muger e bue arador ca puso . y . el buey e en logar de sieruo videlicet ex viro , et muliere , et boue aratore . Posuit enim ibi bouem loco serui : quia pauperes homines eEZQKEJ
2.1.5 yLUwFF0 por que los omes pobres assi commo esse mismo philosofo dio a entender que en logar de sieruo han el buey quia pauperes homines ( ut idem Philosophus innuit ) loco serui habent bouem , vel habent xhuz13f
2.1.5 xQKLJGq que en logar de sieruo han el buey e . o alguna otra cosa en logar de bueye . Et conuiene a todos los çibdadanos de conosçer ( ut idem Philosophus innuit ) loco serui habent bouem , vel habent | aliquid aliud loco bonis . Decet autem omnes ciues cognoscere partes , q35ZWsR, a1ITOcH
2.1.5 zMgnXHM e . o alguna otra cosa en logar de bueye . Et conuiene a todos los çibdadanos de conosçer e saber las partes aliquid aliud loco bonis . Decet autem omnes ciues cognoscere partes , ex quibus componitur domus : s8isS9F
2.1.5 oPKm81E e saber las partes de que se conpone la casa ca si las non sopieren Decet autem omnes ciues cognoscere partes , ex quibus componitur domus : quia eis ignoratis ignorabitur regimen ipsius domus ; uMNjMnV
2.1.5 tYYclZ4 ca si las non sopieren non sabran bien gouernar la casa . Empero esto much̃ ex quibus componitur domus : quia eis ignoratis ignorabitur regimen ipsius domus ; multo magis xpBFaF4
2.1.5 vdjO8Np non sabran bien gouernar la casa . Empero esto much̃ mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes . quia eis ignoratis ignorabitur regimen ipsius domus ; multo magis tamen hoc decet Reges et Principes . wwoZsAr
2.1.5 uFTWYq0 Empero esto much̃ mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes . Ca saber las partes dela casa multo magis tamen hoc decet Reges et Principes . Quia ergo cognitio partium domus , rhvysrb
2.1.5 zkEp77v que son menester ala casa segunt que dize el philosofo enel primero libro delas politicas et quot communitates requiruntur ad domum : secundum Philosophum 1 Politicorum , non solum deseruit regimini domestico , cS55fQ7
2.1.5 s0LEZnJ enel primero libro delas politicas non solamente sirue a gouernamiento dela casa mas avn al gouernamiento del regno e dela çibdat secundum Philosophum 1 Politicorum , non solum deseruit regimini domestico , sed etiam regimini regni et ciuitatis ; sHFLWjb
2.1.6 d1xqnSC ssi commo es dicho en este capitulo sobredicho dos comuni dades fazen la primera casa o nuene de saber et uaron Dicebatur enim in praecedenti capitulo , duas communitates , videlicet , viri et uxoris , domini et serui , wjDXUYj
2.1.6 eXpc7yz sobredicho dos comuni dades fazen la primera casa o nuene de saber et uaron e dela mu ger duas communitates , videlicet , viri et uxoris , domini et serui , | facere domum primam . Sed tamen , xR4RJmw, wEoscUT
2.1.6 dIkjo15 Emposi la casa fuere acabada conuiene de dar y la terçera comunidat si domus debet esse perfecta , oportet ibi dare communitatem tertiam , scilicet patris et filii . gpvVkqa
2.1.6 o2LI8y1 que es de padre e de fijo . Ca ueemos en las cosas naturales que luego que son engendradas las cosas dla natura scilicet patris et filii . Videmus enim in naturalibus rebus quod statim quum generatae sunt , natura est solicita de eorum salute : wnJpwzg
2.1.6 pCL5IkE e la comunidat del sennor e del sieruo que es para la saluaçion fazen la primera casa . quae est propter generationem ; et domini et serui , quae est propter saluationem , faciunt domum primam . Sic ergo saluatio comparatur ad rem generatam : quia statim cum res est genita , solicitatur natura circa salutem eius ; bhXtWoU
2.1.6 zPQxHTj que luego que la cosa es engendrada la natura es acuçiosa çerca de su salud . Empero faze engendrar cosa semeiante de ssi non es assi conpado alas cosas natraales quia statim cum res est genita , solicitatur natura circa salutem eius ; producere tamen sibi simile , non sic comparatur ad res naturales : v6HRmnL
2.1.6 pvv0Gem de ssi non es assi conpado alas cosas natraales por que non puede la cosa natural luego que es fecha fazer otra semeiante non sic comparatur ad res naturales : quia non statim cum est res naturalis , potest sibi simile producere , ryaeWAU
2.1.6 yi5GBTC luego que es fecha fazer otra semeiante assi mas conuiene que ella primeramente sea acabada enssi potest sibi simile producere , sed oportet prius ipsam esse perfectam . statim enim , wRXZLt0
2.1.6 c6YIRPQ que ella primeramente sea acabada enssi ca luego quando nasçe el omne la natura es acuçiosaçerca la conseruaçion e dela salud del Enpero non puede luegero engendrar sed oportet prius ipsam esse perfectam . statim enim , | cum natus est homo , solicitatur natura circa conseruationem ipsius : non s8xHdUQ, oG5QzqR
2.1.6 zWJOcIa ca luego quando nasçe el omne la natura es acuçiosaçerca la conseruaçion e dela salud del Enpero non puede luegero engendrar nin puede fazer luego otro su semeinante cum natus est homo , solicitatur natura circa conseruationem ipsius : non | tamen statim potest generare , nec statim potest sibi simile producere , dsscW5D, keYrWj0
2.1.6 d6uJAGa non puede luegero engendrar nin puede fazer luego otro su semeinante mas conuiene tamen statim potest generare , nec statim potest sibi simile producere , sed oportet prius ipsum esse perfectum : wSsUibu
2.1.6 xtENQyo nin puede fazer luego otro su semeinante mas conuiene que primeramente el sea acabado . nec statim potest sibi simile producere , sed oportet prius ipsum esse perfectum : producere ergo sibi similem , jOKnrSV
2.1.6 wtD9e7U Et pues que assi es engendrar su semeiante non pertenesçe a cosa natural tomada en qual quier manera producere ergo sibi similem , non est de ratione rei naturalis quocumque modo , sumptae ; sed est de ratione eius , gUL7xJN
2.1.6 r25iDVw en qual quier manera mas pertenesçe a cosa natural en quanto ella es acabada . non est de ratione rei naturalis quocumque modo , sumptae ; sed est de ratione eius , ut habet esse perfectum . jx90mTC
2.1.6 mVan6pe e las cosas que veemos en la casa queremos traer a razones naturales Si ergo domus est quid naturale , et ea quae videmus in domo , reducere volumus in naturales causas , yEjGSZC
2.1.6 cHTa47B a razones naturales diremos que las dos comuidades que son de varon e de muger e de señor e de sieruo reducere volumus in naturales causas , dicemus duas communitates , | videlicet , viri et uxoris , jJaH5GX, cvZQeAx
2.1.6 oVjUlon que estosson del fazimiento dela primera casa ca sin ellas non puede ser la primera casa conuenible mente . Mas la terçera comunidat esse de ratione domus primae , quia sine eis domus congrue esse non potest : sed tertiam etiam communitatem , fnwlGc9
2.1.6 zvp1XeH que es de padre e de fijo non diremos que es dela razon dela casa tomada sed tertiam etiam communitatem , quae est patris et filii , non dicemus esse de ratione domus quocunque modo sumptae , sed erit de ratione eius , eq1scxF
2.1.6 eOFEKW3 en quanto ha de ser casa acabada . Ca assi commo veemos en vna perssona singular assi avn deuemos iudgar en toda la casa ut habet esse perfectum . Sicut enim videmus in una persona singulari , sic et in domo tota debemus aduertere . Nam semper multitudo ab unitate procedit , ekDnBfK
2.1.6 pSXiOe0 Ca assi commo veemos en vna perssona singular assi avn deuemos iudgar en toda la casa que sienpre la muchedunbre uiene dela vnidat . ut habet esse perfectum . Sicut enim videmus in una persona singulari , sic et in domo tota debemus aduertere . Nam semper multitudo ab unitate procedit , ekDnBfK
2.1.6 xQsuw7X assi avn deuemos iudgar en toda la casa que sienpre la muchedunbre uiene dela vnidat . Por la qual cola las cosas Sicut enim videmus in una persona singulari , sic et in domo tota debemus aduertere . Nam semper multitudo ab unitate procedit , propter quod ordine naturali quae videmus in multitudine domestica , tRCtL1g
2.1.6 doLl3Es Por la qual cola las cosas que veemos segunt orden natural ø ø
2.1.6 iUBoptN en alguna manera son falladas en vna perssona singular Ca assi veemos en vn omne singular que ser engendrado e ser saluo son de natraa del primer omne . quodammodo in una persona singulari reseruantur . Sic enim videmus in uno singulari homine , quod generari mPQzAVG
2.1.6 rlbAmPr Mas fazer e engendrar semeiante desi es de natura de omne ya acabado . Ca quando el ome es primero conuiene que sea engendrado . est de ratione hominis iam perfecti . Cum enim primo homo est , oportet quod sit genitus : qFKxlKw
2.1.6 avfOxPH Et la natura luego es acuçiosa de su salud . Enpero non puede fazer su semeiante si non quando el omne es ya acabado . et natura statim est solicita de salute eius ; non potest tamen sibi simile producere , nisi sit iam perfectus . iBWvQhE
2.1.6 ag2Udrt si non quando el omne es ya acabado . por la qual cosa commo la comunidat del padre al fijo tome nasçençia e comienço de aquello que el padre e la madre engendran su semeiança esta tal comunidat non es dicha de razon dela primera casa nisi sit iam perfectus . Quare cum communitas patris ad filium sumat originem ex eo quod parentes sibi simile produxerunt : v3YyAfb
2.1.6 qMhs5Rc por la qual cosa commo la comunidat del padre al fijo tome nasçençia e comienço de aquello que el padre e la madre engendran su semeiança esta tal comunidat non es dicha de razon dela primera casa mas es de razon dela casa ya acabada ¶ Quare cum communitas patris ad filium sumat originem ex eo quod parentes sibi simile produxerunt : | huiusmodi communitas non dicitur esse de ratione domus primae , sed est de ratione domus perfectae ; oqQiA0u, cObc8TM
2.1.6 jPqx1Ce e del sennor e del sieruo fazen la primera casa . Despues en el segundo capitulo desse dicho libro dize domini et serui facere communitatem primam : postea in sequenti capitulo praedicti libri ait , quod ad domum perfectam requiritur communitas tertia , mNBRbpE
2.1.6 nEzxc29 e del sieruo fazen la primera casa . Despues en el segundo capitulo desse dicho libro dize que ala casa acabada parte nesçe la terçera cemuidat domini et serui facere communitatem primam : postea in sequenti capitulo praedicti libri ait , quod ad domum perfectam requiritur communitas tertia , mNBRbpE
2.1.6 hsazj5h Despues en el segundo capitulo desse dicho libro dize que ala casa acabada parte nesçe la terçera cemuidat que es del padre e del fijo . et serui facere communitatem primam : postea in sequenti capitulo praedicti libri ait , quod ad domum perfectam requiritur communitas tertia , videlicet patris et filii . voC4xtp
2.1.6 tvgeb1w Mas que ala perfectiuo dela casafaga menester esta terçera comunidat pademos lo prouar por tres razones Quod autem ad perfectionem domus requiratur haec tertia communitas , triplici via venari possumus . Videmus enim quod potentia fructificare et agere , sunt perfectiora non potentibus . Rursus sunt perfectiora perpetua non perpetuis . hLr30SV
2.1.6 glsSJXy por tres razones Ca veemos que las cosas que pueden fructificar e engendrar son mas acabadas que las cosas que non pueden fructificar nin engendrar . triplici via venari possumus . Videmus enim quod potentia fructificare et agere , sunt perfectiora non potentibus . Rursus sunt perfectiora perpetua non perpetuis . Sic et feliciora sunt perfectiora infelicibus . us5uuWP
2.1.6 hPpY2cl Ca veemos que las cosas que pueden fructificar e engendrar son mas acabadas que las cosas que non pueden fructificar nin engendrar . Otrossi las cosas que duran triplici via venari possumus . Videmus enim quod potentia fructificare et agere , sunt perfectiora non potentibus . Rursus sunt perfectiora perpetua non perpetuis . Sic et feliciora sunt perfectiora infelicibus . us5uuWP
2.1.6 kg9Yt9s que las cosas que non pueden fructificar nin engendrar . Otrossi las cosas que duran para sienpreson mas acabadas ø ø
2.1.6 nmtXqGr para sienpreson mas acabadas que las que non duran para sienpre . bien assi las cosas que son bien auenturadas son mas acabadas quod potentia fructificare et agere , sunt perfectiora non potentibus . Rursus sunt perfectiora perpetua non perpetuis . Sic et feliciora sunt perfectiora infelicibus . Ergo quod ad perfectionem domus requiratur uquPU5k
2.1.6 uXumf9e e del fijo pertenescan a conplimiento dela casa podemos lo prouar . ¶Lo primero de parte dela generaçion quae est patris et filii , primo possumus probare ex parte generationis et fructificationis naturalis . nO3MNyB
2.1.6 mFwtQmA ¶ Lo segundo de parte dela cołaꝑpetuable que dura para sienpre . ¶ Lo terçero de parte dela bienandança Secundo ex parte perpetuitatis . Et tertio ex ipsa felicitate . Prima via sic patet . Nam dskNm0x
2.1.6 cpFCiAU ¶ Lo terçero de parte dela bienandança ¶La primera razon se prueua assi . Ca segunt el philosofo estonçe toda cosa es acabada Et tertio ex ipsa felicitate . Prima via sic patet . Nam secundum Philisophum . iPZXNc5
2.1.6 xeDlIdH Ca segunt el philosofo estonçe toda cosa es acabada quan do puede fazer e engendrar su semeiante Tunc unumquodque perfectum est , cum potest sibi simile producere . Ad hoc enim quod aliquid sit perfectum , f8VGpyT
2.1.6 trHZ4B0 e engendrar su semeiante Ca para ser la cosa acabada non conuiene que faga sienpre cum potest sibi simile producere . Ad hoc enim quod aliquid sit perfectum , | non oportet quod sibi simile producat , xNlf6be, vP8yw2v
2.1.6 crwwfA6 que faga sienpre e engendre su semeiante mas que aya poder delo fazer . non oportet quod sibi simile producat , sed quod possit sibi simile producere : perfectio enim consideranda est ex natura et ex forma zsQkgrx
2.1.6 njsgnc2 mas que aya poder delo fazer . Ca la perfection e el cunplimiento deuemos la tomar dela natura e dela forma de essa misma cosa . quod sibi simile producat , sed quod possit sibi simile producere : perfectio enim consideranda est ex natura et ex forma rei , per quam aliquid est in actu , eA8N8Rt
2.1.6 uXUGRcv por la qual toda cosa es en su ser conplido e puede obrar e engendrar por la qual cosa si non ha poderio de obrar rei , per quam aliquid est in actu , et potest agere ; quare si est impotens ad agendum , xnqPhDu
2.1.6 thHpok0 e puede obrar e engendrar por la qual cosa si non ha poderio de obrar siguese qual mengua alguna forma o alguna perfection e conplimiento et potest agere ; quare si est impotens ad agendum , sequitur quod ei deficiat aliqua forma vel aliqua perfectio , w1x6vxF
2.1.6 x49N8sv por la qual cosa si non ha poderio de obrar siguese qual mengua alguna forma o alguna perfection e conplimiento que es comienço de obra quare si est impotens ad agendum , sequitur quod ei deficiat aliqua forma vel aliqua perfectio , quae sit principium actionis . rturvbd
2.1.6 vRM94rk que non es poderoso de obrar quando tiene su materia proprea presente en que puede obrar Impotens autem ad agendum dicitur aliquid , cum praesente proprio passiuo , non producat sibi simile ; j1Jltzb
2.1.6 fU7o255 quando tiene su materia proprea presente en que puede obrar e non puede fazer su semeiante . cum praesente proprio passiuo , non producat sibi simile ; quare cum proprium actiuum generationis sit masculus , ge0K32E
2.1.6 ehiFCaU en que puede obrar e non puede fazer su semeiante . Por la qual razon commo el propre o fazedor cum praesente proprio passiuo , non producat sibi simile ; quare cum proprium actiuum generationis sit masculus , ge0K32E
2.1.6 z33u8Mk Et la propre a materia para rescebirsea la fenbra si en alguna casa ay ayuntamiento de omne e de muger quare cum proprium actiuum generationis sit masculus , et proprium susceptiuum sit foemina : si in domo aliqua est coniunctio maris et foeminae ; aUw8jcY
2.1.6 y91AO4z para rescebirsea la fenbra si en alguna casa ay ayuntamiento de omne e de muger e non sea y generaçion de fijo o de fija siguese et proprium susceptiuum sit foemina : si in domo aliqua est coniunctio maris et foeminae ; et tamen non est procreatio prolis , tJxAPFc
2.1.6 xgyjEr5 si en alguna casa ay ayuntamiento de omne e de muger e non sea y generaçion de fijo o de fija siguese que es nengua de parte del uaron o de parte dela muger . si in domo aliqua est coniunctio maris et foeminae ; et tamen non est procreatio prolis , vel mas est imperfectum actiuum , vel foemina est imperfectum susceptiuum . Sterilitas ergo filiorum in vita politica , vel est ex imperfectione maris , sThkfdd
2.1.6 i2D3C6w e mayormente delas prinçipales seleunata mengua en el todo toda aquella cosa es dicha ser menguada quia ex imperfectione partium , et maxime principalium resultat imperfectio totius , tota illa domus dicitur imperfecta , w8FxHO2
2.1.6 qOXnCY4 toda aquella cosa es dicha ser menguada en que non ay engendraçion de fijos . ¶ La segunda razon para prouar esto mesmo se toma de acabamiento de comunindat natural duradera tota illa domus dicitur imperfecta , ubi non est pollulatio filiorum . | Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte naturalis perpetuitatis . gJYDhTm, qz9A7sh
2.1.6 hqS4Ait en que non ay engendraçion de fijos . ¶ La segunda razon para prouar esto mesmo se toma de acabamiento de comunindat natural duradera por sienpre . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte naturalis perpetuitatis . Nam cum homines non possunt per seipsos perpetuari in vita , blQEGuk
2.1.6 avWtHWN por sienpre . Ca commo los omes non pueden por si mesmos durar sumitur ex parte naturalis perpetuitatis . Nam cum homines non possunt per seipsos perpetuari in vita , sed quodammodo perpetuatur humana vita per successionem filiorum : domus vArSo2F
2.1.6 jDM5pY7 por succession vno de otro . Ca la casa en que non ha fijos nin generaçion ayna fallesçe ubi est carentia prolis , cito efficitur deserta secundum ordinem naturalem . Continua enim habitatio domus uno modo est naturalis , ut si per creationem filiorum domus ista continue habitetur . aL3OCie
2.1.6 gvbTvgo Ca la casa en que non ha fijos nin generaçion ayna fallesçe e es desfecha segunt la orden naturͣal ø ø
2.1.6 sMHHJEH Por que la morada continuada dela casa en vna manera es natural assi commos por generaçion de fijos aquella casa sea continuadamente morada en otra manera es Continua enim habitatio domus uno modo est naturalis , ut si per creationem filiorum domus ista continue habitetur . Alio modo est quasi casualis , oedXRJO
2.1.6 tgjrZxz assi commo si los primeros moradores son muertos oydos dela casa e viene nueuamente otra conpanna en aquella casa . Et pues que assi es la morada natural dela casa ut si prioribus habitatoribus defunctis , vel recedentibus , | noua familia inhabitet domum illam . Naturalis ergo habitatio domestica naturaliter perpetuari non potest , iHfNkSR, pyf5HV8
2.1.6 x6InPxN Et pues que assi es la morada natural dela casa non puede durar naturalmente para sienpre noua familia inhabitet domum illam . Naturalis ergo habitatio domestica naturaliter perpetuari non potest , nisi per generationem , vUTBerh
2.1.6 pM3tTu2 mas que la que non dura para sienpre . La casa es menguadado fallesçen los fijos por los quales contesçe que la morada dela casa naturalmente en alguna manera puede durar imperfecta est domus , ubi desunt filii , per quos habitationem domesticam naturaliter quodammodo contingit perpetuari . Tertio autem declarari potest ex parte ipsius felicitatis . hEw6yWQ
2.1.6 oSySdG2 fallesçen los fijos por los quales contesçe que la morada dela casa naturalmente en alguna manera puede durar para sienpre¶ imperfecta est domus , ubi desunt filii , per quos habitationem domesticam naturaliter quodammodo contingit perpetuari . Tertio autem declarari potest ex parte ipsius felicitatis . hEw6yWQ
2.1.6 hC8qz1E para sienpre¶ Lo terçero esso mesmo se puede declarar de parte dela bien andança ca los fijos e el poderio çiuil ubi desunt filii , per quos habitationem domesticam naturaliter quodammodo contingit perpetuari . Tertio autem declarari potest ex parte ipsius felicitatis . Nam filii , et ciuilis potentia , gNlkJXn
2.1.6 lSaRuDF commo quier que non sean essençiales ala bien andança . Enpero fazen algunan mostrança e algunan nobleza dela bien andança çiuil . licet non sint essentialia felicitati : faciunt tamen ad quandam claritatem felicitatis politicae ; yL8nGnn
2.1.6 litQdqJ Enpero fazen algunan mostrança e algunan nobleza dela bien andança çiuil . Onde el philosofo en el primero libra delas ethicas dize faciunt tamen ad quandam claritatem felicitatis politicae ; unde Philosophus 1 Ethic’ ait , qa4ULvv
2.1.6 axHG8su e algunan nobleza dela bien andança çiuil . Onde el philosofo en el primero libra delas ethicas dize que algunos desnuyados e priuados de algunas cosas enssuzian la bienandança . tamen ad quandam claritatem felicitatis politicae ; unde Philosophus 1 Ethic’ ait , quod aliqui denudati quibusdam , a2hIWFK
2.1.6 qUb1dKv Onde el philosofo en el primero libra delas ethicas dize que algunos desnuyados e priuados de algunas cosas enssuzian la bienandança . Ca aquel que es feo en la cara unde Philosophus 1 Ethic’ ait , quod aliqui denudati quibusdam , | coinquinant beatitudinem . Nam specie turpis , e0Cza1D, cbjxZ5T
2.1.6 gI4pUvO e non es noble e es seneriego e sin fijos en ninguna manera non puede ser bien andante . Ca tal commo este en toda manera es dicho mal andante ignobilis , et solitarius , et sine filiis , bT545jK
2.1.6 fkOwwYl Ca tal commo este en toda manera es dicho mal andante por que non ha la bien andança çiuil con todas las cosas que cunplen para esto . et solitarius , et sine filiis , | omnino felix esse non potest ; dicitur enim talis non esse omnino felix , oVgYj5h, hfkgyAK
2.1.6 h2CYqCb por que non ha la bien andança çiuil con todas las cosas que cunplen para esto . Et por ende paresçe omnino felix esse non potest ; dicitur enim talis non esse omnino felix , quia non habet felicitatem politicam m82psZ1
2.1.6 m9V2r0Y que cunplen para esto . Et por ende paresçe que para que la casa sea acabada omnino felix esse non potest ; dicitur enim talis non esse omnino felix , quia non habet felicitatem politicam m82psZ1
2.1.6 ag5Ea0y que para que la casa sea acabada que conuiene que sean enlla tres comuundades . ¶ La vna del uaron e dela muger quia non habet felicitatem politicam cum omni sua claritate . Patet ergo quod ad hoc quod domus habeat esse perfectum , oportet ibi esse tres communitates : unam viri et uxoris , aliam domini et serui , hUHVcGF
2.1.6 u3Td86M La terçera del padre e del fij̉o . Et destas cosas puede paresçer que en la casa acabada deuen ser tres gouernamientos . tertiam patris et filii . Ex his autem patere potest , quod oportet in domo perfecta esse tria regimina . vmasJAk
2.1.6 xnSq3Q8 Et destas cosas puede paresçer que en la casa acabada deuen ser tres gouernamientos . Ca nunca podemos dar comunindat ninguna bien ordenada Ex his autem patere potest , quod oportet in domo perfecta esse tria regimina . Nam nunquam est dare communitatem aliquam bene ordinatam , bN9PJ1r
2.1.6 bylpBf2 que en la casa acabada deuen ser tres gouernamientos . Ca nunca podemos dar comunindat ninguna bien ordenada si non fuere . quod oportet in domo perfecta esse tria regimina . Nam nunquam est dare communitatem aliquam bene ordinatam , nisi aliquid k7kba8o
2.1.6 jd1PPwZ el padre deua sienpre mandar e el fij̉o ser obediente . Et en la comunidat del señor pater debet esse imperans , et filius obtemperans ; in communitate quidem domini et serui , dominus debet esse praecipiens , et seruus ministrans et seruiens , wBh0ahg
2.1.6 reTPqlE Et en la comunidat del señor e del sieruo el señor deue mandar e el sieruo seruir e ministrar . et filius obtemperans ; in communitate quidem domini et serui , dominus debet esse praecipiens , et seruus ministrans et seruiens , in domo perfecta zETXYM7
2.1.6 y5SGtrE e el sieruo seruir e ministrar . Siguese que en la casa acabada assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas et serui , dominus debet esse praecipiens , et seruus ministrans et seruiens , in domo perfecta ( ut vult Philosophus 1 Politicorum ) a8Qx5rF
2.1.6 ksus6CX Siguese que en la casa acabada assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas tres son los gouernamientos . in domo perfecta ( ut vult Philosophus 1 Politicorum ) sunt tria regimina , uq43TGb
2.1.6 ynqAgBH Ca el vno matrimonial de marido e de muger segunt que el uaron deue ser ante puesto ala muger . El otro espaternal unum coniugale , secundum quod vir praeest uxori : aliud paternale , eC02osT
2.1.6 e7Z2JHb El otro espaternal segunt que el padre deue ser ante puesto alos fijos El terçero enssennore ante aliud paternale , secundum quod pater praeest filio : tertio dominatiuum et despoticum , w0qp1oY
2.1.6 eKrNcrn El terçero enssennore ante que es enssennoreador e ordenador segunt que el sennor deue ser antepuesto alos sieruos Visto tertio dominatiuum et despoticum , secundum quod dominus praeest seruis . Viso , in domo perfecta esse communitates tres , v5O2S9D
2.1.6 mZIhh8C commo en la casa acabada ian de ser tres comuindades e tres gouernamientos de ligero puede paresçer secundum quod dominus praeest seruis . Viso , in domo perfecta esse communitates tres , et tria regimina : upGBHp0
2.1.6 dBp2Q1w ian de ser tres comuindades e tres gouernamientos de ligero puede paresçer que conuiene que sean y . quatro linages de perssonas in domo perfecta esse communitates tres , et tria regimina : | de leui patere potest , quod ibi oportet esse quatuor genera personarum . Videretur wjhPyUQ, fTVx4L8
2.1.6 t5zyu3M e tres gouernamientos de ligero puede paresçer que conuiene que sean y . quatro linages de perssonas Empero podrie paresçer a alguno por auentura que deuen y ser seys linages de perssonas alssi que la primera perssona deue ser ꝑ el uaron¶ La segunda dela muger ¶ de leui patere potest , quod ibi oportet esse quatuor genera personarum . Videretur tamen forte alicui ibi debere esse sex genera personarum , uLOYBB2
2.1.6 aPCdvu9 que conuiene que sean y . quatro linages de perssonas Empero podrie paresçer a alguno por auentura que deuen y ser seys linages de perssonas alssi que la primera perssona deue ser ꝑ el uaron¶ La segunda dela muger ¶ Et la terçera el padre . quod ibi oportet esse quatuor genera personarum . Videretur tamen forte alicui ibi debere esse sex genera personarum , | ita quod prima persona sit ibi vir , secunda uxor , tertia pater , quarta filius , bFGW0LB, ikKoHhy
2.1.6 hJhbyhg ¶ La sexta el sieruo Mas esto se suelue que el uaron e el padre e el sennor nonbran vna perssona sola mente . quinta dominus , sexta seruus . Sed vir , pater , et dominus unam tantum personam nominant . ePKPNKN
2.1.6 oKKPNDD Mas esto se suelue que el uaron e el padre e el sennor nonbran vna perssona sola mente . Ca aquel mismo que es uaron dela mugeres padre de los fijos Sed vir , pater , et dominus unam tantum personam nominant . | Nam ille idem , qui est vir uxoris , mCgpbn3, awJfFEG
2.1.6 jy7FDnR e señor de los sieruos . ¶ Pues que assi es paresçe quantas son las comunidades et dominus seruorum . Patet ergo quot communitates sunt in domo perfecta , et quot regimina , et quot genera personarum . xkRyAeI
2.1.6 nzGqlje e quantos los gouernamientos et quantos los linages delas perssonas . Et por ende de ligero puede paresçer quantas partes deuen auer este segundo libro en que trảctaremos eł gouertiamiento dela casa et quot genera personarum . De leui ergo patere potest , | quot partes habere debeat hic secundus Liber , in quo tractatur de regimine domus . Nam cum in domo perfecta sint tria regimina , oportet hunc librum tres habere partes ; g4Gae6y, pXOyV1h
2.1.6 vkADGWq Et por ende de ligero puede paresçer quantas partes deuen auer este segundo libro en que trảctaremos eł gouertiamiento dela casa Ca commo en la casa acabada sean tres gouernamientos . ø ø
2.1.6 nc8B6Dd Ca commo en la casa acabada sean tres gouernamientos . Ca conuiene que este libro sea partido en tres partes . ¶ En la primera delas quales tractaremos del gouernamiento mater moianl . quot partes habere debeat hic secundus Liber , in quo tractatur de regimine domus . Nam cum in domo perfecta sint tria regimina , oportet hunc librum tres habere partes ; in quarum prima tractetur primo de regimine coniugali : kXTBaFW
2.1.6 qfGgdQU Ca conuiene que este libro sea partido en tres partes . ¶ En la primera delas quales tractaremos del gouernamiento mater moianl . ¶ En la segunda del paternal in quo tractatur de regimine domus . Nam cum in domo perfecta sint tria regimina , oportet hunc librum tres habere partes ; in quarum prima tractetur primo de regimine coniugali : in secunda de paternali : c2yBrDJ
2.1.6 irdApQB ¶ En la terçera del señorio . ¶ Empero mucho conuiene alos Reyes e alos prinçipes de conosçer bien estos tres gouernamientos in tertia , de dominatiuo . Haec autem tria regimina bene cognoscere maxime decet Reges et Principes ; quia eis diligenter inspectis , aVuQtQR
2.1.6 oVpnKEZ e alos prinçipes de conosçer bien estos tres gouernamientos por que estos gouernamientos catados con grant acuçia auran grant ayuda por que sepan bien gouernar sus regnos et sus çibdades Haec autem tria regimina bene cognoscere maxime decet Reges et Principes ; quia eis diligenter inspectis , | magnum adminiculum habebunt , ut bene sciant regere regnum , et ciuitatem . nQGi8Xp, wFw6gU9
2.1.7 vNblnHS que tres cosas son de determinar en este segundo libro en el qual tractaremos del gouernamiento dela casa segunt que enla casa han de ser tres gouernamientos . tria esse determinanda in hoc secundo libro , in quo agitur de regimine domus , secundum quod in ipsa domo tria contingit esse regimina ; hlt1jkN
2.1.7 gftkyVy segunt que enla casa han de ser tres gouernamientos . Conuiene a saber que el vno es conuigal . El otro es paternal . secundum quod in ipsa domo tria contingit esse regimina ; videlicet , coniugale , vRtUN2f
2.1.7 cv2rxNf El otro es de enssennoreador . aas entre estos tres gouernamientos primero diremos del gouernamiento conuigal que es ayuntamiento del uaron con la muger . et dominatiuum . Inter haec autem regimina , | primo agendum est de regimine coniugali : quia secundum Philosophum 1 Politic’ in communitate domestica , rOV2zjd, rB1QdzV
2.1.7 v99JRpT que es ayuntamiento del uaron con la muger . Ca segunt dize el philosofo en el primero libro delas politicas en la comunidat dela casa primo agendum est de regimine coniugali : quia secundum Philosophum 1 Politic’ in communitate domestica , primum oportet congregare marem , jO2Od7M
2.1.7 lxMkpCF primeramente conuiene de ayuntar el uaron con la mugni e esta orden es muy con razon . primum oportet congregare marem , et foeminam . Est autem hic ordo rationabilis . Nam primo aliquid generatur , secundo conseruatur in esse ; tertio perficitur , pd7LqJL
2.1.7 jlVWDWH Lo terçero es acabada e puede engendrar semeiable dessi ¶ Et pues que assi es la comunidat del uaton e dela muger Nam primo aliquid generatur , secundo conseruatur in esse ; tertio perficitur , et potest sibi simile producere . Communitas ergo maris et foeminae , quae est propter generationem , hAm3VEd
2.1.7 fdXUoCv que es para la generaçion es la primera parte dela casa e viene ante dela comunindat del sennor e del sieruo que es para la salud est prima pars domus , et praecedit communitatem domini | et serui , quae est propter salutem n29yLjd, jBpOkwF
2.1.7 acWyAx3 ¶ Et pues que assi es primeramente diremos del gouernamiento coniugal que cata ala comuidat del uaron sed domum habentem esse perfectum . Primo ergo dicendum est de regimine coniugali , quod respicit communitatem viri et uxoris , tNquRjr
2.1.7 icONj3H nin que del gouernamiento paternal que cata la comunindat del padre et del fiio . Mas avn en determinando del gouernamiento coniugal vel quam de regimine paternali , quod respicit communitatem patris et filii . In determinando autem de regimine coniugali , hunc tenebimus ordinem : quia primo dicemus , ntbh9WK
2.1.7 mGKvKzY Mas avn en determinando del gouernamiento coniugal terminemos esta orden . Ca primero diremos quod respicit communitatem patris et filii . In determinando autem de regimine coniugali , hunc tenebimus ordinem : quia primo dicemus , quale sit ipsum coniugium , pFfEfB5
2.1.7 cjaiWVA terminemos esta orden . Ca primero diremos qual es este ayun tamiento quod respicit communitatem patris et filii . In determinando autem de regimine coniugali , hunc tenebimus ordinem : quia primo dicemus , quale sit ipsum coniugium , pFfEfB5
2.1.7 ncLklcy qual es este ayun tamiento e quales mugieres deuen tomar quales si quier çibdadanos quale sit ipsum coniugium , et quales uxores , ciues , | et maxime Reges et Principes deceat sumere . Deinde ostendemus , qBNOGBa, lil6Jil
2.1.7 cSJ5ZcK quales si quier çibdadanos e mayormente los Reyes e los prinçipes . Despues mostraremosen qual manera los uarones deuen gouernar sus mugers e a quales uirtudes e aquales obras las de una ordenar . Deinde ostendemus , qualiter viri suas uxores regere debeant | et ad quas virtutes , et ad quae opera eas debeant ordinare . ejtMS2L, jGCuReI
2.1.7 vxyUAqb Mas en demostrando quales el ayuntamiento del uaron e dela muger pmeramente nos conuiene de declarar en qual manera el mater moino es alguna cosa segunt natura . quale sit ipsum coniugium , primo declarandum occurrit , coniugium esse aliquid p7BEkqR
2.1.7 kPPooLy e dela muger pmeramente nos conuiene de declarar en qual manera el mater moino es alguna cosa segunt natura . Et que el omne naturalmente esaianl coniugable e ayuntable en mater moino . primo declarandum occurrit , coniugium esse aliquid | secundum naturam , et quod homo naturaliter est animal coniugale . Sciendum ergo quod Philosophus 8 Ethic’ volens ostendere qualis amicitia sit viri viyKFE6, xTM4zFI
2.1.7 bJQSKms que el omne sea naturalmente aianl conuigable¶ la primera razon se toma de parte dela conpannia humanal¶ La segunda de parte dela generaçion de los fijos ¶ secundum naturam : adducens triplicem rationem quod homo sit naturaliter animal coniugale . Prima ratio sumitur ex parte societatis humanae . Secunda ex parte procreationis prolis . g992jqa
2.1.7 xZ7G8Wx que el omne es naturalmente aina l aconpannable e comun incatiuo que quiere dezir ꝑtiçipante con otro Mas la comunidat en la uida humanal hominem esse naturaliter animal sociale et communicatiuum . Communitas autem in vita humana ( ut supra tangebatur ) eSibvdX
2.1.7 fcUbTS5 assi commo dicho es dessuso aduze se aquetro linages o a quatro maneras ¶ La vna escomunidat de casa¶ ut supra tangebatur ) ad quadruplex genus reducitur : quia quaedam est communitas domus , hQ242EI
2.1.7 tiSEv8i Et la otra de uarrio ¶ Et la otra de çibdat ¶ Et la otra de regno . Mas todas estas comunidades ante ponen la comunidat dela casa . Et pues que assi es commo la casa sea primero que el uarrio quaedam ciuitatis , quaedam regni . Omnes autem hae communitates praesupponunt communitatem domesticam . Cum ergo domus uxu8GGg
2.1.7 l1enrEq e de casa que çiuil e de çibdat . Et la comunidat dela casa mas paresçe que es natural al omne homo naturaliter magis est animal de mesticum , quam ciuile : et communitas domus magis videtur esse naturalis ipsi homini , quam communitas vici , ciuitatis , et regni . q4nvaTH
2.1.7 nseBkFS nin dela çibdat nin del regno . Ca si cuydaremos en aquellas cosasa que es ordenada la comunindat dela casa non ay dubda que la comuidat dela casa quam communitas vici , ciuitatis , et regni . Nam si considerentur ea , ad quae ordinatur communitas domestica , ocR6U1P
2.1.7 rbC4A7C Ca si cuydaremos en aquellas cosasa que es ordenada la comunindat dela casa non ay dubda que la comuidat dela casa mas es natural al omne Nam si considerentur ea , ad quae ordinatur communitas domestica , | non videtur habere dubium , quin communitas domus magis sit naturalis homini , suGE82z, h7a0wgx
2.1.7 jrNQ33K que mucho es cosa neçessaria a cada vn omne singular e que conuiene mucho al bien propra o de cada vno . Otrossi es cosa ordenada ala generaçion quae maxime est necessaria indiuiduo , et quae maxime expedit bono proprio : ordinatur vGoMgcI
2.1.7 dWI2Vzs Otrossi es cosa ordenada ala generaçion que conuiene mucho al mantene miento del humanal linage e al bien comun . etiam ad generationem , quae maxime expedit conseruationi speciei , et bono communi . Vicus autem , ciuitas , iwJQ8Sj
2.1.7 vlOfkEg esto es en quanto del bien dellas se leunata bondat dela casa por que la casa es por ende meior hoc est , prout ex bonitate earum consurgit bonitas ipsius domus : ipsa enim domus est inde melior , mKyLGXr
2.1.7 zOLGo1A commo la primera comunidat dela casa sea ayuntamientode uaron e de muger siguese de parte desta conñçion humanal que el omne Si ergo homo magis est naturaliter animal domesticum , quam politicum : cum prima communitas ipsius domus sit coniunctio viri et uxoris , sequitur ex parte ipsius communitatis humanae , quod homo magis sit animal coniugale quod politicum ; et quod magis sit rg9VhN8
2.1.7 cr4bHR8 que el omne mas se ain al coniugable que çibdadano . e que mas es ayuntable cum prima communitas ipsius domus sit coniunctio viri et uxoris , sequitur ex parte ipsius communitatis humanae , quod homo magis sit animal coniugale quod politicum ; et quod magis sit communicatiuum communitate coniugali , swLlBpX
2.1.7 v3How9D nin dela çibdat nin del regno . Et esta razon tanne el philosofo en el octauo libro delas ethas do dize est prior vico , regno , et ciuitate . Hanc autem rationem tangit Philosophus 8 Ethic’ dicens : Homo enim natura magis est coniugale animal quam politicum , fCOEQEF
2.1.7 klHu4hZ Et esta razon tanne el philosofo en el octauo libro delas ethas do dize e que el omne por natura es aianl est prior vico , regno , et ciuitate . Hanc autem rationem tangit Philosophus 8 Ethic’ dicens : Homo enim natura magis est coniugale animal quam politicum , fCOEQEF
2.1.7 atjCNbx e mas neçessaria ¶ Lo segundo se praeua que el omne es natalmente aianl coniuigable de parte dela generaçion de los fijos . et magis necessaria ciuitate . Secundo homo est naturaliter animal coniugale ex parte procreationis prolis . wGs563W
2.1.7 voJC8qw que el omne es natalmente aianl coniuigable de parte dela generaçion de los fijos . Ca aquella cosaparesçe ser mayormente natural ala qual el omne ha natural inclinaçion ex parte procreationis prolis . Nam illud maxime videtur naturale , ad quod homo habet naturalem impetum : pZdPdkN
2.1.7 tUQ3vkC Ca aquella cosaparesçe ser mayormente natural ala qual el omne ha natural inclinaçion e natra al apetito Nam illud maxime videtur naturale , ad quod homo habet naturalem impetum : quare cum homo cX8XtIh
2.1.7 uU8nPdp ala qual el omne ha natural inclinaçion e natra al apetito por la qual cosa commo todas las ainalias naturalmente sean inclinadas ad quod homo habet naturalem impetum : quare cum homo et omnia animalia naturaliter inclinentur , u3YEMxX
2.1.7 vltdjU6 para querer engendrar otro semeiable assi por que entre los omes esto se faze conueniblemente por el casamiento . et omnia animalia naturaliter inclinentur , ut velint producere sibi simile , quia in hominibus hoc debite sit per coniugium , homo naturaliter est animal coniugale . jCDmdHe
2.1.7 bPHN2kD por ende el omne es naturalmente aianl conuuigable e ayuntable por casamiento . Et esta razon tanne el philosofo en el primero libro delas politicas e en el octauo delas ethicas homo naturaliter est animal coniugale . Hanc autem rationem tangit Philosophus 1 Politicorum , et 8 Ethicorum , mlZNglr
2.1.7 q0ktG1q e en el octauo delas ethicas do prueua que el casamiento conuiene alos omes segunt natura por que natural cola es al omne et 8 Ethicorum , ubi probat coniugium competere homini | secundum naturam , quia naturale est homini , yrLwKO6, u2rNWFA
2.1.7 fLqPJn1 assi ¶ La terçera razon se toma de parte delas obras . Ca assi commo dize el philosofo en el octauo libro delas ethicas habere naturalem impetum ad producendum sibi simile . Tertia ratio sumitur ex parte operum : quia mimhZJP
2.1.7 mP8tmhO La terçera razon se toma de parte delas obras . Ca assi commo dize el philosofo en el octauo libro delas ethicas luego man amano son departidas las obras del uaron Tertia ratio sumitur ex parte operum : quia | ( ut dicitur 8 Ethicorum ) confestim enim diuisa sunt opera viri , et uxoris . Opera enim uiri uidentur esse in agendo , mjTNTAv, yk56oz9
2.1.7 yGo66he o al bien de toda la casa . Et el marido ordena sus obras propreas al bien de casa ut cum uxor propria sua ordinat in bonum uiri uel in bonum totius domus : et vir propria sua ordinat in bonum domus , et in bonum uxoris : bBiC0I0
2.1.7 sl8r1di e al bien de su muger assi se abondan el vno al otro en su uida assi commo dize el philosofo en el viij ̊ libro delas ethicas . et in bonum uxoris : sufficiunt sibi in vita , ut dicitur 8 Ethic’ . k0DqMWh
2.1.7 k4OuTZh assi se abondan el vno al otro en su uida assi commo dize el philosofo en el viij ̊ libro delas ethicas . Ca ordenar assi los bienes propreos al bien comun fazen avn abastamientode uida . sufficiunt sibi in vita , ut dicitur 8 Ethic’ . Nam sic propria ordinare ad bonum commune , krF8fo4
2.1.7 m2sMPeq assi commo dize el philosofo en el viij ̊ libro delas ethicas . Ca ordenar assi los bienes propreos al bien comun fazen avn abastamientode uida . Por la qual cosa si natural cosa es al omne de auer inclinaçion ut dicitur 8 Ethic’ . Nam sic propria ordinare ad bonum commune , | facit ad quandam sufficientiam vitae . Quare si naturale est homini , lCxkZQr, keHSncO
2.1.7 luc6wYB e ayuntable a su muger mas si el ma termonio es cosa natural siguese que la fornicaçion quod velit esse animal coniugale . Sed si coniugium est quid naturale , sequitur quod fornicatio , dMpbxBR
2.1.7 i1yvAGX es generalmente de esquiuar alos çibdadanos assi conmo aquella que es contraria ala cosa natural . La qual fornicaçion quae contrariatur coniugio , sit uniuersaliter a ciuibus vitanda , tanquam aliquid contrarium rei naturali : quam videlicet fornicationem , kupzW3O
2.1.7 zX7KFuV e general mente todo vso de luxuria non conueinble tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes delo esquiuar quanto mas conuiene aellos de ser meiores et uniuersaliter omnem venereorum usum illicitum , tanto magis decet fugere Reges et Principes , quanto decet eos meliores et virtuosiores esse . wtyQzFj
2.1.7 aP8RowL mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes delo esquiuar quanto mas conuiene aellos de ser meiores e mas uirtuosos que los otros . et uniuersaliter omnem venereorum usum illicitum , tanto magis decet fugere Reges et Principes , quanto decet eos meliores et virtuosiores esse . wtyQzFj
2.1.7 yfPLita ¶ Estas cosas dichͣs assi paresçe nasçer vna dubda delas cosas sobredichas . Ca si el casamiento es al omne natural quanto decet eos meliores et virtuosiores esse . His visis , quaedam dubitatio videtur ex dictis oriri . Nam si coniugium est homini naturale , lxY1btv
2.1.7 wdQn4kn Ca si el casamiento es al omne natural por ende de reprehenderes qual quier que non da obra a se ayuntar Nam si coniugium est homini naturale , reprehensibilis est igitur quicunque non dat operam , wkmSyzs
2.1.7 zlWv8Z7 por ende de reprehenderes qual quier que non da obra a se ayuntar por matermoni oo por casamiento . reprehensibilis est igitur quicunque non dat operam , ut coniugio copuletur . mP8vkEP
2.1.7 tV9UuHO qual quier que non da obra a se ayuntar por matermoni oo por casamiento . Mas esta dubda non dat operam , ut coniugio copuletur . Sed haec dubitatio , eRkhOkD
2.1.7 inlBib8 Mas esta dubda si pararemos mientes alo que ya dicho es de ligero se puede soluer . Sed haec dubitatio , si considerentur iam dicta , de leui refellitur . pNwz27L
2.1.7 gfd9SdI si pararemos mientes alo que ya dicho es de ligero se puede soluer . Ca si natural cosa es al omne si considerentur iam dicta , de leui refellitur . Nam si naturale est homini esse animal coniugale , bNDmWCm
2.1.7 jgRdtZf assi commo omne . mas non bruir commo omne puede ser en dos maneras . O por que escogeuida sobre ome quicunque renuit coniugem ducere , non viuit ut homo . Sed non viuere ut homo , | potest esse dupliciter . Vel non viuit ut homo , z3Ya5jk, zUlg2zE
2.1.7 wbDLzJK O por que escogeuida sobre ome e quiere conteuersse para dar se a contenplaçion e a sçiençia e a obras diuinales . quia eligit vitam supra hominem , et vult continere ut vacet contemplationi veritatis c2Tiozn
2.1.7 yC5u34Y e quiere conteuersse para dar se a contenplaçion e a sçiençia e a obras diuinales . O non biue commo omne et vult continere ut vacet contemplationi veritatis | et operibus diuinis . Vel non viuit oqCYjiI, fsX6Q0x
2.1.7 kWrHmKy Por la qual cosa assi conmodiziemos dela uida politica e de çibdat . ut bestia . Quare sicut dicebamus de societate politica , videlicet quod eligens solitudinem , lxyd1WU
2.1.7 kQaIh5W e de çibdat . Conuiene a saber que el que escoge beuir solo e non quiere beuir Quare sicut dicebamus de societate politica , videlicet quod eligens solitudinem , et nolens ciuiliter viuere , hxBOpBK
2.1.7 wb7lzMk Conuiene a saber que el que escoge beuir solo e non quiere beuir çiuilmente videlicet quod eligens solitudinem , et nolens ciuiliter viuere , vel est bestia , vLapYSr
2.1.7 rcTGX8A este tal o es bestia o es assi commo dios En essa misma manera podemos dezir del mater moion que aquel que non quiere beuir conuigalmente e con su muger uel est deus : sic et de coniugio dicere possumus . Nam nolens coniugaliter uiuere , uel hoc est , pqmbTVv
2.1.7 t4DOt2z En essa misma manera podemos dezir del mater moion que aquel que non quiere beuir conuigalmente e con su muger o esto es por que quiere mas libremente fazer forniçio . uel est deus : sic et de coniugio dicere possumus . Nam nolens coniugaliter uiuere , uel hoc est , pqmbTVv
2.1.7 unM1nCX que aquel que non quiere beuir conuigalmente e con su muger o esto es por que quiere mas libremente fazer forniçio . Et por ende escoge assi uida mas baxa sic et de coniugio dicere possumus . Nam nolens coniugaliter uiuere , uel hoc est , quia uult liberius fornicari ; quare eligit sibi uitam infra hominem , t8rMRCC
2.1.7 c9gEFro Et por ende es assy commo bestia . O esto es por que se quiere dar a sçiençias o a obras diuinales . Et por ende escoge et est quasi bestia ; uel hoc est , | quia uult se dare speculationi ueritatis , et diuinis operibus : quare eligit sibi uitam supra hominem , gOxWAcX, kXIGdFi
2.1.7 e0hJ59t e asi commo dios o assi commo angł . Et pues que assi es los que non quieren casar e se dana mayores bienes et est quasi Deus . Non nubentes ergo , si dent se potioribus bonis quam sint bona coniugii , wWmXuaw
2.1.7 b30ckQV Et pues que assi es los que non quieren casar e se dana mayores bienes que son los bienes del casamiento Non nubentes ergo , si dent se potioribus bonis quam sint bona coniugii , licet non uiuant tvd86Yr
2.1.7 mwpjyQW que son los bienes del casamiento commo quier que non biuen assi commo omes . si dent se potioribus bonis quam sint bona coniugii , licet non uiuant ut homines , n4xSqaW
2.1.7 jMfExg9 assi commo omes . Enpero non fazen por esso mal ca son assi commo dioses o commo angeles ut homines , non tamen propter hoc male agunt : quia sunt quasi dii , j7vXqp4
2.1.8 aPO23I2 e son meiors que omes . os philosofos prue una que los con̊uiene et sunt hominibus meliores . Probant autem Philosophi , quod decet coniugia indiuisibilia esse . kKEkUjn
2.1.8 cFCQ1cs os philosofos prue una que los con̊uiene que los casamientos sean sin departimiento ninguno et sunt hominibus meliores . Probant autem Philosophi , quod decet coniugia indiuisibilia esse . kKEkUjn
2.1.8 yjadH8s Et para esto mostrar podemos dezir dos razones las quales posieron los philosofos quod decet coniugia indiuisibilia esse . Ad quod ostendendum adducere possumus duas vias , quas philosophi tetigerunt . hY3kshs
2.1.8 wHlQv9g podemos dezir dos razones las quales posieron los philosofos Ad quod ostendendum adducere possumus duas vias , quas philosophi tetigerunt . Prima via sumitur ex parte fidei , nDMooJz
2.1.8 tJKl8Xh La primera razon se toma de parte dela fe o de parte dela amistança natural quas philosophi tetigerunt . Prima via sumitur ex parte fidei , vel ex parte amicitiae naturalis , duky7Np
2.1.8 wCwuxz2 o de parte dela amistança natural que deue ser entre el marido e la muger . ¶ La segunda razon se toma de parte dela generaçion de los fijos vel ex parte amicitiae naturalis , quae debet esse inter virum | et uxorem . Secunda vero ex parte prolis . rN4GOC4, ekTwx1L
2.1.8 hcM4v1u que deue ser entre el marido e la muger . ¶ La segunda razon se toma de parte dela generaçion de los fijos ¶ la primera se prueua assi . et uxorem . Secunda vero ex parte prolis . Prima via sic patet . b7AbWRK
2.1.8 u7VAdxw ¶ La segunda razon se toma de parte dela generaçion de los fijos ¶ la primera se prueua assi . Ca commo . nunca ninguno fiel e leal se ayunte fielmente a otro Secunda vero ex parte prolis . Prima via sic patet . Nam cum nunquam aliquis fideliter amicetur alicui , ztH7zNr
2.1.8 aO42nQk ¶ la primera se prueua assi . Ca commo . nunca ninguno fiel e leal se ayunte fielmente a otro por amistança si se departe della . Si entre el marido e la mugier queremos saluar fe conuenible Prima via sic patet . Nam cum nunquam aliquis fideliter amicetur alicui , si ab amicitia eius discedat : paOM0iU
2.1.8 wR73Dos Ca commo . nunca ninguno fiel e leal se ayunte fielmente a otro por amistança si se departe della . Si entre el marido e la mugier queremos saluar fe conuenible e amistan ça leal Nam cum nunquam aliquis fideliter amicetur alicui , si ab amicitia eius discedat : | si inter virum et uxorem debitam fidem , cRG4mag, g5U2sp3
2.1.8 nAJO9bi e amistan ça leal por que non le ay destroymiento de buean fe . Conuiene al marido que se ayunte a su muger sin ningun departimiento vel fidelem amicitiam saluare volumus , ne sit ibi violatio fidei , oportet virum indiuisibiliter suae adhaerere uxori , et econuerso . Cum enim inter virum et uxorem sit amicitia naturalis , oOGylw3
2.1.8 pi2hsCW por que non le ay destroymiento de buean fe . Conuiene al marido que se ayunte a su muger sin ningun departimiento e esso mismo la muger al uaron . vel fidelem amicitiam saluare volumus , ne sit ibi violatio fidei , oportet virum indiuisibiliter suae adhaerere uxori , et econuerso . Cum enim inter virum et uxorem sit amicitia naturalis , oOGylw3
2.1.8 qHALGTd Ca commo entre el uaron e la muger sea amistança natural assi commo se prueua en el viij̊ libro delas ethicas commo non sea natural amistan et econuerso . Cum enim inter virum et uxorem sit amicitia naturalis , ut probatur 8 Ethicorum , cum non fit naturalis amicitia iP1rJJq
2.1.8 aM54MiW que sea segunt natura e para que entre el uaron e la muger sea amistança natural conuiene que guarden vno a otro fe e lealtad assi que non se puedan partir vno de otro . secundum naturam , et ad hoc quod inter uxorem et virum sit amicitia naturalis , | oportet quod sibi inuicem seruent fidem , ita quod ab inuicem non discedant . r0aYiMw, fzeHH1Q
2.1.8 gvQQCZ9 assi que non se puedan partir vno de otro . Et esta razon tanne vałio el grande en el segundo libro de los fechos rememorables ita quod ab inuicem non discedant . Hanc autem rationem videtur tangere Valerius Maximus in libro de factis memorabilibus , capitulo de institutis antiquis , nkaOs7E
2.1.8 s7eoVcR en el capitulo delas constituçiones antiguas o dize que ningun repoyo entre el marido capitulo de institutis antiquis , ubi ait , Repudium inter uxorem et virum , a tempore , gmTAjZq
2.1.8 tDaUdpB que la çibdat de Roma fue fecha fasta çiento et cinquanta a nons . Mas el primero que dexo la muger por razon dela manenria fue Carbilio fornezino et quingentesimum annum , nullum intercessit . Primus autem , qui dimisit uxorem sterilitatis causa , zO8f5Yo
2.1.8 zYW1D9H Mas el primero que dexo la muger por razon dela manenria fue Carbilio fornezino el qual commo quier que paresçiesse nullum intercessit . Primus autem , qui dimisit uxorem sterilitatis causa , | fuit Spurius Caruilius , qui quamquam tolerabili ratione motus videretur , pgjzs9B, lAtocfO
2.1.8 cwaAG8Q el qual commo quier que paresçiesse que se mouie por alguna razon fuit Spurius Caruilius , qui quamquam tolerabili ratione motus videretur , reprehensione tamen non caruit : orltNwE
2.1.8 bnPavwf por alguna razon que era de sofrir . Enpero non dexo por ello de ser reprehendido qui quamquam tolerabili ratione motus videretur , reprehensione tamen non caruit : quia cuncti arbitrabantur cupiditatem liberorum coniugali fidei non debere praeponi . Fides ergo , fTgcioT
2.1.8 haYrOda por que todos iudga una que la cobdiçia de los fijos non se deue ante poter ala fe del casamiento . ¶ Et pues que assi es la fe segunt segunt uałio el grande reprehensione tamen non caruit : quia cuncti arbitrabantur cupiditatem liberorum coniugali fidei non debere praeponi . Fides ergo , secundum Valerium Maximum , ql5mQ9Z
2.1.8 nfrl95U que la cobdiçia de los fijos non se deue ante poter ala fe del casamiento . ¶ Et pues que assi es la fe segunt segunt uałio el grande la qual fe deue guardar el marido ala muger quia cuncti arbitrabantur cupiditatem liberorum coniugali fidei non debere praeponi . Fides ergo , secundum Valerium Maximum , quam obseruari debet vir uxori , xDMcmRy
2.1.8 gjaqA6R ¶ Et pues que assi es la fe segunt segunt uałio el grande la qual fe deue guardar el marido ala muger e la muger al marido paresçe ser vna razon secundum Valerium Maximum , quam obseruari debet vir uxori , et econuerso , sNCuRZN
2.1.8 cHJ0MgE la qual fe deue guardar el marido ala muger e la muger al marido paresçe ser vna razon por la qual el casamiento non deue ser partido quam obseruari debet vir uxori , et econuerso , | videtur esse una causa , propter quam coniugium manere debet indiuisibile , et inrepudiatum . bMIKbwT, mAOEclp
2.1.8 qxsPzdy e la muger al marido paresçe ser vna razon por la qual el casamiento non deue ser partido nin repoyado . videtur esse una causa , propter quam coniugium manere debet indiuisibile , et inrepudiatum . Decet ergo omnes ciues coniungi suis uxoribus indiuisibiliter absque repudiatione , nO7yMZO
2.1.8 tPlyMHJ nin repoyado . Et pues que assy es conuiene a todos los çibdadanos de se ayuntar asus muger propter quam coniugium manere debet indiuisibile , et inrepudiatum . Decet ergo omnes ciues coniungi suis uxoribus indiuisibiliter absque repudiatione , tanto magis hoc decet reges et principes , so2lrTs
2.1.8 h3Rujhp Et pues que assy es conuiene a todos los çibdadanos de se ayuntar asus muger ssin departimiento ninguno e sin repoyamiento . propter quam coniugium manere debet indiuisibile , et inrepudiatum . Decet ergo omnes ciues coniungi suis uxoribus indiuisibiliter absque repudiatione , tanto magis hoc decet reges et principes , so2lrTs
2.1.8 gKSx9LE Mas esto tantomas parte nesçe alos Reyes e alos prinçipes quanto mas deue en ellos reluzir la fialdat e todas las otras bondades ¶ tanto magis hoc decet reges et principes , quanto magis in eis relucere debet fidelitas , et ceterae bonitates . tvZiYRm
2.1.8 gmQVA0o La segunda razon para prouar esto mesmo se toma de parte dela generaçion de los fijos . Ca commo quier que el casamiento sea mannero Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex parte prolis . Nam licet coniugium , nk3QKO8
2.1.8 fXUY9KZ Ca commo quier que el casamiento sea mannero avn deue estar sin departimiento ninguno por que la cobdiçia de los fijos non deue ser antepuesta ala fe del casamiento etiam si sit sterile , indissolubile manere debeat , quia cupiditas filiorum praeponi non debet fidei coniugali : iKDf0nC
2.1.8 tQ8vbJl avn deue estar sin departimiento ninguno por que la cobdiçia de los fijos non deue ser antepuesta ala fe del casamiento Empero si fuere y el bien de los fijos indissolubile manere debeat , quia cupiditas filiorum praeponi non debet fidei coniugali : attamen si adsit ibi bonum prolis , c64PDae
2.1.8 rVHw0a7 por que los fijos es vn bien comun en el qual se ay unta el marido e la muger . Conuiene por razon de los fiios que la muger se ayunte al uaton attamen si adsit ibi bonum prolis , quia proles est quoddam commune bonum in quo coniungitur vir et uxor , nKvDEM4
2.1.8 kdKEOWy en el qual se ay unta el marido e la muger . Conuiene por razon de los fiios que la muger se ayunte al uaton e el uaron ala mugnỉ quia proles est quoddam commune bonum in quo coniungitur vir et uxor , ratione ipsius prolis decet uxorem viro , et econuerso , wGROUPW
2.1.8 hRO5KSP sin departimiento ninguno . Ca veemos que sienpre es bien comun por que es bien comunal a todos ayunta los ꝑtiçipantes ratione ipsius prolis decet uxorem viro , et econuerso , indiuisibiliter adhaerere . Videmus enim quod semper commune bonum ( eo quod commune est ) coniungit participantes bono illo . hu5hyOK
2.1.8 nlDJxb1 Ca veemos que sienpre es bien comun por que es bien comunal a todos ayunta los ꝑtiçipantes en aquel bien comunal de todos . ratione ipsius prolis decet uxorem viro , et econuerso , indiuisibiliter adhaerere . Videmus enim quod semper commune bonum ( eo quod commune est ) coniungit participantes bono illo . hu5hyOK
2.1.8 zBya2KI Et por ende assi commo la cibdat ayunta e retiene los çibdadanos ( eo quod commune est ) coniungit participantes bono illo . Sicut ergo ciuitas coniungit et continet ciues ipsos , ne a ciuilitate recedant , eo quod sit quoddam commune bonum ipsorum : to4RDiX
2.1.8 ed2ASRU assi commo la cibdat ayunta e retiene los çibdadanos que non se partan del bien comun dela çibdat ( eo quod commune est ) coniungit participantes bono illo . Sicut ergo ciuitas coniungit et continet ciues ipsos , ne a ciuilitate recedant , eo quod sit quoddam commune bonum ipsorum : to4RDiX
2.1.8 gJwTdO9 assi los fijos ayuntan e tienen los padres e las madres que non se pueden partir vno de otro sic filii coniungunt et continent ipsos parentes , ne ab inuicem recedant , gR0qIys
2.1.8 izFyPdf e tienen los padres e las madres que non se pueden partir vno de otro por que son bien comunal dellos . et continent ipsos parentes , ne ab inuicem recedant , eo quod sint quoddam commune bonum ipsorum : mB9tPcJ
2.1.8 g0J2Cp0 Ca sienpre es de la razon del bien comun que tenga e ayunte amistança assi commo dela razon del bien propreo es que ayunte e desayunte el vno del otro . Et esta razon pone el philosofo en el viii̊ libro delas ethicas est quod contineat , uniat , et coniungat , sicut de ratione proprii , est quod diuidat et distinguat . Hanc autem rationem tangit Philosophus 8 Ethic’ dicens , nGa5qKS
2.1.8 hoQLJKu assi commo dela razon del bien propreo es que ayunte e desayunte el vno del otro . Et esta razon pone el philosofo en el viii̊ libro delas ethicas do dize que por que el bien comunal contiene sicut de ratione proprii , est quod diuidat et distinguat . Hanc autem rationem tangit Philosophus 8 Ethic’ dicens , quod quia commune continet et coniungit , uGfgB1K
2.1.8 vCfiDbW Et esta razon pone el philosofo en el viii̊ libro delas ethicas do dize que por que el bien comunal contiene e ayunta los omes . est quod diuidat et distinguat . Hanc autem rationem tangit Philosophus 8 Ethic’ dicens , quod quia commune continet et coniungit , filii eo quod sint commune bonum utrorumque , yYeCG3b
2.1.8 mhufHX1 do dize que por que el bien comunal contiene e ayunta los omes . Por ende los fijos est quod diuidat et distinguat . Hanc autem rationem tangit Philosophus 8 Ethic’ dicens , quod quia commune continet et coniungit , filii eo quod sint commune bonum utrorumque , yYeCG3b
2.1.8 vvsu5DC por que son bien comunal del marido e dela muger paresçen ser razon por que sea ayuntamiento dellos filii eo quod sint commune bonum utrorumque , coniugium videtur esse causa , quare sit ipsorum coniunctio . Unde subdit , yyznnuf
2.1.8 woS7pbH e non se departan vno de otro . Et por ende dize adelante que los manneros mas ayna se departen . quare sit ipsorum coniunctio . Unde subdit , quod steriles cuius dissoluuntur . Dicit autem steriles citius dissolui , voH8F61
2.1.8 aDULXvt Et por ende dize adelante que los manneros mas ayna se departen . Et dize que mas ayna se deparţen non por que el departimiento del casamiento sea conueible quare sit ipsorum coniunctio . Unde subdit , quod steriles cuius dissoluuntur . Dicit autem steriles citius dissolui , voH8F61
2.1.8 rkx0d5n que los manneros mas ayna se departen . Et dize que mas ayna se deparţen non por que el departimiento del casamiento sea conueible mas aon si non ouieren fijos quod steriles cuius dissoluuntur . Dicit autem steriles citius dissolui , | non quia licita sit dissolutio coniugii , etiam si non adsit ibi fecunditas filiorum , gKrC4ar, zFsgWey
2.1.8 zXTd5Hb mas aon si non ouieren fijos assi commo dicho es deue estar el matermonio e non ser departido . etiam si non adsit ibi fecunditas filiorum , ut superior ratio plenius ostendebat : attamen si in coniugio adsit ibi bonum prolis ; j0FLqfy
2.1.8 kEBfYHG que es de guardar enel casamiento son inclinados los casados por que se non departan de en vno . Mas avn porque finquan sin departimiento ninguno son inclinados inclinantur coniuges , ut sibi inuicem inseparabiliter adhaereant : | sed etiam ut sic indiuisibiliter in amicitia permaneant , inclinantur ex ipsa prole , iAxBVeL, pRekuoB
2.1.8 wRuMisO por que se non departan de en vno . Mas avn porque finquan sin departimiento ninguno son inclinados por la generacion de los fijos sed etiam ut sic indiuisibiliter in amicitia permaneant , inclinantur ex ipsa prole , quae est ipsorum commune bonum immo tDN1P4t
2.1.8 t7iazfK Et por ende el padre e la madre por que naturalmente aman a sus fijos por el amor natural inter se parentes , qui naturaliter diligunt suam prolem , ex dilectione naturali quam habent ad ipsam , augmentatur eorum amicitia naturalis . kgsgjP8
2.1.8 w0mS75B por el amor natural que han con ellos acresçientase entre ellos amorio natural Mas coͣtra odo amor aya alguna fuerça qui naturaliter diligunt suam prolem , ex dilectione naturali quam habent ad ipsam , augmentatur eorum amicitia naturalis . Sed cum omnis amor vim quandam unitiuam dicat , xQGA19r
2.1.8 q9g0nMM que han con ellos acresçientase entre ellos amorio natural Mas coͣtra odo amor aya alguna fuerça para ayuncar los omes el actes çentamiento del amor augmentatur eorum amicitia naturalis . Sed cum omnis amor vim quandam unitiuam dicat , augmentato amore propter prolem genitam , qGOwNTn
2.1.8 b8E0EdA para ayuncar los omes el actes çentamiento del amor por la genneraçion de los fijos acresçiental a uoluntad dellos por que puedan fincar en amor sin departimiento ninguno . Sed cum omnis amor vim quandam unitiuam dicat , augmentato amore propter prolem genitam , | augumentatur quoque eorum propositum , ut velint inseparabiliter permanere . sOiTisb, x0fyxbp
2.1.8 vkxPfit por que puedan fincar en amor sin departimiento ninguno . Et pues que assi es conuiene a todos los çibda danos que non solamente por el bien dela Redel casamiento . ut velint inseparabiliter permanere . Patet ergo , | quod decet omnes ciues , non solum propter bonum fidei coniugalis , gVFpFoJ, d7Vq7rd
2.1.8 enPCJjB que non solamente por el bien dela Redel casamiento . Mas avn les conuiene por la generaçion de los fijos non solum propter bonum fidei coniugalis , sed etiam propter ipsam prolem , ad quam ordinatur coniugium , be1nW37
2.1.8 g4TeFNT por la generaçion de los fijos ala qual es ordena de el casamiento de beuir con sus mugieres sin ningun departimiento . Enpero esto tanto pertenesçe sed etiam propter ipsam prolem , ad quam ordinatur coniugium , | inseparabiliter conuiuere suis uxoribus . Tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , ubICLCj, gPAghvD
2.1.8 gX15Kxe ala qual es ordena de el casamiento de beuir con sus mugieres sin ningun departimiento . Enpero esto tanto pertenesçe mas alos Reyes e alos prinçipes inseparabiliter conuiuere suis uxoribus . Tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , quanto de prole suscepta prae omnibus aliis debent diligentiorem habere curam . Incuria enim regiae prolis mTfQhrI
2.1.8 pSPgvwY mas alos Reyes e alos prinçipes quanto a ellos conuiene de auer may or cuydado de sus fijos que alos otros Tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , quanto de prole suscepta prae omnibus aliis debent diligentiorem habere curam . Incuria enim regiae prolis plus potest e5i3SKg
2.1.8 mfwEhe2 ca non auer cuydado de los fijos del Rey mas puede fazer danno a todo el regno que non auer cuydado de los fijos quanto de prole suscepta prae omnibus aliis debent diligentiorem habere curam . Incuria enim regiae prolis plus potest inferre nocumenti ipsi regno , quam incuria cuiuscunque alterius . gQzNIhl
2.1.8 xep8OeO e el acuçia de los fijos de los Reyes que de los fiios de los otros tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes mientre sus mugers biuieren ayuntar se a ellas quanto maior cura et diligentia adhibenda est circa prolem regiam quam circa alias , tanto magis decet Reges , et Principes , quam diu suae uxores vixerint , eis inseparabiliter adhaerere . dGexeHK
2.1.8 pFzhR6m que de los fiios de los otros tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes mientre sus mugers biuieren ayuntar se a ellas sin ningun departimiento . tanto magis decet Reges , et Principes , quam diu suae uxores vixerint , eis inseparabiliter adhaerere . Apud aliquas sectas non reputatur contra dictamen rationis , qkx4BdS
2.1.9 lvsdWvU sin ningun departimiento . e algunas sectas non los iudgan contra razon que vn omne aya muchͣs mugers quam diu suae uxores vixerint , eis inseparabiliter adhaerere . Apud aliquas sectas non reputatur contra dictamen rationis , quod unius et eiusdem viri simul plures existant uxores . ulDJIJu
2.1.9 eEDozYc que vn omne aya muchͣs mugers mas lo que dizela razon derecha es que cada vno de los çibdadauos quod unius et eiusdem viri simul plures existant uxores . Sed quod recta ratio dictat quoslibet ciues , bXXY46T
2.1.9 j8V0oHu que cada vno de los çibdadauos e mayormente los Reyes e los prinçipes deuen ser pagados de vna muger sola e esto podemos prouar quoslibet ciues , et maxime Reges et Principes unica coniuge debere esse contentos , triplici via venari possumus . tYgWUUr
2.1.9 jIFr74x e mayormente los Reyes e los prinçipes deuen ser pagados de vna muger sola e esto podemos prouar por tres razones ¶ et maxime Reges et Principes unica coniuge debere esse contentos , triplici via venari possumus . Prima sumitur ex parte ipsius viri . kMgqOAS
2.1.9 f5IRgnW por tres razones ¶ La primera se toma de parte del uaron¶ triplici via venari possumus . Prima sumitur ex parte ipsius viri . Secunda ex parte ipsius uxoris . e3KI8IM
2.1.9 y5jqtad uaron¶ La segunda departe dela mugr¶ la terçera de parte de los fijos Prima sumitur ex parte ipsius viri . Secunda ex parte ipsius uxoris . Tertia est ex parte prolis . u9BIdb2
2.1.9 jbOm2an La primera se prueua assi . Ca assi commo la muchedunbre de los maniares trahe al omne a grant inchimiento Tertia est ex parte prolis . Prima via sic patet . Nam uZmcXdi
2.1.9 ld34YXu Por la qual cosa commo estas tales cobdiçias de luxias si fueren fuertes entenebrezcan la uoluntad e çiegun e la razon e el entendemiento si non es cosa conuenible a todos los çibdadanos Quare cum huiusmodi concupiscentiae ( si fortes sint ) obnubilent mentem , et rationem percutiant ; si indecens est omnibus ciuibus nimis vacare venereis , nAF7J35
2.1.9 seLFMq0 si non es cosa conuenible a todos los çibdadanos de dar se mucho alos deleytes de lux̉ia e arredrar se delas obras dela sabiduria ( si fortes sint ) obnubilent mentem , et rationem percutiant ; si indecens est omnibus ciuibus nimis vacare venereis , et retrahere se ab actibus prudentiae , oUXxZJw
2.1.9 r0cSXBb de dar se mucho alos deleytes de lux̉ia e arredrar se delas obras dela sabiduria e delas obras ciuiles et rationem percutiant ; si indecens est omnibus ciuibus nimis vacare venereis , et retrahere se ab actibus prudentiae , et ab operibus ciuilibus , yTz4Bzj
2.1.9 bJAvHPY quanto mas deueser fallada en ellos razon e entendemiento para gouernar e quanto mas se deuen dar e ser mas acuçiosos cerca las obras çiuiles et intellectus , et quanto plus vacare debent et magis esse soliciti circa opera ciuilia , unSt063
2.1.9 aLAPdo7 por que non sean enbargados por el grand huso de luxa a del cuydado que deuen tomar en el gouernar aiento del regno non les conuiene de auer muchͣs mugiers¶ quam aliqui aliorum . Ne ergo per nimiam operam venereorum nimis retrahantur ab huiusmodi cura , indecens est eos plures habere uxores . Secunda via sumitur ex parte ipsius uxoris . rQzK4b0
2.1.9 vqVy1YV por el grand huso de luxa a del cuydado que deuen tomar en el gouernar aiento del regno non les conuiene de auer muchͣs mugiers¶ La segunda razon se toma de parte dela muger . quam aliqui aliorum . Ne ergo per nimiam operam venereorum nimis retrahantur ab huiusmodi cura , indecens est eos plures habere uxores . Secunda via sumitur ex parte ipsius uxoris . rQzK4b0
2.1.9 jFEEWiY que deuen tomar en el gouernar aiento del regno non les conuiene de auer muchͣs mugiers¶ La segunda razon se toma de parte dela muger . Ca assi commo de parte del uaron Ne ergo per nimiam operam venereorum nimis retrahantur ab huiusmodi cura , indecens est eos plures habere uxores . Secunda via sumitur ex parte ipsius uxoris . Nam sicut ex parte viri indecens est uxorum pluralitas , hfonOka
2.1.9 lK2PGIP por que por el guaadhuso dela luxia el marido non sea enbargado en el cuydado quel conuiene de auer . En essa misma manera esto es desconueinble de parte dela muger Nam sicut ex parte viri indecens est uxorum pluralitas , ne propter nimiam operam venereorum vir a cura debita retrahatur : si hoc indecens est parte uxoris , ihMBBup
2.1.9 uE7osto Ca entre la mugni e el uaron deue ser grand amor ca assi commo dize el philosofo en el octauo libro ne uxor a suo coniuge non debite diligatur . Nam inter uxorem et virum debet esse amor magnus , quia inter eos iJORkdq
2.1.9 lP9P0T9 e el uaron deue ser grand amor ca assi commo dize el philosofo en el octauo libro delas ethicas entre ellos es amistança muy grande e muy natural . Nam inter uxorem et virum debet esse amor magnus , quia inter eos | ( ut probatur 8 Ethicorum ) est amicitia excellens dKJjbW5, m4vH5bZ
2.1.9 iVWhXQ6 Mas commo el grand amor non pueda ser departido amuchͣs partes assi conmo dize el philosofo en elix̊ . delas ethicas cosa desconuenible es a quales si quier çibdadanos Sed cum excellens amor non possit esse ad plures , ut vult Philosophus 9 Ethicor’ , indecens est quoscunque ciues plures habere uxores : quia eas non tanta amicitia diligerent , tz3yTlf
2.1.9 iEJ1COc a quales si quier çibdadanos e a quales se quier uatones de auer muchͣs mugieres por que non las amarien de tan grand amor quanto deue ser entre los maridos e las mugers . ut vult Philosophus 9 Ethicor’ , indecens est quoscunque ciues plures habere uxores : quia eas non tanta amicitia diligerent , quanta fYKdP7U
2.1.9 iIGpCja e a quales se quier uatones de auer muchͣs mugieres por que non las amarien de tan grand amor quanto deue ser entre los maridos e las mugers . Et esto mayormente es desconuenible alos Reyes e alos prinçipes ut vult Philosophus 9 Ethicor’ , indecens est quoscunque ciues plures habere uxores : quia eas non tanta amicitia diligerent , quanta fYKdP7U
2.1.9 z4wUm6B Et esto mayormente es desconuenible alos Reyes e alos prinçipes por que non vsen delas obras de luxia çomoles non conuiene por que entre ellos e sus mugers sea mucho mas guardado el amor matermoinal . inter coniuges esse debet . Maxime tamen hoc indecens est Regibus , et Principibus : quia , | ne indebite utantur venereis , inter eos et suas coniuges maxime reseruari debet amor debitus coniugalis . iOte2Oc, lm8V9gH
2.1.9 nOvVHld ¶ La terçera razon para prouar esto mesmo se toma de parte dela cerazon delos fijos . Ca commo el matermonio sea cosa natural Tertia via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex nutritione filiorum . Nam cum coniugium sit oeMCfQy
2.1.9 mrIHYt4 en qual manera se deua fazer conueniblemente puede se muy bien demostrar por aquellas cosas que veemos en las otrasaianlias . quid naturale : quomodo debito modo fieri debeat maxime inuestigari potest per ea quae in aliis animalibus conspicimus . Videmus autem vTAah8m
2.1.9 tJ4N2u1 conueniblemente puede se muy bien demostrar por aquellas cosas que veemos en las otrasaianlias . Ca veemos que assi commo comunalmente dizen los otros doctores que en algunas ainalias vna sola fenbra abasta quomodo debito modo fieri debeat maxime inuestigari potest per ea quae in aliis animalibus conspicimus . Videmus autem ( ut communiter alii doctores tradunt ) p4mNbeY
2.1.9 yqKbzr0 por aquellas cosas que veemos en las otrasaianlias . Ca veemos que assi commo comunalmente dizen los otros doctores que en algunas ainalias vna sola fenbra abasta para cança de muchos fijos . per ea quae in aliis animalibus conspicimus . Videmus autem ( ut communiter alii doctores tradunt ) quod in aliquibus animalibus sola foemella sufficit ad nutritionem filiorum , rOVCmeL
2.1.9 nADKETF para cança de muchos fijos . assi commo paresçe en los canes e en las gallinas e en muchͣs otras aianlias . ( ut communiter alii doctores tradunt ) quod in aliquibus animalibus sola foemella sufficit ad nutritionem filiorum , ut patet in canibus , zLwwBg1
2.1.9 hIQZnSd en todas las ainalias abien delos fiios . Et en aquellas aianlias et in pluribus aliis animalibus . Quare cum coniunctio maris , et foeminae in omnibus animalibus ordinetur ad bonum prolis , in illis animalibus , tETquKd
2.1.9 gOlaQG0 Et en aquellas aianlias en las quales la fenbra sola abasta a cerança de los fijos in illis animalibus , in quibus sola foemina sufficit ad nutritionem filiorum , non refert utrum unus masculus pluribus coniungatur foemellis ; gB0U2Zg
2.1.9 f94l4jC a cerança de los fijos non ay diferençia nin faz fuerça si vn mas lo fuere ayuntado a muchͣs fenbras in quibus sola foemina sufficit ad nutritionem filiorum , non refert utrum unus masculus pluribus coniungatur foemellis ; nec etiam refert , pj4bIYC
2.1.9 wWiHN3u si vn mas lo fuere ayuntado a muchͣs fenbras e avn non ay departimiento nin faz fuerça si mientra dura el parto si el mas so biua en vno con la fenbra non refert utrum unus masculus pluribus coniungatur foemellis ; nec etiam refert , utrum durante partu masculus conuiuat foeminae . eUSvjoQ
2.1.9 tRBTPL8 e avn non ay departimiento nin faz fuerça si mientra dura el parto si el mas so biua en vno con la fenbra Mas en aquellas aina lias nec etiam refert , utrum durante partu masculus conuiuat foeminae . Sed in illis , zfWV8sz
2.1.9 iyD0a37 Mas en aquellas aina lias en las quales vna fenbra sola non abasta para dar conuenible nudͣmiento alos fijos Sed in illis , in quibus sola foemina non sufficit ad praestandum filiis debitum nutrimentum , unus masculus non adhaeret uoHpqH1
2.1.9 udUz6lZ para dar conuenible nudͣmiento alos fijos vn mas lo non se ayunta sinon a vna fenbra mientra dura el tienpo del parto in quibus sola foemina non sufficit ad praestandum filiis debitum nutrimentum , unus masculus non adhaeret | nisi uni foeminae : et quam diu durat tempus partus , propter nutritionem filiorum rQIgRWg, gs1KjBi
2.1.9 hQnlPnf vn mas lo non se ayunta sinon a vna fenbra mientra dura el tienpo del parto por el creamiento de los fijos . nisi uni foeminae : et quam diu durat tempus partus , propter nutritionem filiorum ( mCtCKqE
2.1.9 ap1Uv4j por el creamiento de los fijos . assi conmo paresçe en las palomas e en otros muchos linages de aues et quam diu durat tempus partus , propter nutritionem filiorum ( | ut patet in columbis et in aliis pluribus generibus auium , quae alternatim oua fouent ) sCYfKHO, badiQPD
2.1.9 dLatDJm e en otros muchos linages de aues que yazen sobre los hueuos alasuegadas el vno e alas uegadas el otro ut patet in columbis et in aliis pluribus generibus auium , quae alternatim oua fouent ) et onerum filiorum partem portat foemella , lDhp3dK
2.1.9 t2a9kWn e alas uegadas el otro e dela carga de los fijos parten sufren las fenbras e parte los mas los . et in aliis pluribus generibus auium , quae alternatim oua fouent ) et onerum filiorum partem portat foemella , et partem masculus . uNGmlVr
2.1.9 hNx4670 en los omes non abaste la fenbra sola natural cosa es alos omes que vn uaron case con vna muger . Cum igitur ad supportandum onera coniugii in hominibus non sufficiat sola foemina , naturale est hominibus ut unus vir uni mulieri nubat . hiKlUSu
2.1.9 tVKcE8m que vn uaron case con vna muger . Ca nos deuemos iudgar las cosas naturales segunt que son en la mayor parte ut unus vir uni mulieri nubat . Ea enim naturalia iudicare debemus quae sunt r0UIJCr
2.1.9 gXiInf1 segunt que son en la mayor parte assi commo dezimos que natural cosa es al omne ut in pluribus , ut naturale est homini quod sit dexter , licet contingat aliquos esse sinistros . vdhncz0
2.1.9 g7ilxWi commo quier que contezca a algunos de ser esquierdos en essa manera por que en la mayor parte vna sola fenbra non puede sofrir las cargas del matermonio nin abonda licet contingat aliquos esse sinistros . Sic quia ut in pluribus sola foemina non potest portare onera matrimonii , nec sufficit ad praestandum filiis omnia necessaria hsWQKom
2.1.9 pgFuq1f e el nudermiento conuenible . Por ende commo quier que por auentura algunas muger s abondan en rriquezas abastarian para dar conuenible nudermiento alos fijos . et debitum nutrimentum : licet ergo forte aliquae mulieres , | quia facultatibus abundant sufficerent ad praestandum filiis debitum nutrimentum , oFnEnHH, nJI1Fxt
2.1.9 uXrc50S mas segunt aquello que es en las muchͣssiguese que iudguemos los omes que es cosa natural sed quod est ut in pluribus : reliquum est ut in hominibus iudicetur quid naturale , ut tam mas quam foemina supportent onera filiorum . fnft1pe
2.1.9 pD8xlYg Mas commo en las otras aianlias en las quales tan bien el maslo commo la fenbra sufren las carguas de los fijos e mientra los fijos han mester ayuda del padre Sed cum in aliis animalibus , in quibus tam mas quam foemina supportant onera filiorum , quam diu filii indigent parentibus , bX1mX7a
2.1.9 qXt8TbY e dela madre sea cosa natural que vn mal lo se ayunte a vna fenbra . Por en de liguele quam diu filii indigent parentibus , naturale sit ut unus masculus uni adhaereat foeminae , sequitur in hominibus esse quid naturale , buKDGQf
2.1.9 uPcSV4E que vn mal lo se ayunte a vna fenbra . Por en de liguele que en los omes le acola natural naturale sit ut unus masculus uni adhaereat foeminae , sequitur in hominibus esse quid naturale , ut quam diu filii indigent parentibus , nMBlh7Z
2.1.9 olOlinN en todo esse tienpo vn mas lo se deue ayuntar a vna fenbra por matrimoino . ut quam diu filii indigent parentibus , tam diu unus masculus uni foeminae per coniugium copuletur . Sed filii quam diu viuunt indigent ope parentum , decens est spehbhK
2.1.9 mO4qyrF Mas commo los fijos mientra biuen ayan menester ayuda del padre e dela tam diu unus masculus uni foeminae per coniugium copuletur . Sed filii quam diu viuunt indigent ope parentum , decens est ut semper per coniugium humanum unus masculus uni soli foeminae copuletur . rkfoKx2
2.1.9 tsnkuFs madreconsa conueible es que sienpre se ayunte vn mas lo a vna sola fenbra por matrimoio . Sed filii quam diu viuunt indigent ope parentum , decens est ut semper per coniugium humanum unus masculus uni soli foeminae copuletur . Non enim sic est de hominibus sicut de animalibus aliis , lNkHE4m
2.1.9 vW4LXUt commo es delas otras ainalias . Ca alas otras ain alias conplidamente la naturales apareia su uianda assi commo es dichon Non enim sic est de hominibus sicut de animalibus aliis , quia eis natura sufficienter parat victum , ut supra in 1 capit’ tEqd6dS
2.1.9 rFwYm8v e vinieren acres çentamiento conueni e e ble por si mesmos pueden buscar su iuda conuenible e non han menester dende adelante ayuda del padre e dela madre . et peruenerunt ad debitum incrementum : per seipsos possunt sibi debitum cibum quaerere , et non ulterius egent ope parentum ; eYt6Evx
2.1.9 apFNiJw e non han menester dende adelante ayuda del padre e dela madre . por la qual cosa en estas tales ai alias cunple que durante el tienpo del parto el et non ulterius egent ope parentum ; quia in talibus sufficit , quod durante tempore partus masculus conuiuat foeminae , hPYMq6q
2.1.9 uGxj5Dl por la qual cosa en estas tales ai alias cunple que durante el tienpo del parto el mas lo biua en vno con la fenbra . quia in talibus sufficit , quod durante tempore partus masculus conuiuat foeminae , et unus uni adhaereat . pN144Ur
2.1.9 xaver5G por que a ellos la uianda conuenible non es apareiada conplidamente por natura . assi se deuen auer el maslo e la fenbraen los omes por mater moino commo las aues a natura paratur , sic se debent habere mas et foemina per coniugium in hominibus , sicut in auibus alternatim supportantibus onera filiorum se habent masculus lcSbqxR
2.1.9 k6i67EL assi se deuen auer el maslo e la fenbraen los omes por mater moino commo las aues que sufren las cargas de los fijos auegadas a natura paratur , sic se debent habere mas et foemina per coniugium in hominibus , sicut in auibus alternatim supportantibus onera filiorum se habent masculus lcSbqxR
2.1.9 aM4fY6O por mater moino commo las aues que sufren las cargas de los fijos auegadas commo sean las aues sic se debent habere mas et foemina per coniugium in hominibus , sicut in auibus alternatim supportantibus onera filiorum se habent masculus et foemina tempore partus . toAiKVo
2.1.9 dxx98Lo Mas commo dicho es que en todo el tp̃o del parto en estas aues Sed cum dictum sit , quod toto tempore partus in huiusmodi auibus masculus simul conuiuat foeminae , et unus uni adhaeret ; q84Ljbd
2.1.9 ntFec5B en estas aues tales el maslo e la fenbra biuen en vno e vno se ayunta a vna siguese que en los omes el marido e la muger quod toto tempore partus in huiusmodi auibus masculus simul conuiuat foeminae , et unus uni adhaeret ; | sequitur quod in hominibus per totam vitam coniuges simul conuiuant , vWLSaua, qNxx1sW
2.1.9 kcL8VHc tales el maslo e la fenbra biuen en vno e vno se ayunta a vna siguese que en los omes el marido e la muger por toda su uida biuan en vno sequitur quod in hominibus per totam vitam coniuges simul conuiuant , et unus uni adhaereat . mPIEkc5
2.1.9 sRnAIIH por la qual cosa si en los que se quieren ayuntar por casamiento es cosa conuenible et unus uni adhaereat . Quare si nolentes adhaerere coniugio , decens est eos adhaerere secundum modum , f9DFivW
2.1.9 ftOEsuL por casamiento es cosa conuenible que se ellos ayunten segunt manera conuenible e segunt ordenna traal . Quare si nolentes adhaerere coniugio , decens est eos adhaerere secundum modum , et ordinem naturalem , decet omnes ciues una sola uxore esse contentos . cnIu6st
2.1.9 qc0z7Fb que se ellos ayunten segunt manera conuenible e segunt ordenna traal . Conuiene que todos los çibdadanos sean pagados cada vno de vna sola mugier . secundum modum , et ordinem naturalem , decet omnes ciues una sola uxore esse contentos . Et tanto magis hoc decet Reges et Principes , uclclle
2.1.9 vIDh1z8 e segunt ordenna traal . Conuiene que todos los çibdadanos sean pagados cada vno de vna sola mugier . Et tanto esto mas pertenesçe a los Reyes secundum modum , et ordinem naturalem , decet omnes ciues una sola uxore esse contentos . Et tanto magis hoc decet Reges et Principes , uclclle
2.1.9 zDRJ0Rb Conuiene que todos los çibdadanos sean pagados cada vno de vna sola mugier . Et tanto esto mas pertenesçe a los Reyes e alos prinçipes de segnir mas orden natural et ordinem naturalem , decet omnes ciues una sola uxore esse contentos . Et tanto magis hoc decet Reges et Principes , quanto decet eos meliores esse aliis , j8VrRDK
2.1.9 a0KcVxt e alos prinçipes de segnir mas orden natural quanto mas conuiene aellos de ser meiores que todos los otros . Et tanto magis hoc decet Reges et Principes , quanto decet eos meliores esse aliis , et magis sequi ordinem naturalem . lfAYdXc
2.1.9 wqpRlg2 Et pues que assi es paresçe que non lolamente es conuenible de parte del uaron e dela muger et magis sequi ordinem naturalem . Patet ergo quod non solum ex parte viri et uxoris , sed etiam ex parte prolis , iUGxr2u
2.1.9 qqB4Euc mas lvn de parte dela generaçion de los fijos que el uapon non deue ser ayuntado por motrimonio si non a vna sola fenbri sed etiam ex parte prolis , vir non nisi uni foeminae debet per coniugium copulari . Quamuis apud aliquas sectas , opc8YjA
2.1.9 k2a5LWI que el uapon non deue ser ayuntado por motrimonio si non a vna sola fenbri fotnio quier que en algunas sectas sed etiam ex parte prolis , vir non nisi uni foeminae debet per coniugium copulari . Quamuis apud aliquas sectas , opc8YjA
2.1.10 yMLTG96 assi commo entre los moros . Et por auentraa commo entre alguna sts̃ naçiones baruaras non se tenido por desconuenible ut apud Sarracenos , et apud forte aliquas alias barbaras nationes non reputetur in congruum unum virum etiam simul habere plures uxores ; buRdYBs
2.1.10 h94vG7a Empero entre ningunas gentes que biuen segunt quales si quier leyes nunca leemos que esto fuese otorgado apud nullas tamen gentes secundum quascunque leges viuentes nunquam hoc fuisse indultum , v2eD55q
2.1.10 ecqeCLI por casamiento . Ca mas contrario es alas cosas que paresçen e aquellas cosas ut simul una mulier pluribus viris per coniugium copuletur ; magis enim repugnat apparentibus , et iis ad quae coniugium ordinatur , g71Hqwd
2.1.10 l3QnTyK assi commo en el testamento vieio por algunan dispenssaçion de dios o por alguna significaçion o figera . ut in veteri Testamento , ex aliqua diuina dispensatione , vel propter aliquam figuram et signationem legimus , unius viri plures fuisse uxores : rmYXQhF
2.1.10 aE8g2bm o por alguna significaçion o figera . Leemos que vn omne ouo muchͣs mugers . Enpero aquella cosa que es fallada en pocos ex aliqua diuina dispensatione , vel propter aliquam figuram et signationem legimus , unius viri plures fuisse uxores : tamen quod reperitur in paucis , huI2HCX
2.1.10 un3Op2n e por alguna cosa de razonnes consentida non deue estoruar el mandamento nin la ley comun . vel ex aliqua rationabili causa permissum , communem legem turbare non debet . Secundum enim commune dictamen rationis detestabile est unum virum simul plures habere uxores : slJNLYd
2.1.10 kJe21H7 Empero mas de denostares que vna muger aya muchos maridos en vno . Ca el casamiento puede ser conparado a quatro cosas delas quales podemos tomar quatro razones detestabilius tamen esset , si una foemina per coniugium simul pluribus copularetur viris . Coniugium enim ad quatuor comparari potest , ex quibus sumi possunt quatuor rationes , t6H8DmQ
2.1.10 wWSDhsG que vna muger aya muchos maridos en vno . Ca el casamiento puede ser conparado a quatro cosas delas quales podemos tomar quatro razones Por las quales podemos prouar si una foemina per coniugium simul pluribus copularetur viris . Coniugium enim ad quatuor comparari potest , ex quibus sumi possunt quatuor rationes , per quas inuestigare possumus , b4mnT2v
2.1.10 hysxpjv delas quales podemos tomar quatro razones Por las quales podemos prouar que es de denostar en todo en todo ex quibus sumi possunt quatuor rationes , per quas inuestigare possumus , omnino detestabile esse unam foeminam nuptam esse pluribus viris . In coniugio enim primo reseruatur ordo naturalis : jVrfwlV
2.1.10 wyxw42D que vna muger sea casada con muchos uarones Ca en el mater moino primeramente es guardada la orden natural . Canatra al cosa es per quas inuestigare possumus , omnino detestabile esse unam foeminam nuptam esse pluribus viris . In coniugio enim primo reseruatur ordo naturalis : nam naturale est foeminam esse subiectam viro , iwFuC93
2.1.10 kfMwIOF Ca en el mater moino primeramente es guardada la orden natural . Canatra al cosa es que la fenbrasea subiecta aluaron omnino detestabile esse unam foeminam nuptam esse pluribus viris . In coniugio enim primo reseruatur ordo naturalis : nam naturale est foeminam esse subiectam viro , eo quod vir prudentia wX7BIKK
2.1.10 wtDBqDa Canatra al cosa es que la fenbrasea subiecta aluaron por que el uaron es meior omnino detestabile esse unam foeminam nuptam esse pluribus viris . In coniugio enim primo reseruatur ordo naturalis : nam naturale est foeminam esse subiectam viro , eo quod vir prudentia wX7BIKK
2.1.10 gVBOwBh por sabiduria e por entendemiento¶ Lo segundo por el casamiento se leunata paz e amistança . Ca nos veemos et intellectu sit praestantior ipsa . Secundo , ex coniugio consurgit pax et amicitia : dkAEhCO
2.1.10 w2HQoKS Lo segundo por el casamiento se leunata paz e amistança . Ca nos veemos que muchͣs guerras e muchͣs discordias se amanssan ex coniugio consurgit pax et amicitia : multas enim guerras , uRO528B
2.1.10 i801Gko Ca nos veemos que muchͣs guerras e muchͣs discordias se amanssan por que se tractan casamientos entre las partes ¶ Lo terçero del casamiento nasçen los fijos et amicitia : multas enim guerras , | et multas discordias sedari videmus eo quod inter partes contrahuntur coniugia . Tertio , s3PVGEM, cieDTDe
2.1.10 m48JTJP que muchͣs guerras e muchͣs discordias se amanssan por que se tractan casamientos entre las partes ¶ Lo terçero del casamiento nasçen los fijos ca non solamente el casamiento es ordenado a conseruaçion et multas discordias sedari videmus eo quod inter partes contrahuntur coniugia . Tertio , | ex coniugio oritur ipsa proles : ordinatur enim coniugium non solum ad conseruationem ordinis naturalis , be5BDaj, bJPyq0p
2.1.10 a1ODhl6 ca non solamente el casamiento es ordenado a conseruaçion e aguarda dela orden natural e apaz conueinble ex coniugio oritur ipsa proles : ordinatur enim coniugium non solum ad conseruationem ordinis naturalis , et ad debitam pacem , oFUT2Jn
2.1.10 pfTzStW que vna fenbra sea muger de muchos uarones . Ca por esto se enbargarian le todas las quatro cosas sobredichͣs e por esto se tolleria la orden natural sic ordinatur ad eorum debitam nutritionem . Inconueniens est ergo unam foeminam , coniugem esse plurium virorum , quia per hoc omnia praedicta quatuor impediuntur . Tolletur enim ex hoc naturalis ordo ; oDVgmtW
2.1.10 jF2NxBs Ca por esto se enbargarian le todas las quatro cosas sobredichͣs e por esto se tolleria la orden natural e por esto se tolleria la concordia e la paz e nasçria dende discordia e enemistança quia per hoc omnia praedicta quatuor impediuntur . Tolletur enim ex hoc naturalis ordo ; non resultabit inde pax et concordia , e1bhyrT
2.1.10 h3sCesr e por esto se tolleria la orden natural e por esto se tolleria la concordia e la paz e nasçria dende discordia e enemistança nin seria y conuenible generaçion de los fijos Tolletur enim ex hoc naturalis ordo ; non resultabit inde pax et concordia , | sed magis dissensio et inimicitia ; non erit debita ibi procreatio filiorum , w4RFHqU, jMLB9vq
2.1.10 mPgM3Bp Et que por esto se tire la orden natural esto non es guaue de prouar . non tribuetur filiis debitum nutrimentum . Quod autem ex hoc tollatur naturalis ordo , videre non est difficile . u7tIIMP
2.1.10 xWPUsa4 Ca segunt la orden natural assi commo paresçe por el philosofo en las politicas secundum ordinem naturalem ( ut patet per Philosophum in Polit’ ) semper vir debet esse praeeminens , mVPhm0K
2.1.10 oByqPFT por el philosofo en las politicas sienpre el uaron deue ser mayor e la mugni deue ser subiecta e obediente al uaron ¶ ( ut patet per Philosophum in Polit’ ) semper vir debet esse praeeminens , mulier vero debet esse subiecta . eWjYc2r
2.1.10 fT3eVvU sienpre el uaron deue ser mayor e la mugni deue ser subiecta e obediente al uaron ¶ Otrossi segunt la orden natural en essas mismas obras semper vir debet esse praeeminens , mulier vero debet esse subiecta . | Rursus secundum ordinem naturalem in eisdem operibus nullus aeque per se duobus snwjfKG, iued41q
2.1.10 mVWFJ7D Otrossi segunt la orden natural en essas mismas obras ninguon non puede ser subiecto egualmente Rursus secundum ordinem naturalem in eisdem operibus nullus aeque per se duobus vel pluribus potest esse subiectus : lajViam
2.1.10 uXvNWXo assi commo si algun çibdadano es subiecto al preuoste e al Rey . Conuiene que el prinoste sea ordenado al Rey e sea so el . ut si quis subiicitur Proposito et Regi , oportet Propositum illum ad Regem ordinari , et esse sub ipso repugnat ergo ordini naturali eundem duobus esse subiectum . hInWcbi
2.1.10 nl6PMG6 e sea so el . Et por ende contradize ala orden natural que vno sea subiecto a dos egualmente . oportet Propositum illum ad Regem ordinari , et esse sub ipso repugnat ergo ordini naturali eundem duobus esse subiectum . Quare si mulier debet esse subiecta viro ; x5vGJv9
2.1.10 rV9NZMp Por la qual cosa si la muger deue ser subiecta al uaron pues que todo el pode rio de su cuerpo es dado avn uaron et esse sub ipso repugnat ergo ordini naturali eundem duobus esse subiectum . Quare si mulier debet esse subiecta viro ; ex quo totam sui corporis potestatem uni viro tribuit , ctjn0nu
2.1.10 xYTkSg5 si la muger deue ser subiecta al uaron pues que todo el pode rio de su cuerpo es dado avn uaron contra la orden Quare si mulier debet esse subiecta viro ; ex quo totam sui corporis potestatem uni viro tribuit , contra ordinem naturalem est , jytyVZZ
2.1.10 kOyIC7b natraales que sea subiecta a otro uaron . Ca si vno puede enssenorear a muchos en quanto son muchͣ̃s . Enpero que vno obedezca a muchos prinçipantes ut viro alteri sit subiecta . Nam etsi idem potest dominari pluribus | ut plures sunt , eundem tamen obedire pluribus principantibus hguTlzy, ekgIgAp
2.1.10 slldPla Enpero que vno obedezca a muchos prinçipantes segunt que son muchos non puede ser segunt orden natural . Por la qual cosa si cosa de denostares eundem tamen obedire pluribus principantibus ut plures sunt , secundum naturalem ordinem esse non potest . Quare et si detestabile est plures foeminas coniuges esse unius viri , pjWpoZE
2.1.10 a8YldiV que vna muger case en vno con mugons varones . ¶ Et pues que assi es conuiene quelas mugers de todos los çibdadanos sean pagadas de vn uaron . unam tamen nubere simul viris pluribus detestabilius esse debet . Decet ergo coniuges omnium ciuium uno viro esse contentas : multo magis tamen hoc decet coniuges Regum et Principum , txYzSMW
2.1.10 iPyOpi8 quelas mugers de todos los çibdadanos sean pagadas de vn uaron . Enpero mucho mas conuiene esto alas mugers de los Reyes e delos prinçipes por que en el casamiento dellos conuiene de guardar la orden natural Decet ergo coniuges omnium ciuium uno viro esse contentas : multo magis tamen hoc decet coniuges Regum et Principum , quia in eorum coniugio magis quam in alio decet naturalem ordinem conseruare . qDku1v2
2.1.10 ezmn7LU Enpero mucho mas conuiene esto alas mugers de los Reyes e delos prinçipes por que en el casamiento dellos conuiene de guardar la orden natural mas que en otro ninguno . multo magis tamen hoc decet coniuges Regum et Principum , quia in eorum coniugio magis quam in alio decet naturalem ordinem conseruare . Secundo hoc idem inuestigari potest ex ipsa pace et concordia , tR2nNcl
2.1.10 jOqbSew mas que en otro ninguno . ¶ Lo segundo esso mismo pue de ser mostrada por la paz e la concordia quia in eorum coniugio magis quam in alio decet naturalem ordinem conseruare . Secundo hoc idem inuestigari potest ex ipsa pace et concordia , ad quam coniugium ordinatur . sHe7tX7
2.1.10 q3c479B si le enbargaren del vso de aquella cosa en que se delecta Esto non puede ser sin dissension o sin discordia . si in usu suae rei delectabilis impeditur ; absque dissensione et discordia esse non posset , epfLtRj
2.1.10 x6Byo2j en que se delecta Esto non puede ser sin dissension o sin discordia . Et por ende si vna fenbra fuese ayuntada rei delectabilis impeditur ; absque dissensione et discordia esse non posset , si una foemina per coniugium pluribus copularetur viris . tQfgKFh
2.1.10 gpFSq2O por casamiento a muchos uarones mientra que el vno de aquellos enbarguase al otro en el vso del matermo non delectable nasçrie entre ellos guerra e enamistad . Dum enim unus illorum in usu rei delectabilis | alterum impediret , inter eos guerra et inimicitia oriretur . jM6nv4n, nxHIOTw
2.1.10 snb277z mientra que el vno de aquellos enbarguase al otro en el vso del matermo non delectable nasçrie entre ellos guerra e enamistad . ante cada vno de aquellos uarones se mouria a enemistad contra los parientes e amigos de aquella muger alterum impediret , inter eos guerra et inimicitia oriretur . Immo quilibet illorum uirorum contra parentes et consanguineos uxoris ad inimicitiam moueretur , pn1jWDj
2.1.10 xo7mrC3 nasçrie entre ellos guerra e enamistad . ante cada vno de aquellos uarones se mouria a enemistad contra los parientes e amigos de aquella muger por que casaron a su muger con otro marido . inter eos guerra et inimicitia oriretur . Immo quilibet illorum uirorum contra parentes et consanguineos uxoris ad inimicitiam moueretur , eo quod suam coniugem alteri uiro per coniugium subiecerunt . t42KeBU
2.1.10 sZPJ2kk ante cada vno de aquellos uarones se mouria a enemistad contra los parientes e amigos de aquella muger por que casaron a su muger con otro marido . ¶ Et pues Immo quilibet illorum uirorum contra parentes et consanguineos uxoris ad inimicitiam moueretur , eo quod suam coniugem alteri uiro per coniugium subiecerunt . Ex coniugio igitur , fffLN2p
2.1.10 y3mz6jZ que assi es del casamiento que es ordenado a paz e amistança nasçria contienda e discordia . por la qual cosa conuiene alas mugieres de todos los çibdadanos Ex coniugio igitur , quod ordinatur ad pacem | et ad amicitiam , lis et discordia oriretur . w74uWzV, e9m0kVK
2.1.10 pY47hRe que es ordenado a paz e amistança nasçria contienda e discordia . por la qual cosa conuiene alas mugieres de todos los çibdadanos de ser pagadas de vn solo uaron . et ad amicitiam , lis et discordia oriretur . | Quare decet coniuges omnium ciuium uno uiro esse contentas : tanto rEscjcT, zIJnOhH
2.1.10 aWoi6GZ de ser pagadas de vn solo uaron . Empero tanto o mas conuiene esto alas mugers de los Reyes e de los prinçipes quanto la contienda e la discordia de los prinçipes es mas periglosa tanto tamen hoc magis decet coniuges Regum et Principum , | quanto lis et discordia principantium est periculosior , kRQkqKc, v1K8xtG
2.1.10 j9DNVXT e mas de esquiuar que de todos los otros ¶ Lo terçero se puede prouar esto mesmo por la generacion de los fijos et discordia principantium est periculosior , et magis cauenda quam omnium aliorum . Tertio hoc idem patet ex generatione prolis , ad quam coniugium ordinatur . ds10jR0
2.1.10 vBZrkra por la generacion de los fijos ala qual es ordenado el mater moino . Ca es enbargada la generaçion de los fijos et magis cauenda quam omnium aliorum . Tertio hoc idem patet ex generatione prolis , ad quam coniugium ordinatur . Impeditur enim ipsa foecunditas filiorum , a8dATpb
2.1.10 tDNWvu8 si vna febra fuere ayuntada a muchos uarones . Ondeveemos que las malas mugers son mas maneras que las otras mugers . si una foemina pluribus coniungatur uiris ; unde et meretrices conspicimus esse magis steriles , quam alias mulieres . Igitur ex parte procreationis filiorum omnino indecens est unam foeminam plures habere uiros . fvXfQqw
2.1.10 lwvU7Bk que las otras mugers . Et por ende departe dela generaçion de lons fijos es cosadesconuenible en qua vna fenbra aya muchos maridos unde et meretrices conspicimus esse magis steriles , quam alias mulieres . Igitur ex parte procreationis filiorum omnino indecens est unam foeminam plures habere uiros . Nam etsi unus masculus potest plures foecundare foeminas : gGycZOS
2.1.10 f11swt1 en qua vna fenbra aya muchos maridos ca commo quier que vn mas lo puede enprenniar muchͣs fenbras . En pero vna muger non puede quam alias mulieres . Igitur ex parte procreationis filiorum omnino indecens est unam foeminam plures habere uiros . Nam etsi unus masculus potest plures foecundare foeminas : una tamen foemina non sic foecundari potest a pluribus viris , eiEpokH
2.1.10 qejxIP3 ca commo quier que vn mas lo puede enprenniar muchͣs fenbras . En pero vna muger non puede assi ser enprennada de muchos uarones Nam etsi unus masculus potest plures foecundare foeminas : una tamen foemina non sic foecundari potest a pluribus viris , immo impeditur foecunditas eius tLTAEkc
2.1.10 dUloLBF Por la qual cosa si el matermonio prinçipalmente es ordenado ala generacion de los fijos conuiene que las mugers de todos los çibdadanos por que non sea enbargado el sunconçebemiento sean paragadas de vn marido solo . Quare si coniugium principaliter ordinatur ad bonum prolis , decet coniuges omnium ciuium , ne impediatur earum foecunditas , uno viro esse contentas . Tanto tamen hoc magis decet Regum , qhESQRj
2.1.10 qy7YLYw por que non sea enbargado el sunconçebemiento sean paragadas de vn marido solo . Enpero tanto mas conuiene esto alas mugers de los Reyes e de los prinçipes quanto en tal casamiento es mas periglosa la manneria de los fijos ¶ ne impediatur earum foecunditas , uno viro esse contentas . Tanto tamen hoc magis decet Regum , et Principum coniuges , quanto in tali coniugio periculosior est sterilitas filiorum . vb4LQC8
2.1.10 y6j7TZe quanto en tal casamiento es mas periglosa la manneria de los fijos ¶ Et pues que assi es cada vnas mugers deuen tener mientes con grand acuçia que las que son ayuntadas a sus maridos quanto in tali coniugio periculosior est sterilitas filiorum . Diligenter ergo aduertere debent singulae mulieres , quae suis viris per coniugium copulantur , xjsXMKA
2.1.10 gbetETh por matmonio con quanta diligençia deuen guardar la su honestad e con quanto esfuerço deuen guardar la fialdat que prometieron a sus maridos quae suis viris per coniugium copulantur , quanta diligentia debeant ad suam pudicitiam obseruare , et quanto conatu fidem suis viris obseruent : uH6uRdn
2.1.10 rRYKGuP con quanta diligençia deuen guardar la su honestad e con quanto esfuerço deuen guardar la fialdat que prometieron a sus maridos Ca assi commo non puede ser quanta diligentia debeant ad suam pudicitiam obseruare , et quanto conatu fidem suis viris obseruent : quia si esse non potest , nQiPmvA
2.1.10 tJTFfFq que prometieron a sus maridos Ca assi commo non puede ser e es cosa desconueible et quanto conatu fidem suis viris obseruent : quia si esse non potest , et detestabile est xg39h7r
2.1.10 xC2iBvz por fornicaçion ¶ Lo quarto podemos mostrar esso mismo por el nudermiento conueinble de los fuos . magis detestabile est alicui viro fornicarie commiscere . Quarto hoc inuestigare possumus ex filiorum debito nutrimento . Nam ex hoc parentes solicitantur circa pueros , c5rL7Yf
2.1.10 sihmTgy e acuçiosos çerca los moços por que creen firmemente que ellos son sus fiios . Nam ex hoc parentes solicitantur circa pueros , quia firmiter credunt eos esse eorum filios : quicquid ergo impedit certitudinem filiorum , aUzlL7w
2.1.10 jCIfeTt nin en el nudrimiento conuenible . Mas si vna fenbra casare con muchos uarones los padres non podrian ser çiertos de sus fijos . Et por ende non aurian tan grand cuydado impedit ne patres diligenter eis prouideant in haereditate et in debito nutrimento . Sed si una foemina pluribus nubat viris , | patres de suis filiis certi esse non poterunt , quare non adhibebunt illam diligentiam l9PihZX, ipSBnNG
2.1.10 zH3uO0P Mas si vna fenbra casare con muchos uarones los padres non podrian ser çiertos de sus fijos . Et por ende non aurian tan grand cuydado nin tan grand acuçia patres de suis filiis certi esse non poterunt , quare non adhibebunt illam diligentiam quam debent hnxibz6
2.1.10 m5wOMmM nin tan grand acuçia commo deurien en el nudermiento conuenible de sus fijos nin en proueer los dela hedat ¶ quam debent ut suis filiis debite in nutrimento et in haereditate prouideant . hV5eoNT
2.1.10 wCrmlhX que vna muger aya muchos maridos ca por esto se enbargaria mas la çertidunbre de los fijos . Por la qual cosa sy conuiene a todos los çibdadanos ser çier tos de lus fios sed detestabilius est unam uxorem plures habere viros , quia per hoc magis impeditur certitudo filiorum . Quare si decet omnes ciues certos esse cnszhUe
2.1.10 rWsWiOw ca por esto se enbargaria mas la çertidunbre de los fijos . Por la qual cosa sy conuiene a todos los çibdadanos ser çier tos de lus fios por que los puedan proueer con grand acuçia en las hedades e en el nudrimiento . quia per hoc magis impeditur certitudo filiorum . Quare si decet omnes ciues certos esse | de suis filiis , ut eis diligenter prouideant in haereditate et in nutrimento : irB29fO, sGTkHd4
2.1.10 r6jaMEb por que los puedan proueer con grand acuçia en las hedades e en el nudrimiento . Conuiene alas mugers de todos los çibdadanos de ser pagadas de vn solo uaron . ut eis diligenter prouideant in haereditate et in nutrimento : decet coniuges omnium ciuium uno viro esse contentas ; tanto tamen hoc magis decet coniuges Regum , sOO9x7X
2.1.10 yiH5tIC de ser pagadas de vn solo uaron . Et esto tanto conuiene mas alas mugers de los Reyes e de los prinçipes en quanto es mas periglo mayor decet coniuges omnium ciuium uno viro esse contentas ; tanto tamen hoc magis decet coniuges Regum , | et Principum , in quantum incuria circa eorum filios periculosior est , lsBhAdD, yj8qGyb
2.1.10 xdfEQNa de non auer cuydado de los fijos de los Reyes et de los prinçipes que de los fijos delons otros . ¶ ora uentra a cuydarie alguno guardando in quantum incuria circa eorum filios periculosior est , quam incuria aliorum . Crederet forte aliquis hPiLLcs
2.1.11 prEzrBX que de los fijos delons otros . ¶ ora uentra a cuydarie alguno guardando que vna fenbra sea ayuntada avn uaron quam incuria aliorum . Crederet forte aliquis ( dum tamen una foemina per coniugium uni copuletur viro ) tUuupqt
2.1.11 mOMWn3A por matermonio a aqlmat monio es connenible de qual se quier linage o de qual se quier parentesco esse illud coniugium , cuiuscunque generis , vel cuiuscunque consanguinitatis esse habeant vir et uxor . fejCoHQ
2.1.11 fVlXGmp de qual se quier linage o de qual se quier parentesco que sean el uaron e la muger cuiuscunque generis , vel cuiuscunque consanguinitatis esse habeant vir et uxor . Sed quod hoc sit contra rationis dictamen : t1WbFyF
2.1.11 oSKPiec nin con parientes ayuntados por grand parentesco . Esto podemos prouar por tres razones ¶ et quod cum parentibus et consanguineis nimia consanguineitate coniunctis non sit ineundum coniugium , triplici via venari possumus . Prima sumitur ex debita reuerentia , pHnuIyg
2.1.11 dRAzv4E por tres razones ¶ La primera se toma dela grand reuerençia e muy conuenible triplici via venari possumus . Prima sumitur ex debita reuerentia , quae est parentibus et consanguineis exhibenda . Secunda , lGuat3P
2.1.11 eQisKKc e muy conuenible que auemos de fazer al padre e ala madre e alos parientes muy çercanos ¶ La segunda del bien que se leunata del mater moion Prima sumitur ex debita reuerentia , quae est parentibus et consanguineis exhibenda . Secunda , ex bono fmPPcYc
2.1.11 jqxRDsv que auemos de fazer al padre e ala madre e alos parientes muy çercanos ¶ La segunda del bien que se leunata del mater moion ¶La terçera del mal quae est parentibus et consanguineis exhibenda . Secunda , ex bono | quod ex coniugio consurgit . Tertia , ex malo uYreRra, i2FaBMA
2.1.11 eAyt9rk ¶La terçera del mal que se deude escusa¶ La primera razon se declara assi . ex malo quod inde vitatur . Prima via sic patet . Nam cum ex naturali ordine debeamus parentibus debitam subiectionem , h1c2eGP
2.1.11 rpr7vL3 que se deude escusa¶ La primera razon se declara assi . Ca commo por la orden natural deuamos auer subiectiuo al padre e ala madre ex malo quod inde vitatur . Prima via sic patet . Nam cum ex naturali ordine debeamus parentibus debitam subiectionem , h1c2eGP
2.1.11 zazkptp por aquellas cosas que son fazederas entre ellos vno con otro por ende la razon natra al muestra que la muger inter virum et uxorem propter ea quae inter eos mutuo sunt agenda , dicta naturalis ratio , qN5dbjH
2.1.11 iPGQR1a para en mater moion . Mas en tanto esto paresçe conuenible a razon natural que apenas ay gentes ningunas immo adeo videtur hoc naturali rationi consentaneum , quod vix sint aliquae gentes non exceptuantes personas aliquas a coniugio contrahendo . j3ZJibw
2.1.11 nURFmPA Mas en tanto esto paresçe conuenible a razon natural que apenas ay gentes ningunas que non saquan algunas perssonas del mater moino . hoc naturali rationi consentaneum , quod vix sint aliquae gentes non exceptuantes personas aliquas a coniugio contrahendo . Unde et Philosophus 2 Polit’ rVJTSgF
2.1.11 s6UNepn que apenas ay gentes ningunas que non saquan algunas perssonas del mater moino . Onde el philosofo en las politicas mouiendo hoc naturali rationi consentaneum , quod vix sint aliquae gentes non exceptuantes personas aliquas a coniugio contrahendo . Unde et Philosophus 2 Polit’ rVJTSgF
2.1.11 qbiT8F0 Onde el philosofo en las politicas mouiendo se con razon natural saca algunas perssonas que non son conuenibles a mater momo . Unde et Philosophus 2 Polit’ sola ratione naturali ductus exceptuat personas aliquas a contractione connubii : nunquam enim fuit licitum alicui , dYaAKV9
2.1.11 yIw6XnA Ca nunca fue ninguno liçençiado en ningunas gentes e nin lo fallamos consentido que ninguno cassase con su madre nunquam enim fuit licitum alicui , et apud nullas gentes permissum inuenimus , ut quis lg63nDx
2.1.11 mNydEBn que ninguno cassase con su madre por que la muger deue ser subiecta al uaron . Et cosa desconueinente si cum matre contraheret . Nam cum uxor debeat esse subiecta viro , inconueniens esset sic matrem filio esse subiectam . tsjUyxQ
2.1.11 kM2lA4Z e que la madre fuesse subiecta al fijo . ¶ Et pues que assi es non conuiene alas fijas de casar con su padre nin alos fijos con su madre inconueniens esset sic matrem filio esse subiectam . Non licet ergo filiis contrahere cum parentibus propter mutuam reuerentiam , quam sibi inuicem debent . r6K2fvE
2.1.11 ey8eLnz por la grand reuerençia que les deuen e les son tenudos de fazer . Non licet ergo filiis contrahere cum parentibus propter mutuam reuerentiam , quam sibi inuicem debent . Sic etiam non licet eis contrahere cum consanguineis aliis , fwoA3KU
2.1.11 vgpQ584 e les son tenudos de fazer . Avn essa misma manera non les conuiene de casar con los parientes que les son muy çercanos quam sibi inuicem debent . Sic etiam non licet eis contrahere cum consanguineis aliis , si sint eis nimia consanguineitate coniuncti , hrQrczz
2.1.11 sc1aOSm que les son muy çercanos por parentesco saluo por dispenssaçion e en algun caso . si sint eis nimia consanguineitate coniuncti , nisi in dispensatione et in casu . Nam propter aliquod magnum bonum , raIotRf
2.1.11 vc7mvyz Ca por algun grand bien que dende podrie nasçer es algunas uezes otorgado a alguno en alguncaso Nam propter aliquod magnum bonum , quod inde posset consurgere , conceditur aliquando alicui in aliquo casur , ainElsw
2.1.11 lJvNvWA por razon de la reuerençia deuida alos parientes que non se puede guardar conueniblemente entre el marido e la muger en sus obrassacado con dispenssaçion e en algun caso non se deuen fazer matermonios entre tales perssonas quae in agendis inter coniuges congrue reseruari non possunt ( nisi ex dispensatione et in casu ) sIyau4P
2.1.11 cRTc3n8 que non se puede guardar conueniblemente entre el marido e la muger en sus obrassacado con dispenssaçion e en algun caso non se deuen fazer matermonios entre tales perssonas que son muy cercanas por parentesto . inter coniuges congrue reseruari non possunt ( nisi ex dispensatione et in casu ) | inter personas nimia consanguineitate coniunctas non sunt connubia contrahenda . ufuLn29, bJbxcMp
2.1.11 cXsh1ng que son muy cercanas por parentesto . Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos de non fazer matermonios con quales quier perssonas . connubia contrahenda . Decet ergo omnes ciues non contrahere coniugia cum quibuscunque personis ; tanto tamen hoc magis decet Reges , xvDayLg
2.1.11 e4svBEU Enpero tanto mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto mas conuiene a ellos de guardar la orden natural Decet ergo omnes ciues non contrahere coniugia cum quibuscunque personis ; tanto tamen hoc magis decet Reges , | et Principes , quanto magis eos obseruare decet ordinem naturalem . kMUHQVC, jPT3GXT
2.1.11 uabEiTV mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto mas conuiene a ellos de guardar la orden natural ¶La segunda razon et Principes , quanto magis eos obseruare decet ordinem naturalem . Secunda via ad inuestigandum xwVVbFI
2.1.11 npMXd9M ¶La segunda razon para prouar esto mesmo se toma del bien que se leunata del matermonio Secunda via ad inuestigandum hoc idem , | sumitur ex quodam bono quod in matrimonio consurgit . hBWY9ZE, gScx0jW
2.1.11 cEYoow0 para prouar esto mesmo se toma del bien que se leunata del matermonio Ca es ya dicho en el capitulo sobredicho sumitur ex quodam bono quod in matrimonio consurgit . Dicebatur enim in praecedenti capitulo , secySpl
2.1.11 rrk31Xz Ca es ya dicho en el capitulo sobredicho que del casamiento se leunata paz e concordia entre los omes que casan . Dicebatur enim in praecedenti capitulo , quod ex contractione coniugii | inter ipsos contrahentes oritur pax , et concordia . Sed cum inter consanguineos ex ipsa proximitate carnis sufficiens amicitia esse videatur , dictat naturalis ratio coniugia contrahenda esse cH4fMUC, wwrA97o
2.1.11 jT5Zt2a que del casamiento se leunata paz e concordia entre los omes que casan . Mas commo entre los parientes ø ø
2.1.11 wgjzsUd por razon del parentescoparesca de ser amistança grande Por ende la razon natural dize que los matermonios non son de fazer entre estos tales que son muy allegados por parentesco Sed cum inter consanguineos ex ipsa proximitate carnis sufficiens amicitia esse videatur , dictat naturalis ratio coniugia contrahenda esse inter illos qui non sunt nimia consanguineitate coniuncti : hK9NwPj
2.1.11 fCFP7uI tales que son muy allegados por parentesco assi que aquellos que non ayunta el parentesco por amor e por amistança inter illos qui non sunt nimia consanguineitate coniuncti : ut quos carnis coniunctio per dilectionem cMzxJkG
2.1.11 r7Z7XmP que los ayunte el sacͣmento del matermonio . Et pues que assi es conuiene a todos losçibdadanos de non fazer mater monio entre perssonas muy ayuntadas por parentesço . coniungat contractio copulae coniugalis . Decet ergo omnes ciues non contrahere cum personis nimia consanguineitate coniunctis : magis tamen hoc decet Reges , pGSR3RJ
2.1.11 mEYqTnB que non son parientes . Ca segunt dize el philosofo enlas ethicas que quanto el arbol es mas alto Nam secundum Philosophum in Ethicis , quanto arbor est altior , iVOFKVh
2.1.11 bM9q5Gz assi commo son parientes e cunnados ¶La terçera razon para prouar esto mesmo se toma del mal et plures tam affines quam consanguineos et amicos . Tertia via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex malo quod per coniugium vitatur . tcOFjzC
2.1.11 of3d8xH ¶La terçera razon para prouar esto mesmo se toma del mal que se puede escusar et plures tam affines quam consanguineos et amicos . Tertia via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex malo quod per coniugium vitatur . tcOFjzC
2.1.11 hzPoxPt para prouar esto mesmo se toma del mal que se puede escusar por el casamiento . Tertia via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex malo quod per coniugium vitatur . Per coniugium enim non solum producitur x5Nvd4E
2.1.11 xDQTD4s por el casamiento . Ca por el casamiento non solamente viene el bien de los fijos . Mas ahun escusase el destenp̃miento e la soltura sumitur ex malo quod per coniugium vitatur . Per coniugium enim non solum producitur | bonum prolis , sed etiam vitatur intemperantiae malum : l5nJxZd, tYkihl7
2.1.11 lTMjUIP para el mal . Ca los que non pueden guardar castidat por que non sean muy destenpdos e sueltos mezclandose sed etiam vitatur intemperantiae malum : qui enim castitatem seruare non possunt , ne sint nimis intemperati , zSlSCtH
2.1.11 cFPhrTT por que non sean muy destenpdos e sueltos mezclandose a quales quier muger sconuiene les de auer sus casamientos por que sean pagados cada vno de su muger ne sint nimis intemperati , quibuslibet foeminis se miscendo ; expedit eis inire connubia , cZo1I50
2.1.11 m5PvZA9 Ca commo las cobdiçias dela carne si grandes fueren çieguen la razon e el entendimiento assi commo dixiemos muchͣs uezes de suso . Cum enim concupiscentiae carnis , si nimiae sint , rationem percutiant , ut supra pluries diximus ; ld2abJC
2.1.11 fJH31JB si grandes fueren çieguen la razon e el entendimiento assi commo dixiemos muchͣs uezes de suso . Conuienea todos aquellos que quieren vsar de razon e de entendemiento si nimiae sint , rationem percutiant , ut supra pluries diximus ; expedit quibuslibet volentibus vigere ratione et intellectu , non nimiam operam dare venereis . sK9064B
2.1.11 b5mB0K8 assi commo dixiemos muchͣs uezes de suso . Conuienea todos aquellos que quieren vsar de razon e de entendemiento que non den grand obra adelectaçiones dela catue . Et pues que ut supra pluries diximus ; expedit quibuslibet volentibus vigere ratione et intellectu , non nimiam operam dare venereis . Cum ergo ad personas nimia affinitate coniunctas habeatur naturalis amor , iS36yoM
2.1.11 y0zVOca que assi son parientes tanto se acrescentarie el amor entre ellos que les conuernie de enteder si supra amorem illum superaddatur amicitia coniugalis , inter coniuges sic se habentes tanta multiplicaretur dilectio , quod oporteret eos nimium vacare venereis . pIMnNac
2.1.11 xcYK4IQ tanto se acrescentarie el amor entre ellos que les conuernie de enteder e de darse mucho alas obras de lux̉ia . inter coniuges sic se habentes tanta multiplicaretur dilectio , quod oporteret eos nimium vacare venereis . Decet ergo omnes ciues non inire flL9rYF
2.1.11 beBi287 e de darse mucho alas obras de lux̉ia . Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos de non fazer casamientos entre perssonas quod oporteret eos nimium vacare venereis . Decet ergo omnes ciues non inire connubia cum personis nimia consanguinitate coniunctis ; ipltDKl
2.1.11 iFA3H27 nin el su entendimientollagado e se ayan de tirar de los cuydados conuenibles e delas obras çiuiles dando se mucho a obras lux̉iosas . pues que assi es tanto percutiatur eorum ratio , et retrahantur a curis debitis | et a ciuilibus operibus . Tanto hoc ergo magis decet Reges , et Principes , w6krAXd, kb6Xgpc
2.1.11 uCT4tdF pues que assi es tanto mas esto conuiene alos Re yes e alos prinçipes quanto ellos mas deuen ser conplidos de razon e de entendemiento et a ciuilibus operibus . Tanto hoc ergo magis decet Reges , et Principes , quanto ipsi plus vigere debent prudentia et intellectu : b3yvrr4
2.1.11 zLWBnzs mas esto conuiene alos Re yes e alos prinçipes quanto ellos mas deuen ser conplidos de razon e de entendemiento e quanto mayor periglo se podeleunatar al regno Tanto hoc ergo magis decet Reges , et Principes , quanto ipsi plus vigere debent prudentia et intellectu : et quanto maius periculum potest regno consurgere , hRulMGI
2.1.11 eEZQR68 quanto ellos mas deuen ser conplidos de razon e de entendemiento e quanto mayor periglo se podeleunatar al regno si los Reyes e los prinçipes non entendiessen con grand acuçia quanto ipsi plus vigere debent prudentia et intellectu : et quanto maius periculum potest regno consurgere , si Reges , et Principes circa salutem regni yZGZza6
2.1.11 cmtD0dM e enlas obras çiuiles . Et por ende non se deue fazer mater moion en grado muy cercano de parentesco . Enpero en el terçero e en el quarto guado et circa ciuilia opera non diligenter intendant . In nimis ergo propinquo gradu consanguineitatis | non est matrimonium contrahendum . Tertius tamen et quartus gradus , wv2tnY7, lC5x3vD
2.1.11 zQhIRU9 Enpero en el terçero e en el quarto guado por que ally comiençan de se arredrar del parentesco sy ouieren dispenssacion por algun bien Tertius tamen et quartus gradus , qui a propinquitate deuiare incipiunt , | si dispensatio adsit , propter bonum aliquod prosequendum , pBlams3, qYutmRQ
2.1.11 cP36OnX por algun bien que se puede dende segnir o por algun mal si dispensatio adsit , propter bonum aliquod prosequendum , vel magnum malum vitandum , yQBu84G
2.1.11 aCzTNMk o por algun mal que se puede escusar puede se fazer casamiento e mater moion ¶ vel magnum malum vitandum , contrahi poterit copula coniugalis . Bonorum autem quaedam sunt bona animae , z3wUEVv
2.1.11 hE0hk9n que se puede escusar puede se fazer casamiento e mater moion ¶ onuiene de saber vel magnum malum vitandum , contrahi poterit copula coniugalis . Bonorum autem quaedam sunt bona animae , z3wUEVv
2.1.12 ggYeNvw puede se fazer casamiento e mater moion ¶ onuiene de saber que algunos de los bienes son bienes del alma contrahi poterit copula coniugalis . Bonorum autem quaedam sunt bona animae , ut virtututes , bTMZwcV
2.1.12 dArZBOH e la muchedunbre delas rriquezas son contadas entre los bienes de fuera assi commo paresçe por el philosofo en el primero libro delas ethicas . inter bona exteriora computantur , ut patet per Philosophum primo Rhetoricorum . Cum ergo Reges , b9kavOy
2.1.12 mZBCyIi si quisieren ayuntar a alguna muger por casamiento deuen catar e entender que aquella perssona et Principes volunt alicui per coniugium copulari , attendere debent ut persona illa , quam sibi in coniugem optant , klHnmFM
2.1.12 kOx0SV8 e entender que aquella perssona que dessean auer en muger sea honrrada e conpuesta de todos estos biens . Enpero non deuen egualmente ut persona illa , quam sibi in coniugem optant , sit omnibus his bonis ornata . Non tamen aeque principaliter intendere debent ad tria praedicta bona . nS8ot7m
2.1.12 vz0E0z0 que dessean auer en muger sea honrrada e conpuesta de todos estos biens . Enpero non deuen egualmente nin prinçipalmente entender a estos tres bienes sobredichos ut persona illa , quam sibi in coniugem optant , sit omnibus his bonis ornata . Non tamen aeque principaliter intendere debent ad tria praedicta bona . nS8ot7m
2.1.12 nBSjC5h nin prinçipalmente entender a estos tres bienes sobredichos mas deuen entenderentre los bienes de fuera ala nobleza del linage ad tria praedicta bona . Sed ad nobilitatem generis , et ad multitudinem amicorum yC0b5i8
2.1.12 vAwNdQQ Mas primeramente e por si deuen entender a la nobleza del linage e ala muchedunbre de los amigos et ad multitudinem amicorum inter exteriora bona debent intendere quasi primo et per se : wBZK5zC
2.1.12 hVEHOsC entre todos los bienes de fuera . Et desi deuen enten dera muchedunbre de rriquezas assi commo a cosa que se sigue . quasi primo et per se : sed pluralitas diuitiarum est intendenda quasi ex consequenti . Decet enim eos talem uxorem acceptare , jzThPLb
2.1.12 itSFaYw Et desi deuen enten dera muchedunbre de rriquezas assi commo a cosa que se sigue . Conuiene a ellos de tomar tal muger quasi primo et per se : sed pluralitas diuitiarum est intendenda quasi ex consequenti . Decet enim eos talem uxorem acceptare , jzThPLb
2.1.12 iuiEv74 assi commo a cosa que se sigue . Conuiene a ellos de tomar tal muger que sea noble por linage sed pluralitas diuitiarum est intendenda quasi ex consequenti . Decet enim eos talem uxorem acceptare , quae sit nobilis genere , jh71xCr
2.1.12 mrqNSx8 que sea noble por linage e por la qual gane muchos nobles amigos e poderosos mas que por aquella muger ganen abondança de rriquezas . quae sit nobilis genere , et per quam acquirant multos amicos nobiles | et potentes : sed quod per uxorem illam acquiratur diuitiarum copia , eZdbbq4, iyQgKJo
2.1.12 kEOXR7u mas que por aquella muger ganen abondança de rriquezas . A esto deuen entenderassi commo si fuesse a cosa et potentes : sed quod per uxorem illam acquiratur diuitiarum copia , intendendum est quasi ex consequenti . bytZRC2
2.1.12 eP1nOUz que se siguiesse alo primero . Ca mas deuen entender enla mugniassi commo paresçra ( ut in prosequendo patebit ) honorabilitas generis , et pluralitas amicorum , quam multitudo diuitiarum . Omnia tamen haec tria aliquo modo sunt attendenda . Ordinantur enim coniugium wTnsm9J
2.1.12 vmtRgKU que ala muchedunbre delas rrianzas . Enpero a todas estas tres cosas deuen entender en algua manera . Ca el mater moion es ordenado assi commo paresçe en las cosas sobredichͣs aconpannia conuenible et ad sufficientiam vitae . Prout ergo coniugium ordinatur ad debitam societatem , oXu5NFC
2.1.12 w5rPCjq Enpero a todas estas tres cosas deuen entender en algua manera . Ca el mater moion es ordenado assi commo paresçe en las cosas sobredichͣs aconpannia conuenible e abien de paz e abastamiento dela uida . Prout ergo coniugium ordinatur ad debitam societatem , apud Reges , et Principes in sui , j0XADiQ
2.1.12 j5spBz3 assi commo paresçe en las cosas sobredichͣs aconpannia conuenible e abien de paz e abastamiento dela uida . ¶ Pues que assi es segunt ad debitam societatem , apud Reges , et Principes in sui , coniugibus quaerenda est nobilitas generis : pTl7pX6
2.1.12 fPeZN5L conuenible conuiene alos Reyes e alos prinçipes de querer ad esse pacificum , quaerenda est multitudo amicorum : prout vero ordinatur zGetJl3
2.1.12 gc0JvhM e alos prinçipes de querer en sus mugi eres nobleza de liuage mas en quanto el matermoino es ordenado abien de paz deuen querer en el muchedunbre de amigos quaerenda est multitudo amicorum : prout vero ordinatur ad sufficientiam vitae , d9YDVSj
2.1.12 aXh9OtM en sus mugi eres nobleza de liuage mas en quanto el matermoino es ordenado abien de paz deuen querer en el muchedunbre de amigos Et en quanto es ordenado el casamiento a abondamiento deuida deuen querer en el muchedunbre de riquezas . quaerenda est multitudo amicorum : prout vero ordinatur ad sufficientiam vitae , d9YDVSj
2.1.12 lX1HLtr mas en quanto el matermoino es ordenado abien de paz deuen querer en el muchedunbre de amigos Et en quanto es ordenado el casamiento a abondamiento deuida deuen querer en el muchedunbre de riquezas . Ca prouado es de suso prout vero ordinatur ad sufficientiam vitae , quaerenda est pluralitas diuitiarum . Probabatur enim supra , l6yO2m2
2.1.12 zXx5VSE Ca prouado es de suso que el casamiento deue ser segunt natura por que el omne naturalmente es aian la conpannable ama termoino quaerenda est pluralitas diuitiarum . Probabatur enim supra , coniugium esse | secundum naturam , eo quod homo naturaliter esse animal sociale : prima autem naturalis societas ( ut patet per Philosophum in Polit’ ) gWY0ZTD, eCz74kc
2.1.12 iKR0O9X que el casamiento deue ser segunt natura por que el omne naturalmente es aian la conpannable ama termoino ca la primera con pama natural secundum naturam , eo quod homo naturaliter esse animal sociale : prima autem naturalis societas ( ut patet per Philosophum in Polit’ ) est maris eQrwkOn
2.1.12 iyKCmFf ca la primera con pama natural assi commo paresçe por el philosofo enlas politicas es del maslo eo quod homo naturaliter esse animal sociale : prima autem naturalis societas ( ut patet per Philosophum in Polit’ ) est maris et foeminae , yCcxsJh
2.1.12 k0BrrQt que son nobles por linage en quant el casamiento es ordenado aconpanni . digna e conuenible deuen querer para si e da mandar mugers quos constat esse nobiles genere , prout coniugium ordinatur in societatem dignam et congruam , tLN7RGP
2.1.12 sdSvT9k en quant el casamiento es ordenado aconpanni . digna e conuenible deuen querer para si e da mandar mugers que sean de noble linage¶ prout coniugium ordinatur in societatem dignam et congruam , debent wWARuug
2.1.12 xm2HonT Lo segundo por el bien dela paz es de querer en el mater moino la muchedunbe de los amigos . Ca la paz se ha entre los omes debent sibi uxores quaerere quae sint ex nobili genere . Secundo propter esse pacificum quaerenda est amicorum multitudo . Nam pax b0NKbTI
2.1.12 zc0LN4c por el bien dela paz es de querer en el mater moino la muchedunbe de los amigos . Ca la paz se ha entre los omes assi commo la sanidat en conparaçion de los humores . sibi uxores quaerere quae sint ex nobili genere . Secundo propter esse pacificum quaerenda est amicorum multitudo . Nam pax | inter homines se habet quasi sanitas respectu humorum . o3bWd9K, ooOHkCE
2.1.12 n6mEsNa assi commo la sanidat en conparaçion de los humores . Ca assi commo nos veemos en vn cuerpo que por desygualdat de los humores se leunata enfermedat e lid en el cuerpo del omne . quasi sanitas respectu humorum . Sicut enim videmus in uno | et eodem corpore , quod propter inaequalitatem humorum consurgit infirmitas et pugna : qI0Z0Ib, kxkdqit
2.1.12 v8McoNY Ca assi commo nos veemos en vn cuerpo que por desygualdat de los humores se leunata enfermedat e lid en el cuerpo del omne . En essa misma manera entre los omes et eodem corpore , quod propter inaequalitatem humorum consurgit infirmitas et pugna : sic et inter homines propter iniurias , tLLmgET
2.1.12 kwfsHXG por las iniunas e desigualdades que se fazen entre si sele una tan discordias e peleas . por la qual cosa asi commo para ser el omne sano conuiene sic et inter homines propter iniurias , et inaequalitates quas inter se exercent , | consurgunt dissensiones et bella : yTLxHBG, sSIjEuc
2.1.12 hETmnkn que se fazen entre si sele una tan discordias e peleas . por la qual cosa asi commo para ser el omne sano conuiene que aya la nata fuerte consurgunt dissensiones et bella : | quare sicut ad esse sanum requiritur , quod quis habeat naturam fortem , iATbzrC, u5R0VqS
2.1.12 rDJfTQA que aya la nata fuerte por que pueda arredrar dessi las cosas quel enpesçen assi quod quis habeat naturam fortem , ut possit nociua expellere , sic ad esse pacificum requiritur abundantia ciuilis potentiae nvJVEou
2.1.12 eLmMB0W assi para el bien de paz conuiene que aya abondança de poderio çiuil ut possit nociua expellere , sic ad esse pacificum requiritur abundantia ciuilis potentiae et pluralitas amicorum . pmyHyKd
2.1.12 vwoFG0S Ca segunt el philosofo en la rectorica los omes de buenamente fazen iniustiçias e tuertos quando pue den . secundum Philosophum in Rhetoricis , homines libenter iniustificant , cum possunt . m3P2KNg
2.1.12 o6CFFTu quando pue den . Et pues que assi es aquel que non ha poderio çiuil e non es apoderado con amigos cum possunt . Qui ergo caret ciuili potentia et non est munitus amicis , es0tM00
2.1.12 x5D78Kq e non es apoderado con amigos de ligero pue de sofrir tuertos e desaguisados e non le dexan beuir en paz . et non est munitus amicis , de leui iniuriam patitur , et non sinitur viuere in esse pacifico . Coniugium igitur prout ordinatur ad esse pacificum , bEI07SF
2.1.12 e30fNYl de ligero pue de sofrir tuertos e desaguisados e non le dexan beuir en paz . Et pues que assy es el casamiento en quanto es ordenado a bien de paz de leui iniuriam patitur , et non sinitur viuere in esse pacifico . Coniugium igitur prout ordinatur ad esse pacificum , quaerenda est ex eo amicorum pluralitas . qu3YxIE
2.1.12 v5k9FFr e la muchedunbre de los amigos . Mas esto assi commo paresçe por las cosas sobredichͣstanto quaerenda est ex eo amicorum pluralitas . Hoc autem ( ut patet ex habitis ) tanto magis egent Reges , g5We9Bz
2.1.12 iLkyfvM mas loh̃a mester los Reyes e los prinçipes quanto el estado dellos es ma salto e mas han menester sustinimiento de cosas et Principes , quanto eorum status , quia altior magis indiget sustentamentis , k1qjbqr
2.1.12 qTHpquQ con que se puedan defender en quanto pueden ser conbatidos de mayores periglos Et pues que assi es paresçe quia altior magis indiget sustentamentis , et pluribus potest concuti infortuniis . Patet ergo quomodo in coniuge regum , h6O956k
2.1.12 kX2IZTe en quanto pueden ser conbatidos de mayores periglos Et pues que assi es paresçe en qual manera enel casamiento de los Reyes e de los prinçipes et pluribus potest concuti infortuniis . Patet ergo quomodo in coniuge regum , et nobilium quaerenda est nobilitas generis , bAKrBnz
2.1.12 eYyWjcF e de los nobles es de demandar nobleza de linage . Et en qual manera por tal casamiento jes de demandar muchedunbre de amigos finca de demostrar et nobilium quaerenda est nobilitas generis , et quomodo ex tali coniugio quaerenda est pluralitas amicorum . Restat ostendere quomodo ex eo quaeri debeat diuitiarum multitudo . Quaeruntur enim ex coniuge dotes et diuitiae ad supportandum onera matrimonii siue coniugii , nV8fOoH
2.1.12 gYltfvn e para abastamiento dela uida . Enpero por que sienpre entendemos que los Reyes e los prinçipes abondan en riquezas e en posesions et propter sufficientiam vitae . Verum | quia Reges , et Principes semper intendunt diuitiis q2xpgAf, klkYHo0
2.1.12 d4zInya Enpero por que sienpre entendemos que los Reyes e los prinçipes abondan en riquezas e en posesions que son cosas que siruen a abastamiento dela uida . quia Reges , et Principes semper intendunt diuitiis | et possessionibus abundare , quae deseruiunt ad sufficientiam vitae : fLNFItE, vhBbKET
2.1.12 kFqAvIg que los Reyes e los prinçipes abondan en riquezas e en posesions que son cosas que siruen a abastamiento dela uida . Conuiene aellos de demandar en las sus mugers et possessionibus abundare , quae deseruiunt ad sufficientiam vitae : decet eos in suis coniugibus principalius quaerere , oPRim8m
2.1.12 mtO9YjC que son cosas que siruen a abastamiento dela uida . Conuiene aellos de demandar en las sus mugers mas prinçipalmente quae deseruiunt ad sufficientiam vitae : decet eos in suis coniugibus principalius quaerere , quod sint nobiles genere , mIgW1eJ
2.1.12 wjscQIR Mas que por tal casamiento ganen muchedunbre de riquezas e de dineros ¶ Visto en qual manera los Reyes e los prinçipes deuen demandar con sus mugers los bienes de fuera que pertenesçen a honrramiento del cuerpo . quam ex tali coniugio acquiratur multitudo numismatis . Viso quomodo Reges , | et Principes in suis coniugibus debent quaerere exteriora bona : de leui patet quales coniuges singuli ciues accipere debeant . a5o3vwj, olzvU3X
2.1.12 g8nQHM2 Visto en qual manera los Reyes e los prinçipes deuen demandar con sus mugers los bienes de fuera que pertenesçen a honrramiento del cuerpo . De ligo paresçe ø ø
2.1.12 s6t1TbQ que pertenesçen a honrramiento del cuerpo . De ligo paresçe quales mugers deuen tomar cada vnos de los çibdadanos . et Principes in suis coniugibus debent quaerere exteriora bona : de leui patet quales coniuges singuli ciues accipere debeant . Nam si Reges , og6VBJ7
2.1.12 jPKjH4C De ligo paresçe quales mugers deuen tomar cada vnos de los çibdadanos . Ca si conuiene alos Reyes et Principes in suis coniugibus debent quaerere exteriora bona : de leui patet quales coniuges singuli ciues accipere debeant . Nam si Reges , og6VBJ7
2.1.12 r0ROJ76 quales mugers deuen tomar cada vnos de los çibdadanos . Ca si conuiene alos Reyes e alos prinçipes de tomar mugieres nobles de leui patet quales coniuges singuli ciues accipere debeant . Nam si Reges , et Principes decet accipere nobiles coniuges , smzUXOQ
2.1.12 s00Hiem en todo casamiento deue ser esquiuada la grand desigualeza del maridor dela muger . Ca la desigualeza en sobrepuiança si quier sea segunt nobleza ut inter eos sit pax et digna societas ; in omni coniugio nimia imparitas videtur esse vitanda . Nam imparitas in excessu , siue sit eIP2IeN
2.1.12 pmFqe2c Et avn es razon que los casados non se guarden fialdat assi commo si el muy noble se casare con la que non es noble non sera entre ellos conpanni a cenuenible ut sibi coniuges fidem non seruent . Ut si nobilis nubat ignobili , non erit i1Q9iVk
2.1.12 b9JY7bV non sera entre ellos conpanni a cenuenible Mas vno se esforçara de enssennorear al otro mas que demanda la ley del mater moino . En essa misma manera avn si el uieio casare con la moça inter eos digna societas , sed unus alteri , ultra quam leges coniugii requirant , dominari conabitur . Sic etiam si nimis senes iuuenculae nubat , p3yn9wM
2.1.12 fM09Tg9 Mas vno se esforçara de enssennorear al otro mas que demanda la ley del mater moino . En essa misma manera avn si el uieio casare con la moça por que las moças non se gozan dela conpania de los nieios sed unus alteri , ultra quam leges coniugii requirant , dominari conabitur . Sic etiam si nimis senes iuuenculae nubat , quia iuuenes societate senum non gaudent , bBBRggA
2.1.12 fpys9th mas que demanda la ley del mater moino . En essa misma manera avn si el uieio casare con la moça por que las moças non se gozan dela conpania de los nieios tanta desigualeza de hedat serie razon ultra quam leges coniugii requirant , dominari conabitur . Sic etiam si nimis senes iuuenculae nubat , quia iuuenes societate senum non gaudent , tanta imparitas aetatis erit quoddam incitamentum , jvfDRmp
2.1.12 rNNVWrL so de demandar enla muger . Conuiene a saberhonrra de linage . Et muchedunbre de amigos . ut sibi coniuges fidem non seruent . Quaerenda sunt ergo in coniuge tria praedicta bona exteriora : videlicet , honorabilitas generis , multitudo amicorum , et pluralitas diuitiarum . v45HP8E
2.1.12 h9CkeHB Mas esto sera segunt la manera e la egualdat de los que casan assi que entre los casados sea guardada alguna egualdat et pluralitas diuitiarum . Sed hoc secundum modum et proportionalitatem nubentis , ita quod inter coniuges aliqua proportio zq2yq31
2.1.13 pnmxBzK ostrado es de sus qual deue ser el casamiento . Ca es cosa natural Ostendebatur supra , quale debet esse coniugium , quia est quid naturale , cdvQCAD
2.1.13 alXRzMN e es cosa que se non deue departir Et que es de vno avna . quia est quid naturale , et est quid indiuisibile , et est unius ad unam . iQfURh6
2.1.13 zS1moZP que se non deue departir Et que es de vno avna . Et avn mostratemos entre quales perssonas deue ser el casamiento et est quid indiuisibile , et est unius ad unam . Ostendimus erFmKe4
2.1.13 brENYY8 Et que es de vno avna . Et avn mostratemos entre quales perssonas deue ser el casamiento ca non de ue ser entre los que lon ayuitados et est unius ad unam . Ostendimus | etiam inter quas personas debet esse coniugium , sFnm91E, cepRd7k
2.1.13 r9uWL9f Et avn mostratemos entre quales perssonas deue ser el casamiento ca non de ue ser entre los que lon ayuitados por grand parentesco etiam inter quas personas debet esse coniugium , quia non inter nimia propinquitate coniunctos . Ulterius autem declarauimus , r7jtjry
2.1.13 oXAOeAo por grand parentesco e avn adelante declararemos quales bienes de fuera son de demandar enla muger . Esto uisto finca nos de dezir inter quas personas debet esse coniugium , quia non inter nimia propinquitate coniunctos . Ulterius autem declarauimus , qualia bona exteriora sunt quaerenda in coniuge . vCO7hxJ
2.1.13 o9TctwO Esto uisto finca nos de dezir en qual manera las mugers de los çibdadanos deuen ser honrradas e conpuestas quia non inter nimia propinquitate coniunctos . Ulterius autem declarauimus , qualia bona exteriora sunt quaerenda in coniuge . Reliquum est ut dicamus , pr3qTOG
2.1.13 lZnqYUA commo delons del alma . Pues que assi es deuedes saber que el philosofo en el primero libro de la rectorica quomodo coniuges ipsorum virorum bonis tam corporis quam animae debent esse ornatae . Sciendum igitur quod Philosophus 1 Rhetoricorum enumerando bona foeminarum , ait , zmoF0Uy
2.1.13 iJBavcl contando los bienes delas iugers dize que los bienes de los cuerpos delas muger sson fermosura e grandeza Sciendum igitur quod Philosophus 1 Rhetoricorum enumerando bona foeminarum , ait , quod bona corporis foeminarum sunt pulchritudo , et magnitudo : bona vero animae , temperantia , et amor operositatis siue seruilitatis . avjsM4o
2.1.13 faeJHoW en la mugier fermosura e grandeza . Mas quanto los bienes del alma mayor ment en paresçe que deue ser demandada en la fenbra tenprança et magnitudo : sed quantum ad bona animae , | maxime videtur esse quaerendum in foemina quod sit temperata , xnh96wT, eT7sh6d
2.1.13 nTJHmDW Mas quanto los bienes del alma mayor ment en paresçe que deue ser demandada en la fenbra tenprança e que sea tenprada maxime videtur esse quaerendum in foemina quod sit temperata , et quod non amet esse ociosa , rxXuPaP
2.1.13 dGbUpVu e que sea tenprada e que non ame ser uagarosa . mas que ame fazer obras non seruiles nin de sieruo . esse quaerendum in foemina quod sit temperata , et quod non amet esse ociosa , sed diligat nP2nLgp
2.1.13 pvysWOy que non son seruiles las quales son de demandar enlas mugt̃s adelante parescra en signỉendo esta materia . Mas que estos bienes del cuerpo Quae autem sunt opera non seruilia quae quaerenda sunt in coniugibus , multa in prosequendo patebit . Quod autem haec bona corporis , magnitudo videlicet , idXsHvi
2.1.13 r7GOa23 que son grandeza e fermosura sean de demandar en la muger assi se puede prouar . Ca commo quier que el casamiento Quod autem haec bona corporis , magnitudo videlicet , et pulchritudo quaerenda sint in uxore , sic potest ostendi . Nam licet coniugium , eZG2gfT
2.1.13 uLmBB4s sea ordenado aconpania conuenible e abien de paz e aconplimiento deuida . Enpero avn es ordenado a generaçion conuenible de los fijos ut in praecedenti capitulo dicebatur , ordinetur ad societatem debitam , et ad esse pacificum , et ad sufficientiam vitae : ordinatur cYacc9O
2.1.13 iMTcqa6 que los casados guarden fialdat assi mesmos . La qual fialdat guardando escusan la fornicaçion e avn el bien dela generaçion de los fijos . ( ut quod coniuges sibi fidem seruent , quam seruando fornicationem vitant ) et bonum prolis magis directe pertinere videntur ad coniugium , hFnjfpY
2.1.13 yVzQ8Lg e avn el bien dela generaçion de los fijos . Mas paresçe parte nesçer derechamente al casamiento que aquellas cosas que dixiemos en el capitulo sobredich̃o . quam seruando fornicationem vitant ) et bonum prolis magis directe pertinere videntur ad coniugium , quam ea quae in praecedenti capitulo diximus . omnia ergo illa , r2H8sXv
2.1.13 rFfjsWi Mas paresçe parte nesçer derechamente al casamiento que aquellas cosas que dixiemos en el capitulo sobredich̃o . ¶ Et pues et bonum prolis magis directe pertinere videntur ad coniugium , quam ea quae in praecedenti capitulo diximus . omnia ergo illa , quae videntur facere ad fornicationem vitandam , ad fidem coniugum conseruandam , doJ3f5a
2.1.13 nMQ9o9b que assi es todas aquellas cosas que paresçen de fazer para escusar la fornicaçion quam ea quae in praecedenti capitulo diximus . omnia ergo illa , quae videntur facere ad fornicationem vitandam , ad fidem coniugum conseruandam , et ad prolem debite producendam , in coniuge quaeri debent . Videmus autem quod magnitudo corporis facit wmyhIhu
2.1.13 u1miS8T e para engendrar conueniblemente los fijos deuen ser demandadas enla muger . Ca beemos que la grandeza del cuerpo faze al bien dela generaçion de los fijos . et ad prolem debite producendam , in coniuge quaeri debent . Videmus autem quod magnitudo corporis facit ad bonum prolis . Nam filii in quantitate corporis ut plurimum matrizant , kJIFuKb
2.1.13 j1gtyX2 deuen ser demandadas enla muger . Ca beemos que la grandeza del cuerpo faze al bien dela generaçion de los fijos . Por que los fijos enla quantidat del cuerpo et ad prolem debite producendam , in coniuge quaeri debent . Videmus autem quod magnitudo corporis facit ad bonum prolis . Nam filii in quantitate corporis ut plurimum matrizant , kJIFuKb
2.1.13 do83TfW Et pues que assi es assi commo enlas o trisaian lias en la mayor parte de grand linage sallen grandes animalias assi en los omes Sicut ergo in aliis animalibus , ut plurimum ex magno genere magna procedunt : sic et in hominibus , kYH3Tdu
2.1.13 k8QZoQh si el padre e la madre fueren grandes los fijos en la mayor parte nasçen grandes de cuerpos . Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos si parentes magni existant , filii utplurimum magni nascuntur . Decet omnes ciues propter bonum prolis , s1oqjWi
2.1.13 jFlxBhN en la mayor parte nasçen grandes de cuerpos . Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos por el bien dela generaçion de los fijos filii utplurimum magni nascuntur . Decet omnes ciues propter bonum prolis , ut filii polleant magnitudine corporali , tu6A5AU
2.1.13 eaahajI Enpero tanto mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto ellos deuen auer mayor cuydado de sus fijos propreos quaerere in suis uxoribus magnitudinem corporis : tanto tamen magis hoc decet Reges et Principes , quanto ipsi circa proprios filios , irPbEhM
2.1.13 wALcu4i mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto ellos deuen auer mayor cuydado de sus fijos propreos por que dellos cuelga el bien comun tanto tamen magis hoc decet Reges et Principes , quanto ipsi circa proprios filios , eo quod ex eis dependeat bonum commune w1Dca2r
2.1.13 d0oJOVi por que esto fazal bien de la generaçion dellos fijos . Ca assi commo en la mayor parte de los grandes nasçen quandes . Assi de los fermosos nasçen los fermosos . Por la qual cosa si conuiene a todos los çibdadanos ø ø
2.1.13 gtOvwe1 Ca assi commo en la mayor parte de los grandes nasçen quandes . Assi de los fermosos nasçen los fermosos . Por la qual cosa si conuiene a todos los çibdadanos e mayormente alos Reyes et hoc facit ad bonum prolis . Nam sicut ut plurimum ex magnis nascuntur magni : sic et ex pulchris nascuntur pulchri . | Quare si decet omnes ciues , et maxime Reges et Principes solicitari , mI1woP1, m0TWXJN
2.1.13 hPGqzTR por fiios grandes e fermosos . Conuiene a ellos de demandar en las sus mugieres grandeza e fermosura corporal . Ca paresçe que la fermosura dela muger ut polleant filiis pulchris et magnis ; decet eos in suis uxoribus quaerere magnitudinem , | et pulchritudinem corporalem : videtur enim pulchritudo coniugis non solum facere ad bonitatem prolis , lLjeu1n, uUf65KD
2.1.13 qJgHfdN Conuiene a ellos de demandar en las sus mugieres grandeza e fermosura corporal . Ca paresçe que la fermosura dela muger non solamente faze ala bondat de los fijos et pulchritudinem corporalem : videtur enim pulchritudo coniugis non solum facere ad bonitatem prolis , sed etiam ad fornicationem vitandam , ad quam vitandam est ipsum coniugium ordinatum . Viso , j3NOVrP
2.1.13 uyIArX4 Ca paresçe que la fermosura dela muger non solamente faze ala bondat de los fijos mas avn faze para esquiuar la fortcaçion et pulchritudinem corporalem : videtur enim pulchritudo coniugis non solum facere ad bonitatem prolis , sed etiam ad fornicationem vitandam , ad quam vitandam est ipsum coniugium ordinatum . Viso , j3NOVrP
2.1.13 oKEBocH non solamente faze ala bondat de los fijos mas avn faze para esquiuar la fortcaçion ala qual escusadera ø ø
2.1.13 a4CyBwV quanto alos bienes del cuerpo son de demandar en la muger la grandeza e la fermosura finca de veer en qual manera quanto alos bienes del alma son de demandar en ella tenprança quomodo quantum ad bona corporis quaerenda sit in coniuge magnitudo , et pulchritudo . Restat videre quomodo quantum ad bona animae quaerenda sunt in ea temperantia , elrKB1L
2.1.13 yP2DAMc e amor de bien obrar . Ca aquel bien paresçe de ser demandado prinçipalmente en la fenbra a cuyo contrario son las mugers mas inclinadas . et amor operositatis . Illud enim bonum maxime videtur esse quaerendum in foemina , ad cuius oppositum maxime incitatur . Dicebatur autem supra , n058vn8
2.1.13 nvGk1Uj que obrar segunt razon e seguir las passiones lonco las contrarias alli que quanto alguno mas sigue las passiones menos obra segunt razon . secundum rationem , et insequi passiones , modo opposito se habent , ita quod quanto magis insequitur passiones , nPss3PY
2.1.13 haEj3xP e seguir las passiones lonco las contrarias alli que quanto alguno mas sigue las passiones menos obra segunt razon . Et por el contrario et insequi passiones , modo opposito se habent , ita quod quanto magis insequitur passiones , | minus agit secundum rationem , ulbinmY, roozzCS
2.1.13 dUgj34q quanto alguno mas obra segunt razon tanto menos sigue las passiones del cuerpo . Et pues que assi es aquellos en que menos es esforçada la razon et econuerso . Illi ergo in quibus minus viget ratio ( secundum quod huiusmodi sunt ) magis inclinantur , ut sint passionum insecutores : oWTQvRd
2.1.13 cxingnO para ser seguidores delas passiones . Et por ende paresçe que las mugers quanto es secundum quod huiusmodi sunt ) magis inclinantur , ut sint passionum insecutores : pueri et mulieres ( quantum est de se ) mbKSEbr
2.1.13 pQE6qcb que la muger mas assi commo dixiemos mas acabada miente dessuso en el primero libro quia vir est praestantior ratione : sed cum temperantia ( ut supra in primo libro diffusius diximus ) ipsas passiones moderet , kh9bMg6
2.1.13 jnJw7X8 mas acabada miente dessuso en el primero libro commo la tenprança tienpre las passiones alas quales las mugers son mucho iclinadas . sed cum temperantia ( ut supra in primo libro diffusius diximus ) ipsas passiones moderet , ad quas mulieres maxime incitantur ; fFNNM7p
2.1.13 vGWbtic entondas las uirtudes segunt la manera que les conuiene . Enpero quando la fenbra es de dar a algun marido mayormente deuemos tener mientessi resplandesçe por tenprança licet singulis virtutibus secundum modum eis congruum foeminas pollere deceat , tamen cum tradenda est aliqua nuptui , aiRixQ9
2.1.13 pbSYGOp segunt la manera que les conuiene . Enpero quando la fenbra es de dar a algun marido mayormente deuemos tener mientessi resplandesçe por tenprança por que las fenbras son mucho inclinadas a destenpramiento e a cosas destenpradas . secundum modum eis congruum foeminas pollere deceat , tamen cum tradenda est aliqua nuptui , potissime inquirendum est , t5YMk1N
2.1.13 f8rniAd por que las fenbras son mucho inclinadas a destenpramiento e a cosas destenpradas . Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos de demandar esto en las sus mugers utrum polleat temperantia , eo quod ad intemperantiam foeminae maxime incitentur . Decet ergo omnes ciues hoc in suis coniugibus quaerere : tanto tamen hoc decet Reges et Principes , vjmf7r1
2.1.13 cmnvi90 de demandar esto en las sus mugers Empero tanto conuiene esto mas alos Reyes e alos prinçipes eo quod ad intemperantiam foeminae maxime incitentur . Decet ergo omnes ciues hoc in suis coniugibus quaerere : tanto tamen hoc decet Reges et Principes , quanto intemperantia coniugum ipsorum fDCyaYK
2.1.13 oLfe6gt mas alos Reyes e alos prinçipes quanto la destenprança delas mugers dellos puede fazer mayor danno e enpeçemiento que la destenprança delas mugers de los otros . tanto tamen hoc decet Reges et Principes , quanto intemperantia coniugum ipsorum | plus nocumenti inferre potest , quam intemperantia coniugum aliorum . iaRtn0c, fertnrZ
2.1.13 aD2Jswb que la destenprança delas mugers de los otros . Et pues que al sy es conuiene que las muger ssean tenpradas . quam intemperantia coniugum aliorum . Decet ergo coniuges temperatas esse . Decet eas etiam amare operositatem : rrrL4iY
2.1.13 t5s4LVY que las muger ssean tenpradas . Et avn les conuiene aellas de amar fazer buenas obras . Ca quando alguna persona esta de uagar mas ligeramente es inclinada a aquellas cosas Decet ergo coniuges temperatas esse . Decet eas etiam amare operositatem : quia cum aliqua persona ociosa existat , iTHEWQt
2.1.13 mPRkLSB Ca la uoluntad humanal assi commo dize el philosofo en el septimo delas politicas . non sabe ser uagarosa . Nam mens humana ( ut innuit Philosophus 7 Politicorum ) nescit ociosa esse ; vjdDb3r
2.1.13 dtNu6Dm assi commo dize el philosofo en el septimo delas politicas . non sabe ser uagarosa . Et pues que assy es luego ( ut innuit Philosophus 7 Politicorum ) nescit ociosa esse ; statim ergo zhpICW1
2.1.13 rQtZr8X Et pues que assy es luego que alguno non se da alas buean sobras e conuenibles la uoluntad del entiende çerca otras cosas statim ergo cum aliquis non dat se bonis et licitis exercitiis , ypqrJP9
2.1.13 lzSWFq6 que alguno non se da alas buean sobras e conuenibles la uoluntad del entiende çerca otras cosas e el misino se pone en malos cuydados e en malos . penssamientos . cum aliquis non dat se bonis et licitis exercitiis , eius mens vagatur circa alia et occupatur cogitationibus turpibus . Patet ergo ex iam dictis , uE074cS
2.1.13 oGRL3TJ e conuenibles la uoluntad del entiende çerca otras cosas e el misino se pone en malos cuydados e en malos . penssamientos . Et pues que assi es pare sçe delas colas ya dichas et licitis exercitiis , eius mens vagatur circa alia et occupatur cogitationibus turpibus . Patet ergo ex iam dictis , quale debet esse coniugium , bhC5MAh
2.1.13 vubf2Wa e el misino se pone en malos cuydados e en malos . penssamientos . Et pues que assi es pare sçe delas colas ya dichas qual deueler el casamiento . et licitis exercitiis , eius mens vagatur circa alia et occupatur cogitationibus turpibus . Patet ergo ex iam dictis , quale debet esse coniugium , bhC5MAh
2.1.13 pMhstuP Et en qual manera todos los çibdadanos e mayormente los Reyes e los prinçipes se deuen auer en tomar sus mugers . Ca ante que las tomne deuen primero catar con grand diligençia et qualiter omnes ciues , et maxime Reges et Principes se habere debent in ducendis uxoribus . Nam priusquam eas ducant , fhumFGj
2.1.13 pkmGT2e e mayormente los Reyes e los prinçipes se deuen auer en tomar sus mugers . Ca ante que las tomne deuen primero catar con grand diligençia en qual manera son honrradas e conpuestas de los biens de fuera . et maxime Reges et Principes se habere debent in ducendis uxoribus . Nam priusquam eas ducant , | diligenter debent primo inquirere , qualiter sint ornatae exterioribus bonis : z62bURw, cqlui2t
2.1.13 bITe0IO Et en qual manera por tal casamiento pueden auer poderio çiuil e muchedunbre de amigos . ut quomodo sint nobiles genere , et quomodo per tale coniugium consequi possint ciuilem potentiam , et multitudinem amicorum . Secundo inuestigare debent , zsGWMZ9
2.1.13 yWNlfyY e muchedunbre de amigos . ¶ Lo segundo deuen catar en qual manera resplandescan por bienes corporales et quomodo per tale coniugium consequi possint ciuilem potentiam , et multitudinem amicorum . Secundo inuestigare debent , quomodo polleant corporalibus bonis : uZY7Kz7
2.1.13 wiuE0ie ¶ Lo segundo deuen catar en qual manera resplandescan por bienes corporales assi que sean de buean grandeza et multitudinem amicorum . Secundo inuestigare debent , quomodo polleant corporalibus bonis : ut quod sint magnae statura , jpTnlaT
2.1.13 zbkZOTV e que ayan fermosura e apostura del cuerpo ¶ Lo terçero por que non abasta de abondar en los bienes de fuera e resplandescer en los bienes corporales si non fueren et quod habeant formositatem et pulchritudinem corporalem . Tertia , quia non sufficit affluere bonis exterioribus , et pollere corporalibus bonis , pRulzGB
2.1.13 b66Hf4j y los bienes dela uoluntad e del alma deuen demandar en qual manera las mugers et pollere corporalibus bonis , nisi adsint ibi bona mentis et animae , debent inquirere , quomodo uxores ducendae sint temperatae , et quomodo sint operosae circa exercitia licita et honesta . uuTomPi
2.1.13 mNBdAlC que han de tomarsean tenpradas . Otrossi deuen demandar en qual manera sean acuçiosas ø ø
2.1.14 mZiMwm8 que sean conuenibles e honestas . or que non abasta saber qual es el casamiento et quomodo sint operosae circa exercitia licita et honesta . Quia non sufficit scire quale coniugium , et qualiter quis se habere debeat in uxore ducenda , aoJxLZw
2.1.14 r4KtzCI qual es el casamiento e en qual manera se deue cada vno auer en tomar sumus si non se sopiere auer conueinblemente çerca Quia non sufficit scire quale coniugium , et qualiter quis se habere debeat in uxore ducenda , nisi circa eam iam ductam sciat debite se habere . vInp4bn
2.1.14 yrxLgUC por ende a estos capitulos sobredichos con razon deuemos ayuntar este capitulo que se sigue nisi circa eam iam ductam sciat debite se habere . Ideo praemissis capitulis rationabiliter hoc annectitur , ut sciamus quomodo regimen nuptiale , jaooR3v
2.1.14 oO1mcGS con razon deuemos ayuntar este capitulo que se sigue que sepamos en qual manera el gouernamiento delas mugers Ideo praemissis capitulis rationabiliter hoc annectitur , ut sciamus quomodo regimen nuptiale , quo regendae sunt coniuges , ms8SRBh
2.1.14 hNDKNJu que sepamos en qual manera el gouernamiento delas mugers por el qual ellas deuen ser gouernadas es apartado de los otros gouernamientos . Et esto podemos prouar ut sciamus quomodo regimen nuptiale , quo regendae sunt coniuges , | ab aliis regiminibus est distinctum . Possumus autem vJugrAD, zjRnMvW
2.1.14 ev0dftD por el qual ellas deuen ser gouernadas es apartado de los otros gouernamientos . Et esto podemos prouar por dos razones ab aliis regiminibus est distinctum . Possumus autem duplici via inuestigare , z3dBqmK
2.1.14 dcOCYfO e en otra los fijos ¶ La primera razon se toma de parte dela manera de gouernar ¶ La segunda de parte delas obras quod alio regimine regendae sunt coniuges , et alio filii . Prima via sumitur ex parte modi regendi . Secunda vero ex parte operum fiendorum . Prima via sic patet . zMOtWzj
2.1.14 uDH6M4o que son de fazer ¶ La primera razon paresçe assi . Ca segunt los philosofos toda la manera del gouernamiento del mundo es fallada en vn omne . Secunda vero ex parte operum fiendorum . Prima via sic patet . Nam ( wbRNGHt
2.1.14 nfjEm9K Ca segunt los philosofos toda la manera del gouernamiento del mundo es fallada en vn omne . Et por ende los pp̃os llaman al omne menor mundo . Ca assi conmo todo el mundo es gouernado e gado por vn prinçipe secundum Philosophos ) modus regiminis uniuersi reseruatur in uno homine : unde et ab eis homo appellatur minor mundus . Nam sicut totum uniuersum dirigitur uno Principe , aTMYnEZ
2.1.14 jtxbF1O Et por ende los pp̃os llaman al omne menor mundo . Ca assi conmo todo el mundo es gouernado e gado por vn prinçipe assi commo por vn dios reseruatur in uno homine : unde et ab eis homo appellatur minor mundus . Nam sicut totum uniuersum dirigitur uno Principe , ut uno Deo , nEVjfad
2.1.14 fLUpJif que son en el omne si deuen ser bien gouernadas han de ser gouernadas por entendemiento e por razon Et la manera de gouernar el mundo quae sunt in homine , si debite regi debent , regenda sunt intellectu et ratione . Immo adeo modus uniuersi reseruatur in quolibet homine , givqfoe
2.1.14 z81T7Mr en tanto es fallada en cada vno de los omes que plato saluo toda la orden de los çielos en cada vna alma razonable . Et pues que assi es Immo adeo modus uniuersi reseruatur in quolibet homine , quod Plato totum ordinem caelorum | saluauit in qualibet anima rationali . tcWxko4, y9R1qMl
2.1.14 vfAlF88 Et pues que assi es si el gouernamiento de todo el mundo semeia al gouernamiento que deua ser en vn omne commo la çibdat in qualibet anima rationali . Si ergo regimen totius uniuersi assimilatur regimini quod debet esse in uno homine : cum ciuitas sit pars uniuersi , regimen totius ciuitatis multo magis reseruabitur in una domo . aSSOO5B
2.1.14 jWn9LGe que deua ser en vn omne commo la çibdat se aparte de todo el mundo el gouernamiento de teda la çibdat Si ergo regimen totius uniuersi assimilatur regimini quod debet esse in uno homine : cum ciuitas sit pars uniuersi , regimen totius ciuitatis multo magis reseruabitur in una domo . Nam mQZXcKd
2.1.14 oKI4Mrx la çibdat es menos que todo el mundo . Et si todo el mundo por algunan semeiança es fallado en vn omne mucho mas los gouernamientos et ciuitas est minus quam uniuersum : si totum uniuersum per quandam similitudinem reseruatur in uno homine , multo magis regimina quae sunt in ciuitate per quandam similitudinem reseruantur in domo . hO3FbCT
2.1.14 p5Yma5M Mas la çibdat quanto parte nesçe alo presente por dos gouernamientos se ha de gouernar . Ciuitas autem ( quantum ad praesens spectat ) duplici regimine regi potest , politico scilicet hqoM81y
2.1.14 iZsKqJK quanto parte nesçe alo presente por dos gouernamientos se ha de gouernar . Conuiene a saber por gouernamientoçiuil . ( quantum ad praesens spectat ) duplici regimine regi potest , politico scilicet et regali . Dicitur autem quis praeesse regali dominio , rTKUxjL
2.1.14 quOAGhw por dos gouernamientos se ha de gouernar . Conuiene a saber por gouernamientoçiuil . Et por gouernamiento real . ( quantum ad praesens spectat ) duplici regimine regi potest , politico scilicet et regali . Dicitur autem quis praeesse regali dominio , rTKUxjL
2.1.14 twXxr3y e segunt las leyes que el mismo establesçio mas estonçe es dicho adelantado segunt gouernamiento çiuil secundum leges , quas ipse instistuit . Sed tunc praeest regimine politico , quando non praeest mnvqv8q
2.1.14 lxHRzeA nin segunt las leyes que el establesçio . Mas segun las leyes Sed tunc praeest regimine politico , quando non praeest secundum arbitrium , nec secundum leges quas ipse instituit ; sed secundum eas quas ciues instituerunt . wcWo681
2.1.14 zVcqp6R Mas segun las leyes que establesçieron los çibdadanos . Ca quando el que enssennorea en la çibdat el mesmo ensseñorea por si secundum arbitrium , nec secundum leges quas ipse instituit ; sed secundum eas quas ciues instituerunt . Cum enim principans in ciuitate ipse fA5d9h6
2.1.14 jNqMjmO que establesçieron los çibdadanos . Ca quando el que enssennorea en la çibdat el mesmo ensseñorea por si e el establesçe leyes aquel gouernamiento toma nenbre de aquel sed secundum eas quas ciues instituerunt . Cum enim principans in ciuitate ipse secundum seipsum principatur , vWH3aTk
2.1.14 lhLSLqe Ca quando el que enssennorea en la çibdat el mesmo ensseñorea por si e el establesçe leyes aquel gouernamiento toma nenbre de aquel que regna Cum enim principans in ciuitate ipse secundum seipsum principatur , | et ipse leges instituit : regimen illud ab illo regnante nomen sumit , lfJjszW, ub1X938
2.1.14 djFznbL e el establesçe leyes aquel gouernamiento toma nenbre de aquel que regna e es dicho gouernamiento real . et ipse leges instituit : regimen illud ab illo regnante nomen sumit , et dicitur regale . fGy1b0N
2.1.14 fYDJ9Xl mas por los çibdadanos a qual gouernamiento non se deue nonbrar del regñate nin del prinçipante . Mas deue se nonbrar dela çibdat e de los lus çibdadanos sed a ciuibus , illud regimen non est denominandum ab ipso regnante | et principante , sed magis ab ipsa politia kGuVO2C, c1IFjsz
2.1.14 owRsFK9 a qual gouernamiento non se deue nonbrar del regñate nin del prinçipante . Mas deue se nonbrar dela çibdat e de los lus çibdadanos e es dicho tal gouernamiento politico e çiuil . et principante , sed magis ab ipsa politia et ab ipsis ciuibus . Dicitur ergo tale regimen politicum pYi5aT7
2.1.14 s4YzLKR que es del padre al fijo . Et el otro mater moianl que es del marido ala muger . secundum Philosophum in Polit’ assimilantur duo regimina domus , paternale , et coniugale . Nam regimen paternale assimilatur regali : coniugale vero , politico . t9vuVO9
2.1.14 symT7Pj Ca el gouernamiento paternal del padre es semeiante al real . Et el mater moianles semeiante al çiuil . Ca el uaron es dicho coniugale vero , politico . Debet enim vir praeesse uxori regimine politico , quia debet ei praeesse lim9CS8
2.1.14 xat39Jd por gouernamiento çiuil . Ca deueen ssennorear a ella segunt leyes çiertas e segunt leyes de matermoion e segunt las condiçiones secundum certas leges , et secundum leges matrimonii , et secundum conuentiones et pacta . lIO3dpg
2.1.14 tcv8bfT e los pleitos del matermoino Mas el padre deue enssennorear alos fiion s segunt aluedrio et secundum conuentiones et pacta . Sed pater debet praeesse filiis secundum arbitrium , cxQ9Wch
2.1.14 jkZgMHZ e segunt gouernamiento real . Ca entre el padre e el fijo non caen condiconnes nin pleitos et secundum regimen regale . Inter patrem enim et filium non interueniunt conuentiones et pacta , quomodo eum regere debeat : yS7n43h
2.1.14 dZtBVhN en quanto viere que conuiene meior a su fijo lo deue gouernar . Et otssi el Rey deue gouernar la gente sed pater secundum suum arbitrium prout melius viderit filio expedire , ipsum gubernat et regit : | sicut et Rex gentem sibi subiectam regere debet d3SYHBD, gDby6fw
2.1.14 fK86Ifi que conuiene meior a su fijo lo deue gouernar . Et otssi el Rey deue gouernar la gente que es subiecta a el sicut et Rex gentem sibi subiectam regere debet secundum suum arbitrium , prout melius viderit illi genti expedire . tBiL867
2.1.14 jy2ReRw que es subiecta a el segunt su aluedo en quanto viere ø ø
2.1.14 bjXNDGp en quanto viere que meior le conuiene a aquella gente . Et por ende tal regno es dicho derechamente real et Rex gentem sibi subiectam regere debet secundum suum arbitrium , prout melius viderit illi genti expedire . quare tale regimen pb6j2xV
2.1.14 ouOiYVr Mas entre la mugni e el marido sienpre se tractan algunas condiconnes e algunos plertos e algunas palauras et uxorem semper interueniunt quaedam conuentiones et pacta , et sermones quidam , fOOWa6e
2.1.14 twYhRur en el qual los çibdadanos llamando a su señor muestran le los pleitos e las con diconnes que deue el guardar en el su gouernamiento . quo ciues vocantes dominum , ostendunt ei pacta et conuentiones quasdam in suo regimine obseruare . Ex ipso ergo modo regendi , bQZ75df
2.1.14 exqMk2L muestran le los pleitos e las con diconnes que deue el guardar en el su gouernamiento . Et pues que assi es dela manera del gouernar ostendunt ei pacta et conuentiones quasdam in suo regimine obseruare . Ex ipso ergo modo regendi , quia unum est politicum , mc2jv7M
2.1.14 iZ3S8Ek por que vno es el gouernamientoçiuil e otro es el real departese el gouernamiento paternal del gouernamiento matermoni al . Ca veemos que el gouernamiento real es mayor entado aliud regale , differt regimen coniugale a regimine paternali . Videmus enim quod regimen regale est magis totale et naturale : regimen vero politicum est magis paternale et ex electione . aMxMMCr
2.1.14 cATGYiA e otro es el real departese el gouernamiento paternal del gouernamiento matermoni al . Ca veemos que el gouernamiento real es mayor entado e mas natural . aliud regale , differt regimen coniugale a regimine paternali . Videmus enim quod regimen regale est magis totale et naturale : regimen vero politicum est magis paternale et ex electione . aMxMMCr
2.1.14 kEa0QTU assin atraal commo el realante aquel gouernamiento es en alguna manera por election . Ca en tal gouernamiento los çibdadanos escogen assi sennor qual les conuiene . Immo illud regimen est quodammodo ex electione , cum in tali regimine ciues sibi dominum eligant . Ex hoc autem maxime patet differentia inter regimine nuptiale , ua6RIiw
2.1.14 hH7iUFb Ca en tal gouernamiento los çibdadanos escogen assi sennor qual les conuiene . Mas desto paresçe manifiestamente el departimiento Immo illud regimen est quodammodo ex electione , cum in tali regimine ciues sibi dominum eligant . Ex hoc autem maxime patet differentia inter regimine nuptiale , ua6RIiw
2.1.14 m7k8SJd assi sennor qual les conuiene . Mas desto paresçe manifiestamente el departimiento entre el gouernamiento del casamiento e el patrinal cum in tali regimine ciues sibi dominum eligant . Ex hoc autem maxime patet differentia inter regimine nuptiale , et paternale : oFyxBwk
2.1.14 f5tMfLT que es del padre al fiio . Ca el padre mas enssennorea alos fijdᷤ e sinplemente en toda manera et paternale : quia pater magis praeest filiis simpliciter et totaliter , quam uxori . Rursus , ouULyUi
2.1.14 oT5DghC assi con el padre a cosas eguales nin escogen el padre para si mas naturalmente son egendrades del padre . Et por ende el sennorio del padre es dicho Filii autem non sic iudicantur ad paria eum patre , nec eligunt sibi patrem , | sed naturaliter producuntur ab ipso . Dicitur dominium paternale esse plus c19lkUm, uKNDNvH
2.1.14 yOQxwQp commo el del padre al fijo . Ca en ninguna manera los fijos non escogen assi su padre ¶ ut paternum : quia filii nullo modo eligunt sibi patrem . Viso , quomodo differt regimen coniugale a paternali ex modo regendi , pCuXz2f
2.1.14 mkoe2sz assi su padre ¶ Visto en qual manera se departe el gouernamientoma termoianl del paternal por la manera de el gouernar quia filii nullo modo eligunt sibi patrem . Viso , quomodo differt regimen coniugale a paternali ex modo regendi , quia unum est magis simpliciter et naturale ; gv7wjoW
2.1.14 mbB8gZs El otro es assi commo particular e por electiuo de ligero puede paresçer en qual manera se departe este gouernamiento de aquel aliud vero est quasi particulariter et ex electione : | de leui videri potest , quomodo differt hoc regimen ab illo ex parte operum fiendorum . eSTuyyQ, b4aT2vl
2.1.14 w66qfVt e por electiuo de ligero puede paresçer en qual manera se departe este gouernamiento de aquel de parte delas obras de leui videri potest , quomodo differt hoc regimen ab illo ex parte operum fiendorum . Nam pater sic debet praeesse filiis , wqTc08g
2.1.14 cBTAn4z de parte delas obras que se han de fazer . Ca el padre assi deue enssennorear alos fijes quomodo differt hoc regimen ab illo ex parte operum fiendorum . Nam pater sic debet praeesse filiis , ut ordinet eos kHg1IKE
2.1.14 qZAnenA que se han de fazer . Ca el padre assi deue enssennorear alos fijes que los ordene a otrasobras quomodo differt hoc regimen ab illo ex parte operum fiendorum . Nam pater sic debet praeesse filiis , ut ordinet eos kHg1IKE
2.1.14 bXteM90 que los ordene a otrasobras aque non ordena ala mus . Ca los fijos son de enssennar alas obras de caualleria Nam pater sic debet praeesse filiis , ut ordinet eos ad alia opera , quam uxorem . Nam filii instruendi sunt ad opera militaria , ooHEmyp
2.1.14 eENKjTb Ca los fijos son de enssennar alas obras de caualleria e alas obras çiuiles alas quales deuen entender quando fueren criados e mayores alas quales cosas non son de enssennar las mugers ut ordinet eos ad alia opera , quam uxorem . Nam filii instruendi sunt ad opera militaria , vel ciuilia , quibus vacare debeant cum sint adulti : nV9kgua
2.1.14 yNLRbiD quando fueren criados e mayores alas quales cosas non son de enssennar las mugers por que non deuen entender atales cosas . Et pues que assi es paresçe ad quae non sunt instruendae uxores , quia talibus vacare non debent . Patet ergo , fQGoP4c
2.1.14 iEeI9JW por que non deuen entender atales cosas . Et pues que assi es paresçe en qual manera conuiene a todos los çibdadanos quia talibus vacare non debent . Patet ergo , quomodo decet omnes ciues alio regimine praeesse uxoribus , mJ2pXHd
2.1.14 bWjIUYV Et pues que assi es paresçe en qual manera conuiene a todos los çibdadanos que enssennore en por otro gouernamiento alos mugers Patet ergo , quomodo decet omnes ciues alio regimine praeesse uxoribus , et alio filiis : aY0lYOF
2.1.14 xE3mh6D e por otro alos fijos Enpero tanto mas esto pertenesçe alos Reyes e alos prinçipes quanto mas ellos deuen guardar aquellas cosas et alio filiis : tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , quanto ipsi plus obseruare debent quae dictat ordo g8UIH5J
2.1.14 jXR4Llp mas esto pertenesçe alos Reyes e alos prinçipes quanto mas ellos deuen guardar aquellas cosas que la orden e la razon natural muestra . tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , quanto ipsi plus obseruare debent quae dictat ordo et ratio naturalis . yhUix3A
2.1.15 gYDkRCn que la orden e la razon natural muestra . a dixiemos de suso que en la casa ay tres gouernamientos departidos et ratio naturalis . Dicebatur superius in domo esse tria distincta regimina : nuptiale , ncEMXzr
2.1.15 s7OpagM a dixiemos de suso que en la casa ay tres gouernamientos departidos de los quales el vno es mater moian lei qual el marido enssennorea ala muger et ratio naturalis . Dicebatur superius in domo esse tria distincta regimina : nuptiale , ncEMXzr
2.1.15 yYcd1BV que en la casa ay tres gouernamientos departidos de los quales el vno es mater moian lei qual el marido enssennorea ala muger El otro espaternal Dicebatur superius in domo esse tria distincta regimina : nuptiale , | quo vir praeest uxori ; paternale , quo pater praeest filiis ; uuY7ycO, osCD1wH
2.1.15 tq9jthW El otro espaternal en el qual el padre enssennorea alos fijos . Et el otro es enssenoreador quo vir praeest uxori ; paternale , quo pater praeest filiis ; et dominatiuum , ieW5DAu
2.1.15 lKG9FjT Et el otro es enssenoreador en que el señor en ssennorea alos sieruos . ¶ pues que assi es despues et dominatiuum , quo praeest seruis . Postquam ergo distinximus regimen coniugale a paternali , fcz7a3q
2.1.15 jA6mPA0 ¶ pues que assi es despues que deꝑtimos el gouernamiento mater moial del paternal por que el paternal es mas general quo praeest seruis . Postquam ergo distinximus regimen coniugale a paternali , quia paternale est magis totaliter et simpliciter , b5VTzxF
2.1.15 kTZsNOL Et otrossi por que para ot̃ sobm ses el matermoinal e para otras el paternal fincanos de demostrar en qual manera el gauernamiento matermoianl se departe del gouernamiento seruil rursus , quia ad alia opera est hoc quam illud . Restat ostendere , quomodo coniugale regimen differt a seruili . Quod autem non debeat uti sua coniuge tanquam serua , triplici via venari possumus . Prima sumitur pKo7DGU
2.1.15 i4oy3Xt e para otras el paternal fincanos de demostrar en qual manera el gauernamiento matermoianl se departe del gouernamiento seruil mas que el uaron non deua vsar de su mug̃r quia ad alia opera est hoc quam illud . Restat ostendere , quomodo coniugale regimen differt a seruili . Quod autem non debeat uti sua coniuge tanquam serua , triplici via venari possumus . Prima sumitur ex ipso ordine naturali . ltuIYTl
2.1.15 viOeYXx mas que el uaron non deua vsar de su mug̃r assi commo de sierua esto podemos prouar por tres razones ¶ ø ø
2.1.15 ppTZlnM por tres razones ¶ La primera se toma de la ordenna traal ¶ La segunda dela perfecçion dela casa quomodo coniugale regimen differt a seruili . Quod autem non debeat uti sua coniuge tanquam serua , triplici via venari possumus . Prima sumitur ex ipso ordine naturali . Secunda ex perfectione domus . d40hegC
2.1.15 v53x620 ¶La terçera dela egualdat del casamiento . ¶ La primera razon paresçe assi . Ca toda la natura es mouida Tertia ex parilitate coniugum . Prima via sic patet . Nam tota natura mouetur j7KYtw2
2.1.15 uaBBAM9 Ca toda la natura es mouida e gouernada de dios e de los angeles . Ende el sh̃o en el libro dela buena uentura dize que los mouimientos naturales et regitur a Deo , et a substantiis separatis : | unde et Philosophus in libro De bona fortuna ait , Impetus naturales bd2NwwV, fNx75w6
2.1.15 tRsDohV que los mouimientos naturales que nos auemos en el alma son en nos de dios assi commo de aquel que mueue toda la natura . Impetus naturales quos habemus in anima esse in nobis a Deo tanquam a mouente naturam totam . Sicut ergo in artificio facto a sapienti artifice non inueniretur aliquid superfluum , hXNSrHu
2.1.15 hzdtxXE que nos auemos en el alma son en nos de dios assi commo de aquel que mueue toda la natura . Pues que assi es commo en el artifiçio fecho de maestro sabio Impetus naturales quos habemus in anima esse in nobis a Deo tanquam a mouente naturam totam . Sicut ergo in artificio facto a sapienti artifice non inueniretur aliquid superfluum , hXNSrHu
2.1.15 o9ZMLlG por que es mouida e gada de maestro muy sabio assi commo de dios non ay ninguna cosa sobeia en ella nin ay ningunan cosa menguada . eo quod mouetur et dirigitur a sapientissimos artifice ut a Deo , nihil agit superfluum , nec deficit in necessariis . hDAZHlX
2.1.15 c4FtfYb assi commo de dios non ay ninguna cosa sobeia en ella nin ay ningunan cosa menguada . Pues que assi es todo lo que faze la natura et dirigitur a sapientissimos artifice ut a Deo , nihil agit superfluum , nec deficit in necessariis . quicquid ergo natura agit , rQhC1mx
2.1.15 bx8iu8I nin ay ningunan cosa menguada . Pues que assi es todo lo que faze la natura e lo que es apareiado nec deficit in necessariis . quicquid ergo natura agit , et quicquid natura praeparatur , tpRHurQ
2.1.15 dvlpHj5 e lo que es apareiado por la natura conuiene que sea muy ordenado . Ca aquel gnia la natura et quicquid natura praeparatur , oportet ordinatissimum esse : quia ille naturam dirigit , xxRvkYu
2.1.15 utUGPGf Ca aquel gnia la natura de que viene todo ordenamiento Pues que assi es conmo estonçe sea alguna cosa bien ordenada quia ille naturam dirigit , a quo est omnis ordo . Cum ergo tunc sit aliquid ordinatum maxime , kLjQS8D
2.1.15 e2p3674 ala generaçion de los fijos non deue ser ordenada a seruiçio . Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas politicas cum uxor naturaliter sit ordinata ad generandum , non erit ordinata ad seruiendum . Ideo dicitur 1 Politicorum , fysXCLJ
2.1.15 o4fxuxq non deue ser ordenada a seruiçio . Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas politicas que na falmente se departe la muger del sieruo . non erit ordinata ad seruiendum . Ideo dicitur 1 Politicorum , quod naturaliter distinguuntur foemina et seruus . youvEAo
2.1.15 fNLDXoe Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas politicas que na falmente se departe la muger del sieruo . Ca assi commo el dize Ideo dicitur 1 Politicorum , quod naturaliter distinguuntur foemina et seruus . Nam ( ut Philosophus ait ibidem ) hy7FNGx
2.1.15 weAjrm3 que na falmente se departe la muger del sieruo . Ca assi commo el dize ally la natura non faze ninguna cosa quod naturaliter distinguuntur foemina et seruus . Nam ( ut Philosophus ait ibidem ) nihil tale natura facit , q277noG
2.1.15 iHIng91 Ca assi commo el dize ally la natura non faze ninguna cosa atal commo fazien los ferreros que fazien vn cuchielbauenturado Nam ( ut Philosophus ait ibidem ) nihil tale natura facit , sicut faciebant fabri formantes Delphicum gladium . iFbp3bA
2.1.15 nfVEPlz ally la natura non faze ninguna cosa atal commo fazien los ferreros que fazien vn cuchielbauenturado para muchos obras ø ø
2.1.15 dwQJtOC para muchos obras que llama una cuchiello de dios Et por que entre los del fes fazien se cuchiellos nihil tale natura facit , sicut faciebant fabri formantes Delphicum gladium . Apud Delphos enim sic fiebant gladii propter pauperes , vCnqRAX
2.1.15 orSWsZc que llama una cuchiello de dios Et por que entre los del fes fazien se cuchiellos para los pobres sicut faciebant fabri formantes Delphicum gladium . Apud Delphos enim sic fiebant gladii propter pauperes , ita quod unus gladius deseruiebat pluribus officiis : k28qrao
2.1.15 r3rEnjb para los pobres assi que vn cuchiello sirue a muchos ofiçios . Conuiene saber Apud Delphos enim sic fiebant gladii propter pauperes , ita quod unus gladius deseruiebat pluribus officiis : utputa pauperes pZIWU6t
2.1.15 zYa1hIZ assi que vn cuchiello sirue a muchos ofiçios . Conuiene saber que por que los pobres non podian auer muchos instrumentos ita quod unus gladius deseruiebat pluribus officiis : utputa pauperes non valentes plura habere instrumenta , pAXH5f5
2.1.15 vpFjTZ2 Conuiene saber que por que los pobres non podian auer muchos instrumentos fazian fazer vn instrͤde utputa pauperes non valentes plura habere instrumenta , faciebant aliquod instrumentum fabricari , k9vOZgy
2.1.15 tD5t0gU que por que los pobres non podian auer muchos instrumentos fazian fazer vn instrͤde que podiesen vsar en muchos ofiçies non valentes plura habere instrumenta , faciebant aliquod instrumentum fabricari , quo possent ad plura uti officia . bzv2aeA
2.1.15 wUJqpDX que podiesen vsar en muchos ofiçies mas la natura non faze assi quo possent ad plura uti officia . Natura autem non sic agit , sed ut melius fiant res naturales , hiiBCoc
2.1.15 st5znvj mas por que se fagan meior las cosas natraales sienpre la natura ordena vna cosa prinçipalmente avn ofiçio . Ende en esse logar dize el philosofo sed ut melius fiant res naturales , semper ad unum officium principaliter ordinat unum aliquid : unde et idem Philosophus ait , tm480aL
2.1.15 oV86anf sienpre la natura ordena vna cosa prinçipalmente avn ofiçio . Ende en esse logar dize el philosofo que qual si quier de los instrumentos fara conplidamente su obra si non siruiere en muchos obras semper ad unum officium principaliter ordinat unum aliquid : unde et idem Philosophus ait , quod unumquodque organorum optime perficiet suum opus , cbhyDs5
2.1.15 tGoBQCq Ende en esse logar dize el philosofo que qual si quier de los instrumentos fara conplidamente su obra si non siruiere en muchos obras mas en vna . unde et idem Philosophus ait , quod unumquodque organorum optime perficiet suum opus , | si non multis operibus sit seruiens , sed uni . xR2Skf9, qJtu1Cv
2.1.15 bc8Lugt para la generaçino de los fijos non conuiene que sea ordenada a seruir . ø ø
2.1.15 lqXOj0l por aquel gouernamiento por el qual el sennor enssennorea alos sieruos . Et maguera que esto sea segunt ordenna traal enpero entre algunasentes Non est ergo naturalis ordo , virum praeesse uxori eo regimine quo praeest dominus seruis . Licet ergo sic sit uLKKSNj
2.1.15 tzP17HU por el qual el sennor enssennorea alos sieruos . Et maguera que esto sea segunt ordenna traal enpero entre algunasentes assi commo entre los bartaros vna ꝑlona es muger e lieruo . quo praeest dominus seruis . Licet ergo sic sit | secundum ordinem naturalem , tamen apud aliquas gentes sicut apud Barbaros , hpOqseV, nqoIKAc
2.1.15 hooZCHy assi commo entre los bartaros vna ꝑlona es muger e lieruo . Assi conmo dize el philosofo en el primero libro delas politicas do dize que entre los barbaros la fenbra e el sieruo han vna orden idem sunt foemina et seruus , ut recitat Philosophus 1 Politicorum dicens , quod inter Barbaros foemina et seruus eundem habent ordinem . Utebantur enim illi coniugibus tanquam seruis . p7309bl
2.1.15 fs04mxp Assi conmo dize el philosofo en el primero libro delas politicas do dize que entre los barbaros la fenbra e el sieruo han vna orden por que aquellos vsan delas mugers ut recitat Philosophus 1 Politicorum dicens , quod inter Barbaros foemina et seruus eundem habent ordinem . Utebantur enim illi coniugibus tanquam seruis . Sed hoc ideo contingebat vHqFD4o
2.1.15 ssByHpj en el primero libro delas politicas do dize que entre los barbaros la fenbra e el sieruo han vna orden por que aquellos vsan delas mugers assi commo de sieruos . ut recitat Philosophus 1 Politicorum dicens , quod inter Barbaros foemina et seruus eundem habent ordinem . Utebantur enim illi coniugibus tanquam seruis . Sed hoc ideo contingebat vHqFD4o
2.1.15 zYEr4Wd Mas esto contesçia assi commo el philosofo dize en esso mismo logar por que entre los barbaros non era ninguno natrealmente sennor Sed hoc ideo contingebat ( ut recitatur ibidem ) quia inter Barbaros nullus est naturaliter principans , b8dOgGL
2.1.15 hmw8Qha porque non es entendido del . Et pues que assi es puede ser alguno barbaro a este o aquel por que non es entendido de aquel esse extraneum ab eo , et non intelligi ab illo . Potest ergo quis esse barbarus huic vel illi , quia non intelligitur ab hoc vel ab illo . lTugEfg
2.1.15 pUb6p5I por que non es entendido de aquel nin deste assi comm̃ los çentonicos son barbaros alos italicos e los italicos son barbaros a los ingleses . quia non intelligitur ab hoc vel ab illo . Sicut Theutonici sunt barbari Italicis , et Italici Anglicis . n1WRgP0
2.1.15 yPv2RCY que es estranno assi mesmo e non entiende assi mismo . la qual cosa non puede ser qui seipso est extraneus , et seipsum non intelligit : quod esse non potest , xuzZDkC
2.1.15 scRsPsU e non entiende assi mismo . la qual cosa non puede ser si non fuese priuado de vso de razon e de entendimiento . et seipsum non intelligit : quod esse non potest , nisi careat usu rationis et intellectus . ljs8JQH
2.1.15 wWB2zXk e de entendemiento sea naturalmente sieruo por que non sabe gniar assi mismo e conuiene que sea gado de otro Sed cum carens rationis usu sit naturaliter seruus , quia nescit seipsum dirigere , et expedit ei quod ab aliquo alio dirigatur , h720CEy
2.1.15 tYQw0tY por que non sabe gniar assi mismo e conuiene que sea gado de otro este tal es naturalmente barbaro e sieruo quia nescit seipsum dirigere , et expedit ei quod ab aliquo alio dirigatur , idem est esse natura barbarum et seruum . czKGiFU
2.1.15 wUBD7dE este tal es naturalmente barbaro e sieruo Por la qual cosa sient los barbaros han vna orden la muger e el sieruo esto es por fallesçemiento de razon e de entendimiento idem est esse natura barbarum et seruum . Quare si apud Barbaros eundem habent ordinem uxor et seruus , hoc est propter rationis defectum , llOi62G
2.1.15 uURrtme e el sieruo esto es por fallesçemiento de razon e de entendimiento por que non saben departir entre el gouernamiento del marido e dela muger hoc est propter rationis defectum , quia nesciunt | distinguere inter regimen coniugale , zv8G21C, pxir5oP
2.1.15 eDtGvsX e entre el del señor e del sieruo . Et por ende si conuiene alos çibdadanos de ser sabidores e conosçer la manerar la orden natural et seruile . Quare si decet ciues esse industres , et cognoscere modum uQoeq0l
2.1.15 vFrt8Ot e de ser menguados de razon e de encendemiento . Et pues que assi es de parte de la orden natural paresçe que otra cosa es el gouernamiento del marido ala mug̃r que del señor al sieruo . et carere ratione et intellectu . Ex parte igitur ordinis naturalis patet aliud esse regimen coniugale quam seruile : et non esse utendum uxoribus tanquam seruis . oMpC0E7
2.1.15 nI58QyP que del señor al sieruo . Et paresçe que non deuen vsar los omes delas mugers assi commo de sieruas ¶ Ex parte igitur ordinis naturalis patet aliud esse regimen coniugale quam seruile : et non esse utendum uxoribus tanquam seruis . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte perfectionis domus . hir6oad
2.1.15 zT8LuXz La segunda razon para prouar esto melmo le toma de parte del conplimiento e del abastamiento dela casa . et non esse utendum uxoribus tanquam seruis . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte perfectionis domus . Videtur enim domus esse imperfecta , et habere penuriam rerum , iQqLJyz
2.1.15 cfUl2lO e del abastamiento dela casa . Ca paresçe que la casa non es acabada e que a ninguna delas cosas Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte perfectionis domus . Videtur enim domus esse imperfecta , et habere penuriam rerum , et non sufficere sibi in vita , yoqQDhu
2.1.15 z5SaZcU e que a ninguna delas cosas e non abasta assi en la uida Videtur enim domus esse imperfecta , et habere penuriam rerum , et non sufficere sibi in vita , si uxor et seruus habeant eundem ordinem . ivBxqx2
2.1.15 oI36w8q e vn gouernamiento . Onde dize el philosofo en el sexto delas politicas que los pobres si uxor et seruus habeant eundem ordinem . Unde dicitur 6 Politicorum , quod pauperes , lde87Lt
2.1.15 pDNhFEW por que non han abondamiento de seruidores nin abondan en aquellas cosas que son menester quia non habent copiam seruitorum , nec abundant in iis quae requiruntur ad perfectionem domus , szFUDSC
2.1.15 zGKyrrP para conplimiento dela casa vsan delas mugers e de los fijos ad perfectionem domus , utuntur uxoribus et filiis tanquam seruis . Tertia via sumitur ex parilitate , x7crglR
2.1.15 hBeJeRh assi commo de sieruos ¶ La terçera razon se toma de parte dela ygualeza que deue ser entre la muger e el marido . utuntur uxoribus et filiis tanquam seruis . Tertia via sumitur ex parilitate , quae esse cJSPVIp
2.1.15 akmpMJR La terçera razon se toma de parte dela ygualeza que deue ser entre la muger e el marido . Ca commo quier que el marido deua ensseñorear ala mug̃r Tertia via sumitur ex parilitate , quae esse | debet inter virum et uxorem . Nam licet vir debeat praeesse uxori , g9Q88LX, g06nOkF
2.1.15 cny50rq por que es mas enoblesçido e mayor en razon e entendimientoen erpero non deue ser tanta desigualeza entre la muger e el marido que deua vsar della eo quod ratione praestantior : non tamen debet esse tanta imparitas inter virum et uxorem , quod ea uti debeat tanquam serua , sed magis tanquam socia . Non enim est sEg2g6w
2.1.15 e6fhbDV assi commo de sierua mas deue vsar della assi commo de conpannera . non tamen debet esse tanta imparitas inter virum et uxorem , quod ea uti debeat tanquam serua , sed magis tanquam socia . Non enim est tanta imparitas vaSbB35
2.1.15 v72h5Hy Onde el marido e la muger quanto parte nesçe a algunas cosas son iudgados por eguales . quanta inter dominum et seruum : immo uir et uxor quantum ad aliquid ad paria iudicantur . Sermones uniuersales kxNLb4J
2.1.16 yPiZLIp os sermones generales assy commo dixiemos en el primero libromenos aprouecha en el neqocio moral e de costunbres . immo uir et uxor quantum ad aliquid ad paria iudicantur . Sermones uniuersales ( ut in primo libro diximus ) scqb7Jq
2.1.16 tTJd5xj assy commo dixiemos en el primero libromenos aprouecha en el neqocio moral e de costunbres . Et pues que assi es determinar del casamiento Sermones uniuersales ( ut in primo libro diximus ) | circa morale negocium minus proficiunt : determinare ergo de coniugio , j4sHnX6, fFRce3L
2.1.16 rE44Sif Et pues que assi es determinar del casamiento e que el gouernamiento matermoian les otro que el paternal e que el suil determinare ergo de coniugio , quia regimen coniugale est aliud a paternali et seruili : et ostendere quod aliter debet se habere vir tam erga uxorem , tjeRN7d
2.1.16 rYW3MEQ e en qual manera de una vsar del . Et pues que assi es conuiene de desçender mas en particular mostrando et quomodo utendum sit eo . Oportet ergo magis in particulari descendere , qualiter omnes ciues aorma23
2.1.16 mT5ZInK genera les cerca las costunbres non son de despreçiar . Ca el non saber delas cosas genera les nos faria muchͣs uezes que non sopiessemos las particulares . quia ignorantia uniuersalium saepe facit particularia ignorare : ipsis ilyNlej
2.1.16 jLcyZlf Et por ende alas palauras e alos ymones generales deuemos añader los sermones particulares . Ca commo el negoçio moral ipsis tamen uniuersalibus sermonibus sunt particularia addenda , quia cum negocium morale circa particularia consistat mdvcNfb
2.1.16 b1CnJ9O Ca commo el negoçio moral e de costunbres se açerca las cosas singulares segunt la doctrina del philosofo quia cum negocium morale circa particularia consistat ( secundum doctrinam Philosophi 2 Ethicorum ) afeNEcJ
2.1.16 uKGOXJe en tales cosas los smones particulares mas proprouecha que los generales . Et por ende deuemos determiuar particulariente en qual hedat deua ser vsado el casamiento . secundum doctrinam Philosophi 2 Ethicorum ) in talibus particulares sermones plus proficiunt . Determinandum est ergo particulariter , in qua aetate sit utendum coniugio . tnZihkA
2.1.16 mEVIRuQ en qual hedat deua ser vsado el casamiento . Ca el philosofo tanne en el . vi̊ libro delas politicas quatro razones por que praeua in qua aetate sit utendum coniugio . Tangit enim Philosophus 7 Polit’ | quatuor rationes probantes quod in aetate nimis iuuenili non est utendum coniugio . gOmBlGS, ji8aLci
2.1.16 pjEhdQm Ca el philosofo tanne en el . vi̊ libro delas politicas quatro razones por que praeua que enla hedat de grand moçedat non deuamos vsar del casamiento ¶ quatuor rationes probantes quod in aetate nimis iuuenili non est utendum coniugio . Prima ratio sumitur ex electione filiorum . Secunda , oym6MR3
2.1.16 i78mUGR que enla hedat de grand moçedat non deuamos vsar del casamiento ¶ La primera razon se toma de parte del dannamiento delos fijos ¶ La segunda dela destenprança delas muger quod in aetate nimis iuuenili non est utendum coniugio . Prima ratio sumitur ex electione filiorum . Secunda , ex intemperantia mulierum . Tertia , ikILRvY
2.1.16 i1vPAQh La segunda dela destenprança delas muger La terçera del periglo dellas ¶ Prima ratio sumitur ex electione filiorum . Secunda , ex intemperantia mulierum . Tertia , ex periculo earum . Quarto , bSwseoC
2.1.16 sYZgWlx La quarta del mal de los uarones ¶ La primera razon paresce assi . Ca si en la hedat deguatid moçedat se ayuntare el uaron ala muger ex periculo earum . Quarto , ex malo virorum . Prima via sic patet . Nam si in aetate nimis iuuenili contingantur vir et uxor qIF0rLw
2.1.16 eUqGiCS La primera razon paresce assi . Ca si en la hedat deguatid moçedat se ayuntare el uaron ala muger assi commo praeua el philosofo en las politicas ex malo virorum . Prima via sic patet . Nam si in aetate nimis iuuenili contingantur vir et uxor ( ut probat Philosophus in Polit’ ) za7usTg
2.1.16 r9DGwvX Ca si en la hedat deguatid moçedat se ayuntare el uaron ala muger assi commo praeua el philosofo en las politicas dende sallen los fijos dannados Nam si in aetate nimis iuuenili contingantur vir et uxor ( ut probat Philosophus in Polit’ ) laeduntur inde filii quantum ad corpus , wL0Adi3
2.1.16 telE8Th assi commo praeua el philosofo en las politicas dende sallen los fijos dannados quanto al cuerpo . ( ut probat Philosophus in Polit’ ) laeduntur inde filii quantum ad corpus , quia ut plurimum sunt nimis debiles corpore et imperfecti : jUZP68b
2.1.16 dazCRHw e non son acabados e avn nasçen dannados quanto al alma ca los que assi nasçen quia ut plurimum sunt nimis debiles corpore et imperfecti : et etiam laeduntur | quantum ad animam , quia sic nascentes s9J9ARd, kcrNkyu
2.1.16 sVvTrSp e avn nasçen dannados quanto al alma ca los que assi nasçen quanto por la mayor parte fallesçen en razon e entendemiento quantum ad animam , quia sic nascentes ut plurimum deficiunt ratione et intellectu . yz74vP9
2.1.16 b5ZXRy5 ca los que assi nasçen quanto por la mayor parte fallesçen en razon e entendemiento por que assi commo veemos en las otras cosas naturales quia sic nascentes ut plurimum deficiunt ratione et intellectu . Sic enim videmus in aliis rebus naturalibus , kp4Nb8l
2.1.16 ifH8lv1 quanto por la mayor parte fallesçen en razon e entendemiento por que assi commo veemos en las otras cosas naturales que quando para fazimiento de alguna nobra es menester alguna cosa ut plurimum deficiunt ratione et intellectu . Sic enim videmus in aliis rebus naturalibus , quod quando ad productionem alicuius effectus requiritur aliquid , igClVBe
2.1.16 z2GDAk0 si aquella cosa non es acabada conuiene que aquella obra non sea acabada . Ca assi commo para escalentar es menester calentura quod quando ad productionem alicuius effectus requiritur aliquid , si illud sit imperfectum oportet effectum imperfectum esse : ut si ad calefactionem requiritur calidum , uAc2VK8
2.1.16 e6LFmy1 Ca assi commo para escalentar es menester calentura si aquella calentura non es calentura acabada siguese que non es caliente acabada mente . En essa misma nanera avn pero que algunan cosa sea escalençada es mester que sea apareiada ut si ad calefactionem requiritur calidum , si illud sit imperfecte calidum , | sequitur quod imperfecte calefaciat . Sic etiam quia s17ck21, wUdfM53
2.1.16 jq7UbLs Mas si alguna cosa fuesse non apareiada acabadamente para resçebir esta calentura siguese que non resçibrie esta calentura acabada mente . requiritur quod sit dispositum ad susceptionem caloris ; si aliquid sit imperfecte dispositum ad huiusmodi susceptionem , sequitur quod imperfecte calorem suscipiat . sFYbaiA
2.1.16 m9cOi7w para resçebir esta calentura siguese que non resçibrie esta calentura acabada mente . Por la qual cosa si el ayuntamiento del uaron si aliquid sit imperfecte dispositum ad huiusmodi susceptionem , sequitur quod imperfecte calorem suscipiat . Quare si coniunctio uxoris zKWz1Vg
2.1.16 bCFMXP5 e non vinieres a conplimiento conuenible si de tal ayuntamiento nasçieren moços siguese que non nasçeran acabados e seran flacos de cuerpo si vir vel uxor sit in aetate nimis iuuenili , quia corpora eorum imperfecta sunt et non peruenerunt ad debitum complementum , si ex tali coniunctione nascantur pueri , sequitur quod producantur imperfecti et debiles corpore ; vLm6BOy
2.1.16 j7ubPbL mas avn quanto al alma ca el alma sigue las conplissiones del cuerpo . Ca quando alguno non es bien conplissionado en el cuerpo sed etiam quantum ad animam : quia cum anima sequatur complexiones corporis ( nam cum aliquis non est bene proportionatus in corpore , iCvDWyp
2.1.16 jQBvelU por que non pueda bien entender e que non pueda faze sus obras libremente . ¶ Et pues ø ø
2.1.16 pzBqpms ¶ Et pues que assi es los que nasçen de tal casamiento non solamente son menguados en el cuerpo ne possit bene speculari , et ne possit libere exequi actiones suas . Nascentes ergo ex tali coniugio non solum sunt imperfecti corpore , sed etiam mente . a2p5QjK
2.1.16 bxtHQ9s mas avn son menguados en el alma . ¶ Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos de non vsar de casamiento en hedat de grand moçedat . sed etiam mente . Decet ergo omnes ciues non uti coniugio in aetate nimis iuuenili ; k9BAPhY
2.1.16 lshOD6o de non vsar de casamiento en hedat de grand moçedat . Et esto tantomas conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto ellos deuen ser mas cuydadosos non uti coniugio in aetate nimis iuuenili ; hoc tamen tanto magis decet Reges et Principes , quanto ipsi plus debent esse soliciti , oTxloIT
2.1.16 wOR0kt5 Et esto tantomas conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto ellos deuen ser mas cuydadosos por que los fijos dellos sean fermosos hoc tamen tanto magis decet Reges et Principes , quanto ipsi plus debent esse soliciti , ut eorum filii sint formosi et elegantes corpore , gdf1WCU
2.1.16 pHuKpbV que ellos ayan de tomar mugni muy moça enpo non deuen vsar de tal casamiento si non en hedat conplida e conueinble¶ La segunda razon non tamen debent uti coniugio | nisi in aetate debita . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , nnOnPrq, zZLycR7
2.1.16 y3ZkPoo La segunda razon para prouar esto mesmo se toma dela destenprança delas mugers . Ca si en la hedat de grand moçedat las mugers se ayuntaren a sus maridos Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex intemperantia mulierum . Nam si in aetate valde iuuenili uxores suis viris copulentur , xYvkxgH
2.1.16 zzxZFY8 para prouar esto mesmo se toma dela destenprança delas mugers . Ca si en la hedat de grand moçedat las mugers se ayuntaren a sus maridos non solamente los fijos resçiben ende danno sumitur ex intemperantia mulierum . Nam si in aetate valde iuuenili uxores suis viris copulentur , non solum filii inde laeduntur , ndagGhE
2.1.16 uCu1hfS Ca si en la hedat de grand moçedat las mugers se ayuntaren a sus maridos non solamente los fijos resçiben ende danno mas avn ellas mismas se fazen destenpradas e orguollosas Nam si in aetate valde iuuenili uxores suis viris copulentur , non solum filii inde laeduntur , sed etiam ipsae uxores efficiuntur intemperatae qP0DXjN
2.1.16 dJNpulK non solamente los fijos resçiben ende danno mas avn ellas mismas se fazen destenpradas e orguollosas por que quando alguna perssona mucho dessea alguna cosa con grant ardor non solum filii inde laeduntur , sed etiam ipsae uxores efficiuntur intemperatae | et lasciuae : quia quaelibet persona nimis desiderat aliquid , ckYgKYv, vNn0km6
2.1.16 p6JfuYp por que quando alguna perssona mucho dessea alguna cosa con grant ardor cobdiçia aquella misma costrdeli en grand moçedat fuer muy acostunbrada a aquella cosa sera muy destenprada en ella . quia quaelibet persona nimis desiderat aliquid , et nimio ardore concupiscit ipsum , si ex nimia iuuentute sit assueta ad illud . ivchlps
2.1.16 uE7GDzw Onde en el . vij̊ delas politicas dize el philosofo que aquellas mugersmas son destenpradas Unde et 7 Politic’ dicitur , quod intemperatiores videntur esse mulieres illae , ngaa3mb
2.1.16 zwt94tx que fueron vsadas seyendo moças ¶ La terçera razon se toma del periglo delas mugers ca assi commo dize el philosofo en las politicas las mugers moças quod intemperatiores videntur esse mulieres illae , quae nimis iuuenculae fuerunt usae coniugio . Tertia via sumitur ex periculo mulierum . Nam ut dicitur in Polit’ in partu iuuenculae magis dolent et periclitantur plures . z7oyVQy
2.1.16 p2EOnzq La terçera razon se toma del periglo delas mugers ca assi commo dize el philosofo en las politicas las mugers moças mas se duelen en el parto quod intemperatiores videntur esse mulieres illae , quae nimis iuuenculae fuerunt usae coniugio . Tertia via sumitur ex periculo mulierum . Nam ut dicitur in Polit’ in partu iuuenculae magis dolent et periclitantur plures . z7oyVQy
2.1.16 nYL5lJw ca assi commo dize el philosofo en las politicas las mugers moças mas se duelen en el parto que las otras quae nimis iuuenculae fuerunt usae coniugio . Tertia via sumitur ex periculo mulierum . Nam ut dicitur in Polit’ in partu iuuenculae magis dolent et periclitantur plures . Unde et antiquitus e1WUOMC
2.1.16 d6RcnNy que las otras e muchͣs dellas periglan Onde avn en el tienpo antigo assi commo el philosofo dize fue costunbre entre los gentiles de fazer logar speçial de oracion et periclitantur plures . Unde et antiquitus ( ut Philosophus recitat ) fuit consuetudo apud gentiles speciale oraculum facere pro partu iuuencularum , wlAoSDV
2.1.16 pHXLjBb e muchͣs dellas periglan Onde avn en el tienpo antigo assi commo el philosofo dize fue costunbre entre los gentiles de fazer logar speçial de oracion por el parto delas moças en sennal Unde et antiquitus ( ut Philosophus recitat ) fuit consuetudo apud gentiles speciale oraculum facere pro partu iuuencularum , in signum , cybrjQY
2.1.16 ewXYIIY que las moças mas peligran en el parto que las otras . in signum , quod iuuenculae plus periclitantur in partu , quam aliae . Quarta via sumitur ex malo ipsorum virorum : gorMfhE
2.1.16 mr3PauN que las otras . ¶ La quarta razon se toma del mal de los uarones . Ca los uarones resçiben danno quod iuuenculae plus periclitantur in partu , quam aliae . Quarta via sumitur ex malo ipsorum virorum : quia ipsi viri laeduntur , f3DbgDK
2.1.16 myhplvI ¶ La quarta razon se toma del mal de los uarones . Ca los uarones resçiben danno si en grand moçedat vsaren de casamiento . quam aliae . Quarta via sumitur ex malo ipsorum virorum : quia ipsi viri laeduntur , si in nimia iuuentute utantur coniugio . ybYFoW8
2.1.16 n9TjUGX si en grand moçedat vsaren de casamiento . Onde en las politicas dize el philosofo que los cuerpos de los si in nimia iuuentute utantur coniugio . Unde in Politicis , dicitur quod masculorum corpora laeduntur , nS6mvCt
2.1.16 lwDW001 que los cuerpos de los mas los resçiben danno si en el t pon del cresçer Unde in Politicis , dicitur quod masculorum corpora laeduntur , si tempore augmenti et crescente corpore utantur venereis . g6hwEle
2.1.16 wsIp8nW Por la qual cosa si estos males que pueden acahesçer por la grand mançebia Quare si haec mala , quae ex nimia iuuentute coniugum accidere possunt tam coniugibus quam eorum filiis , v2zQ17k
2.1.16 wDigi5k que en los otros Et por ende mayormente conuiene aellos de non vsar de casamiento en grand moçedat . Mas si fuere demandado quanto tienpo ha menester eos uti coniugio in nimia iuuentute . Sed si quaeratur oVdCQ4N
2.1.16 fOCCUyx Et por ende mayormente conuiene aellos de non vsar de casamiento en grand moçedat . Mas si fuere demandado quanto tienpo ha menester para tomar el casamiento delas mugers paresçe uti coniugio in nimia iuuentute . Sed si quaeratur quantum tempus requiratur in ipsis coniugibus . jz6AGoW
2.1.16 zL1jWRE Mas si fuere demandado quanto tienpo ha menester para tomar el casamiento delas mugers paresçe que el philosofo quiere Sed si quaeratur quantum tempus requiratur in ipsis coniugibus . Videtur velle Philosophus , iSFXTZ6
2.1.16 d3TcrlG para tomar el casamiento delas mugers paresçe que el philosofo quiere que este tienpo en la mug̃r deua ser de dize ocho años quantum tempus requiratur in ipsis coniugibus . Videtur velle Philosophus , huiusmodi tempus in coniuge debere esse decem et octo annorum . jqXAZTJ
2.1.16 dHrUmOq que el philosofo quiere que este tienpo en la mug̃r deua ser de dize ocho años ante que case . Videtur velle Philosophus , huiusmodi tempus in coniuge debere esse decem et octo annorum . In viro vero plus temporis requiritur . uYKBhZX
2.1.16 g7aHEyr ante que case . Mas en el uaron ha menester mayor tienpo . Ca si por todo elt podel cresçer es muy enpesçible a los alos huiusmodi tempus in coniuge debere esse decem et octo annorum . In viro vero plus temporis requiritur . Nam si per totum tempus augmenti nociuum est masculis uti coniugio , naHMo1N
2.1.16 yS6AOVK Mas en el uaron ha menester mayor tienpo . Ca si por todo elt podel cresçer es muy enpesçible a los alos mas los vsar de casamiento . In viro vero plus temporis requiritur . Nam si per totum tempus augmenti nociuum est masculis uti coniugio , cum ad tempus augmenti communiter in hominibus requirantur tria septennia , bNLmMpY
2.1.16 diuO24e mas los vsar de casamiento . Como el tp̃o dela cresçençia demande communalmente en los omes tres setenas de años . Paresçe que despues del terçerosetenario de los uarones es tienpo conueinble Nam si per totum tempus augmenti nociuum est masculis uti coniugio , cum ad tempus augmenti communiter in hominibus requirantur tria septennia , post tertium septennium in viris videtur esse debitum tempus dare operam copulae coniugali : pYSuac6
2.1.16 dk8HeHg Como el tp̃o dela cresçençia demande communalmente en los omes tres setenas de años . Paresçe que despues del terçerosetenario de los uarones es tienpo conueinble para dar obra al ayuntamientod el casamiento . cum ad tempus augmenti communiter in hominibus requirantur tria septennia , post tertium septennium in viris videtur esse debitum tempus dare operam copulae coniugali : verum nLi2Usw
2.1.16 n3KnxcN para dar obra al ayuntamientod el casamiento . Empero por que la fu erça de engendtar es muy corrupta puede se este tienpo antuar si uieren los omes verum quia vis generatiua est nimis corrupta , | huiusmodi tempus anticipari poterit , si videbitur expedire . il22dSn, cRHnjfW
2.1.17 iPCznsu que cunple . L philosofo en el . vij̊ libro dellas politicas despues si videbitur expedire . Philosophus 7 Polit’ postquam probauit per rationes plurimas , grl03kX
2.1.17 f2uvhK3 despues que prouo por muchos razones que los omes non deue dar obra al casamiento Philosophus 7 Polit’ postquam probauit per rationes plurimas , non esse dandam jjNuyCs
2.1.17 yuHnqwB que prouo por muchos razones que los omes non deue dar obra al casamiento en la he perdat de grand mançebia demanda postquam probauit per rationes plurimas , non esse dandam operam coniugio in aetate nimis iuuenili : tcsaNAO
2.1.17 uR0LtSt en la he perdat de grand mançebia demanda en quet pon deuen dar mas obra ala generaçion delos fijos . Et dizen que esto otorgan tan bien los naturales operam coniugio in aetate nimis iuuenili : inquirit quo tempore magis insistendum est procreationi filiorum , et ait , c8oA1NO
2.1.17 aO9BfDB en quet pon deuen dar mas obra ala generaçion delos fijos . Et dizen que esto otorgan tan bien los naturales commo los fisicos inquirit quo tempore magis insistendum est procreationi filiorum , et ait , | quod tam a naturalibus , quam a medicis conceditur , pVU4Wbm, vFXg3pP
2.1.17 vkgq3M3 commo los fisicos que en elt ponfrio en que vientan los vientos del çierco quam a medicis conceditur , quod tempore frigido , quo flant venti boreales , xVVWuhC
2.1.17 yYxoJ8H que en elt ponfrio en que vientan los vientos del çierco es meior de dar obra al casamiento . quod tempore frigido , quo flant venti boreales , melius est dare operam coniugio , gRBTrzb
2.1.17 jh8s70Z que en el tp̃o caliente en que vientan los alvientos del abrigo . Et esto podemos prouar melius est dare operam coniugio , quam calido tempore quo flant australes . Possumus autem hoc triplici via venari . uWvP08Q
2.1.17 lqgiyju en que vientan los alvientos del abrigo . Et esto podemos prouar por tres razones . quam calido tempore quo flant australes . Possumus autem hoc triplici via venari . Prima sumitur ex parte mulierum . Secunda ex laesione virorum . ixKcHOn
2.1.17 sW8eRHe por tres razones . ¶ La primera se toma de parte delas mugres ¶ La segunda del danno de los omes ¶ Possumus autem hoc triplici via venari . Prima sumitur ex parte mulierum . Secunda ex laesione virorum . Tertia ex dispositione aeris . Prima via sic assignatur a quibusdam . sbSlALg
2.1.17 n8NBVgZ La primera razon assi la declaran algunos que en el tp̃o caliente abrense los poros del cuerpo Tertia ex dispositione aeris . Prima via sic assignatur a quibusdam . Nam tempore calido aperiuntur pori corporis , exalat inde humidum : quare remanent corpora sicca . Rursus , qO5sgiW
2.1.17 nyeEOuL assi la declaran algunos que en el tp̃o caliente abrense los poros del cuerpo e salle por ellos el humor natraal Tertia ex dispositione aeris . Prima via sic assignatur a quibusdam . Nam tempore calido aperiuntur pori corporis , exalat inde humidum : quare remanent corpora sicca . Rursus , qO5sgiW
2.1.17 kEuilgh e salle por ellos el humor natraal por la qual cosa fincan los cuerpos secos . Otrossi los poros abiertos salle la calentura natural . Nam tempore calido aperiuntur pori corporis , exalat inde humidum : quare remanent corpora sicca . Rursus , apertis poris exalat naturalis calor , lsKZ1zP
2.1.17 gY6jLZn Otrossi los poros abiertos salle la calentura natural . La qual sallida fincan los cuerpos de dentro frios Onde cada vno prueua en si mesmo apertis poris exalat naturalis calor , quo exalante corpora intrinsecus remanent frigida . Unde quilibet in seipso experitur , bnrF8qU
2.1.17 vJLfzFB que en el tp̃o frio en que vienta el cierço meior muelle la uianda por la calentura natural se ençierran de dentro por el frio qual çerca de fuera Unde quilibet in seipso experitur , quod tempore frigido flante borea melius digerit , quia calor eius interius propter frigus circunstans non exalat , kBdRQbr
2.1.17 ryR21Vj en que vienta el cierço meior muelle la uianda por la calentura natural se ençierran de dentro por el frio qual çerca de fuera e non salle la calentura mas esforçada e mas aliuida quod tempore frigido flante borea melius digerit , quia calor eius interius propter frigus circunstans non exalat , sed magis roboratur aqzgEPa
2.1.17 yriqwIp en el tp̃o del yuierno por que non salle dellos la cal entra a natural e sono mas humidos Quare si ventres mulierum tempore hyemali sunt calidiores , quia non exalat inde calor ; et humidiores , uQ0U2XM
2.1.17 lO9o9xQ por que non salle dellos la cal entra a natural e sono mas humidos por que non salle dellos quia non exalat inde calor ; et humidiores , quia non euaporat inde humidum , eTu2ugR
2.1.17 aiZL6BZ la humidat son mas apareiados a la generaçion Et por auentraa en tal tp̃o se engendran mas los mas los que las fenbras . quia non euaporat inde humidum , magis sunt apti ad generationem , et forte tali tempore magis procreantur masculi . Unde uqJysvs
2.1.17 sLTsivI mas los mas los que las fenbras . Onde paresçe que el philosofo quiere dezir que las oueias mas conçiben mallos Unde et Philosophus videtur velle , quod oues , flantibus borealibus ventis , magis concipiunt masculos : qFf6d3m
2.1.17 wfHB3wM Onde paresçe que el philosofo quiere dezir que las oueias mas conçiben mallos quando uientan los uientos del çiorço . et Philosophus videtur velle , quod oues , flantibus borealibus ventis , magis concipiunt masculos : flantibus vero australibus , nfJ2qyt
2.1.17 o8nIthu que las oueias mas conçiben mallos quando uientan los uientos del çiorço . Otrossi quando vientan los uientos de abrigo mas conçiben fenbras . magis concipiunt masculos : flantibus vero australibus , magis foeminas . zG2cBUE
2.1.17 huPO0OQ quando uientan los uientos del çiorço . Otrossi quando vientan los uientos de abrigo mas conçiben fenbras . Ca en toda manera magis concipiunt masculos : flantibus vero australibus , magis foeminas . zG2cBUE
2.1.17 o8xYaHC Ca en toda manera quando vientan los uietos de çierço por el esforçamiento dela calentraa del uientre de la madremas pueden guardar las ceraturas flantibus vero australibus , magis foeminas . Omnino enim flantibus borealibus ventis propter roborationem caloris materni uteri , nqCsGTq
2.1.17 fpRVIZe quando vientan los uietos de çierço por el esforçamiento dela calentraa del uientre de la madremas pueden guardar las ceraturas e fazer las mas fuertes magis foeminas . Omnino enim flantibus borealibus ventis propter roborationem caloris materni uteri , | magis possunt conseruare suos foetus , et eos perfectiores faciunt . m4BEgMv, q40xmGw
2.1.17 l2RjPik para demostrar esto mesmo se toma del danno delos uarones ca los uarones mayor danno resçibe Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex laesione filiorum . vlyc3D1
2.1.17 iypx9dw mesmo se toma del danno delos uarones ca los uarones mayor danno resçibe si vsan del ayuntamiento delas mugieres Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex laesione filiorum . vlyc3D1
2.1.17 oI6jb4O ca los uarones mayor danno resçibe si vsan del ayuntamiento delas mugieres e den el tienpo caliente sumitur ex laesione filiorum . Nam viri magis laeduntur , mRckiis
2.1.17 j32QkNP e den el tienpo caliente quando vienta abrego que en el tienpo frio ex laesione filiorum . Nam viri magis laeduntur , si utantur coniugali copula tempore calido flante austro , zlAswAm
2.1.17 rOlIINp que en el tienpo frio quando vienta çierco Ca en el tienpo frio del çierço por̉ la calenturanatraales Nam viri magis laeduntur , si utantur coniugali copula tempore calido flante austro , quam frigido flante borea . Tempore enim boreali et frigido oXw9lDz
2.1.17 a9p7L6t quando vienta çierco Ca en el tienpo frio del çierço por̉ la calenturanatraales mas guardada si utantur coniugali copula tempore calido flante austro , quam frigido flante borea . Tempore enim boreali et frigido quia calor naturalis magis reseruatur interius , plus possumus conuertere q68cYpt
2.1.17 sW4IeZe mas guardada e tornada adentromas podemos conuter en nuestros mienbros dela uianda . Por la qual cosa el vso del ayuntamiento del casamiento en tal tp̃o quam frigido flante borea . Tempore enim boreali et frigido quia calor naturalis magis reseruatur interius , plus possumus conuertere de alimento . Quare usus coniugalis copulae in tali tempore non sic laedit corpora virorum , nec sic attenuat ea , diNhFn1
2.1.17 zbABRCz en tal tp̃o non danna assi los cuerpos de los uarones ø ø
2.1.17 nB6jsv8 assi los cuerpos de los uarones nin los enmagresçe assi quia calor naturalis magis reseruatur interius , plus possumus conuertere de alimento . Quare usus coniugalis copulae in tali tempore non sic laedit corpora virorum , nec sic attenuat ea , eo quod maior sit ibi conuersio alimenti . x7Wx0k6
2.1.17 sim0xe4 assi por que se faze mayorconuerssion dela uianda en el cuerpo del omne . ¶ La terçera razon para mostrar esso mismo se toma de parte dela disposiçion del ayre . de alimento . Quare usus coniugalis copulae in tali tempore non sic laedit corpora virorum , nec sic attenuat ea , eo quod maior sit ibi conuersio alimenti . Tertia via ad inuestigandum hoc idem , aolMV0f
2.1.17 fMRvyhp por que se faze mayorconuerssion dela uianda en el cuerpo del omne . ¶ La terçera razon para mostrar esso mismo se toma de parte dela disposiçion del ayre . Ca el çierço faze el ayre puro eo quod maior sit ibi conuersio alimenti . Tertia via ad inuestigandum hoc idem , | sumitur ex aeris dispositione . Nam boreas reddit aerem purum : h2UleIU, lL4hGIf
2.1.17 emOZ8kx ¶ La terçera razon para mostrar esso mismo se toma de parte dela disposiçion del ayre . Ca el çierço faze el ayre puro mas el ayre faze lo turbio . sumitur ex aeris dispositione . Nam boreas reddit aerem purum : auster vero reddit ipsum turbulentum . cLv6GG0
2.1.17 tb3U4NU Ca el çierço faze el ayre puro mas el ayre faze lo turbio . Ca segunt el philosofo en el libro de los mechaurores Nam boreas reddit aerem purum : auster vero reddit ipsum turbulentum . Nam secundum Philosophum in Meteoris , Auster pluuiarum multitudinis adductiuus . wW8HK0P
2.1.17 kcL7YRR Ca segunt el philosofo en el libro de los mechaurores el abrego aduze muchedunbre de luuias e el estando puro meiora se la conplision de aquellos auster vero reddit ipsum turbulentum . Nam secundum Philosophum in Meteoris , Auster pluuiarum multitudinis adductiuus . Aere autem existente puro melioratur complexio existentium c6NMonJ
2.1.17 yItwRyI el abrego aduze muchedunbre de luuias e el estando puro meiora se la conplision de aquellos que estan en el e fazen se meiores las generaçiones . Nam secundum Philosophum in Meteoris , Auster pluuiarum multitudinis adductiuus . Aere autem existente puro melioratur complexio existentium in eo , myQPWgS
2.1.17 a6rrLBW e el estando puro meiora se la conplision de aquellos que estan en el e fazen se meiores las generaçiones . Por la qual cosa en taltp̃o Aere autem existente puro melioratur complexio existentium in eo , | et fiunt meliores generationes . Quare tali tempore magis est danda opera coniugali copulae . gOP7Ma1, ubn0I37
2.1.17 xROpARe Por la qual cosa en taltp̃o mas es de dar obra al ayuntamiento del casamiento Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos vsar mas del casamiento en elt pon Quare tali tempore magis est danda opera coniugali copulae . Decet ergo omnes ciues uti magis coniugio tempore , quo sit melior procreatio filiorum : s2UR5Xl
2.1.17 exRrfue Enpero esto tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto mas les conuiene aellos de auer los fijos grandes e esforcados de cuerpo quo sit melior procreatio filiorum : tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , quanto decet eos elegantiores habere filios . Mulierum autem mores lDW8pzN
2.1.17 tnZswSa mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto mas les conuiene aellos de auer los fijos grandes e esforcados de cuerpo euedes saber que las costunbres delas mugers en la mayor parte son quo sit melior procreatio filiorum : tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , quanto decet eos elegantiores habere filios . Mulierum autem mores lDW8pzN
2.1.18 wR83GOZ quanto mas les conuiene aellos de auer los fijos grandes e esforcados de cuerpo euedes saber que las costunbres delas mugers en la mayor parte son assi commo las costunbres delos moços e de los mançebos . tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , quanto decet eos elegantiores habere filios . Mulierum autem mores ut plurimum aFMUOb6
2.1.18 pvPp72u assi se han alas costunbres commo se han los moços que esta en hedat menguada ut plurimum quasi mores iuuenum sunt et puerorum : quodammodo enim sic se videntur habere foeminae ad mares , bskJ9g0
2.1.18 bnwChou assi commo mas lo ocasionado que nasçio por ocasion e assi con ranvaron menguado Nam secundum eundem Philosophum in Polit’ mares plus vigent ratione quam foeminae : est enim foemina quasi masculus occasionatus , et quasi vir incompletus . cQNahjI
2.1.18 dwgyj1g que nasçio por ocasion e assi con ranvaron menguado e non conplido . est enim foemina quasi masculus occasionatus , et quasi vir incompletus . Sic etiam et pueri non sic ratione vigent dBgXr5t
2.1.18 dp8MBGl e el moço en alguna manera han vna conparaçion . Siguese que las costunbres delas mugersen alguna manera son costunbres de meços . ¶ Et pues que assi es en el primero libto et puer quodammodo rationem eandem habent , sequitur mores foemineos esse quodammodo pueriles . In primo ergo libro ahCJW25
2.1.18 lagyP5a ¶ Et pues que assi es en el primero libto en el qual tractamos delas costunbres en general non ouiemos cuydado de fazer capitulo espeçial delas costunbres delas mugers In primo ergo libro ubi uniuersaliter tractabamus de moribus , non curauimus speciale capitulum wD7zHSq
2.1.18 pB0RdWb en general non ouiemos cuydado de fazer capitulo espeçial delas costunbres delas mugers mas diemos lo a entender e dexamoslo a penssar non curauimus speciale capitulum facere de moribus mulierum : sed supposuimus coniecturandum esse de huiusmodi moribus ex moribus puerorum . kXemkbx
2.1.18 z2E4WXg mas diemos lo a entender e dexamoslo a penssar que tales son las costunbres delas mugers facere de moribus mulierum : sed supposuimus coniecturandum esse de huiusmodi moribus ex moribus puerorum . Verumtamen quia in hoc secundo libro de regimine coniugum specialem requirit tractatum , cy0fWuy
2.1.18 lLtOsZD por qual gouernamiento son de gouerenar las mugieres . Conuiene de contar breuemente e en suma quales costunbres son de loar quo regimine regendae sint coniuges , narrandum est sub compendio et succincte , kxMlPF0
2.1.18 pOipMaL Conuiene de contar breuemente e en suma quales costunbres son de loar e quales de denostar en las mugers ¶ narrandum est sub compendio et succincte , | quae sunt laudabilia , et quae vituperabilia in ipsis foeminis . Est autem primo laudabile in eis , g2SX7yy, igC4RgT
2.1.18 kJ9LK68 Mas lo primero que es de loar en ellas es que en la mayor parte acaesçe ala mugieres de ser uergonçosas la qual cosa contesçe et quae vituperabilia in ipsis foeminis . Est autem primo laudabile in eis , quia ut plurimum contingit foeminas verecundas esse . Quod duplici de causa contingit . Primo , l1wAJvB
2.1.18 pcW1tzp es que en la mayor parte acaesçe ala mugieres de ser uergonçosas la qual cosa contesçe por dos razones ¶ et quae vituperabilia in ipsis foeminis . Est autem primo laudabile in eis , quia ut plurimum contingit foeminas verecundas esse . Quod duplici de causa contingit . Primo , l1wAJvB
2.1.18 j3uzVEs que han de alabança ¶ Lo segundo por temor de coraçon ¶Lo primero pares mugesçe assi . Ca las mucho son desseosas de loor e de alabança ut plurimum contingit foeminas verecundas esse . Quod duplici de causa contingit . Primo , ex appetitu laudis . Secundo , | ex timiditate cordis . Mulieres enim valde sunt appetitiuae laudis . woR6iT3, dhMelZN
2.1.18 t92Hy6z las que son non acabadas estas tales mas dessean ser loadas que las que son acabadas Nam in omnibus quae sunt imperfecte tales , plus appetunt laudari , quam perfecte possidentes illud . fbstcAo
2.1.18 cVFVixP que son en possesion de aquella cosa . Assi conmo los cłigos que non han conplida mente sçiençia acabada quam perfecte possidentes illud . Clerici enim imperfecti , et habentes imperfectam scientiam , plus desiderant , ut vocentur scientes , lDBJqMI
2.1.18 eke81sE que non han conplida mente sçiençia acabada mas dessean ser llamados sabios e que ayan nonbre de ser grandes cłigos Clerici enim imperfecti , et habentes imperfectam scientiam , plus desiderant , ut vocentur scientes , et ut habeant nomen quod sint excellentes clerici , tRudyIh
2.1.18 bZfUSRI Ca aquellos que uerdaderamente son sabios en si mismos fallan donde se gozen . Et por ende non han cuydado tanto dela patesçençia mas aquellos que non saben Nam qui vere sciunt , in seipsis inueniunt | unde gaudeant : ideo non tantum curant de apparentia . aJiK0V5, ydeiMca
2.1.18 q1A2eo0 en si mismos fallan donde se gozen . Et por ende non han cuydado tanto dela patesçençia mas aquellos que non saben o non han la sçiençia acabadamente unde gaudeant : ideo non tantum curant de apparentia . Sed qui imperfecte cognoscunt , j30COgN
2.1.18 tYRnWM2 o non han la sçiençia acabadamente por que non veen en si mismos sçiençia donde se puedan gozar ideo non tantum curant de apparentia . Sed qui imperfecte cognoscunt , quia non uident in seipsis scientiam unde gaudere possint ; quod non habent in rei ueritate , uolunt habere in hominum opinione . iWrzIho
2.1.18 qrYgEsc donde se puedan gozar lo que non han en uerdat quieren paresçerdelo auer en opinion de los omes ¶ Et pues que assi es aquello Sed qui imperfecte cognoscunt , quia non uident in seipsis scientiam unde gaudere possint ; quod non habent in rei ueritate , uolunt habere in hominum opinione . Quod ergo dictum est de scientia perfecta sUIPKAP
2.1.18 lOvsMmW e non acabada deuemos entender dela bondat acabada e non acabada . Ca aquellos que son acabadamente bueons non dessean et imperfecta , intelligendum est de bonitate completa et incompleta . Nam qui sunt perfecte boni , olLGMSZ
2.1.18 jd1wVFg deuemos entender dela bondat acabada e non acabada . Ca aquellos que son acabadamente bueons non dessean assi de ser loados intelligendum est de bonitate completa et incompleta . Nam qui sunt perfecte boni , | non sic appetunt laudari et reputari boni , gEIzqga, nHOAk6B
2.1.18 tPtMYDn Ca los que han perfectiuo de bondat en si mesmos fallan donde se puedan gozar Por la qual cosa non han grant cuydado sicut alii . Habentes enim perfectionem bonitatis , in seipsis inueniunt unde gaudere possint : koGL1HC
2.1.18 usgvhrA donde se puedan gozar Por la qual cosa non han grant cuydado de se gozar dela opinion de los omes . por ende commo las mugers comunalmente non sean ennoblesçidas unde gaudere possint : propter quod non multum curant gaudere de hominum opinione . Quare cum mulieres communiter non tanta bonitate polleant sicut uiri ; ggJBeEf
2.1.18 tpVBpUb por ende commo las mugers comunalmente non sean ennoblesçidas por tanta bondat comm̃ los omes si han alguno bondat propter quod non multum curant gaudere de hominum opinione . Quare cum mulieres communiter non tanta bonitate polleant sicut uiri ; si aliqualem bonitatem habeant , utputa si polleant aliquo bono corporali , cXuTIej
2.1.18 pQEQYGg assi comm̃si son fermosas e grandes o si partiçipan en alguna otra bondat mucho cobdiçian de ser loadas e alabadas en aquella bondat . La qual cosa contesçe a ellas ut si sint pulchrae et elegantes , uel si aliqua alia bonitate participent ; ualde cupiunt laudari | et commendati in ea . Quod totum contingit eis ex imperfectione bonitatis . adPsPfP, sn8LuRO
2.1.18 ot5v22E o si partiçipan en alguna otra bondat mucho cobdiçian de ser loadas e alabadas en aquella bondat . La qual cosa contesçe a ellas por que non son acabadas en bondat . et commendati in ea . Quod totum contingit eis ex imperfectione bonitatis . Nam bona corporis , gVU8DZU
2.1.18 vjZT0d1 assi commo la grandeza e la fermosura e las otras cosas tales son bienes menguadᷤ Et pues que assi es las mugers en la mayor parte o partiçipan los bienes menguados assi commo son los bienes del cuerpo et caetera talia , imperfecta bona sunt . | Mulieres ergo ut plurimum uel participant bona imperfecta , ut aliqua bona corporis : lnifTWS, yD22rwS
2.1.18 hxHloZz assi commo son los bienes del cuerpo o si partiçipan los bienes acabados assi conmoson los bienes del alma ut aliqua bona corporis : uel si participant bona perfecta , ut bona mentis , uafPxNo
2.1.18 xc3Vnej assi conmoson los bienes del alma menguadamente los partiçipan . Por la qual cosa comunalmente much fallesçe en ellas la perfecçion de los uarones . ut bona mentis , participant ea imperfecto modo : propter quod communiter ualde deficiunt a perfectione uirorum . k71LO9G
2.1.18 i8rkC8U menguadamente los partiçipan . Por la qual cosa comunalmente much fallesçe en ellas la perfecçion de los uarones . Et por ende conmo el acresçentamiento dela perfecçion participant ea imperfecto modo : propter quod communiter ualde deficiunt a perfectione uirorum . Quare cum ad augmentum perfectionis l4izUVr
2.1.18 bC1zKOr Por la qual cosa comunalmente much fallesçe en ellas la perfecçion de los uarones . Et por ende conmo el acresçentamiento dela perfecçion e dela bondat sea menguada la cobdiçia dela alabança propter quod communiter ualde deficiunt a perfectione uirorum . Quare cum ad augmentum perfectionis bonitatis minuatur cupiditas laudis kvvsfRQ
2.1.18 gE5k4v2 e el desseo dela aparesçençia tanto mas dessean las mugers comualmente de ser alabadas et desiderium reputationis , tanto plus appetunt laudari ( communiter loquendo ) mulieres quam uiri , q815Rmt
2.1.18 pM9w9dO quanto mas son menguadas comunalmente qen la bondat que los omes por la qual cosa commo la uirguença sea temor de non auer eglesia o de ꝑder alabança ( communiter loquendo ) mulieres quam uiri , quanto in bonitate sunt imperfectiores illis . Propter quod , lWv0wgb
2.1.18 xO3gQw3 e las mugers son comunalmente uergonçosas por que temen de non ser gliadas o temen perder alabança cum uerecundia sit timor | de inglorificatione et de amissione laudis , vGccIAo, nJEklS3
2.1.18 orNuZ0L por que temen de non ser gliadas o temen perder alabança la qual dessean con muy grand apetito ¶ pueᷤ de inglorificatione et de amissione laudis , mulieres communiter sunt uerecundae , nZ1ROOV
2.1.18 igfVEl9 o temen perder alabança la qual dessean con muy grand apetito ¶ pueᷤ que assi es desta cobdiçia de alabança se prueua et de amissione laudis , mulieres communiter sunt uerecundae , | quia timent inglorificari et amittere laudem quam nimia affectione desiderant . Ex ipsa igitur cupiditate laudis probatur mulieres uerecundas esse . lA05Wt3, shU4y6g
2.1.18 xQPCeEr la qual dessean con muy grand apetito ¶ pueᷤ que assi es desta cobdiçia de alabança se prueua que las mugers son uergonçosas quia timent inglorificari et amittere laudem quam nimia affectione desiderant . Ex ipsa igitur cupiditate laudis probatur mulieres uerecundas esse . Rursus hoc idem probari potest ex timiditate cordis . frzGMsx
2.1.18 wn08QsW que las mugers son uergonçosas Otrossi esto mismo se puede prouar por el temor del coraçon . Ex ipsa igitur cupiditate laudis probatur mulieres uerecundas esse . Rursus hoc idem probari potest ex timiditate cordis . Nam cum mulieres sint naturaliter adeo timidae , tz8cXcW
2.1.18 kwwUB8s Ca commo las muger ssean naturalmente temerosas en tanto que semeia que de todas las cosas se espantan . Rursus hoc idem probari potest ex timiditate cordis . Nam cum mulieres sint naturaliter adeo timidae , quod quasi omnia expauescunt ; wK6qaKE
2.1.18 x2XykPa en tanto que semeia que de todas las cosas se espantan . Siguese que ellas sean uergon cosas Nam cum mulieres sint naturaliter adeo timidae , quod quasi omnia expauescunt ; sequitur eas uerecundas esse : tXhAZKT
2.1.18 mwet7Cw que de todas las cosas se espantan . Siguese que ellas sean uergon cosas por que la uerguença es algun temor assi commo dicho es de suso . quod quasi omnia expauescunt ; sequitur eas uerecundas esse : quia uerecundia est quidam timor , ui6Dc3z
2.1.18 rIwHTK5 por que la uerguença es algun temor assi commo dicho es de suso . Et pues que assi es por muchos razones podemos prouar que las muger sson uergonçosas . ut superius dicebatur . Ex diuersis ergo causis probare possumus mulieres uerecundas esse : quicquid tamen sit de eius causis , tuT0Z3j
2.1.18 nPKyHDc Enpero que quier que sea destas razones mucho es de alabar en ellas ser uergon cosas ca por la uerguença dexan de fazer muchs cosas torpes que non dexarien de fazer laudabile est in ipsis esse uerecundas : quia propter uerecundiam multa turpia dimittunt quae non dimitterent , h8bIVAZ
2.1.18 fpQshTL ca por la uerguença dexan de fazer muchs cosas torpes que non dexarien de fazer si non las constriniessen la cadena dela uerguença . quia propter uerecundiam multa turpia dimittunt quae non dimitterent , nisi eas uerecundiae cathena constringeret . fSp9pCg
2.1.18 ttNUkoB por la mayor parte son misicordiosos . Enpero esto non paresçe que les contesca por vna razon ca los mocos ut plurimum sunt misericordes . Non tamen ex eadem causa hoc uidetur contingere : quia pueri ( ut superius dicebatur ) sunt miseratiui , hF4UvTk
2.1.18 kANj9Jd asi commo dicho es de suso son mibicordiosos Ca mesuran los otros por su sinpleza ø ø
2.1.18 hkhRIHm por su sinpleza et creen que los otros son sinples ynoçentes e sin culpa quia pueri ( ut superius dicebatur ) sunt miseratiui , quia sua innocentia alios mensurantes credunt omnes innocentes esse , et putant eos indigne pati : csa82cj
2.1.18 dV1yXGG assi commo ellos e cuydan que los omes resçiben mal sin su meresçemiento . ø ø
2.1.18 kNZfUwL e cuydan que los omes resçiben mal sin su meresçemiento . Por la qual cosa de ligero se apiadan dellos . ø ø
2.1.18 yBdUud4 que los omes resçiben mal sin su meresçemiento . Por la qual cosa de ligero se apiadan dellos . Mas los uieios son mibicordio son et putant eos indigne pati : quare super eis de facili miserentur . Senes uero miseratiui existunt : quia cum ipsi in corpore pvYeMtv
2.1.18 ojMhoW3 Por la qual cosa de ligero se apiadan dellos . Mas los uieios son mibicordio son por otra razon et putant eos indigne pati : quare super eis de facili miserentur . Senes uero miseratiui existunt : quia cum ipsi in corpore pvYeMtv
2.1.18 dqlRSoL por otra razon ca por que ellos fallesçen en el cuerpo e enla uida quieren quare super eis de facili miserentur . Senes uero miseratiui existunt : quia cum ipsi in corpore et in uita deficiant , ozROtkp
2.1.18 uVT5hfp ca por que ellos fallesçen en el cuerpo e enla uida quieren que los otros ayan miscderia e piadat dellos quia cum ipsi in corpore et in uita deficiant , uolunt aliis misereri et compati ipsis : qdV0sxC
2.1.18 xzsZdHj que los otros ayan miscderia e piadat dellos por que cada vno de ligero se inclina a fazer alos otros lo que el quarne que los otros fiziessen a el . Et por ende los uicios de ligero se enpiadan sobre los otros . uolunt aliis misereri et compati ipsis : quare cum de facili quis inclinetur ad faciendum aliis , | quod ab eis uult fieri sibi ; senes de facili super aliis miserentur . yqwaz5B, s4XhDOM
2.1.18 wD2Wgkk por que cada vno de ligero se inclina a fazer alos otros lo que el quarne que los otros fiziessen a el . Et por ende los uicios de ligero se enpiadan sobre los otros . Mas las mugers por etra razon son mis cordiosas Conuiene a saber quod ab eis uult fieri sibi ; senes de facili super aliis miserentur . Mulieres quidem miseratiuae sunt ex mollitie cordis . fTQwxDf
2.1.18 wUkQOpJ Et por ende los uicios de ligero se enpiadan sobre los otros . Mas las mugers por etra razon son mis cordiosas Conuiene a saber por blandura de coraçon . senes de facili super aliis miserentur . Mulieres quidem miseratiuae sunt ex mollitie cordis . Nam habentes cor molle , pLN2vRL
2.1.18 vV7738v por blandura de coraçon . Ca los que han el coraçon blando non pueden softir ninguna cosa dura Mulieres quidem miseratiuae sunt ex mollitie cordis . Nam habentes cor molle , non possunt aliquid sustinere : e92HXT9
2.1.18 svIsSr5 Ca los que han el coraçon blando non pueden softir ninguna cosa dura e por ende luego que veen a algunos sofrir cosas duras han piadat sobre ellos ¶ Nam habentes cor molle , non possunt aliquid sustinere : ideo statim miserentur , jYdds39
2.1.18 wK14VGQ non pueden softir ninguna cosa dura e por ende luego que veen a algunos sofrir cosas duras han piadat sobre ellos ¶ Lo terçero deuemos penssar en las mugers non possunt aliquid sustinere : ideo statim miserentur , cum vident aliquos dura pati . Tertio considerandum est in mulieribus , jUPLQsq
2.1.18 vuseRaD e por ende luego que veen a algunos sofrir cosas duras han piadat sobre ellos ¶ Lo terçero deuemos penssar en las mugers que comunalmente tienen a el tremo ideo statim miserentur , cum vident aliquos dura pati . Tertio considerandum est in mulieribus , quia communiter nimis excedunt . iwSr4gs
2.1.18 ld6mRc0 Lo terçero deuemos penssar en las mugers que comunalmente tienen a el tremo e sobrepuian entondo . cum vident aliquos dura pati . Tertio considerandum est in mulieribus , quia communiter nimis excedunt . Unde cum sunt piae , zAiikle
2.1.18 zdtsWnK que comunalmente tienen a el tremo e sobrepuian entondo . Onde quando son piadosas son muy piadosas . cum vident aliquos dura pati . Tertio considerandum est in mulieribus , quia communiter nimis excedunt . Unde cum sunt piae , zAiikle
2.1.18 iJlbZz5 Et quando son crueles son muy crueles Et quando son desuergonçedas son muy sin uerguença . Ca del pues que las mugers toman osadia acometen tan torpes cosas que apenas auria omes en el mundo tan desuergonçados et cum sunt inuerecundae , sunt nimis inuerecundae . Postquam enim mulieres audaciam capiunt , tanta turpia perpetrant , quod vix inuenirentur viri adeo inuerecundi fncbknG
2.1.18 cdMRlIL Ca del pues que las mugers toman osadia acometen tan torpes cosas que apenas auria omes en el mundo tan desuergonçados que pudiessen fazer cosas tan torpes tanta turpia perpetrant , quod vix inuenirentur viri adeo inuerecundi ut possint tanta turpia operari . qFPq9Pa
2.1.18 nbkBDyc Visto quales cosas son de alabar en las muger s finca de dezir que cosas son de denostar en ellas . et si in bonis potest esse laudabile , in malis vero est vituperabile . Viso , quae sunt laudabilia in foeminis : q1EZipG
2.1.18 orK0MAB que cosas son de denostar en ellas . Et podemos dez que tres cosas son de denostar en ellas ¶ quae sunt laudabilia in foeminis : restat narrare quae sunt vituperabilia in eis . Possumus autem narrare tria in mulieribus vituperabilia . Primo , quia ut plurimum sunt intemperatae , dYoI8TA
2.1.18 ztWTjWi Pues que assi es lo primero las mugers quando pueden por la mayor parte son destenpdas Primo ergo foeminae , cum possunt , ut plurimum sunt intemperatae , hfiesei
2.1.18 lDzU9yV e son seguidoras delas passiones ca por que enellas fallesçe la razon e el entendimiont non pueden et passionum insecutrices . Nam quia in eis ratio deficit , non sic habent dS6oJ55
2.1.18 hfORHqU ca por que enellas fallesçe la razon e el entendimiont non pueden esforçar se Nam quia in eis ratio deficit , non sic habent ut retrahantur a concupiscentiis : z3nt4Zs
2.1.18 egayOiF e el entendimiont non pueden esforçar se para se arredrar de las cobdiçias Nam quia in eis ratio deficit , non sic habent ut retrahantur a concupiscentiis : z3nt4Zs
2.1.18 qMxjBZx esforçar se para se arredrar de las cobdiçias e de los desseos non sic habent ut retrahantur a concupiscentiis : sicut vir , nqf7OpD
2.1.18 x4hL4cO e de los desseos commo eiuaron que es mas apoderado en razon e entendimiento ¶ ut retrahantur a concupiscentiis : sicut vir , qui est ratione praestantior . oxzAIxh
2.1.18 mwER73m Lo segundo las mugers son parleras e renzellosas . la qual cosa les contesçe por essa misma razon . Ca el freno delas mugers Secundo sunt garrulae et litigiosae : quod ex eadem causa contingit . wHYltVk
2.1.18 fdrNMgq ca çentesçe les por la mayor parte que fallesçen de razon mas el su freno dellas es passion ut plurimum non est ratio , quia communiter a ratione deficiunt : sed magis est passio ut verecundia : kbMlhC7
2.1.18 yd2Zfrw assi commo uerguença ça si se sufren e se contienen que non son parleras nin baraiadoras esto fazen sed magis est passio ut verecundia : si enim se continent ut non garriant et non litigent , jt93aNG
2.1.18 xWDDH7P si se sufren e se contienen que non son parleras nin baraiadoras esto fazen mas por uerguença si enim se continent ut non garriant et non litigent , magis hoc faciunt ex verecundia quam ex ratione . Quare cum motae sunt , dZVwJom
2.1.18 sI5yH2c que por razon . Por la qual cosa quando se mueuen non sabenertenprar assy mesmas . et non litigent , magis hoc faciunt ex verecundia quam ex ratione . Quare cum motae sunt , nesciunt se moderare , cf2j1VL
2.1.18 aQKiPbK non sabenertenprar assy mesmas . Mas sin freno varaian e parlan . Ca nos veemos nesciunt se moderare , sed sine fraeno garriunt et litigant . Videmus enim foeminas plus perseuerare in litigando et garriendo , qeqPSkX
2.1.18 ggeLknO Mas sin freno varaian e parlan . Ca nos veemos que las mugers mas perseueran en varaiando e en parlando nesciunt se moderare , sed sine fraeno garriunt et litigant . Videmus enim foeminas plus perseuerare in litigando et garriendo , qeqPSkX
2.1.18 qC4Cjkk Ca nos veemos que las mugers mas perseueran en varaiando e en parlando que los uarones sed sine fraeno garriunt et litigant . Videmus enim foeminas plus perseuerare in litigando et garriendo , quam viri ; alsv213
2.1.18 xEWcTFk que los uarones por que mas fallesçen en razon que los omes . ¶ Lo terçero contesçe alas mugers de ser mouibles quam viri ; eo quod magis a ratione deficiant quam ipsi . Tertio contingit mulieres mobiles et instabiles : vkFnIk3
2.1.18 icoWkTB por que mas fallesçen en razon que los omes . ¶ Lo terçero contesçe alas mugers de ser mouibles e non esta bles en ninguna cola . eo quod magis a ratione deficiant quam ipsi . Tertio contingit mulieres mobiles et instabiles : quod et forte accidit ex debilitate complexionis . s7kDbl8
2.1.18 g8XWLa2 e non esta bles en ninguna cola . la qual cola por auentra a les contesçe por flaqueza de conplission . Tertio contingit mulieres mobiles et instabiles : quod et forte accidit ex debilitate complexionis . Nam cum anima uC8OJCk
2.1.18 hQXHmW8 assi conmo dicho es desuso en la mayor parte sigunan las conplisiones del cuerto assy commo las mugers ( ut superius dicebatur ) ut plurimum sequatur complexiones corporis : sicut mulieres habent corpus molle et instabile , jd5iYrZ
2.1.19 ewJ6Do4 icho es de suso que las mugers non se deuen gouernar por aquel gouernamiento mismo Dicebatur in praecedentibus non eodem regimine regendas esse coniuges quo regendi sunt serui : z7VA4fv
2.1.19 h7y5Q2R por aquel gouernamiento mismo por que se deue gouernar los fijos nin por aquel gouernamiento ø ø
2.1.19 xZv4ub5 nin por aquel gouernamiento por que se deuen gouernar los sieruos . Ca dicho es non eodem regimine regendas esse coniuges quo regendi sunt serui : aliud enim est regimen coniugales a paternali , km7KpSL
2.1.19 sh0198k Et otro el sul o de señora sieruo mas por que non abasta de tractar e dezir et etiam a seruili . Sed quia non sufficit sic in uniuersali tractare de regimine coniugali , cpMOjLM
2.1.19 iVgdQ5e e del gouernamiento Suil si non dixieremos rtractaremos en espeçial por qual gouernamiento se han de gouernar las mugers . Por ende deuemos dezir en espeçial algunas cosas del gouernamiento del casamiento . et seruili , nisi in speciali tractetur , quo regimine regendae sunt coniuges : aBGYZYA
2.1.19 tca6mq5 si non dixieremos rtractaremos en espeçial por qual gouernamiento se han de gouernar las mugers . Por ende deuemos dezir en espeçial algunas cosas del gouernamiento del casamiento . Et pues que assi es deuedes saber nisi in speciali tractetur , quo regimine regendae sunt coniuges : | ideo oportet in speciali dicere aliqua de regimine coniugum . Sciendum ergo unam esse communem regulam ad omne regimen . nm7nx20, hgbaNdR
2.1.19 tCMQfHq por qual gouernamiento se han de gouernar las mugers . Por ende deuemos dezir en espeçial algunas cosas del gouernamiento del casamiento . Et pues que assi es deuedes saber que es vna regla comunal ideo oportet in speciali dicere aliqua de regimine coniugum . Sciendum ergo unam esse communem regulam ad omne regimen . Nam quicunque vult aliquid bene regere , gLS489z
2.1.19 i15QMeF para todo gouernamiento ca qual siquier que quier gouernar bien algunas cosas conuiene que el aya algunas cautelas espeçiales Sciendum ergo unam esse communem regulam ad omne regimen . Nam quicunque vult aliquid bene regere , oportet ipsum speciales habere cautelas ad ea , circa quae videt ipsum magis deficere . Nam sicut est in locutionibus , mGnLjV5
2.1.19 nobNuTC para aquellas cosas en las quales vee que mas ayna puede fallesçer . ø ø
2.1.19 l65ASld en las quales vee que mas ayna puede fallesçer . Ca assi commo es en las fablas ø ø
2.1.19 hJnQpTn assi en su manera es en las obras propreas . Ca veemos alguon sauer las lenguas escorrechas Et ueemos algunos ser tartamudos sic suo modo est in ipsis operibus . Videmus enim aliquos habere linguas disertas , aliquos vero balbutientes esse : r1Lok4K
2.1.19 hzmMZP3 Ca veemos alguon sauer las lenguas escorrechas Et ueemos algunos ser tartamudos e los que son tartamudos non son de vna gnisatartamudos sic suo modo est in ipsis operibus . Videmus enim aliquos habere linguas disertas , aliquos vero balbutientes esse : r1Lok4K
2.1.19 e73xqek e los que son tartamudos non son de vna gnisatartamudos ca alguon secha la palaura muy tarde e estos que tarta mudean Videmus enim aliquos habere linguas disertas , aliquos vero balbutientes esse : et qui balbutiunt , s7velCF
2.1.19 xLiZ26c ca alguon secha la palaura muy tarde e estos que tarta mudean assi non tarta mudean en vna manera aliquos vero balbutientes esse : et qui balbutiunt , non eodem modo balbutiunt : gA5THBK
2.1.19 hZWC8KM assi non tarta mudean en vna manera Mas algunos pronunçian mas guauemente vna palaura que otra . non eodem modo balbutiunt : sed aliqui difficilius proferunt unum verbum , aliqui vero difficilius aliud . Qui ergo balbutientes vellet in loquela dirigere , hr4z36Y
2.1.19 bly2tSn mas guauemente vna palaura que otra . Et pues que assi es aquel que qualiesse enderesçar los tartamudos en la fabla conuenir le ha que los ensseñasse sed aliqui difficilius proferunt unum verbum , aliqui vero difficilius aliud . Qui ergo balbutientes vellet in loquela dirigere , oporteret eos cV0tVzU
2.1.19 a7OiqVy e espeçial esfuerço cerca aquellas palauras que peor pueden pronunçiar . Ende leemos que algunos philosofos lo fizieron ut specialem pugnam et specialem conatum acciperent circa ea verba quae deterius proferre possent . Unde et aliquos Philosophos legimus sic fecisse , qui cum essent impeditae linguae , xG2iWiP
2.1.19 pbkDLah que peor pueden pronunçiar . Ende leemos que algunos philosofos lo fizieron assi los quales commo ouiessen las lenguas enbargadas ut specialem pugnam et specialem conatum acciperent circa ea verba quae deterius proferre possent . Unde et aliquos Philosophos legimus sic fecisse , qui cum essent impeditae linguae , xG2iWiP
2.1.19 rVi2Eje assi los quales commo ouiessen las lenguas enbargadas tomaron especial esfuerço çerca aquellas letras que peor pronunçiauan qui cum essent impeditae linguae , accipientes specialem conatum circa illas literas quas deterius proferebant , facti sunt eloquentes . Hoc ergo modo lpREgNz
2.1.19 iCyx3om tomaron especial esfuerço çerca aquellas letras que peor pronunçiauan e assi fueron fechos bien fablantes . qui cum essent impeditae linguae , accipientes specialem conatum circa illas literas quas deterius proferebant , facti sunt eloquentes . Hoc ergo modo lpREgNz
2.1.19 ajZBE6b e assi fueron fechos bien fablantes . Et pues que assi es en essa misma manera deuemos fazer çerca las obras por que quando alguno vee accipientes specialem conatum circa illas literas quas deterius proferebant , facti sunt eloquentes . Hoc ergo modo | et circa opera se habet . Cum enim quis se vel alium videt circa aliqua deficere , pbJ1Xi1, x0L9xhc
2.1.19 xaKpDG5 Et pues que assi es en essa misma manera deuemos fazer çerca las obras por que quando alguno vee assi o a otro fallesçer en algunas cosas et circa opera se habet . Cum enim quis se vel alium videt circa aliqua deficere , si se z3WWyS6
2.1.19 hOUlgL5 assi o a otro fallesçer en algunas cosas si quiere assi o a otro gouernar Cum enim quis se vel alium videt circa aliqua deficere , si se vel alium vult recte regere , oqrsSWl
2.1.19 tQbUtyv assi o a otro gouernar derechamente deue tomar espeçial esfuerco çerca aquellas cosas en que puede caer vel alium vult recte regere , specialem conatum assumere debet circa ea in quibus esse contingit facilior casus . Quare cum mulieres coJuMKI
2.1.19 l8CwweP derechamente deue tomar espeçial esfuerco çerca aquellas cosas en que puede caer e fallesçer mas ligera mente . vel alium vult recte regere , specialem conatum assumere debet circa ea in quibus esse contingit facilior casus . Quare cum mulieres coJuMKI
2.1.19 enGx3kG conmolas mugers comunalmente sean destenpradas e parleras e non estables en vua cosa deuen ser gouernadas por tal gouernamiento garrulae , et instabiles ; regendae sunt tali regimine , hsT3Lkw
2.1.19 zArgLcK e a estar firmes en lo que deuen . Mas las partes dela tenprança et ad taciturnitatem , et ad stabilitatem . Partes autem temperantiae ( ut dicebatur in primo libro ) sunt quatuor . videlicet , castitas pudicitia siue honestas , abstinentia , et sobrietas . mRPopLu
2.1.19 pBmlNx9 assi commo es dicho en el primer libre son quatro . Conuiene a saber . ¶ La castidat ¶ La linpieza ¶ honestad ¶abstinençia ¶ Et mesura . et ad stabilitatem . Partes autem temperantiae ( ut dicebatur in primo libro ) sunt quatuor . videlicet , castitas pudicitia siue honestas , abstinentia , et sobrietas . Tunc ergo mulieres sunt temperatae , eaVmeDb
2.1.19 gUGK1TA quando son castas e honestas e abstinents e mesuradas . Ca conuiene alas mugieres de ser castas ø ø
2.1.19 p9HslhU de ligero el fuero que non seria propreo de su marido uirnia a heredar la heredat de aquel ø ø
2.1.19 pXfGhdq que non seria su padre . Et pues que assi es conuiene a todas las mugers de todos los çibdadanos de facili filius proprius ipsius viri non succedit in haereditatem patris . Decet ergo coniuges omnium ciuium esse castas : et tanto magis hoc decet coniuges Regum et Principum , oh5c42F
2.1.19 kXHydTP de ser castas e tanto mas esto conuiene alas mugers de los Reyes e de los prinçipes Decet ergo coniuges omnium ciuium esse castas : et tanto magis hoc decet coniuges Regum et Principum , quanto ex earum illegitima prole potest maior lis zkO18CE
2.1.19 wwDbiqy quanto de los fijos non legitimos dellas podria nasçer mayor contienda e mayor discordia que lo segundo couiene a el de los otros . quanto ex earum illegitima prole potest maior lis et discordia , vel dissensio oriri . Secundo decet eas esse pudicas qQPimyN
2.1.19 xvMpQqE podria nasçer mayor contienda e mayor discordia que lo segundo couiene a el de los otros . las de ser linpias e honestas et discordia , vel dissensio oriri . Secundo decet eas esse pudicas et honestas . Nam non sufficit coniuges esse castas , m0NcR96
2.1.19 yH6vXRU las de ser linpias e honestas por que non abasta que las muger ssean castas vel dissensio oriri . Secundo decet eas esse pudicas et honestas . Nam non sufficit coniuges esse castas , et cauere sibi ab operibus illicitis : kuL5tBA
2.1.19 xCy7XoH e se guarden de malas obras . mas conuiene a ellas de ser linpias e honestas assi que se guarden de señales e de palauras et cauere sibi ab operibus illicitis : sed oportet eas esse pudicas et honestas , ut sibi caueant a signis sxuTTHi
2.1.19 qN2bq23 assi que se guarden de señales e de palauras que van e demuestran desonestad . Ca non abasta et a verbis , quae videntur inhonestatem protendere : non enim sufficit ut alius filius non succedat in haereditatem , hbeZxJa
2.1.19 kvQ3g46 que van e demuestran desonestad . Ca non abasta que el fijo ageno et a verbis , quae videntur inhonestatem protendere : non enim sufficit ut alius filius non succedat in haereditatem , hbeZxJa
2.1.19 g92wSb6 que non es su padre . Mas conuiene que el padresea çierto de su fijo . Et pues que assi es non enim sufficit ut alius filius non succedat in haereditatem , sed requiritur | ut pater sit certus de sua prole . Cum ergo signa inhonesta , cXWIU1p, yeTciRC
2.1.19 rYyyMaT por que las señales desonestas e malas fazen algunan sospecha dela desonestad delas mugers . Para que el padre sea çierto de sus fijos conuiene que las mugers sean linpias e honestas Cum ergo signa inhonesta , et impudica quandam suspitionem adgenerent de incontinentia coniugis ; ut pater sit certus de sua prole , xiJAcyy
2.1.19 jaZ6qvd e malas fazen algunan sospecha dela desonestad delas mugers . Para que el padre sea çierto de sus fijos conuiene que las mugers sean linpias e honestas e guardadas en sus palauras ¶ et impudica quandam suspitionem adgenerent de incontinentia coniugis ; ut pater sit certus de sua prole , expedit coniuges pudicas esse . Tertio oportet eas esse abstinentes , b4U90YD
2.1.19 flvP1rT e guardadas en sus palauras ¶ Lo terçero conuiene a ellas de ser abstinentes e que se guarden de demasia dela uianda . ut pater sit certus de sua prole , expedit coniuges pudicas esse . Tertio oportet eas esse abstinentes , ut caueant sibi a superfluitate cibi . ivFfAau
2.1.19 xOqqrC6 e que se guarden de demasia dela uianda . por que la demasia dela uianda inclina mucho ala lux̉ia ¶ Lo quarto conuiene aellas de ser mesuradas ut caueant sibi a superfluitate cibi . Nam cibi superfluitas | ad incontinentiam inclinat . Quarto decet eas esse sobrias , eETyPLE, jonLGHw
2.1.19 cB6yojY por que la demasia dela uianda inclina mucho ala lux̉ia ¶ Lo quarto conuiene aellas de ser mesuradas por que se guarden de sobrepuiança de vino ad incontinentiam inclinat . Quarto decet eas esse sobrias , ut caueant sibi a superfluitate potus . ojqPfnX
2.1.19 rI3PQ2G Lo quarto conuiene aellas de ser mesuradas por que se guarden de sobrepuiança de vino e de mucho beuer Quarto decet eas esse sobrias , ut caueant sibi a superfluitate potus . Nam tam immoderantia cibi quam potus venerea prouocat . eFZsTxm
2.1.19 rMY2YjT e de mucho beuer por que la destenprança tan bien dela uianda commo del beuer aduze desseo para luxia . Onde en el tienpo antigo ut caueant sibi a superfluitate potus . Nam tam immoderantia cibi quam potus venerea prouocat . Unde et antiquitus vmXlgiO
2.1.19 mBrzjpO Onde en el tienpo antigo assi commo diz ualerio el grande en el segundo libro apud Romanas mulieres ( ut recitat Valerius Maximus libro II capitulo de Institutis antiquis ) fbegQIm
2.1.19 ydtIVKw en el capitulo delas constitucon nes antigas entre las mugers romana sera grand denuesto beuer el vino . Ende dize de Institutis antiquis ) quodammodo nefas erat bibere vinum . Unde ait , mfAYsqe
2.1.19 w6zrmTO romana sera grand denuesto beuer el vino . Ende dize que el vso del uino en el tp̃o trispassado quodammodo nefas erat bibere vinum . Unde ait , Vini usus olim Romanis foeminis ignotus fuit , sfRdDJj
2.1.19 iYau7TL nin sabido alas mugieres de roma por que non cayessen en alguna desonrra por que uso del uino suele ser muy çercano ala luxuria defendida . Et pues que assi es ne in aliquod dedecus prolaberentur : quia proximus a Libero patre intemperantiae gradus ad inconcessam Venerem esse consueuit . Sic igitur regendae sunt foeminae , ut sint castae , honestae , abstinentes , lY7ktQQ
2.1.19 q8xBR5w por que sean castas e honestas e abstinentes e mesuradas . Mas la manera en que deuen ser adozidas a todas estas cosas es departida segunt el departimiento dela nobleza ut sint castae , honestae , abstinentes , et sobriae . Modus autem ; quo inducendae sunt | ad haec omnia , diuersificatur v57aaJ9, mfND5Cm
2.1.19 r8ifGIg e dela riqueza de sus maridos . Ca los çibdadanos que fallesçen en nobleza e en riqueza deuen enssennar a sus mugers por si mesmos secundum diuersitatem nobilitatis diuitiarum ipsorum virorum . Nam ciues in nobilitate et diuitiis deficientes , | debent per seipsos suas instruere coniuges , et debitas cautelas adhibere , qJDF0On, bMk8RxI
2.1.19 zFE1bEe por que puedan resplandesçer en las bondades sobredichͣ̃s . Mas los que abondan en nobleza e en rianza e en poderio çiuil conuiene les de bulcar buenas mugers ut polleant bonitatibus supradictis . Abundantes vero nobilitate , et diuitiis , | et ciuili potentia , decet inquirere matronas aliquas boni testimonii per diuturna tempora prudentia kUycR19, yWFbYG8
2.1.19 dBEw1Ls Mas los que abondan en nobleza e en rianza e en poderio çiuil conuiene les de bulcar buenas mugers e antiguas de buen testimoino prouadas et ciuili potentia , decet inquirere matronas aliquas boni testimonii per diuturna tempora prudentia et bonis moribus approbatas , y9u3YqK
2.1.19 nuoVdAy por luengos tp̃os en sabiduria e en bueans costunbres que muestren la mugni e la iudgan por amonestamientos conueninbles a las uirtudes e bondades et bonis moribus approbatas , instruentes coniugem , et inducentes eam per monitiones debitas ad bonitates praehabitas . Viso , iAbLkst
2.1.19 tBV5Ycf por que ella sea tenprada commo cunple finca de demostrar en qual manera se deua gouernar coniugem sic regendam esse , ut sit debite temperata : restat ostendere , quomodo regenda sit , ut debite sit taciturna . Nam , aXX9UA0
2.1.19 e8jyrZh por que sea callada conueniblemente . Ca assi commo dize el philosofo en el pramer libro delas politicas restat ostendere , quomodo regenda sit , ut debite sit taciturna . Nam , ut scribitur 1 Polit’ ornamentum mulieris est taciturnitas . h8GzcS0
2.1.19 hEgKp1b grand conponimiento es delas mugers el silençio . Ca sy las mugersse han conueniblemente en su fabla e guardan silençio commo conuiene por esto paresçen mas honrradas e mas apuestas ut scribitur 1 Polit’ ornamentum mulieris est taciturnitas . Si enim mulieres debite se habeant , | et congrue silentium seruent , ex hoc magis ornatae apparent , bdKaN2q, nwLMpK3
2.1.19 eQhdJOo Ca sy las mugersse han conueniblemente en su fabla e guardan silençio commo conuiene por esto paresçen mas honrradas e mas apuestas e then a sus maridos a mayor amor . et congrue silentium seruent , ex hoc magis ornatae apparent , et ad maiorem amorem viros inducunt : ePqfitd
2.1.19 uFuuX97 por esto paresçen mas honrradas e mas apuestas e then a sus maridos a mayor amor . Et por ende les conuiene de ser calladas ex hoc magis ornatae apparent , et ad maiorem amorem viros inducunt : decet ergo eas esse taciturnas . Sic etiam decet esse stabiles : eSUvDgr
2.1.19 s4Uer5X e then a sus maridos a mayor amor . Et por ende les conuiene de ser calladas e en essa misma manera avn les conuiene de ser estables e firmes et ad maiorem amorem viros inducunt : decet ergo eas esse taciturnas . Sic etiam decet esse stabiles : quia quanto uxor est magis constans , t1xuXIy
2.1.19 lCC8ZBj Et por ende les conuiene de ser calladas e en essa misma manera avn les conuiene de ser estables e firmes que quanto la mug̃res mas firme e mas estable et ad maiorem amorem viros inducunt : decet ergo eas esse taciturnas . Sic etiam decet esse stabiles : quia quanto uxor est magis constans , t1xuXIy
2.1.19 ko4MplB que quanto la mug̃res mas firme e mas estable tanto mayor firmeza faze en su marido para quel guarde fialdat . et firma , tanto maior credulitas adgeneratur viro , ut ei debitam fidem seruet . fHSKMXE
2.1.19 viOhFwy por tal gouernamiento deuen ser gouernadas las mugieres por que resplandescan ut ei debitam fidem seruet . Tali ergo regimine regendae sunt coniuges , ut polleant praedictis sex bonitatibus , c69I2cU
2.1.19 pbbAkNk deuen ser gouernadas las mugieres por que resplandescan por las seys bondades sobredichͣs . Tali ergo regimine regendae sunt coniuges , ut polleant praedictis sex bonitatibus , videlicet , q61Cknb
2.1.19 cOhgON2 por las seys bondades sobredichͣs . Conuiene a saber que sean castas e honestas e abstinentes et mesuradas e calladas e estables e firmes ut polleant praedictis sex bonitatibus , videlicet , ut sint castae , honestae , abstinentes , sobriae , taciturnae , et stabiles . s40DZ5c
2.1.19 swPWJbv que sean castas e honestas e abstinentes et mesuradas e calladas e estables e firmes Mas a todas estas cosas las pueden adozir los maridos por si mismos ut sint castae , honestae , abstinentes , sobriae , taciturnae , et stabiles . Ad haec autem viri eas inducere poterunt vel per seipsos , f8BQ9iJ
2.1.19 lPmNcyR para esto . por la qual cosa conuiene a todos los çibdadanos de gouernar a sus mugers assi . vel per cautelas alias adhibendo . Quare decet omnes ciues sic suas coniuges regere : et tanto magis hoc decet Reges , baV6b2H
2.1.19 w7DRnAi de gouernar a sus mugers assi . Et esto tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto por el gouernamiento desconuenible dellos Quare decet omnes ciues sic suas coniuges regere : et tanto magis hoc decet Reges , | et Principes , quanto ex eorum indebito regimine potest circa regnum maius periculum imminere . ofyLAJ3, eyQXLzl
2.1.19 e6TLnKS quanto por el gouernamiento desconuenible dellos puede acaesçer mayor periglo cerca el gouernamiento del regno et Principes , quanto ex eorum indebito regimine potest circa regnum maius periculum imminere . Non sufficit scire , yaLqiFS
2.1.20 qneN0W7 e generalmente todos los çibdadanos y deuen gouernar sus mugers e aquales bonda deslas de una enduzir quomodo Reges et Principes , et uniuersaliter omnes ciues debeant suas coniuges regere , et ad quas bonitates debeant eas inducere : kq3S3IG
2.1.20 oJ3HCD5 e aquales bonda deslas de una enduzir e traher linon lo pieren en qual manera se de una auer çerca ellas . et ad quas bonitates debeant eas inducere : nisi sciatur , quomodo circa eas debeant se habere . Sunt autem tria hbY9KUC
2.1.20 bmXrhmj e traher linon lo pieren en qual manera se de una auer çerca ellas . Mas son tres cosas nisi sciatur , quomodo circa eas debeant se habere . Sunt autem tria ( quantum ad praesens spectat ) zFNBQ6c
2.1.20 vjNgv6h Mas son tres cosas quanto parte nesçe alo present en que deuemos cuydar con grand acuçia quomodo circa eas debeant se habere . Sunt autem tria ( quantum ad praesens spectat ) diligenter consideranda , eqVe2QR
2.1.20 uiLOCSE quanto parte nesçe alo present en que deuemos cuydar con grand acuçia en las quales conuiene alos uarones de se auer ( quantum ad praesens spectat ) diligenter consideranda , in quibus viros circa proprias coniuges decet debite se habere . bWgPqwf
2.1.20 bh2hoRx en que deuemos cuydar con grand acuçia en las quales conuiene alos uarones de se auer con ueinblemente çerca sus mugers . diligenter consideranda , in quibus viros circa proprias coniuges decet debite se habere . Nam primo debent eis moderate cYNW4qW
2.1.20 pC8NWcd con ueinblemente çerca sus mugers . Ca primero deuen vsar con ellas tenpradamente e sabiamente ¶ Lo segundo deuen las tractar honrradamente¶ in quibus viros circa proprias coniuges decet debite se habere . Nam primo debent eis moderate | et discrete uti . Secundo debent eas honorifice tractare . msofFL8, ssbsew7
2.1.20 mxtJaqK Ca primero deuen vsar con ellas tenpradamente e sabiamente ¶ Lo segundo deuen las tractar honrradamente¶ Lo terçero deuen beuir con ellas conueniblemente . ¶ Lo primero se praeua et discrete uti . Secundo debent eas honorifice tractare . Tertio debent mxVyCVc
2.1.20 emdUIyu Lo segundo deuen las tractar honrradamente¶ Lo terçero deuen beuir con ellas conueniblemente . ¶ Lo primero se praeua assi que conuien e alos uarones de vsar con sus muger stenpdamente e sabia mente . Secundo debent eas honorifice tractare . Tertio debent | cum eis debite conuersari . Decet enim eos suis coniugibus moderate b8srzjt, wyu922F
2.1.20 zCaMCAp Lo terçero deuen beuir con ellas conueniblemente . ¶ Lo primero se praeua assi que conuien e alos uarones de vsar con sus muger stenpdamente e sabia mente . Ca el vso tenpdo cum eis debite conuersari . Decet enim eos suis coniugibus moderate | et discrete uti : nam immoderatus pAbwy6T, iy3ZXUl
2.1.20 dRdeWPw Ca el vso tenpdo por fuerça faze tres males et discrete uti : nam immoderatus usus venereorum primo corpora destruit , rHrpKqh
2.1.20 atxHWNp Lo primodestruye el cuerpo nam immoderatus usus venereorum primo corpora destruit , secundo mentem deprimit , xhc1K1o
2.1.20 gdoHjE5 Lo segundo çiega el alma e el conosçimiento usus venereorum primo corpora destruit , secundo mentem deprimit , tertio immoderat appetitum , qJ5qpLV
2.1.20 jZEfcOu e faz las muger sser destenpradas . ¶ Digo lo primero que se destruye ø ø
2.1.20 dFlhOjg ¶ Digo lo primero que se destruye e enflaqueçe el cuerpo del uaron et reddit coniuges intemperatas . Destruitur enim et debilitatur corpus ipsius viri , si nimis det operam copulae coniugali , zLfMxDF
2.1.20 d3vaTwI que se destruye e enflaqueçe el cuerpo del uaron si se diere mucho al ayuntamiento dela muger . et reddit coniuges intemperatas . Destruitur enim et debilitatur corpus ipsius viri , si nimis det operam copulae coniugali , zLfMxDF
2.1.20 x3blleV por que la uirtud engendradora es muy corrupta assi commo dize el philosofo en el terçer libro delas ethicas quia vis generatiua est nimis corrupta , et ( ut vult Philos’ 3 Ethic’ ) insatiabilis est concupiscentiae appetitus : quare ut plurimum , dMg31um
2.1.20 otlMzPD en el terçer libro delas ethicas que el desseo dela cobdiçia carnal es tal que se non farta . Por la qual cosa en la may or parte el omne et ( ut vult Philos’ 3 Ethic’ ) insatiabilis est concupiscentiae appetitus : quare ut plurimum , homo plus appetit , ypojoJD
2.1.20 hmNujYk Et pues que assi es si sin freno alguno segniere el apetito e non tenprare el desseo del ayuntamiento dela mugnifara quam natura requirat . Si ergo sine fraeno quis sequeretur appetitum , et non moderaret desiderium copulae coniugalis ; ageret ultra quam natura requirat , kVrXbOy
2.1.20 pqXXHBQ si sin freno alguno segniere el apetito e non tenprare el desseo del ayuntamiento dela mugnifara mas que la natura demanda Si ergo sine fraeno quis sequeretur appetitum , et non moderaret desiderium copulae coniugalis ; ageret ultra quam natura requirat , et ultra quam sufficiat ad restaurandum : bnw8arx
2.1.20 h49DI80 mas que la natura demanda e fara mas de aquello que abasta ø ø
2.1.20 w55hZdt e fara mas de aquello que abasta para restaurar e cobrar aquello queꝑ et non moderaret desiderium copulae coniugalis ; ageret ultra quam natura requirat , et ultra quam sufficiat ad restaurandum : quod sine debilitatione proprii corporis esse non poterit . Unde cerebrum , pUsPNwd
2.1.20 ykDVlZT para restaurar e cobrar aquello queꝑ dio la qual cosa non puede ser sin grand flaqueza de su cuerpo . Ende el meollo e la uista e los otros mienbros et ultra quam sufficiat ad restaurandum : quod sine debilitatione proprii corporis esse non poterit . Unde cerebrum , et visus , et alia membra nobilia debilitantur yEAgsBR
2.1.20 xvPYfDK sin grand flaqueza de su cuerpo . Ende el meollo e la uista e los otros mienbros nobles se ensiaqueçen por sobeiedunbre de ayuntamiento del uaron con la mug quod sine debilitatione proprii corporis esse non poterit . Unde cerebrum , et visus , et alia membra nobilia debilitantur ex superflua copula . oUY5wr3
2.1.20 kl7gFNi por sobeiedunbre de ayuntamiento del uaron con la mug ¶Lo segundo el vso sobeio del ayuntamiento del uaron con la mugninon solamente enflaqueçe el cuerpo ex superflua copula . Secundo superfluus usus non solum corpus debilitat , sed etiam mentem reprimit . sAmwu01
2.1.20 sC1kddt ¶Lo segundo el vso sobeio del ayuntamiento del uaron con la mugninon solamente enflaqueçe el cuerpo mas avn çiega el alma e el entendimiento ex superflua copula . Secundo superfluus usus non solum corpus debilitat , sed etiam mentem reprimit . sAmwu01
2.1.20 evmrtrY con la mugninon solamente enflaqueçe el cuerpo mas avn çiega el alma e el entendimiento ca el cuerpo es Secundo superfluus usus non solum corpus debilitat , sed etiam mentem reprimit . Nam corpus est bi8SuFx
2.1.20 o3f0TVp enflaqueçido el martiello enflaqueçen todas las obras del ferrero . En essa misma manera enfiaqueçido el meollo sicut ergo quia martellus est instrumentum fabri , debilitato martello debilitantur actiones fabriles : sic debilitato cerebro htM0TLp
2.1.20 kasuxwJ mienbros nobles el alma es enbargada con el bso dela razon e del entendimiento por que non puede penslar conplidamente lo que ha de fazer ø ø
2.1.20 yyR89Mu que tales cosas commo estas sin razon çiega el alma e non sienten quod talia , si vehementia sint rationem percutiunt . Tertio huiusmodi usus nimis maculat appetitum , rD3OmlE
2.1.20 c2O9EEr sin razon çiega el alma e non sienten assy commo el martiello quod talia , si vehementia sint rationem percutiunt . Tertio huiusmodi usus nimis maculat appetitum , rD3OmlE
2.1.20 nq5xknD assy commo el martiello que se non siente¶ Lo terçero esta tal vso de luyia manziella mucho el apetito si vehementia sint rationem percutiunt . Tertio huiusmodi usus nimis maculat appetitum , et reddit coniuges intemperatas . caVrd05
2.1.20 gDgnnTZ e los omes destenprados por que quanto mas dan obra a cosas luxiosas tanto mas se abiua el apetito et reddit coniuges intemperatas . Nam quanto plus datur opera venereis actibus , tanto plus incitatur appetitus ut sit intemperatus , xBERrJp
2.1.20 ry3nJoV por que quanto mas dan obra a cosas luxiosas tanto mas se abiua el apetito para ser el omne destenprado et reddit coniuges intemperatas . Nam quanto plus datur opera venereis actibus , tanto plus incitatur appetitus ut sit intemperatus , xBERrJp
2.1.20 dW2xY8X para ser el omne destenprado e para que vse de lunera assi commo dize el philosofo en el primero libro delas ethicas ut sit intemperatus , et ut venerea operetur , vult Philosophus 7 Ethicorum . csT8ilj
2.1.20 nNfuNbx e para que vse de lunera assi commo dize el philosofo en el primero libro delas ethicas por la qual cosa se tira la opim̃o de algunos omes bestiales et ut venerea operetur , vult Philosophus 7 Ethicorum . | Propter quod eliditur quorundam brutalis cogitatio dicentium , iHOKBb6, u4SuO8v
2.1.20 oVqJjVP assi commo dize el philosofo en el primero libro delas ethicas por la qual cosa se tira la opim̃o de algunos omes bestiales que dizen quiero yo agora conplir mi uoluntad . Propter quod eliditur quorundam brutalis cogitatio dicentium , Satisfaciam nunc concupiscentiae , kl2ybBE
2.1.20 lfNvORr por la qual cosa se tira la opim̃o de algunos omes bestiales que dizen quiero yo agora conplir mi uoluntad . Ca despues me guardare . quorundam brutalis cogitatio dicentium , Satisfaciam nunc concupiscentiae , et postea de caetero abstinebo . fKgp3vI
2.1.20 sESyQaJ Ca despues me guardare . Ca qual si quier vso de ayuntamientocarna la biua al ome adelante a mayo ruso . Et quanto el ome et postea de caetero abstinebo . Nam quilibet usus carnalis copulae incitat ad ulteriorem usum : et quanto quis plus ea utitur , jaVx1Po
2.1.20 flH3V4M Et quanto el ome mas vsa dela mugertanto mas se abiua el apetito Nam quilibet usus carnalis copulae incitat ad ulteriorem usum : et quanto quis plus ea utitur , tanto magis incitatur ad utendum , cEs0xFA
2.1.20 t5xVGhG mas vsa dela mugertanto mas se abiua el apetito para vsar della et quanto quis plus ea utitur , tanto magis incitatur ad utendum , et semper intemperantior redditur . i1WxQ2H
2.1.20 oV5xRIY para vsar della e sienpra se faz mas destenprado . Pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos tanto magis incitatur ad utendum , et semper intemperantior redditur . Decet ergo omnes ciues uti moderate coniugali copula , cDJuV6o
2.1.20 nmqu5YM e sienpra se faz mas destenprado . Pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos de vsar tenpradamente e mesuradamente del ayuntamiento matermoinal . et semper intemperantior redditur . Decet ergo omnes ciues uti moderate coniugali copula , et tanto magis hoc decet Reges , usqtUWF
2.1.20 uVjSejv de vsar tenpradamente e mesuradamente del ayuntamiento matermoinal . Et tanto mas conuiene esto alos Reyes e alos prinçipes quanto mas desconuenible es aellos Decet ergo omnes ciues uti moderate coniugali copula , et tanto magis hoc decet Reges , | et Principes , quanto indecentius est eos propter nV7ds4r, ripV8Ag
2.1.20 jOCbIXP e el apetito destenprado nin les cunple a ellos usar de tal ayuntamiento carnal tenpradamente si non vsaren del sabia mente . Ca en todas las obras la sabiduria es menester Nec sufficit eos tali copula uti temperate , nisi utantur ea discrete . Nam in omnibus operibus discretio est adhibenda , nPIot7h
2.1.20 jErZq8H ca en los t pons en que deuen estar en oraçion conuiene les de se arredrar de tales obras . Et avn assi en los trons Nam temporibus , quibus est orationibus vacandum , | decet a talibus abstinere : sic etiam temporibus , lScG6P8, olBnLf2
2.1.20 dQpagY9 Et avn assi en los trons en que se puede le una tardanno alos fijos conuiene les de guardar se de allegar se mucho alas mugers . Et pues que assi es conuiene les alos casados de guardar tienpo conuenible sic etiam temporibus , quibus posset insurgere nocumentum proli , decet abstinere a tali copula : jE3O89i
2.1.20 uEXK7Y8 en que se puede le una tardanno alos fijos conuiene les de guardar se de allegar se mucho alas mugers . Et pues que assi es conuiene les alos casados de guardar tienpo conuenible e avn assi les conuiene de guardar logar conuenible en manera conuenible quibus posset insurgere nocumentum proli , decet abstinere a tali copula : | est ergo obseruandum tempus debitum . Sic etiam obseruandus est locus congruus et modus conueniens , hBo0fIx, nE871on
2.1.20 gBUITt3 conuiene les de guardar se de allegar se mucho alas mugers . Et pues que assi es conuiene les alos casados de guardar tienpo conuenible e avn assi les conuiene de guardar logar conuenible en manera conuenible por que sea entre los casados non solamente amestança de delectaçion est ergo obseruandum tempus debitum . Sic etiam obseruandus est locus congruus et modus conueniens , ut sit jrOgjfG
2.1.20 lsCN5KH ¶ Visto en qual manera conuiene alos uarons de vlar labiamente e tenpradamente de sus muger sfinca de ver restat videre , quomodo eas debeant honorifice pertractare . Quemlibet enim virum qiaohZN
2.1.20 vL0gWAs e tenpradamente de sus muger sfinca de ver en qual manera conuiene alos uarones de tractar sus mugers honradamente . Ca conuiene aquel si quier uaron de tener su muger honrradamente quomodo eas debeant honorifice pertractare . Quemlibet enim virum secundum possibilem facultatem decet iIvrlgg
2.1.20 xClR65q en qual manera conuiene alos uarones de tractar sus mugers honradamente . Ca conuiene aquel si quier uaron de tener su muger honrradamente segunt su poder e sus riquezas Quemlibet enim virum secundum possibilem facultatem decet suam uxorem honorifice retinere in debito apparatu , u7jwWMZ
2.1.20 d7BgrcB en apareiamiento conuenible dandol conueniblemente lo que ha menester . Ca commo la mug̃r sea perssona . suam uxorem honorifice retinere in debito apparatu , ei necessaria debita tribuendo . Nam cum uxor sit persona valde coniuncta , kmBAQrd
2.1.20 afw3v2Z Mas por que fue mostrado de suso que la mugni non se deue auer al marido assi commo sierua redundat in persona ipsius viri . Immo cum ostensum sit supra uxorem non se habere ad virum quasi seruam , sed quasi sociam , cY9Cs2W
2.1.20 enM3ZzG mas assi commo conpanera . Por ende conuiene a cada vn marido segunt su estado de tractar muy honrradamente a su muger . sed quasi sociam , decet quamlibet secundum suum statum uxorem propriam honorifice pertractare . Ostenso , pGAtQZB
2.1.20 d10oacK ¶ Mostrado en qual manera conuiene alos maridos usen de sus mugers sabiamente secundum suum statum uxorem propriam honorifice pertractare . Ostenso , quomodo decet viros suis uxoribus moderate et discrete uti , et quomodo debent eas honorifice retinere : lSMaKsv
2.1.20 pDJcuF1 e tenprada mente . Et en qual manera las deuen tener honrradamente finca de demostrar quomodo decet viros suis uxoribus moderate et discrete uti , et quomodo debent eas honorifice retinere : restat ostendere , qqT5sLU
2.1.20 diA7SR6 Et en qual manera las deuen tener honrradamente finca de demostrar en qual manera deuen beuir conellas et discrete uti , et quomodo debent eas honorifice retinere : restat ostendere , qualiter cum eis debeant conuersari . jKQR86N
2.1.20 ifeMhIC finca de demostrar en qual manera deuen beuir conellas mas estonçe es dicha la conuersaçion restat ostendere , qualiter cum eis debeant conuersari . Tunc autem viri ad uxorem est conuersatio congrua , u4yyiJt
2.1.20 xyS1baL si se mostraren sennales conuenibles de amistança e de amor . Et si el marido enssencare ala muger por conuenibles castigos . Tunc autem viri ad uxorem est conuersatio congrua , si ei ostendat debita signa amicitiae , et si eas per debitas monitiones instruat . Declarare autem quae sunt signa amicitiae debita , koFTVp7
2.1.20 raxoqs0 e castigos conuenibles esto non puede ser si non fuere catado con grand acuçia el departimiento delos estados . et quae sunt monitiones congruae , fieri non potest nisi inspecta diuersitate statuum , lrmCiV1
2.1.20 cWq5X06 Et si non fueren penssadas las condiconnes delas perssonas . ca los maridos deuen catar con grand acuçia si las muger sson soƀuias o si son homildosas et consideratis conditionibus personarum : debent enim viri diligenter aduertere , utrum uxores sint superbae , df63eHe
2.1.20 nLDphe6 o si son sabias o si son locas . Ca assi deuemos beuir con las mugers que les deuemos mostrar muchͣs señales de amistança aut fatuae . Nam sic conuersandum est cum uxoribus , quod plura signa amicitiae ostendenda sunt eis , si sint humiles , uqtypSm
2.1.20 wJUv5yy Ca assi deuemos beuir con las mugers que les deuemos mostrar muchͣs señales de amistança si fueren humildosas aut fatuae . Nam sic conuersandum est cum uxoribus , quod plura signa amicitiae ostendenda sunt eis , si sint humiles , uqtypSm
2.1.20 kiX1vD1 mas que si fueren soberuias Ca las soƀͣuias en tanto se leuatan e se enloçanesçen quam si sint superbae : superbae enim adeo fiunt elatae , si eis multa amicitia ostendatur , fPMFceq
2.1.20 pjF9iIT Ca las soƀͣuias en tanto se leuatan e se enloçanesçen si les fuere mostrada grand amistança quam si sint superbae : superbae enim adeo fiunt elatae , si eis multa amicitia ostendatur , fPMFceq
2.1.20 xxvL3p8 si les fuere mostrada grand amistança que avn quieren enssenorear a sus maridos . ¶ Otrossi en tal manera deuemos beuir con ella sperando mientes si eis multa amicitia ostendatur , ut velint | etiam viris propriis dominari . Rursus sic conuersandum est cum eis , nLb1BWE, mxsBTdl
2.1.20 zOcpnQ5 que avn quieren enssenorear a sus maridos . ¶ Otrossi en tal manera deuemos beuir con ella sperando mientes que en otra manera son de enssennar las sabias etiam viris propriis dominari . Rursus sic conuersandum est cum eis , quod aliter instruendae sunt prudentes , tiviHh9
2.1.20 jwB7RGz e en otra manera las locas . Et para correction e castigamiento delas sabias abastan palauras amorosas e blandas . Mas alas locas es menester de dar denuesto mas apero aliter fatuae . Nam prudentibus ad correptionem leuia verba , et blanda sufficiunt : fatuis vero est asperior increpatio adhibenda . sPzcb0y
2.1.20 dOGTAME de que ayan algun miedo ¶ Et pues que assi es conuiene a cada vno de los uarones penssando el su estado propreo et blanda sufficiunt : fatuis vero est asperior increpatio adhibenda . Decet ergo quoslibet viros , considerato proprio statu , et inspectis conditionibus personarum , suis uxoribus ostendere debita amicitiae signa , zdUvkKS
2.1.20 eFPHl6o Et pues que assi es conuiene a cada vno de los uarones penssando el su estado propreo e catadas las condiconnes delas perssonas mostrar a sus mugersseñales conueibles de amor et blanda sufficiunt : fatuis vero est asperior increpatio adhibenda . Decet ergo quoslibet viros , considerato proprio statu , et inspectis conditionibus personarum , suis uxoribus ostendere debita amicitiae signa , zdUvkKS
2.1.20 pGs9mFj e enssennarlas assi commo conuiene por conuenibłs castigos . et eas ( ut expedit ) per debitas monitiones instruere . Decet Reges , et Principes , qiaz4IP
2.1.21 frcgrq9 por conuenibłs castigos . onuiene alos Reyes e alos prinçipes e generalmente a todos los çibdadanos ( ut expedit ) per debitas monitiones instruere . Decet Reges , et Principes , et uniuersaliter omnes ciues scire , h4icbxG
2.1.21 yKqccY0 saber en qual manera couiene alas sus mugers de se auer conueniblemente et uniuersaliter omnes ciues scire , quomodo circa ornatum corporis deceat suas coniuges debite se habere . Nam cum vir suam uxorem regere debeat , i6lqQ19
2.1.21 j3PV2v1 en qual manera couiene alas sus mugers de se auer conueniblemente en el conponimiento e honrramiento de sus cuerpos . et uniuersaliter omnes ciues scire , quomodo circa ornatum corporis deceat suas coniuges debite se habere . Nam cum vir suam uxorem regere debeat , i6lqQ19
2.1.21 ud8ojhX Ca quando el marido gouierna e castiga a su muger deue la castigar quomodo circa ornatum corporis deceat suas coniuges debite se habere . Nam cum vir suam uxorem regere debeat , eam dirigendo ad actiones honestas , vio0sdm
2.1.21 iqYdyVt e castiga a su muger deue la castigar a obras honestas Nam cum vir suam uxorem regere debeat , eam dirigendo ad actiones honestas , et ad opera virtuosa : poRPfGU
2.1.21 iUPfyDL e a fechos uirtuosos . Conuiene avn que todos los uarones tengan mientes con grand acuçia en todas aquellas cosas et ad opera virtuosa : expedit quoslibet viros in iis , in quibus ut plurimum delinquunt foeminae , zWlRiTP
2.1.21 jlfTMvX en todas aquellas cosas que pueden fallesçer e errar las sus mugers en la mayor parte expedit quoslibet viros in iis , in quibus ut plurimum delinquunt foeminae , diligenter aduertere quae sunt ibi licita , ilQ9Usf
2.1.21 oG9uUbf por la mayor parte desseen desseruistas fermosas mayormente pecan en el conponimiento de los cuerpos . Por la qual cosa conuiene alos uarones de saber ut plurimum appetant videri pulchrae , potissime delinquunt circa ornatum corporis ; quare decet viros mIur941
2.1.21 mCVsfIu mayormente pecan en el conponimiento de los cuerpos . Por la qual cosa conuiene alos uarones de saber qual conponimiento es conuenible alas mugieres potissime delinquunt circa ornatum corporis ; quare decet viros cognoscere quis mulierum ornatus sit licitus , lP1TT0Q
2.1.21 bWTq27q ca las casadas nunca son uirtuosas nin dessean cosas conuenibles . Mas quanto mal uenga ala çibdat cognoscere quis mulierum ornatus sit licitus , et quis illicitus . Nam nunquam uxores virtuosae existunt , nisi appetant illicita fugere . Quantum autem malum incurrat ciuitati et regno ex foeminis non virtuosis , mmUJy5p
2.1.21 bL32osx que non son uirtuosas nin dessean cosas conuenibles mas desconueinbles Quantum autem malum incurrat ciuitati et regno ex foeminis non virtuosis , nec appetentibus licita sed illicita , ostendit Philosophus 1 Rhet’ qjpMqn0
2.1.21 asFtsGe mas desconueinbles esto muestra el philosofo en el primero libro de las rectorica do dize fablando de los laçedemonios nec appetentibus licita sed illicita , ostendit Philosophus 1 Rhet’ qui loquens de Lacedaemoniis , ait , uBjuUqU
2.1.21 x4fWOcl esto muestra el philosofo en el primero libro de las rectorica do dize fablando de los laçedemonios que son gente de greçia ostendit Philosophus 1 Rhet’ qui loquens de Lacedaemoniis , ait , eos esse infelices hYBlmla
2.1.21 g8LgQAh e desauentraados en la meytad de su fazienda por que consienten a sus mugieres cosas desconuenibles ¶ Et pues que assi es por que la casa del prinçipe secundum dimidium , eo quod uxoribus suis illicita permittebant . Ne ergo domus principis cPi5McK
2.1.21 aGFzNDS en la meytad de su fazienda deuen retrenar conueiblemente e castigaras Ꝯ mugeres vel cuiuscunque ciuis secundum medium sit infelix , quantum ad ornatum t6pFBOT
2.1.21 nYmPv7S deuen retrenar conueiblemente e castigaras Ꝯ mugeres quanto al conpongmiento e honrramiento de sus cuerpos . secundum medium sit infelix , quantum ad ornatum et etiam quantum ad omnia alia , jZE9lEx
2.1.21 v9vR9wc quanto al conpongmiento e honrramiento de sus cuerpos . Et ahun deuen las refrenar quanto a todas las otras cosas quantum ad ornatum et etiam quantum ad omnia alia , circa quae foeminae consueuerunt delinquere debent dtDtQVs
2.1.21 cM7EF1f quanto a todas las otras cosas en que pueden las muger serrar ¶ Et pues que assi es conuiene de sabra et etiam quantum ad omnia alia , circa quae foeminae consueuerunt delinquere debent eas debite admonere . sDQzf2t
2.1.21 fvDHW56 en que pueden las muger serrar ¶ Et pues que assi es conuiene de sabra que el conponimiento delas mugers et etiam quantum ad omnia alia , circa quae foeminae consueuerunt delinquere debent eas debite admonere . sDQzf2t
2.1.21 eXLkG8h que el conponimiento delas mugers quanto ꝑtenesçe alo presente esta en dos cosas ca el vn conponimiento delas mugerses enfinto para paresçer . eas debite admonere . Sciendum ergo ornatum foemineum in duobus consistere , quorum unus potest dici fictitius , alius non fictitius . Fictitius autem ornatus dicitur fucatio , hWOShVl
2.1.21 ve63tfu El otro non es infintomas es uerdadero . Mas el conponume ninfinto es dicho quando ponen afeyte e ponen algun color blanço obra meio quorum unus potest dici fictitius , alius non fictitius . Fictitius autem ornatus dicitur fucatio , ut appositio coloris albi vel rubei : quibus per quaedam figmenta ostendunt se foeminae rubicundiores , tOFM9UD
2.1.21 afj9zUz quando ponen afeyte e ponen algun color blanço obra meio que non es suyo . quorum unus potest dici fictitius , alius non fictitius . Fictitius autem ornatus dicitur fucatio , ut appositio coloris albi vel rubei : quibus per quaedam figmenta ostendunt se foeminae rubicundiores , tOFM9UD
2.1.21 gFo8nPy que non es suyo . En los quales se muestran por alguas paresçençias por mas b meias o por mas blanças o en alguna manera ut appositio coloris albi vel rubei : quibus per quaedam figmenta ostendunt se foeminae rubicundiores , vel albiores , yGZmZfE
2.1.21 qecjKcu pensando el estado propio e las condiconnes delas perssonas son conueinbles e honestas si se fizieren commo deuen e commo cunple . et in aliis ornamentis , quae si considerato proprio statu et conditionibus personarum debite et ordinate fiant , sunt licita et honesta . Decet enim viros v4XToNN
2.1.21 if4oRHN e commo cunple . Ca conuiene alos maridos de proueer conueniblemente a sus mugerssegunt sus estados e en vestiduras conuenibles quae si considerato proprio statu et conditionibus personarum debite et ordinate fiant , sunt licita et honesta . Decet enim viros secundum suum statum , suis uxoribus , in debitis vestimentis , et in aliis ornamentis , debite prouidere . Unde et Valerius Maximus ciues Romanos commendat , zWWjMtX
2.1.21 eZQQP4C e en los otros conponimientos conueinbles . Onde ualerio maximo alaba alos çibdadanos de Roma por que proue en honrradamente a sus mugers de uestiduras fermosas et honesta . Decet enim viros secundum suum statum , suis uxoribus , in debitis vestimentis , et in aliis ornamentis , debite prouidere . Unde et Valerius Maximus ciues Romanos commendat , qui suis uxoribus in pulchris indumentis iiF2BzT
2.1.21 cMPrT3M Onde ualerio maximo alaba alos çibdadanos de Roma por que proue en honrradamente a sus mugers de uestiduras fermosas e de los otros conponimientos honrrados . secundum suum statum , suis uxoribus , in debitis vestimentis , et in aliis ornamentis , debite prouidere . Unde et Valerius Maximus ciues Romanos commendat , qui suis uxoribus in pulchris indumentis et in aliis ornamentis debite prouidebant : qcx6t6D
2.1.21 suAKJVp e de los otros conponimientos honrrados . ¶ Et pues que assi es en esta manera deuemos sentir de conponimiento delas mugers . Mas por que enssennemos alas nuestras mugers propias et in aliis ornamentis debite prouidebant : sic ergo censendum est de ornatu . Sed ut uxores ipsas magis specialiter instruamus qualiter circa indumenta boan7D9
2.1.21 mNlIJnH ¶ Et pues que assi es en esta manera deuemos sentir de conponimiento delas mugers . Mas por que enssennemos alas nuestras mugers propias mas espeçialmente sic ergo censendum est de ornatu . Sed ut uxores ipsas magis specialiter instruamus qualiter circa indumenta et circa alia corporis ornamenta debeant se habere , aduertendum quod circa ornamentum vestimentorum contingit dupliciter peccare . pDlTRTX
2.1.21 zzYVieX mas espeçialmente en qual manera se deuen auer conueiblemente en sus uestiduras e en los otros conponimientos del cuerpo . C suiene de saber Sed ut uxores ipsas magis specialiter instruamus qualiter circa indumenta et circa alia corporis ornamenta debeant se habere , aduertendum quod circa ornamentum vestimentorum contingit dupliciter peccare . Primo ex superabundantia . Secundo ex defectu . Superabundantia vero j3ub07p
2.1.21 qAeWDlB en qual manera se deuen auer conueiblemente en sus uestiduras e en los otros conponimientos del cuerpo . C suiene de saber que çerca los conponimientos delas uestiduras podemos pecar en dos maneras ¶ Sed ut uxores ipsas magis specialiter instruamus qualiter circa indumenta et circa alia corporis ornamenta debeant se habere , aduertendum quod circa ornamentum vestimentorum contingit dupliciter peccare . Primo ex superabundantia . Secundo ex defectu . Superabundantia vero j3ub07p
2.1.21 bZAfhRZ C suiene de saber que çerca los conponimientos delas uestiduras podemos pecar en dos maneras ¶ Lo primero por sobrepiuamiento ¶ ø ø
2.1.21 j82NJ3c Lo segundo por desfallesçimi ento . Mas alli commo parelçe en el sobrepiuamiento conuiene de ser tres uirtudes las quales tanne andronico peri patetico en el libro Primo ex superabundantia . Secundo ex defectu . Superabundantia vero ( ut videtur ) oportet ibi triplicem virtutem concurrere , quam tangit eH9dw7H
2.1.21 dFDDNN2 Mas alli commo parelçe en el sobrepiuamiento conuiene de ser tres uirtudes las quales tanne andronico peri patetico en el libro que fizo delas uirtudes . ( ut videtur ) oportet ibi triplicem virtutem concurrere , quam tangit | Andromicus Peripateticus in libello quem fecit de virtute . Huiusmodi triplex virtus , est humilitas , pWUPhb8, vVG8l3F
2.1.21 jXVEVw7 las quales tanne andronico peri patetico en el libro que fizo delas uirtudes . Et estas tres uirtudes son humisdat tenprança sinpleza . Andromicus Peripateticus in libello quem fecit de virtute . Huiusmodi triplex virtus , est humilitas , moderantia , zNC6PYa
2.1.21 j6oazej Ca estonçe las mugers son humillosas en el conpongmiento de su cuerpo quando non se conponen nin se afeytan por vana eglesia et simplicitas . Tunc enim mulieres circa ornatum corporis sunt humiles , quando non propter vanam gloriam se ornant , sed agunt c8C3P5l
2.1.21 vyGUL63 quando non se conponen nin se afeytan por vana eglesia mas esto fazen por fazer plazer a sus maridos e por los tirar de forncacion e de luxuria . et simplicitas . Tunc enim mulieres circa ornatum corporis sunt humiles , quando non propter vanam gloriam se ornant , sed agunt c8C3P5l
2.1.21 hCV5C2m nin se afeytan por vana eglesia mas esto fazen por fazer plazer a sus maridos e por los tirar de forncacion e de luxuria . Mas estonçe son tenpradas sed agunt ut suis viris placentes , | eos a fornicatione retrahant . Tunc vero sunt moderatae , gFfhnmH, qjmkuaQ
2.1.21 gt6nsm5 Mas estonçe son tenpradas quando catado el su estado non quieren nin demandan uestiduras sobeias . Tunc vero sunt moderatae , quando considerato suo statu non superflua vestimenta quaerunt . Decet enim uxorem militis magis esse ornatam vestibus , rZdXKkA
2.1.21 iKVFzeu quando catado el su estado non quieren nin demandan uestiduras sobeias . Ca conuiene ala muger del cauallero Tunc vero sunt moderatae , quando considerato suo statu non superflua vestimenta quaerunt . Decet enim uxorem militis magis esse ornatam vestibus , rZdXKkA
2.1.21 clMcOhK nin demandan uestiduras sobeias . Ca conuiene ala muger del cauallero de ser mas honrrada de uestiduras quando considerato suo statu non superflua vestimenta quaerunt . Decet enim uxorem militis magis esse ornatam vestibus , quam uxorem ciuis simplicis . hevDrhc
2.1.21 hG5hTsg que ala muger del çibdadano sinple . Et avn ala mugni del Rey o del prinçipe conuiene de ser mas honrrada e mas conpuesta que otra quam uxorem ciuis simplicis . Adhuc etiam uxorem Principis , vel etiam Regis decet magis ornatam esse . lCScDfT
2.1.21 lfgfKHV que la muger eł uaron fuesse humillosa e non se posie con sse por uana eglesia podria pecar en el conponimiento del cuerpo vel etiam Regis decet magis ornatam esse . Dato igitur quod uxor alicuius viri esset humilis non ornans se propter vanam gloriam , posset delinquere in ornatum , si non esset moderata , cZF8Biz
2.1.21 jBpUn6r e non se posie con sse por uana eglesia podria pecar en el conponimiento del cuerpo si non fuese tenprada . vel etiam Regis decet magis ornatam esse . Dato igitur quod uxor alicuius viri esset humilis non ornans se propter vanam gloriam , posset delinquere in ornatum , si non esset moderata , cZF8Biz
2.1.21 wBGitxQ mas que demanda el su estado . ¶ Lo terçero conuiene alas mugers de ser sinples enel conponimiento de su cuerpo et ultra quam suus status requireret , appeteret ornamenta . Tertio decet foeminas circa ornatum corporis esse simplices , ut non nimia solicitudine ornamenta requirant . oRylYN7
2.1.21 qBnmRXN por que non demanden con grand acuçia mayores conponimientos del su cuerpo de quanto les conuiene . Ca si la muger se conpone Tertio decet foeminas circa ornatum corporis esse simplices , ut non nimia solicitudine ornamenta requirant . Nam et si foemina non propter vanam gloriam se ornaret , yxDFuUk
2.1.21 yN7cipT de quanto les conuiene . Ca si la muger se conpone non por vana eglesia ut non nimia solicitudine ornamenta requirant . Nam et si foemina non propter vanam gloriam se ornaret , nec ultra suum statum ornamenta appeteret : yHsGB9E
2.1.21 fD8wmoY mas de quanto demanda su estado . Enpero avn podria pecar si fuesse muy acunçiosa de su conponimiento ¶ nec ultra suum statum ornamenta appeteret : posset delinquere , si nimis esset solicita circa ipsa . zHUIfOz
2.1.21 wd2r1h2 si fuesse muy acunçiosa de su conponimiento ¶ Et pues que assi es en estas tres maneras contesçe de pecar çerca la sobrepuiança de los honrramientos del cuerpo . si nimis esset solicita circa ipsa . His ergo tribus modis contingit delinquere circa superfluitatem ornamentorum . vUigs2f
2.1.21 danmj1Z Mas en dos maneras segunt la opimon comun pueden las muger specar en el fallesçimiento del su conponimiento Sed duobus modis ( ut communiter ponitur ) contingit delinquere circa defectum . Primo si hoc fiat ex pigritia n6vPRXP
2.1.21 yAZrS4z Lo primero si esto se fiziere por ꝑeza o por negligençia por que algunas mugersen tanto son ꝑezosas ( ut communiter ponitur ) contingit delinquere circa defectum . Primo si hoc fiat ex pigritia | et negligentia . Nam aliquae adeo sunt pigrae , w1jy2IS, lkfYUvU
2.1.21 v2Ennao por que algunas mugersen tanto son ꝑezosas que por la su negligençia dexan de ser acuiçiosas cerca los conponimientos e los honrramientos conuenibles Nam aliquae adeo sunt pigrae , quod ex sola negligentia omittunt solicitari circa debita indumenta . Secundo in talibus delinquitur , si ex ipso defectu quaeratur laus et gloria . blhS4x0
2.1.21 eURuxM7 o çerca las uestiduras del lu cudrpo . ¶ Lo segundo en tales cosas pueden pecar si por el fallesçimiento demandar en loor e eglesia . si ex ipso defectu quaeratur laus et gloria . Contingit enim aliquando aliquem efferri et superbiri ex ipsa miseria , quam sustinet . mrO2rCF
2.1.21 hbQWdw1 si por el fallesçimiento demandar en loor e eglesia . Ca contesçe alguas uegadas que alguna muger se ensobuesce Contingit enim aliquando aliquem efferri et superbiri ex ipsa miseria , quam sustinet . Nam sicut in ipsis claudis , k2s7vb8
2.1.21 fPMp53y por la su mes quandat que sufre ca assi conmo en los coyos e en los enfermos quam sustinet . Nam sicut in ipsis claudis , et in infirmis existentibus apud ianuas ecclesiarum , goTKULz
2.1.21 yLdjoB4 que sufre ca assi conmo en los coyos e en los enfermos que estan ante las puertas de las eglesias enla mayor parte Nam sicut in ipsis claudis , et in infirmis existentibus apud ianuas ecclesiarum , ut in plurimum accidit quod infirmior magis gloriatur , w6DVl4A
2.1.21 sQ5Ojvw que estan ante las puertas de las eglesias enla mayor parte contesçe que el mas enfermose eglesia et in infirmis existentibus apud ianuas ecclesiarum , ut in plurimum accidit quod infirmior magis gloriatur , quia credit quod in cum plures aspiciant , eQrnhIB
2.1.21 iBpHHAH contesçe que el mas enfermose eglesia mas por que cree et in infirmis existentibus apud ianuas ecclesiarum , ut in plurimum accidit quod infirmior magis gloriatur , quia credit quod in cum plures aspiciant , eQrnhIB
2.1.21 ggdyAr1 que el mas enfermose eglesia mas por que cree que muchos catan ael ut in plurimum accidit quod infirmior magis gloriatur , quia credit quod in cum plures aspiciant , et sperat se plures eleemosynas accepturum : u50q9kG
2.1.21 u55YBu2 mas por que cree que muchos catan ael e es ut in plurimum accidit quod infirmior magis gloriatur , quia credit quod in cum plures aspiciant , et sperat se plures eleemosynas accepturum : u50q9kG
2.1.21 jbo0xVD e es para que resçibra mas helemosinas que los otros . En essa misma man era alguas uezes quia credit quod in cum plures aspiciant , et sperat se plures eleemosynas accepturum : sic aliquando qui vilior est in habitu , i1tSNrX
2.1.21 owC7JG6 que los otros . En essa misma man era alguas uezes aquel que es mas vil en su uestidura faze se sic aliquando qui vilior est in habitu , magis superbus efficitur , si credat ex hoc ab hominibus commendari . Delinquunt igitur mulieres , sLzfT7G
2.1.21 wrCcc41 aquel que es mas vil en su uestidura faze se mas soberuio si cre sic aliquando qui vilior est in habitu , magis superbus efficitur , si credat ex hoc ab hominibus commendari . Delinquunt igitur mulieres , sLzfT7G
2.1.21 vfq2JtW se mas soberuio si cre e que por ende sera mas alabado de lonsomes magis superbus efficitur , si credat ex hoc ab hominibus commendari . Delinquunt igitur mulieres , si ex vilitate habitus , mzthESs
2.1.21 n8vRCqS que otro . Et pues que assi es puoden pecar las muger ssi por uileza de sus uestiduras si credat ex hoc ab hominibus commendari . Delinquunt igitur mulieres , si ex vilitate habitus , et ex defectu vestium gloriam quaerant : hUFmlha
2.1.21 mMi8GNx ssi por uileza de sus uestiduras o por fallesçimiento dellas demandan vana eglesia . Onde el philosofo en el quarto libro delas ethicas denuesta a aquellos pueblos si ex vilitate habitus , et ex defectu vestium gloriam quaerant : unde Philos’ 4 Ethicor’ vituperat Laconios , vBled3p
2.1.21 m5cKB1G o por fallesçimiento dellas demandan vana eglesia . Onde el philosofo en el quarto libro delas ethicas denuesta a aquellos pueblos que llaman latonios et ex defectu vestium gloriam quaerant : unde Philos’ 4 Ethicor’ vituperat Laconios , qui infra suum statum vestimenta quaerentes dWyI4ZX
2.1.21 flim5IL Onde el philosofo en el quarto libro delas ethicas denuesta a aquellos pueblos que llaman latonios por que quarian vestiduras mas viles et ex defectu vestium gloriam quaerant : unde Philos’ 4 Ethicor’ vituperat Laconios , qui infra suum statum vestimenta quaerentes dWyI4ZX
2.1.21 yP7j7hW que llaman latonios por que quarian vestiduras mas viles que el su estado demandaua . unde Philos’ 4 Ethicor’ vituperat Laconios , qui infra suum statum vestimenta quaerentes ex hoc in elationem jJJuKvO
2.1.21 o4rBLlc por que quarian vestiduras mas viles que el su estado demandaua . Et por esta razon se mouiana so ƀiuia e a alabança . unde Philos’ 4 Ethicor’ vituperat Laconios , qui infra suum statum vestimenta quaerentes ex hoc in elationem jJJuKvO
2.1.21 dVPbwU4 que el su estado demandaua . Et por esta razon se mouiana so ƀiuia e a alabança . Et por ende enesta manera qui infra suum statum vestimenta quaerentes ex hoc in elationem et iactantiam mouebantur . rhpIvdj
2.1.21 uzq8c8H assi que en aquellas seys cosas que dixiemos sean las mugers enssennadas ᷤ e amonestadas con grand acuçia . ut circa illa sex quae tetigimus , diligenter instruantur et moueantur . tGVCcQA
2.1.21 x74VdT2 e amonestadas con grand acuçia . Et pues que assi es lo primero deuen ser amonestadas que non sean sofisticas diligenter instruantur et moueantur . | Primo ergo mouendae sunt , ne sint sophisticae , uohn092, vtKgcvq
2.1.21 qxF6tCB que non sean sofisticas e engannolas en querer a feytes e aposturas que non son suyas ¶ Lo segundo que sean homillosas ne sint sophisticae , quaerentes fucum et figmentum . Secundo , ut sint humiles , e3NJ0Ao
2.1.21 wmIMg9Y que non son suyas ¶ Lo segundo que sean homillosas por que se non conpongan mucho por vana eglesia . ut sint humiles , ne propter vanam gloriam nimium se ornent . Tertio , ut sint moderatae , s5YiUzI
2.1.21 w9Awabe e non demanden uestiduras mas honrradas que el su estado demanda¶ Lo quarto que sean sinples ut sint moderatae , ne ultra eorum statum vestimenta requirant . Quarto , ut sint simplices , yoEOemG
2.1.21 r9ljMnN Lo quarto que sean sinples e que se non trabaien con grand cuydado çerca los conponimientos de sus cuerpos . ¶ Lo quinto que non sean negligentes ut sint simplices , ne circa ornamenta nimia solicitudine vexentur . Quinto , ne sint negligentes , pXY8hf1
2.1.21 fLTDZU3 non tomando conponimiento qual conuiene a su cuerpo çerca los honrramientos ¶ Lo sexto que non sean viles en sus uestiduras ne totaliter infra eorum statum propter pigritiam deficiant erga ornamentum corporis . Sexto , ne ex vilitate habitus sint superstitiosae , yReWayS
2.1.21 wXRQHwp Lo sexto que non sean viles en sus uestiduras por que por vileza delas uestidas se leunaten en orgullo e en alabança de ssi mismas . assi que por el fallesçimiento de uestiduras cobdicien loor e eglesia . ne ex vilitate habitus sint superstitiosae , ut ex ipso defectu vestium laudem et gloriam cupiant . Multi virorum in hoc videntur delinquere , hjc95Ny
2.1.21 dj32LKX por que por vileza delas uestidas se leunaten en orgullo e en alabança de ssi mismas . assi que por el fallesçimiento de uestiduras cobdicien loor e eglesia . uchos de los casados en esto paresçen de ser menguados ne ex vilitate habitus sint superstitiosae , ut ex ipso defectu vestium laudem et gloriam cupiant . Multi virorum in hoc videntur delinquere , hjc95Ny
2.1.22 ahlzLyj assi que por el fallesçimiento de uestiduras cobdicien loor e eglesia . uchos de los casados en esto paresçen de ser menguados por que son muy çelosos de sus mugrs . ut ex ipso defectu vestium laudem et gloriam cupiant . Multi virorum in hoc videntur delinquere , quia circa uxores proprias sunt nimis zelotypi . vJCFCnE
2.1.22 mrYJLCS Mas que el grand çelo en los omnes non sea de alabar esto podemos prouar por tres razones . non sit laudabilis , triplici via ostendere possumus . Nam cum quis erga suam coniugem est nimis zelotypus , nxLQ1Nq
2.1.22 brX2lK9 por el grand çelo que ha della sospecha todas las cosas ala peor ꝑ te . ex nimio zelo quem erga illam gerit , | omnia suspicatur in peius . Multotiens quidem uxores bene viuentes , mdcB59T, wKNEamJ
2.1.22 vx9d2ux Et muchͣs uezes las mugers que biuen bien e fazen lo que deuen son denostadas a tuerto de sus maridos omnia suspicatur in peius . Multotiens quidem uxores bene viuentes , et debite se gerentes increpantur a viris , eI9EOHu
2.1.22 xFRqZV1 que biuen bien e fazen lo que deuen son denostadas a tuerto de sus maridos si ellos fueren muy çelosos Multotiens quidem uxores bene viuentes , et debite se gerentes increpantur a viris , si contingat eos nimis esse zelotypos : gsamUib
2.1.22 j6nWLMH de sospechar las cosas a mal Ca por la sospecha del çelo que ellos toman si grand fuere el çelo etiam bene acta suspicantur in peius . Ex suspitione autem ipsius zelotypi , si nimis sit eius zelus , fN5lULt
2.1.22 bzJ8y3q si grand fuere el çelo tres males se le una tan dende de los quales podemos tomar tres razones si nimis sit eius zelus , tria mala consurgunt ; ex quibus tres rationes sumi possunt , ostendentes nimis zelotypos stmGxm9
2.1.22 emSUo42 tres males se le una tan dende de los quales podemos tomar tres razones para prouar si nimis sit eius zelus , tria mala consurgunt ; ex quibus tres rationes sumi possunt , ostendentes nimis zelotypos stmGxm9
2.1.22 xKmgauY que los muy çelosos non son de loar ¶ La primera se toma de esto que los maridos son muy atormentados en si mismos ostendentes nimis zelotypos non esse laudandos . Primum est , quia viri in seipsis nimia turbatione vexantur . gJFTvcx
2.1.22 nXGrkxe por grand trabaçion ¶ La segunda se toma desto que por esc se ençienden las mugers a mal ¶ quia viri in seipsis nimia turbatione vexantur . Secundum , quia ex hoc ipsae uxores incitantur ad malum . Tertium vero , tfY7lru
2.1.22 q4HlCxY La segunda se toma desto que por esc se ençienden las mugers a mal ¶ La terçera por que deste çelo Secundum , quia ex hoc ipsae uxores incitantur ad malum . Tertium vero , quia ut plurimum ex tali zelo consurgit in domo litigium et perturbatio . k52FBWM
2.1.22 fDPEc3i La terçera por que deste çelo por la mayor partida se leuata en la casa muy grand uaraia e grand trabaçion ¶La primera razen paresçe quia ex hoc ipsae uxores incitantur ad malum . Tertium vero , quia ut plurimum ex tali zelo consurgit in domo litigium et perturbatio . Prima via sic patet . r7gtLcq
2.1.22 gsiJfvq por la mayor partida se leuata en la casa muy grand uaraia e grand trabaçion ¶La primera razen paresçe assi que si los maridos con grand çelo se mueuen contra sus muger quia ut plurimum ex tali zelo consurgit in domo litigium et perturbatio . Prima via sic patet . | Nam si viri in nimio zelo mouentur circa uxores proprias , t6dZhF4, vODMBxj
2.1.22 dWzO9Go ¶La primera razen paresçe assi que si los maridos con grand çelo se mueuen contra sus muger ssienpre son en sospecha mala Nam si viri in nimio zelo mouentur circa uxores proprias , quasi semper sunt in suspitione , hIY0c3i
2.1.22 pPVO6Y2 ssienpre son en sospecha mala e dende se sigue que sienpreson en grand angostura de su çoraçon . quasi semper sunt in suspitione , et per consequens semper sunt in anxietate cordis : quare cum una cura impediat aliam , syuhUbn
2.1.22 ybAfGlM que sienpreson en grand angostura de su çoraçon . Por la qual cosa commo el vn cuydado enbargue el otro . Conuiene alos tales çelosos de ser enbargados enlos cuydados conueibles et per consequens semper sunt in anxietate cordis : quare cum una cura impediat aliam , oportet sic zelantes retrahi a debitis curis , et a ciuilibus operibus . Decet ergo omnes ciues non esse nimis zelotipos de suis coniugibus : t9bskv2
2.1.22 o7RbhQb Por la qual cosa commo el vn cuydado enbargue el otro . Conuiene alos tales çelosos de ser enbargados enlos cuydados conueibles que han de auer de su casa ø ø
2.1.22 rHrESHo e avn de ser enbargados enlas obras çiuiles ¶ pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos de non ser muy çelosos de sus mugieres quare cum una cura impediat aliam , oportet sic zelantes retrahi a debitis curis , et a ciuilibus operibus . Decet ergo omnes ciues non esse nimis zelotipos de suis coniugibus : et tanto magis hoc decet Reges et Principes , g4de9AK
2.1.22 sZL7xka de non ser muy çelosos de sus mugieres Et tanto mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto mayor mal e mayor preiizio se puede leunatar al regno oportet sic zelantes retrahi a debitis curis , et a ciuilibus operibus . Decet ergo omnes ciues non esse nimis zelotipos de suis coniugibus : et tanto magis hoc decet Reges et Principes , quanto maius praeiudicium potest insurgere regno , f6gKfUc
2.1.22 f8SHJCN Et tanto mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto mayor mal e mayor preiizio se puede leunatar al regno si los Reyes fueren en grand angostura de su coraçon et tanto magis hoc decet Reges et Principes , quanto maius praeiudicium potest insurgere regno , si Reges sint in anxietate cordis , koxOJA9
2.1.22 x5w4XHX La segunda razon para prouar esto mismo se toma desto que por ende las muger sson mas abiuadas a mal et retrahantur a debita cura regni . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur vWZ1XMf
2.1.22 uhianxy que la cosa uedada acresçienta la cobdiçia e el appetito . Et por esso dize el philosofo en el segundo dela rectorica que cobdiçia es de aquello que el ome non ha . si contingat suos viros esse nimis zelotypos . Commune est enim quod semper prohibitio auget concupiscentiam . Nam , ut dicitur 2 Rhetoricorum concupiscentia est eius quod abest . Ideo probatur ibi , quod senes magis desiderant uiuere ultima die , quam praecedentibus diebus , k4tbCHU
2.1.22 exGZ0Ts Et por esso dize el philosofo en el segundo dela rectorica que cobdiçia es de aquello que el ome non ha . Et por ende prueua alli si contingat suos viros esse nimis zelotypos . Commune est enim quod semper prohibitio auget concupiscentiam . Nam , ut dicitur 2 Rhetoricorum concupiscentia est eius quod abest . Ideo probatur ibi , quod senes magis desiderant uiuere ultima die , quam praecedentibus diebus , k4tbCHU
2.1.22 pc574lL Et por ende prueua alli que los vieios mas dessean beuir en el postrimer dia que en todos los otros dias passados . ut dicitur 2 Rhetoricorum concupiscentia est eius quod abest . Ideo probatur ibi , quod senes magis desiderant uiuere ultima die , quam praecedentibus diebus , eo quod tunc magis deficit eis uita . iEHy2DR
2.1.22 eJ5bWju que en todos los otros dias passados . por que estonçe les fallesçe mas la vida . ¶ Et pues que assi es mas desseada es la cosa quod senes magis desiderant uiuere ultima die , quam praecedentibus diebus , eo quod tunc magis deficit eis uita . Semper ergo magis concupiscitur quod abest , m98HOyy
2.1.22 qsXq3z2 mas la vida . ¶ Et pues que assi es mas desseada es la cosa que omne non ha e aquello que veemos eo quod tunc magis deficit eis uita . Semper ergo magis concupiscitur quod abest , et quod uidemus nobis deficere . j6g16SC
2.1.22 zz8Unzo que omne non ha e aquello que veemos que nos fallesçe¶ Semper ergo magis concupiscitur quod abest , et quod uidemus nobis deficere . Sed cum res prohibita , iZYuSij
2.1.22 dBJ2Ijr e aquello que veemos que nos fallesçe¶ Lo segundo la cosaue dada Semper ergo magis concupiscitur quod abest , et quod uidemus nobis deficere . Sed cum res prohibita , iZYuSij
2.1.22 ySlgvm8 Lo segundo la cosaue dada por que es mas uedada paresçe que nos mengua et quod uidemus nobis deficere . Sed cum res prohibita , eo ipso quod prohibetur ccIOqU8
2.1.22 h4AYULx por que es mas uedada paresçe que nos mengua e nos fallesçe Sed cum res prohibita , eo ipso quod prohibetur et uidetur abesse et deficere , krkZqKo
2.1.22 z9eOPrK que nos mengua e nos fallesçe e por esso es mas desseada eo ipso quod prohibetur et uidetur abesse et deficere , ex hoc ipso magis desideratur et concupiscitur , iLDfnZf
2.1.22 kbt5OLL e mas cobdiçiada Et pues que assi es siguese que las mugers delos celosos ex hoc ipso magis desideratur et concupiscitur , sequitur uxores zelotypiorum magis incitari ad malum , f2XVmmz
2.1.22 pwlEHsx que las mugers delos celosos mas se abi una a mal por que cresçe en ellas la cobdiçia e el desseo por el çelo desordenado de sus maridos sequitur uxores zelotypiorum magis incitari ad malum , quia augetur in eis concupiscentia ex inordinato zelo uirorum , z8ESxmQ
2.1.22 nK154QE mas se abi una a mal por que cresçe en ellas la cobdiçia e el desseo por el çelo desordenado de sus maridos e por el vedamiento magis incitari ad malum , quia augetur in eis concupiscentia ex inordinato zelo uirorum , et ex ipsorum inordinata prohibitione . jvy9w0r
2.1.22 p1OZ6fw e por el assech̃o dellos desordenado ¶La terçera razon se toma dela baraia e dela contienda que se leunata en la casa . et ex ipsorum inordinata prohibitione . Tertia uia ad inuestigandum hoc idem , | sumitur ex lite et iurgio , quod in domo consurgit . hveQvko, p3mDpEK
2.1.22 vWIjcXI ¶La terçera razon se toma dela baraia e dela contienda que se leunata en la casa . Ca quando veen las mugers sumitur ex lite et iurgio , quod in domo consurgit . Nam cum uidetur uxoribus quod sine causa calumnientur , et quod earum uiri k0wWQl3
2.1.22 rRCnMOF que se leunata en la casa . Ca quando veen las mugers que sus maridos se acallonan sin razon quod in domo consurgit . Nam cum uidetur uxoribus quod sine causa calumnientur , et quod earum uiri sine culpa suspicentur de ipsis mala , sGN2qF4
2.1.22 gf77yP8 Ca quando veen las mugers que sus maridos se acallonan sin razon e que sin su culpa sospecha los maridos mal dellas quod in domo consurgit . Nam cum uidetur uxoribus quod sine causa calumnientur , et quod earum uiri sine culpa suspicentur de ipsis mala , sGN2qF4
2.1.22 sYfejLB e que sin su culpa sospecha los maridos mal dellas la qual cosa fazen los maridos muy çelosos . Por ende non lo pueden sofrir las mugersen paciençia . sine culpa suspicentur de ipsis mala , quod faciunt uiri zelotypi ; non possunt patienter sufferre : uPtlCB2
2.1.22 zpxHaRl la qual cosa fazen los maridos muy çelosos . Por ende non lo pueden sofrir las mugersen paciençia . por la qual cosa leunatase en aquella casa muchͣs uezes varaias e contiendas . quod faciunt uiri zelotypi ; non possunt patienter sufferre : propter quod in domo illa cO1Jhc8
2.1.22 rQyL4Cc por la qual cosa leunatase en aquella casa muchͣs uezes varaias e contiendas . ¶ Et pues que assi es non conuiene alos maridos ser muy çelosos de sus mugrs nin avn les conuiene ut plurimum oriuntur lites et iurgia . | Non ergo decet uiros de suis coniugibus esse nimis zelotypos . Nec etiam decet eos circa suas coniuges nullam habere custodiam rbscFl3, lSiaVkr
2.1.22 tRUUvR3 ¶ Et pues que assi es non conuiene alos maridos ser muy çelosos de sus mugrs nin avn les conuiene de non poner alguna guarda en sus mugers Non ergo decet uiros de suis coniugibus esse nimis zelotypos . Nec etiam decet eos circa suas coniuges nullam habere custodiam et nullum habere zelum , ltwHsn0
2.1.22 ihTKiO4 de non poner alguna guarda en sus mugers nin les conuiene avn de non auer algun çelo dellas Nec etiam decet eos circa suas coniuges nullam habere custodiam et nullum habere zelum , sed consideratis conditionibus personarum , gXngahC
2.1.22 fTe2B3y e catadas las costunbres dela tr̃ra ca da vno deue auer cura e cuydado conuenible de su muger sed consideratis conditionibus personarum , et inspectis consuetudinibus patriae quilibet circa propriam coniugem debet debitam curam , et debitam diligentiam adhibere . Sic enim decet uirum quemlibet erga suam coniugem ornatum habere zelum , ddsqeOn
2.1.22 jWChSeg e cuydado conuenible de su muger e deue auer acuçia conuenible de su casa . Ca assi conuiene a cada vn marido de auer çelo ordenado de su mugni et inspectis consuetudinibus patriae quilibet circa propriam coniugem debet debitam curam , et debitam diligentiam adhibere . Sic enim decet uirum quemlibet erga suam coniugem ornatum habere zelum , ut sit zNDP2V3
2.1.22 eu5GaEK e deue auer acuçia conuenible de su casa . Ca assi conuiene a cada vn marido de auer çelo ordenado de su mugni por que sea entre ellos amistança natural delectable e honesta et debitam diligentiam adhibere . Sic enim decet uirum quemlibet erga suam coniugem ornatum habere zelum , ut sit inter eos amicitia naturalis delectabilis , et honesta . u7aVlx9
2.1.23 vjXpRfR L consseio delas mugers assi conmo dize el philosofo en el primero delas politicas es flaco . Consilium mulierum , ut dicitur 1 Politicorum est inualidum : nam sicut puer habet consilium imperfectum , mFgDqwb
2.1.23 l6W4OR1 por que fallesçedel conplimiento de uaron assi la muger ha consseio flaco por que fallesçe de ualençia de uaron . quia deficit a perfectione viri : sic etiam foemina habet inualidum consilium , quia habet complexionem inualidam vqbghrq
2.1.23 cQu9Be2 assi la muger ha consseio flaco por que fallesçe de ualençia de uaron . Mas que las mugrͣs non sean rezias de cuerpo sic etiam foemina habet inualidum consilium , quia habet complexionem inualidam | et deficit a valitudine viri . Quod autem foeminae non sint robustae corpore , paao60f, lrIqldI
2.1.23 wdAuYGe e la blandura delas carnes en las mugers mas muestra abondança de flema en ellas que bondat de conplission . sed ex malitia : mollicies enim carnis in ipsis magis arguit abundantiam flegmatis , quam bonitatem complexionis . bz9qYYl
2.1.23 opCGKBX que bondat de conplission . Et por esta razon conuiene que las mugers que fallezcan de vso de razon quam bonitatem complexionis . Quia ergo sic est , oportet foeminas deficere a ratione , oYP03lu
2.1.23 dFnwoaW tanto mas es proporçionado e egualado al alma . Et el alma que esta en tal cuerpo meior vsa de sus obras propiçias e mas desenbargadamente ha vso de razon . tanto est magis proportionatum animae : propter quod magis obsequitur ei : et anima existens in tali corpore , | liberius utitur operibus propriis , et expeditus habet rationis usum . Primum igitur , yCX6p8a, o0X3B9F
2.1.23 vxTGwP6 Et el alma que esta en tal cuerpo meior vsa de sus obras propiçias e mas desenbargadamente ha vso de razon . ¶ Et pues que assi es lo primero liberius utitur operibus propriis , et expeditus habet rationis usum . Primum igitur , quod est attendendum in consilio mulierum , est , fGgwjBt
2.1.23 maqNE8W ¶ Et pues que assi es lo primero que nos deuemos penssar en el consseio delas mugieres et expeditus habet rationis usum . Primum igitur , quod est attendendum in consilio mulierum , est , quia est inualidum . ji3LbnR
2.1.23 x6svDwi es que el es muy flaco . Mas lo segundo a que deuemos parar mientes es que el es apressurado e arrebatado . quia est inualidum . Secundum vero , | quod est attendendum , est , doJlsq9, cBE7qEs
2.1.23 nf4R2nj es que el es apressurado e arrebatado . Ca assi conmo dize el philosofo en el libro delas aian lias las ainalias menores e mas flacas . quia est velox et citum . Nam , ut vult Philosophus in de Animalibus , omnia minora et debiliora citius veniunt ad suum complementum . jyW2OF4
2.1.23 whl0R8O en el libro delas aian lias las ainalias menores e mas flacas . mas ayna vienen a su conplimienta . Et por ende el consseio delas mugers Nam , ut vult Philosophus in de Animalibus , omnia minora et debiliora citius veniunt ad suum complementum . Consilium ergo mulieres , yenAEpv
2.1.23 s9yUTct que el conseio delons uarones̃ mas ayna viene a su conplimiento . Et por ende estando todas las otrascondiconnes eguales del omne quia est debilius et inualidus quam consilium virile , citius venit ad suum complementum . Ceteris ergo paribus si quis statim operari deberet , oVkXZMw
2.1.23 jO5juJf por que la natura toda es mouida delos angeles e de dios en que es conplimiento de sabiduria . Et por ende conuiene que aquellas cosas que faze la natura et a Deo , in quo est suprema prudentia ; oportet quod agat ordinate et prudenter . Prudentis est enim cito se expedire , wyrzzdd
2.1.23 kjXgra0 en que es conplimiento de sabiduria . Et por ende conuiene que aquellas cosas que faze la natura que las faga ordenadamente et a Deo , in quo est suprema prudentia ; oportet quod agat ordinate et prudenter . Prudentis est enim cito se expedire , wyrzzdd
2.1.23 n7PHi36 que las faga ordenadamente e con sabiduria Ca al sabio pertenesçe mas ayna desenbargar se in quo est suprema prudentia ; oportet quod agat ordinate et prudenter . Prudentis est enim cito se expedire , et modicum tempus apponere in rebus vilioribus hyhTrox
2.1.23 p9RJzZW e con sabiduria Ca al sabio pertenesçe mas ayna desenbargar se e mas pequano tienpo poner en las cosas uiles quod agat ordinate et prudenter . Prudentis est enim cito se expedire , et modicum tempus apponere in rebus vilioribus de quibus est minus curandum : xuK467Z
2.1.23 u54fguJ e mas pequano tienpo poner en las cosas uiles delas quales deue auer menor cuydado . Et por ende dize el prouerbio et modicum tempus apponere in rebus vilioribus de quibus est minus curandum : unde et prouerbialiter dicitur , y0RmWvg
2.1.23 xvjcXAd delas quales deue auer menor cuydado . Et por ende dize el prouerbio que yerba mala mas ayna cresçe de quibus est minus curandum : unde et prouerbialiter dicitur , quod mala herba cito crescit ydirLB8
2.1.23 rtZZ1Cd Et por ende dize el prouerbio que yerba mala mas ayna cresçe por que la natura ha poco cuydado della unde et prouerbialiter dicitur , quod mala herba cito crescit quia natura de ea modicum curans , cito perducit ipsam ad suum augmentum . Sic et mulier quantum ad corpus uInil1v
2.1.23 uKfFSqf por que la natura ha poco cuydado della e ayna la aduze a su conplimiento . ¶ En essa misma manera la muger quod mala herba cito crescit quia natura de ea modicum curans , cito perducit ipsam ad suum augmentum . Sic et mulier quantum ad corpus cuius habet esse perfectum quam vir . Quare cum anima sequatur complexionem corporis , cjgNJid
2.1.23 fgVJMy4 ¶ En essa misma manera la muger quanto al cuerto mas ayna ha la sustançia acabada que el uaron . ø ø
2.1.23 jGkNpzv por que es mas uil e la natura ha menor cuydado del mas ayna viene a su conplimiento eo quod sit vilius , et natura minus de ipso curet , citius venit ad suum complementum , udcvK0Z
2.1.23 yl9C8RQ e la natura ha menor cuydado del mas ayna viene a su conplimiento que el cuerpo del uaron . et natura minus de ipso curet , citius venit ad suum complementum , quam virile . tJdj0uJ
2.1.23 lPHpKIj que el de los uarones . Enpero en algun caso puede ser meior el consseio dela muger que del omne eo quod vir sit ratione praestantior , et mulier habeat consilium inualidum . In casu tamen potest esse muliebre consilium melius quam virile : phmGc5s
2.1.23 jnAaQ7B por que si acaesçiesse de obrar alguna cosa adesora por auentra a seria mas de escoger el su conseio sic oporteret repentino operari , forte elegibilius esset huiusmodi consilium . Triplici via inuestigare possumus , emPID3C
2.1.24 djAZ5AM que del uaron . or tres razones podemos prouarque las mugeres comunalmente e por la mayor parte non puede guardar los secretos ¶ forte elegibilius esset huiusmodi consilium . Triplici via inuestigare possumus , | quod mulieres communiter , et ut plurimum secreta retinere non possunt . Prima via sumitur ex defectu rationis . zS49dGn, fjfUF8o
2.1.24 jYtjEPy or tres razones podemos prouarque las mugeres comunalmente e por la mayor parte non puede guardar los secretos ¶ La primera razon se toma del fallesçimiento dela razon . quod mulieres communiter , et ut plurimum secreta retinere non possunt . Prima via sumitur ex defectu rationis . Secunda ex mollicie cordis . btRATOa
2.1.24 lthNhU2 e por la mayor parte non puede guardar los secretos ¶ La primera razon se toma del fallesçimiento dela razon . ¶ La segunda dela blandura quod mulieres communiter , et ut plurimum secreta retinere non possunt . Prima via sumitur ex defectu rationis . Secunda ex mollicie cordis . btRATOa
2.1.24 biONwzB La terçera del desseo de loor ¶La primera razon se declara assi . Ca assi commo es dicho de suso Tertia ex appetitu laudis . Prima via sic patet : quia ( ut in praecedentibus dicebatur ) itT0ZRc
2.1.24 jl6Lrab Ca assi commo es dicho de suso quando alguna cosa nos es uedada acresçientas e lanr̃a cobdiçia quia ( ut in praecedentibus dicebatur ) eo ipso quod aliquid est prohibitum , augetur concupiscentia nostra , cpEg1kh
2.1.24 obPUa1m quando alguna cosa nos es uedada acresçientas e lanr̃a cobdiçia para obrar aquella cosa . eo ipso quod aliquid est prohibitum , augetur concupiscentia nostra , ut operemur illud . z7TJOJN
2.1.24 oqHbqEQ para obrar aquella cosa . Por la qual razon commo poner alguna cosa en poridat se a uedar que non se diga aquella cosa ut operemur illud . Quare cum ponere aliquid in praecepto , | sit prohibere , ne dicatur illud : lYnGOS3, cUskGkC
2.1.24 qUTRpdA Por la qual razon commo poner alguna cosa en poridat se a uedar que non se diga aquella cosa por este defendemiento sea biua mas la cobdiçia para dezir aquellas poridades sit prohibere , ne dicatur illud : ex ipsa prohibitione incitatur concupiscentia magis ad dicendum secreta , wknofCS
2.1.24 kS2Askc por la razon e por el entendimiento non se pueden guardar las poridades conueniblemente . ¶ Et pues que assi es las mugieres nisi ergo a ratione huiusmodi concupiscentia refraenetur , non congrue possunt retinere secreta . Mulieres igitur eo quod ab usu rationis deficiunt , ajPudtx
2.1.24 eKMN90C ¶ Et pues que assi es las mugieres por que fallesçen de vso de razon non pueden assi refrenar sus cobdiçias e sus appetitos non congrue possunt retinere secreta . Mulieres igitur eo quod ab usu rationis deficiunt , nec possunt sic refraenare concupiscentias , zuZWuBJ
2.1.24 v2yffEs Ca si el defendimiento a crrsçienta el desseo tanto son las mugers mas prestas para fazer mal . Nam si prohibitio auget concupiscentiam : tanto sunt proniores mulieres ad faciendum prohibita quam masculi , quanto ab usu rationis deficientes , tTbPZqZ
2.1.24 gfFTR48 que los uarones quanto ellas mas fallesçen de vso de razon e tan comenos pueden refrenar los abiuamientos de las cobdiçias tanto sunt proniores mulieres ad faciendum prohibita quam masculi , quanto ab usu rationis deficientes , minus possunt refraenare incitamenta concupiscentiarum quam viri . o1IQdQb
2.1.24 sgmnIUZ quanto ellas mas fallesçen de vso de razon e tan comenos pueden refrenar los abiuamientos de las cobdiçias que los uarones quanto ab usu rationis deficientes , minus possunt refraenare incitamenta concupiscentiarum quam viri . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , elvYcpb
2.1.24 moibclF que los uarones quanto mas fallesçe enlłas razon que en los omes ¶ la segunda razon ø ø
2.1.24 sYKqRQl que en los omes ¶ la segunda razon para prouar esto mesmo se toma dela blandura e del mouimientod el coraçon . minus possunt refraenare incitamenta concupiscentiarum quam viri . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex molicie cordis . oWbzrLm
2.1.24 iKyqQnG e mas de ligero son mouibles luego que algunas ꝑssonas les comiençan a lisongar e a Reyr en su faz dellas luego ellas a aquella perssona tienen por amiga ut plurimum sunt molles et ductibiles , statim cum aliqua persona eis applaudet , et ridet in facie earum , credunt ipsam esse amicam , yi2MlOl
2.1.24 w1rnLUI luego que algunas ꝑssonas les comiençan a lisongar e a Reyr en su faz dellas luego ellas a aquella perssona tienen por amiga e descubienle todas las poridades de su coraçon statim cum aliqua persona eis applaudet , et ridet in facie earum , credunt ipsam esse amicam , et reuelant ei omnia secreta cordis . vcuvZ8N
2.1.24 tsCfRkt e descubienle todas las poridades de su coraçon ¶la terçera razon para prouar esto mismo se toma dela cobdiçia del loor . et reuelant ei omnia secreta cordis . Tertia via ad hoc probandum , sumitur ex appetitu laudis . rrpCv33
2.1.24 kUvlOi2 ¶la terçera razon para prouar esto mismo se toma dela cobdiçia del loor . Ca en los capitulos sobredichos es dicho Tertia via ad hoc probandum , sumitur ex appetitu laudis . Dicebatur enim in praecedentibus , w9PZzX1
2.1.24 dlIECUD Ca en los capitulos sobredichos es dicho que las mugieres mucho dessean loor e eglesia ¶ Et pues que assi es dende viene Dicebatur enim in praecedentibus , quod mulieres nimis appetunt laudem et gloriam . Inde est igitur quod communiter g8LmXq3
2.1.24 guKMFvB que las mugieres mucho dessean loor e eglesia ¶ Et pues que assi es dende viene que comunalmente quod mulieres nimis appetunt laudem et gloriam . Inde est igitur quod communiter et ut plurimum mulieres aliis mulieribus , o1NNwOf
2.1.24 dZIlpKR alas otras mugers quando cuydan que son sus amigas et ut plurimum mulieres aliis mulieribus , quas credunt amicas esse , reuelant secreta virorum . ul7DaU8
2.1.24 xM8GNom e algun loor dellas si lo pieren contar alas otras las poridades de sus maridos por que parescan ser amadas de sus maridos et laudari apud eas ; | si sciant referre virorum secreta . Nam quia videntur a suis viris diligi ; aU7HfCD, j9cKJk4
2.1.24 t3Xif0U si sopieren las poridades dellos . Et por ende se glorian si pueden ser loadas si sciant secreta ipsorum ; cum conglorientur , si possint se laudari quod a suis maritis diligantur , vOJG5HR
2.1.24 nH2GPmV Et por ende se glorian si pueden ser loadas que son amadas de sus maridos . cum conglorientur , si possint se laudari quod a suis maritis diligantur , appetentes quandam inanem gloriam , xBkwxcu
2.1.24 dOqIKX8 por ende desseando alguna uana gloria e alguna alabança de ligero descubren los secretos de sus maridos Et por ende de ligero paresçe appetentes quandam inanem gloriam , et quandam laudem , | de facili reuelant secreta virorum . Ex hoc autem de facili apparet , t31s3R4, bV6GpwB
2.1.24 rxOYcDv e alguna alabança de ligero descubren los secretos de sus maridos Et por ende de ligero paresçe en qual manera los maridos de una descobrir a sus mugieres los sus secretos . de facili reuelant secreta virorum . Ex hoc autem de facili apparet , qualiter viri suis coniugibus debeant reuelare secreta . rGAqrxm
2.1.24 usiZgCK en qual manera los maridos de una descobrir a sus mugieres los sus secretos . Ca quando nos dezimos que estas son las costunbres de los mançebos qualiter viri suis coniugibus debeant reuelare secreta . Nam cum dicimus hos esse mores iuuenum , hos mulierum , lPZiqOK
2.1.24 hbfcv6O e estas son de e son las mugers non entendemos dezir que estas cosas tales vienen por neçesidat e por fuerça hos senum . Non est intelligendum talia necessitatem imponere , sed solummodo i1uMjZg
2.1.24 r5kl3zW non entendemos dezir que estas cosas tales vienen por neçesidat e por fuerça mas tan solamente vienen en la may or parte hos senum . Non est intelligendum talia necessitatem imponere , sed solummodo i1uMjZg
2.1.24 unPN35u que estas cosas tales vienen por neçesidat e por fuerça mas tan solamente vienen en la may or parte e segunt alguna pareiamiento e alguna inclinaçion . Non est intelligendum talia necessitatem imponere , sed solummodo | ut in pluribus , et secundum quandam pronitatem , ie6JKtS, mFpcFWH
2.1.24 e7MzuEB e segunt alguna pareiamiento e alguna inclinaçion . Empero pueden tan bien las mugers commo los uarones por vso de razon e de entendimiento et inclinationem . Possunt tamen tam foeminae quam viri per rationis usum ( si velint ) esse constantes , doo8sy3
2.1.24 obKJtVI que en los uarons por que fallesçen mas de vso de razon . Empero non es cosa ø ø
2.1.24 il5CvgR que non pueda ser . Ca pueden tan bien las mugers commo los uarones rençer estos appetuos Non tamen est impossibile : possunt enim tam viri quam mulieres huiusmodi impetus vincere . b7aeTAw
2.1.24 bd5Vrl4 por la qual cosa commo quier que las mugers comunalmente sean descobridas de los secercos enpero non es cosa desconueible que algicans mugers quarden los secretos de sus maridos ¶ Et pues que assi es los maridos non deuen descobrir a sus mugers Quare licet communiter mulieres sint propalatiuae secretorum , non est tamen inconueniens aliquas mulieres esse debita secreta tenentes . Viri igitur non debent suis coniugibus secreta aperire , cEACf9D
2.1.24 mVZpAvu que algicans mugers quarden los secretos de sus maridos ¶ Et pues que assi es los maridos non deuen descobrir a sus mugers las sus poridades non est tamen inconueniens aliquas mulieres esse debita secreta tenentes . Viri igitur non debent suis coniugibus secreta aperire , nisi per diuturna tempora sint experti , ajdiM27
2.1.24 scOHvYv las sus poridades saluo a aquellas de que han prouado de luengot Viri igitur non debent suis coniugibus secreta aperire , nisi per diuturna tempora sint experti , eas esse discretas , xyytAzy
2.1.24 zDdUDGk e generalmente todos los çibdad a uos se de una auer alus mugers e como de una beuir con ellas . quomodo Reges et Principes , et uniuersaliter omnes ciues se habere debeant ad suas coniuges , et quomodo cum eis debeant conuersari , imponatur finis primae parti huius secundi Libri , buOQQdG
2.1.24 yLU2LuC Pongamos fin e acabamiento a esta primera parte deste segundo libro en la qual se tracta del gouernamiento del casamiento . Enpero paresçria por auentraa a alguno et quomodo cum eis debeant conuersari , imponatur finis primae parti huius secundi Libri , in qua agitur de regimine coniugali . Videretur uS5JcXh
2.1.24 k6AN3Mf en la qual se tracta del gouernamiento del casamiento . Enpero paresçria por auentraa a alguno que non auiemos dado conplidamente sabiduria del gouernamiento de los casados in qua agitur de regimine coniugali . Videretur tamen forte alicui non sufficienter esse traditam notitiam regiminis nuptialis , lxWPBZH
2.1.24 gnUYhFh de ser uagarosas assy commo dicho es de suso deuemos mostrar quales obras conuiene que vsen las mugers Mas por que dellas diremos adelante ut superius dicebatur , describenda sunt opera , | quae decet ipsas coniuges exercere . Sed quia de eis infra dicetur , volumus ea hic silentio praeterire . Primae partis secundi libri de regimine Principum finis , gxgK0LF, awQh9wo
2.1.24 o4BKfY5 assy commo dicho es de suso deuemos mostrar quales obras conuiene que vsen las mugers Mas por que dellas diremos adelante non quegremos a àmas dellas dezir . quae decet ipsas coniuges exercere . Sed quia de eis infra dicetur , volumus ea hic silentio praeterire . Primae partis secundi libri de regimine Principum finis , | in qua traditum fuit , quo regimine Reges aQXeyKm, bwc7peB
2.1.24 sMzDe3W Mas por que dellas diremos adelante non quegremos a àmas dellas dezir . cabada la primera parte deste libro segundo in qua traditum fuit , quo regimine Reges | et Principes debeant suas coniuges regere . SECUNDA PARS Secundi Libri de regimine Principum : yEGFTUK, epMfIu4
2.2.1 y5OzQj7 cabada la primera parte deste libro segundo enla qual dixiemos del gouernamiento del casamiento fincanos de dezir dela segunda parte Expedita prima parte huius Libri secundi , in qua determinatum est de regimine nuptiali , restat exequi de secunda , pXYZBhk
2.2.1 gXVA2a3 enla qual dixiemos del gouernamiento del casamiento fincanos de dezir dela segunda parte en la qual ¶ diremos del gouernamiento del padre alos fijos . in qua determinatum est de regimine nuptiali , restat exequi de secunda , in qua agetur de regimine paternali : k3sbStn
2.2.1 fghyyr4 fincanos de dezir dela segunda parte en la qual ¶ diremos del gouernamiento del padre alos fijos . Ende non abasta al padre dela casa saber gouernar a su muger restat exequi de secunda , in qua agetur de regimine paternali : non enim sufficit patrifamilias , wIrXXBd
2.2.1 fsD5agg en la qual ¶ diremos del gouernamiento del padre alos fijos . Ende non abasta al padre dela casa saber gouernar a su muger si non sopiere gouernar conueniblemente asus fijos . in qua agetur de regimine paternali : non enim sufficit patrifamilias , | scire coniugem regere , nisi nouerit filios debite gubernare . kzPnzMn, sxdMtdb
2.2.1 psrml2M e dela muger e del sennor e del sieruo part enescan ala casa primera Mas la comunindat del padre et domini et serui pertineant ad domum primam : communitas vero patris , jVuaADn
2.2.1 xmnXyQZ Mas la comunindat del padre e del fijo parte nesçan ala casa ya acabada en su ser por que la casa primera es ante communitas vero patris , et filii pertineat | ad domum iam inesse perfectam : quia domus prima praecedit domum iam in esse perfectam , xgm7LPE, fpM8ouQ
2.2.1 foDf1PO que la casaque es ya acabada . por ende por auentura parescria a alguno que luego despues que dixiemos ø ø
2.2.1 sKGolIS por ende por auentura parescria a alguno que luego despues que dixiemos del gouernamiento del casamiento ø ø
2.2.1 vnoLgKG del gouernamiento del casamiento deuiemos determinar del gouernamiento de los sieruos . Enpero assi commo dize el philosofo quia domus prima praecedit domum iam in esse perfectam , ideo forte videretur alicui statim post determinationem de regimine nuptiali , determinandum esse de regimine seruorum . Verum quia , ut dicitur primo Politicorum , oeconomiae egBbmRo
2.2.1 tc8Kayx deuiemos determinar del gouernamiento de los sieruos . Enpero assi commo dize el philosofo en el primero delas politicas ideo forte videretur alicui statim post determinationem de regimine nuptiali , determinandum esse de regimine seruorum . Verum quia , ut dicitur primo Politicorum , oeconomiae amplior est solicitudo circa homines quam circa passionem inanimatorum , oLOlTur
2.2.1 kyyRKq8 en el gouernamiento dela casa mayor deue ser el cuydado de los omes que non delas possessiones ut dicitur primo Politicorum , oeconomiae amplior est solicitudo circa homines quam circa passionem inanimatorum , et circa liberos quam circa seruos , k0lMBBg
2.2.1 w8acEja que son sin alma . Et otrossi mayor deue ser el cuydado de los fijos que non delos sieruos . ø ø
2.2.1 brV1VvE que non delos sieruos . Et por ende nos propusie mos de determinar primeramente del gouernamiento de los fiios que de los sieruos et circa liberos quam circa seruos , ideo decreuimus prius determinare de regimine filiali quam de regimine seruili , tanquam de eo circa quod esse debet amplior cura . In determinando quidem de regimine filiorum , lChtf84
2.2.1 oNdptGd assi commo de aquello de que deuemos auer mayor cuydado . Et en determinando del gouernamiento de los fijos primeramente queremos mostrar ideo decreuimus prius determinare de regimine filiali quam de regimine seruili , tanquam de eo circa quod esse debet amplior cura . In determinando quidem de regimine filiorum , primo ostendere uolumus , eRnhxPb
2.2.1 eqqU1px de que deuemos auer mayor cuydado . Et en determinando del gouernamiento de los fijos primeramente queremos mostrar que conuiene a todos los padres de ser muy cuydadosos de los fiios . tanquam de eo circa quod esse debet amplior cura . In determinando quidem de regimine filiorum , primo ostendere uolumus , quod decet wbKydft
2.2.1 iBz2QiY Et en determinando del gouernamiento de los fijos primeramente queremos mostrar que conuiene a todos los padres de ser muy cuydadosos de los fiios . Ca penssada la acuçia primo ostendere uolumus , quod decet | omnes patres circa proprios filios esse solicitos . Nam cognita solicitudine , iO79cqj, yz1ZIei
2.2.1 qNGbUg1 Ca penssada la acuçia que deue ser auida çerca los fijos mas sian mouidos los padres Nam cognita solicitudine , quae est circa filios habenda , magis incitabuntur parentes rEWe1oo
2.2.1 cQ82ZpL para gouernar bien sus fijos Et nos podemos mostrar por tres razones magis incitabuntur parentes ut suos filios bene regant . Possumus autem triplici via venari , quod decet huiusmodi solicitudinem habere parentes . Prima via sumitur g14SpEl
2.2.1 ghc3wNc por tres razones que conuienen a todos los padres de auer grand cuydado de sus fijos ¶ La primera se toma ut suos filios bene regant . Possumus autem triplici via venari , quod decet huiusmodi solicitudinem habere parentes . Prima via sumitur ex eo quod patres sunt causa filiorum , tP4aQEy
2.2.1 c9jRjNd que conuienen a todos los padres de auer grand cuydado de sus fijos ¶ La primera se toma desto que los padres son comienço quod decet huiusmodi solicitudinem habere parentes . Prima via sumitur ex eo quod patres sunt causa filiorum , et filii habent ab eis esse . tj341GJ
2.2.1 fyYZlKE Mas la terçera por aquello que conuiene entre ellos de ser amistança natural ¶ Tertia vero , ex eo quod inter eos debet esse amicitia naturalis . Prima via sic patet . Nam sicut in naturalibus rebus aspicimus vFZfCoz
2.2.1 gjXe6uZ de ser amistança natural ¶ La primera razon se praeua assi . Ca assi commo veemos en las cosas naturales ø ø
2.2.1 vHhRqHQ La primera razon se praeua assi . Ca assi commo veemos en las cosas naturales que nunca la natura da ex eo quod inter eos debet esse amicitia naturalis . Prima via sic patet . Nam sicut in naturalibus rebus aspicimus quod nunquam natura dat esse alicui , nKEZPhD
2.2.1 tiPwZ3f Ca assi commo veemos en las cosas naturales que nunca la natura da sera algunan cosa Nam sicut in naturalibus rebus aspicimus quod nunquam natura dat esse alicui , nisi sit solicita circa ea per quae illud valet conseruari in esse , tJkS49C
2.2.1 lgyo7o5 que nunca la natura da sera algunan cosa si non fuere cuydados a cerca aquellas cosas Nam sicut in naturalibus rebus aspicimus quod nunquam natura dat esse alicui , nisi sit solicita circa ea per quae illud valet conseruari in esse , tJkS49C
2.2.1 bFdS7a2 Et en essa misma manera avn si la naturada alas ainalias ser . Et por que la aina lia non puede beuir sin comer luego es cuydados a de dar sic etiam si natura dat animalibus esse , quia animal sine cibo conseruari non potest , natura est solicita dare animalibus ora x27AOCd
2.2.1 od1yLlV luego es cuydados a de dar a todas las aian lias bocas e todos los organos e instrumentos quia animal sine cibo conseruari non potest , natura est solicita dare animalibus ora et alia organa , sNDVHXX
2.2.1 ffPSfru por los quales puedan tomar la uianda qual les conuiene . Por la qual cosa sy los padres son comienço per quae possunt sumere cibum et nutrimentum . Quare si patres sunt causa filiorum , h4xK3El
2.2.1 tkIOD0z e razon de los fijos e los fijos naturalmente han el ser de los padres . Conuiene alos padres de auer cuydado de los fijos e ser cuydadosos dellos Quare si patres sunt causa filiorum , et filii naturaliter a patribus esse habent , | decet patres habere curam filiorum , et solicitari erga eos , v22iZ3W, vXTp7GS
2.2.1 ztoeNJC e ser cuydadosos dellos por que les busquan aquellas cosas con que puedan bien beuir et solicitari erga eos , ut inueniant eis illa , per quae possint bene viuere , jPXgcmr
2.2.1 jpE5U6r que los fijos e deuen enssennorear a ellos por que naturalmente las cosas de suso et ea regulant et conseruant : videmus enim super caelestia corpora influere tw1gyJg
2.2.1 cJQexWg por que naturalmente las cosas de suso enbian su uirtudalas de yuso e reglan las et conseruant : videmus enim super caelestia corpora influere in haec inferiora , eoggtSb
2.2.1 qT78X9h enbian su uirtudalas de yuso e reglan las e guardan las en su ser . videmus enim super caelestia corpora influere in haec inferiora , et ea regere , wj9yNDK
2.2.1 dVLZ1so e reglan las e guardan las en su ser . Ca ueemos que los cuerpos çelestiales videmus enim super caelestia corpora influere in haec inferiora , et ea regere , wj9yNDK
2.2.1 uEJtBj8 e guardan las en su ser . Ca ueemos que los cuerpos çelestiales enbian de suso su uirtud enlos cuerpos de yuso e gouiernan los in haec inferiora , et ea regere , et conseruare . wivYYee
2.2.1 dITdN69 Ca ueemos que los cuerpos çelestiales enbian de suso su uirtud enlos cuerpos de yuso e gouiernan los e mantienen los en su ser . in haec inferiora , et ea regere , et conseruare . wivYYee
2.2.1 wwKsQhK enbian de suso su uirtud enlos cuerpos de yuso e gouiernan los e mantienen los en su ser . Por la qual cosasi natural cosa es et ea regere , et conseruare . Quare si naturale est , u4lVNMM
2.2.1 qPv3Pjm Por la qual cosasi natural cosa es que los cuerpos de suso ensseñoreen e en bien su uirtud enlos de yuso Quare si naturale est , ut superiora et praeeminentia in inferiora influant , et ea regulent ek2Bokm
2.2.1 cLBlQfo por que los reglen e guarden en su ser . Conuiene a cada vn sennor que ha sennorio sobre otro de ser muy cuydadoso et conseruent : decet | quemlibet dominantem , et praeeminentem solicitari , fw6pNU9, w9rn7R9
2.2.1 gQHWyCL Conuiene a cada vn sennor que ha sennorio sobre otro de ser muy cuydadoso en qual manera por ayudas conueinbles enbie su uirtud quemlibet dominantem , et praeeminentem solicitari , quomodo per debita auxilia influat , et subueniat suis subiectis , kzzT6bu
2.2.1 gq9zIlx que ha sennorio sobre otro de ser muy cuydadoso en qual manera por ayudas conueinbles enbie su uirtud e ayude a sus subditos et praeeminentem solicitari , quomodo per debita auxilia influat , et subueniat suis subiectis , et quomodo eos regulet et conseruet . Unde et ipse Deus , xRN1HkU
2.2.1 tIlXGzH que es sennor sobre todas las cosas ha grand cuydado e grand prouidençia de todo el mundo . ¶ Et pues que assi es et quomodo eos regulet et conseruet . Unde et ipse Deus , qui singulis rebus praeest , habet solicitudinem , et prouidentiam totius Uniuersi . Patres ergo ixpTrZ1
2.2.1 jfXK3tl por que los padres enssenore a naturalmente alos fijos deuen sor muy cuydadosos çerca el gouernamiento dellos ¶ La terçera razon se toma de parte dela amistançan eo ipso quod naturaliter praesunt filiis , debent circa eorum regimen esse soliciti . Tertia via sumitur ex parte amicitiae naturalis , gLuM55r
2.2.1 lonSglk deuen sor muy cuydadosos çerca el gouernamiento dellos ¶ La terçera razon se toma de parte dela amistançan atra debent circa eorum regimen esse soliciti . Tertia via sumitur ex parte amicitiae naturalis , quae est inter parentes , vHgvEEo
2.2.1 rTrBnoL La terçera razon se toma de parte dela amistançan atra al que es entre los padres e los fijos debent circa eorum regimen esse soliciti . Tertia via sumitur ex parte amicitiae naturalis , quae est inter parentes , vHgvEEo
2.2.1 evn1MhO por que de razon de amores que aquel que ama aya grand cuydado dela cosa que ama . Ca cada vno ha cuydado de su amor . De ratione enim amoris , est ut solicitet amantem circa rem amatam , quilibet enim solicitatur circa dilectum : aXtzPNv
2.2.1 ndLgBiF por la qual cosa commo entre el padre e el fijo sea amor natraal assi commo se praeua en el viij delas . ethicas . Conuiene que los padres por amor natural et filium sit amor naturalis , ut probatur 8 Ethicorum , decet patres ex ipso amore naturali , mIf7a90
2.2.1 jZc2rbw assi commo se praeua en el viij delas . ethicas . Conuiene que los padres por amor natural que han alos fijos sean cuy dadosos della ut probatur 8 Ethicorum , decet patres ex ipso amore naturali , quem habent ad filios , solicitari circa eos . vSNoCfJ
2.2.2 aQlgvPZ aguer que todos los padres de una auer cuydado de sus fijos assi commo paresçe por las razones ya dichos . Mayormente conuiene alos Reyes quem habent ad filios , solicitari circa eos . Licet omnes patres deceat solicitari circa proprios filios , ut patet per rationes superius assignatas : v0Agf1g
2.2.2 wR4xRqM assi commo paresçe por las razones ya dichos . Mayormente conuiene alos Reyes e alos prinçipeᷤ de auer tal cuydado . Licet omnes patres deceat solicitari circa proprios filios , ut patet per rationes superius assignatas : | maxime tamen decet Reges , et Principes talem solicitudinem gerere . fzgkL6R, dmbbgEI
2.2.2 i65HGdh e alos prinçipeᷤ de auer tal cuydado . Et esto podemos prouar por tres razones . et Principes talem solicitudinem gerere . Quod triplici via venari possumus . Prima via sumitur , anmD345
2.2.2 iigeiln por tres razones . ¶ La primera razon se toma del entendimiento delos padres Quod triplici via venari possumus . Prima via sumitur , | ex eorum intelligentia . Secunda , ex bonitate filiorum . qMNXMNI, iycC63N
2.2.2 zNMeeQG regno¶ La primera razon paresçe assi . Ca segunt que dize el philosofo en el libro delas aian lias entre las aiałias ex utilitate regni . Prima via sic patet . | Nam secundum Philosophum in de Animalibus , fMzC1il, gUbcNX8
2.2.2 a28RsI2 La primera razon paresçe assi . Ca segunt que dize el philosofo en el libro delas aian lias entre las aiałias la que es mas entendida Nam secundum Philosophum in de Animalibus , quod est ex animalibus intelligentius , kQaxxig
2.2.2 yAp00ay mas ha cuydado de sus fijos Ca natural cosa es que cada vno ame sus obras assi commo dize el philosofo en las ethicas magis habet solicitudinem circa filios : naturale est enim quemlibet diligere sua opera , ut Philosophus in Ethicorum unde et patres naturaliter diligunt filios , et poetae sua poemata tanquam proprium opus . vfr703o
2.2.2 t7pNIUm Ca natural cosa es que cada vno ame sus obras assi commo dize el philosofo en las ethicas Onde los padres naturalmente aman los fijos ø ø
2.2.2 t5ZZoLO assi commo dize el philosofo en las ethicas Onde los padres naturalmente aman los fijos e los poetas sus ditados naturale est enim quemlibet diligere sua opera , ut Philosophus in Ethicorum unde et patres naturaliter diligunt filios , et poetae sua poemata tanquam proprium opus . Quando ergo aliquis est intelligentior , dTArmSG
2.2.2 bGtuitS quando cada vno es mas entendido e mas conosçe su obra tanto con mayor cuydado Quando ergo aliquis est intelligentior , et magis cognoscit proprium opus , tanto maiori solicitudine et dilectione mouetur circa illud . qTNPcdM
2.2.2 xNhkO8v tanto con mayor cuydado e con mayor amor se deue mouer a ella . Et por ende los padres et magis cognoscit proprium opus , tanto maiori solicitudine et dilectione mouetur circa illud . Patres ergo xwjrfO7
2.2.2 ed1OhB0 Et por ende los padres tanto mayor cuydado deuen auer de los fijos quanto mas sabios son Patres ergo tanto magis debent solicitari circa filios , quanto predentiores sunt , vP13fgy
2.2.2 jFpwx8o quanto mas sabios son e quanto mayor entendimiento ha en ellos . Mas conmo sea dicho quanto predentiores sunt , et quanto maiori intelligentia vigent . Sed cum habitum sit quod Reges , bpAfLAS
2.2.2 b1Pm5J9 e quanto mayor entendimiento ha en ellos . Mas conmo sea dicho que los Reyes e los prinçipes et quanto maiori intelligentia vigent . Sed cum habitum sit quod Reges , et Principes mJocGI1
2.2.2 iQDuEMz que los Reyes e los prinçipes e generalmente todos los señores sy de una naturalmente ensseñorear conuiene les que ayan sabidia e entendimiento . et Principes et uniuersaliter omnes dominantes , | si debeant naturaliter dominari , oportet quod polleant prudentia et intellectu : rk7uLzh, eTu006y
2.2.2 iXJOfKf que ayan sabidia e entendimiento . Et tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes de auer mayor cuydado de sus fijos oportet quod polleant prudentia et intellectu : tanto decet Reges et Principes magis solicitari circa proprios filios quam ceteri , quanto in eis magis vigere t6KIzlt
2.2.2 dgVvd7G quanto enllos mas deue ser de sabiduria e de entendimiento para gouernar ø ø
2.2.2 d0QAonf La segunda razon para propuar esto mismo se toma dela bondat de los fijos . Ca conuiene alos fijos de los Reyes quanto in eis magis vigere debet mentis industria et prudentia regitiua . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex bonitate filiorum . Decet enim filios Regum et Principum maiori bonitate vD3bbhs
2.2.2 qQU4XOr para propuar esto mismo se toma dela bondat de los fijos . Ca conuiene alos fijos de los Reyes e de los prinçipes debet mentis industria et prudentia regitiua . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex bonitate filiorum . Decet enim filios Regum et Principum maiori bonitate pollere quam alios : yuW0HkB
2.2.2 sLl5DRp segunt que algunos son en mayorestado e en mas alta dignidat assi deuen ser meiores e ser mas acabados en sçiençia e en uirtudes . secundum quod aliqui sunt in maiori statu et in altiori dignitate , sic debent meliores esse , et esse magis perfecti scientia et virtutibus . Congruum enim est o341BDv
2.2.2 fqVZHh9 Ca conuenible cosa es que aquel que quiere gouernar los otros sea tan sabio e ran bueno et esse magis perfecti scientia et virtutibus . Congruum enim est qui alios regere cupit , | ut si adeo prudens et bonus , c0xGaLK, rnwfNJs
2.2.2 ijtTq6j e en algun sennorio en quel conuiene gouernar los otros mucho les conuiene de ser sabios e buenos . et in aliquo dominio , in quo oportet eos alios gubernare ; maxime decet eos esse prudentes wWidkPS
2.2.2 oWMkxfu en quel conuiene gouernar los otros mucho les conuiene de ser sabios e buenos . Mas commo los fijos bengan a mayor bondat e a mayor sabiduria in quo oportet eos alios gubernare ; maxime decet eos esse prudentes | et bonos . Et cum filii perueniunt ad maiorem bonitatem laWp8EF, xIErCZ4
2.2.2 j4ScuoG mas que si se ouieren negligenter te çerca dellos tanto mas conuiene alo Reyes e alos prinçipes de ser acuçiosos a sus fijos quam circa ipsos se habeant negligenter , tanto decet Reges et Principes magis solicitari circa proprios filios , nu6dToL
2.2.2 p8DEax8 e alos prinçipes de ser acuçiosos a sus fijos quanto los sus fijos deuen auer mayor sabidina e mayor bondat ¶ et Principes magis solicitari circa proprios filios , quanto filii eorum pollere debent maiori prudentia et ampliori bonitate . sYgeW5X
2.2.2 bKO5dry La terçera razon para prouar esto mismo se toma del prouecho del regno que desçende dela bondat de aquellos que son en el regno . et ampliori bonitate . Tertia via ad hoc ostendendum sumitur ex utilitate regni . Bonitas enim regni dependet ex bonitate eorum qui sunt in regno , gJO2Wrl
2.2.2 h0sFHoV para prouar esto mismo se toma del prouecho del regno que desçende dela bondat de aquellos que son en el regno . Et mayor miente desçende dela bondat de aquellos que son prinçipes en el regno . Tertia via ad hoc ostendendum sumitur ex utilitate regni . Bonitas enim regni dependet ex bonitate eorum qui sunt in regno , et maxime dependet ex bonitate principantium in ipso . haVw1Rf
2.2.2 m9elvQM que desçende dela bondat de aquellos que son en el regno . Et mayor miente desçende dela bondat de aquellos que son prinçipes en el regno . Ca bien commo la sanidat na tra᷑al del cuerpo desçende dela sanidat de todos los mienbros e mayormente dela samdat del coraçon e de los mienbros prinçipales qui sunt in regno , et maxime dependet ex bonitate principantium in ipso . Nam sicut sanitas corporis naturalis dependet ex sanitate omnium membrorum , w5O9fJ8
2.2.2 kV0M2QH Et mayor miente desçende dela bondat de aquellos que son prinçipes en el regno . Ca bien commo la sanidat na tra᷑al del cuerpo desçende dela sanidat de todos los mienbros e mayormente dela samdat del coraçon e de los mienbros prinçipales por que el coraçon e los mienbros prinçipales han de dar uirtud alos otros mienbros et maxime dependet ex bonitate principantium in ipso . Nam sicut sanitas corporis naturalis dependet ex sanitate omnium membrorum , | et maxime ex sanitate cordis et membrorum principalium , cTVPrpJ, k062KzY
2.2.2 vN7hIRs e enderescarlos e garlos . assi la bondat del regno desçende dela bondat de todos los çibdadanos Empero mayormente desçede de aquellos eo quod cor et principalia membra habent influere in alia et rectificare ipsa : sic bonitas regni dependet ex bonitate omnium ciuium ; maxime tamen dependet ex iis osMSYLL
2.2.2 vVr2vBg assi la bondat del regno desçende dela bondat de todos los çibdadanos Empero mayormente desçede de aquellos que son prinçipales sic bonitas regni dependet ex bonitate omnium ciuium ; maxime tamen dependet ex iis qui principantur t4pmZKT
2.2.2 n3TNNdO e de garalo sots . pues que assi es tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser acuçiosos de sus fijos eo quod principantis sit alios regere et gubernare : tanto ergo magis decet Reges et Principes solicitari circa proprios filios , ut polleant prudentia fMtM9cv
2.2.2 uOBUKg1 que ayan sabiduria e bondat quanto mayor prouecho seleunata al regno dela bodat de los fijos delos Reyes que deuen auer el prinçipado e el senorio en el regno et bonitate ; quanto maior utilitas consurgit ipsi regno ex bonitate filiorum Regum , qui debent habere principatum et dominium in regno ; jmLxHqM
2.2.2 tjNgjkf quanto mayor prouecho seleunata al regno dela bodat de los fijos delos Reyes que deuen auer el prinçipado e el senorio en el regno que dela bondat e dela sabiduria de los otros quanto maior utilitas consurgit ipsi regno ex bonitate filiorum Regum , qui debent habere principatum et dominium in regno ; quam ex bonitate et prudentia aliorum . xQsqOtr
2.2.3 zwZlhUJ e por que en pos el tractado del gouernamiento dela muger auemos atrattardel gouernamiento paternal . Conuienne de uer onde toma comienço el gouernamiento paternal . Quia post tractatum de regimine coniugis , determinandum est de regimine paternali : videndum est , tOoEzkz
2.2.3 rZsws7S auemos atrattardel gouernamiento paternal . Conuienne de uer onde toma comienço el gouernamiento paternal . Et por qual gduernamiento son de gouernar los fijos ¶ determinandum est de regimine paternali : videndum est , | unde sumit originem regimen paternum , et quo regimine regendi sunt filii . jVVim5i, mvsQSZX
2.2.3 hzo1VRx Et por qual gduernamiento son de gouernar los fijos ¶ pues que assi es conuiene de saber que tres son los gouernamientos . et quo regimine regendi sunt filii . Sciendum ergo triplex esse regimen . Nam omnis regens alios , jLHX2mg
2.2.3 qCpLgkY segunt dicho es de lulo es nonbrado politico o çiuil o los gouenena segunt albedrio . Et esto puede ser en dos maneras . Ca el que gouierna o entiende el su bien prop̃o secundum arbitrium , et hoc potest esse dupliciter : quia vel sic regens intendit bonum proprium , et sic dicitur regimen despoticum vel dominatiuum : vel intendit bonum subditorum , kmR7tZf
2.2.3 fi5axsz Et esto puede ser en dos maneras . Ca el que gouierna o entiende el su bien prop̃o e assi es dicho gouernamiento despotico o suilo entiende el bien de los subditos . et hoc potest esse dupliciter : quia vel sic regens intendit bonum proprium , et sic dicitur regimen despoticum vel dominatiuum : vel intendit bonum subditorum , et tale regimen dicitur regale . sqlPmEB
2.2.3 yxBSKOI Ca el que gouierna o entiende el su bien prop̃o e assi es dicho gouernamiento despotico o suilo entiende el bien de los subditos . Et tal gouernamiento es dicho real . et hoc potest esse dupliciter : quia vel sic regens intendit bonum proprium , et sic dicitur regimen despoticum vel dominatiuum : vel intendit bonum subditorum , et tale regimen dicitur regale . sqlPmEB
2.2.3 nTuXEB8 Et tal gouernamiento es dicho real . Mas estos tres gouernamientos seguñ los quales veemos algunos regnar en las çibdades e en las villas son semeiantes trs gouernamientos et tale regimen dicitur regale . His autem tribus regiminibus , | secundum quod videmus aliquos regnare in ciuitatibus et castris , assimilantur tria regimina reperta in una domo . oVRKHr2, tNxp9yL
2.2.3 xUrZQiC assi conmo dicho es de suso non deue ninguno ensennorear sinplemente e por aluedrio Nam regnum coniugale assimilatur regimini politico : quia uxori ( ut in praehabitis tangebatur ) non quis debet praeesse simpliciter ex arbitrio , sed ei praeesse debet q558S0f
2.2.3 eNziXZW e por aluedrio mas deue enssennorear la segunt que demandan las leyes del casamiento e del matermoino o assi commo demandan los abenemientos conueibles e honestos quia uxori ( ut in praehabitis tangebatur ) non quis debet praeesse simpliciter ex arbitrio , sed ei praeesse debet ut requirunt leges matrimonii , aa2HUKm
2.2.3 goH9hu5 mas deue enssennorear la segunt que demandan las leyes del casamiento e del matermoino o assi commo demandan los abenemientos conueibles e honestos que son puestas entre el uaron e la muger ¶ sed ei praeesse debet ut requirunt leges matrimonii , | et ut potius per pacta debita et honesta , quae interueniunt hBQWdl6, oMsYB1h
2.2.3 vy5Z4my Mas el gouernamiento del padre es semeiante al gouerna mieto real . Ca el padre enssennorea alos fijos por aluedrio e non por establesçimientos e pleitos et uxorem . Regimen vero paternale assimilatur regimini regali . Nam filiis praeest pater ex arbitrio , non | secundum conuentiones et pacta . m6zJzKu, daym49y
2.2.3 n0jhIOM e non por establesçimientos e pleitos que caen entre el subdito e el sennar si non fuere en poderio del subdito Nam pacta et conuentiones non interueniunt inter subditum et praeeminentem , nisi sit in potestate subiecti eligere sibi rectorem : xI1pTNg
2.2.3 nijfzt6 Mas non es en poderio de los fijos de escoger assi mismos padres mas por natra al nasçençia los fijos desçenden de los padres . Ca los fiios non escogen assis padres non est autem in potestate filiorum eligere sibi patrem , si ex naturali origine filii procederent a parentibus . Non enim sic filii eligunt sibi patres , pgqzXFO
2.2.3 i7GW3BM mas por natra al nasçençia los fijos desçenden de los padres . Ca los fiios non escogen assis padres commo las muger suarones Por la qual razon si ex naturali origine filii procederent a parentibus . Non enim sic filii eligunt sibi patres , ut uxores viros . tStAHmv
2.2.3 zmuaT1U mas al Real . Onde el philosofo en el primo libro delas politicas dize que el uaron deue ensennorear ala mug̃ huiusmodi regimen non assimilatur regimini politico , sed regali . Unde et Philosophus 1 Politicorum ait , virum praeesse mulieri , vhuLTo3
2.2.3 kvLTAZg Onde el philosofo en el primo libro delas politicas dize que el uaron deue ensennorear ala mug̃ e alos fiios . sed regali . Unde et Philosophus 1 Politicorum ait , virum praeesse mulieri , et natis tanquam liberis . oKzzQJG
2.2.3 yVWDsXp e alos fiios . assi conmo a franços e alibres . Enpero non les deue virum praeesse mulieri , et natis tanquam liberis . Non sUxL6qv
2.2.3 dArZb9o assi conmo a franços e alibres . Enpero non les deue e assennorear de vna manera et natis tanquam liberis . Non tamen eodem modo principandi : qASwnhR
2.2.3 aoB5bYj nin de vna guasa . Mas ala muger deue enssennorear çibdadana niete e alos fues real mente tamen eodem modo principandi : sed mulieri quidem politice , natis autem regaliter . Tertium autem regimen quod est in domo , vel regimen sO8aIR1
2.2.3 lnXQevd e assi commo es el goñ namiento por que se gouierna toda la conpanna de la casa . Este es semeiante al gouernamiento enssennoreador . vel regimen quo regitur familia caetera , assimilatur regimini dominatiuo . w9dWtsn
2.2.3 vzeuGlF assi mostradas manifiestamente paresçen de ser uerdaderas aquellas cosas que dixiemos en comienço deste capitulo . His ergo sic ostensis , manifeste apparent vera esse quae in principio capituli proponebantur . Nam si pater debet praeesse filiis regaliter cgkI3py
2.2.3 g64N4f2 paresçen de ser uerdaderas aquellas cosas que dixiemos en comienço deste capitulo . Ca si el padre deue enssennorear alos fiios realmente ø ø
2.2.3 uaXB4mh que dixiemos en comienço deste capitulo . Ca si el padre deue enssennorear alos fiios realmente e por el bien dollos commo amar a alguno sea esso mismo manifeste apparent vera esse quae in principio capituli proponebantur . Nam si pater debet praeesse filiis regaliter et propter bonum ipsorum : aYCcbR0
2.2.3 vCnzm66 que querer qual bien . Et el padre deue enssennoreas alos funos por el fallesçimiento dellos quod velle ei bonum , pater | debet praeesse filiis propter profectus ipsorum , et quia vult eorum bonum . kNsTcGe, hddM1Py
2.2.3 ffuiJH7 por el fallesçimiento dellos e por que quiere el su bien ¶ pues que ssi es paresçe debet praeesse filiis propter profectus ipsorum , et quia vult eorum bonum . Constat ergo quod huiusmodi regimen sumit originem ex amore . Ex hoc ergo manifeste ostenditur , w36KYRN
2.2.3 hiXSuA0 e por que quiere el su bien ¶ pues que ssi es paresçe que este gouernamiente coma cenienço de amor ø ø
2.2.3 sEGGiDA pues que ssi es paresçe que este gouernamiente coma cenienço de amor e desto paresçe manifestamente et quia vult eorum bonum . Constat ergo quod huiusmodi regimen sumit originem ex amore . Ex hoc ergo manifeste ostenditur , quod non eodem regimine debent regi filii , no6iT9V
2.2.3 hPmhezA que este gouernamiente coma cenienço de amor e desto paresçe manifestamente que non deuen ser couernados les fiios et quia vult eorum bonum . Constat ergo quod huiusmodi regimen sumit originem ex amore . Ex hoc ergo manifeste ostenditur , quod non eodem regimine debent regi filii , no6iT9V
2.2.3 lHAqZU1 e desto paresçe manifestamente que non deuen ser couernados les fiios de aquel gouernamiento Constat ergo quod huiusmodi regimen sumit originem ex amore . Ex hoc ergo manifeste ostenditur , quod non eodem regimine debent regi filii , quo regendi sunt serui . Nam dominus praeest seruis propter bonum proprium , xuvvbCm
2.2.3 hNKfFT5 de que deuer ser gouernados los sieruos . Ca el senor enssennorea alos sieruos tor el su bien propo quod non eodem regimine debent regi filii , quo regendi sunt serui . Nam dominus praeest seruis propter bonum proprium , non propter bonum seruorum : yCQcDJ9
2.2.3 qUhxmYn Ca el senor enssennorea alos sieruos tor el su bien propo e non por el bien de los sieruos . ø ø
2.2.3 heAX1ss e non çibdadanamente non entender enssennorear el bien de los sieruos mas por el luyo propreo . Empero el padre deue enssennorear alos fuos non intendere bonum ipsorum , sed proprium : pater tamen debet praeesse filiis propter bonum ipsorum filiorum . k0hBZRN
2.2.3 lfHODfv mas por el luyo propreo . Empero el padre deue enssennorear alos fuos cor el bien dellos . sed proprium : pater tamen debet praeesse filiis propter bonum ipsorum filiorum . Ex ipsa ergo distinctione regiminum : d6uncFY
2.2.3 gCWfz52 cor el bien dellos . ¶pues que assi es sorte departimientos de los gouernamienta paresçe que el gouernamiento del padre non es tal commo el gouernamiento a uereruo ca toma comienço de amor . pater tamen debet praeesse filiis propter bonum ipsorum filiorum . Ex ipsa ergo distinctione regiminum : | patet , paternale regimen non esse idem quod dominatiuum , bmiZ1sH, xUoITHv
2.2.3 pSfF20V ¶pues que assi es sorte departimientos de los gouernamienta paresçe que el gouernamiento del padre non es tal commo el gouernamiento a uereruo ca toma comienço de amor . Enpero por que mas mani fiestamente paresca patet , paternale regimen non esse idem quod dominatiuum , | sed sumit originem ex amore tamen , ut manifestius appareat quod dicitur , zWkpyXh, pkbqeKp
2.2.3 sLXlJSG Enpero por que mas mani fiestamente paresca lo que dezimos todemos prouar pardas rasones quel gouernamiento qł padre toma comie y de amor¶ ut manifestius appareat quod dicitur , possumus duplici via venare , paternale regimen trahere originem ex amore . Prima via sumitur ex ordine naturali . a0P7KHW
2.2.3 dN6V2HB lo que dezimos todemos prouar pardas rasones quel gouernamiento qł padre toma comie y de amor¶ La primera razon se torna de la orden natural possumus duplici via venare , paternale regimen trahere originem ex amore . Prima via sumitur ex ordine naturali . Secunda ryyy71K
2.2.3 tAtujl7 quel gouernamiento qł padre toma comie y de amor¶ La primera razon se torna de la orden natural ¶La segunda da partertian del padre¶ possumus duplici via venare , paternale regimen trahere originem ex amore . Prima via sumitur ex ordine naturali . Secunda ryyy71K
2.2.3 eOJj4fc La primera razon se torna de la orden natural ¶La segunda da partertian del padre¶ La primera razon paresçe paternale regimen trahere originem ex amore . Prima via sumitur ex ordine naturali . Secunda ex ipsa perfectione patris . Prima via sic patet . Nam secundum Philosophum ideo natura dedit vim generatiuam rebus , k9DZBIE
2.2.3 vTkzzmi ¶La segunda da partertian del padre¶ La primera razon paresçe assy que segunt el philosofo paternale regimen trahere originem ex amore . Prima via sumitur ex ordine naturali . Secunda ex ipsa perfectione patris . Prima via sic patet . Nam secundum Philosophum ideo natura dedit vim generatiuam rebus , k9DZBIE
2.2.3 mwUVlT0 por ende la natura die uirtud de engendrar alas cosas por que lo qua nonpite de ser durable en ssi sea durable en ssemeiante . ex ipsa perfectione patris . Prima via sic patet . Nam secundum Philosophum ideo natura dedit vim generatiuam rebus , ut quae non possunt perpetuari in seipsis , perpetuantur in suo simili . e9UShy7
2.2.3 vye4VEi si el gonernamiento del padre desto tora a comienco por que el fijo naturalmente es vria semerança que desçende del cadre . Canmo segunr nacsta semeianca sea ardenado el amor Quare si regimen paternum ex hoc sumit originem , quia filius naturaliter est quaedam similitudo procedens a patre : cum secundum naturam ad huiusmodi similia fit dilectio , hmuyHK9
2.2.3 ribBl1U por que el fijo naturalmente es vria semerança que desçende del cadre . Canmo segunr nacsta semeianca sea ardenado el amor per la ore quia filius naturaliter est quaedam similitudo procedens a patre : cum secundum naturam ad huiusmodi similia fit dilectio , ex ipso ordine naturali arguere possumus , wI2Tk5b
2.2.3 lZud2IR per la ore enna tal podemos i prouar que el çouernamiento del tadre al fiio so funda en amor cum secundum naturam ad huiusmodi similia fit dilectio , ex ipso ordine naturali arguere possumus , paternum regimen in amore fundari , oMgALWJ
2.2.3 kPFJFcZ que el çouernamiento del tadre al fiio so funda en amor e nasçe de amor . Ca bien commo enlos omes es natra al appetito paternum regimen in amore fundari , et ex amore oriri . Sicut enim est in hominibus naturalis impetus ad producendum sibi simile , cfdeOS2
2.2.3 u20iF00 Et pues que assi es esta es natra al orde que el gouernamiento e el cuydado del paradreal fijo toma comienço de amor ¶la segunda razon para prouar esto mismo se toma dela perfecçion del padre . quod regnum , et solicitudo paterna sumat originem ex amore . | Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex ipsa perfectione patris . oGJeb70, eKDxnet
2.2.3 f14K643 que el gouernamiento e el cuydado del paradreal fijo toma comienço de amor ¶la segunda razon para prouar esto mismo se toma dela perfecçion del padre . Ca toda cosa estonçe es acabada Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex ipsa perfectione patris . Nam unumquodque perfectum est l0pcenp
2.2.3 gQEjlQD segunt el philosofo quando ꝑuede engendrar su semeiante . Et commo quier que cada vno ame su perfecçion . secundum Philosophum , quando potest sibi simile generare . Quare cum quilibet suam perfectionem diligat , hr0RQzh
2.2.3 aanLsw1 quando ꝑuede engendrar su semeiante . Et commo quier que cada vno ame su perfecçion . Emperona traalmente el padre ama el fijo quando potest sibi simile generare . Quare cum quilibet suam perfectionem diligat , naturaliter pater diligit filium , zMo7qWh
2.2.3 pPWlxgO Et commo quier que cada vno ame su perfecçion . Emperona traalmente el padre ama el fijo commo el fiio sea vn testigo dela perfecçion del padre ¶ Quare cum quilibet suam perfectionem diligat , naturaliter pater diligit filium , cum proprie filius sit quidam testis perfectionis eius . reoLRxw
2.2.3 l0GcORN pues que assi es por que el padre ha natura l amoral fiio deste amor toma acuçia cum proprie filius sit quidam testis perfectionis eius . Quia ergo pater naturalem amorem habet ad filium , ex huiusmodi amore solicitatur , vuxzasQ
2.2.3 xtn7LV7 si el gouernamiento del padre non nasçiesse de amor ¶ Visto que el gouernamiento del padre nasçe de amor paresçe que el padre deue enssennorear alos fiios quod non esset , nisi paternum regimen ex amore nasceretur . Viso , quod paternum regimen ex amore nascitur , patet quod filiis debet s4PfLsO
2.2.3 eK2miIM Visto que el gouernamiento del padre nasçe de amor paresçe que el padre deue enssennorear alos fiios por el bien de los fijos . quod paternum regimen ex amore nascitur , patet quod filiis debet praeesse pater propter bonum filiorum . xmJmUPi
2.2.3 ylgsWdM por do son de gouernar los sieruos Ca los sieruos segunt que el señor se apoderadellos enssennore a los por su bien del sennor ¶ quia seruis ( | secundum quod huiusmodi ) quis praeest propter bonum proprium . yn6gCDS, gNqGxG3
2.2.3 yOkafHZ por su bien del sennor ¶ Pues que assi es si concesca que alguno vse de sus fijos quis praeest propter bonum proprium . Si ergo contingat aliquem uti filiis tanquam seruis , hoc est ex imperfectione domus : ej4rYA6
2.2.3 ymav2DZ assi pobre que non puede auer conplimiento de sieruos Ende el philosofo en el sexto libro delas politicas dize ut quia forte sic pauper est , quod seruorum copiam habere non potest . Unde et Philosophus 6 Polit’ ait , quod egenis necesse est uti mulieribus et filiis , tanquam seruis . dFFcceL
2.2.3 wgZJfa3 que non puede auer conplimiento de sieruos Ende el philosofo en el sexto libro delas politicas dize que los robres han menester de vsar de sus mugers e de sus fiios ut quia forte sic pauper est , quod seruorum copiam habere non potest . Unde et Philosophus 6 Polit’ ait , quod egenis necesse est uti mulieribus et filiis , tanquam seruis . dFFcceL
2.2.4 zztB5B2 ssi commo es dicho en el capitulo sobredich̃ . El gouernamiento patrinal toma comienço del amor Et pues que assi es deuemos uer Dicebatur in praecedenti capitulo , paternale regimen sumere originem ex amore . Videndum est igitur quantus sit amor patrum ad filios , tClI4vE
2.2.4 wZtH3C7 El gouernamiento patrinal toma comienço del amor Et pues que assi es deuemos uer quanto es el amor de los padres alos fijos paternale regimen sumere originem ex amore . Videndum est igitur quantus sit amor patrum ad filios , et filiorum ad patres , xm7cp3u
2.2.4 rJpKW6u e los fujos obedesçer alos padres¶ Et pues que assi es deuedes saber segt̃ que dize el philosofo en el . viij̊ . de las ethicas et filii patribus obedire . Sciendum ergo per Philosophum 8 Ethic’ triplici ratione probare , sH716PP
2.2.4 vfU78mB Et pues que assi es deuedes saber segt̃ que dize el philosofo en el . viij̊ . de las ethicas que por tres razones podemos prouar et filii patribus obedire . Sciendum ergo per Philosophum 8 Ethic’ triplici ratione probare , sH716PP
2.2.4 ejsQ39a que dize el philosofo en el . viij̊ . de las ethicas que por tres razones podemos prouar que los padres aman mas alos fijos Sciendum ergo per Philosophum 8 Ethic’ triplici ratione probare , parentes plus diligere filios quam econtra . Prima via sumitur ex diuturnitate temporis . Secunda , fdT2R5u
2.2.4 m0R4hvT que por tres razones podemos prouar que los padres aman mas alos fijos que los fijos alos padres triplici ratione probare , parentes plus diligere filios quam econtra . Prima via sumitur ex diuturnitate temporis . Secunda , ex certitudine prolis . Tertia , cqikxX0
2.2.4 z9EpiHI que los fijos alos padres ¶La primera razon se toma del alongamiento del tp̃o¶ La segunda dela cercidunbre de los fijos ¶ parentes plus diligere filios quam econtra . Prima via sumitur ex diuturnitate temporis . Secunda , ex certitudine prolis . Tertia , ex unione parentum ad filios . Prima via sic patet . vvlZ1Jw
2.2.4 lxJcab0 La terçera del ayuntamiento de los padres alos fijos ¶ La primera razon se puede prouar assi . Ca quanto el amor mas dura tanto se faze mayor . ex certitudine prolis . Tertia , ex unione parentum ad filios . Prima via sic patet . Nam quanto amor magis durat , wmt7Thi
2.2.4 ev8viEw La primera razon se puede prouar assi . Ca quanto el amor mas dura tanto se faze mayor . Mas el amor de los padres alos fijos es de mayortpon ex unione parentum ad filios . Prima via sic patet . Nam quanto amor magis durat , | tanto vehementior efficitur : amor autem parentum ad filios diuturnior est , hcji6g8, i9M6O0p
2.2.4 ypeROcW que de los fijos alos padres . Ca luego que los fijos nasçen los aman los padres . Enpero los fijos luego que nasçen non comiençan a amar los padres quam filiorum ad parentes . Nam statim cum filii nascuntur , | parentes diligunt eos : non tamen filii statim incipiunt amare parentes , vfuk2mA, gEVkl6V
2.2.4 yVJuYDi Ca luego que los fijos nasçen los aman los padres . Enpero los fijos luego que nasçen non comiençan a amar los padres por que luego non son de tan grand conosçimiento parentes diligunt eos : non tamen filii statim incipiunt amare parentes , quia statim non sunt tantae cognitionis as4IzM5
2.2.4 tsgI1RH por que luego non son de tan grand conosçimiento que pueden conoscer qual cosa deuen amar . Ca los moços luego que nasçen quia statim non sunt tantae cognitionis ut possint discernere quod sit diligendum . lKt9MnM
2.2.4 oeInVle que pueden conoscer qual cosa deuen amar . Ca los moços luego que nasçen non saben apartar los padres de los otros omes ut possint discernere quod sit diligendum . | Immo quia pueri mox nati nesciunt discernere parentes ab aliis , rPNqh7D, ixL4hl5
2.2.4 sAz1dnY qual cosa deuen amar . Ca los moços luego que nasçen non saben apartar los padres de los otros omes nin se inclinan luego a ellos Immo quia pueri mox nati nesciunt discernere parentes ab aliis , non statim per amorem efficiuntur ad illos ; nkj3LO3
2.2.4 n5DuT1Q non saben apartar los padres de los otros omes nin se inclinan luego a ellos por amor quia pueri mox nati nesciunt discernere parentes ab aliis , non statim per amorem efficiuntur ad illos ; sed per processum temporis , xUoTV27
2.2.4 abXQEcF por amor mas quando van cresçiendo e passando el tp̃o pueden departir non statim per amorem efficiuntur ad illos ; sed per processum temporis , quando possunt discernere parentes ab aliis , fTQPYfF
2.2.4 iMMei9Z mas quando van cresçiendo e passando el tp̃o pueden departir e conosçer sus padres entre los otros non statim per amorem efficiuntur ad illos ; sed per processum temporis , quando possunt discernere parentes ab aliis , fTQPYfF
2.2.4 w72pvYt e conosçer sus padres entre los otros estonçe comiençan atunar los Et assi paresçe sed per processum temporis , quando possunt discernere parentes ab aliis , incipiunt eos diligere . Diuturnior est ergo amor parentum ad filios , vX8u8iv
2.2.4 s8kUEYD estonçe comiençan atunar los Et assi paresçe que mas prolongado es el amorde los padres alos fiios quando possunt discernere parentes ab aliis , incipiunt eos diligere . Diuturnior est ergo amor parentum ad filios , quam econuerso : gcDyJSk
2.2.4 wBWFPwb que de los fijos alos padres e es mas fuerte e mas afincado¶ La segunda razon incipiunt eos diligere . Diuturnior est ergo amor parentum ad filios , quam econuerso : quare fortior et vehementior . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex certitudine prolis . pND0IGl
2.2.4 iMc7FTG La segunda razon para puar esto mismo se toma dela c̀tidunbre de los fueros Ca los padres quam econuerso : quare fortior et vehementior . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex certitudine prolis . Nam parentes magis sunt certi de sua prole quam proles de suis parentibus : oKmQJLo
2.2.4 zmXMMnz mas ciertos son de los fiios que los fijos de los padres . Ca los fijos non pueden ser çiertos quales fueron sus padres Nam parentes magis sunt certi de sua prole quam proles de suis parentibus : proles enim certificari non potest qui fuerint parentes eius , rANWlHZ
2.2.4 wVFswZB si non por algunas sennales o por oydo o por que el moço vio algunas perssonas que se inclina una mas a el nisi ex quibusdam signis , ut quia puer videt personas aliquas magis affici ad eum quam alias , qPewMA6
2.2.4 gZndmFF o por que el moço vio algunas perssonas que se inclina una mas a el que a otras nisi ex quibusdam signis , ut quia puer videt personas aliquas magis affici ad eum quam alias , qPewMA6
2.2.4 uZFCnxC que aquellas perssonas son sus padres o por que lo oye alos otros por ende cuyda arguit illas parentes eius , vel auditu , | quia hoc audit ab aliis , ideo sic esse putat . grF4E42, aE94SUD
2.2.4 qnr1FmB que pueda conosçer de qual madre salio o de qual padre non est illius cognitionis ut possit cognoscere a qua matre procedit , vel a quo patre . xTUy5EA
2.2.4 crIwGOB Mas el padre e la madre luego que nasçe el fiio han conosçimiento del . Et por ende mas pueden ser cercificados los padres de los fuos Parentes tamen statim cognitionem habent de ipsa prole : ideo magis possunt certificari zsoMKC9
2.2.4 n2RHBvE luego que nasçe el fiio han conosçimiento del . Et por ende mas pueden ser cercificados los padres de los fuos que los fijos de los padres . tamen statim cognitionem habent de ipsa prole : ideo magis possunt certificari de ea , quam econuerso , bgpaMMD
2.2.4 r7Pq3Q3 que los fijos de los padres . Por la qual cosa aman mucħ mas los padres alos fijos de ea , quam econuerso , propter quod et vehementius diligunt ipsam , quam econuerso . fsGt5Tt
2.2.4 cc9zEJs quanto en los padres es mayor çertidunbre de los fuos . Et por aquesta razon se puede mostrar que las madres aman mas los fiios que los padres quanto apud parentes est maior certitudo de prole . Ex hac autem ratione ostendi potest , quod et matres plus diligunt filios , nR1gRVf
2.2.4 odgmgEU Et por aquesta razon se puede mostrar que las madres aman mas los fiios que los padres por que son mas çiertas Ex hac autem ratione ostendi potest , quod et matres plus diligunt filios , | quam patres : quia de illis certiores existunt . xWg4dzb, rUejSKH
2.2.4 fLg94D2 La tercera razon que peua esto mismo se toma del ayuntamiento de los padres alos fijos . Ca los fijos son mas ayuntados Tertia via probans hoc idem , sumitur ex unione parentum ad filios . Nam filii sunt magis propinqui et magis uniti parentibus , quam econuerso . aCMtUy3
2.2.4 fPce2g3 que non los padres de los fiios . Ca assi ymagina el philosofo que los fijos son quam econuerso . Sic enim imaginatur Philosophus , quod filii sunt quasi quaedam pars parentum : pIfYAum
2.2.4 likP3bt que non el todo sea ayuntado ala parte por que non puie des e conphendido della . quam totum uniatur parti , quod ab ea comprehendi non potest . In toto enim est assignare aliquid , qurtXfj
2.2.4 p8eMwba e conphendido della . Por que en el todo non se puede sennalar alguna cosa que es alongada mucho dela parte . quod ab ea comprehendi non potest . In toto enim est assignare aliquid , quod multum distat a parte : a27sy8g
2.2.4 tUbj64k que es alongada mucho dela parte . Mas non ay ninguna cosa en la parte que mucho sea alongada del todo . quod multum distat a parte : sed nihil est in parte , quod multum distet a toto . aZPjArE
2.2.4 t5wUeZK al amor del todo non lo amaria tanto nin conta grand feruoramaria al todo . Quare si pars mouetur ad amorem totius , non adeo feruenter diligeret ipsum , quia videret in ipso toto aliqua quae multum distarent ab ipsa . bUR73MF
2.2.4 j5L6VbC non lo amaria tanto nin conta grand feruoramaria al todo . Por queteria el todo algunas cosas Quare si pars mouetur ad amorem totius , non adeo feruenter diligeret ipsum , quia videret in ipso toto aliqua quae multum distarent ab ipsa . bUR73MF
2.2.4 uqtYaEw Por queteria el todo algunas cosas que se aluengan mucho dela parte . Mas si el todo se mouielle al amor dela parte mucho non adeo feruenter diligeret ipsum , quia videret in ipso toto aliqua quae multum distarent ab ipsa . Sed si totum moueretur ad amorem partis , oVeuf7r
2.2.4 j11eNzX que se aluengan mucho dela parte . Mas si el todo se mouielle al amor dela parte mucho mas la amaria quia videret in ipso toto aliqua quae multum distarent ab ipsa . Sed si totum moueretur ad amorem partis , vehementius amaret eam ; lx5imBh
2.2.4 wOEpb75 Mas si el todo se mouielle al amor dela parte mucho mas la amaria por que non veria en la parte ningun an cosa Sed si totum moueretur ad amorem partis , vehementius amaret eam ; quia nihil aspiceret in parte , gZmtvr5
2.2.4 hBYrTQp mas la amaria por que non veria en la parte ningun an cosa que non fuesse muy cercana al todo . vehementius amaret eam ; quia nihil aspiceret in parte , quod non esset in toto . Filius ergo , pIia8Fd
2.2.4 pzsRI21 que es vn çesped que desçende del padre es vna parte del e non ay ninguna cosa en el fijo quod non esset in toto . Filius ergo , qui est quaedam gleba a parentibus descendens , et quia est quaedam pars ipsorum ; q2PwF32
2.2.4 zUBtCUM que desçende del padre es vna parte del e non ay ninguna cosa en el fijo que en alguna manera non sea tercana al padre e ala madre qui est quaedam gleba a parentibus descendens , et quia est quaedam pars ipsorum ; | nihil est in filio , quod non sit aliquo modo propinquum parentibus , asHGGyH, qDgm3nx
2.2.4 bY23I5v que en alguna manera non sea tercana al padre e ala madre e que segunt en algrian manera non pertenesca a ellos . Empero los fijos non se mueuen quod non sit aliquo modo propinquum parentibus , et quod secundum aliquem modum non pertineat ad illos . Filii tamen non sic vehementer mouentur ad dilectionem parentum : p6AiN5g
2.2.4 vAfisF9 e que segunt en algrian manera non pertenesca a ellos . Empero los fijos non se mueuen assi con tan grant feruor al amor deles padres . et quod secundum aliquem modum non pertineat ad illos . Filii tamen non sic vehementer mouentur ad dilectionem parentum : quia quod est parentum , akW9BaF
2.2.4 pXbMxrf assi con tan grant feruor al amor deles padres . Por que aquello que es dellos padres non parte nesçe assi alos fijos secundum aliquem modum non pertineat ad illos . Filii tamen non sic vehementer mouentur ad dilectionem parentum : quia quod est parentum , non sic pertinet ad filios , uek0VjO
2.2.4 zcf5qsX commo lo de los fijos alos padres donde se sigue que non es ayuntado aellos non sic pertinet ad filios , et per consequens non est sic unitum eis : sed quod est filiorum , xAWBuKX
2.2.4 mO2NGdc Mas destas razones sobredichͣs assi commo paresçe podriamos mostrar conplidamente que parte nesçe alos padres Ex his autem viis Philosophi ( ut videtur ) | sufficienter arguere possumus , quod ad parentes spectat solicitari circa regimen filiorum , qiOvINp, oLxlADS
2.2.4 w6vyNSD de ser muy cuydadosos del gouernamiento de sus fijos . Ca cada vno deue ser cuy dados o de aquellas cosas que ama con grant amor . quod ad parentes spectat solicitari circa regimen filiorum , quia quilibet solicitus esse debet circa ea quae vehementi amore diligit . Ad filios vero pertinet obedire parentibus : u98DV1T
2.2.4 lHzDha3 Ca cada vno deue ser cuy dados o de aquellas cosas que ama con grant amor . Mas alos fiios parte nesçe de obedesçer alos padres quod ad parentes spectat solicitari circa regimen filiorum , quia quilibet solicitus esse debet circa ea quae vehementi amore diligit . Ad filios vero pertinet obedire parentibus : u98DV1T
2.2.4 mYXhVwy Mas alos fiios parte nesçe de obedesçer alos padres por que cada vno deue obedesçer a aquel que sabe que lo ama conplida mente . Ad filios vero pertinet obedire parentibus : quia quilibet illis obedire debet , quos scit eum vehementer diligere , yWmlNf3
2.2.4 zXkFwRi por que cada vno deue obedesçer a aquel que sabe que lo ama conplida mente . Et non entiende quia quilibet illis obedire debet , quos scit eum vehementer diligere , et non intendere nisi ipsius bonum . Sic ergo ex viis Philosophi probare possumus , rtPTM9p
2.2.4 obeIoHW que lo ama conplida mente . Et non entiende si non enel su bien ¶ Et pues que assi es quia quilibet illis obedire debet , quos scit eum vehementer diligere , et non intendere nisi ipsius bonum . Sic ergo ex viis Philosophi probare possumus , rtPTM9p
2.2.4 kRH36AK si non enel su bien ¶ Et pues que assi es assi podemos prouar por las razones del philosofo las cosas quos scit eum vehementer diligere , et non intendere nisi ipsius bonum . Sic ergo ex viis Philosophi probare possumus , quae in principio capituli dicebantur . rEI3GVd
2.2.4 ikapFQK que dicho son en el comienço del capitulo Empero por que mas spanlmente paresca la su entençion deuedes saber que commo quier que los padres mas sear inclinados alas fijos quae in principio capituli dicebantur . Tamen ut magis specialiter appareat intentum , sciendum quod licet parentes magis afficiantur circa filios , et magis intense velint bonum filiorum quam econuerso : uUgvAL8
2.2.4 vIYOtCZ Enpero non es cosa desconuenible quanto ha algun bien de los fijos . Mas amar alos padres sciendum quod licet parentes magis afficiantur circa filios , et magis intense velint bonum filiorum quam econuerso : non est tamen inconueniens quantum ad aliquod bonum filios magis diligere quam econuerso . Nam ut dicitur 8 Ethicorum parentes diligunt filios aGw9n3U
2.2.4 e3jWYyw que los padres alos fijos . Ca assi commo dize el philosofo en el viij̊ . de las ethicas los padres auia los fijos ø ø
2.2.4 fFLym1w Ca assi commo dize el philosofo en el viij̊ . de las ethicas los padres auia los fijos assi commo alguna parte ø ø
2.2.4 aHP1s3N assi commo alguna parte e conmo algua cosa que salle dellos Nam ut dicitur 8 Ethicorum parentes diligunt filios ut existentes aliquid ipsorum : filii autem diligunt parentes , sx5dSvZ
2.2.4 ap97HYJ Et pues que assi es el amor de e los padres alos fijos nasçe dela cosa que es faze dora ala cosa ut existentes aliquid ipsorum : filii autem diligunt parentes , quia sunt ab illis . fXKw8fB
2.2.4 b9kMoMe que assi es el amor de e los padres alos fijos nasçe dela cosa que es faze dora ala cosa que es fecha . filii autem diligunt parentes , quia sunt ab illis . Amor ergo parentum circa filios procedit a causa ad effectum , k0p1Hxy
2.2.4 qht629s que es fecha . Et desçende delo mas alto alo mas baxo Mas el amor de los fijos alos padres va ø ø
2.2.4 ryVXhSz Et desçende delo mas alto alo mas baxo Mas el amor de los fijos alos padres va assi commo dela obra al obrador quia sunt ab illis . Amor ergo parentum circa filios procedit a causa ad effectum , et a superiori ad inferius : luSu7AR
2.2.4 k7PULhs assi commo dela obra al obrador e dela cosamas baxa ala cosa mas alta . Et natraal cosa es Amor ergo parentum circa filios procedit a causa ad effectum , et a superiori ad inferius : sed amor filiorum ad eos procedit ab effectu ad causam , jovo4u1
2.2.4 utBzBRP e mantener le en ella . ¶ Et pues que assi es los padres allegan para los fiios . et conseruentur in esse . Parentes ergo congregant pro filiis , non autem econuerso . Immo filii , sTs610k
2.2.4 jaM8fAn para los fiios . Mas los fijos non allegan para los padres . Mas los fijos Parentes ergo congregant pro filiis , non autem econuerso . Immo filii , cum possunt , vPZxbl8
2.2.4 deaQ7g0 Mas los fijos quando pueden furtan e cobdician los bienes de los padres non autem econuerso . Immo filii , cum possunt , furantur , rFw75fH
2.2.4 o1vgJ5W quando pueden furtan e cobdician los bienes de los padres Mas las cosas de yuso han en reuerençia e son subiectas alas cosas de suso cum possunt , furantur , et rapiunt bona parentum . Inferiora vero reuerentur , xbRlnd9
2.2.4 mEUpIG7 Mas las cosas de yuso han en reuerençia e son subiectas alas cosas de suso et las cosas baxas alas cosas altas e non las de suso furantur , et rapiunt bona parentum . Inferiora vero reuerentur , et sunt subiecta superioribus , lMXFt1J
2.2.4 mmQ7vYq nin las altas alas de yuso nin alas baxas . Et por ende los filos mas honrran natraalmente e han reuerençia alos padres et sunt subiecta superioribus , non econuerso . Ideo filii naturaliter magis honorant , et reuerentur parentes , quam econuerso . Si ergo quaeratur , jyHQNAV
2.2.4 hYvOqIF que assi es si alguno demandare si los padres aman mas los fijos Si ergo quaeratur , utrum parentes magis diligant quam econuerso ; rxsERYF
2.2.4 dI6ogAP que querer bien para el deuemos departir deste bien . Ca si fablaremos del bien aprouechable idem sit quod velle ei bonum , distinguendum est de ipso bono . Nam si loqueris de bono utili , rnaUUo6
2.2.4 zxVxLd3 que son ordenadas a abastamiento dela uida . Assi los padres mas aman alos fijos que los fiios alos padres de aliis quae ordinantur ad sufficientiam vitae : sic parentes magis diligunt filios , quam econuerso ; wEO8HiN
2.2.4 a80ipJg Mas si fablaremos del bien que es honrra e reuençia . En esta manera los fues mas aman alos padres Sed si loqueris de bono , quod est honor et reuerentia : sic filii magis diligunt parentes , vbrbHg3
2.2.4 hl9Sx11 que es honrra e reuençia . En esta manera los fues mas aman alos padres que los padres alos fijos . quod est honor et reuerentia : sic filii magis diligunt parentes , quam econuerso . Nam potius parentes sustinent vituperia et contumelias filiorum , i7yYhTO
2.2.4 f5Kiaib que los padres alos fijos . Ca los padres mas sufren los denuestos e las desonrras de los fiios sic filii magis diligunt parentes , quam econuerso . Nam potius parentes sustinent vituperia et contumelias filiorum , quam econuerso . Naturale est enim quod etiam usque ad auditum contumelias parentum sustinere non possint . Nam sic indignantur parentes de contumelia filiorum , aePuLG0
2.2.4 rlLCOUi que los fujos de los padres . Porque natra al cosa es que avn los fiios non pue den oyr quam econuerso . Nam potius parentes sustinent vituperia et contumelias filiorum , quam econuerso . Naturale est enim quod etiam usque ad auditum contumelias parentum sustinere non possint . Nam sic indignantur parentes de contumelia filiorum , quam econuerso . Viso , yH9Xk8x
2.2.4 h3Nw0zd Porque natra al cosa es que avn los fiios non pue den oyr nin sofrir los deuuestos que fazen los otros a sus padres . quam econuerso . Naturale est enim quod etiam usque ad auditum contumelias parentum sustinere non possint . Nam sic indignantur parentes de contumelia filiorum , quam econuerso . Viso , qualis est amor d3mDoec
2.2.4 yUAIWmE que avn los fiios non pue den oyr nin sofrir los deuuestos que fazen los otros a sus padres . Mas los padres non toman tan grand indignaçion quam econuerso . Naturale est enim quod etiam usque ad auditum contumelias parentum sustinere non possint . Nam sic indignantur parentes de contumelia filiorum , quam econuerso . Viso , qualis est amor d3mDoec
2.2.4 vCfsL9B nin sofrir los deuuestos que fazen los otros a sus padres . Mas los padres non toman tan grand indignaçion nin ta grand pesar de los denuestos delos fujes quam econuerso . Viso , qualis est amor inter patrem nin5oTq
2.2.4 yADF6cJ por el amor que han los padres alos fijos los deuen gouernar Mas commo los fijos sean inclinados alos padres . ex amore quem habent patres ad filios debent eos regere et gubernare . Sed cum filii afficiantur ad parentes , sq159vn
2.2.4 pKkO5WZ Mas commo los fijos sean inclinados alos padres . assi commo aquellos que quieren auer en honrra e en reuerençia . Commo honrrar Sed cum filii afficiantur ad parentes , tanquam ad eos , | quos volunt esse in honore et reuerentia : cum honorari et reuereri alium sit quodammodo subiici illi ; uw1nZdH, i1DiTSC
2.2.4 lKL11pG que han los padres alos fijos los deuen gouernar ben sicut ex amore quem habent patres ad filios debent eos regere et gubernare , sic ex dilectione quam filii habent ad patres , debent eis obedire et esse subiecti . gmAmcSN
2.2.4 y2CGNnC los deuen gouernar ben assy por el amor que han los fijnos alos padins deuen les obedesçer sicut ex amore quem habent patres ad filios debent eos regere et gubernare , sic ex dilectione quam filii habent ad patres , debent eis obedire et esse subiecti . gmAmcSN
2.2.4 jTVbMMa ben assy por el amor que han los fijnos alos padins deuen les obedesçer e ser subiectos a ellos . et gubernare , sic ex dilectione quam filii habent ad patres , debent eis obedire et esse subiecti . Patet igitur quod quantum ad bonum quod est utile , kMmblNQ
2.2.4 jEMCLXs e ser subiectos a ellos . Et puos que assi es paresçe que quanto al bien que es apuechable debent eis obedire et esse subiecti . Patet igitur quod quantum ad bonum quod est utile , patres magis diligunt filios , gdEbEy8
2.2.4 rWjgWVf que quanto al bien que es apuechable mas aman los padres alos fijos que los fuos alos padres . Patet igitur quod quantum ad bonum quod est utile , patres magis diligunt filios , quam filii ipsos . eDoEhNd
2.2.4 e2dsoki Mas quanto al bien que es honrra e reuerençia los fiios mas aman los padres que los padres alos fijos . quod est honor et reuerentia , filii plus diligunt patres , quam econuerso . q9O6Som
2.2.4 mgkMkzb que los padres alos fijos . Enpero sienpre dezimos que los padres mas aman alos fijnos quam econuerso . Simpliciter tamen parentes plus dicuntur diligere filios , quam filii ipsos : tAswL1L
2.2.4 xwv2dnn Enpero sienpre dezimos que los padres mas aman alos fijnos que los fijos alos padres quam econuerso . Simpliciter tamen parentes plus dicuntur diligere filios , quam filii ipsos : tAswL1L
2.2.4 oa4OO8P por que los padres son muy mas cuydadosos et mas continuadamente cuydan del prouecho de los fiios que los fijos dela honrra de la reuerençia de los padres . plus solicitantur , et magis assidue cogitant de utilitate filiorum , quam filii de honore et reuerentia ipsorum . gy8HLac
2.2.5 kQmSdk2 que los fijos dela honrra de la reuerençia de los padres . assegunt que paresçe tres cosas conuienen ala fe las quales podemos mostrar quam filii de honore et reuerentia ipsorum . Videntur autem tria ipsi fidei conuenire , per quae triplici via venari possumus , qatbBVe
2.2.5 qanflw8 assegunt que paresçe tres cosas conuienen ala fe las quales podemos mostrar por tres razoño Videntur autem tria ipsi fidei conuenire , per quae triplici via venari possumus , quod omnes ciues , uLgC0Yt
2.2.5 m2pqDMv que todos los çibdadanos e mayormente los Reyes e los prinçipes deuen auer cuydado en tal manera del gouernamiento de sus fiios por que luego en su ninnes sean enformados enla fe . quod omnes ciues , et maxime Reges et Principes circa regimen filiorum sic solicitari debent , ut ab ipsa infantia instruantur in fide . Fides enim primo supra rationem est : qd35t8M
2.2.5 uodWilJ Por que la fe lo primero es sobre toda razon e aquellas cosas que son de fe non se pueden prouar por razon ¶ ut ab ipsa infantia instruantur in fide . Fides enim primo supra rationem est : et ea , | quae sunt fidei , ratione comprehendi non possunt . eqbfaRz, rOHoIWe
2.2.5 aBLYt4E Lo segundo aquellas cosas que son dela fe deuen ser en toda manera creydas ¶ Lo terçero deuen se los omes llegar firmemente quae sunt fidei , simpliciter sunt credenda . Tertio eis est firmiter adhaerendum . Prima autem via sic patet . dU35NYI
2.2.5 nqNHCCT deuen ser en toda manera creydas ¶ Lo terçero deuen se los omes llegar firmemente a aquellas cosas que creen . ¶ La primera razon paresçe assi . quae sunt fidei , simpliciter sunt credenda . Tertio eis est firmiter adhaerendum . Prima autem via sic patet . dU35NYI
2.2.5 oBedlOw Lo terçero deuen se los omes llegar firmemente a aquellas cosas que creen . ¶ La primera razon paresçe assi . Ca si la fe es sobre razon simpliciter sunt credenda . Tertio eis est firmiter adhaerendum . Prima autem via sic patet . Nam sic fides supra rationem est , z2uQpHw
2.2.5 rzNCWFO Ca si la fe es sobre razon e aquellas cosas que son de fe non se pueden prouar por razon prouechosa cosa es que en aquella hedat sean enssennadas las cosas Nam sic fides supra rationem est , et ea quae sunt fidei ratione comprehendi non possunt : utile est ut in illa aetate proponantur ea quae sunt fidei , l1w4LbE
2.2.5 rkqkbFS que son de fe en la qual hedat non se demanda razon delos dichs mas sinplemente queda el omne utile est ut in illa aetate proponantur ea quae sunt fidei , in qua ratio non quaeritur dictorum , sed simpliciter acquiescitur dictis . iZWQRsz
2.2.5 nNvIswL en la qual hedat non se demanda razon delos dichs mas sinplemente queda el omne por lo qual dizen . in qua ratio non quaeritur dictorum , sed simpliciter acquiescitur dictis . Huiusmodi autem est aetas infantiae . jO6LNTq
2.2.5 taDfXsh mas sinplemente queda el omne por lo qual dizen . Et esta es la hedat dela nines . in qua ratio non quaeritur dictorum , sed simpliciter acquiescitur dictis . Huiusmodi autem est aetas infantiae . jO6LNTq
2.2.5 hOjc7Yx Et esta es la hedat dela nines . Ca los uinnos quando los padres o las madres les proponen Huiusmodi autem est aetas infantiae . Infantes enim , cum eis a matre vel a patre proponuntur aliqua credenda , fomphqD
2.2.5 yEQVjZr Ca los uinnos quando los padres o las madres les proponen e les dan castigos alguons Infantes enim , cum eis a matre vel a patre proponuntur aliqua credenda , non quaerunt rationem dictorum , oFaRMJg
2.2.5 zMRTZpE quando los padres o las madres les proponen e les dan castigos alguons o les muestra Infantes enim , cum eis a matre vel a patre proponuntur aliqua credenda , non quaerunt rationem dictorum , oFaRMJg
2.2.5 oMkwyTR e les dan castigos alguons o les muestra a las cosas cum eis a matre vel a patre proponuntur aliqua credenda , non quaerunt rationem dictorum , qui usum rationis non habent , m6BPDuV
2.2.5 uLKP5Dv a las cosas que han de creer non les demandan razon delo que dizen ca non han vso de razon non quaerunt rationem dictorum , qui usum rationis non habent , sed simpliciter acquiescunt dictis . g0rP9IR
2.2.5 j8NkegG ca non han vso de razon mas sinplemente creen e estan qui usum rationis non habent , sed simpliciter acquiescunt dictis . Secunda via ad inuestigandum iiIMcGw
2.2.5 nk9tGCs e estan por lo que les dizen ¶la segunda razon para prouar esto mismo se declara assi . sed simpliciter acquiescunt dictis . Secunda via ad inuestigandum hoc idem sic ostendi potest . m9TyAqC
2.2.5 uNgnVPg por lo que les dizen ¶la segunda razon para prouar esto mismo se declara assi . Ca las cosas que son de fe Secunda via ad inuestigandum hoc idem sic ostendi potest . Nam ea quae sunt fidei uJFSZ5a
2.2.5 ww6IDRL por que son sobre razon por ende las deuemos creer sinplemente e deuemos estar por ellas quia supra rationem sunt , ideo eis simpliciter est credendum . Acquiescendum est autem iis quae sunt fidei ex auctoritate diuina , et ex simplici credulitate , v4uPChv
2.2.5 n5NpvjG por ende las deuemos creer sinplemente e deuemos estar por ellas por la auctoridat de dios quia supra rationem sunt , ideo eis simpliciter est credendum . Acquiescendum est autem iis quae sunt fidei ex auctoritate diuina , et ex simplici credulitate , v4uPChv
2.2.5 wUcogRI por la auctoridat de dios que las dixo e por sinple creençia ideo eis simpliciter est credendum . Acquiescendum est autem iis quae sunt fidei ex auctoritate diuina , et ex simplici credulitate , non ex perspicacia rationis . yVEuakt
2.2.5 y3bF1lX Enpero non es esto sin razon . Ca ninguon non deue dudar que la sabiduria de dios non tamen hoc inconuenienter fit , quia nulli dubium esse debet diuinam prudentiam et eius auctoritatem , kDwcmgl
2.2.5 gJeGGi1 que aquellas cosas tales que pertenesçen ala fe sean enssennadas en aquella hedat Si ergo ea quae sunt fidei simpliciter sunt credenda , conuenienter talia in illa aetate proponuntur , quae sunt simpliciter creditiua : p48oGAf
2.2.5 nMUt1HT en aquella hedat que creen sinplemente . Et tal hedat es dela ninnez conuenienter talia in illa aetate proponuntur , quae sunt simpliciter creditiua : talis autem est aetas infantiae . vU05WJ9
2.2.5 tzwa8bv Et tal hedat es dela ninnez Ca assi commo dixiemos en el primero libro quando tractauamos delas costunbres de los mançebos talis autem est aetas infantiae . Nam ut in primo libro diximus cum tractauimus de moribus iuuenum , Iuuenes sunt simpliciter creditiui : unde et in 2 Rhetor’ dicitur , ngJ2sSw
2.2.5 mEeNegx los mançebos son sinples en creer . Onde en el segundo de la rectorica dize el philosofo que los mançebos son enssennados tan solamente dela ley . Nam ut in primo libro diximus cum tractauimus de moribus iuuenum , Iuuenes sunt simpliciter creditiui : unde et in 2 Rhetor’ dicitur , quod iuuenes eruditi sunt solum a lege . Appellat autem ibi Philosophus eruditionem a lege , ojG5tgF
2.2.5 psUkn50 que los mançebos son enssennados tan solamente dela ley . Et el philosofo llama ally enssennamiento de ley los amonestamientos de la madre unde et in 2 Rhetor’ dicitur , quod iuuenes eruditi sunt solum a lege . Appellat autem ibi Philosophus eruditionem a lege , monitiones maternas , bqFz5RS
2.2.5 kIKuoPI e los enssennamientos de aquella fe que tienen el padre e la madre . Ca si monitiones maternas , et documenta illius fidei quam parentes tenent . Si enim in aliis legibus parentes lc1MYIr
2.2.5 vHh6Wgf por que aquella hedat dela moçedat es tal que cree de ligero esto tanto mas lo deuen fazer ad eorum legem , eo quod illa aetas sit simpliciter creditiua : tanto magis hoc debent efficere profitentes christianam fidem , xW9Tmtt
2.2.5 hyg6yKm que cree de ligero esto tanto mas lo deuen fazer los que tienen la ley e la fex̉ana eo quod illa aetas sit simpliciter creditiua : tanto magis hoc debent efficere profitentes christianam fidem , quanto lex nostra superat caeteras leges . o1Oc43D
2.2.5 o0DS7W1 tanto mas lo deuen fazer los que tienen la ley e la fex̉ana quanto esta ley es meior eo quod illa aetas sit simpliciter creditiua : tanto magis hoc debent efficere profitentes christianam fidem , quanto lex nostra superat caeteras leges . o1Oc43D
2.2.5 lNjjF4i Ca la ley yana sola es quita de todo ensuziamiento de herror . Mas en todas las otras leyes ay alguas enfer me dades e algunos herrores ayuntados a ellas ¶ quanto lex nostra superat caeteras leges . Sola enim christiana lex est immunis ab omni errorum contagio : in caeteris aliis legibus falsitates aliquae sunt admixtae . Tertia via a6VjbCk
2.2.5 jN9BHyD La terçera razon para prouar esto se tomad esto que aquellas cosas que son dela fe nos deuemos allegar firmemente . Tertia via ad hoc idem probandum , sumitur ex eo quod iis quae sunt fidei est firmiter adhaerendum . Videmus enim quod consuetudo est u3Dhiel
2.2.5 kiTRptT para prouar esto se tomad esto que aquellas cosas que son dela fe nos deuemos allegar firmemente . por que veemos que la costunbre es assi conmo otra nafa . Tertia via ad hoc idem probandum , sumitur ex eo quod iis quae sunt fidei est firmiter adhaerendum . Videmus enim quod consuetudo est u3Dhiel
2.2.5 ittZeFj que aquellas cosas que son dela fe nos deuemos allegar firmemente . por que veemos que la costunbre es assi conmo otra nafa . assi commo dize el philosofo en el libro dela memoria e dela reminisçençia ad hoc idem probandum , sumitur ex eo quod iis quae sunt fidei est firmiter adhaerendum . Videmus enim quod consuetudo est | quasi altera natura , ut dicitur in libro De memoria et reminiscentia : qp1GTMy, nVxYlSu
2.2.5 qWHMvbm por que veemos que la costunbre es assi conmo otra nafa . assi commo dize el philosofo en el libro dela memoria e dela reminisçençia Mas la razon desto es demostrada en la rectorica quasi altera natura , ut dicitur in libro De memoria et reminiscentia : ratio autem huius assignatur in Rhet’ wsWgbVc
2.2.5 aPQW9FD Mas la razon desto es demostrada en la rectorica do dize el philosofo que la natraa es sobre la costunbre . Ca la cosa que contesçe muchͣs uezes es cercana a aquello que es sienpre . ratio autem huius assignatur in Rhet’ ubi dicitur , quod natura est consuetudo saepe . f51Z8gT
2.2.5 mMBdBWX do dize el philosofo que la natraa es sobre la costunbre . Ca la cosa que contesçe muchͣs uezes es cercana a aquello que es sienpre . Et por ende la costunbre es cercana ala natura . ubi dicitur , quod natura est consuetudo saepe . | Saepe autem propinquum est ei quod est Semper : quare consuetudo est propinqua naturae . gyz819X, xhAkcpA
2.2.5 qdulTyE Et pues que assi es quanto algua cosa es mas vsada e mas acostunbrada quare consuetudo est propinqua naturae . Quanto ergo aliquid est assuetum , tanto magis utitur in naturam , ywoSS1w
2.2.5 zf9Izjx e mas acostunbrada tanto mas se torna qen natura e tanto con mayor feruor Quanto ergo aliquid est assuetum , tanto magis utitur in naturam , et tanto feruentius adhaeremus illi . jajdhH0
2.2.5 icckhrk e tanto con mayor feruor e con mayor acuçianos llegamos a ella . Et pues que assi es commo tanto magis utitur in naturam , et tanto feruentius adhaeremus illi . Cum ergo magis simus assuefacti ad ea , pZgFHbG
2.2.5 sDMkd06 mas somos usados a aquellas cosas en que trabaiamos enla moçedat que a otras ningunas . Cum ergo magis simus assuefacti ad ea , circa quae in ipsa infantia insudamus , quam ad alia ; et per consequens magis adhaereamus illis , rHwDSbN
2.2.5 ikwE9Wk que a otras ningunas . por ende se sigue que mas nos llegamos a ellas circa quae in ipsa infantia insudamus , quam ad alia ; et per consequens magis adhaereamus illis , ut firmiter et absque haesitatione adhaerere possimus nSKaTcx
2.2.5 c0LTBtq por ende se sigue que mas nos llegamos a ellas por que podamos mas firmemente circa quae in ipsa infantia insudamus , quam ad alia ; et per consequens magis adhaereamus illis , ut firmiter et absque haesitatione adhaerere possimus nSKaTcx
2.2.5 tk0Vk1i e sin ninguna dubda llegar nos a aquellas que son dela fe . Por ende tales cosas nos deuen anos dezir e demostrar en tienpo dela moçedat . iis quae sunt fidei ; talia proponenda sunt nobis etiam ab ipsa infantia . Unde et Philosophus 2 Meta’ dWK2Mq4
2.2.5 kziiGML que la costunbre es de grand fuerça dize assi . Tu puedes ver volens probare consuetudinem esse magnae efficaciae , ait , quantam vero vim habeat quod consuetum est , wO9Xjti
2.2.5 byYR3G8 fuerça dize assi . Tu puedes ver quanto faze la costunbre ait , quantam vero vim habeat quod consuetum est , leges ostendunt , fcdB5sc
2.2.5 tkERwC0 Tu puedes ver quanto faze la costunbre cuydando en las leyes de los moros o de los x̉anos ait , quantam vero vim habeat quod consuetum est , leges ostendunt , fcdB5sc
2.2.5 xmw1OsR mas allegadas al coraçon que non fazen las uerdades . Et pues que in quibus fabulas et apologos plus possunt propter consuetudinem , quam si essent veritates . x5iTEoq
2.2.5 q2Sz5xN assi es si las leyes de los gentiles que contienen en si muchͣs fabliellas enlas quales leyes son muchͣs cosas falssas e de escarneçer quam si essent veritates . Si ergo leges Gentilium continentes multas fabulas et apologos idest multa fabulatoria et derisoria , fUQY4db
2.2.5 bQiOlMd e sanca en el tronde la moçedat deuen mostrar alos moços todas aquellas cosas que parte nesçenalafe . ab ipsa infantia ea quae sunt fidei sunt iuuenibus proponenda . Verum quia distincte articulos fidei cognoscere , yeTwYVn
2.2.5 nptYLZS deuen mostrar alos moços todas aquellas cosas que parte nesçenalafe . Et por que saber claramente ab ipsa infantia ea quae sunt fidei sunt iuuenibus proponenda . Verum quia distincte articulos fidei cognoscere , yeTwYVn
2.2.5 mv5jVgC et tractar lotilmente aquellas colas que son dela fe esto pertenesçe alos cłigos doctors que han de enformar los otros en la fe . et subtiliter ea quae sunt fidei pertractare , spectat ad clericos doctores instruentes alios in ipsa fide , quam subtilem perscrutationem laici , urf369k
2.2.5 srwFqVx que han de enformar los otros en la fe . El qual escudrinnamiento sotil non pueden auer los legos e menos los moços . ø ø
2.2.5 pHlFUGc e menos los moços . Abasta que tałs cosas sotiles que parte nesçen ala fe sean dichͣs a los legos spectat ad clericos doctores instruentes alios in ipsa fide , quam subtilem perscrutationem laici , et maxime pueriscire non possunt : kzclf62
2.2.5 jHgArKH e alos mocos gruessamente e en suma assi que les sea dicho et maxime pueriscire non possunt : sufficit quod talia proponantur grosse , et in quadam summa : ut quod eis dicatur , pjFAzwh
2.2.5 p2lT5Yf e que es padre e fijo e spunsanto e que adam primero padre peco e que el humanal linage fue ensuziado qui est pater et filius et spiritus sanctus . Quod Adam primo parente nostro peccante , et humano genere per peccatum eius infecto , Dei filius , kXziOD8
2.2.5 qOAsImz Et por ende el fijo de dios por que nos redimiesse tomo carne en la bien auentraada santamͣ Dei filius , ut nos redimeret , assumpsit carnem in beata Virgine , dXYUmQb
2.2.5 bUvB7hD en la bien auentraada santamͣ e nasçio della . Et que esse mismo fijo de dios padesçio e fue muerto e soterrado assumpsit carnem in beata Virgine , et est natus ex ipsa . | Quod ipse Dei filius propter peccata nostra fuit passus , mortuus , eTGQJ2y, zOzHG7l
2.2.5 wkOsJaP e fue muerto e soterrado e que desçendio alos infiernos e saco dende las almas et sepultus . Quod descendit ad inferos , et eduxit inde captiuas animas ibi existentes . gR0dZ5B
2.2.5 hcxVV24 e que desçendio alos infiernos e saco dende las almas que esta una y catiuas Quod descendit ad inferos , et eduxit inde captiuas animas ibi existentes . Quod tertia die resurrexit a mortuis . mZHiUhi
2.2.5 veOdvhD e que te suçito de muerte ala uida en el terçero dia . Et que subio alos çielos e que see ala diestra de dios padre Quod tertia die resurrexit a mortuis . Quod ascendit in coelum , sedet ad dexteram Dei patris . y3uOOq4
2.2.5 jPe9fkf Et que subio alos çielos e que see ala diestra de dios padre e que dende deue venir a uiyzio . Quod ascendit in coelum , sedet ad dexteram Dei patris . Quod iterum venturus est ad iudicium : iuCGWs3
2.2.5 bGtMxsY e que see ala diestra de dios padre e que dende deue venir a uiyzio . Et que todos resuçitaremos sedet ad dexteram Dei patris . Quod iterum venturus est ad iudicium : et omnes resurgemus , nPbXZZl
2.2.5 g86Rxdi dando razon de todos nuestros fechos . assi que aquellos que bien fezieron yran ala uida perdurable . Mas aquellos que fizieron mal yran al fuegon del infierno ¶ Et pues que assi es todos los çibdadanos deuen ser acuçiosos de sus fiios et stabimus ante tribunal eius , reddituri de factis propriis rationem . Ita quod qui bona egerunt , | ibunt in vitam aeternam : qui vero mala , xaQopFT, gC0R5ef
2.2.5 eJPHqrP assi que aquellos que bien fezieron yran ala uida perdurable . Mas aquellos que fizieron mal yran al fuegon del infierno ¶ Et pues que assi es todos los çibdadanos deuen ser acuçiosos de sus fiios por que enla moçedat sean enssennados en esta fe qui vero mala , in ignem aeternum . | Debent ergo omnes ciues solicitari circa proprios filios , ut ab infantia tWt6eGA, pCKaZKk
2.2.5 sl3ck1m Empero tanto mas esto conuiene alos reyes e alos prinçipes quanto por el feruor instruantur in hac fide ; tanto tamen hoc magis decet Reges , et Principes , quanto ex feruore fidei ipsorum potest maius bonum consequi religio christiana , kXhvhQb
2.2.5 jD0C6N5 quanto por el feruor e por la deuoçion dela fe dellos se puede seguir mayor bien en toda la x̉andat . Et por la mengua dellos podria venir mayor periglo alos xanos tanto tamen hoc magis decet Reges , et Principes , quanto ex feruore fidei ipsorum potest maius bonum consequi religio christiana , et ex eorum tepiditate potest ei maius periculum imminere . k1JHVyi
2.2.5 pfcaKD3 e por la deuoçion dela fe dellos se puede seguir mayor bien en toda la x̉andat . Et por la mengua dellos podria venir mayor periglo alos xanos N quanto el alma es mas noble que el cuerpo quanto ex feruore fidei ipsorum potest maius bonum consequi religio christiana , et ex eorum tepiditate potest ei maius periculum imminere . Quanto anima est nobilior corpore , s68wxAd
2.2.6 kkxNzSm N quanto el alma es mas noble que el cuerpo en tantomas deuen todos los çibdadanos e mayormente los Reyes Quanto anima est nobilior corpore , tanto omnes ciues et maxime Reges , xDkwTEG
2.2.6 d8l49Uc e acorrer los quanto ala menguadel cuerpo mucho mas deuen ser acuçiosos por que ellos sean acabados en el alma e en uirtudes ut possint subuenire filiis quantum ad indigentiam corporalem : multo magis solicitari debent , ut habeant perfectam animam , chx3CaG
2.2.6 dojbK7v por que ellos sean acabados en el alma e en uirtudes e por que sean enformados en bueans costunbres . Et por que esto es vn grant bien non lo deuen dexar peresçer por negligençia en ningunan manera . et ut virtutibus et bonis moribus imbuantur . Et quia hoc , | tantum existit bonum , non debet per negligentiam praeteriri : slSmAzU, kGeoJBB
2.2.6 s5SuHNo e por que sean enformados en bueans costunbres . Et por que esto es vn grant bien non lo deuen dexar peresçer por negligençia en ningunan manera . Mas luego en su ninnez son de enssenñar los moços tantum existit bonum , non debet per negligentiam praeteriri : sed ab ipsa infantia sU6uksZ
2.2.6 rk4SElN e siguna bueans costunbres Et nos podemos esto mostrar por quatro razones ut relinquentes lasciuiam sequantur bonos mores . Possumus autem quadruplici via venari , quod ab ipsa puerilitate instruendi sunt pueri ad bonos mores . aE2sAd7
2.2.6 tr9teMz que los moços son de enssennar en su ninnes en bueans costunbres ¶ La primera se toma dela naturaleza dela delectacion ¶La segunda del fallesçimiento de razon . instruendi sunt pueri ad bonos mores . Prima via sumitur | ex naturalitate delectationis . Secunda , ex rationis defectu . Tertia , miCrUAq, cwJW5pN
2.2.6 p6jNFRg ¶ La terçera de inclinaçion que auemos a mal ¶ La quarta dela excusaçion delas malas costunbres ex rationis defectu . Tertia , ex pronitate quam habemus ad malum . Quarta , ex vitatione oppositi habitus . liZ0Qqm
2.2.6 tpLyR6a La quarta dela excusaçion delas malas costunbres ¶ la primera razon paresçe assi . Ca segunt dize el philosofo en las ethicas ex vitatione oppositi habitus . Prima via sic patet . | Nam secundum Philosophum in Ethic’ uue3liQ, iiwFQ4I
2.2.6 zVKxmQe ¶ la primera razon paresçe assi . Ca segunt dize el philosofo en las ethicas en tanto es natural anos de nos delectar enla ninnes Nam secundum Philosophum in Ethic’ adeo connaturale est nobis delectari , fDnLGQ9
2.2.6 xOo477h en tanto es natural anos de nos delectar enla ninnes assi que los moços luego se delectan e quaeçentes si que los mocos luero de mamar . adeo connaturale est nobis delectari , quod ab ipsa infantia delectari incipimus : nam et pueri statim delectantur , zrps0yI
2.2.6 uzQvHFX para las cosas delectables luego en la moçedat deuemos poner freno e contradezir ala cobdiçia cum incipiunt suggere mammas . Si ergo sic ab ipsa infantia nobiscum crescit concupiscentia delectabilium , ab ipsa infantia est tali concupiscentiae resistendum : wFZp5Y6
2.2.6 m6Mi6Mu enla nr̃a moçedat . Et paues que assi es dela naturaleza e dela delectaçion paresçe que quando los moços son tales ab ipsa infantia est tali concupiscentiae resistendum : ex ipsa ergo connaturalitate delectationis , statim cum pueri sunt sermonum capaces , sunt instruendi ad bonos mores , pF2Irq7
2.2.6 eFzazt6 estonçe son de enssennar en bueans costunbres e deuen les ser fechos amonestamientos conuenibles . ¶ La segunda razon sunt instruendi ad bonos mores , et debent eis fieri monitiones debitae . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , rVXRBvb
2.2.6 vA8IMTx ¶ La segunda razon para prouar esto mismo se toma del fallesçimiento dela razon ca estonce son algunos de amonestar a buenas costunbres Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex rationis defectu . Nam tunc aliqui sunt magis mouendi ad bonos mores , x5X5XNU
2.2.6 qDZCn5t quando mas son mouidos ala loçania e mas van en pos sus desseos e en pos las passiones . ad lasciuiam , et magis sunt passionum insecutores : sed d2KDuSv
2.2.6 rl7pEvG e en pos las passiones . Mas assi commo paresçe por el philosofo enł segundo libro dela rectorica et magis sunt passionum insecutores : sed ( ut patet per Philosophum in 2 Rhetoricorum ) in iuuenili aetate maxime sunt homines lasciui wgKeIBG
2.2.6 okURWwB Mas assi commo paresçe por el philosofo enł segundo libro dela rectorica en la hedat dela mançebia et magis sunt passionum insecutores : sed ( ut patet per Philosophum in 2 Rhetoricorum ) in iuuenili aetate maxime sunt homines lasciui wgKeIBG
2.2.6 ooWIIOU mayormente son los omes orgullosos et loçanos e siguen sus passiones e sus desseos . Por la qual cosa estonçe los deuemos mucho mas acorrer ( ut patet per Philosophum in 2 Rhetoricorum ) in iuuenili aetate maxime sunt homines lasciui et passionum insecutores : ergo tunc maxime est subueniendum , zcwBbyS
2.2.6 cRaWEmm e siguen sus passiones e sus desseos . Por la qual cosa estonçe los deuemos mucho mas acorrer assi que por moniconnes conueinbles et passionum insecutores : ergo tunc maxime est subueniendum , ut per monitiones debitas , xRgoXk5
2.2.6 c528Ybq por que de la razon e del entendimiento es de refrenar los desseos e las locanias . Et por ende quanto alguon mas fallesçe en razon e en entendimiento tanto mas es inclinado et lasciuias , quanto aliquis magis a ratione deficit , tanto magis inclinatur tyKS72Q
2.2.6 fK4vRpt son los moços de enformar en bueans costunbres por que entonçe fallesçen mas de vso de razon In iuuenili ergo aetate sunt pueri instruendi ad bonos mores : quia tunc magis ab usu rationis deficiunt , et sunt magis passionum insecutores . iMo9Mo1
2.2.6 wFP7Yef e son mas segnidores de sus passiones e de sus desseos ¶ La terçera razon se toma del uiclinamiento que auemos a mal . et sunt magis passionum insecutores . Tertia via sumitur ex pronitate quam habemus ad malum . Nam cum aliquis est pronus ad aliquid , ciY4ror
2.2.6 zH0lGRz La terçera razon se toma del uiclinamiento que auemos a mal . Ca quando alguno es inclinado a alguacosa . et sunt magis passionum insecutores . Tertia via sumitur ex pronitate quam habemus ad malum . Nam cum aliquis est pronus ad aliquid , ciY4ror
2.2.6 zUtEmJH Ca quando alguno es inclinado a alguacosa . Conuiene que el vse mucho en el contrario por que non sea inclinado a aquella cosa . Nam cum aliquis est pronus ad aliquid , oportet ipsum multum assuescere in contrarium , ne inclinetur ad illud : j4nddzZ
2.2.6 boaq6Y5 Onde el philosofo çerca la fin del segundo libro delas ethicas en esta manera nos muestra ser endereçados a bueans costunbres en la qual manera se enderesça la piertega tuerta . unde et Philosophus circa finem 2 Ethic’ hoc modo docet nos dirigere ad bonos mores , quo dirigitur virga tortuosa . uXibb4m
2.2.6 qshFzkJ en esta manera nos muestra ser endereçados a bueans costunbres en la qual manera se enderesça la piertega tuerta . Ca aquel que quiere endereçar la pierte ga tuerta et Philosophus circa finem 2 Ethic’ hoc modo docet nos dirigere ad bonos mores , quo dirigitur virga tortuosa . Volens enim virgam tortuosam rectificare , uAttmul
2.2.6 jEaPNmq en la qual manera se enderesça la piertega tuerta . Ca aquel que quiere endereçar la pierte ga tuerta inclina la mucho ala parte contraria quo dirigitur virga tortuosa . Volens enim virgam tortuosam rectificare , inclinat eam ad partem contrariam valde , zya5wht
2.2.6 uQE25im Ca aquel que quiere endereçar la pierte ga tuerta inclina la mucho ala parte contraria la qual Volens enim virgam tortuosam rectificare , inclinat eam ad partem contrariam valde , quae sic inclinata redit sXtO5Ru
2.2.6 jjMRUqp la qual assi inclinada torna al medio e aser derecha . En essa misma manera por qua nos auemos tortura inclinat eam ad partem contrariam valde , quae sic inclinata redit | ad medium et ad rectitudinem . Sic nos , yHTCTfo, uBBNa9u
2.2.6 xsemwLM assi inclinada torna al medio e aser derecha . En essa misma manera por qua nos auemos tortura e inclinacion a mal e a delecta connes non conueinbles deuemos ad medium et ad rectitudinem . Sic nos , quia obliquitatem et pronitatem habemus ad malum , fEa4596
2.2.6 uNWjwjX por qua nos auemos tortura e inclinacion a mal e a delecta connes non conueinbles deuemos por much otp̃o foyr Sic nos , quia obliquitatem et pronitatem habemus ad malum , et ad delectationes illicitas , xyvSyD2
2.2.6 iiJbOW3 e inclinacion a mal e a delecta connes non conueinbles deuemos por much otp̃o foyr e guardar nos delas delecta connes non conueninbles Sic nos , quia obliquitatem et pronitatem habemus ad malum , et ad delectationes illicitas , xyvSyD2
2.2.6 aVI6Q6U Mas assi commo la piertega que es de endereçar inclinamos la ala parte contraria mas que ala meatad debemus per multum tempus ab illicitis delectationibus abstinere , ut possimus hanc pronitatem vitare . Immo sicut virga rectificanda ad partem contrariam , ultra medium inclinatur dIKuZ8l
2.2.6 hDRBh3o por que la podamos fazer uenir al medio . En essa misma manera nos en fuyendo delas cosas delectabłs deuemos tris passar allende del medio onde deuemos foyr ut possit ad medium redire : sic et nos in fugiendo delectabilia , debemus ultra medium nos facere , w96KXc1
2.2.6 l27Nyby En essa misma manera nos en fuyendo delas cosas delectabłs deuemos tris passar allende del medio onde deuemos foyr e esquiuar muchͣs delectaçonnes sic et nos in fugiendo delectabilia , debemus ultra medium nos facere , idest debemus multas delectationes qR9AGDU
2.2.6 pkwDK4a Et pues que assi es si nos auemos tanta inclinaçion a mal conuiene nos de acostunbrar nos por luengost pons al contrario e al bien etiam licitas cauere , ut faciliter ab illicitis abstinere possimus . Si ergo tantam pronitatem habemus ad malum , et oportet nos sic per diuturna tempora assuescere ad contrarium , uUEqTY9
2.2.6 k0018ZI mas ligeramente esta inclinaçion por que vengamos al bien por ende deuemos comneçar luego enla moçedat ut facilius hanc pronitatem vitare possimus , est ab ipsa infantia inchoandum , ut relinquentes lasciuias sequamur bonos mores , y9rIAOU
2.2.6 oKGU7FB por que vengamos al bien por ende deuemos comneçar luego enla moçedat por que dexando las locanias siguamos bueans costunbres . ut facilius hanc pronitatem vitare possimus , est ab ipsa infantia inchoandum , ut relinquentes lasciuias sequamur bonos mores , y9rIAOU
2.2.6 uKJUBoB por que dexando las locanias siguamos bueans costunbres . Et en esto non deuemos poner alongamiento . ¶ la quarta razon se toma del esquiuamiento delas malas costunbres . ut relinquentes lasciuias sequamur bonos mores , nec est ulterius differendum . Quarta via sumitur mvdBcUG
2.2.6 p3g8G87 Et en esto non deuemos poner alongamiento . ¶ la quarta razon se toma del esquiuamiento delas malas costunbres . Ca por que los moços son blandos nec est ulterius differendum . Quarta via sumitur | ex vitatione habitus contrarii . Nam quia iuuenes molles sunt bzLsPw6, uT8fGGG
2.2.6 uDAIeYk e aduzibłssi sinfreno siguieren la loçania luego se enforman en malas costunbres assi commo enla çera muelle e blanda se pone ligeramente si sine fraeno sequantur lasciuias , statim imprimuntur in eis habitus vitiosi : sicut in cera molli et ductili statim imprimitur forma sigilli . v0SqMr9
2.2.6 kFhbrgW luego se enforman en malas costunbres assi commo enla çera muelle e blanda se pone ligeramente qual quier figera . statim imprimuntur in eis habitus vitiosi : sicut in cera molli et ductili statim imprimitur forma sigilli . Ne ergo iuuenes informentur habitibus vitiosis , uNcEk69
2.2.6 cA96ATS tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes quanto la bondat de sus fijos es mas prouechosa al regno . ad bonos mores . Tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , quanto bonitas filiorum est utilior ipsi regno , ypI0sBP
2.2.6 cH812Fb quanto la bondat de sus fijos es mas prouechosa al regno . Et quanto dela maliçia dellos vernie mayor periglo a todo el regno omo quier que conuenga a todos los omes de saber letras quanto bonitas filiorum est utilior ipsi regno , et quanto ex eorum malitia potest in regno maius periculum imminere . Licet deceret omnes homines cognoscere literas ; svMAuPb
2.2.7 dnjijM8 e pueda mas las cosas desconueinbles . Empero paresçe que alguons pueden auer escusacion conueinble si non trabaiaten en el estudio delas letris . magis possent illicita praecauere : videntur tamen aliqui licitam excusationem habere , si non insudant studio literarum . wgetmyn
2.2.7 n7eHFKo Empero paresçe que alguons pueden auer escusacion conueinble si non trabaiaten en el estudio delas letris . Et estos tales son los pobres videntur tamen aliqui licitam excusationem habere , si non insudant studio literarum . Huiusmodi autem sunt pauperes , y0CSi4v
2.2.7 h8LFYLO e los prinçipes que abondan en riquezas e en possessiones en toda manera son de reprehender si non fueren acuçiosos en el gouernamiento de sus fijos et maxime Reges et Principes in diuitiis et possessionibus abundantes , | omnino reprehensibiles existunt , si non sic solicitantur erga regimen filiorum , exO92C8, yUf5r01
2.2.7 wo8ajcz Mas que luego enla moçedat de una trabaiar e comneçar enlas letras esto podemos prouar por tres razones ¶ tradantur liberalibus disciplinis . Quod autem studium literarum sit ab ipsa infantia inchoandum , possumus triplici via venari . Prima sumitur ex parte eloquentiae . yJ6nYkQ
2.2.7 jEwz18G por tres razones ¶ La primera se toma de parte dela fabla ¶La segunda de parte dela acuçia possumus triplici via venari . Prima sumitur ex parte eloquentiae . Secunda ex parte attentionis . zHKyDbb
2.2.7 pIRBvVG ¶La segunda de parte dela acuçia que deue auer en el estudio ¶ La terçera de parte dela perfectiuo Prima sumitur ex parte eloquentiae . Secunda ex parte attentionis . Tertia ex parte perfectionis , wojcANo
2.2.7 lFLAhcO La terçera de parte dela perfectiuo que viene dela sçiençia que omne aprende ¶ Tertia ex parte perfectionis , quae est ex scientia acquirenda . Decet enim volentes literas discere , gOhvoQo
2.2.7 abzyutc que viene dela sçiençia que omne aprende ¶ Lo primero paresce assi . Tertia ex parte perfectionis , quae est ex scientia acquirenda . Decet enim volentes literas discere , gOhvoQo
2.2.7 imh0gvx que omne aprende ¶ Lo primero paresce assi . Ca conuiene que los que quieren aprinder sçiençia de letris quae est ex scientia acquirenda . Decet enim volentes literas discere , literales sermones scire distincte proferre . vsjFx7D
2.2.7 fjLWo15 Lo primero paresce assi . Ca conuiene que los que quieren aprinder sçiençia de letris que aprendan pronunçiar departidamente las palabras delas letras ¶ quae est ex scientia acquirenda . Decet enim volentes literas discere , literales sermones scire distincte proferre . vsjFx7D
2.2.7 dkVS0F0 que aprendan pronunçiar departidamente las palabras delas letras ¶ Et avn conuiene les de ser acuçiosos e estudiosos çerca aquellas cosas literales sermones scire distincte proferre . Decet | etiam eos esse attentos , et studiosos circa ea , gEsRknp, vVdWUTl
2.2.7 lJVd7XM que son dadas a muchos ¶ Lo terçero les conuiene quanto ellos pudieren de venir ala perfecçion quae in literis traduntur . Tertio decet ipsos , secundum modum sibi possibilem , r3vtFFs
2.2.7 c1Me9O2 e al conplimiento dela sçiençia ¶ La primera razon paresçe assi ca nos veemos en los lenguaies de romançe secundum modum sibi possibilem , ad perfectionem scientiae peruenire . Prima via sic patet . Nam videmus in idiomatibus vulgaribus , lVg4gYq
2.2.7 of7Cqbn La primera razon paresçe assi ca nos veemos en los lenguaies de romançe que muy pocas vezes ad perfectionem scientiae peruenire . Prima via sic patet . Nam videmus in idiomatibus vulgaribus , quod raro potest quis debite et distincte proferre aliquod idioma , qEfP6KC
2.2.7 pwVS3gR que muy pocas vezes e apenas puede ninguon pronunçiar con ueinblemente e departidamente algun lenageiaie Nam videmus in idiomatibus vulgaribus , quod raro potest quis debite et distincte proferre aliquod idioma , nisi sit in eo in ipsa infantia assuefactus ; h8MiVuw
2.2.7 zcV0q65 si non fuere acostunbrado ael de su moçedat . Ca aquellos que se mudan en hedat acabada a tierras luengas do los legunaies son departidos del lenguaie de su padre e de su made avn nisi sit in eo in ipsa infantia assuefactus ; qui enim in aetate perfecta transfert | se ad partes longinquas ubi idiomata differunt a materno , gYa38UZ, uXSNHgI
2.2.7 oH3zbLt do los legunaies son departidos del lenguaie de su padre e de su made avn que esten luengo tienpo en aquellas tierrasapenas o nunca pueden fablar derechamente aquella lengua . ubi idiomata differunt a materno , etiam si per multa tempora in partibus illis existat , vix aut nunquam potest recte loqui linguam illam ; jm7XN9a
2.2.7 lEk8sOq que esten luengo tienpo en aquellas tierrasapenas o nunca pueden fablar derechamente aquella lengua . Mas luego son conosçidos de los moradores de aqual la tierra etiam si per multa tempora in partibus illis existat , vix aut nunquam potest recte loqui linguam illam ; et ab incolis illius terrae semper cognoscitur ipsum fuisse aduenam , ybFYHdW
2.2.7 fNjqamw que son auenedizos e que non nasçieron en aquella tierra . Et pueᷤ et ab incolis illius terrae semper cognoscitur ipsum fuisse aduenam , et non fuisse in illis partibus oriundus . Si ergo sic est in idiommatibus laicorum , aNRVJOB
2.2.7 f8vglIo e que non nasçieron en aquella tierra . Et pueᷤ que assi es et ab incolis illius terrae semper cognoscitur ipsum fuisse aduenam , et non fuisse in illis partibus oriundus . Si ergo sic est in idiommatibus laicorum , aNRVJOB
2.2.7 ewMrlTg si assi es en los lenguages de los legos muchmas esto deue ser en el lenguage de los letrados assi commo es el lenguage de los philosofos Si ergo sic est in idiommatibus laicorum , multo magis hoc erit in idiomate literali , quod est Phisicum idioma . Videntes enim Philosophi sTyXj77
2.2.7 sk8ap0p assi commo es el lenguage de los philosofos o el latin Ca los philosofos vieron que nigun lenguage del pueblo non es conplido nin acabado multo magis hoc erit in idiomate literali , quod est Phisicum idioma . Videntes enim Philosophi nullum idioma vulgare esse completum eMkxGrb
2.2.7 xW4A92e e los mouimientos delas estrellas e las otras cosas delas quales quarrian disputar fallaron para si propre o lenguaie et mores hominum , et cursus astrorum , et alia de quibus disputare volebant , inuenerunt sibi quasi proprium idioma , jdVsxtU
2.2.7 ty0DMdF que es dicho latin o lenguage de letras el qual fizieron tan ancho e tan conplido que por el pudiessen razonar vel idioma literale : quod constituerunt adeo latum et copiosum , ut per ipsum possent omnes suos conceptus sufficienter exprimere . yvP2FIn
2.2.7 s4r0HlD Por la qual cosasi este lenguage es assi conplido e los otros lenguages non los podemos fablar acabadamente nin departidamente Quare si hoc idioma est completum , et alia idiomata non possumus recte et distincte loqui , nisi ab ipsa infantia assuescamus ad illa : nRP7jgW
2.2.7 m0Sf8cU si non fueremos acostunbrados en la moçedat en aquellos lenguages . Et por ende paresçe de parte dela fabla si quisieremos fablar derechamente e conplidamente el lenguage del latin nisi ab ipsa infantia assuescamus ad illa : ex parte eloquentiae , videlicet ciEV9fW
2.2.7 uIPRI2O que aprendamos letris e trabaiemos en ella sennr̃a moçedat . ¶ La segunda razon ut recte et distincte loquamur idioma latinum , si volumus literas discere , debemus ab ipsa infantia literis insudare . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte attentionis et feruoris , t9Zkcb2
2.2.7 pOp3cwf ¶ La segunda razon para mostrar esto mismo se toma de parte dela acuçia que deuemos poner en el estudio . si volumus literas discere , debemus ab ipsa infantia literis insudare . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte attentionis et feruoris , qui est in studio adhibendus : ricIhYA
2.2.7 elDZYBf para mostrar esto mismo se toma de parte dela acuçia que deuemos poner en el estudio . Ca nunca puede ninguno bien estudiar et feruoris , qui est in studio adhibendus : nunquam autem quis bene studet , kTvK7HA
2.2.7 ctnhHCE que deuemos poner en el estudio . Ca nunca puede ninguno bien estudiar si non fuere muy cuydado so çerca el estudio . qui est in studio adhibendus : nunquam autem quis bene studet , nisi sit feruens , siodbSE
2.2.7 zZ8i2H9 por que cada vno es mas cuydadoso e mas acuçioso çerca aquellas cosas quel plazen e quel son mas plazibles quia quilibet est magis intentus , et feruens circa ea quae sibi magis sunt placita ; ut possimus esse attenti gUSuzfl
2.2.7 cLEe7mF por que nos podamos ser mas cuydadosos e mas acuçiosos cerca el estudio delas letris deuemos trabaiar en el tpon dela moçedat en las sciençias liberales . ¶ La terçera razon se toma de parte dela perfecçion ut possimus esse attenti et feruentes circa studium literale , | ab infantia insudandum est literalibus disciplinis . Tertia via sumitur ex parte perfectionis , quae est ad scientiam acquirandam . Nam raro aut nunquam quis peruenit bTazEvt, gx50xWn
2.2.7 ws5RiqX e mas acuçiosos cerca el estudio delas letris deuemos trabaiar en el tpon dela moçedat en las sciençias liberales . ¶ La terçera razon se toma de parte dela perfecçion que el omne gana ab infantia insudandum est literalibus disciplinis . Tertia via sumitur ex parte perfectionis , quae est ad scientiam acquirandam . Nam raro aut nunquam quis peruenit ad perfectionem scientiae , paEyu6R
2.2.7 kTXmMrA por la sçiençia . Ca pocas vezes o nunca puede ninguno venir a perfectiuo de sçiençia si non lo comne care de pequanon . ad perfectionem scientiae , nisi quasi ab ipsis cunabulis vacare incipiat ad ipsam . Nam licet intelligentiae kaVOeZF
2.2.7 zrVcHn1 Ca pocas vezes o nunca puede ninguno venir a perfectiuo de sçiençia si non lo comne care de pequanon . Ca commo quier que los angeles ad perfectionem scientiae , nisi quasi ab ipsis cunabulis vacare incipiat ad ipsam . Nam licet intelligentiae kaVOeZF
2.2.7 vQyx4El para laber Por que el nuestro conosçimiento comiença enl seso e en las cosas tamen homines male nati sunt ad sciendum : quia nostra cognitio incipit a sensu et a posterioribus . Unde et Philosophus in primo de anima vult , poray02
2.2.7 eMa9zZP e en las cosas que paresçen alos sesos . Onde el philosofo en el primero libro del alma dize quia nostra cognitio incipit a sensu et a posterioribus . Unde et Philosophus in primo de anima vult , quod anima plus temporis apponat in ignorantia , quam in scientia . Per multum enim temporis quis insudat studio , iNUx5ZK
2.2.7 nBuvJf0 que paresçen alos sesos . Onde el philosofo en el primero libro del alma dize que el alma mayor tienpo pone enł non saber quia nostra cognitio incipit a sensu et a posterioribus . Unde et Philosophus in primo de anima vult , quod anima plus temporis apponat in ignorantia , quam in scientia . Per multum enim temporis quis insudat studio , iNUx5ZK
2.2.7 ozA5ufO Onde el philosofo en el primero libro del alma dize que el alma mayor tienpo pone enł non saber que en la sabiduria . ø ø
2.2.7 zApUoVh que en la sabiduria . Ca por muy granttp̃o el omne trabaia eñł estudio ante que pueda venir a perfectiuo e conosçimiento dela sçiençia . et a posterioribus . Unde et Philosophus in primo de anima vult , quod anima plus temporis apponat in ignorantia , quam in scientia . Per multum enim temporis quis insudat studio , antequam peruenire possit ad perfectionem scientiae . gtntTCZ
2.2.7 lvoXeib ante que pueda venir a perfectiuo e conosçimiento dela sçiençia . Por la qual cosa si lanr̃a uida es breue e las artes e las sçiençias son guaues antequam peruenire possit ad perfectionem scientiae . Quare si vita nostra est breuis , et artes vfPSmqA
2.2.7 d0EFIKD para resçebir la sçiençia . Si quisieremos venir a alguna perfectiuo de sçiençia deuemos comneçar luego ennraninnes assi commo quando nos tirassen delas amas . et homines communiter male nati sunt ad capescendam scientiam ; si volumus ad aliquam perfectionem scientiae peruenire , | debemus ab ipsa infantia et quasi ab ipsis cunabulis inchoare . on6uyM9, wQYapyA
2.2.7 jAazKFi assi commo quando nos tirassen delas amas . Et pues que assi es conuiene a todos los nobles e mayormente alos Reyes e alos prinçipes et quasi ab ipsis cunabulis inchoare . Decet ergo omnes nobiles , et maxime Reges , et Principes , ucBKCh5
2.2.7 lrYusm3 que los sus fijos departidamente e derechamente fablen las palabras delas letras Et si quieren si volunt suos filios distincte et recte loqui literales sermones , et si volunt eos esse feruentes , ecSg0FR
2.2.7 wcl5Ynn e derechamente fablen las palabras delas letras Et si quieren que ellos sean acuçiosos çerca dellas e que puedan venir a alguna perfeççion et recte loqui literales sermones , et si volunt eos esse feruentes , et attentos circa ipsos , ulvXo2K
2.2.7 kkMTmXY e a acabamiento de sçiençia deuenlos luego poner en su moçedat alas letros e alas sçiençias liberales . Ca assi conmodicho es de suso ninguno non es dich̃ sennor naturalmente ab ipsa infantia eos tradere literalibus disciplinis . Nam ( ut superius dicebatur ) nullus est naturaliter dominus , bi8AGL9
2.2.7 ysXwiHZ et mas enoblesçido por sabidia e por entendimiento tanto mas conuiene alos fijos de los Reyes luego en su moçedat de trabaiar et magis viget prudentia et intellectu : tanto magis decet filios Regum , et Principum gq7BbzO
2.2.7 s2zf2Rh luego en su moçedat de trabaiar se en las letris e en las sçiençias liberales quanto mas les conuiene de ser mas entendudos e mas sabios que los otros et Principum etiam ab ipsa infantia insudare literalibus disciplinis , quanto decet eos intelligentiores rPlo68l
2.2.7 r48ZoX6 se en las letris e en las sçiençias liberales quanto mas les conuiene de ser mas entendudos e mas sabios que los otros por que puedan enssennorear mas sabiamente etiam ab ipsa infantia insudare literalibus disciplinis , quanto decet eos intelligentiores et prudentiores esse , jJCoL7g
2.2.7 k5Ysz7Y e mas natural mente . Mas podriemos para prouar esto mismo adozir otra razon . et prudentiores esse , ut possint naturaliter dominari . Posset autem ad hoc idem alia ratio adduci . Nam nisi princeps vigeat prudentia uFvFWgD
2.2.7 zxBKtkm Ca si los prinçipes non fueren ennoblesçidos por sabiduria e por entendimiento de ligero se tornaran en tirannos por que non auran cuydado delas obras uirtuosas . Nam nisi princeps vigeat prudentia et intellectu , | de facili conuertitur in tyrannum : quia non curabit de operibus virtutum , wVvxkwm, k7LqEbV
2.2.7 rVwVNNy por que non auran cuydado delas obras uirtuosas . Mas preciarian mucho las riquezas e los bienes tenporales quia non curabit de operibus virtutum , sed appretiabitur nummismata , et exteriora bona ultra quam debeat . uFoR79s
2.2.7 ni7ADIO por que los fijos de los Reyes e de los prinçipes quando son puestos en algun sennorio non tiraniçen nin sean tirannos Ne ergo filii Regum , et Principum cum ponuntur in aliquo dominio tyrannizent , decet ipsos etiam ab ipsa infantia insudare literis , m4moPAo
2.2.7 bUScX1W nin sean tirannos Conuiene les avn de trabaiar entp̃o dela moçedat en sciençias e ensseñaça de deletris et Principum cum ponuntur in aliquo dominio tyrannizent , decet ipsos etiam ab ipsa infantia insudare literis , ut vigere possint prudentia et intellectu . pdvZXFr
2.2.8 imUw2ZO a auctoridat antigua prueua e muestra que siete son las sçiençias fermosas ut vigere possint prudentia et intellectu . Septem scientias esse famosas apud antiquos , tH8m5C9
2.2.8 bx5NyFz ca¶musica ¶arismetica ¶ geometria ¶ Et astrologia . Et estas sçiençias todas llaman libales por que los fijos de los liberales Geometria , et Astronomia . Has autem omnes liberales vocant , eo quod filii liberorum , h7Sx865
2.2.8 m2lrkNy e de los francos e delos nobles se ponian a aprender las . Ca primeramente los fijos de los nobłs aprindian la guamatica eo quod filii liberorum , et nobilium ponebantur ad illas . Addiscebant enim primo filii nobilium grammaticam . Nam grammatica secundum Alpharabium inuenta est , gZ24noR
2.2.8 d1T0Rhs e delos nobles se ponian a aprender las . Ca primeramente los fijos de los nobłs aprindian la guamatica por que la guamatica et nobilium ponebantur ad illas . Addiscebant enim primo filii nobilium grammaticam . Nam grammatica secundum Alpharabium inuenta est , ne erretur in lingua , v7itln0
2.2.8 xOHJVNi por que la guamatica segunt que dize alfarabio fue fallada por que non erremos en la lengua ø ø
2.2.8 nC0rVrW nin pequemos en la palabra . Ca aprendemos por la guamatica el lenguaie latin que es lenguage de los philosofos . Ca los philosofos dauna ne erretur in lingua , et ne peccetur in sermone . Addiscimus enim per grammaticam idioma latinum , quod est idioma Philosophorum : dKByNme
2.2.8 ijfFxDq Ca los philosofos dauna e mostra una su sçiençia por tal lenguaie et ne peccetur in sermone . Addiscimus enim per grammaticam idioma latinum , quod est idioma Philosophorum : sub tali enim sermone Philosophi suam scientiam tradiderunt . Quare si per nosipsos non sufficimus ad inuenienda omnia scientifica , wjIgi6u
2.2.8 w4Y9WXw por la qual cosa si non podemos abastar por nos mismos para fallar e auer todas las sçiençias . sub tali enim sermone Philosophi suam scientiam tradiderunt . Quare si per nosipsos non sufficimus ad inuenienda omnia scientifica , sed indigemus ad hoc auxilio Philosophorum et Doctorum , fZipFBN
2.2.8 gaB0tdM para fallar e auer todas las sçiençias . Mas para esto auemos men ester ayuda de los philosofos e de los doctores . sed indigemus ad hoc auxilio Philosophorum et Doctorum , expedit nos scire idioma illud , kNcBehg
2.2.8 fWYfmxo e de los doctores . Conuiene nos de saber e de aprender aquel lenguage ad hoc auxilio Philosophorum et Doctorum , expedit nos scire idioma illud , in quo doctores xLWKycw
2.2.8 alRQ4x9 e de aprender aquel lenguage en que fablaron los doctors e los philosofos . Et por que esto sepamos expedit nos scire idioma illud , in quo doctores | et Philosophi sunt locuti : et crQ84Vl, yQPqgyV
2.2.8 sjnoTfC La segunda sciencia liberal es dicha logica . la qual sçiençia enssenna manera de argumentar e de contradezir . Ca lanr̃a manera de saber es Secunda liberalis scientia dicitur esse dialectica , quae docet modum arguendi et opponendi . Nam modus sciendi noster , est ut per debita argumenta , aeaqucJ
2.2.8 ceTuSey la qual sçiençia enssenna manera de argumentar e de contradezir . Ca lanr̃a manera de saber es que por argumentos conuenibles Secunda liberalis scientia dicitur esse dialectica , quae docet modum arguendi et opponendi . Nam modus sciendi noster , est ut per debita argumenta , aeaqucJ
2.2.8 m9z2vX6 que por argumentos conuenibles e por razones derechas i anifestamos nr̃a uoluntad e nr̃a entençion . Et por ende conuiene de fallar algua sçiençia ut per debita argumenta , et per debitas rationes manifestemus propositum . Oportuit ergo inuenire aliquam scientiam docentem modum , gJZBntP
2.2.8 cxy5SNK e por razones derechas i anifestamos nr̃a uoluntad e nr̃a entençion . Et por ende conuiene de fallar algua sçiençia que nos mostrasse et per debitas rationes manifestemus propositum . Oportuit ergo inuenire aliquam scientiam docentem modum , quo formanda sunt argumenta , bmWhIsO
2.2.8 u0eIhvE e de razonar podriemos pecar en argumentando e en razonando . Et por ende podriamos ser engannados Nam nisi modum arguendi sciremus , possemus in arguendo peccare , et per consequens decipi . Crederemus aliquando bene concludere , eySKdKv
2.2.8 py3PNVe podriemos pecar en argumentando e en razonando . Et por ende podriamos ser engannados ca cuydariemos alguas vezes bien ençerrar razones e ençerrar las yamos falsamente possemus in arguendo peccare , et per consequens decipi . Crederemus aliquando bene concludere , et concluderemus falsum : cGRxWJh
2.2.8 by2wadJ Et por ende podriamos ser engannados ca cuydariemos alguas vezes bien ençerrar razones e ençerrar las yamos falsamente por que non sabriamos la manera de argumentar . et per consequens decipi . Crederemus aliquando bene concludere , et concluderemus falsum : eo quod ignoraremus arguendi modum . vcidiQq
2.2.8 h3pPv3i ca cuydariemos alguas vezes bien ençerrar razones e ençerrar las yamos falsamente por que non sabriamos la manera de argumentar . Et por ende et concluderemus falsum : eo quod ignoraremus arguendi modum . Sicut igitur tyHHyYN
2.2.8 fhXNKOh assi es neçessaria la logica segunt que dize al farabio que guie e enderesçe el entendimiento sic secundum Alpharabium necessaria est Dialectica , quae est directio intellectus , wxOUzTK
2.2.8 wFeSY8h Mas la rectorica assy commo dize el philosofo en la rectorica es Tertia scientia liberalis dicitur esse Rhetorica . Est autem Rhetorica , ut innuit Philosophus in Rhetoricis suis , quasi quaedam grossa dialectica . uMIgMdj
2.2.8 i6XZpG5 assi son de fazer razones gruessas en las sciençias morales que tractan delas obras que auemos de fazer . et in aliis scientiis speculabilibus , sic fiendae sunt rationes grossae in scientiis moralibus , quae tractant de agibilibus . Quare sicut necessaria fuit dialectica , kou3eIl
2.2.8 iJv0sdz que tractan delas obras que auemos de fazer . por la qual cosa et in aliis scientiis speculabilibus , sic fiendae sunt rationes grossae in scientiis moralibus , quae tractant de agibilibus . Quare sicut necessaria fuit dialectica , kou3eIl
2.2.8 mNXqkAU assi comm̃ fue neçessaria la logica que nos muestra manera sotil e muy afincada de argumentar Quare sicut necessaria fuit dialectica , quae docet modum arguendi subtilem et violentiorem : sic necessaria fuit rhetorica , jF2AOfo
2.2.8 w7R1BfD Ca a estos buenos parte nesçe de beuir entre las gentes e de enssennorear al pueblo el qual pueblo non puede entender si non gruesas razones e exenplarias ¶ quia horum est conuersari inter gentes et dominari populo , | qui non potest percipere nisi rationes grossas et figurales . rH6M0ZW, rYAMU52
2.2.8 iUlwl1F La quarta sçiençia libal es dichͣ musica . Et esta segunt que dize el philosofo en el octauo delas politicas conuiene alos mançebos Quarta scientia liberalis dicitur esse Musica . Haec secundum Philos’ 8 Polit’ conuenit ipsis iuuenibus , et maxime filiis liberorum , et nobilium propter rationes multas . oxRnRN3
2.2.8 sxafEu3 Et esta segunt que dize el philosofo en el octauo delas politicas conuiene alos mançebos e ma yormente alos fijnos de los nobles secundum Philos’ 8 Polit’ conuenit ipsis iuuenibus , et maxime filiis liberorum , et nobilium propter rationes multas . Quarum una est , fkXNARs
2.2.8 hMfx0A0 por muchos razones delas quales vna es que los moços non pueden sofrir ninguna cosa de tristeza . Por la qual cosa Quarum una est , quia pueri nihil tristabile sustinere possunt : quare si debent eis aliqua delectabilia concedi , d69hfbc
2.2.8 imxKJ5e Por la qual cosa si les son otorgadas algunas cosas delectabłs conuiene que les otorguen cosas delectabło sin daño . por ende segunt que dize este mismo philosofo la musica es conueinble ala naturaleza de los mançebos por que les muestra delectaçicen sin danno ¶ quia pueri nihil tristabile sustinere possunt : quare si debent eis aliqua delectabilia concedi , | dignum est quod ordinentur ad delectationes innocuas : quare ( secundum eundem Philosophum ) musica est consentanea naturae iuuenum , rUaLuDo, bMrSW0Z
2.2.8 dSnnNa4 si les son otorgadas algunas cosas delectabłs conuiene que les otorguen cosas delectabło sin daño . por ende segunt que dize este mismo philosofo la musica es conueinble ala naturaleza de los mançebos por que les muestra delectaçicen sin danno ¶ La segunda razon dignum est quod ordinentur ad delectationes innocuas : quare ( secundum eundem Philosophum ) musica est consentanea naturae iuuenum , | quia habent innocuas delectationes . Secunda ratio ad hoc idem esse potest , bspsWq3, p6guZDy
2.2.8 wrhIInp La segunda razon para prouar esto mismo puede ser esta que pone el philosofo en el vii i̊ libro delas politicas quia habent innocuas delectationes . Secunda ratio ad hoc idem esse potest , quia ( ut Philosophus innuit in eodem 8 Poli’ ) nolN2oM
2.2.8 tlxX5nD para prouar esto mismo puede ser esta que pone el philosofo en el vii i̊ libro delas politicas do dize Secunda ratio ad hoc idem esse potest , quia ( ut Philosophus innuit in eodem 8 Poli’ ) mens humana nescit ociosa esse . Ideo yGRlzLZ
2.2.8 eEPuK3r que pone el philosofo en el vii i̊ libro delas politicas do dize que el entendimiento del omne non sabe ser vagaroso Secunda ratio ad hoc idem esse potest , quia ( ut Philosophus innuit in eodem 8 Poli’ ) mens humana nescit ociosa esse . Ideo yGRlzLZ
2.2.8 e7ytOoC do dize que el entendimiento del omne non sabe ser vagaroso nin estar de ualde . quia ( ut Philosophus innuit in eodem 8 Poli’ ) mens humana nescit ociosa esse . Ideo ( ut videtur ) ocium bonum est aliquando interponere inter delectationes musicales , quae sunt licitae efPovZf
2.2.8 igALq4M nin estar de ualde . Et por ende por que se ocupe en todo bien conuiene le algunas vezes ø ø
2.2.8 k696exp Et por ende por que se ocupe en todo bien conuiene le algunas vezes de en reponer algunas delectaciones musicales e de cantares mens humana nescit ociosa esse . Ideo ( ut videtur ) ocium bonum est aliquando interponere inter delectationes musicales , quae sunt licitae et innocuae . Maxime autem hoc decens est filiis liberorum et nobilium , kRobTS3
2.2.8 vHwaIdo que son delectaconnes conuenibles e sin danno . Et mayormente esto conuiene alos fijos delos rreys e de los nobles que non se entremetiendo de lauores ( ut videtur ) ocium bonum est aliquando interponere inter delectationes musicales , quae sunt licitae et innocuae . Maxime autem hoc decens est filiis liberorum et nobilium , qui non vacantes moechanicis artibus , fIaOOzq
2.2.8 lDcTwuk Et mayormente esto conuiene alos fijos delos rreys e de los nobles que non se entremetiendo de lauores nin de otras artes mecanicas estarian oçiosos e uagarosos et innocuae . Maxime autem hoc decens est filiis liberorum et nobilium , qui non vacantes moechanicis artibus , remanent ociosi , v6i7auF
2.2.8 wUlqMAv que son conueinbles e honestos . Mas el philosofo tanne muchͣs razones en las politicas por las quales se podrie mostrar quae sunt licitae et honestae . Tangit enim Philosophus multas rationes in Politicis , per quas ostendi posset , tAr416a
2.2.8 tuvrO8Q Mas el philosofo tanne muchͣs razones en las politicas por las quales se podrie mostrar que conuienea los fijos de los nobles Tangit enim Philosophus multas rationes in Politicis , per quas ostendi posset , quod filios nobilium decet addiscere musicam . hFhypzO
2.2.8 vye6LWS de aprender la musica mas destas razones por auentura fablaremos adelante ¶ La quinta sçiençia libal es dicha arismetica quod filios nobilium decet addiscere musicam . Sed de his forte infra tangetur . Quinta scientia liberalis dicitur esse arithmetica , docens proportiones numerorum , iCpla3c
2.2.8 yLOyvf6 La quinta sçiençia libal es dicha arismetica que muesterra las proporçiones e las concordanças de los cuentos ala qual sçiençia Sed de his forte infra tangetur . Quinta scientia liberalis dicitur esse arithmetica , docens proportiones numerorum , ad quam forte filii liberorum ideo tradebantur , kXV1Ui1
2.2.8 wxUUteT por auentura los fijos de los nobles eran puestos por quela musica non se podia saber acabadamente sin ella ¶ La sexta sçiençia çia libales geometera ad quam forte filii liberorum ideo tradebantur , quia sine ea musica sciri non potest . Sexta scientia liberalis est geometria , quae docet jste7sB
2.2.8 fUbQvzF La sexta sçiençia çia libales geometera que muestra conosçer las mesuras e las quantidades delas cosas . Et aesta eran puestos por auentura los fijos delos nobles quae docet cognoscere mensuras | et quantitates rerum . Ad hanc autem filii nobilium , bFTFNS5, xJBJqP5
2.2.8 nS6G2mQ e de los mouimientos dellas non puede ser sabida acabada mente . ¶ la septi mal çiençia libal es dicho astrolozia çerca et de cursibus eorum , perfecte sciri non potest . Septima scientia liberalis dicitur esse astronomia , iZflmOH
2.2.8 cyNHYoV non puede ser sabida acabada mente . ¶ la septi mal çiençia libal es dicho astrolozia çerca la qual en antigo tienpo perfecte sciri non potest . Septima scientia liberalis dicitur esse astronomia , circa quam forte antiquitus filii nobilium ideo insudabant , l6hYeDP
2.2.8 nm0b4V7 por que los gentiles e tan muy acuçiosos çerca los iuyzios delas estrellas . Ca nunca quarien comneçar batallas nin quarien comneçar otras obras ningunas circa iudicia astrorum nimis erant curiosi . Nunquam enim volebant bella inchoare , nec aliqua opera incipere , lXUUVsp
2.2.8 cswuONy Ca nunca quarien comneçar batallas nin quarien comneçar otras obras ningunas si non catassen primeramente el grado del ascondente Nunquam enim volebant bella inchoare , nec aliqua opera incipere , nisi considerato gradu ascendente , umz9fDi
2.2.8 wsdkRCO nin quarien comneçar otras obras ningunas si non catassen primeramente el grado del ascondente e catada la condiçion del çielo . nec aliqua opera incipere , nisi considerato gradu ascendente , et inspecta conditione caeli : gJMcM5d
2.2.8 vPq0dwY e catada la condiçion del çielo . Et por que esto se sabie por el astrolozia . et quia hoc per astronomiam cognoscitur , ideo filii liberorum lJP2Ixa
2.2.8 yhAUBNf Por ende los fijos de los libres e delos nobles quarian ser sabios en el arte dela astrologia . Et pues que assi es ideo filii liberorum et nobilium volebant in astronomicis esse instructi . Sic ergo antiqui de liberalibus senserunt , et has septem artes nimium extollebant . Veruntamen plures sunt aliae scientiae longe nobiliores istis . xXDtXOK
2.2.8 usc3TPV Et pues que assi es assi sentieron los antigos delas artes libales e estas siete artes mucho las preçia una et nobilium volebant in astronomicis esse instructi . Sic ergo antiqui de liberalibus senserunt , et has septem artes nimium extollebant . Veruntamen plures sunt aliae scientiae longe nobiliores istis . Nam Naturalis Philosophia docens cognoscere naturas rerum , f1y0WY5
2.2.8 uFZ7zYa assi sentieron los antigos delas artes libales e estas siete artes mucho las preçia una e mucho las alaba una . et nobilium volebant in astronomicis esse instructi . Sic ergo antiqui de liberalibus senserunt , et has septem artes nimium extollebant . Veruntamen plures sunt aliae scientiae longe nobiliores istis . Nam Naturalis Philosophia docens cognoscere naturas rerum , f1y0WY5
2.2.8 pc9MzjS e estas siete artes mucho las preçia una e mucho las alaba una . Enpero muchͣ sotras sçiençias son mas nobles ø ø
2.2.8 zQASGcw e mucho las alaba una . Enpero muchͣ sotras sçiençias son mas nobles qua non estas . ø ø
2.2.8 fpiU3gm Ca la natural ph̃ia que muestra conosçer las naturas delas cosas muy meior es que ninguna de las dichos artes . Nam Naturalis Philosophia docens cognoscere naturas rerum , longe melior est , quam aliqua praedictarum . ihX1m7I
2.2.8 zIIbeUx Mas declarar esto non parte nesçe a esta sçiençia que deue ser gruessa e fig᷑al . Otrossi la methaphisica Sed hoc declarare non patitur perscrutatio praesens , quae debet esse grossa et figuralis . Rursus et Metaphysica , uHaADXL
2.2.8 xdLrW3d que por manera humanal e por las razones falladas de los omes tracta de dios e delas sustançias Rursus et Metaphysica , quae modo humano et per rationes humanitus inuentas , tractat de Deo et de substantiis separatis , longe nobilior est , lPb0OqF
2.2.8 xX8Rfzz e avn que quel quier delas siete artes liberal ssobredichos de la qual sçiençia el philosofo en el primero libro dela methaphisica dize que ninguna sçiençia non es mas digna que ella la qual cosa se deue entender destas sçiençias et etiam quam aliqua praedictarum , de qua Philosophus ait primo Meta’ quia nulla est dignior ipsa awJ043p
2.2.8 gjkTLgm de la qual sçiençia el philosofo en el primero libro dela methaphisica dize que ninguna sçiençia non es mas digna que ella la qual cosa se deue entender destas sçiençias que son falladas por los omes de qua Philosophus ait primo Meta’ quia nulla est dignior ipsa quod intelligendum est de scientiis humanitus inuentis , gZuctl5
2.2.8 kH7Kqdo que son falladas por los omes entre las quales la methaphisica tiene sennorio . ¶ Otrossi la theologia quod intelligendum est de scientiis humanitus inuentis , inter quas Metaphysica primatum tenet . Amplias Theologia , quae est de Deo et de Angelis non modo humano sed diuino , sHKqSqw
2.2.8 kYQzXon li quisieren beuir uida politica e çiuil e quasieren gouernar los otro o mayormente se deuen trabaiar çerca destas sçiençias morales . si velint politice viuere , et velint alios regere et gubernare , maxime circa has debent insistere . Sunt autem et aliae scientiae subalternatae et suppositae istis : zHb5AEx
2.2.8 aJ1lXlA e quasieren gouernar los otro o mayormente se deuen trabaiar çerca destas sçiençias morales . Et avn son o trissçiençias subal ternadas e subiectas destas et velint alios regere et gubernare , maxime circa has debent insistere . Sunt autem et aliae scientiae subalternatae et suppositae istis : ut perspectiua , j6Q45mf
2.2.8 su0E8VZ que son de las obras de los omes sonsola politica quees del gouernamiento delas çibdades . Ca assi con mocios dixiemos en otro logar sub politica , quae est de regimine ciuitatum . | Nam ( ut alibi nos dixisse meminimus ) omnes legistae sunt bORDVSd, gH2x8g8
2.2.8 j5CegtM quees del gouernamiento delas çibdades . Ca assi con mocios dixiemos en otro logar que todos los legistas son Nam ( ut alibi nos dixisse meminimus ) omnes legistae sunt quasi quidam idiotae politici . w0aKHWb
2.2.8 fbGk8Sr Ca assi commo los legos e los omes del pueblo por que argumentan e forman sus razones rudamente e sin arte . La qual manera de argumentar muestra la logica . Nam sicut laici et vulgares , quia arguunt | et formant rationes suas , quem modum arguendi docet dialectica , bAW5Rqt, t0CFaX6
2.2.8 mif86xg por que argumentan e forman sus razones rudamente e sin arte . La qual manera de argumentar muestra la logica . Por ende aquellos que non quieren argumentar artifiçialmente por sçiençia de logica estos son llamados del philosofo logicos et formant rationes suas , quem modum arguendi docet dialectica , ideo ipsi quia non arguunt artificialiter et dialectice , oBhP8pK
2.2.8 ueMPJQp La qual manera de argumentar muestra la logica . Por ende aquellos que non quieren argumentar artifiçialmente por sçiençia de logica estos son llamados del philosofo logicos nesçios en essa misma manera los legistas quem modum arguendi docet dialectica , ideo ipsi quia non arguunt artificialiter et dialectice , | appellantur a Philosopho idiotae dialectici : sic Legistae , aCA09lM, cFwiHMq
2.2.8 qMKsEWi por que aquellas cosas delas quales es la sçiençia politica digen los legistas contando e non demostrando las quia ea de quibus est politica , dicunt narratiue et sine ratione , appellari possunt idiotae politici . l1MbwtX
2.2.8 ogeIf3j por razon por ende pueden ser llamados nesçios politicos . Et desto puede parescer dicunt narratiue et sine ratione , appellari possunt idiotae politici . Ex hoc autem patere potest v1ejn0o
2.2.8 or00dZV por ende pueden ser llamados nesçios politicos . Et desto puede parescer en qual manera appellari possunt idiotae politici . Ex hoc autem patere potest quod magis honorandi sunt scientes politicam qO4Ket6
2.2.8 rNAKzeM mas son de honrrar los que saben la politica e las sçiençias morales que los que saben las leyes e los derechos . quod magis honorandi sunt scientes politicam et morales scientias , quam scientes leges et iura . kQSsGku
2.2.8 mB3KUwI los que saben la politica e las sçiençias morales que los que saben las leyes e los derechos . Ca en quanto los sabios et morales scientias , quam scientes leges et iura . Nam quanto scientes et dantes causam , honorabiliores sunt loquentibus mRgsz1s
2.2.8 w6U7d4J Ca en quanto los sabios e los que dan razon delas cosas son mas honrrados que los que fablan quam scientes leges et iura . Nam quanto scientes et dantes causam , honorabiliores sunt loquentibus et non reddentibus causam dicti : h9VoMLk
2.2.8 l7vRa9g e los que dan razon delas cosas son mas honrrados que los que fablan non dando razon de sus dichos tanto estos tales son mas honrrados que los otros . Nam quanto scientes et dantes causam , honorabiliores sunt loquentibus et non reddentibus causam dicti : tanto tales honorobiliores sunt illis . Ex hoc autem apparere potest , qui scientes magis sint honorandi . qzJQKX0
2.2.8 tvAvRem non dando razon de sus dichos tanto estos tales son mas honrrados que los otros . Et avn desto puede paresçer que los sabios en la theologia son mas de honrrar . et non reddentibus causam dicti : tanto tales honorobiliores sunt illis . Ex hoc autem apparere potest , qui scientes magis sint honorandi . Nam primo honorandi sunt diuini qpuMuOb
2.2.8 y6l6wI0 Ca primero son de honrrar los omes diuinales e los que saben la theologia . Ca assi commo dios es razon Nam primo honorandi sunt diuini et scientes theologiam ; quia sicut Deus ipse , gCuWSit
2.2.8 qDOO1hv Ca assi commo dios es razon e comienço de todas las cosas assi la theologia quia sicut Deus ipse , est Deus omnium entium ; sic theologia , kSAhvA4
2.2.8 apEoXIb los quales assi conmodicho es de suso tienen sennorio entre todos los sabios delas otras sçiençias falladas por los omes . Et en pos estos deuen ser mas honrrados los philosofos naturales quia ( ut superius dicebatur ) inter scientias humanitus inuentas metaphysica primatum tenet . Post hos quidem honorari debent naturales Philosophi : quia naturalis Philosophia licet sit infra metaphysicam , tenet l4IOw3r
2.2.8 kw52pWX assi conmodicho es de suso tienen sennorio entre todos los sabios delas otras sçiençias falladas por los omes . Et en pos estos deuen ser mas honrrados los philosofos naturales por que lph̃ia natural commo quier que sea a quande dela methasisica . quia ( ut superius dicebatur ) inter scientias humanitus inuentas metaphysica primatum tenet . Post hos quidem honorari debent naturales Philosophi : quia naturalis Philosophia licet sit infra metaphysicam , tenet l4IOw3r
2.2.8 wPLPfmD delas otras sçiençias falladas por los omes . Et en pos estos deuen ser mas honrrados los philosofos naturales por que lph̃ia natural commo quier que sea a quande dela methasisica . Enpero tiene señono entre todas las otras sçiençias falladas por los omes . inter scientias humanitus inuentas metaphysica primatum tenet . Post hos quidem honorari debent naturales Philosophi : quia naturalis Philosophia licet sit infra metaphysicam , tenet tamen principatum eB0U9GB
2.2.8 rA6AVn5 por que lph̃ia natural commo quier que sea a quande dela methasisica . Enpero tiene señono entre todas las otras sçiençias falladas por los omes . Et pues que assi es quia naturalis Philosophia licet sit infra metaphysicam , tenet tamen principatum inter omnes alias scientias inuentas ab homine . Sic ergo scientes gradatim sunt honorandi . xVANfke
2.2.8 vVj6RX3 Et pues que assi es estas sçiençias assi departidas de ligero puede paresçer cerça quales sçiençias deuen trabaiar los fijos de los nobles His ergo scientiis sic diuisis , de leui patere potest , circa quas scientias filii nobilium , wkT4tk1
2.2.8 oVsV8wH assi departidas de ligero puede paresçer cerça quales sçiençias deuen trabaiar los fijos de los nobles e mayormente delos Reyes e de los prinçipes . de leui patere potest , circa quas scientias filii nobilium , et maxime Regum , zOCMNZR
2.2.8 aR7AS8R Et por que non le suaga a ellos de escodrinnar sotilmente las sçiençias mucho les conuiene aellos de se auer bien cerca las cosas diuinales non vacat eis subtiliter perscrutari scientias : maxime igitur decet ipsos bene se habere circa diuina , et esse instructos et firmos in fide , oNFR4wL
2.2.8 xnTH0J4 mucho les conuiene aellos de se auer bien cerca las cosas diuinales e ser enssennados e firmes en la fe non vacat eis subtiliter perscrutari scientias : maxime igitur decet ipsos bene se habere circa diuina , et esse instructos et firmos in fide , oNFR4wL
2.2.8 dfbHImD e ser enssennados e firmes en la fe e conuiene les de saber aquellas sçiençias por las quales cada vno puede gouernar assi e alos otros et esse instructos et firmos in fide , et illas scientias scire , per quas quis se et alios nouit regere et gubernare . Huiusmodi autem sunt scientiae morales . Alias ergo scientias in tantum decet eos scire , inquantum deseruiunt morali negocio . dCtWMXe
2.2.8 sxXPiw0 e conuiene les de saber aquellas sçiençias por las quales cada vno puede gouernar assi e alos otros Et estas sçiençias son las sçiençias i trorales . et illas scientias scire , per quas quis se et alios nouit regere et gubernare . Huiusmodi autem sunt scientiae morales . Alias ergo scientias in tantum decet eos scire , inquantum deseruiunt morali negocio . Decet igitur eos scire grammaticam , tolsheA
2.2.8 jMuUXG4 Et estas sçiençias son las sçiençias i trorales . Et pues que assi es en tanto les conuiene aellos de sablas o tris sçiençias en quanto siruen ala ph̃ia moral . ø ø
2.2.8 rvqTRYD Et pues que assi es en tanto les conuiene aellos de sablas o tris sçiençias en quanto siruen ala ph̃ia moral . Et pues que assi es conuiene les a ellos de saber la guamatica per quas quis se et alios nouit regere et gubernare . Huiusmodi autem sunt scientiae morales . Alias ergo scientias in tantum decet eos scire , inquantum deseruiunt morali negocio . Decet igitur eos scire grammaticam , ut intelligant idioma literale : bkWEFBS
2.2.8 h2gfVKX en quanto siruen ala ph̃ia moral . Et pues que assi es conuiene les a ellos de saber la guamatica por que entiendan el lenguage delas letras per quas quis se et alios nouit regere et gubernare . Huiusmodi autem sunt scientiae morales . Alias ergo scientias in tantum decet eos scire , inquantum deseruiunt morali negocio . Decet igitur eos scire grammaticam , ut intelligant idioma literale : bkWEFBS
2.2.8 y037MvR segunt el qual lenguage tan bien las sçiençias morales conmolas otras se entienden mas liga mente . ante digo que si nunca fuessen las otras sçiençias la guamatica siruiria ala sçiençia moral . secundum quod idioma tam morales scientiae quam aliae facilius traduntur . Imo si nunquam grammatica deseruiret negocio morali , lHzT6qa
2.2.8 jxeD6NF conmolas otras se entienden mas liga mente . ante digo que si nunca fuessen las otras sçiençias la guamatica siruiria ala sçiençia moral . Et por ende conuiene alos Reyes quam aliae facilius traduntur . Imo si nunquam grammatica deseruiret negocio morali , decet Reges , wBwme6p
2.2.8 ngqI33A ante digo que si nunca fuessen las otras sçiençias la guamatica siruiria ala sçiençia moral . Et por ende conuiene alos Reyes e a los prinçipes de saber el lenguage delas letris Imo si nunquam grammatica deseruiret negocio morali , decet Reges , | et Principes scire idioma literale , jyEGAhg, tUyKzlt
2.2.8 f0XI61s maguera que entiendan ser caualleros e entender en el fecho politico dela çibdat deuen trabaiar por que sepan el lenguage delas letras . quantumcunque intendant esse milites , et vacare negocio politico , debent insudare , ut sciant idioma literale . Debent etiam aliquid addiscere de dialectica et rhetorica , cI3EjSr
2.2.8 elVreET por que sepan el lenguage delas letras . Otrossi deuen aprender algunan cosa dela logica e dela rectorica por que por esto sean mas sotiles et vacare negocio politico , debent insudare , ut sciant idioma literale . Debent etiam aliquid addiscere de dialectica et rhetorica , ut ex hoc subtiliores fiant ad intelligendum quaecunque proposita : quo facto totum suum ingenium debent exponere , ut bene intelligant moralia zHGt7Qd
2.2.8 fjbRtzn quales si quier cosas que les sean propuestas la qual casa fechͣ deuen poner todo su en gennio porque puedan bien entender las sçiençias m orales ut sciant idioma literale . Debent etiam aliquid addiscere de dialectica et rhetorica , ut ex hoc subtiliores fiant ad intelligendum quaecunque proposita : quo facto totum suum ingenium debent exponere , ut bene intelligant moralia et ut sciant se et alios regere . bv4IelJ
2.2.8 tSfDhn9 Otrossi segunt el philosofo en las politicas conuiene les alguacosado saber dela musica en quanto ella sirue alas bueans costunbres . Nam et de musica secundum Philosophum in politicis eos scire decet , inquantum deseruit ad bonos mores . fCnLyA3
2.2.8 lM8Lhgi conuiene les alguacosado saber dela musica en quanto ella sirue alas bueans costunbres . Et pues que secundum Philosophum in politicis eos scire decet , inquantum deseruit ad bonos mores . Sic ergo morale negocium scire expedit ab iis jzH3pqI
2.2.8 fk5RVkR Et pues que assi es si conuiene de saber la sçiençia moral a aquellos que dessean enssennorear assi commo si non sopiessen todas las otras sçiençias deuen estudiar en esto inquantum deseruit ad bonos mores . Sic ergo morale negocium scire expedit ab iis | qui cupiunt principari : ut si omnes alias scientias ignorarent , euiieKw, fX2TWNe
2.2.8 ruT3ziG assi es si conuiene de saber la sçiençia moral a aquellos que dessean enssennorear assi commo si non sopiessen todas las otras sçiençias deuen estudiar en esto por que manifiestamente e gruessamente sea mostrada a ellos la sciençia moral qui cupiunt principari : ut si omnes alias scientias ignorarent , | adhuc studere debent , ut eis moralia vulgariter et grosse proportionentur : afCG2d3, oQ0nCKg
2.2.9 dTfyVvS conpara e a semeia el appetito cobdiçiado ͬo la senssualidat al moço . Et la te razon e el entendimiento Philosophus circa finem 3 Ethicorum , concupiscibilem siue sensualitatem assimilat puero , et rationem assimilat paedagogo . weCmt7u
2.2.9 lj2K0o2 Et pues que assi es assi commo el appetito cobdiçiador ha menester razon qual enderesçe e qual tegle . et rationem assimilat paedagogo . Sicut ergo concupiscibilis indiget ratione dirigente et regulante : sic puer indiget magistro dOlaPoV
2.2.9 qKK6ED4 e qual tegle . assi el moço ha menester maestro e ayo . Ca assi commo la razon sienpre entiende a muy bueans cosas Sicut ergo concupiscibilis indiget ratione dirigente et regulante : sic puer indiget magistro | et paedagogo . Quare sicut ratio semper deprecatur ad optima , yaJZAor, pw9PcWC
2.2.9 rzUURpB assi el moço ha menester maestro e ayo . Ca assi commo la razon sienpre entiende a muy bueans cosas assi commo es dicho en esse mismo terçero libro delas ethicas . et paedagogo . Quare sicut ratio semper deprecatur ad optima , ut in eodem tertio Ethicorum dicitur : h49P2eJ
2.2.9 bs6KHti assi commo es dicho en esse mismo terçero libro delas ethicas . Assi avn el maestro de los moços deue sienpre enduzir e acuçiar los mocos a muy buenas costunbres . Et pues que assi es ut in eodem tertio Ethicorum dicitur : sic et magister puerorum semper debet eos | ad optima instigare . Si igitur in doctrina puerorum finis intentus est , c5lUIe1, k27nUtV
2.2.9 c8FXbur si la fin que entiende el maestro en enssennar los moços es enduzir los a muy buenas costunbrs e asçiençia ad optima instigare . Si igitur in doctrina puerorum finis intentus est , instigatio ad optima ; sFl5dTQ
2.2.9 hPBahJE es enduzir los a muy buenas costunbrs e asçiençia por que dela fin se deue tomar razon de todas las otras cosas que son ordenadas ala fin . instigatio ad optima ; quia ex fine accipienda est ratio omnium aliorum , talis quaerendus est magister , gr3MlWp
2.2.9 w2coveg que son ordenadas ala fin . Por ende tal deue ser tomado el maestro que pueda endozir los moços quia ex fine accipienda est ratio omnium aliorum , talis quaerendus est magister , qui possit iuuenes sibi commissos ad optima inducere . Optimum autem st4CYQK
2.2.9 utaHZgp e los grandes bienes a que deuen ser endozidos los moços . Conuiene a saber . Sçiençia . Et bueans costun bres . et bonum , ad quod inducendi sunt iuuenes , est duplex : scientia scilicet , et mores . hBGAv9A
2.2.9 le6svlv a que deuen ser endozidos los moços . Conuiene a saber . Sçiençia . Et bueans costun bres . Mas a buenas costunbres es adozido cada vno en dos ianeras . est duplex : scientia scilicet , et mores . Ad bonos autem mores inducitur dupliciter quis , t2Y09HI
2.2.9 ovaaJNA Mas a buenas costunbres es adozido cada vno en dos ianeras . Couiene a saber . por exienplo e por bondat de uida . scientia scilicet , et mores . Ad bonos autem mores inducitur dupliciter quis , exemplo per bonitatem vitae , tuMaX3G
2.2.9 sPbwCtD e por castigos conuenibles . Mas quanto parte nesçe alo presente el ma estro de los moços nobles e mayormente de los Reyes et verbo per monitiones debitas . Quantum ad praesens spectat , | Magister puerorum nobilium , et maxime Regum et Principum , jjxD9GA, ihxOq31
2.2.9 vTNaB2L e de los prinçipes tres cosas deue auer enssi . Ca deue ser sabio en las sçiençias especulatiuas et maxime Regum et Principum , tria in se habere debet . Debet esse sciens in speculabilibus . Prudens in agibilibus . bJPdAT1
2.2.9 lWTupZ3 tres cosas deue auer enssi . Ca deue ser sabio en las sçiençias especulatiuas e deue ser entendudo en las obras tria in se habere debet . Debet esse sciens in speculabilibus . Prudens in agibilibus . Et bonus in vita . tsPHQKo
2.2.9 aVDQyuR Ca deue ser sabio en las sçiençias especulatiuas e deue ser entendudo en las obras que ha de fazer tria in se habere debet . Debet esse sciens in speculabilibus . Prudens in agibilibus . Et bonus in vita . tsPHQKo
2.2.9 cLs3qAk que ha de fazer e deue ser bueno en uida mas para que alguno sea sabio en las sciençias speculatiuas tres cosas son menester Debet esse sciens in speculabilibus . Prudens in agibilibus . Et bonus in vita . Ad hoc autem quod sit sciens in speculabilibus , requiruntur tria . rAuZmA4
2.2.9 kDyZkrx mas para que alguno sea sabio en las sciençias speculatiuas tres cosas son menester Lo primero que sea fallador dessi¶ Lo segundo que entienda los dichos de los otros ¶ Ad hoc autem quod sit sciens in speculabilibus , requiruntur tria . Quod sit inuentiuus ex se . Quod intelligat aliorum dicta . jk7oRYm
2.2.9 y41oTJY Lo segundo que entienda los dichos de los otros ¶ Lo terçero que se para iudgar tan bien delas cosas falladas Quod intelligat aliorum dicta . Et tertio quod sit iudicatiuus tam de inuentis , quam de iis quae ab aliis intellexit . Inuentiuus enim esse debet : wUgo8SO
2.2.9 bq0iksE para iudgar tan bien delas cosas falladas commo de aquellas que entendio de los otros ¶ Lo primero que deue ser fallador Et tertio quod sit iudicatiuus tam de inuentis , quam de iis quae ab aliis intellexit . Inuentiuus enim esse debet : quia qui nullo modo scit aliqua inuenire , bceXfaa
2.2.9 uAOQIHR commo de aquellas que entendio de los otros ¶ Lo primero que deue ser fallador por que el que non sabe en ninguna manera fallar alguna cosa . Et tertio quod sit iudicatiuus tam de inuentis , quam de iis quae ab aliis intellexit . Inuentiuus enim esse debet : quia qui nullo modo scit aliqua inuenire , bceXfaa
2.2.9 z0Plk2s Lo primero que deue ser fallador por que el que non sabe en ninguna manera fallar alguna cosa . Mas solamente sabe contar los dichos de los otros quam de iis quae ab aliis intellexit . Inuentiuus enim esse debet : quia qui nullo modo scit aliqua inuenire , sed solum nouit aliorum dicta referre , rbRHaJl
2.2.9 urtubAd por que el que non sabe en ninguna manera fallar alguna cosa . Mas solamente sabe contar los dichos de los otros este tal mas es rezador que doctor ¶ quia qui nullo modo scit aliqua inuenire , sed solum nouit aliorum dicta referre , magis est recitator , k8Jy01G
2.2.9 gLb0KlO este tal mas es rezador que doctor ¶ Et pues que assi es conuiene al maestro que non tan solamente sea fallador delas cosas quam doctor : decet igitur ipsum esse inuentiuum . Secundo decet ipsum esse intelligentem | et perspicacem . Nam sicut nullus bene et perfecte sibi sufficit in vita sed ad hoc quod habeamus sufficientiam in vita , xzoVlK2, qPvPGsn
2.2.9 vXLWeNB que non tan solamente sea fallador delas cosas mas que sea entendido e sotil . Ca assi commo ninguon non puede abastar asi en la uida bien e conplidamente et perspicacem . Nam sicut nullus bene et perfecte sibi sufficit in vita sed ad hoc quod habeamus sufficientiam in vita , oportet nos in societate viuere , jZiFBAq
2.2.9 zsYntZN asi en la uida bien e conplidamente mas para que aya conplimiento en la uida conuienele de beuir en conpannia assi que por las ayudas de los otros sea acorrido enla mengua dela uida . Nam sicut nullus bene et perfecte sibi sufficit in vita sed ad hoc quod habeamus sufficientiam in vita , oportet nos in societate viuere , ita ut per auxilia aliorum subueniatur nobis ad indigentiam vitae : dxKoTH8
2.2.9 fKaKazK mas assi commo paresçe por el pho en el segundo dela methafisica et forte multo magis , ut patet per Philosophum 2 Metaphysicae , nullus sibi sufficit in speculando , sed semper posteriores Philosophi p0gRHt5
2.2.9 zu8XwJC por el pho en el segundo dela methafisica ninguon non abasta assi en estudiando enlas sçiençias speculatians ut patet per Philosophum 2 Metaphysicae , nullus sibi sufficit in speculando , sed semper posteriores Philosophi ex dictis aliorum priorum i6ZPDNO
2.2.9 v9ZhH56 assi en estudiando enlas sçiençias speculatians mas sienpre los philosofos postmos ouieron ayudas de los dichos de los primeros philosofos Et pues que assi es non abasta al conplimiento dela sçiençia sed semper posteriores Philosophi ex dictis aliorum priorum | habuerunt iuuamenta et auxilia . kMRCOoL, zBF8uF4
2.2.9 atLuCP0 mas sienpre los philosofos postmos ouieron ayudas de los dichos de los primeros philosofos Et pues que assi es non abasta al conplimiento dela sçiençia que alguno sea inuentiuo e fallador dessi mas conuiene habuerunt iuuamenta et auxilia . | Non ergo sufficit ad perfectionem scientiae quod aliquis sit inuentiuus ex se , j6laCMd, eQg6IUA
2.2.9 xSEiUob Et pues que assi es non abasta al conplimiento dela sçiençia que alguno sea inuentiuo e fallador dessi mas conuiene que sea agudo Non ergo sufficit ad perfectionem scientiae quod aliquis sit inuentiuus ex se , sed quod sit perspicax et intelligens aliorum dicta . jm1RiSj
2.2.9 eoFrufF e que entienda los dichͣs de los otros . ¶ Lo terçero conuiene que sea iudgador sed quod sit perspicax et intelligens aliorum dicta . Tertio oportet ipsum esse iudicatiuum : nam perfectio scientiae potissime in iudicio consistit . yuPzPZN
2.2.9 bCNkNqu e quales de refusar . Et pueᷤ que assi es ø ø
2.2.9 nujKDKg que assi es quanto ala sçiençia tal doctor deue ser buscado que sea fallador dessi e entendedor de los otros nisi tam de intellectis quam de inuentis nouerit iudicare quae sunt tenenda , et quae respuenda . Quantum ergo ad scientiam talis debet quaeri doctor , qui sit inuentiuus ex se , intelligens alios , vRwiH6k
2.2.9 sjpSuMc non quieran en ninguna manera entrar ala profundidat o ala alteza delas sçiençias mas tienen que les cunple aellos de saber alguna cosa delas sçiençias . Enpero deuen demandar et Principum nolint omnino ad profunditatem scientiae ingredi , sed sufficiat eis aliqua de his cognoscere : nihilominus tamen doctorem bene scientem debent inquirere , vkAtPFh
2.2.9 dF76xZp mas tienen que les cunple aellos de saber alguna cosa delas sçiençias . Enpero deuen demandar e querer maestro e doctor muy sabio sed sufficiat eis aliqua de his cognoscere : nihilominus tamen doctorem bene scientem debent inquirere , eo quod doctrina prudentium facilis , vYnhyKH
2.2.9 tTAhtH1 porque la sçiençia de los bueons maestros et sabios es ligera ca aquel que claramente entiende claramente fabla . Por ende aquellas cosas pocas eo quod doctrina prudentium facilis , et qui clare intelligit , | clare loquitur . Illa ergo modica bxs861o, zWjkD0N
2.2.9 ujqy6DX Por ende aquellas cosas pocas que cobdiçian saber los fijos de los nobles mas ligeramente e mas claramente e mas derechamente las pueden entender del sabio Illa ergo modica quae scire cupiunt , facilius , clarius , et rectius intelligent a sciente , quam ab inscio . Viso qualis debet esse doctor , kIPC9xP
2.2.9 hLDdWya que cobdiçian saber los fijos de los nobles mas ligeramente e mas claramente e mas derechamente las pueden entender del sabio que del nesçio Illa ergo modica quae scire cupiunt , facilius , clarius , et rectius intelligent a sciente , quam ab inscio . Viso qualis debet esse doctor , kIPC9xP
2.2.9 oAH65Uw que del nesçio ¶Visto qual deue ser el doctor e el maestro e en qual manera deue ser sabio quae scire cupiunt , facilius , clarius , et rectius intelligent a sciente , quam ab inscio . Viso qualis debet esse doctor , et quomodo debet esse sciens oeouaaO
2.2.9 oIjsxU8 ¶Visto qual deue ser el doctor e el maestro e en qual manera deue ser sabio para enssennar los maços en la sçiençia finca de uer quam ab inscio . Viso qualis debet esse doctor , et quomodo debet esse sciens ut doceat in scientia : restat videre , uJBihow
2.2.9 mUauSvc e en qual manera deue ser sabio para enssennar los maços en la sçiençia finca de uer en qual manera deue ser prudente e sabio en las obras et quomodo debet esse sciens ut doceat in scientia : restat videre , qualiter debet esse prudens in agibilibus ut instruat in bonis moribus . fEGnGJo
2.2.9 h1LUEPM para enssennar los maços en la sçiençia finca de uer en qual manera deue ser prudente e sabio en las obras que ha de fazer et quomodo debet esse sciens ut doceat in scientia : restat videre , qualiter debet esse prudens in agibilibus ut instruat in bonis moribus . fEGnGJo
2.2.9 o70NhVu que ha de fazer por que enssenne los moços en bueans costunbres . Mas esta sabiduria ut doceat in scientia : restat videre , qualiter debet esse prudens in agibilibus ut instruat in bonis moribus . Ad huiusmodi autem prudentiam describendam , gAlOBfD
2.2.9 dlvJ6yQ entre aquellas ocho cosas que dixiemos enel primero libro dela sabiduria . Enpero cunple nos de contar las quatro cosas de aquellas ocho . omnia illa octo quae in primo libro de prudentia tetigimus , sufficiat dVLBxOY
2.2.9 ijgyn11 e el doctor de los mocos nobles deue ser assi sabio en las cosas que ha de fazer sufficiat tamen ad praesens quatuor de illis enumerare . Doctor enim puerorum nobilium debet esse sic prudens in agibilibus , rL8xYmK
2.2.9 yJTmKqJ por que sea menbrado delas cosas que passaron e prouiso en las cosas ø ø
2.2.9 mAAUuzd que passaron e prouiso en las cosas que han de uenir Sabio ø ø
2.2.9 oQGiKoY enlo que ha de fazer ¶ Ca primero deue ser menbrado e acordado delas colas passadas . et circumspectus . Debet enim esse memor , recolendo praeterita . dAkJfz4
2.2.9 jnfDRTP e acordado delas colas passadas . Ca assi commo aquel que quiere enderesçar la pierte ga nunca la puede enderesçar recolendo praeterita . Nam sicut volens rectificare virgam , nunquam eam rectificare posset x3duLIT
2.2.9 sBFX3Kh Ca assi commo aquel que quiere enderesçar la pierte ga nunca la puede enderesçar si non conosçiere de qual parte esta tuerta . En essa misma manera aquel que quiere enderesçar los otros Nam sicut volens rectificare virgam , nunquam eam rectificare posset nisi cognosceret eOntPt9
2.2.9 eMkZMBM ga nunca la puede enderesçar si non conosçiere de qual parte esta tuerta . En essa misma manera aquel que quiere enderesçar los otros nunca los podria enderesçar nunquam eam rectificare posset nisi cognosceret | ex qua parte esset obliquata : sic volens alios rectificare nunquam eos congrue rectificare posset zfpFf2w, hcpQlYl
2.2.9 aar49c1 si non conosçiere de qual parte esta tuerta . En essa misma manera aquel que quiere enderesçar los otros nunca los podria enderesçar si non ouiesse conosçimiento delas cosas passadas ex qua parte esset obliquata : sic volens alios rectificare nunquam eos congrue rectificare posset nisi haberet praeteritorum notitiam , znssfZs
2.2.9 bPZ7gGv si non ouiesse conosçimiento delas cosas passadas por el qual conosçimiento conosçera en qual manera fuerontorçidos e desigualados . Et pues que assi es conuiene nisi haberet praeteritorum notitiam , per quae cognosceret quomodo obliquata essent . Decet igitur aliorum directorem memorem esse praeteritorum . vAdmJEV
2.2.9 r6ElElw por el qual conosçimiento conosçera en qual manera fuerontorçidos e desigualados . Et pues que assi es conuiene que el que ha degniar los otros nisi haberet praeteritorum notitiam , per quae cognosceret quomodo obliquata essent . Decet igitur aliorum directorem memorem esse praeteritorum . vAdmJEV
2.2.9 f7KyuAS Et pues que assi es conuiene que el que ha degniar los otros que sea acordado delas cosas passadas ¶ per quae cognosceret quomodo obliquata essent . Decet igitur aliorum directorem memorem esse praeteritorum . Secundo decet ipsum esse prouidum futurorum . aux7XBl
2.2.9 kO7ozuF que sea acordado delas cosas passadas ¶ Lo segundo le conuiene que sea prouiso en las cosas Decet igitur aliorum directorem memorem esse praeteritorum . Secundo decet ipsum esse prouidum futurorum . Nam sicut aliorum director debet cogitare praeterita , nCWqjZV
2.2.9 e6q9Ewe Lo segundo le conuiene que sea prouiso en las cosas que han de uenir . Decet igitur aliorum directorem memorem esse praeteritorum . Secundo decet ipsum esse prouidum futurorum . Nam sicut aliorum director debet cogitare praeterita , nCWqjZV
2.2.9 pYOzcS3 que han de uenir . Ca assi commo el que ha degniar los otros deue penssar lo que es passado Secundo decet ipsum esse prouidum futurorum . Nam sicut aliorum director debet cogitare praeterita , ut sciat quomodo per tempora praeterita obliquati fuerint sm4AHJs
2.2.9 fO85g39 los omes fueron torçidos e errados los quales deuen ser guardados por el ¶ Bien assi deue proueer las cosas ut sciat quomodo per tempora praeterita obliquati fuerint qui ab eo sunt dirigendi : sic debet prouidere futura , lBPo1yf
2.2.9 zT6Wm2H e errados los quales deuen ser guardados por el ¶ Bien assi deue proueer las cosas que han de uenir qui ab eo sunt dirigendi : sic debet prouidere futura , ut adhibeat medicamenta yD4YLuW
2.2.9 eBjNMse por que ponaga melezmas a aquellas cosas por que podrien los omes de ligero errar ¶ Lo terçero le conuiene al maestro ad ea , per quae in posterum facilius obliquari possint . Tertio decet ipsum esse cautum , u9JaixQ
2.2.9 j1xBK6l por que podrien los omes de ligero errar ¶ Lo terçero le conuiene al maestro que sea sabio en departir el manl del bien . per quae in posterum facilius obliquari possint . Tertio decet ipsum esse cautum , quia ut in primo libro tetigimus , rGDSEjy
2.2.9 bcEejEm que sea sabio en departir el manl del bien . Ca assi commo dixiemos en el primer libro assi commo en conosçiendo Tertio decet ipsum esse cautum , quia ut in primo libro tetigimus , sicut in cognoscendo et speculando est adhibenda cautela , dGdBCbz
2.2.9 wGaeO8s e en contenplando es de tomar cautela por que las cosas falssas non sean mezcladas alas uerdaderas . Assi en las obras sicut in cognoscendo et speculando est adhibenda cautela , ne falsa admisceantur veris : sic in agendis conuenit hominem esse cautum , oEmz6u7
2.2.9 v6X6pN3 Assi en las obras que son de fazer conuiene al omne de ser sabio porque los males non sean mesclados alos bienes . ne falsa admisceantur veris : sic in agendis conuenit hominem esse cautum , ne mala admisceantur bonis : iPdvEsm
2.2.9 gnaukDR Ca algunas cosas son malas por si e catando ala paresçençia de fuera paresçen bueans . assi algunas cosas paresçen uerdaderas quaedam enim secundum se mala superficietenus considerata , apparent bona : sicut quaedam falsa apparent vera . t4CLXLW
2.2.9 nrmGtIw e catando ala paresçençia de fuera paresçen bueans . assi algunas cosas paresçen uerdaderas que son falssas . apparent bona : sicut quaedam falsa apparent vera . Quare sicut doctor est in speculabilibus , gwHEUlC
2.2.9 fp2VCR2 Por la qual cosa assi commo conuiene al doctor e al maestro en las sçiençias especulatiuas sicut quaedam falsa apparent vera . Quare sicut doctor est in speculabilibus , sic decet esse diligentem et cautum , ouwVFFB
2.2.9 b6esydl sin ningun mezclamiento de cosas falssas . En essa misma manera el que quiere enderesçar e enformar los moços deue ser sabio ø ø
2.2.9 rCShnAd En essa misma manera el que quiere enderesçar e enformar los moços deue ser sabio aponiendo les los bienes ø ø
2.2.9 lWDdSnd sin mesclamiento de ninguons males ¶ Lo quarto este doctor atal deue ser acatado e prouado por esperiençia . Ca aquel que prueua las cosas es mas çierto en conosçer las cosas particulares e speçiales . cautus proponens eis bona sine admixtione malorum . Quarto huiusmodi doctor debet esse circumspectus , | vel expertus . Nam experti , est particularia cognoscere : sic et huiusmodi doctor debet sd6xftc, qe89XM7
2.2.9 xPM1lpi mas çierto en conosçer las cosas particulares e speçiales . Et este dector tal deue conosçer las condiçiones speçiales delos moços a est particularia cognoscere : sic et huiusmodi doctor debet cognoscere particulares conditiones illorum iuuenum , quos debet dirigere . vt25vff
2.2.9 pMrE0yn e son inclinados a departidas obras assi son de enssennaren departidas maneras . Et pues que assi es tal deue ser el doctor et sunt proni ad alia et ad alia : sic sunt aliter | et aliter instruendi . Talis ergo debet esse doctor iuuenum , cXgw02r, aHfHmAh
2.2.9 z1b1Ad5 assi son de enssennaren departidas maneras . Et pues que assi es tal deue ser el doctor e el maestro de los mocos et aliter instruendi . Talis ergo debet esse doctor iuuenum , ut eos per debitos sermones , h3SWwyl
2.2.9 jokgprT que los pueda endozir por conueinbles castigos abien . Los quales moços non solamente son endozidos ut eos per debitos sermones , et per debitas monitiones inducat ad bonum . | Verum quia ad bonum quis inducitur non solum monitionibus dC6pgSh, uxewNGm
2.2.9 xoBugUY e por bueons exienplos e por ende conuiene que este doctor e maestro sea enssi bueno e honesto en su uida . vel correctionibus , sed etiam operibus et exemplis ; requiritur quod huiusmodi doctor sit in vita bonus ijzewPg
2.2.9 t1zpZgC Enpero si fiziere por obra el contrario delo que dize los moços por exienplo del seran enduzidos si tamen opere contraria faceret , iuuenes illi exemplo inducti de facili ad illicita declinarent . Patet igitur talem quaerendum esse doctorem , qui quantum ad scientiam speculabilium sit inuentiuus ex se , dC1ubuN
2.2.9 rfZOlQv alo que les non cunple . Et pues que assi es paresçe que los moços deuen tomar e buscar tal doctor e tal maestro intellectiuus aliorum , et iudicatiuus tam inuentorum quam intellectorum . Quantum vero ad prudentiam agibilium , e4ZBIqr
2.2.9 bEKb63M Et pues que assi es paresçe que los moços deuen tomar e buscar tal doctor e tal maestro quanto alas sçiençias speculatiuas intellectiuus aliorum , et iudicatiuus tam inuentorum quam intellectorum . Quantum vero ad prudentiam agibilium , e4ZBIqr
2.2.9 ahSL28O Enpero quanto ala sabiduria moral delas obras que son de fazer conuiene le que el doctor sea menbrado e prouado e sabio e acatado . Mas quanto ala uida deue ser honesto e bueno . et circumspectum . Quantum autem ad vitam , decet ipsum esse honestum , ppBulnt
2.2.9 xc3Qst8 que son de fazer conuiene le que el doctor sea menbrado e prouado e sabio e acatado . Mas quanto ala uida deue ser honesto e bueno . ¶ Et pues que assi es Quantum autem ad vitam , decet ipsum esse honestum , | et bonum . Si ergo Reges et Principes xHFDcuF, b2w2p0r
2.2.9 vn2ZYft si los Reyes e los prinçipes e generalmente rodos los çibdadanos deuen ser muy acuçiosos en catar qual mayordomo deuen poner en sus riquezas e en sus posessiones e enlas o triscosas Si ergo Reges et Principes et uniuersaliter omnes ciues valde solicitantur , qualem proponant suis numismatibus , possessionibus , et rebus inanimatis : eDMLyLf
2.2.9 rZ5cgMj Por que seg̃t que dize el philosofo en el primero libro delas politicas mayor cuydado deuemos auer sienpre delas cosas que han alma quia secundum Philosophum 1 Politicorum , semper de animatis amplior cura habenda quam de inanimatis , iCfXrhi
2.2.9 uQrjvqA que dize el philosofo en el primero libro delas politicas mayor cuydado deuemos auer sienpre delas cosas que han alma que delas que non han alma quia secundum Philosophum 1 Politicorum , semper de animatis amplior cura habenda quam de inanimatis , iCfXrhi
2.2.9 ag45Ugp por cuydadolos e tener mientes con grand acuçia qual maestro deuen poner en gouernamiento de sus fijos erca la fin del septimo delas politicas muestra el philosofo et cum magna diligentia attendere , qualem magistrum proponerent in regimine filiorum . Circa finem 7 Politicor’ vCN4QS7
2.2.10 ebfrk6A qual maestro deuen poner en gouernamiento de sus fijos erca la fin del septimo delas politicas muestra el philosofo que alos moços deuen ser defendidas alzs cosas çerca las fablas qualem magistrum proponerent in regimine filiorum . Circa finem 7 Politicor’ docet Philosophus iuuenes cohibendos esse circa locutionem , yRF5JVA
2.2.10 zBNdu6k erca la fin del septimo delas politicas muestra el philosofo que alos moços deuen ser defendidas alzs cosas çerca las fablas e cerca la vista e cerca el oyr . Circa finem 7 Politicor’ docet Philosophus iuuenes cohibendos esse circa locutionem , visionem , uMioMiK
2.2.10 n95o55j e cerca la vista e cerca el oyr . Ca non conuiene alos moços de fablar qual quier manera nin de oyr et auditum : non enim decet pueros qualitercunque loqui , | nec decet eos qualiacunque videre , vel qualiacunque audire ; aYfI1wh, xncmenT
2.2.10 cD36IqB a quales si quier cosas . Mas deuen y tomar alguna manera çerca la fabla . Ca çierto es vel qualiacunque audire ; sed est ibi modus aliquis adhibendus . Circa locutionem quidem iuuenes tripliciter peccare videntur . Primo , quia de facili loquuntur lasciua . Secundo , lzruoUl
2.2.10 m4xFgAx Ca çierto es que los moços pueden pecar en tres maneras en fablar quia de facili loquuntur lasciua . Secundo , quia de leui loquuntur falsa . Tertio , quia ut plurimum loquuntur fatua et imprae meditata . Loquuntur enim de leui lasciua , jR5fHbj
2.2.10 tVNngZx Lo primero por que de ligero fablan palauras orgullosas . ¶ Lo segundo porque de ligero fablan cosas falłas quia de leui loquuntur falsa . Tertio , quia ut plurimum loquuntur fatua et imprae meditata . Loquuntur enim de leui lasciua , quia aMvlpkG
2.2.10 taIrvLj Lo primero por que de ligero fablan palauras orgullosas . ¶ Lo segundo porque de ligero fablan cosas falłas ¶ Lo tercero por que en la mayor parte fablan cosas locas e non penssadas ante . quia ut plurimum loquuntur fatua et imprae meditata . Loquuntur enim de leui lasciua , quia ( baunwzY
2.2.10 sz9ddgf ¶ Lo segundo porque de ligero fablan cosas falłas ¶ Lo tercero por que en la mayor parte fablan cosas locas e non penssadas ante . ¶ Lo primero fabla de ligero palauras orgullosas quia ( ut superius in primo libro dicebatur ) iuuenes sunt insecutores passionum , jNGoKsL
2.2.10 vyg3VVT ¶ Lo tercero por que en la mayor parte fablan cosas locas e non penssadas ante . ¶ Lo primero fabla de ligero palauras orgullosas por que asi commo es dicho de suso en el primer libro quia ( ut superius in primo libro dicebatur ) iuuenes sunt insecutores passionum , jNGoKsL
2.2.10 faKFzje e son inclinados a orgullos e aloçania . Por la qual cosa commo sienpre deuemos dar algunan cautellado paresçe el peligro . por ende deuemos defender alos moços ut superius in primo libro dicebatur ) iuuenes sunt insecutores passionum , et ad lasciuiam proni . Quare cum semper sit adhibenda cautela ubi periculum imminet , cohibendi sunt iuuenes a locutione lasciua , vq3dCef
2.2.10 uTVZpI2 Por la qual cosa commo sienpre deuemos dar algunan cautellado paresçe el peligro . por ende deuemos defender alos moços e alos mançebos la fabla orgullosa et ad lasciuiam proni . Quare cum semper sit adhibenda cautela ubi periculum imminet , cohibendi sunt iuuenes a locutione lasciua , et a sermonibus turpibus : qB6mm6f
2.2.10 k706JCh por ende deuemos defender alos moços e alos mançebos la fabla orgullosa e las palauras torpes . et ad lasciuiam proni . Quare cum semper sit adhibenda cautela ubi periculum imminet , cohibendi sunt iuuenes a locutione lasciua , et a sermonibus turpibus : qB6mm6f
2.2.10 rrDIMAd si contezca que ellos fablen tales cosas . Mas la razon por que les deuen ser defendidas las palauras torpes et etiam corrigendi , si eos talia loqui contingat . Ratio autem quare sunt a sermonibus turpibus prohibendi , cXfNaVD
2.2.10 eHCQBlW que ellos fablen tales cosas . Mas la razon por que les deuen ser defendidas las palauras torpes es esta segunt el philosofo si eos talia loqui contingat . Ratio autem quare sunt a sermonibus turpibus prohibendi , est wKBufTs
2.2.10 mleHmNE por que por tales palabras de ligero son inclinados a obras torpes . Ca la fabla de las cosas torpes faze en nos memoria delas cosas delectables e non conuenibles . de facili ad opera turpia inclinantur : ipsa enim locutio turpem facit in nobis memoriam delectabilium illicitorum : qua facta , augetur concupiscentia circa illa : concupiscentia vero augmenta facilius inclinamur xx3ZgID
2.2.10 mFseSZZ e non conuenibles . Ca los fechos acresçientan la cobdiçia e la cobdiçia acresçentada mas ligeramente se inclinan los omes alas cosas delectables e torpes . ipsa enim locutio turpem facit in nobis memoriam delectabilium illicitorum : qua facta , augetur concupiscentia circa illa : concupiscentia vero augmenta facilius inclinamur ad ipsa : yFv3MMa
2.2.10 twKf1h8 Ca los fechos acresçientan la cobdiçia e la cobdiçia acresçentada mas ligeramente se inclinan los omes alas cosas delectables e torpes . Et por ende es bien dicho ipsa enim locutio turpem facit in nobis memoriam delectabilium illicitorum : qua facta , augetur concupiscentia circa illa : concupiscentia vero augmenta facilius inclinamur ad ipsa : yFv3MMa
2.2.10 xQZwQ0U Et por ende es bien dicho que las palabras malas corronpen las bueans costunbres . Otrossi deuen ser costrinudos propter quod bene dictum est , quod corrumpunt bonos mores colloquia praua . Cohibendi ergo et corrigendi sunt iuuenes , vXiLCSC
2.2.10 vTlTLSz que las palabras malas corronpen las bueans costunbres . Otrossi deuen ser costrinudos e castigados los moços e los mançebos quod corrumpunt bonos mores colloquia praua . Cohibendi ergo et corrigendi sunt iuuenes , ne loquantur lasciua . wvVzB9E
2.2.10 q0dynIK e castigados los moços e los mançebos que non fablen cosas falssas . Ca assi commo dixiemos dessuso los moços Secundo sunt cohibendi et corrigendi ; ne loquantur falsa . Nam bJDwZXd
2.2.10 gbbU6fB que non fablen cosas falssas . Ca assi commo dixiemos dessuso los moços e los mançebos son de ligero mintrolos . ne loquantur falsa . Nam | ( ut superius diximus ) iuuenes sunt de facili mentitiui : cum ergo consuetudo sit s26xtjg, ixdxS7K
2.2.10 nd6tGlT assi commo otra nafa pues que la ho dat iuu enillos enduze a dezir falsedat e mentira la qual cosa segunt el . quasi altera natura , ex quo iuuenilis aetas inclinat eos | ad dicendum falsum et mendacium , quod secundum Philosophum 4 Ethicor’ est per se prauum et fugiendum , edwLppv, sTRf87T
2.2.10 wm3LHPm La qual verdat segunt el philosofo en esse mismo quatto libro delas ethicas es dessi buean quae secundum Philosophum in eodem 4 Ethic’ est per se bona et laudabilis . Tertio cohibendi sunt , zhyuMks
2.2.10 xyIItt1 en esse mismo quatto libro delas ethicas es dessi buean e mucho de loar . ¶ Lo . iij . son de castigar los moços secundum Philosophum in eodem 4 Ethic’ est per se bona et laudabilis . Tertio cohibendi sunt , ne absque praemeditatione loquantur . Nam iuuenes sunt inexperti , w50ZdkQ
2.2.10 mibfBFO e mucho de loar . ¶ Lo . iij . son de castigar los moços que non fablen fasta que ayan penssado et laudabilis . Tertio cohibendi sunt , ne absque praemeditatione loquantur . Nam iuuenes sunt inexperti , et pauca cognouerunt : v7nfhlx
2.2.10 hHeuzjo Ca los moços non han prouado las cosas e saben poco . Por ende por que saben et pauca cognouerunt : quia ergo pauca cognoscunt , ad pauca respicientes enunciant facile , tJ323SJ
2.2.10 nmtrLtV e saben poco . Por ende por que saben e conosçen poco catando alas pocas cosas et pauca cognouerunt : quia ergo pauca cognoscunt , ad pauca respicientes enunciant facile , tJ323SJ
2.2.10 bfheTzo Por ende por que saben e conosçen poco catando alas pocas cosas que saben ayna pronunçian quia ergo pauca cognoscunt , ad pauca respicientes enunciant facile , idest enunciant cito et debiliter , bby9mLm
2.2.10 qHHkMZw e conosçen poco catando alas pocas cosas que saben ayna pronunçian e dizen de ligero ad pauca respicientes enunciant facile , idest enunciant cito et debiliter , quare monendi sunt , lkmi8Ds
2.2.10 aL5EIfL que saben ayna pronunçian e dizen de ligero lo que han de dezer . ad pauca respicientes enunciant facile , idest enunciant cito et debiliter , quare monendi sunt , lkmi8Ds
2.2.10 z65QYS3 lo que han de dezer . Por la qual cosa avn deuen ser amonestados que non respondan luego ø ø
2.2.10 npzeVXF a lo que les den e andan . Ca commo quier ø ø
2.2.10 bkN3UFk que ninguno non es fecho a desora grande e las moços non pueden ser luego acabados nin sabios . Enpero si se acostunbraten a responder con penssamiento Licet enim nullus repente fiat summus , et iuuenes non statim possint esse perfecti et prudentes ; tamen si assuefiant , tJDAEs6
2.2.10 uKkYCaI e las moços non pueden ser luego acabados nin sabios . Enpero si se acostunbraten a responder con penssamiento e cuydando ante en las palabras que han de dezer et iuuenes non statim possint esse perfecti et prudentes ; tamen si assuefiant , | ut praemeditati respondeant , et ut prae cogitent in sermonibus proferendis , ebfMvyG, frbIweC
2.2.10 mcNVtJs e cuydando ante en las palabras que han de dezer por el derenemiento del tpo son ordenades para fablar palabras sin reprehenssion . et ut prae cogitent in sermonibus proferendis , per successionem temporis disponentur ut proferant sermones irreprehensibiles . Viso qualiter paedagogi zCKxAN3
2.2.10 gOXW9kX e los maestros de los moços los deuen enssennar e enformar en qual manera se de una auer enla fabla finca de ver ut proferant sermones irreprehensibiles . Viso qualiter paedagogi et doctores iuuenum debent eos instruere quomodo se habeant ad loquelam . Restat videre , quomodo sunt instruendi , ut se habeant circa visum . In visione autem iuuenum duplex cautela est adhibenda . kE3JiIL
2.2.10 cTqqsP8 los deuen enssennar e enformar en qual manera se de una auer enla fabla finca de ver en qual manera son de enssennar et doctores iuuenum debent eos instruere quomodo se habeant ad loquelam . Restat videre , quomodo sunt instruendi , ut se habeant circa visum . In visione autem iuuenum duplex cautela est adhibenda . Primo quantum ad visibilia . aHffaLo
2.2.10 twKHTHk en qual manera son de enssennar e commo se deuen auer en uista . Ca en la uista de los moços In visione autem iuuenum duplex cautela est adhibenda . Primo quantum ad visibilia . Secundo quantum ad modum videndi . pFrhqth
2.2.10 i9l9ztg ¶ La primera quanto alas cosas uisibles que assi commo non les conuiene de fablar cosas torpes Et la razon desto pone el philosofo en łvij̊ libro delas ethicas Quantum ad visibilia quidem , quia sicut non decet eos turpia sequi : | sic indecens est eos turpia videre . Ratio autem eius assignatur a Philosopho 7 Polit’ eCVs8Ey, gOC3Mn5
2.2.10 uFAHGWC que assi commo non les conuiene de fablar cosas torpes Et la razon desto pone el philosofo en łvij̊ libro delas ethicas do dize sic indecens est eos turpia videre . Ratio autem eius assignatur a Philosopho 7 Polit’ ubi ait , nwSgVQQ
2.2.10 tGiFWJ2 Et la razon desto pone el philosofo en łvij̊ libro delas ethicas do dize que amamos todas las cosas primeras Ratio autem eius assignatur a Philosopho 7 Polit’ ubi ait , quod omnia prima amamus magis : ljOaaC2
2.2.10 hMWU67d do dize que amamos todas las cosas primeras mas que conuiene ubi ait , quod omnia prima amamus magis : propter quod oportet ab ipsis iuuenibus extranea facere tQ0eRM9
2.2.10 sveKCB3 que amamos todas las cosas primeras mas que conuiene Et desto nos viene de fazer cosas estrannas quod omnia prima amamus magis : propter quod oportet ab ipsis iuuenibus extranea facere quaecunque sunt turpia , toNWl0v
2.2.10 auZsxpj mas que conuiene Et desto nos viene de fazer cosas estrannas e de fazer cosas torpes quod omnia prima amamus magis : propter quod oportet ab ipsis iuuenibus extranea facere quaecunque sunt turpia , toNWl0v
2.2.10 j5tx4cr e de faz cosas que han manziella . Ca aquellas cosas que primeramente catamos con mayor a miraçion et quaecunque infectionem habent : quia quae primo aspiciuntur , cum maiori admiratione videntur , iJRHKdL
2.2.10 ojvXsla con mayor a miraçion e con mayor marauilla las veemos . Por la qual cosamas somos acuçiosos cerca aquellas quia quae primo aspiciuntur , cum maiori admiratione videntur , quare magis sumus attenti circa illa , fIVg7FP
2.2.10 n6DqPZD co¶la segunda quanto ala manera dt veret conuiene de saber quanto alas cosas iusibło sas ø ø
2.2.10 kNIlFQA quanto ala manera dt veret conuiene de saber quanto alas cosas iusibło sas que son primeras e por ende le ligue ø ø
2.2.10 bugh3FD que son primeras e por ende le ligue que las retenemos mas enla memoria . Et ꝑues quare magis sumus attenti circa illa , et per consequens ea magis memoriter retinemus . Iuuenes igitur , quia eis vDDug4z
2.2.10 ucP4ooM que las retenemos mas enla memoria . Et ꝑues que assi es et per consequens ea magis memoriter retinemus . Iuuenes igitur , quia eis quasi omnia sunt noua , gmoCaHY
2.2.10 tV4F9FO que assi es por que los mançebos todas las cosas les paresçen assi commo si fuessen nueuas con mayor feruor quia eis quasi omnia sunt noua , maiori ardore feruntur z4ejtSS
2.2.10 wkoWy0B assi commo si fuessen nueuas con mayor feruor e mayor acuçiavan a aquellas cosas que veen . Por la qual cosa si contesca maiori ardore feruntur in illa quae vident . Quare si contingat eos videre turpia , rokMzVQ
2.2.10 mmOSkfx e mayor acuçiavan a aquellas cosas que veen . Por la qual cosa si contesca que ellos vean cosas torpes in illa quae vident . Quare si contingat eos videre turpia , magis recordantur de illis , gBWP4KB
2.2.10 iVKjX5V que ellos vean cosas torpes mas se acuerdan dellas e por ende se sigue Quare si contingat eos videre turpia , magis recordantur de illis , et per consequens inclinantur ad concupiscendum ea . zV2fFww
2.2.10 hRxTG5f mas se acuerdan dellas e por ende se sigue que se inclinan mas a cobdiçiar las . magis recordantur de illis , et per consequens inclinantur ad concupiscendum ea . Unde et Philosophus prohibet , wMAlckx
2.2.10 baVDwWv e por ende se sigue que se inclinan mas a cobdiçiar las . Onde el philosofo defiende magis recordantur de illis , et per consequens inclinantur ad concupiscendum ea . Unde et Philosophus prohibet , wMAlckx
2.2.10 ambkE23 que se inclinan mas a cobdiçiar las . Onde el philosofo defiende que non solamente sea defendido alos mançebos et per consequens inclinantur ad concupiscendum ea . Unde et Philosophus prohibet , ut non solum prohibeantur iuuenes ad videndum turpia in re , vv5W7jg
2.2.10 eNCJxKA de ver cosas torpes mas avn vieda que las non vean en las imagines nin en las pinturas ut non solum prohibeantur iuuenes ad videndum turpia in re , sed etiam in picturis et in imaginibus : jiLT4ay
2.2.10 nwcE1vl por que assaz es inclinada de ssi a cosas locauas e orgullosas e aseguir sus passiones . Et por ende non conuiene en aquella hedat por uision de cosas torpes non essent iuuenibus ostendendae . Nam quia satis illa aetas de se prouocatur ad lasciuiam et ad passiones insequendas , non oportet ipsam per visionem turpium ad ulteriorem prouocare . xHFLGjR
2.2.10 nG6y75j de inclinar los amayores males . ¶ Lo segundo deuemos dar cautella alos moços que sean enssennados et ad passiones insequendas , non oportet ipsam per visionem turpium ad ulteriorem prouocare . Secundo adhibenda est cautela in iuuenibus , ut instruantur quod palpebras oculorum cum maturitate eleuent , ekACTrj
2.2.10 tO10CqV assi commo si fuessen nueuas e quieren uer todas las cosas e andan uagado çerca todas las cosas ut non habeant oculos vagabundos . Inclinatur enim aetas illa ( eo quod omnia respiciat tanquam noua ) ut omnia videre velit , et circa omnia visu vagatur : zusgppK
2.2.10 eYPsptY e quieren uer todas las cosas e andan uagado çerca todas las cosas por la uista ut omnia videre velit , et circa omnia visu vagatur : quod in Regibus , iwBaFw8
2.2.10 jO8yqtV e de poca fazienda e de poco seso por que paresçe alos omes que se marauilla de todas las cosas . et paruifici , et pusillanimes : eo quod videantur de omnibus admirari . Eos igitur qui debent principari n7KzrAp
2.2.10 ts07GLo por que paresçe alos omes que se marauilla de todas las cosas . Et pues que assi es conuiene a aquellos que han de prinçipar et paruifici , et pusillanimes : eo quod videantur de omnibus admirari . Eos igitur qui debent principari n7KzrAp
2.2.10 bAXSe0v que se marauilla de todas las cosas . Et pues que assi es conuiene a aquellos que han de prinçipar e de enssennorear eo quod videantur de omnibus admirari . Eos igitur qui debent principari et dominari etiam ab ipsa infantia monendi sunt de modo videndi , auz5YSx
2.2.10 c1vjjSb e çerca la manera de catar . Ca mas ligeramente guarda cada vno quando es grande aquellas cosas et circa videndi modum : nam facilius quis vir factus obseruat quod ab infantia assueuit . Ostenso , quomodo instruendi sunt iuuenes quantum ad loquelam , hnu54gg
2.2.10 wx64jH2 e los mançebos quento ala fabla e quanto ala iusta finca de demostrar et visionem : restat ostendere , quomodo sunt instruendi , mOYp8bH
2.2.10 tKqyjnR e de castigar e en commo se deuen auer çerca las cosas que oyen quomodo sunt instruendi , ut se habeant ad auditum . Circa quem ( quantum ad praesens spectat ) rjGKVcS
2.2.10 jmrl63T e en commo se deuen auer çerca las cosas que oyen e çerca el oyr . ut se habeant ad auditum . Circa quem ( quantum ad praesens spectat ) etiam duplex cautela est adhibenda . Primo , e4I2Y3X
2.2.10 gMviJwk e çerca el oyr . Et quanto pertenesçe alo presente dos cautellas son de tomar ¶La primera quanto alas cosas que oyen ¶ La segunda Circa quem ( quantum ad praesens spectat ) etiam duplex cautela est adhibenda . Primo , quantum ad res auditas . Secundo , an096vw
2.2.10 j9mALYu Et quanto pertenesçe alo presente dos cautellas son de tomar ¶La primera quanto alas cosas que oyen ¶ La segunda quanto alas personas que oyen . etiam duplex cautela est adhibenda . Primo , quantum ad res auditas . Secundo , quantum ad eos quos audit . In rebus autem auditis obseruatur cautela quantum ad iuuenes , gYhZEei
2.2.10 dKvNkE8 ¶La primera quanto alas cosas que oyen ¶ La segunda quanto alas personas que oyen . Mas quanto alas cosas oydas se guarda cautella en los mançebos quantum ad res auditas . Secundo , quantum ad eos quos audit . In rebus autem auditis obseruatur cautela quantum ad iuuenes , si prohibeantur wGxfZfb
2.2.10 yw42WcW quanto alas personas que oyen . Mas quanto alas cosas oydas se guarda cautella en los mançebos si les fuer defendido de oyr cosas torpes . quantum ad res auditas . Secundo , quantum ad eos quos audit . In rebus autem auditis obseruatur cautela quantum ad iuuenes , si prohibeantur wGxfZfb
2.2.10 jcUir78 Ca segunt el philosofo en el vi̊ libro delas politicas do fabla desta materia es deue dar alos mançebos que non oyan cosas torpes Nam secundum philosophum vii Polit’ ubi de hac materia loquitur , | prohibendi sunt iuuenes , ne audiant quodcunque turpium : iz0QJj3, xdC0xFN
2.2.10 sZYUBQP por que por el oyr de ligeros e inclinarien ala obra . ¶ Lo segundo deuemos dar otra cautela alos mocos e alos mançebos quia ex hoc de facili inclinantur ad opus . Secundo , adhibenda est cautela in ipsis iuuenibus quantum ad eos quos audiunt : fDQVbjK
2.2.10 eyM3uq7 e inclinarien ala obra . ¶ Lo segundo deuemos dar otra cautela alos mocos e alos mançebos quanto a aquellos que oyen . quia ex hoc de facili inclinantur ad opus . Secundo , adhibenda est cautela in ipsis iuuenibus quantum ad eos quos audiunt : fDQVbjK
2.2.10 iu7zkDw ¶ Lo segundo deuemos dar otra cautela alos mocos e alos mançebos quanto a aquellos que oyen . Ca assi commo es cosa conuenible a ellos adhibenda est cautela in ipsis iuuenibus quantum ad eos quos audiunt : quia sicut decens est audire eos honesta , rRIHTOz
2.2.11 lEM7bAF nin alos desonestos e cacurros . a dixiemos de suso en comm̃ los moços luego en su moçedat deuia ser enssennados en buenas costunbres . ne audiant maliloquos et inhonestos . Diximus superius , iuuenes ab infantia instruendos esse in bonis moribus : nrkuAQP
2.2.11 xJKyRp6 a dixiemos de suso en comm̃ los moços luego en su moçedat deuia ser enssennados en buenas costunbres . Onde por que dixiemos de suso Diximus superius , iuuenes ab infantia instruendos esse in bonis moribus : verum quia ( ut supra dicebatur ) h8gf2u2
2.2.11 kFBbYaE luego en su moçedat deuia ser enssennados en buenas costunbres . Onde por que dixiemos de suso que las palauras generales en esta sçiençia moral menos aprouechan instruendos esse in bonis moribus : verum quia ( ut supra dicebatur ) in morali negocio sermones uniuersaliores minus proficiunt , ac67VoF
2.2.11 n2GXRt2 Onde por que dixiemos de suso que las palauras generales en esta sçiençia moral menos aprouechan que las spanles verum quia ( ut supra dicebatur ) in morali negocio sermones uniuersaliores minus proficiunt , oportet specialiter tradere , jK43wZg
2.2.11 ev7kxJK que las spanles por ende conuiene nos de dezir speçialmente en qual manera los moços deuen ser enssennados in morali negocio sermones uniuersaliores minus proficiunt , oportet specialiter tradere , quomodo iuuenes sunt in bonis moribus instruendi . j5d9bl9
2.2.11 jnlttGG por ende conuiene nos de dezir speçialmente en qual manera los moços deuen ser enssennados e enformados en bueans costunbres . oportet specialiter tradere , quomodo iuuenes sunt in bonis moribus instruendi . Quare postquam diximus , zeb70Ho
2.2.11 fvmtqAr e enformados en bueans costunbres . Por la qual cosa despues que dixiemos en qual manera se deuen auer çerca la fabla quomodo iuuenes sunt in bonis moribus instruendi . Quare postquam diximus , quomodo se habere debent circa loquelam , ib6sVQz
2.2.11 uxkDLJq Por la qual cosa despues que dixiemos en qual manera se deuen auer çerca la fabla e cerca la uista Quare postquam diximus , quomodo se habere debent circa loquelam , et circa visum , zNUAZwo
2.2.11 eDt7D3d e cerca lo que oyen finca deuer et circa visum , et auditum . Restat ostendere , z3qziG6
2.2.11 kFIbnux deuer en qual manera se de una auer çerca el comer e çerca el bener e c̃ca las cosas de luxia o çerca del casamiento Restat ostendere , quomodo se habere debeant circa cibum , et circa potum , et circa venerea , siue circa matrimonium contrahendum . Sed primo dicemus , hfpp8wn
2.2.11 xZJGETE e çerca el bener e c̃ca las cosas de luxia o çerca del casamiento que deuen tomar . Mas primero diremos ø ø
2.2.11 vTTEftU que deuen tomar . Mas primero diremos en quantas maneras pecan los omes quomodo se habere debeant circa cibum , et circa potum , et circa venerea , siue circa matrimonium contrahendum . Sed primo dicemus , quot modis peccatur circa sumptionem cibi : aS74WaM
2.2.11 v7UJKPB Mas primero diremos en quantas maneras pecan los omes en resçebir el comer Sed primo dicemus , quot modis peccatur circa sumptionem cibi : et qualiter se debeant habere iuuenes circa ipsum . Circa cibum autem contingit sex modis peccare , x45MeB6
2.2.11 wdPaCHQ en resçebir el comer e en qual manera se de una auer los moços e los mançebos çerta el comer quot modis peccatur circa sumptionem cibi : et qualiter se debeant habere iuuenes circa ipsum . Circa cibum autem contingit sex modis peccare , vel delinquere . hDHxXlm
2.2.11 irAkc0S e los mançebos çerta el comer Mas conuiene saber que cerça el comer pueden los omes errar en seys maneras . et qualiter se debeant habere iuuenes circa ipsum . Circa cibum autem contingit sex modis peccare , vel delinquere . Primo si sumatur ardenter . Secundo , si nimis . Tertio , d5zfKw9
2.2.11 d0wEwbv Mas conuiene saber que cerça el comer pueden los omes errar en seys maneras . ¶ Lo primero si comieren con grand garganteria ¶ Lo segundo si comieren much¶ et qualiter se debeant habere iuuenes circa ipsum . Circa cibum autem contingit sex modis peccare , vel delinquere . Primo si sumatur ardenter . Secundo , si nimis . Tertio , d5zfKw9
2.2.11 nGuluZg Lo quanto si comieren muy delicadamente ¶Lo vj̊ si comieren uianda apareiada con grand estudio ¶lo primero digo que los omes pecan çerca el comer si nimis laute vel delicate . Sexto , si nimis studiose . Delinquitur enim primo circa cibum , si sumatur ardenter . a4mOnjj
2.2.11 tv3hk0G ¶Lo vj̊ si comieren uianda apareiada con grand estudio ¶lo primero digo que los omes pecan çerca el comer si lo tomaren con grand garganteria o con grand glotonia si nimis laute vel delicate . Sexto , si nimis studiose . Delinquitur enim primo circa cibum , si sumatur ardenter . a4mOnjj
2.2.11 rdQ5S2u si lo tomaren con grand garganteria o con grand glotonia por que esto non solamente enpeesçe al alma por que se fazen golosos aquellos que toman el comer muy cobdiçiosamente si sumatur ardenter . Nam hoc non solum nocet animae , quia nimis ardenter jiPpNQq
2.2.11 kJhYJHb por que esto non solamente enpeesçe al alma por que se fazen golosos aquellos que toman el comer muy cobdiçiosamente e con grand garganteria Nam hoc non solum nocet animae , quia nimis ardenter | et auide sumentes cibum fiunt gulosi et intemperati ; sed im4Uore, vEX5Vbd
2.2.11 c1FtUuJ e son destenprados . Mas avn enpeesçe al cuerpo . Ca la uianda tomada con grand garganteria non se sed etiam nocet corpori . Nam cibus nimia auiditate sumptus non bene masticatur , qiiicc4
2.2.11 f0avGb2 Mas avn enpeesçe al cuerpo . Ca la uianda tomada con grand garganteria non se mas ca bien etiam nocet corpori . Nam cibus nimia auiditate sumptus non bene masticatur , et per consequens minus semper digeritur . Ordinauit enim natura animalibus dentes , ut per eos cibus debite tritus , o0xChWA
2.2.11 rPeYG42 mas ca bien e assi se sigue que non se muela bien ø ø
2.2.11 fdgmLEW e assi se sigue que non se muela bien sy non va bien mas cada . ø ø
2.2.11 uKKpv7X que non se muela bien sy non va bien mas cada . Ca la natura dio alas aian lias dientes ø ø
2.2.11 epG6kDF sy non va bien mas cada . Ca la natura dio alas aian lias dientes por que con ellos mascassen bien la uianda Nam cibus nimia auiditate sumptus non bene masticatur , et per consequens minus semper digeritur . Ordinauit enim natura animalibus dentes , ut per eos cibus debite tritus , facilius pateretur a calore naturali , qK3CCcP
2.2.11 qQTKIUs por que con ellos mascassen bien la uianda por que mas liga mente passasse la calentura natural ala bianda e dende sen signiria et per consequens minus semper digeritur . Ordinauit enim natura animalibus dentes , ut per eos cibus debite tritus , facilius pateretur a calore naturali , et per consequens facilius conuerteretur in nutrimentum : hfki75O
2.2.11 xD0apmG por que mas liga mente passasse la calentura natural ala bianda e dende sen signiria que mas ligeramente se conuerteria en la sustançia et en el nudrimiento del cuerpo . facilius pateretur a calore naturali , et per consequens facilius conuerteretur in nutrimentum : sicut ligna minute trita facilius igniuntur , pqB7thS
2.2.11 frZfm9J e dende sen signiria que mas ligeramente se conuerteria en la sustançia et en el nudrimiento del cuerpo . assi conmola senna taiada muy menuda facilius pateretur a calore naturali , et per consequens facilius conuerteretur in nutrimentum : sicut ligna minute trita facilius igniuntur , pqB7thS
2.2.11 dJn3Qvx assi conmola senna taiada muy menuda mas ayna se quema e se conuierte en fuego . et per consequens facilius conuerteretur in nutrimentum : sicut ligna minute trita facilius igniuntur , et conuertuntur in ignem . dv9ecGv
2.2.11 kbK5xRS mas ayna se quema e se conuierte en fuego . Mas esta orden natural en la mayor parte sicut ligna minute trita facilius igniuntur , et conuertuntur in ignem . Hunc autem ordinem naturalem , si6udDE
2.2.11 vpbwCH8 Mas esta orden natural en la mayor parte non la guardan los que toman la uianda muy cuydadosamente Hunc autem ordinem naturalem , ut plurimum non obseruant sumentes cibum auide . Nam ( ut innuit Philosophus 3 Ethicorum ) modica delectatio est , jCCofmR
2.2.11 wloO7QJ non la guardan los que toman la uianda muy cuydadosamente e con grand golosia . Hunc autem ordinem naturalem , ut plurimum non obseruant sumentes cibum auide . Nam ( ut innuit Philosophus 3 Ethicorum ) modica delectatio est , jCCofmR
2.2.11 fM7Qbcx e con grand golosia . Ca assi commo da a entender el philosofo en el terçero libro delas ethicas pequana delectaçiones ut plurimum non obseruant sumentes cibum auide . Nam ( ut innuit Philosophus 3 Ethicorum ) modica delectatio est , cum cibus attingit linguam : crX9PBv
2.2.11 sxTv1Za en el terçero libro delas ethicas pequana delectaçiones quando la lengua alcança la uianda mas mayor delectaçiones Nam ( ut innuit Philosophus 3 Ethicorum ) modica delectatio est , cum cibus attingit linguam : sed maior est , cGAUWR2
2.2.11 vlGSdHt mas mayor delectaçiones quando la uianda llega ala garganta . Et por ende los golosos que con grand cobdiçia e con grand delectaçion toman sauianda non se delectan mucho sed maior est , cum attingit guttur . Gulosi ergo , qui nimis auide et cum magna delectatione cibum sumunt , o1NcsgQ
2.2.11 m0RUOns quando la uianda llega ala garganta . Et por ende los golosos que con grand cobdiçia e con grand delectaçion toman sauianda non se delectan mucho por que este la uianda luengo tienpo en la boca cum attingit guttur . Gulosi ergo , qui nimis auide et cum magna delectatione cibum sumunt , | non multum delectantur , quod cibus nrM4Kur, cOcVkAB
2.2.11 wGg6UPZ por que este la uianda luengo tienpo en la boca mas cobdiçian que luego vaya ala garganta . diu in ore existat , sed cupiunt quod cito perueniat ad guttur . Ideo tales ut plurimum cibum non masticant , u773KkM
2.2.11 jOWANuE non mas can la uianda mas tragan la mal mas cada . Por la qual cosa se sigue Ideo tales ut plurimum cibum non masticant , sed eum immasticatum trasglutiunt . Quare sequitur cibum sic sumptum non bene digeri , gzz1CJY
2.2.11 zL92n9h mas tragan la mal mas cada . Por la qual cosa se sigue que la vianda Ideo tales ut plurimum cibum non masticant , sed eum immasticatum trasglutiunt . Quare sequitur cibum sic sumptum non bene digeri , gzz1CJY
2.2.11 z9C0wLr que la vianda assi tomada non se muele bien Et otrossi que non solamente se danna el alma sed eum immasticatum trasglutiunt . Quare sequitur cibum sic sumptum non bene digeri , et per consequens sequitur jw1eoNH
2.2.11 x2MFKEY assi tomada non se muele bien Et otrossi que non solamente se danna el alma mas avn el cuerpo . Quare sequitur cibum sic sumptum non bene digeri , et per consequens sequitur | quod non solum laedatur anima , sed etiam corpus . Secundo delinquitur circa cibum , xxwR8y1, l6wuKNQ
2.2.11 lCEyx0q mas avn el cuerpo . ¶ Lo ij̊ pecan çerca la vianda si tomaren mucho en quantia . quod non solum laedatur anima , sed etiam corpus . Secundo delinquitur circa cibum , si sumatur nimis in quantitate . eTpcdTy
2.2.11 sEVPpr2 si tomaren mucho en quantia . Ca esto enpeesçe al alma por que la faz destenprada . si sumatur nimis in quantitate . Nam et hoc nocet animae , quia reddit ipsam intemperatam : mRgYX1O
2.2.11 wc7KEFr por que la faz destenprada . Et enpeesçe otrosi al cuerpo por que enbarga el cozimiento conuenible . quia reddit ipsam intemperatam : et etiam nocet corpori , quia impedit digestionem debitam . oSDXLt7
2.2.11 lnoYzzO Ca si la vianda se ouiere bien a cozer conuiene que sea bien proporçionada ala calentura natural Por la qual cosa quia impedit digestionem debitam . Si enim cibus digeri debeat , oportet ipsum esse proportionatum calori naturali . Quare si in tanta quantitate sumatur , quod calor naturalis ei dominari non possit , non bene digeritur , rj03Bwk
2.2.11 erMlN4x si en tan grand quantia se tomaque la calentura natural non pueda enssennorar sobrella non se puede bien moler nin cozer . Et assi se sigue Si enim cibus digeri debeat , oportet ipsum esse proportionatum calori naturali . Quare si in tanta quantitate sumatur , quod calor naturalis ei dominari non possit , non bene digeritur , et per consequens non causat debitum nutrimentum . x6lKnXI
2.2.11 unC3qwo sobrella non se puede bien moler nin cozer . Et assi se sigue que non faga nudrimiento conueinble¶ Lo . Quare si in tanta quantitate sumatur , quod calor naturalis ei dominari non possit , non bene digeritur , et per consequens non causat debitum nutrimentum . Tertio delinquitur , zj5phMV
2.2.11 szvJDjH que non faga nudrimiento conueinble¶ Lo . iij . pecan si toma la uianda torpemente e suzia mente . et per consequens non causat debitum nutrimentum . Tertio delinquitur , si sumatur turpiter . Sunt enim plurimi seipsos pascere nescientes , wbMqnXX
2.2.11 xZKpx1q e suzia mente . Ca son muchos que non saben gouernar assi mismos . Los quales abeso nunca pueden comer que non enlixen sus vestiduras . Tertio delinquitur , si sumatur turpiter . Sunt enim plurimi seipsos pascere nescientes , quod vix aut nunquam comedere possunt , auFgeQU
2.2.11 mIyal1C Ca son muchos que non saben gouernar assi mismos . Los quales abeso nunca pueden comer que non enlixen sus vestiduras . Mas la torpedat del cuerpo commo quier si sumatur turpiter . Sunt enim plurimi seipsos pascere nescientes , quod vix aut nunquam comedere possunt , | quin sua vestimenta deturpent : turpitudo autem corporalaris licet rqGySEr, qUzhE0V
2.2.11 dgDLXOr que segunt si non sea pecado . Enpero pecan en ella si contesçiere por desordenamiento del alma . secundum se non sit delictum , peccatur tamen circa eam , si contingat ex inordinatione animae . pl44HJo
2.2.11 zYc87Cy en el resçibimiento del maniar non solamente deuemos esquiuar la golosina e la grand cobdiçia mas avn deuemose squiuar de comer la vianda torpemente signum sit cuiusdam gulositatis , vel inordinationis mentis in sumptione cibi , non solum cauendus est ardor et nimietas , sed yejNmlD
2.2.11 emdd1V2 e suziamente ¶ Lo quarto çerca la vianda pecan los omes por desordenamiento del tienpero . vel inordinationis mentis in sumptione cibi , non solum cauendus est ardor et nimietas , sed etiam cauenda est turpitudo . v7LgwqG
2.2.11 fCGJVDh Ca si mucho ante ora e mucho desordenadamente tomar enla uianda pecan por que por tal resçibimiento se fagen algunos golosos e destenprados Quarto circa cibum delinquitur ex inordinatione temporis : ut si nimis ante horam , vel nimis inordinate sumatur cibus . Nam ex tali sumptione efficitur quis gulosus roZkheZ
2.2.11 z49WNU0 e mucho desordenadamente tomar enla uianda pecan por que por tal resçibimiento se fagen algunos golosos e destenprados e avn danan sus cuerpos . vel nimis inordinate sumatur cibus . Nam ex tali sumptione efficitur quis gulosus | et intemperatus , et etiam laeditur sgy8YXf, aPwmrvc
2.2.11 qGmAj2Y por que por tal resçibimiento se fagen algunos golosos e destenprados e avn danan sus cuerpos . Ca todas las obras naturales et intemperatus , et etiam laeditur | secundum corpus . Nam omnes actiones naturales kOH8Hzf, oOdpxnv
2.2.11 yLFkTlC assi commo otra nata por ende quando alguno se acostunbra a tomar la uianda en algua ora desordenada por la mayor parte dessea dela tomar en aquella misma ora . ideo cum quis assuescit , | sumere cibum in aliqua hora , ut plurimum appetit sumptionem eius in eadem hora . n0E4KUv, xR7EMfl
2.2.11 kdNYj2T si del ordenadamente toma la uianda e vsare comer ante de tien po en la mayor parte assi que ante dela digestiuo Si ergo inordinate et praeter consuetam horam utatur quis cibum sumere , ut plurimum ante digestionem primi cibi sumitur secundus cibus , laeditur ergo inde corpus . Hora ergo debita et determinata , non solum propter bonitatem animae , eHhOUWU
2.2.11 lCIV7lJ e el cozimiento dela primera vianda toma la segunda dañase por ende el cuerpo . Et pues que assi es et praeter consuetam horam utatur quis cibum sumere , ut plurimum ante digestionem primi cibi sumitur secundus cibus , laeditur ergo inde corpus . Hora ergo debita et determinata , non solum propter bonitatem animae , sed etiam propter sanitatem corporis , kDLPZso
2.2.11 iBAPIvu non solamente por la bondat del alma mas avn por sanidat del cuerpo deuemos guardar ora conuenible en que deuemos rescebir la vianda . sed etiam propter sanitatem corporis , obseruanda est in sumptione cibi . Quinto peccatur circa sumptionem cibi , xLxskkH
2.2.11 v8ELTLg mas avn por sanidat del cuerpo deuemos guardar ora conuenible en que deuemos rescebir la vianda . ¶ Lo quinto pecan los omes sed etiam propter sanitatem corporis , obseruanda est in sumptione cibi . Quinto peccatur circa sumptionem cibi , xLxskkH
2.2.11 boibnKJ en que deuemos rescebir la vianda . ¶ Lo quinto pecan los omes en el resçibimiento delas viandas obseruanda est in sumptione cibi . Quinto peccatur circa sumptionem cibi , si quaerantur cibaria nimis lauta et delicata ultra quam eius status requirat . Delicatio enim ciborum accipienda est c6Y2nCX
2.2.11 kbncWBV maque demanda el su estado . Ca el delicamiento delas viandas deue ser tomado segunt el delicamiento dela persona ø ø
2.2.11 z9oTMET segunt el delicamiento dela persona e seg̃t el estado dela nobleza del omne . Et pues que assi es aquel que quiere mas que la condiçionde la su persona demanda secundum conditionem personae , et secundum statum nobilitatis eius . | Qui ergo , ultra quam conditio personae exigat , y1tJ4jn, oSpgk1D
2.2.11 itf3qUy mas que la condiçionde la su persona demanda e mas que conuiene al su estado demanda viandas delicadas peca enllo . Por que esto viene ultra quam conditio personae exigat , et ultra quam eius status requirat , | delicata cibaria quaerat , delinquit : quia hoc ex aliqua intemperantia , cFaTAVw, iRcNKvO
2.2.11 liStpfF e mas que conuiene al su estado demanda viandas delicadas peca enllo . Por que esto viene por alguna destenprinça delicata cibaria quaerat , delinquit : quia hoc ex aliqua intemperantia , vel ex aliquo vitio prouenit . Sexto delinquitur , zsiqSJ6
2.2.11 jBz2DnG si demandare viandas apareiadas con grant estudio por que avn en las viles viandas cada vno se puede mostrar por muy goloso si quaerantur cibaria nimis studiose parata . Nam etiam in vilibus cibariis potest quis ostendere se nimis gulosum , cnWbGch
2.2.11 tcilZGu si las quisiere auer apareiadas con quant estudio . Ca paresçeque tales quieren beuir por que coma si nimio studio velit ea esse parata . Videntur enim tales viuere ut comedant , uSiRM4c
2.2.11 p9dEfc8 por que coma et non quieren comer por que biuna por que ponen grand estudio e grant cuydado çerca los apareiamientos delas viandas . ut comedant , non comedere ut viuant , cum nimium studium bWA5qet
2.2.11 h8J0Lcb et non quieren comer por que biuna por que ponen grand estudio e grant cuydado çerca los apareiamientos delas viandas . Et pues que assi es estas cosas vistas de ligero pueden paresçer non comedere ut viuant , cum nimium studium | et nimiam curam apponant circa praeparamenta ciborum . woiU6r5, iBjeQWR
2.2.11 vsRKL2m por que biuna por que ponen grand estudio e grant cuydado çerca los apareiamientos delas viandas . Et pues que assi es estas cosas vistas de ligero pueden paresçer en qual manera son de enssennar los moços et nimiam curam apponant circa praeparamenta ciborum . | His ergo visis de leui apparet , qualiter instruendi sunt pueri , iuHQ8Ld, humYkPm
2.2.11 aA6FHHX commo se deuan auer çerca las viandas . Ca ninguno adesora non se faze grande . Et por ende abasta alos mocos ut se habeant circa cibos . Nam nullus repente fit summus . Sufficit autem eos paulatim et pedetentim instruere , fpbyjfl
2.2.11 mecvD8e Ca ninguno adesora non se faze grande . Et por ende abasta alos mocos que poco a poco sean enformados e enssennados Nam nullus repente fit summus . Sufficit autem eos paulatim et pedetentim instruere , ut cum ad debitam aetatem peruenerint , sint sufficienter instructi , qualiter se habere debeant in sumptione ciborum . y7erqkV
2.2.11 ddBl7m5 por que quando venieren a hedat conueinble e acabada puedan ser enssennados conplidamente en qual manera se de una auer en ¶ Cresçibimiento delas viandas es pues que enł capitulo sobredich̃ dixiemos Sufficit autem eos paulatim et pedetentim instruere , ut cum ad debitam aetatem peruenerint , sint sufficienter instructi , qualiter se habere debeant in sumptione ciborum . Postquam in praecedenti capitulo diximus , xTDX3ly
2.2.12 rfKrGPW en qual manera se de una auer en ¶ Cresçibimiento delas viandas es pues que enł capitulo sobredich̃ dixiemos en qual manera pecan los omes çerca del comer ut cum ad debitam aetatem peruenerint , sint sufficienter instructi , qualiter se habere debeant in sumptione ciborum . Postquam in praecedenti capitulo diximus , qualiter delinquitur circa cibum . z90CESE
2.2.12 spLjN9w es pues que enł capitulo sobredich̃ dixiemos en qual manera pecan los omes çerca del comer finca nons de dezer Postquam in praecedenti capitulo diximus , qualiter delinquitur circa cibum . Restat dicere , itarohz
2.2.12 tIot0YE finca nons de dezer en qual manera pecan çerca el beuer . Ca dicho es de suso Restat dicere , quomodo delinquitur circa potum . Dicebatur enim superius quod iuuenilis aetas maxime est prona ad intemperantiam , fbToefH
2.2.12 gekgIab Ca do mayor es el periglo alli deue omne poner mayor remedio Et por ende en la hedat de los moços deuemos guardar maxime est prona ad intemperantiam , quare cum semper sit adhibenda cautela , ubi maius periculum imminet , owqM4YB
2.2.12 uo3r5Mj alli deue omne poner mayor remedio Et por ende en la hedat de los moços deuemos guardar que non se fagan destenprados . quare cum semper sit adhibenda cautela , ubi maius periculum imminet , | in puerili aetate cauendum est ne iuuenes efficiantur intemperati . msViwAr, i7YmUq9
2.2.12 yJ7nzfn Ca la tenprança ha de ser puesta çerca de tres cosas . Conuiene de saber . Cerca el comer . Cerca el beuer . Temperantia autem circa tria est adhibenda : circa cibum , potum , et venerea . saNIM5L
2.2.12 svcqshm Ca non solamente la uianda tomada commo non conuiene faze destenprança mas avn el beuer faze esso mismo et venerea . Nam non solum cibus indebite sumptus intemperantiam causa , sed etiam potus . Decet ergo iuuenes non solum esse abstinentes , hCSFbvD
2.2.12 qWXHd7Z commo non conuiene faze destenprança mas avn el beuer faze esso mismo Pues que assi es conuiene alos moços Nam non solum cibus indebite sumptus intemperantiam causa , sed etiam potus . Decet ergo iuuenes non solum esse abstinentes , ut non efficiantur gulosi ex sumptione cibi : q1j9gDW
2.2.12 zKwKXg5 mas avn el beuer faze esso mismo Pues que assi es conuiene alos moços de ser guardados Nam non solum cibus indebite sumptus intemperantiam causa , sed etiam potus . Decet ergo iuuenes non solum esse abstinentes , ut non efficiantur gulosi ex sumptione cibi : q1j9gDW
2.2.12 uTIlmo5 de ser guardados non solamente que se non fagan gollosos por el comͣ mas avn les conuiene de ser mesurados sed etiam potus . Decet ergo iuuenes non solum esse abstinentes , ut non efficiantur gulosi ex sumptione cibi : sed etiam decet eos esse sobrios , gNBSsxK
2.2.12 p70aTaF non solamente que se non fagan gollosos por el comͣ mas avn les conuiene de ser mesurados que non se fagan beodos ut non efficiantur gulosi ex sumptione cibi : sed etiam decet eos esse sobrios , ut non efficiantur ebrii ex sumptione potus . gGHamlg
2.2.12 v0J6vLZ que non se fagan beodos por el beuer o por el much vino . Ca quanto pertenesçe alo presente el vino tomado sin mesura faze tres males . sed etiam decet eos esse sobrios , ut non efficiantur ebrii ex sumptione potus . Vinum enim immoderate sumptum cMwRelQ
2.2.12 x6e9m0g por el beuer o por el much vino . Ca quanto pertenesçe alo presente el vino tomado sin mesura faze tres males . ¶ El primer mal es ut non efficiantur ebrii ex sumptione potus . Vinum enim immoderate sumptum | ( quantum ad praesens spectat ) tria mala causat . Primo , rigNrCs, zSojNnL
2.2.12 sei60O3 ¶ El primer mal es que abiua el omne asa lux̉ia . Ca escalentado el cuerpo faze se enł omne mayor inclinaçion alas obras de luxia . tria mala causat . Primo , quia venerea prouocat . Cum enim corpore calefacto maior fiat incitatio ad actus venereos , mLx2Q9T
2.2.12 tthfMQY que abiua el omne asa lux̉ia . Ca escalentado el cuerpo faze se enł omne mayor inclinaçion alas obras de luxia . Onde el vino tomado destenpradamente faze en el omne grand calentraa quia venerea prouocat . Cum enim corpore calefacto maior fiat incitatio ad actus venereos , vinum cwcsg4M
2.2.12 jUdwXev Ca escalentado el cuerpo faze se enł omne mayor inclinaçion alas obras de luxia . Onde el vino tomado destenpradamente faze en el omne grand calentraa e abiualo a destenprança de lux̉ia . Cum enim corpore calefacto maior fiat incitatio ad actus venereos , vinum | quod maxime calorem efficit immoderate sumptum , incitat ad incontinentiam nimiam . ejWFeLj, hQSs7Uo
2.2.12 jQsMdVQ Onde el vino tomado destenpradamente faze en el omne grand calentraa e abiualo a destenprança de lux̉ia . Et por ende el mucho beuer del vino quod maxime calorem efficit immoderate sumptum , incitat ad incontinentiam nimiam . Ergo sumptio vini , x2YyCdn
2.2.12 sUYfHvp e abiualo a destenprança de lux̉ia . Et por ende el mucho beuer del vino mas es de guardar en la bedat de los moços incitat ad incontinentiam nimiam . Ergo sumptio vini , in quantum venerea prouocat , dHToJBg
2.2.12 ulHWkgw que de los vieios en quanto aquella hedat mas inclina al omne aluxia que en la veiedat in quantum venerea prouocat , tanto magis in aetate iuuenili quam senili cauenda est , quanto illa aetas pronior est ad lasciuiam quam alia . phUkNj9
2.2.12 gbytzGM en quanto aquella hedat esmos inclinada a loçana que la vegez¶ El segundo mal tanto magis in aetate iuuenili quam senili cauenda est , quanto illa aetas pronior est ad lasciuiam quam alia . Secundum malum , k1MqCTU
2.2.12 tFZUuDC El segundo mal que viene del tomar mucho el vino es çegamiento de la razon e del entendimiento . Secundum malum , quod inducit nimia sumptio vini , est depressio rationis . Nam ascendentibus fumositatibus vini ad caput , turbatur cerebrum : jXkzKyO
2.2.12 rnSqTsp es çegamiento de la razon e del entendimiento . Ca subiendo las fumosidades del vino ala cabesça turbasse el meollo . El qual meollo turbado ciegasse el entendimiento quod inducit nimia sumptio vini , est depressio rationis . Nam ascendentibus fumositatibus vini ad caput , turbatur cerebrum : quo turbato deprimitur ratio nostra quantum ad suos actus , gI7KCGK
2.2.12 yfXDroz quanto alas sus obras por que non podemos libremente vsar de razon . Et pues que assi es el tomar del vino destenpradamente quo turbato deprimitur ratio nostra quantum ad suos actus , quia non possumus libere ratione uti . Immoderata ergo sumptio vini in tantum impedit rationis usum , lyO6pTQ
2.2.12 aTRnqeN por que non podemos libremente vsar de razon . Et pues que assi es el tomar del vino destenpradamente en tanto enbar gar el vlo de la razon quia non possumus libere ratione uti . Immoderata ergo sumptio vini in tantum impedit rationis usum , in quantum turbat cerebrum . cb2gyN2
2.2.12 gPvXbkX en tanto enbar gar el vlo de la razon en quanto turba el meollo . Et pues que assi es alguonsprimeramente resçiben Immoderata ergo sumptio vini in tantum impedit rationis usum , in quantum turbat cerebrum . Inde est ergo quod aliqui plus offenduntur jgJfZp5
2.2.12 ahrDPba en quanto turba el meollo . Et pues que assi es alguonsprimeramente resçiben mas danno in quantum turbat cerebrum . Inde est ergo quod aliqui plus offenduntur a vino quam alii : hhGQGFw
2.2.12 fdDMFis mas danno que los otros del vino por que han la cabesça mas flaca Inde est ergo quod aliqui plus offenduntur a vino quam alii : quia habent debilius caput , pqGHghl
2.2.12 zFT1jVh por que han la cabesça mas flaca e mas ayna se turba el meollo dellos Et pues que assi es de defender es alos mocos quia habent debilius caput , et citius turbatur eorum cerebrum . Prohibendi sunt ergo iuuenes a nimia sumptione vini , quia propter debilitatem cerebri citius offenduntur a vino . Tertium malum quod ex vino consurgit , est lis tdgRAgg
2.2.12 mpNcBzH Et pues que assi es de defender es alos mocos que non beuna much vino . Ca por la flaqueza del meollo dellos et citius turbatur eorum cerebrum . Prohibendi sunt ergo iuuenes a nimia sumptione vini , quia propter debilitatem cerebri citius offenduntur a vino . Tertium malum quod ex vino consurgit , est lis et dissensio : turbato enim cerebro ex nimia sumptione vini , et amisso usu rationis , vRvRFfr
2.2.12 qtJfSAk Ca por la flaqueza del meollo dellos mas ayna resçiben danno del vino . ¶ El terçero mal que se leunata del vino es contienda e discordia quia propter debilitatem cerebri citius offenduntur a vino . Tertium malum quod ex vino consurgit , est lis et dissensio : turbato enim cerebro ex nimia sumptione vini , et amisso usu rationis , de facili prorumpitur in verba inordinata , fsiAbiO
2.2.12 hHPTpb0 mas ayna resçiben danno del vino . ¶ El terçero mal que se leunata del vino es contienda e discordia ca el meollo trabado quia propter debilitatem cerebri citius offenduntur a vino . Tertium malum quod ex vino consurgit , est lis et dissensio : turbato enim cerebro ex nimia sumptione vini , et amisso usu rationis , de facili prorumpitur in verba inordinata , fsiAbiO
2.2.12 f6XR0os ca el meollo trabado por much rescibimiento del vino e perdido el vso dela razon et dissensio : turbato enim cerebro ex nimia sumptione vini , et amisso usu rationis , de facili prorumpitur in verba inordinata , et consurgunt dissensiones et lites . lLr1Bp6
2.2.12 rBAdT0O e del entendimiento de ligero salta el omne en dezer palabras desordenadas et consurgunt dissensiones et lites . Immo quia consurgit ex inflammatione sanguinis , vinum , jqDDXrr
2.2.12 tz6MiV4 en dezer palabras desordenadas Et por ende se le una tan discordias e varaiasas por que la sanna seleunata dela inflamaçion dela sangre . Immo quia consurgit ex inflammatione sanguinis , vinum , quod propter sui caliditatem inflammat sanguinem , hie5UQa
2.2.12 aBtrnm5 Et por ende se le una tan discordias e varaiasas por que la sanna seleunata dela inflamaçion dela sangre . Et el vino por su calentura en flama vinum , quod propter sui caliditatem inflammat sanguinem , reddit hominem animosum et irascibilem : iWWJSW1
2.2.12 qzQJPb8 por que la sanna seleunata dela inflamaçion dela sangre . Et el vino por su calentura en flama e ençiende la sangre vinum , quod propter sui caliditatem inflammat sanguinem , reddit hominem animosum et irascibilem : iWWJSW1
2.2.12 o0dRUlC Et el vino por su calentura en flama e ençiende la sangre por ende faze el omne de mayor coraçon quod propter sui caliditatem inflammat sanguinem , reddit hominem animosum et irascibilem : quo facto fG28lbi
2.2.12 tnlRWHJ e ençiende la sangre por ende faze el omne de mayor coraçon e mas sanudo la qual cosa fechͣ quod propter sui caliditatem inflammat sanguinem , reddit hominem animosum et irascibilem : quo facto fG28lbi
2.2.12 bJvfLBx por ende faze el omne de mayor coraçon e mas sanudo la qual cosa fechͣ mas de ligero se mueue alas discordias e alas peleas . Et pues que assi es los mançebos reddit hominem animosum et irascibilem : quo facto facilius prouocatur ad dissensiones et lites . Iuuenes ergo , e3DDDbr
2.2.12 vQWDQtW e mas sanudo la qual cosa fechͣ mas de ligero se mueue alas discordias e alas peleas . Et pues que assi es los mançebos por que son amadores de peleas quo facto facilius prouocatur ad dissensiones et lites . Iuuenes ergo , quia sunt amatores contumeliarum , evYNhCI
2.2.12 hS7ArA0 por que son amadores de peleas assi comm̃ dize el philosofo enł quarto libro de la rectorica deuen ser castigados quia sunt amatores contumeliarum , ut vult Philosophus 2 Rhetoricorum , prohibendi sunt a nimia sumptione vini , bfKAqhh
2.2.12 iGgy22o assi comm̃ dize el philosofo enł quarto libro de la rectorica deuen ser castigados que non be una much bino ut vult Philosophus 2 Rhetoricorum , prohibendi sunt a nimia sumptione vini , per quam quis ad lites p2uDOma
2.2.12 fE6yRTb deuen ser castigados que non be una much bino por el qual beuer se mueuen alas peleas e alas varaias . ut vult Philosophus 2 Rhetoricorum , prohibendi sunt a nimia sumptione vini , per quam quis ad lites p2uDOma
2.2.12 ggYOsjp que non be una much bino por el qual beuer se mueuen alas peleas e alas varaias . Et pues que assi es en toda hedat deuemos escusar el mucho comer prohibendi sunt a nimia sumptione vini , per quam quis ad lites | et contumelias prouocatur . In omni ergo aetate cauendum est a nimietate cibi , kCmjpla, cIiSnxr
2.2.12 vgibHxx por el qual beuer se mueuen alas peleas e alas varaias . Et pues que assi es en toda hedat deuemos escusar el mucho comer e el mucho beuer . et contumelias prouocatur . In omni ergo aetate cauendum est a nimietate cibi , et ab immoderatione potus : u5HNvAj
2.2.12 iOlcw9m e el mucho beuer . Enpero por que mas ligeramente nos allegamos a aquellas cosas aque somos acostunbrados en la moçedat . veruntamen quia facilius adhaeremus iis , ad quae ab infantia assueti sumus , decet omnes patres uZHAwp7
2.2.12 yDhOGdU aque somos acostunbrados en la moçedat . Conuiene a todos los padres e mayormente alos Reyes quia facilius adhaeremus iis , ad quae ab infantia assueti sumus , decet omnes patres et maxime reges et Principes solicitari circa regimen filiorum , zATJhjh
2.2.12 srjvnd8 por que sean guardados e mesurados ¶ Visto en qual manera los moços se deuen auer çerca el comer e el beuer finca de ver et sobrii . Viso , qualiter iuuenes debeant se habere circa cibum et potum . Restat videre , vNrPdSw
2.2.12 gftEAfX e el beuer finca de ver en qual manera se deuen auer çerca las cosas de luxuria e cerca el casamiento Restat videre , quomodo se debeant habere circa venerea , et circa coniugia contrahenda . ro7t9OA
2.2.12 iTTy90J e cerca el casamiento que deuen tomar por que la luxuria nasce dela garganteria quomodo se debeant habere circa venerea , et circa coniugia contrahenda . Oritur enim luxuria ex gula , nR8LQ8U
2.2.12 ldAUgVd que deuen tomar por que la luxuria nasce dela garganteria assi commo la fiia nasçe dela madre . et circa coniugia contrahenda . Oritur enim luxuria ex gula , quasi filia ex matre . cL3to3c
2.2.12 fdvbDwr por que la luxuria nasce dela garganteria assi commo la fiia nasçe dela madre . Et por ende si dixieremos Oritur enim luxuria ex gula , quasi filia ex matre . Si ergo diximus , tXtIVNe
2.2.12 cWENLZy Et por ende si dixieremos que los mançebos deuen ser enssennados por que non sean golosos finca de dezer Si ergo diximus , iuuenes ipsos instruendos esse , ne sint gulosi : knd1PHC
2.2.12 hRrUvV4 por que non sean golosos finca de dezer en qual manera deuen ler enssennados por qua non sean locanos e orgullosos nin luxiosos . restat dicere , quomodo instruendi sunt , ne sint lasciui . Cum ergo omnis actus venereus , rIXjFyI
2.2.12 cErCwAF assi es commo todas las obras de lux̃ia sacado el matrimonio sean contra ordenamiento de razon conuiene al padre de ser acuçioso çerca de sus tijos por que non puedan ser malos nin viçiosos . sit contra rationis dictamen , quia decet patrem sic solicitari erga filios , ut sint virtuosi , iXMXVWY
2.2.12 be7LTiG En essa misma manera los mançebos que non quieren guardar sus cuerpos deuen los en dozir que sean pagados de sus mugers ppas . ut sint virtuosi , iuuenes continere nolentes , inducendi sunt ut propria coniuge sint contenti . azaDnEk
2.2.12 yfizluf que sean pagados de sus mugers ppas . Mas en qual hedat deuen los omes vsar del casamiento muestra lo el philosofo en el septimo libro delas politicas ut propria coniuge sint contenti . In qua autem aetate debeant uti coniugio , ostendit Philosophus 7 Poli’ dicens , a5Sltlq
2.2.12 wkmY2Ub muestra lo el philosofo en el septimo libro delas politicas o dize que enla muger es de demandar hedat de dize ocho a nons e el vaton de veynte e dos In qua autem aetate debeant uti coniugio , ostendit Philosophus 7 Poli’ dicens , quod in muliere requiritur aetas decem et octo annorum , psdIQVY
2.2.12 k6xGBIh o dize que enla muger es de demandar hedat de dize ocho a nons e el vaton de veynte e dos porque en tal hedat se engendran los fijos ostendit Philosophus 7 Poli’ dicens , quod in muliere requiritur aetas decem et octo annorum , | in masculo sex et triginta : in tali enim aetate xKvaf9U, is9aQiS
2.2.12 qbCYgcr que enla muger es de demandar hedat de dize ocho a nons e el vaton de veynte e dos porque en tal hedat se engendran los fijos ma acabados in masculo sex et triginta : in tali enim aetate ( dxOuBzN
2.2.12 w15qE6g ma acabados segunt que dize el philosofo . Mas porque la uirtud de engendrar ( secundum ipsum ) procreantur filii magis perfecti . Sed quia vis generatiua pRytwBp
2.2.12 pNqLlCB Mas porque la uirtud de engendrar assi common dixiemos de suso es muy corrupta abasta que en todo tienpo dela cresçençia de los omnes Sed quia vis generatiua ( ut superius diximus ) est nimis corrupta , sufficeret toto tempore augmenti , a6uP8QM
2.2.12 vM8nJEd que en todo tienpo dela cresçençia de los omnes en qual tp̃o dura comunalmente fasta xxvn año deuen se guardar los mocos sufficeret toto tempore augmenti , quod durat communiter usque ad vigesimum primum annum , abstinere iuuenes a carnali copula : auNx3Qs
2.2.12 hcDuL5E en qual tp̃o dura comunalmente fasta xxvn año deuen se guardar los mocos e los mançebos del ayuntamiento carneral quod durat communiter usque ad vigesimum primum annum , abstinere iuuenes a carnali copula : quod si infra tale tempus utantur coniugio , cn9qXkE
2.2.12 gMfK5I6 e los mançebos del ayuntamiento carneral Ca si a quande de aquel tienpo vsaten del casamionto abiuna se a locama e enbatganse en el acresçentamiento de los cuerpos de los moços e de los nançebos abstinere iuuenes a carnali copula : quod si infra tale tempus utantur coniugio , | prouocantur ad lasciuiam , et impeditur eorum augmentum , su9q0pA, eNM38Fp
2.2.12 kKDobd0 Ca si a quande de aquel tienpo vsaten del casamionto abiuna se a locama e enbatganse en el acresçentamiento de los cuerpos de los moços e de los nançebos assi commo dize el philosofo en esse mismo libro dela o politicas prouocantur ad lasciuiam , et impeditur eorum augmentum , ut vult Philosophus in eisdem Poli’ . tq4T7bh
2.2.12 w5uoQQf e enbatganse en el acresçentamiento de los cuerpos de los moços e de los nançebos assi commo dize el philosofo en esse mismo libro dela o politicas Et pues que assi es en esta misma manera deuemos vsar del casamiento et impeditur eorum augmentum , ut vult Philosophus in eisdem Poli’ . Sic ergo utendum est coniugio , yGldVzg
2.2.12 fAS6eU3 assi commo dize el philosofo en esse mismo libro dela o politicas Et pues que assi es en esta misma manera deuemos vsar del casamiento si lanr̃afuerça del appetito desseador non fuere muy corrupta . ut vult Philosophus in eisdem Poli’ . Sic ergo utendum est coniugio , si nostra vis concupiscibilis e6dGXiJ
2.2.12 xiCIGSo Enpero por que deuemostemer dela corrupçion del ippetito desseador si los maestros de los moços entienden que los moços o los mançebos non pue den quia tamen timendum est de corruptione concupiscibili , si doctores puerorum percipiant iuuenes tantum tempus expectare non posse , poterit illud tempus anticipari prout eis videbitur expedire . Qualiter autem se debeant habere iuuenes cum uxore iam ducta , yj3LRr8
2.2.12 c9wgeJ9 si los maestros de los moços entienden que los moços o los mançebos non pue den espar tanto tienpo pueden abreuiar aquel tienpo quia tamen timendum est de corruptione concupiscibili , si doctores puerorum percipiant iuuenes tantum tempus expectare non posse , poterit illud tempus anticipari prout eis videbitur expedire . Qualiter autem se debeant habere iuuenes cum uxore iam ducta , yj3LRr8
2.2.12 xSOsD7w que los moços o los mançebos non pue den espar tanto tienpo pueden abreuiar aquel tienpo e poner lo ante si doctores puerorum percipiant iuuenes tantum tempus expectare non posse , poterit illud tempus anticipari prout eis videbitur expedire . Qualiter autem se debeant habere iuuenes cum uxore iam ducta , et quae sunt consideranda in uxore ducenda : supra , lCQaZHP
2.2.12 df3B0Cv que les cunple . Mas en qual manera se de una auer los mançebos çerca las mugers que ya tienen tomadas ø ø
2.2.12 rvN0b7T Mas en qual manera se de una auer los mançebos çerca las mugers que ya tienen tomadas e quales cosas son aquellas que deuen cuydar en las mugers poterit illud tempus anticipari prout eis videbitur expedire . Qualiter autem se debeant habere iuuenes cum uxore iam ducta , et quae sunt consideranda in uxore ducenda : supra , cum egimus de regimine coniugali , diffusius diximus . kzP6nJJ
2.2.12 j0bTzl7 que ya tienen tomadas e quales cosas son aquellas que deuen cuydar en las mugers que deuen tomar de suso lo dixiemos mas largamente poterit illud tempus anticipari prout eis videbitur expedire . Qualiter autem se debeant habere iuuenes cum uxore iam ducta , et quae sunt consideranda in uxore ducenda : supra , cum egimus de regimine coniugali , diffusius diximus . kzP6nJJ
2.2.12 nDp8pxW e quales cosas son aquellas que deuen cuydar en las mugers que deuen tomar de suso lo dixiemos mas largamente quando dixiemos del gouernamiento del casamiento et quae sunt consideranda in uxore ducenda : supra , cum egimus de regimine coniugali , diffusius diximus . Ostenso , gDiAEkn
2.2.12 bBWGrKB que deuen tomar de suso lo dixiemos mas largamente quando dixiemos del gouernamiento del casamiento ostrado en qual manera los as . moços deuen ser guardados enla vianda et quae sunt consideranda in uxore ducenda : supra , cum egimus de regimine coniugali , diffusius diximus . Ostenso , gDiAEkn
2.2.13 qFKbdxG quando dixiemos del gouernamiento del casamiento ostrado en qual manera los as . moços deuen ser guardados enla vianda e mesurados enel beuer cum egimus de regimine coniugali , diffusius diximus . Ostenso , | quomodo iuuenes debent esse abstinentes in cibo , sobrii in potu , qYA7o98, mCjDGpG
2.2.13 k9q35eg en tomando su casamiento en hedat conuenible e commo se deuen auer tenpradamente con sus mugers que han ya tomadas finca de demostrar contrahendo coniugium in aetate debita , et modeste se habere cum uxore iam ducta . Restat ostendere , quomodo circa ludos , sfgUZGJ
2.2.13 cnqQaZE que han ya tomadas finca de demostrar en qual manera se deuen auer çerca los trebeios e çerca los gestos et modeste se habere cum uxore iam ducta . Restat ostendere , quomodo circa ludos , circa gestus , eil6n2d
2.2.13 tesLuAD e çerca las vestidas ¶ Sas el trebeio assi commo prueua el philosofo en el viij̊ libro delas politicas circa gestus , et circa vestitum debeant se habere . Ludus autem , ut probat Philosophus 8 Poli’ est necessarius in vita quod ( quantum ad praesens spectat ) duplici via declarari potest . Primo , aM6XpKo
2.2.13 c2IgPvv es neçessario enla vida humanal la qual cosa podemos declarar quanto parte nesçe a lo presente ø ø
2.2.13 ugJGVOd la qual cosa podemos declarar quanto parte nesçe a lo presente por dos razones . ø ø
2.2.13 frOFpSL por dos razones . ¶ Lo pripreo por escusar cuydado desconneible ¶ Lo segundo por alcançar fin conuenible ¶ La primera razon paresçe assi . ut probat Philosophus 8 Poli’ est necessarius in vita quod ( quantum ad praesens spectat ) duplici via declarari potest . Primo , ex vitatione illicitae solicitudinis . Secundo , ex adeptione finis intenti . Prima via sic patet . gMLiNIZ
2.2.13 yOTenSP ¶ Lo pripreo por escusar cuydado desconneible ¶ Lo segundo por alcançar fin conuenible ¶ La primera razon paresçe assi . Ca la uoluntad del omne non sabe ser ocçiosa ex vitatione illicitae solicitudinis . Secundo , ex adeptione finis intenti . Prima via sic patet . Nam mens humana nescit ociosa esse : cum ergo quis vacat ocio , onSmq2p
2.2.13 pcWFgqF La primera razon paresçe assi . Ca la uoluntad del omne non sabe ser ocçiosa nin estar de vagar Et pues que assi es ex vitatione illicitae solicitudinis . Secundo , ex adeptione finis intenti . Prima via sic patet . Nam mens humana nescit ociosa esse : cum ergo quis vacat ocio , onSmq2p
2.2.13 w2Hs8hu nin estar de vagar Et pues que assi es quando alguon se da adagar e non entiende en algunas delectaçiones conuenibles ex adeptione finis intenti . Prima via sic patet . Nam mens humana nescit ociosa esse : cum ergo quis vacat ocio , et non intendit aliquibus delectationibus licitis , bmJXVMa
2.2.13 soyM5U1 quando alguon se da adagar e non entiende en algunas delectaçiones conuenibles luego comiença a andar vagando cuydando enlas cosas desconueibles . Nam mens humana nescit ociosa esse : cum ergo quis vacat ocio , et non intendit aliquibus delectationibus licitis , statim incipit vagari cogitando de illicitis : eE42UFq
2.2.13 imtGwXE e non entiende en algunas delectaçiones conuenibles luego comiença a andar vagando cuydando enlas cosas desconueibles . Onde el philosofo enłviiij libro delas politicas dize et non intendit aliquibus delectationibus licitis , statim incipit vagari cogitando de illicitis : unde Philosophus 8 Polit’ xwdC1Kf
2.2.13 iVwirEh luego comiença a andar vagando cuydando enlas cosas desconueibles . Onde el philosofo enłviiij libro delas politicas dize que el trebeio es vn reduzimiento statim incipit vagari cogitando de illicitis : unde Philosophus 8 Polit’ | ait , quod ludus est quaedam deductio e6SwTmY, tybgGP1
2.2.13 g8IX17X e por que escusemos las delectaçiones que nos non conuienen . Conuiene a nos algunas uegadas Quare ne solicitemur circa aliqua illicita , et vitemus delectationes illicitas , expedit aliquando habere aliquos ludos , fZbqdcB
2.2.13 soOgOpt que nos non conuienen . Conuiene a nos algunas uegadas de auer algunos trebeios et vitemus delectationes illicitas , expedit aliquando habere aliquos ludos , et habere aliquas deductiones licitas ccpcfNQ
2.2.13 dPhcAAm e quales son estos solazes çerca los queles los moços deuen entender adelante se dira ¶ La segunda razon Qui sunt autem illi ludi , et quae sunt illae deductiones , circa quas debent vacare pueri , infra dicetur . Secunda via ad ostendendum hoc idem , sumitur ex adeptione finis intenti . Nam non semper statim quis habere potest finem intentum : gMsCx99
2.2.13 q8Q1G34 La segunda razon para prouar esto mismo se toma del alcançamiento dela fin et quae sunt illae deductiones , circa quas debent vacare pueri , infra dicetur . Secunda via ad ostendendum hoc idem , sumitur ex adeptione finis intenti . Nam non semper statim quis habere potest finem intentum : ne ergo propter continuos labores deficiat a consecutione finis , ra9TAqO
2.2.13 nWRtKxG que ente demos . Ca non puede ninguno sienpreauer luego la fin que entiende . Nam non semper statim quis habere potest finem intentum : ne ergo propter continuos labores deficiat a consecutione finis , expedit aliquos ludos t2JI54w
2.2.13 qp29ZXj Ca non puede ninguno sienpreauer luego la fin que entiende . Et pues que assi es ne ergo propter continuos labores deficiat a consecutione finis , expedit aliquos ludos et aliquas deductiones interponere suis curis , rgvFoWi
2.2.13 gzTBc6G por los grandes trabaios de alcançar su fin conuienel de entreponer alguons trebeios e algunos solazes en sus cuydados . et aliquas deductiones interponere suis curis , ut ex hoc aliquam requiem recipientes , magis possint laborare in consecutione finis . Unde et Philosophus 8 Politicorum ait , o4LPa8J
2.2.13 r27TwL3 para alcançar su fin . Onde el philosofo enłviij̊ delas politicas dize que por que el ome non puede sienpre folgar magis possint laborare in consecutione finis . Unde et Philosophus 8 Politicorum ait , quod quia homo non potest requiescere in fine adepto , sTxgDOt
2.2.13 iCYClI9 Onde el philosofo enłviij̊ delas politicas dize que por que el ome non puede sienpre folgar en la fin ganada . quod quia homo non potest requiescere in fine adepto , et aliquando quis constituit sibi finem , rRlPTau
2.2.13 tZAHAdl en la fin ganada . Et por que algunas vegadas establesce assi fin quia homo non potest requiescere in fine adepto , et aliquando quis constituit sibi finem , in quo diu laborat , v9kWyIT
2.2.13 xqFPy16 assi fin en que trabaia luengamente ante que alcançe aquella fin et aliquando quis constituit sibi finem , in quo diu laborat , antequam consequatur illum , zoheE2z
2.2.13 nfKX72q que alcançe aquella fin por ende conuienele de entroponer alguons trebeios e algunas delectaconnes antequam consequatur illum , ideo oportet interponere aliquos ludos , et aliquas delectationes , ppZmmaL
2.2.13 iYTfqUZ Et pues que assi es assi deuen ser los moços enssennados çerca los trebeios por que non les sean defendidos los trebeios del todo . Mas por que ayan tenpradamente los trebeios e honestos e liberales . ut non omnino prohibeantur a ludis : sed ut moderate habeant ludos honestos , et liberales . lhVhH1H
2.2.13 eA3Vol1 e los solazes desonestos son de defender alos moços assi commo dize el philosofo enł . viij̊ delas politicas ¶ Visto en qual manera los moços se deuen auer çerca et deductiones inhonestae prohibendae sunt a iuuenibus , ut vult Philosophus 7 Politicorum . Viso qualiter iuuenes se habere debeant circa ludos . Restat videre , fo6L9vj
2.2.13 rwoSf3m assi commo dize el philosofo enł . viij̊ delas politicas ¶ Visto en qual manera los moços se deuen auer çerca los trebeios ut vult Philosophus 7 Politicorum . Viso qualiter iuuenes se habere debeant circa ludos . Restat videre , qualiter se habere debeant circa gestus . Gestus autem dicuntur quilibet motus membrorum , n5EtCSB
2.2.13 yUkSo2x los trebeios finca de ver en qual manera se deuen auer çerca los gestos ¶ ø ø
2.2.13 eic3f6S finca de ver en qual manera se deuen auer çerca los gestos ¶ Los gestos son dichos Viso qualiter iuuenes se habere debeant circa ludos . Restat videre , qualiter se habere debeant circa gestus . Gestus autem dicuntur quilibet motus membrorum , ex quibus iudicari possunt motus animae . Videmus enim prudentes opnXphU
2.2.13 e0TJ9Br si quier mouimientos de los mienbros por los quales pueden ser iudgados los mouimientos del alma Ca veemos que los sabios e los buenos han gestos ordenados e honestos qualiter se habere debeant circa gestus . Gestus autem dicuntur quilibet motus membrorum , ex quibus iudicari possunt motus animae . Videmus enim prudentes et bonos habere gestus ordinatos et honestos : vGUGLci
2.2.13 w2l8Bc4 por los quales pueden ser iudgados los mouimientos del alma Ca veemos que los sabios e los buenos han gestos ordenados e honestos por que estos tales costramnen e apetan sus mienbros ex quibus iudicari possunt motus animae . Videmus enim prudentes et bonos habere gestus ordinatos et honestos : cohibent enim sua membra , cxGQncO
2.2.13 m9nAY3l Ca veemos que los sabios e los buenos han gestos ordenados e honestos por que estos tales costramnen e apetan sus mienbros por que non ayan algun mouimiento et bonos habere gestus ordinatos et honestos : cohibent enim sua membra , ne aliquem motum habeant , wPMJIpI
2.2.13 hDujOmh del qual alguno pueda presumir en ellos soƀua del coraçon o non sabidia del entendimiento ex quo quis coniecturari possit elationem animi , vel insipientiam mentis , vel intemperantiam appetitus . jMMXfzu
2.2.13 tY15loo que es acuçioso çerca la razon e el entendimiento non siente assi los mouimientos naturales ni obra assi Nam quia ipse intentus est circa rationem et intellectum , non sic percipit naturales impetus , nec sic agit ex naturali instinctu , mYXZYGw
2.2.13 ihGEZ08 commo las aues e las bestias . Ca las aues e las bestias non resçiben castigo commo el omne et bestiae . Aues enim et alia animalia ex naturali instinctu agentia non sic indigent disciplina , ut homo , dy6mWSz
2.2.13 kSQnOU6 commo el omne que vsa de razon e de entendimiento . Et pues que assi es para fazer el omne obras conueinbles ut homo , qui utitur ratione et intellectu ; et ad agendum sibi opera debita , iTME638
2.2.13 uYJb3lj por la natura mas ha menester castigo e disçiplina e en ssenança . Et la doctrina e la enssenança ø ø
2.2.13 vw4E8Q0 es tal que cada vn mienbro sea ordenado ala obra quel conuiene . Ca el omne non oye con la boca quae est danda in gestibus , est , ut quodlibet membrum ordinetur ad opus sibi debitum . Homo enim non audit per os , sed per aurem . wKu1bJM
2.2.13 ddoJlK8 quel conuiene . Ca el omne non oye con la boca mas por el oreia . ø ø
2.2.13 eioHtsF Et pues que assi es quando alguno quiere oyr al otro en vano tiene la boca abierta . Frustra ergo , cum quis vult audire alium , retinet os apertum . Sic etiam homo non loquitur pedibus , v6sHTDd
2.2.13 vcwwhyh quando alguno quiere oyr al otro en vano tiene la boca abierta . Avn en esta misma manera el omne non fabla cum quis vult audire alium , retinet os apertum . Sic etiam homo non loquitur pedibus , nec manibus , djBeUo9
2.2.13 nuy8vzi en vano tiene la boca abierta . Avn en esta misma manera el omne non fabla por los pies cum quis vult audire alium , retinet os apertum . Sic etiam homo non loquitur pedibus , nec manibus , djBeUo9
2.2.13 yOuKWFt por los pies nin por las manos nin por las espaldas mas fabla por la boca Et pues que assi es nec manibus , nec spatulis , | sed ore . Sicut ergo habent indisciplinatos gestus , vvRHVYf, cjpjKjL
2.2.13 gUrszas que assi es assi commo aquellos que quieren oyr alos otros e tienen las bocas abiertas Sicut ergo habent indisciplinatos gestus , qui cum volunt audire alios , tenent ora aperta : iAcRaKM
2.2.13 aeZIMyq assi commo aquellos que quieren oyr alos otros e tienen las bocas abiertas para esto son desenssennandos en los gestos . qui cum volunt audire alios , tenent ora aperta : sic sunt indisciplinati h84QDmy
2.2.13 yJbqdmE En essa misma manera son desenssennados segunt los gestos aquellos que quando que eren fablar estienden los pies e las prinas o mueuen los braços secundum gestus , qui cum volunt loqui , | extendunt pedes et crura , vel mouent nimis spissim brachia , yr1NB5u, wIuZdZj
2.2.13 ttZYpbI aquellos que quando que eren fablar estienden los pies e las prinas o mueuen los braços mucho a menudo o leuna extendunt pedes et crura , vel mouent nimis spissim brachia , vel erigunt humeros , vel faciunt alia , dFJz02k
2.2.13 ayI0911 mucho a menudo o leuna tan los onbros o fazen aquellas cosas que non siruen en ninguna cosa ala fabla . vel mouent nimis spissim brachia , vel erigunt humeros , vel faciunt alia , quae ad locutionem nihil deseruiunt . Sic ergo disciplinandi sunt iuuenes , me7wJNh
2.2.13 v6qtjPz tan los onbros o fazen aquellas cosas que non siruen en ninguna cosa ala fabla . En esta misma manera son de enssennar los moços vel erigunt humeros , vel faciunt alia , quae ad locutionem nihil deseruiunt . Sic ergo disciplinandi sunt iuuenes , ut habeant tales gestus , et ut sic utantur motibus membrorum , t7hPQNg
2.2.13 pjAw01f por que sir una alas obras que entienden fazer . Ca fazer alguons mouimientos de los mienbros ut habeant tales gestus , et ut sic utantur motibus membrorum , ut deseruiant ad opera quae intendunt . Nam agere aliquos motus membrorum non deseruientes operi intento , bhf5Oxo
2.2.13 w7ip16F Ca fazer alguons mouimientos de los mienbros que non siruen ala obra que entienden fazer . Et estos salle ut deseruiant ad opera quae intendunt . Nam agere aliquos motus membrorum non deseruientes operi intento , vel procedit ex insipientia mentis , qRmGOKT
2.2.13 nTLQ8m7 Conuienea saber en qual manera se de una auer los moços e los mançebos çerca el vestido . quod proponebatur in principio capituli , videlicet qualiter se habere debeant iuuenes circa vestimentum . Vestimenta quidem ad tria videntur ordinari : tzoP8cr
2.2.13 wObhtjT e los mançebos çerca el vestido . Et paresçe que los vestidos son ordenados a tres cosas . Conuiene a sabera la delectaçion e al prouecho e ala honrra videlicet qualiter se habere debeant iuuenes circa vestimentum . Vestimenta quidem ad tria videntur ordinari : | videlicet ad delectationem , utilitatem , et honorem . Omne enim bonum vel est delectabile , xhXVfsK, g22blcv
2.2.13 muASSOd o es aprouechable o honesto e honrrable por que el bien honesto puede ser dich̃o honrrable . Ca el bien honesto es essa misma cosa vel honestum siue honorabile . Bonum enim honestum , bonum honorabile dici potest : nam honestum idem est , tsOheXo
2.2.13 oFQcsM2 Et pues que assi es si las vestiduras queremos por bien delectable deuemos las querer delicadas e muelles . quod honoris status . Si ergo vestimenta quaeruntur propter bonum delectabile : sic quaeruntur delicata , quP8oHo
2.2.13 nKySbbm si las vestiduras queremos por bien delectable deuemos las querer delicadas e muelles . Et si las queremos Si ergo vestimenta quaeruntur propter bonum delectabile : sic quaeruntur delicata , | et mollia . Si propter utile : tZdcVVb, jCuNeOv
2.2.13 hamkH9m por bien delectable deuemos las querer delicadas e muelles . Et si las queremos por el bien prouechoso deuemos las querertales et mollia . Si propter utile : sic quaeruntur calida ad repellendum frigus tempore hyemali , byEf3uC
2.2.13 hi3x8EN Et si las queremos por el bien prouechoso deuemos las querertales que nos de Riendan el frio en tienpo del iuierno Si propter utile : sic quaeruntur calida ad repellendum frigus tempore hyemali , vel non calida tempore aestiuo . ssbirBj
2.2.13 oWRTXbD por el bien prouechoso deuemos las querertales que nos de Riendan el frio en tienpo del iuierno o dela calentura en el tp̃o del estiuo . Si propter utile : sic quaeruntur calida ad repellendum frigus tempore hyemali , vel non calida tempore aestiuo . ssbirBj
2.2.13 zbtsmXd o dela calentura en el tp̃o del estiuo . Mas si las queremos por bien de honrra vel non calida tempore aestiuo . Si vero quaerantur propter bonum honorabile : sic quaeruntur pulchra , et decora . Indecens est autem nimis solicitari circa molliciem vestium , uCxq9y5
2.2.13 s8UGqts por bien de honrra assi las deuemos querer fermosas e apuestas . Ca cosa desconuenible es al omne ser ø ø
2.2.13 ul6Zu8C muy cuy dado lo çerca la blandura delas vestiduras e çerca toda delectaçion Si vero quaerantur propter bonum honorabile : sic quaeruntur pulchra , et decora . Indecens est autem nimis solicitari circa molliciem vestium , et circa delectationem in ipsis : ehSCJRN
2.2.13 dVFrWB3 que es en ellas . Ca por esto se faze algᷤ destenprado e temeroso por que de ligero cada vno va a loçania et circa delectationem in ipsis : nam ex hoc efficitur quis intemperatus et timidus . De leui enim quis ad lasciuiam yzK8byP
2.2.13 fiSoBha Ca por esto se faze algᷤ destenprado e temeroso por que de ligero cada vno va a loçania e ala blandura dela carne nam ex hoc efficitur quis intemperatus et timidus . De leui enim quis ad lasciuiam et ad molliciem carnis prorumpit , pmZJZO4
2.2.13 aS3Ke1p e ala blandura dela carne si mucho se delectare en la blandura delas vestiduras . Et es pos tal sson mas mugeriles et ad molliciem carnis prorumpit , si nimis delectetur in mollicie vestium , | et circa delectationem in ipsis . Videntur enim tales esse muliebres magis , nHISy35, cPtruwU
2.2.13 aCC7zSs mas son mouibłs e de ligero saltan en locania . ¶ Lo segundo la grand blandura delas vestiduras faze al omne temeroso quare non sunt constantes , sed molles et de facili in lasciuiam prorumpunt . Secundo , nimia mollicies vestium reddit hominem timidum . ygmRgHt
2.2.13 nBG6p3b e de ligero saltan en locania . ¶ Lo segundo la grand blandura delas vestiduras faze al omne temeroso por que las armas del fierro han en ssi alguna dureza sed molles et de facili in lasciuiam prorumpunt . Secundo , nimia mollicies vestium reddit hominem timidum . Nam cum arma ferrea in se quandam duriciem habeant , kMD9a1O
2.2.13 xdgm9Xv por que las armas del fierro han en ssi alguna dureza por ende aquellos que han cuydado çerca tales vestiduras muelles dubdan de tomar las armas e fazen semedrosos . Nam cum arma ferrea in se quandam duriciem habeant , qui semper solicitantur circa mollia vestimenta , | dubitant arma arripere , et efficiuntur timidi . Iuuenes , maxime cum ad aliam aetatem venerint , o8HepdL, tI4dsqT
2.2.13 sFOWdTG por ende aquellos que han cuydado çerca tales vestiduras muelles dubdan de tomar las armas e fazen semedrosos . Et por que mucho conuiene alos mançebos dubitant arma arripere , et efficiuntur timidi . Iuuenes , maxime cum ad aliam aetatem venerint , ad hoc quod sint habiles ad vacandum circa labores bellicos , m2VmyBm
2.2.13 uKG1Zx4 e fazen semedrosos . Et por que mucho conuiene alos mançebos quando vinieren a aquella hedat dubitant arma arripere , et efficiuntur timidi . Iuuenes , maxime cum ad aliam aetatem venerint , ad hoc quod sint habiles ad vacandum circa labores bellicos , m2VmyBm
2.2.13 pFbSsZm por ende son de enssennar que non se delecten mucho en las vestiduras muelles . ¶ Vicho en qual maneras ne abhorreant arma , instruendi sunt , ut non nimis delectentur in mollicie vestium . Dicto , quomodo se habere debeant iuuenes in vestibus , nWy2b4l
2.2.13 hsfwr11 e de una auer los mançebos en las uestidans en quanto ellas siruen ala delectaçion finca de demostrar en qual manerase de una auer çerca las vestidas quomodo se habere debeant iuuenes in vestibus , ut deseruiunt ad delectationem . | Restat ostendere , quomodo se habere debeant circa ipsa , fYHhLqS, uTCYXPg
2.2.13 zpmxmDO en qual manerase de una auer çerca las vestidas en quanto ellas siruen al prouecho la qual cosa se puede ver departiendo entre las conplissiones e los tienpos e las hedades . quomodo se habere debeant circa ipsa , ut deseruiunt ad utilitatem . Quod videri habet , distinguendo inter complexiones , tempora , fScSn5g
2.2.13 ij96EnI en quanto ellas siruen al prouecho la qual cosa se puede ver departiendo entre las conplissiones e los tienpos e las hedades . Ca los que han las conplissiones espessas ut deseruiunt ad utilitatem . Quod videri habet , distinguendo inter complexiones , tempora , | et aetates . Nam habentes complexiones magis depressas pg4Tb9p, g1O9RHr
2.2.13 dmFFiwD Ca los que han las conplissiones espessas e menos ralas non rsçiben assi danno dela calentura Nam habentes complexiones magis depressas et minus porosas , non sic laeduntur a calore et frigore , hOR47Ez
2.2.13 lKIU4RN e menos rala la qual cosa paresçe por que non han pelos quia sunt magis phlegmaticae , et habentes complexionem densam et minus porosam , quod patet ex carentia pilorum ; minus offenduntur a calore et frigore , quam viri . Sic etiam distinguendum est inter tempora : zCNdT4Y
2.2.13 fdAgFdn assi commo los omes por ende menos resçiben daño dela calentura nin del frio que los omes . Bien en essa manera conuiene avn de departir entre los tienpos et minus porosam , quod patet ex carentia pilorum ; minus offenduntur a calore et frigore , quam viri . Sic etiam distinguendum est inter tempora : nam temporibus frigidis , wXZcjy6
2.2.13 eY7M6fU por ende menos resçiben daño dela calentura nin del frio que los omes . Bien en essa manera conuiene avn de departir entre los tienpos ca en los tienpos frios et minus porosam , quod patet ex carentia pilorum ; minus offenduntur a calore et frigore , quam viri . Sic etiam distinguendum est inter tempora : nam temporibus frigidis , wXZcjy6
2.2.13 v5PsseU ca en los tienpos frios quando vienta el çierço deuemos vsar de uestiduras calientes mas que quando vienta el abrego . nam temporibus frigidis , et flante borea utendum est aliis indumentis , quam temporibus calidis flante austro . iwAzU0r
2.2.13 uny1HSS quando vienta el çierço deuemos vsar de uestiduras calientes mas que quando vienta el abrego . avn deuemos departir entre las hedades et flante borea utendum est aliis indumentis , quam temporibus calidis flante austro . Distinguendum est d52xSDG
2.2.13 s2JPKy2 mas que quando vienta el abrego . avn deuemos departir entre las hedades ca la hedat dela vegez quam temporibus calidis flante austro . Distinguendum est | etiam inter aetates : quia senilis aetas , yAGDWLl, wpRCIe4
2.2.13 xWbmH0t por que ha menos de calentura natural de dentro mas ha menester calentraa de fuera . Pues que assi es penssada la prop̃edat delos tienpos eo quod magis caret calore naturali intrinseco , magis indiget de calore exteriori . Vestimenta igitur , considerata proprietate temporum , khuF3C0
2.2.13 sMSUFiL e delas hedades las vestiduras son de departir en quanto siruen al bien aprouechable . Mas en quanto siruen al bien de honrra es de catar la costunbre dela tierra et aetatum , diuersificanda sunt , ut deseruiunt ad bonum utile . Sed ut deseruiunt ad bonum honorabile , attendenda est consuetudo patriae , mJDD0BP
2.2.13 m33zia1 en quanto siruen al bien aprouechable . Mas en quanto siruen al bien de honrra es de catar la costunbre dela tierra e la condiçion delas perssonas . ut deseruiunt ad bonum utile . Sed ut deseruiunt ad bonum honorabile , attendenda est consuetudo patriae , et conditio personarum . Sic igitur instruendi sunt iuuenes circa vestitum , onhPNqr
2.2.13 eIJcyIr e la condicion de las perssonas por que assi vsen de las uestiduras conuenibles aprouecho del cuerpo . en abesta dezir et conditio personarum , utantur debitis indumentis ad utilitatem corporis . Non sufficit scire , aXiWRE9
2.2.14 yzkqL6D en abesta dezir en qual manera los mançebos se de una auere ca los trebeios Non sufficit scire , qualiter iuuenes se habere debeant circa ludos , gestus , vQfqPf1
2.2.14 rXCyrEB si non sopieren con quales conpanneros e en qual conpannia deuen beuir . Mas quanto pertenesçe alo presente quatro cosas paresçe et vestitum ; nisi sciuerint cum quibus sociis debeant conuersari . Quanto autem ad praesens spectat , gBsJO9g
2.2.14 dkxnMgj e en qual conpannia deuen beuir . Mas quanto pertenesçe alo presente quatro cosas paresçe que son enlos mançebos nisi sciuerint cum quibus sociis debeant conuersari . Quanto autem ad praesens spectat , | quatuor videntur inesse ipsis iuuenibus , ex quibus quatuor rationes sumi possunt , qcylics, opjR2Lj
2.2.14 ndxJ2nQ que son enlos mançebos delas quales se pueden tomar quatro razones para prouar quatuor videntur inesse ipsis iuuenibus , ex quibus quatuor rationes sumi possunt , quod maxime in iuuenili aetate fugienda sit puerorum societas . Iuuenes enim primo sunt molles , dnbOTPO
2.2.14 yiiJZfr para prouar que en la hedat dela mançebia deue ser mucho escusada la mala conpannia e deuen foyr della . ex quibus quatuor rationes sumi possunt , quod maxime in iuuenili aetate fugienda sit puerorum societas . Iuuenes enim primo sunt molles , et ductiles . Secundo sunt passionum u7FtCnv
2.2.14 mLsh0lj que en la hedat dela mançebia deue ser mucho escusada la mala conpannia e deuen foyr della . ¶ Ca los mançebos primeramente son muelles e tristornables quod maxime in iuuenili aetate fugienda sit puerorum societas . Iuuenes enim primo sunt molles , et ductiles . Secundo sunt passionum insecutores , tUnq1ZX
2.2.14 i4sMRg1 ¶ lo segundo son seguadores de passiones e inclinados amal . ¶ Lo terçero son mucho amadores de conpannas ¶ insecutores , et proni ad malum . Tertio sunt nimis amatores societatum . oOh8c6w
2.2.14 zgkgtFX Lo quato son muy creyentes . ¶ Et pueᷤ que assi es la primera razon Tertio sunt nimis amatores societatum . Quarto sunt nimis creditivi . Prima ergo via ad ostendendum maxime competere iuuenibus , obDaxeV
2.2.14 w0RQhYj para mostrar que conuiene alos mançebos de foyr la mala conpannia se toma desto que los mançebos son muy muelles e muy tristor nabłs Prima ergo via ad ostendendum maxime competere iuuenibus , fugere societatem prauam , sumitur ex eo quod iuuenes sunt nimis molles et ductiles . oNxb5eY
2.2.14 hu7tHnL desto que los mançebos son muy muelles e muy tristor nabłs Ca el alma en la mayor parte sigue la conplission del cuerpo . Ca por que el nuestro conosçimiento comiença en el seso et ductiles . Anima enim ut plurimum sequitur complexiones corporis : nam quia nostra cognitio incipit a sensu , iuoIFaw
2.2.14 t3FRmfG Ca el alma en la mayor parte sigue la conplission del cuerpo . Ca por que el nuestro conosçimiento comiença en el seso e las colas senllibls lon anos manitieltas mas . Anima enim ut plurimum sequitur complexiones corporis : nam quia nostra cognitio incipit a sensu , et sensibilia sunt nobis magis nota ; gRdRaU1
2.2.14 t9ijBwI Por ende en la mayor parte los omes siguen el appetito senssitiuo de los sesos mas el appetito de los sesos es uirtud organica o corporal . et sensibilia sunt nobis magis nota ; ideo ut plurimum homines sequuntur appetitum sensitiuum . Appetitus autem sensitiuus est virtus organica siue corporalis . Quare oportet talem appetitum sumere modum , rPsw5Yp
2.2.14 q0LETt1 mas el appetito de los sesos es uirtud organica o corporal . Por la qual cosa conuiene que tal desseo tome manera e mesura del cuerpo . ideo ut plurimum homines sequuntur appetitum sensitiuum . Appetitus autem sensitiuus est virtus organica siue corporalis . Quare oportet talem appetitum sumere modum , et mensuram ex ipso corpore . sBBt6ul
2.2.14 kMFC9Gz Por la qual cosa conuiene que tal desseo tome manera e mesura del cuerpo . Et pues que assi es en aquella hedat Quare oportet talem appetitum sumere modum , et mensuram ex ipso corpore . In illa ergo aetate , pMdkllD
2.2.14 sUuqKgt Et pues que assi es en aquella hedat en que alguno ha el cuerpo mas muelle e mas tristornable es mas muelle In illa ergo aetate , in qua quis habet corpus molle , et magis ductile : eKVSRPA
2.2.14 s8xQlNO Por la qual cosa commo las cosas muelles e tristornables mas ligeramente resçiben in pression de aquellas cosas que son a ellos ayuntadas secundum appetitum . Quare cum mollia et ductilia facilius recipiant impressionem ex iis ex quibus coniunguntur , quam dura , pueri et iuuenes quia sunt magis molles et ductiles quam adulti , jCNHnFz
2.2.14 nhenNrh que son a ellos ayuntadas que las duras los moços e los mançebos por que son mas muelles ø ø
2.2.14 zKufpmT e mas tristor tiables que non aquellos que son cerados e grandes mas ligeramente resçiben las costunbres dela conp̃ana en la hedat dela mançebia quia sunt magis molles et ductiles quam adulti , facilius imprimuntur eis mores sociorum in aetate iuuenili , quam in alia . nOVK8xU
2.2.14 ckhqAXx ¶ La segunda razon para prouar esto mismo se tomadesto que la hedat dela mançebia es inclinada a mal Maxime ergo tunc prohibendi sunt a societate praua . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex eo quod iuuenilis aetas maxime est prona ad malum , eGdGGBs
2.2.14 ea8JYp7 e a segnir las passiones . Ca de ligero cada vno se puede endozir a aquello que es inclinado . et insecutiua passionum . Nam de facili quis inducitur ad illud , ad quod est pronus . uNgOQEh
2.2.14 q29YiLd assi commo fue dicho quando determinamos delas costunbres de los moços mayormente es de esquiuar en la hedat dela mançebia de se llegara mala conpannia . ut patuit cum determinauimus de moribus iuuenum ; maxime in iuuenili aetate cauendum est a societate praua . Tertia via ad probandum hoc idem , hTpSMvt
2.2.14 lGxOGct ¶ La terçera razon para prouar esto mismo se toma de aquello que los mançebos son mucho amadores de amistança . Ca assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica Tertia via ad probandum hoc idem , sumitur ex eo quod iuuenes sunt nimis amatores amicitiae . Nam ( ut dicitur secundo Rhetoricorum , qqPUEBo
2.2.14 jUXHanr para prouar esto mismo se toma de aquello que los mançebos son mucho amadores de amistança . Ca assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica los mançebos son amigos e amadores de conpannones sumitur ex eo quod iuuenes sunt nimis amatores amicitiae . Nam ( ut dicitur secundo Rhetoricorum , Iuuenes sunt amici u4GpYoN
2.2.14 uozIrQ7 mas que las otras hedades por que gozan enbeuien do con los conpannones . Et si aquella hedat mayormente sigue las cosas delectabłs quam aliarum aetatum : quia gaudent in conuiuendo . Si enim illa aetas maxime delectabilia prosequitur : gloGsZj
2.2.14 tjV7csl por que gozan enbeuien do con los conpannones . Et si aquella hedat mayormente sigue las cosas delectabłs Como mas delectable sea beuir con los amigos quia gaudent in conuiuendo . Si enim illa aetas maxime delectabilia prosequitur : cum valde delectabile sit conuiuere amicis , pfWK6Pi
2.2.14 drD4QdD Como mas delectable sea beuir con los amigos aquella hedat goza de beuir en conpannia e asser amiga de los conpannones Et pues que assi es en la hedat dela mançebia cum valde delectabile sit conuiuere amicis , aetas illa gaudet conuiuere in societate , et amicari sodalibus . In iuuenili ergo aetate maxime cohibendi sunt iuuenes a societate praua : gOFJNBP
2.2.14 yJqX5li e arredrar los mançebos dela mala conpannia por que estonçe se enforman mayormente en las costunbres de los conpannones por que aman mucho la conp̃ania . et amicari sodalibus . In iuuenili ergo aetate maxime cohibendi sunt iuuenes a societate praua : quia tunc maxime se conformant moribus sociorum , eo quod maxime diligant in societate viuere . Delectatio enim est ex coniunctione conuenientis cum conuenienti . blLSI83
2.2.14 lIwayV1 por que estonçe se enforman mayormente en las costunbres de los conpannones por que aman mucho la conp̃ania . Ca la delectaçiones por ayuntamiento de cosa conuenible et amicari sodalibus . In iuuenili ergo aetate maxime cohibendi sunt iuuenes a societate praua : quia tunc maxime se conformant moribus sociorum , eo quod maxime diligant in societate viuere . Delectatio enim est ex coniunctione conuenientis cum conuenienti . blLSI83
2.2.14 mKmHTjZ Ca la delectaçiones por ayuntamiento de cosa conuenible con cosa qual conuiene Et por ende ninguon non goza de beuir en conpanna quia tunc maxime se conformant moribus sociorum , eo quod maxime diligant in societate viuere . Delectatio enim est ex coniunctione conuenientis cum conuenienti . Nullus ergo gaudet in societate viuere , xes0K2z
2.2.14 dOm3trn con cosa qual conuiene Et por ende ninguon non goza de beuir en conpanna si non tomare plazer eo quod maxime diligant in societate viuere . Delectatio enim est ex coniunctione conuenientis cum conuenienti . Nullus ergo gaudet in societate viuere , nisi gaudeat se sociis conformare . tbLYKwq
2.2.14 gUgs70t si non tomare plazer de se conformar alos conpanneros . ¶ La quartarazon se toma Nullus ergo gaudet in societate viuere , nisi gaudeat se sociis conformare . Quarta via sumitur m7d3Bov
2.2.14 iJ0tp0m de se conformar alos conpanneros . ¶ La quartarazon se toma de aquello que los mançebos son muy creyentes nisi gaudeat se sociis conformare . Quarta via sumitur ex eo quod iuuenes sunt nimis creditiui . mwHcE0g
2.2.14 kWtKl90 commo quier que dessi sean malas e las deuamos foyr . Enpero pueden ser bueans segunt la paresçençia Et pues et fugiendae : possunt tamen esse bonae | secundum apparentiam . Iuuenes ergo jhLbhc7, dGzgYwT
2.2.14 q2gkFnf que assi es los mançebos por que creen deligo . Et non han vso acabado de razon Iuuenes ergo quia de facili credunt , et non habent perfectum rationis usum , tJgEdFA
2.2.14 quZXcPK de ligero son aduchos por los conpannones e de ligo les fazen los conpannones razones por que ciean de facili inducuntur a sociis , et de facili persuadetur eis , ut credant bona sensibilia esse sequenda . tmZ3giy
2.2.15 dx3iHbv ala sçiençia de costunbres . Por ende desçenpteno particularmente alos tp̃os departidos mostraremos qual cuydado deua ser tomado çerca los fijos . Quia sermones particulares valde videntur esse proficui morali negocio , ideo particulariter descendendo | ad diuersa tempora , ostendemus hEp1Lj3, vZXvsKo
2.2.15 wStQPYr qual cuydado deua ser tomado çerca los fijos . Et pues que assi es¶ Lo primero mostraremos qualis cura circa filios sit gerenda . Primo enim declarabimus qualis cura habenda sit de filiis usque w4FNJzq
2.2.15 gGj70zO Et pues que assi es¶ Lo primero mostraremos qual cuydado auemos de tomar de los fijos qualis cura circa filios sit gerenda . Primo enim declarabimus qualis cura habenda sit de filiis usque w4FNJzq
2.2.15 lRrpfgp Lo primero mostraremos qual cuydado auemos de tomar de los fijos fasta los siete años Primo enim declarabimus qualis cura habenda sit de filiis usque ad septem annos . h8lwGjq
2.2.15 n16xgth lo segundo qual cuydado deuemos tomas dellos del septimo anero fasta el catorzeno ad septem annos . Secundo qualis a septimo usque ad decimumquartum annum . Postea a decimoquarto et deinceps . c6K5xuL
2.2.15 qCXgku7 e dende adelante Mas el pho tanne enł septimo libro delas politicas seys cosas que se deuen guardar çerca los moços enla primera hedat . ad decimumquartum annum . Postea a decimoquarto et deinceps . Tangit autem Philosophus 7 Polit’ sex circa ipsos pueros , quae seruanda sunt in aetate primitiua . Primum est , np5X9QN
2.2.15 zGgLKvM Mas el pho tanne enł septimo libro delas politicas seys cosas que se deuen guardar çerca los moços enla primera hedat . ¶ la primera es que deuen ser criados fasta los siete años de cosas humidas . Tangit autem Philosophus 7 Polit’ sex circa ipsos pueros , quae seruanda sunt in aetate primitiua . Primum est , | quia ad septimum debent pasci mollibus , kJX6lZh, sSOAU73
2.2.15 bNAfLco que se deuen guardar çerca los moços enla primera hedat . ¶ la primera es que deuen ser criados fasta los siete años de cosas humidas . Enpero assy que en el comienço dela nasçençia mayormente sean cados con leche ¶ quia ad septimum debent pasci mollibus , | ita tamen quod a principio sint alendi lacte . vIvuC4G, zWPM4xO
2.2.15 nsPWeSJ Enpero assy que en el comienço dela nasçençia mayormente sean cados con leche ¶ La segunda es que les deuen defender el vino¶ La terçera es que los deuen acostunbrar alos frios Secundum , quia sunt prohibendi a vino . Tertium , sunt assuescendi ad frigora . Quartum , sunt assuescendi ad conuenientes fvFFYAK
2.2.15 mTcbiz4 La segunda es que les deuen defender el vino¶ La terçera es que los deuen acostunbrar alos frios ¶la quarta es que son de acostunbrar a mouimientos conuenibles e tenpdos . Secundum , quia sunt prohibendi a vino . Tertium , sunt assuescendi ad frigora . Quartum , sunt assuescendi ad conuenientes fvFFYAK
2.2.15 nfPN0fJ La quinta es que lon de recrear por trebeios conuenibles . Et deuen rezar ante ellos algunas bueans estorias . Et algunas bueans fablasen sunt recreandi per debitos ludos , et sunt eis recitandae aliquae historiae , et aliquae fabulae , fLmFYZx
2.2.15 hCllGq7 Et esto les es prouechoso mayormente quando comiençan a entender las significa connes delas palabras . ¶ La sexta es et hoc maxime , cum incipiunt percipere significationes verborum . Sextum , a ploratu sunt cohibendi . xPciC2v
2.2.15 yvkpi30 ¶ La sexta es que deuen ser guardados de llorar . Et pues que assi es los moços cum incipiunt percipere significationes verborum . Sextum , a ploratu sunt cohibendi . Iuuenes ergo usque ad septennium alendi sunt mollibus ; pTL4pP7
2.2.15 q41aMlQ fasta el septimo año deuen ser cerados de cosas muelles e blandas . Enpero assi que en el comienço dela su nasçençia mayormente sean cerados de leche Iuuenes ergo usque ad septennium alendi sunt mollibus ; ita tamen quod a principio maxime alendi sunt lacte : unde e4yYViB
2.2.15 o6OOVqD Enpero assi que en el comienço dela su nasçençia mayormente sean cerados de leche Onde el philosofo en el septimo libro delas politicas dize que el humor dela leche es muy conuenible alos cuerpos de los moços . ita tamen quod a principio maxime alendi sunt lacte : unde | et Philosophus 7 Politic’ ait , quod nutrimentum lactis maxime videtur esse familiare corporibus puerorum . In illa ergo aetate tenera usque dN6lfUT, lBGUTeU
2.2.15 lSeo9DK fasta que sean de siete años son de criar con cosas humidas e muelles por que tales cosas commo estas ligeramenter se cuezen e se conuierten en la sustançia e en el nudrimiento del cuerpo . alendi sunt mollibus , et humidis : | quia talia faciliter patiuntur , et faciliter conuertuntur in nutrimentum . Obseruandum est tamen in iuuenibus kZzOXst, ppn56BZ
2.2.15 lDLSyT6 por que tales cosas commo estas ligeramenter se cuezen e se conuierten en la sustançia e en el nudrimiento del cuerpo . Enpero deuemos guardar quia talia faciliter patiuntur , et faciliter conuertuntur in nutrimentum . Obseruandum est tamen in iuuenibus cum aluntur lacte , sVKDqI8
2.2.15 iw9orEd e se conuierten en la sustançia e en el nudrimiento del cuerpo . Enpero deuemos guardar que quando los mocos maman la leche quia talia faciliter patiuntur , et faciliter conuertuntur in nutrimentum . Obseruandum est tamen in iuuenibus cum aluntur lacte , sVKDqI8
2.2.15 gqzF8eD Enpero deuemos guardar que quando los mocos maman la leche si contesçe et faciliter conuertuntur in nutrimentum . Obseruandum est tamen in iuuenibus cum aluntur lacte , quod si contingat eos suggere aliud lac quam maternum , n0KgZjz
2.2.15 oteRegV que quando los mocos maman la leche si contesçe que ayan de mamar otra leche cum aluntur lacte , quod si contingat eos suggere aliud lac quam maternum , quaerenda est foemina similis matri yf5NAKl
2.2.15 sL6vgS5 que ayan de mamar otra leche que la de su madre deuen catar ama que semeie ala madre quod si contingat eos suggere aliud lac quam maternum , quaerenda est foemina similis matri quantum ad complexionem , pKLG1Mw
2.2.15 uKgRFT2 quanto ala conplession por que la leche dela madre paresçe mas mucho proporçio nada quantum ad complexionem , eo quod lac maternum maxime videtur esse proportionatum proprio filio . Secundo pueri sunt prohibendi a vino , et maxime illo tempore quo lac sumunt : e0YO1Cj
2.2.15 uMaK2wY e mas conueinble al fijo que otra ning¶lo segundo alos moços es de defendeᷤ el vino mayormente en aquel tienpo que maman la leche . eo quod lac maternum maxime videtur esse proportionatum proprio filio . Secundo pueri sunt prohibendi a vino , et maxime illo tempore quo lac sumunt : et hoc hzZa1lL
2.2.15 hrrunLw que otra ning¶lo segundo alos moços es de defendeᷤ el vino mayormente en aquel tienpo que maman la leche . Et esto es eo quod lac maternum maxime videtur esse proportionatum proprio filio . Secundo pueri sunt prohibendi a vino , et maxime illo tempore quo lac sumunt : et hoc hzZa1lL
2.2.15 fsAkChj Et esto es segunt dize el philosofo por muchos enfermedades que les verni a dende por que de ligero enferman los moços et hoc secundum Philosophum propter aegritudines . De facili enim aegrotantur pueri et efficiuntur male dispositi in corpore , si tempore quo ut plurimum pascuntur lacte assuescant bibere vinum . jp9ZTqL
2.2.15 zTI1f0E segunt dize el philosofo por muchos enfermedades que les verni a dende por que de ligero enferman los moços e se fazen de mala disposicion enel cuerpo et hoc secundum Philosophum propter aegritudines . De facili enim aegrotantur pueri et efficiuntur male dispositi in corpore , si tempore quo ut plurimum pascuntur lacte assuescant bibere vinum . jp9ZTqL
2.2.15 uiZoim7 por que de ligero enferman los moços e se fazen de mala disposicion enel cuerpo si en el tienpo ø ø
2.2.15 hDTnlXI si en el tienpo en que manian se acostunbraren a beuer vino Et dize algs secundum Philosophum propter aegritudines . De facili enim aegrotantur pueri et efficiuntur male dispositi in corpore , si tempore quo ut plurimum pascuntur lacte assuescant bibere vinum . Immo dicunt aliqui , yKA6uFT
2.2.15 ictkn8r en que manian se acostunbraren a beuer vino Et dize algs que si en aquel tienpo se acostunbraren los mocos De facili enim aegrotantur pueri et efficiuntur male dispositi in corpore , si tempore quo ut plurimum pascuntur lacte assuescant bibere vinum . Immo dicunt aliqui , quod si eo tempore ad vinum assuescant , cAjhJHD
2.2.15 d3cro88 Et dize algs que si en aquel tienpo se acostunbraren los mocos a beuer vino resçiben ende apareiamiento Immo dicunt aliqui , quod si eo tempore ad vinum assuescant , disponuntur ad lepram . qIFdVIy
2.2.15 xZSBruI que si en aquel tienpo se acostunbraren los mocos a beuer vino resçiben ende apareiamiento para ser gafos . Immo dicunt aliqui , quod si eo tempore ad vinum assuescant , disponuntur ad lepram . qIFdVIy
2.2.15 rGjyfg6 para ser gafos . ¶ Lo terçero los mocos deuen ser acostunbrados al frio . Onde el philosofo en el septimo libro delas politicas disponuntur ad lepram . Tertio pueri sunt assuescendi ad frigora : unde Philosophus septimo Politi’ v3RfjXr
2.2.15 wixn8Zy Onde el philosofo en el septimo libro delas politicas dizeque luego conuiene alos mocos pequanos de acostunbrar los alos frios por que es aprouechable a dos cosas ¶ ait , quod mox expedit pueris paruis consuescere ad frigora . Assuescere enim pueros ad frigora utile est ad duo . Primo ad sanitatem , unde idem Philosophus ait , sTYoh0j
2.2.15 sUOPYZ9 por que es aprouechable a dos cosas ¶ La primera a sanidat . Onde el pho dize que el vso quod mox expedit pueris paruis consuescere ad frigora . Assuescere enim pueros ad frigora utile est ad duo . Primo ad sanitatem , unde idem Philosophus ait , quod exercitium ad frigora facit bonum habitudinem in pueris propter caliditatem existentem in ipsis . Secundo exercitium ad frigora paruis pueris utile est ad bellicas actiones . zXikErW
2.2.15 zeVlBMi que el vso que toman en el frio faze buena disposiconn en los moços por la calentura que es en ellos unde idem Philosophus ait , quod exercitium ad frigora facit bonum habitudinem in pueris propter caliditatem existentem in ipsis . Secundo exercitium ad frigora paruis pueris utile est ad bellicas actiones . Nam frigus membra consolidat oTWDxlv
2.2.15 sdjjAUl ¶La segunda que el vso de los moços alas colas frias es aprouechable alas obras de batalla . Ca el frio suelda los miebros ø ø
2.2.15 eEmXRru que el vso de los moços alas colas frias es aprouechable alas obras de batalla . Ca el frio suelda los miebros e costranuelos en ssin quod exercitium ad frigora facit bonum habitudinem in pueris propter caliditatem existentem in ipsis . Secundo exercitium ad frigora paruis pueris utile est ad bellicas actiones . Nam frigus membra consolidat et constringit ; bnFFHHS
2.2.15 mrSoJG4 si encomiento dela moçedat fueren vsados en alguna manera alos frios Onde esse mismo philosofo dize que es costunbre entre algunas nasçiones barbaras si a pueritia sint aliqualiter exercitati ad frigora : unde idem Philosophus ait , quod apud aliquas Barbaras nationes consuetudo est in fluminibus frigidis balneare filios , gugBHF1
2.2.15 tVM0XXm por que los fagan muy fuertes Enpero deuemos entender que quando dezimos ut eos fortiores reddant . Attendendum est tamen , quod cum dicimus pueros paruos assuescendos esse ad hoc vel ad illud , intelligendum est moderate p2WZskQ
2.2.15 bvYgkRF Enpero deuemos entender que quando dezimos que los moços pequanos son de acostunbrara esto o aquello deue se entender tenpradamente ut eos fortiores reddant . Attendendum est tamen , quod cum dicimus pueros paruos assuescendos esse ad hoc vel ad illud , intelligendum est moderate p2WZskQ
2.2.15 hQ7jVVR que quando dezimos que los moços pequanos son de acostunbrara esto o aquello deue se entender tenpradamente e por grados quod cum dicimus pueros paruos assuescendos esse ad hoc vel ad illud , intelligendum est moderate et gradatim , pGr8Y6Y
2.2.15 uwIOk2O assi commo demanda la condiçion dela perssona ¶ Lo quarto los mocos deuen ser acostunbrados a mouimientos conuenibles e tenprados por que segunt el philosofo el mouimiento tenprado et ut requirit conditio personarum . Quarto pueri sunt assuescendi ad conuenientes , | et temperatos motus . Nam secundum Philosophum , motus temperatus in pueris quatuor bona facit . Primo , ajGM7rU, s3aPpwa
2.2.15 jrCkpuJ por que segunt el philosofo el mouimiento tenprado en los mocos faze seys bienes ¶ Lo primero faze el cuerpo mas sano et temperatos motus . Nam secundum Philosophum , motus temperatus in pueris quatuor bona facit . Primo , quia reddit corpora magis sana : n237Hxp
2.2.15 cvdYhvl en los mocos faze seys bienes ¶ Lo primero faze el cuerpo mas sano e mas tenprado secundum Philosophum , motus temperatus in pueris quatuor bona facit . Primo , quia reddit corpora magis sana : moderatum enim exercitium cI7BoTO
2.2.15 kbezS4f por que el vso e el mouimiento tenprado en qual si quier hedat aprouecha ala sanidat ¶L segundo faze los cuerpos mas ligeros . Ca si encomienço los moços se acostunbran moderatum enim exercitium in quacunque aetate videtur ad sanitatem proficere . Secundo , | quia reddit corpora agibilia . Si enim a principio assuescant pueri ad aliquales motus , xvBMY4D, jBraKuV
2.2.15 lOxJAYO en qual si quier hedat aprouecha ala sanidat ¶L segundo faze los cuerpos mas ligeros . Ca si encomienço los moços se acostunbran a algunos mouimientos quia reddit corpora agibilia . Si enim a principio assuescant pueri ad aliquales motus , sunt agiliores ltSLVBf
2.2.15 n7iAcb1 Ca si non fueren acostunbrados a algunos mouimientos e fazen se pesados e ꝑezosos e mal dispuyestos ¶ Lo terçero faze el mouimiento nam nisi ad aliquales motus assuescant , fiunt graues , pigri , | et inertes . Tertio facit ad augmentum . ybjJsXM, nfBF3YI
2.2.15 qd3AI3O e fazen se pesados e ꝑezosos e mal dispuyestos ¶ Lo terçero faze el mouimiento e tenprado a acresçentamiento del cuerpo et inertes . Tertio facit ad augmentum . Nam eo ipso quod temperatum exercitium iuuat ad digestionem ipsam , nttrOmK
2.2.15 aVUEglw Ca el mouimiento tenprado ayuda al cozimiento dela uianda e faze abuean disposiçion del cuerpo Et por ende se sigue que sea aprouechoso alacresçentamiento del cuerpo . Nam eo ipso quod temperatum exercitium iuuat ad digestionem ipsam , et facit ad bonam dispositionem corporis , sequitur quod sit quoddam proficuum ad augmentum . w5DrivI
2.2.15 nEIyv9v e faze abuean disposiçion del cuerpo Et por ende se sigue que sea aprouechoso alacresçentamiento del cuerpo . Ca commo el acresçentamiento se faga del nudrimiento aquellas cosas et facit ad bonam dispositionem corporis , sequitur quod sit quoddam proficuum ad augmentum . Nam rYNrUIE
2.2.15 ujGHYMW Ca commo el acresçentamiento se faga del nudrimiento aquellas cosas que fazen el cuerpo bien dispuesto e quel fazen que se cere bien son aprouechabłsal acresçentamiento del ¶ cum augmentum fiat ex ipso alimento faciente corpus bene dispositum , et quod bene nutriatur , et alatur , ivOUK9W
2.2.15 sHTcd6y que fazen el cuerpo bien dispuesto e quel fazen que se cere bien son aprouechabłsal acresçentamiento del ¶ Lo quarto el mouimiento tenprado firma los mienbros et quod bene nutriatur , et alatur , | sunt proficua ad augmentum . Quarto moderatus motus membra consolidat : rhIOEcP, nXHRuf0
2.2.15 wZh7ZKz por que cada vno prueua en ssi mesmo que si ouie remouimiento tenprado e se acostunbrar quilibet enim in seipso experitur , quod si se moderate exercitet ad corporales labores , membra corporis eius solidantur , hETG4Vk
2.2.15 nuTR150 que si ouie remouimiento tenprado e se acostunbrar e a trabaios del cuerpo tenprados los mienbros del su cuerpo seran mas firmes quilibet enim in seipso experitur , quod si se moderate exercitet ad corporales labores , membra corporis eius solidantur , hETG4Vk
2.2.15 i9ExWjc Et pues que assi es los moços por que han los mienbros muy tiernos deuen los acostunbrar a algers mouimientos pequanos et tenpdos por que los mienbros dellos sean mas firmes . et fiunt fortiora . Pueri ergo quia nimis habent tenera membra , | ad aliquos motus modicos et temperatos sunt assuescendi , tZ8ielG, ieNUuWZ
2.2.15 dbFmuVj por que los mienbros dellos sean mas firmes . Onde el philosofo en el septimo libro delas politicas dize que conuiene alos moços de faz quales quier mouimientos pequanos ut membra eorum solidantur unde Philosophus 7 Poli’ ait , quod expedit in pueris facere motus yObOPgd
2.2.15 dO09Zf0 Onde el philosofo en el septimo libro delas politicas dize que conuiene alos moços de faz quales quier mouimientos pequanos para soldar los mienbros unde Philosophus 7 Poli’ ait , quod expedit in pueris facere motus quoscunque s9AvZef
2.2.15 cM52gY4 Mas el mouimiento tenprado en los mocos en tanto lo alaba el philosofo que diz que luego enł comienço de su nasçençia deuen fazer alguons instrumentos et tantillos ad solidandum membra , et ad non defluere propter teneritudinem : moderatum enim motum in pueris adeo laudat Philosophus , ut ab ipso primordio natiuitatis dicat , auN7bz7
2.2.15 gGp8k0c en tanto lo alaba el philosofo que diz que luego enł comienço de su nasçençia deuen fazer alguons instrumentos en que se mueun a los moços et ad non defluere propter teneritudinem : moderatum enim motum in pueris adeo laudat Philosophus , ut ab ipso primordio natiuitatis dicat , | fienda esse aliqua instrumenta , in quibus pueri vertantur , qTs2kFQ, hVJZ5TP
2.2.15 fkRs4Ew que diz que luego enł comienço de su nasçençia deuen fazer alguons instrumentos en que se mueun a los moços e se tornen . fienda esse aliqua instrumenta , in quibus pueri vertantur , et moueantur . Quinto , jkZcjV0
2.2.15 w3Sgy3R assi commo los biercos e los cartiellos pequanos con que se vezan los moços a andar . ¶ Lo quinto deuen ser los mocos recreados e asolazados in quibus pueri vertantur , et moueantur . Quinto , recreandi sunt pueri per aliquos ludos , eCYJxTT
2.2.15 kC3PdIH con que se vezan los moços a andar . ¶ Lo quinto deuen ser los mocos recreados e asolazados por algunos trebeios in quibus pueri vertantur , et moueantur . Quinto , recreandi sunt pueri per aliquos ludos , eCYJxTT
2.2.15 unVP2xB e por alguas fabliellas por que el trebeio tenprado pertenesçe alos moços ca en el trebeio tenprado es mouimiento tenprado . et per aliquas fabulas . Ludus enim moderatus competit pueris , quia in moderato ludo est moderatus motus , qQxDuDx
2.2.15 pWd6gCa que non sean ꝑezosos e fazen se los cuerpos mas ligeros Otrossi avn deuen rezar alos moços alguas estorias et per moderatum ludum vitatur inertia , et redduntur corpora agiliora . Sunt etiam pueris recitandae aliquae fabulae , aPf1TtY
2.2.15 o6V9b3h e fazen se los cuerpos mas ligeros Otrossi avn deuen rezar alos moços alguas estorias despues que comiençan at entender las significaçiones delas palabras . et redduntur corpora agiliora . Sunt etiam pueris recitandae aliquae fabulae , | vel aliquae historiae , postquam incipiunt percipere significationes verborum . kuyZZCC, rETXzeI
2.2.15 zyMT6NO Otrossi avn deuen rezar alos moços alguas estorias despues que comiençan at entender las significaçiones delas palabras . Et avn deuen les dezir algunos cantos vel aliquae historiae , postquam incipiunt percipere significationes verborum . Vel etiam aliqui cantus honesti sunt eis cantandi . oTKWygg
2.2.15 gGHT8dK despues que comiençan at entender las significaçiones delas palabras . Et avn deuen les dezir algunos cantos ca los cantos honestos son de cantar alos moços postquam incipiunt percipere significationes verborum . Vel etiam aliqui cantus honesti sunt eis cantandi . Nam ipsi nihil tristes sustinere possunt : ideo bonum est , eos assuescere ad aliquos moderatos ludos , r4Whmz0
2.2.15 vJojNhS ca los cantos honestos son de cantar alos moços por que los moços non pueden sostir ninguna cosa triste . Por ende es bien de los acostunbrara algs trebeios tenprados Vel etiam aliqui cantus honesti sunt eis cantandi . Nam ipsi nihil tristes sustinere possunt : ideo bonum est , eos assuescere ad aliquos moderatos ludos , et ad honestas aliquas et innocuas delectationes . svvtnQ0
2.2.15 qRX7Y8u que les non enpezcan ¶ Loserto deuen ser castigados que non lloren . et ad honestas aliquas et innocuas delectationes . Sexto sunt cohibendi a ploratu . Nam cum pueri a ploratu cohibentur , a1f8BSL
2.2.15 ptQqsCf que non lloren . Ca quando alos moços defienden que non lloren Sexto sunt cohibendi a ploratu . Nam cum pueri a ploratu cohibentur , ex ipsa prohibitione fit , qSLG8eu
2.2.15 yT8Eitf que non lloren por esse mismo defendimiento se faze que retengan en ssi el spun e el eneldo . Nam cum pueri a ploratu cohibentur , ex ipsa prohibitione fit , ut retineant spiritum et anhelitum . bOSYagC
2.2.15 rmI5WPA que retengan en ssi el spun e el eneldo . Ca assy commo quando los dexan llorar enbian el spuer e el eneldo . assi quando les defienden Nam sicut cum plorare permittuntur , | emittunt spiritum et anhelitum : yxjfFT0, cZLwGHb
2.2.15 tHN6imc Ca assy commo quando los dexan llorar enbian el spuer e el eneldo . assi quando les defienden que non lloren retienen en ssi el spun e el eneldo emittunt spiritum et anhelitum : | sic cum plorare cohibentur , spiritum et anhelitum tenent . Detinere autem spiritum et anhelitum j6QraJi, k0ByDjO
2.2.15 oGjjl3b assi quando les defienden que non lloren retienen en ssi el spun e el eneldo Mas retiene el spun e el eneldo sic cum plorare cohibentur , spiritum et anhelitum tenent . Detinere autem spiritum et anhelitum secundum Philosophum septimo Politicorum , facit ad robur corporis . pgUxpEm
2.2.15 o1KDzpc que non lloren retienen en ssi el spun e el eneldo Mas retiene el spun e el eneldo segunt dize el philosofo en el septimo libro delas politicas faze sic cum plorare cohibentur , spiritum et anhelitum tenent . Detinere autem spiritum et anhelitum secundum Philosophum septimo Politicorum , facit ad robur corporis . pgUxpEm
2.2.15 nHs84gI Mas retiene el spun e el eneldo segunt dize el philosofo en el septimo libro delas politicas faze a fortaleza del cuerpo . spiritum et anhelitum tenent . Detinere autem spiritum et anhelitum secundum Philosophum septimo Politicorum , facit ad robur corporis . Ut ergo pueri robustiores fiant , sunt a ploratu illo cohibendi . dAAtTUN
2.2.15 iP63oPJ por que los moços sean mas fuertes e mas rezios deuen les defender que non lloren . ¶ secundum Philosophum septimo Politicorum , facit ad robur corporis . Ut ergo pueri robustiores fiant , sunt a ploratu illo cohibendi . Cum distinguimus aetates filiorum per septennia , qXZQ9QA
2.2.16 c1HZqJK que non lloren . ¶ ommo nos ayamos departido las hedades de los fijos por setenarios Ut ergo pueri robustiores fiant , sunt a ploratu illo cohibendi . Cum distinguimus aetates filiorum per septennia , ut cum dicimus , c093IOD
2.2.16 oD0desL por setenarios quando dixiemos que fastaliente a nons Cum distinguimus aetates filiorum per septennia , ut cum dicimus , usque ad septem annos sic esse regendos : jJKd1DU
2.2.16 rxaEGjz que fastaliente a nons assi deuian ser gouernados los moços . Et de los siete años fasta los que torze ut cum dicimus , usque ad septem annos sic esse regendos : a septimo usque jICn9XG
2.2.16 oKc5VLg Et de los siete años fasta los que torze assi deuian ser enssennados . Et estos setenarios son de encortar o de al ougar a septimo usque ad decimumquartum sic esse instruendos , huiusmodi septennia sunt abbreuianda et elonganda yKCp2yy
2.2.16 maScvcZ que otros en el seyto deçimo . Et por ende por que de tales cosas commo estas non podemos dar regla en punto . Por ende son de dexar alguas cosas quam alii in sedecim . Ideo quia de talibus punctualem regulam dare | non possumus , aliqua relinquenda sunt iudicio paedagogi , rew9CTt, xFIo8Pc
2.2.16 eOoCU0v Por ende son de dexar alguas cosas al iuyzio del maestro e del ayo que deue enssennar los moços por que el pueda este tienpo tal acortar o alongar aliqua relinquenda sunt iudicio paedagogi , qui debet pueros instruere , ut possint huiusmodi tempus anticipare et prolongare , xMD9Ykr
2.2.16 hv6DqnS segunt que a el paresçiere que les conuiene . Mas en este tp̃o ø ø
2.2.16 tmj8Bsi son de penssar tres cosas enl gouernamiento de los fijos . Ca el omne enł primero departimiento departesse enl alma e enel cuerpo . Mas el alma ha decimumquartum annum , tria sunt consideranda circa regimen filiorum . Nam homo prima diuisione diuiditur in animam , et corpus . Anima vero , je657uI
2.2.16 vS8qWHr Ca el omne enł primero departimiento departesse enl alma e enel cuerpo . Mas el alma ha assi commo potençias prinçipales el entendimiento e el appetito Nam homo prima diuisione diuiditur in animam , et corpus . Anima vero , tanquam potentias principales , eU7eY5m
2.2.16 h4ktvD5 que es la uoluntad . Et por ende tres cosas deuemos cuydar en los fijos ¶ La primera qual cuerpo han . ¶ La segunda qual uoluntad ¶ La terçera qual entendemiento . habet intellectum , et appetitum . Tria ergo attendenda sunt in filiis . Primo , quale habeant corpus . xhapCLW
2.2.16 nj1PpbQ Et pues que assi es por que los mocosayan el cuerpo bien dispuesto e bien ordenado son de vsar qualem intellectum . Ut ergo iuuenes habeant corpus bene dispositum , exercitandi sunt per debita exercitia , et per debitos motus . zVtMkm7
2.2.16 yperu5z Mas por que ayan la uoluntad bien dispuesta e bien ordenada deuen se enduzir a uertudes conuenibles e a obras uirtuosas . exercitandi sunt per debita exercitia , et per debitos motus . Ut habeant voluntatem bene ordinatam , inducendi sunt ad debitas virtutes , et ad virtutum opera . Sed ut habeant intellectum perfectum , eI1p0i1
2.2.16 tpqVN0B Mas por que ayan el entendemiento acabado deuen ser enssennados en sciençias conuenibles . Et pues que assi es la sçiençia Sed ut habeant intellectum perfectum , instruendi sunt in debitis scientiis . Scientia ergo , virtus , et exercitium attendenda sunt in regimine filiorum . lGdlRUD
2.2.16 bMB9Cc3 e el vso e el mouimiento deuen ser penssados enl gouernamiento de los fijos . A principio quidem natiuitatis , ut vitetur inertia puerorum , assuescendi sunt pueri ad aliquos motus . ePymYAt
2.2.16 ieDPcHi Et porque sea escusada la ꝑeza en los moços deuen los acostunbrar enl comienço dela su nasçençia a algunos mouimientos conuenibles . ut vitetur inertia puerorum , assuescendi sunt pueri ad aliquos motus . Sed cum impleuerunt septennium usque ad annum decimum quartum , cAE6zMO
2.2.16 unb1mqv a algunos mouimientos conuenibles . Mas quando ouieren conplido el vii̊ año fasta el xiiij̊ . deuen se acostun brar poco a poco assuescendi sunt pueri ad aliquos motus . Sed cum impleuerunt septennium usque ad annum decimum quartum , debent gradatim assuescere ad ulteriores labores , u0clUEi
2.2.16 gBHV9Op Mas quando ouieren conplido el vii̊ año fasta el xiiij̊ . deuen se acostun brar poco a poco e de grado en grado amas altos trabaios Sed cum impleuerunt septennium usque ad annum decimum quartum , debent gradatim assuescere ad ulteriores labores , et ad fortiora exercitia . c9w86UZ
2.2.16 yq39KOF Ca el trebeio dela pella segunt que dizia tan tuuio o la lucha Ludus enim pilae secundum Tacuinum , vel luctatio vtnyHsS
2.2.16 ukr5KO3 segunt que dizia tan tuuio o la lucha segunt el philosofo paresçe secundum Tacuinum , vel luctatio secundum Philosophum videntur esse debita exercitia in iuuenibus . In secundo tamen septennio sunt ulteriora exercitia assumenda quam in primo . v6iTYxn
2.2.16 tjuY7tn tan tuuio o la lucha segunt el philosofo paresçe que son vsos e mouimientos conuenibles enlos moços . vel luctatio secundum Philosophum videntur esse debita exercitia in iuuenibus . In secundo tamen septennio sunt ulteriora exercitia assumenda quam in primo . Ad hoc tamen in tali aetate , kWXjWbS
2.2.16 kHCsRI0 que son vsos e mouimientos conuenibles enlos moços . Et enł segundo setenario los vsos e los mouimientos del cuerpo ø ø
2.2.16 bkJxVRX e los mouimientos del cuerpo deuen ser mas altos e mas fuertes que en el primero . secundum Philosophum videntur esse debita exercitia in iuuenibus . In secundo tamen septennio sunt ulteriora exercitia assumenda quam in primo . Ad hoc tamen in tali aetate , eo tRrlmkz
2.2.16 ewE4075 por que tal hedat es muy tierna non deuen tomar obras de caualłia nin otras obras fuertes . eo quod nimis sit tenera , non sunt assumenda opera militaria nec opera ardua . Unde Philosophus 8 Polit’ ait , x83KUov
2.2.16 ttxrBKQ nin otras obras fuertes . Et por ende el pho enł viij̊ libro delas politicas dize que fasta la hedat dela pubeçençia quod nimis sit tenera , non sunt assumenda opera militaria nec opera ardua . Unde Philosophus 8 Polit’ ait , quod usque ad pubescentiam , t1cEKr8
2.2.16 kxQJyFf que fasta la hedat dela pubeçençia que quiere dezer fasta la hedat de los xiuf ͤ años deuen vsar de los vsos et mouimientos mas ligeros quod usque ad pubescentiam , idest usque ad decimumquartum annum , leuiora quaedam exercitia sunt assumenda , utp8Lo9
2.2.16 bDcXvw2 que quiere dezer fasta la hedat de los xiuf ͤ años deuen vsar de los vsos et mouimientos mas ligeros por que non enbarguen la cresçençia delos mienbros ¶ idest usque ad decimumquartum annum , leuiora quaedam exercitia sunt assumenda , ne impediatur incrementum . Viso , sb0zTns
2.2.16 zXqyjcv quanto al cuerpo del vi̊ año fasta xuiij . Et que deuen tomar del xiiij año adelante trebeios mas fuertes que enl primero setenario . finca de demostrar ut iuuenes sint bene dispositi quantum ad corpus , a septimo usque ad quartumdecimum annum debent fortiores labores assumere , | quam in primo septennio . Restat videre , lIjNYwd, aPB57gg
2.2.16 hXZhoJS Et que deuen tomar del xiiij año adelante trebeios mas fuertes que enl primero setenario . finca de demostrar en qual manera conuiene alos moços quam in primo septennio . Restat videre , quomodo oporteat eos ordinari ad virtutes , wZFpM3G
2.2.16 dxOmwqp finca de demostrar en qual manera conuiene alos moços de ser dispuestos e ordenados alas uirtudes Restat videre , quomodo oporteat eos ordinari ad virtutes , ut habeant dispositam voluntatem . Sciendum ergo , pHmBTHa
2.2.16 pqf3Uid porque ayan bien dispuesta e bien ordenada la uoluntad e el entendimiento . Et pues que assi łes deuedes saber que el philosofo enl vij̊ . quomodo oporteat eos ordinari ad virtutes , ut habeant dispositam voluntatem . Sciendum ergo , quod Philosophus 5 Polit’ ait , eCLMh4i
2.2.16 eo5JGsl demanda si primeramente deuemos auer cuydado de los moços . por que ayan appetito e desseo conuenible o por que ayan entendimiento acabado . quod pessimum est non instruere pueros ad virtutem , et ad obseruantiam legum utilium . Inquirit enim Philosophus 8 Polit’ utrum prius curandum sit de pueris , ut habeant debitum appetitum , eLKETEE
2.2.16 uBUHHvp Mas el ph̃ prueua que pmeramente deuemos auer cuydado de la ordenaçion dela uoluntad que del acabamiento del entendemiento . Probat autem prius esse curandum de ordinatione voluntatis , quam de perfectione intellectus . h52IoLR
2.2.16 rXBS8bk Et pues que assi es en el segundo setenario por que los mocos comiençan a cobdiçiar e a dessear . Enpero non han vso acabado de razon e de entendimiento . In secundo autem septennio quia pueri iam incipiunt concupiscere , non tamen habent perfectum rationis usum , potissime videtur esse curandum circa ipsos r8yH0AM
2.2.16 xpvXUa2 Enpero non han vso acabado de razon e de entendimiento . Por ende paresçe que mayormente deuemos auer cuydado çerca los mocos por que ayan ordenada uoluntad . quia pueri iam incipiunt concupiscere , non tamen habent perfectum rationis usum , potissime videtur esse curandum circa ipsos ut habeant ordinatam voluntatem . x4gtJ3F
2.2.16 eQ6c6uU por que el cuerpo primero es organizado e dispuesto e formado e despues viene el almaenł . Assi segunt dize el philosofo en el . et formatur , et postea illi anima infunditur : sic secundum Philosophum 8 Politicorum , yWDDVna
2.2.16 vOFi5Tx e despues viene el almaenł . Assi segunt dize el philosofo en el . vij̊ libro delas politicas et postea illi anima infunditur : sic secundum Philosophum 8 Politicorum , prius curandum est circa pueros quomodo habeant voluntatem bene dispositam , uBPq76V
2.2.16 aJ24g7S Assi segunt dize el philosofo en el . vij̊ libro delas politicas primeramente deuemos auer cuydado de los mocos et postea illi anima infunditur : sic secundum Philosophum 8 Politicorum , prius curandum est circa pueros quomodo habeant voluntatem bene dispositam , uBPq76V
2.2.16 ysbxl85 vij̊ libro delas politicas primeramente deuemos auer cuydado de los mocos en qual manera ayan la uoluntad bien ordenada secundum Philosophum 8 Politicorum , prius curandum est circa pueros quomodo habeant voluntatem bene dispositam , quam quomodo scientificum intellectum . ieSmsXD
2.2.16 eKdZ12W Ca por la desordenacion del appetito de los sesos se faze la desordenaçion en la uoluntad . Et pues que assi es nisi habeat moderatam concupiscentiam : nam ex inordinatione appetitus sensitiui redundat inordinatio in voluntate . Si ergo concupiscentiae se tenent ex parte corporis , oVYWcIF
2.2.16 gFHKKGL Et pues que assi es si las cobdiçias se tienen de parte del cuerpo . Et el entendimiento se tiene de parte del alma nam ex inordinatione appetitus sensitiui redundat inordinatio in voluntate . Si ergo concupiscentiae se tenent ex parte corporis , intellectus vero ex parte animae l2EJmiv
2.2.16 gLq24v2 si las cobdiçias se tienen de parte del cuerpo . Et el entendimiento se tiene de parte del alma por que el caerpo es primero por generaçion Si ergo concupiscentiae se tenent ex parte corporis , intellectus vero ex parte animae quia generatione j1vGEMQ
2.2.16 kKKcf4e por que el caerpo es primero por generaçion que el alma primero deuemos entender e auer cuydado quia generatione corpus est prius anima , prius intendendum est quomodo habeamus moderatas concupiscentias uOmIi0n
2.2.16 pIyKPrT Mas la manera por la qual deuen ser tenpradas . las cobdiçias delos mançebos es en poner speçial cautela çerca aquellas cosas quam quomodo habeamus illuminatum intellectum . Modus autem , quo moderandae sunt concupiscentiae iuuenum , est zMH2Lpm
2.2.16 wdRHYsV las cobdiçias delos mançebos es en poner speçial cautela çerca aquellas cosas en que ellos se acostunbraron comunalmente de fallesçer . Et pues que assi es ut specialis cautela adhibeatur circa illa , circa quae maximae consueuerunt deficere . Si ergo iuuenes sunt insecutores passionum et concupiscentiarum , jTJcRUL
2.2.16 v0JNs7b si los mançebos son seguidores delas passiones o delas cobdiçiaͤ e de ligero mienten e todas las cosas Si ergo iuuenes sunt insecutores passionum et concupiscentiarum , et de facili mentiuntur , et omnia faciunt valde , gtEBygA
2.2.16 g8VEjq0 e todas las cosas que fazen fazen las mucho mas que deuen asi que quando aman am̃a much̃ . Etrͣndo comiençan de trebeiar trebeian much̃ . et de facili mentiuntur , et omnia faciunt valde , ita quod cum amant nimis amant , pTn0hXc
2.2.16 hLL5lxQ que fazen fazen las mucho mas que deuen asi que quando aman am̃a much̃ . Etrͣndo comiençan de trebeiar trebeian much̃ . Et assi que todas las cosas que fazen fazen la ssienpre con sobrepuiança . et omnia faciunt valde , ita quod cum amant nimis amant , | cum incipiunt ludere nimis ludunt , et in caeteris aliis semper excessum faciunt , pCxkqdz, ujvkRbT
2.2.16 i4NBrEM mas que deuen asi que quando aman am̃a much̃ . Etrͣndo comiençan de trebeiar trebeian much̃ . Et assi que todas las cosas que fazen fazen la ssienpre con sobrepuiança . Por ende deuemos poner cautela cum incipiunt ludere nimis ludunt , et in caeteris aliis semper excessum faciunt , adhibenda est cautela ne insequantur concupiscentias : mkMIVkc
2.2.16 eNSPIqo Et assi que todas las cosas que fazen fazen la ssienpre con sobrepuiança . Por ende deuemos poner cautela por que non siguna sus cobdiçias et in caeteris aliis semper excessum faciunt , adhibenda est cautela ne insequantur concupiscentias : sed sint abstinentes df5473K
2.2.16 aEhPV46 nin fagan todas las cosas que fazen mas que deuen et sobrii , ne sint mendaces sed veridici , cMafB2O
2.2.16 qTVl9eZ que fazen mas que deuen mas en todas sus obras et sobrii , ne sint mendaces sed veridici , cMafB2O
2.2.16 hsuqVw3 ¶ Vistas estas cosas finca de demostrar en qual manera son de enformar los moços nec omnia agant valde sed in suis actibus et sermonibus moderationem accipiant . His visis restat videre , quomodo sunt bene disponendi quantum ad intellectum . sXFRCps
2.2.16 p0wjobU quanto al entendimiento . Ca quando dixiemos que enłsegundo setenario deuiemos auer cuydado mas prinçipal del ordenamiento dela uoluntad quomodo sunt bene disponendi quantum ad intellectum . Nam cum dicimus quod in secundo septennio principalius curandum est de ordinatione appetitus , quam de perfectione intellectus : qG35OjI
2.2.16 n5yUosY que dela ꝑfecçion del entendimiento . Esto non se deue assi entender ø ø
2.2.16 nquDeQT en qual manera ayan los moços el entendimiento acabado mas en qual manera se de una auer del . vij̊ año fasta el xiiij̊ por que los moços abondan en las cobdiçias quomodo habeant intellectum perfectum , sed quia a septimo anno quasi usque ad quartumdecimum annum iuuenes abundant in concupiscentiis , rJnRjo7
2.2.16 bZbzlVO mas en qual manera se de una auer del . vij̊ año fasta el xiiij̊ por que los moços abondan en las cobdiçias e fallesçen del vso dela razon sed quia a septimo anno quasi usque ad quartumdecimum annum iuuenes abundant in concupiscentiis , et deficiunt ab usu rationis , pa8UL91
2.2.16 zywG8Rf por que los moços abondan en las cobdiçias e fallesçen del vso dela razon por ende ad quartumdecimum annum iuuenes abundant in concupiscentiis , et deficiunt ab usu rationis , ideo principalius est insistendum circa ordinationem appetitus ; sRAqHd1
2.2.16 lCGN54C por ende mas prinçipalmente deuemos entender e cuydar çerca la ordeuaçion dela uoluntad et deficiunt ab usu rationis , ideo principalius est insistendum circa ordinationem appetitus ; quasi enim per totum mGKJ7Wi
2.2.16 vLZqVw6 e cuydar çerca la ordeuaçion dela uoluntad por que por la mayor parte en todo el segundo se tenatio los moços ideo principalius est insistendum circa ordinationem appetitus ; quasi enim per totum secundum septennium pueri non addiscunt dGCdhG8
2.2.16 bdaxmMr los moços non aprenden si non palabras por que non son de tan grand entendimiento quasi enim per totum secundum septennium pueri non addiscunt nisi verba : gYNN19u
2.2.16 eZ3X6Lt que puedan penssar en las cosas . Por ende enł segundo setenario pueden ser enssennados los moços en la guamatica que es sçiençia ut de ipsis rebus considerare possint : ideo in secundo septennio possunt instrui pueri in grammatica quae est scientia sermocinalis : g7q5a7J
2.2.16 tIamKui que es sçiençia que muestra las significaçiones delas palabras . Et otrossi en la logica ideo in secundo septennio possunt instrui pueri in grammatica quae est scientia sermocinalis : et in logica , xbJLG3F
2.2.16 eYMFxca que esta en alguna tenprança de bozes . Et por que en aquel tienpo los moços fallesçe de vso de razon non pueden saber las sçiençias acabada mente . et in practica musicali , quae consistit in quadam modulantia vocum : quia enim illo tempore pueri deficiunt a rationis usu , perfecte scire non possunt . crFokmf
2.2.16 vKCQnqR Et por que en aquel tienpo los moços fallesçe de vso de razon non pueden saber las sçiençias acabada mente . Enpero por que quando comiençan a auer vso de razon non seanda todo mal apareiados ala sçiençia quae consistit in quadam modulantia vocum : quia enim illo tempore pueri deficiunt a rationis usu , perfecte scire non possunt . Ne tamen cum incipiunt habere rationis usum , i9P9asa
2.2.16 sBAVt24 non pueden saber las sçiençias acabada mente . Enpero por que quando comiençan a auer vso de razon non seanda todo mal apareiados ala sçiençia deuen ser acostunbrados alas otras artes perfecte scire non possunt . Ne tamen cum incipiunt habere rationis usum , | omnino sint indispositi ad scientiam , assuescendi sunt ad alias artes , xBtB2GB, r4zek1e
2.2.16 yMCdBag Enpero por que quando comiençan a auer vso de razon non seanda todo mal apareiados ala sçiençia deuen ser acostunbrados alas otras artes delas quales ya fiziemos mençion . omnino sint indispositi ad scientiam , assuescendi sunt ad alias artes , de quibus fecimus mentionem . zl9mh78
2.2.16 wkq8oa1 deuen ser acostunbrados alas otras artes delas quales ya fiziemos mençion . ni emos dessuso assuescendi sunt ad alias artes , de quibus fecimus mentionem . Dicebatur supra circa filios tria intendenda esse , oGFhFYe
2.2.17 e701ry6 delas quales ya fiziemos mençion . ni emos dessuso que trs cosas deuemos entender c̃ca los fijos . de quibus fecimus mentionem . Dicebatur supra circa filios tria intendenda esse , videlicet quomodo habeant bene dispositum corpus , nJ9Zkmg
2.2.17 nnHXPCl ni emos dessuso que trs cosas deuemos entender c̃ca los fijos . Conuiene a saber de quibus fecimus mentionem . Dicebatur supra circa filios tria intendenda esse , videlicet quomodo habeant bene dispositum corpus , nJ9Zkmg
2.2.17 eQsJ2pP que trs cosas deuemos entender c̃ca los fijos . Conuiene a saber en qual manera ayamos el cuerpo bien apareiado . Dicebatur supra circa filios tria intendenda esse , videlicet quomodo habeant bene dispositum corpus , bene ordinatum appetitum , azF9lkA
2.2.17 kUk5fZ9 Et en quel manera ayan el entendimiento bien alunbdo Et estas tres colas podemos nos coparara tres se tenarios de años . Ca enł primero se tenario et bene illuminatum intellectum . Haec autem tria triplici septennio possumus adaptare . Nam in primo septennio post receptionem baptismatis rWfkNH2
2.2.17 fjorFva Et estas tres colas podemos nos coparara tres se tenarios de años . Ca enł primero se tenario despues del resçibimiento del bautismo Haec autem tria triplici septennio possumus adaptare . Nam in primo septennio post receptionem baptismatis et sacramentorum Ecclesiae , rxX05PA
2.2.17 yc5H2XN e de los sacͣmentos de la eglesia prinçipalmente deuemos trabaiar en qual manera los moços ayan el cuerpo bien apareiado e bien ordenado . et sacramentorum Ecclesiae , principaliter est insistendum quomodo habeant bene dispositum corpus . Nam lAoiCOO
2.2.17 uNunuIG por que de todo son prauados de vso de razon nin pudieron ser acostunbrados commo conuenia alas obras de uirtudes quasi omnino carent rationis usu , nec commode assuesci poterunt ad opera virtutum , nec ad scientificas considerationes . x9ZEBvz
2.2.17 aLRjnz4 nin pudieron ser acostunbrados commo conuenia alas obras de uirtudes nin a los entendimientos delas sciençias . quasi omnino carent rationis usu , nec commode assuesci poterunt ad opera virtutum , nec ad scientificas considerationes . x9ZEBvz
2.2.17 uVbM9rq nin a los entendimientos delas sciençias . Et si algua cosa pudiero aprender en aquelt p̃o esto solo es los lenguages delos omes . nec ad scientificas considerationes . Si enim aliquid illo tempore addiscere possunt , hoc est idiomata vulgaria . Sed a septimo usque g119no8
2.2.17 qKzzVBr fasta los xiiij̊ . años por que ya comiencan a auer algunas cobdiçias desordenadas . Et en alguna manera comiençan a partiçipar vso de razon e de entendimiento ad quartumdecimum quia iam incipiunt habere concupiscentias aliquas illicitas , et aliquo modo aEj8psz
2.2.17 phetnsG por que ya comiencan a auer algunas cobdiçias desordenadas . Et en alguna manera comiençan a partiçipar vso de razon e de entendimiento commo quier que non acabada mente quia iam incipiunt habere concupiscentias aliquas illicitas , et aliquo modo ( licet imperfecte ) incipiunt participare rationis usum , mTq7RMy
2.2.17 u5GmNb0 por ende en aqł tienpo non solamente auemos de auer cuydado en qual manera los moços ayan el cuer pero acabado ( licet imperfecte ) incipiunt participare rationis usum , ideo in illo tempore non solum curandum est quomodo habeant perfectum corpus , sed etiam quomodo habeant ordinatum appetitum : u8sppNR
2.2.17 aRGYVnv en qual manera los moços ayan el cuer pero acabado mas avn auemos de tomar cuydado en qual manera ayan el appetito ordenado ideo in illo tempore non solum curandum est quomodo habeant perfectum corpus , sed etiam quomodo habeant ordinatum appetitum : usque enim ad quartumdecimum annum vTpWRP1
2.2.17 plOtmex que por razon nin por entendimiento . Mas despues del . xiiij̊ año por que estonçe comiençan a partiçipar de vso de razon e de entendimiento magis inducendi sunt pueri ad bonum ex assuefactione quam ex ratione . Sed a quartodecimo anno , quia tunc perfectius participare incipiunt rationis usum , rHXeZU0
2.2.17 aE2KTt1 Mas despues del . xiiij̊ año por que estonçe comiençan a partiçipar de vso de razon e de entendimiento mas acabadamente non tan solamente deuen auer cuydado los padres de los fijos Sed a quartodecimo anno , quia tunc perfectius participare incipiunt rationis usum , non solum curandum est quomodo habeant bene dispositum corpus , piq4ZnL
2.2.17 gmAukds por que estonçe comiençan a partiçipar de vso de razon e de entendimiento mas acabadamente non tan solamente deuen auer cuydado los padres de los fijos en qual manera ayan el cuerpo e el appetito bien ordenado . quia tunc perfectius participare incipiunt rationis usum , non solum curandum est quomodo habeant bene dispositum corpus , et bene ordinatum appetitum , d5BcG3Y
2.2.17 zLCUk2h en qual manera ayan el cuerpo e el appetito bien ordenado . Mas avn deuen auer cuydado que sean sabios e bien apareiados e que ayan el entendimiento bien aluibrado et bene ordinatum appetitum , sed etiam quod sint prudentes , et quod habeant bene illuminatum intellectum : ex tunc enim addiscere possunt i7zWvDh
2.2.17 pN2oBqD que sean sabios e bien apareiados e que ayan el entendimiento bien aluibrado por que estonçe pueden bien aprender non solamente la guamatica que paresçe sed etiam quod sint prudentes , et quod habeant bene illuminatum intellectum : ex tunc enim addiscere possunt non solum grammaticam uT4srT1
2.2.17 l55ghAU por que estonçe pueden bien aprender non solamente la guamatica que paresçe que es assi comm̃ sciençia dela signiłicaçion delas palabras o la logica et quod habeant bene illuminatum intellectum : ex tunc enim addiscere possunt non solum grammaticam quae videtur esse scientia verborum , hPcMYHD
2.2.17 jhCTnBK que esta en concordança delas bozes . Mas avn pueden ser enssennados en aquellas sçiençias alas quales nos deuemos acoger vel practicam musicae quae consistit in consonantia vocum : sed possunt instrui in illis scientiis , ad quas sciendas oportet recurrere ad intellectum rerum , eUzQEfU
2.2.17 jglXP88 Mas avn pueden ser enssennados en aquellas sçiençias alas quales nos deuemos acoger para saber el entendimiento delas cosas sed possunt instrui in illis scientiis , ad quas sciendas oportet recurrere ad intellectum rerum , et per quarum cognitionem possumus fieri sapientes et prouidi . rhjbCTb
2.2.17 zHsie1D por el cono sçimiento delas quales pueden los moços ser sabios e proustos . Et pues que assi es enel primer se tenario ad quas sciendas oportet recurrere ad intellectum rerum , et per quarum cognitionem possumus fieri sapientes et prouidi . In primo ergo septennio post receptionem baptismatis ilDUjIU
2.2.17 pDGGwiW delas quales pueden los moços ser sabios e proustos . Et pues que assi es enel primer se tenario despues del resçebemientodel bautismo et per quarum cognitionem possumus fieri sapientes et prouidi . In primo ergo septennio post receptionem baptismatis et sacramentorum Ecclesiae , hdzpN2Q
2.2.17 w8R3QKS despues del resçebemientodel bautismo e de los sacͣmentos deuen entender prinçipalmente çerca vna cosa assi commo çerca buena disposiconn del cuerpo . et sacramentorum Ecclesiae , intendendum est principaliter | quasi circa unum , ut circa bonam dispositionem corporis . jlmVoiH, ou3m5G5
2.2.17 fahIeoQ assi commo çerca buena disposiconn del cuerpo . Mas enł segundo se tenario que es de los siete años fasta los . ut circa bonam dispositionem corporis . Sed in secundo septennio , ut a duodecimo anno usque ad quartumdecimum , est aHivGfc
2.2.17 eX4HS20 que es de los siete años fasta los . xiiij̊ deuen entender prinçipalmente çercados cosas assi commo çerca la disposiconn del cuerpo ut a duodecimo anno usque ad quartumdecimum , est quasi intendendum principaliter circa duo , ut circa dispositionem corporis , et circa ordinationem appetitus . cYezR84
2.2.17 nYD7z1m xiiij̊ deuen entender prinçipalmente çercados cosas assi commo çerca la disposiconn del cuerpo e çerca la ordenaçion del appetito . ut a duodecimo anno usque ad quartumdecimum , est quasi intendendum principaliter circa duo , ut circa dispositionem corporis , et circa ordinationem appetitus . cYezR84
2.2.17 sW13ZPG e çerca la ordenaçion del appetito . Mas enł terçero se tenario que comiença del xiiii año dende adelante et circa ordinationem appetitus . Sed in tertio septennio , ut a quartodecimo anno et deinceps intendendum est circa tria , lWmxdBZ
2.2.17 jSTBtXH Mas enł terçero se tenario que comiença del xiiii año dende adelante deuen entender çerca tres cosas Sed in tertio septennio , ut a quartodecimo anno et deinceps intendendum est circa tria , ut circa bonam dispositionem corporis , sfl9eJ3
2.2.17 z4AAeGN que comiença del xiiii año dende adelante deuen entender çerca tres cosas assi commo çerca la buean disposi conn del cuerpo . Sed in tertio septennio , ut a quartodecimo anno et deinceps intendendum est circa tria , ut circa bonam dispositionem corporis , sfl9eJ3
2.2.17 oul88iD Mas la buena disposiçonn del cuerpo aquellos que quieren beuir uida politica e de çibdat es esta que del . xiiij ̊ . año adelante t omne trabaios mayores Bona autem dispositio corporis , ut volentibus viuere vita politica , | a quartodecimo anno et deinceps , est hAVkhp0, h5bLfNx
2.2.17 kGaKyR3 que del . xiiij ̊ . año adelante t omne trabaios mayores que tomaron ante . Ca todos los trabaios que tomaron en los xiiiij años passados deuen ser liuianos e ligeros . ut assumant fortiores labores quam hactenus . Nam sicut a septimo anno usque ad 14 assumendi sunt fortiores labores quam in septem praecedentibus annis : sic a quartodecimo et deinceps assumenda sunt ulteriora exercitia quam hactenus . Immo omnes labores praecedentes quartumdecimum annum debent esse leues d9KEvNE
2.2.17 oviliEx que tomaron ante . Ca todos los trabaios que tomaron en los xiiiij años passados deuen ser liuianos e ligeros . Et destonçe adelante deuen tomar trabaios mas fuertes Nam sicut a septimo anno usque ad 14 assumendi sunt fortiores labores quam in septem praecedentibus annis : sic a quartodecimo et deinceps assumenda sunt ulteriora exercitia quam hactenus . Immo omnes labores praecedentes quartumdecimum annum debent esse leues | et quasi debiles : ex tunc autem assumendi sunt labores fortiores . aPYh4y3, q4AZrVZ
2.2.17 sEWlxie Ca todos los trabaios que tomaron en los xiiiij años passados deuen ser liuianos e ligeros . Et destonçe adelante deuen tomar trabaios mas fuertes Et esto dize elpho enł viij̊ libro delas politicas et quasi debiles : ex tunc autem assumendi sunt labores fortiores . Nam et Philosophus 8 Poli’ tMjIQCt
2.2.17 sSZEa1a Et destonçe adelante deuen tomar trabaios mas fuertes Et esto dize elpho enł viij̊ libro delas politicas que fasta los . xiiij años los moços deuen ser acostunbrados a trabaios ligeros ex tunc autem assumendi sunt labores fortiores . Nam et Philosophus 8 Poli’ | ait , quod usque ad quartumdecimum annum pueri assuescendi sunt ad labores leues : cSlSLKe, s40QAY3
2.2.17 alYkAIM Et esto dize elpho enł viij̊ libro delas politicas que fasta los . xiiij años los moços deuen ser acostunbrados a trabaios ligeros mas dende adelante se deuen acostunbrar a trabaios mas fuertes . ait , quod usque ad quartumdecimum annum pueri assuescendi sunt ad labores leues : sed deinde debent assumere labores fortes . Adeo enim tQ477Vc
2.2.17 zAckjhx que fasta los . xiiij años los moços deuen ser acostunbrados a trabaios ligeros mas dende adelante se deuen acostunbrar a trabaios mas fuertes . Et en tanto que segunt el philosofo desde los . xiiij̊ años quod usque ad quartumdecimum annum pueri assuescendi sunt ad labores leues : sed deinde debent assumere labores fortes . Adeo enim secundum ipsum a quartodecimo anno assuescendi sunt pueri ad labores fortes , qv7B3Ho
2.2.17 gRpnnjG mas dende adelante se deuen acostunbrar a trabaios mas fuertes . Et en tanto que segunt el philosofo desde los . xiiij̊ años se deuen acostunbrar los mocos a trabaios fuertes . sed deinde debent assumere labores fortes . Adeo enim secundum ipsum a quartodecimo anno assuescendi sunt pueri ad labores fortes , ut ad exercitationem luctatiuam , cojA5Wu
2.2.17 wY3Ew8Q Et en tanto que segunt el philosofo desde los . xiiij̊ años se deuen acostunbrar los mocos a trabaios fuertes . Assi commo al vso dela lucha secundum ipsum a quartodecimo anno assuescendi sunt pueri ad labores fortes , ut ad exercitationem luctatiuam , vel ad aliquam aliam exercitationem similem exercitationi bellicae ; iEGtz2E
2.2.17 jDlGhl9 e en los trabaios que pertenesçen ala caualłia estonçe se pue den poner alos trabaios dela caualłia ø ø
2.2.17 oHvr4UD que pertenesçen ala caualłia estonçe se pue den poner alos trabaios dela caualłia por que estonçe es alguno bien ordenado et in equitativa , et in aliis quae ad militiam requiruntur , subire possint labores militares : tunc enim est quis bene dispositus quantum ad corpus , oB5buIp
2.2.17 kgMHfLu quanto al cuerpo quando ha tal cuerpo qual demanda el su ofiçio assi con no dezios quantum ad corpus , quando habet tale corpus , | quale requirit suum officium : ut tunc miles habet corpus bene dispositum , cQ9vtEq, zvj20vZ
2.2.17 lkXayql assi con no dezios que el cauallero estonçe ha el cuerpo bien ordenado quando lo ha tal qual demanda el su ofiçio quale requirit suum officium : ut tunc miles habet corpus bene dispositum , quando habet ipsum tale , lD74lId
2.2.17 tMfDgkg que el cauallero estonçe ha el cuerpo bien ordenado quando lo ha tal qual demanda el su ofiçio la qual cosa non puede ser sin fuerte trabaio de su cuerpo . ut tunc miles habet corpus bene dispositum , quando habet ipsum tale , | quale requirit officium militare . Quod sine forti exercitatione corporis esse non potest . pfp6tg0, hTENpLy
2.2.17 rF1WUg7 quando lo ha tal qual demanda el su ofiçio la qual cosa non puede ser sin fuerte trabaio de su cuerpo . ¶ Et pues que assi es commo todos aquellos que quieren beuir uida çiuil quale requirit officium militare . Quod sine forti exercitatione corporis esse non potest . Cum ergo omnes volentes viuere vita politica , gQ7SDY2
2.2.17 qmGd7hN la qual cosa non puede ser sin fuerte trabaio de su cuerpo . ¶ Et pues que assi es commo todos aquellos que quieren beuir uida çiuil conuiene les de sofrir alguas uegadas fuertes trabaios Quod sine forti exercitatione corporis esse non potest . Cum ergo omnes volentes viuere vita politica , | oporteat aliquando sustinere fortes labores pro defensione reipublicae : nfwn3tQ, gXwaZw6
2.2.17 mJJw3X9 ¶ Et pues que assi es commo todos aquellos que quieren beuir uida çiuil conuiene les de sofrir alguas uegadas fuertes trabaios por defendemiento dela tierra . oporteat aliquando sustinere fortes labores pro defensione reipublicae : omnes volentes viuere tali vita a quartodecimo anno ultra sic debent assuefieri ad aliqua officia robusta , awH6mMd
2.2.17 y6Pbubu Et por ende desde los xiiij̊ annos adelante deuen se acostunbrar a fuertes trabaios assi que si viniere tienpo aliquando sustinere fortes labores pro defensione reipublicae : omnes volentes viuere tali vita a quartodecimo anno ultra sic debent assuefieri ad aliqua officia robusta , quod si aduenerit tempus onqmnW6
2.2.17 kdy6mbF mas quanto alo presente abonda de saber que conuiene alos padres ser assi acuçiossos çerca el gouernamiento delos fijos por que ayan el cuerpo bien ordenado Sufficiat autem ad praesens scire , quod decet | patres sic solicitari erga regimen filiorum , ut habeant sic bene dispositum corpus , pQnRvw2, kSYRT4O
2.2.17 jGwoWAV por que puedan tomar trabaios conuenibles la qual cosa mayormente se pue de fazer si vsaren los fijos a ex̉çiçios ut possint debitos subire labores , quod maxime fieri contingit , si ad debita exercitia assuescant . Viso , nnXZmYK
2.2.17 pulozx0 Visto en qual manera del . xiiij . año adelante deuen los padres auer cuydado de los fijos por que ayan el cuerpo bien ordenado si ad debita exercitia assuescant . Viso , quomodo a quartodecimo anno ultra solicitari debent patres erga filios , ut habeant dispositum corpus . Restat videre , hCFXiB8
2.2.17 ly9Xk6g por que ayan el appetito bien ordenado . Ca paresçe que los mançebos de xiiii̊ años arriba quanto ala ordenaçion del appetito espeçialmente fallesçen en dos cosas . quomodo solicitari debeant circa eos , ut habeant ordinatum appetitum . Videntur autem iuuenes a decimoquarto anno intra , quantum ad inordinationes appetitus hDlXo3s
2.2.17 as8TYdl Ca paresçe que los mançebos de xiiii̊ años arriba quanto ala ordenaçion del appetito espeçialmente fallesçen en dos cosas . Conuiene a saber ut habeant ordinatum appetitum . Videntur autem iuuenes a decimoquarto anno intra , quantum ad inordinationes appetitus | specialiter deliquere quantum ad duo . Primo quantum ad elationem , utBpZSe, rvH2ZwQ
2.2.17 ysV22OT quanto ala ordenaçion del appetito espeçialmente fallesçen en dos cosas . Conuiene a saber quanto al orgullo e ala locama . specialiter deliquere quantum ad duo . Primo quantum ad elationem , quia cum ex tunc incipiant habere perfectum rationis usum , lkEUPh6
2.2.17 pGvBYKJ quanto al orgullo e ala locama . paresce que estonçe comiençan a auer vso de razon acabada paresçe les que son dignos de enssennorear Primo quantum ad elationem , quia cum ex tunc incipiant habere perfectum rationis usum , | videtur eis quod digni sint dominari , tlqFYq3, r8qLCbW
2.2.17 w6n8emj e de ser senneres e no quieren ser subiectos de los otros ¶ Lo segundo pecan en signiendo los desseos de luxia quod digni sint dominari , et dedignantur aliis esse subiecti . Secundo delinquunt in prosequendo venerea , quia tunc incipiunt ardentius circa venerea incitari . rcDCeNv
2.2.17 oHtcRTt e no quieren ser subiectos de los otros ¶ Lo segundo pecan en signiendo los desseos de luxia por que estonçe comiençan quod digni sint dominari , et dedignantur aliis esse subiecti . Secundo delinquunt in prosequendo venerea , quia tunc incipiunt ardentius circa venerea incitari . rcDCeNv
2.2.17 yn32lXH Lo segundo pecan en signiendo los desseos de luxia por que estonçe comiençan mas cobdiçiosamente de segnir las obras de luxia Et et dedignantur aliis esse subiecti . Secundo delinquunt in prosequendo venerea , quia tunc incipiunt ardentius circa venerea incitari . Quia ergo semper cautela est adhibenda qHssoeV
2.2.17 gdpdrUM mas cobdiçiosamente de segnir las obras de luxia Et pues que assi es do paresçe mayor periglo alli deuemos poner mayor cautella e mayor remedio . quia tunc incipiunt ardentius circa venerea incitari . Quia ergo semper cautela est adhibenda ubi maius periculum imminet : zxea13l
2.2.17 qgjnXGW pues que assi es do paresçe mayor periglo alli deuemos poner mayor cautella e mayor remedio . por ende del xiiij Quia ergo semper cautela est adhibenda ubi maius periculum imminet : a quartodecimo anno ultra specialiter monendi sunt iuuenes , aHdTU58
2.2.17 xUQEUhV por ende del xiiij na no adelante deuen ser amonestados e castigados espeçialmente los mançebos por que non sean orgullosos mas que sean subiectos e obedientes a sus padres et alos uieios . ubi maius periculum imminet : a quartodecimo anno ultra specialiter monendi sunt iuuenes , ut non sint elati , wMJC3Vu
2.2.17 vwLnPE7 por que non sean orgullosos mas que sean subiectos e obedientes a sus padres et alos uieios . Mas el pho pone en el vii̊ . libro delas politicas tres razono breues a quartodecimo anno ultra specialiter monendi sunt iuuenes , ut non sint elati , sed sint subiecti et obedientes suis patribus et senioribus . Tangit autem Philosophus 8 Poli’ tres breues rationes , quare decet filios esse subiectos , et obedire senioribus , yd1LwZ9
2.2.17 tzTmZL7 Mas el pho pone en el vii̊ . libro delas politicas tres razono breues por que conuiene alos fijos de ser lubiectos e obedientes a lus padres e alos vieios . ut non sint elati , sed sint subiecti et obedientes suis patribus et senioribus . Tangit autem Philosophus 8 Poli’ tres breues rationes , quare decet filios esse subiectos , et obedire senioribus , et patribus . Prima ratio est : hkOeOV9
2.2.17 wvK1Xda libro delas politicas tres razono breues por que conuiene alos fijos de ser lubiectos e obedientes a lus padres e alos vieios . ¶ La primera razon es por que los vieios ut non sint elati , sed sint subiecti et obedientes suis patribus et senioribus . Tangit autem Philosophus 8 Poli’ tres breues rationes , quare decet filios esse subiectos , et obedire senioribus , et patribus . Prima ratio est : hkOeOV9
2.2.17 kRIi16H ¶ La primera razon es por que los vieios e los padres mandan alos mançebos por el bien dellos . sed sint subiecti et obedientes suis patribus et senioribus . Tangit autem Philosophus 8 Poli’ tres breues rationes , quare decet filios esse subiectos , et obedire senioribus , et patribus . Prima ratio est : quia seniores dBPxL0p
2.2.17 tRKJBRR por el bien dellos . Et cada vno deue obedesçer a aquel quia seniores et patres imperant iuuenibus propter eorum bonum : quilibet autem obedire debet ei quem scit non percipere aliqua nisi ad bonum eius . mnovoDq
2.2.17 rZENSdl a aquel que sabe que nol manda algua cosa si non por el su prouecho ¶ et patres imperant iuuenibus propter eorum bonum : quilibet autem obedire debet ei quem scit non percipere aliqua nisi ad bonum eius . Secunda est ; xPuvSYz
2.2.17 u5wRiGX La segunda razon es por que los fiios quando venieren ahedat acabada sean sennores . Et por ende ellos deuen mientra son enla hedat dela mançebia assi obedesçer alos padres e alos vieios Secunda est ; quia cum filii venerint ad aetatem perfectam futuri sunt dominari : debent ergo ipsi dum sunt in aetate sic iuuenili patribus et senioribus obedire , eiPuB28
2.2.17 n89r7CK por que den alos otros exienplo por que quando venieren a hedat acabada los otros se seruientes dellos e les obedezcan ¶ ut dent eis exemplum , ut quando veniunt ad aetatem perfectam , eis famulantur et obediant . Tertia ratio est : hmq9EdT
2.2.17 npPXFfs La terçera razon es por que aquel que quiere aprender de ser señor deue primero aprender de ser subiecto . et obediant . Tertia ratio est : quia qui vult discere principari , debet prius discere subiici . htyK56d
2.2.17 nXTNRP9 por que aquel que quiere aprender de ser señor deue primero aprender de ser subiecto . Onde el philosofo dize quia qui vult discere principari , debet prius discere subiici . Unde ait Philosophus , ce5ilYH
2.2.17 d5PBZVD deue primero aprender de ser subiecto . Onde el philosofo dize que ninguno non enssennorea bien debet prius discere subiici . Unde ait Philosophus , quod nemo bene principatur , eSBbSde
2.2.17 mrVxvy8 Onde el philosofo dize que ninguno non enssennorea bien si primero non aprendiere de ser subiecto Unde ait Philosophus , quod nemo bene principatur , nisi prius didicerit esse subiectus . sG9aA7F
2.2.17 v0sWYDg si primero non aprendiere de ser subiecto por que ninguon non es buen maestro si primero non fuere buen disçipulo . nisi prius didicerit esse subiectus . Nullus enim est bonus magister , nisi prius extiterit bonus discipulus : n446Wg9
2.2.17 iz34QO3 Et pues que assi es por que los mançebos puedan enssenñorear non deuen del dennar de ser subiectos e obedesçer alos uieios e alos padres nisi prius extiterit bonus discipulus : ut ergo ipsi valeant bene principari , indignari non debent subiici senioribus fL6Hnbc
2.2.17 nARXaRS e obedesçer alos uieios e alos padres Et por ende deuemos enderesçar el appetito e el desseo de los mançebos ut ergo ipsi valeant bene principari , indignari non debent subiici senioribus et patribus . zlUD8Ht
2.2.17 aHAxBGv que estan en la hedat de que fablamos por que quieran obedesçer alos uieios e alos padres et patribus . Est ergo rectificandus appetitus iuuenum existentium in aetate de qua loquimur , ut velint patribus et senioribus obedire . Secundo rectificandus est , pGf7p59
2.2.17 h1ZBrFS por que non siguna las cosas luxiosas commo non conuiene . Ca los mançebos de los xiiij̊ anos adelante ø ø
2.2.17 eA7LNbM mas cobdiçiosamente alas obras de luxia . Et pues que assi es deuen ser enduzidos e castigados en aquella hedat quantum ad actus venereos : quia ex tunc ( ut dicebatur ) ardentius ad venerea incitantur . Inducendi ergo sunt in aetate illa , ut vel omnino contineant , wLiNtCq
2.2.17 bfvhzzw adelante fincanos de demostrar en qual manera ha de ser alunbrado el su entendimiento . reliquum est ut ostendatur , quomodo recte illuminandus sit intellectus . iDwGfBM
2.2.17 vHcryeU fincanos de demostrar en qual manera ha de ser alunbrado el su entendimiento . Mas esto assaz puede ser manifiesto ut ostendatur , quomodo recte illuminandus sit intellectus . Hoc autem satis esse potest per habita manifestum . sQAxj4d
2.2.17 euZGnNv en qual manera ha de ser alunbrado el su entendimiento . Mas esto assaz puede ser manifiesto por las cosas ya dichͣs quomodo recte illuminandus sit intellectus . Hoc autem satis esse potest per habita manifestum . Nam hSBzMvR
2.2.17 jYKRi66 por las cosas ya dichͣs por que del xiiij ̊ año adelante comiença los mançebos de auer mas acabadamente vso de razon . Hoc autem satis esse potest per habita manifestum . Nam | quia a decimoquarto anno ultra incipiunt habere perfectum rationis usum , ut dicebatur , dKRpE6v, wg9B9Ql
2.2.17 eEwjbkm por que del xiiij ̊ año adelante comiença los mançebos de auer mas acabadamente vso de razon . Ca assi commo es dicho desde estonçe pueden ser enssennados quia a decimoquarto anno ultra incipiunt habere perfectum rationis usum , ut dicebatur , ex tunc potest instrui non solum in grammatica quae est scientia verborum , vcsCY2b
2.2.17 f7DHWp9 mas acabadamente vso de razon . Ca assi commo es dicho desde estonçe pueden ser enssennados non tan solamente en la guamatica ut dicebatur , ex tunc potest instrui non solum in grammatica quae est scientia verborum , vel in dialectica quae est epC91Ar
2.2.17 tdqf0Zp por que sean enssennados en las sciençias mas altas . Mas quales sçiençias mas altas deuen sera ellos demostradas . abn esto paresçe ut instruantur in ulterioribus scientiis . Quae autem ulteriores scientiae eis sunt proponendae , patet fCkEeAt
2.2.17 cpUfy74 Mas quales sçiençias mas altas deuen sera ellos demostradas . abn esto paresçe por las cosas ya dichos . Quae autem ulteriores scientiae eis sunt proponendae , patet etiam per iam dicta . wwnFLGl
2.2.17 nFL0aki por las cosas ya dichos . Ca si quieren beuir uida politica e de çibdat e de caualłia deuen estudiar mayormente enlas sciençias morales etiam per iam dicta . Nam si volunt viuere vita politica et militari , potissime studere debent in moralibus scientiis : v1W7vIc
2.2.17 b8fqqmL Ca si quieren beuir uida politica e de çibdat e de caualłia deuen estudiar mayormente enlas sciençias morales por que por ellas podran saber Nam si volunt viuere vita politica et militari , potissime studere debent in moralibus scientiis : quia per eos scire poterunt , cYweZzX
2.2.17 pANiG0h e de çibdat e de caualłia deuen estudiar mayormente enlas sciençias morales por que por ellas podran saber en qual manera de una gouernar potissime studere debent in moralibus scientiis : quia per eos scire poterunt , quomodo se fpattO9
2.2.17 buG209w Et por ende en la hedat muy de moço que dura fasta los . xiiii̊ años tałs ̃ sçiençias altas non son de proponer nin de enssennar a ellos et insecutor passionum non est sufficiens auditor . In aetate ergo nimis puerili , quae durat usque ad decimumquartum annum , tales scientiae non sunt proponendae illis : sed a decimoquarto anno ultra s2YWWSu
2.2.17 hI1wEbp nin de enssennar a ellos Mas del . xiiiij̊ . año adelante si los mançebos se refrenaren ad decimumquartum annum , tales scientiae non sunt proponendae illis : sed a decimoquarto anno ultra si iuuenes se refraerent v5wmSRS
2.2.17 uxNL57x Mas del . xiiiij̊ . año adelante si los mançebos se refrenaren assi que non siguna las passiones sed a decimoquarto anno ultra si iuuenes se refraerent ne passiones rIyeRMQ
2.2.17 fikl18B para ser conplidos oydores delas sciençias morales por las quales sabran gouernar assi e alos otros¶ Et pues que assi es ut sunt sufficientes auditores moralium , per quae se et alios gubernare cognoscant . Sic ergo regendi sunt iuuenes a decimoquarto anno ultra : ijTADfc
2.2.17 qPkD3vA assi son de gouernar los mançebos de xiiij̊ . años adelante assi commo del xiiii año et alios gubernare cognoscant . Sic ergo regendi sunt iuuenes a decimoquarto anno ultra : ut a decimoquarto anno usque ad vigesimumprimum , vel usque ad vigesimumquintum , e8juCrf
2.2.17 kgF7lzP Mas si fuere demandado en qual manera deste tienpo adelante son de gouernar los mançebos respondremos e diremos Si vero quaeratur , qualiter ab illo tempore ultra regendi sunt homines : quia tunc quasi peruenerunt omnimode ad suam perfectionem , debent esse tales , ut sciant seipsos regere et gubernare . Ex tunc ergo non indigent paedagogo , gImzHi6
2.2.17 uYEUAdz en qual manera deste tienpo adelante son de gouernar los mançebos respondremos e diremos que des de estonçe fallesçe el gouernamiento ageno e del ayo Si vero quaeratur , qualiter ab illo tempore ultra regendi sunt homines : quia tunc quasi peruenerunt omnimode ad suam perfectionem , debent esse tales , ut sciant seipsos regere et gubernare . Ex tunc ergo non indigent paedagogo , gImzHi6
2.2.17 vdAWANW e diremos que des de estonçe fallesçe el gouernamiento ageno e del ayo por que endçe vienen del todo a su perfecçion qualiter ab illo tempore ultra regendi sunt homines : quia tunc quasi peruenerunt omnimode ad suam perfectionem , debent esse tales , ut sciant seipsos regere et gubernare . Ex tunc ergo non indigent paedagogo , sed per ea quae diximus in primo libro qui est de regimine sui , iIKTNfL
2.2.17 mSIoYt2 que des de estonçe fallesçe el gouernamiento ageno e del ayo por que endçe vienen del todo a su perfecçion e deuen ser tałs qualiter ab illo tempore ultra regendi sunt homines : quia tunc quasi peruenerunt omnimode ad suam perfectionem , debent esse tales , ut sciant seipsos regere et gubernare . Ex tunc ergo non indigent paedagogo , sed per ea quae diximus in primo libro qui est de regimine sui , iIKTNfL
2.2.17 oLmSbN9 por que endçe vienen del todo a su perfecçion e deuen ser tałs que de una gouernar alłi mismos . ø ø
2.2.17 sXTFRqQ Mas por aquellas cosas que dixiemos en el primero libro que es del gouerna mi Mait de su milmo pueden tomar enssennamientos quia tunc quasi peruenerunt omnimode ad suam perfectionem , debent esse tales , ut sciant seipsos regere et gubernare . Ex tunc ergo non indigent paedagogo , sed per ea quae diximus in primo libro qui est de regimine sui , possunt documenta accipere , zzESOyS
2.2.17 lEhVJ08 que dixiemos en el primero libro que es del gouerna mi Mait de su milmo pueden tomar enssennamientos en qual manera reglen assi mismos . sed per ea quae diximus in primo libro qui est de regimine sui , possunt documenta accipere , qualiter seipsos regant . quUs0Dh
2.2.17 gPepsnN que es del gouerna mi Mait de su milmo pueden tomar enssennamientos en qual manera reglen assi mismos . o dos los mançebos possunt documenta accipere , qualiter seipsos regant . Omnes iuuenes volentes viuere vita politica , rWYTKFP
2.2.18 b4J7Mbz o dos los mançebos que quieren beuiruida politica e de çibdat qualiter seipsos regant . Omnes iuuenes volentes viuere vita politica , aliquo modo exercitandi sunt ad corporales labores . zqbip60
2.2.18 unyCxd4 e de çibdat en alguna manera se deuen bsar en los trabaios corporałs por que el vso cor por al si fuere tenprado a todos es aprouechable Omnes iuuenes volentes viuere vita politica , aliquo modo exercitandi sunt ad corporales labores . Corporalis enim exercitatio si moderata sit , qzURHV4
2.2.18 grt58Df en alguna manera se deuen bsar en los trabaios corporałs por que el vso cor por al si fuere tenprado a todos es aprouechable por que fazen en algua manera aliquo modo exercitandi sunt ad corporales labores . Corporalis enim exercitatio si moderata sit , | omnibus videtur esse proficua , eo quod faciat ad quandam sanitatem , qL3TYq1, t3Zhkqx
2.2.18 wAavt8c por que el vso cor por al si fuere tenprado a todos es aprouechable por que fazen en algua manera para auer salud omnibus videtur esse proficua , eo quod faciat ad quandam sanitatem , et ad quandam bonam dispositionem corporis : l8qktmT
2.2.18 q6iehDi ca el escalentamiento del cuerpo por algunos mouimientos tenprados echan dessi las cosas que son sobeias et ad quandam bonam dispositionem corporis : calefacto enim corpore per aliquos moderatos ludos motus , expelluntur ab ipso superflua et nocua . bj635R0
2.2.18 orGAzuO que son sobeias e las cosars que enpeeçen . Mas speçialmente oste tal mouimiento paresçe ser aprouechable calefacto enim corpore per aliquos moderatos ludos motus , expelluntur ab ipso superflua et nocua . Specialiter tamen huiusmodi exercitatio videtur esse proficua volentibus ciuiliter viuere : kbhDekV
2.2.18 sUvk042 e las cosars que enpeeçen . Mas speçialmente oste tal mouimiento paresçe ser aprouechable alos que quieren beuir çiuilmente expelluntur ab ipso superflua et nocua . Specialiter tamen huiusmodi exercitatio videtur esse proficua volentibus ciuiliter viuere : nam ediDAD3
2.2.18 xw37u8t Mas speçialmente oste tal mouimiento paresçe ser aprouechable alos que quieren beuir çiuilmente ca por que tales non se dan mucho alas sçiençias speculatinas expelluntur ab ipso superflua et nocua . Specialiter tamen huiusmodi exercitatio videtur esse proficua volentibus ciuiliter viuere : nam ediDAD3
2.2.18 f5iufyd alos que quieren beuir çiuilmente ca por que tales non se dan mucho alas sçiençias speculatinas nin alas delectaçiones spunales conuiene les Specialiter tamen huiusmodi exercitatio videtur esse proficua volentibus ciuiliter viuere : nam | quia tales non multum vacant inquisitioni veritatis , nec in spiritualibus delectationibus ; xPezBUV, cQ0PiVo
2.2.18 q3cx7Kr ca por que tales non se dan mucho alas sçiençias speculatinas nin alas delectaçiones spunales conuiene les para escusar la ꝑeza quia tales non multum vacant inquisitioni veritatis , nec in spiritualibus delectationibus ; expedit eis mFYx1Pb
2.2.18 k60KiE7 e para escusar cuydado desconuenible de se dar a algunos trabaios corporales expedit eis ut vitent inertiam , et ut vitent solicitudinem illicitam , exercitari aliquibus laboribus corporalibus licitis . Expedit enim volentibus politice viuere tam ciuibus quam nobilibus , a5gjDYz
2.2.18 kfVnahS que sean conuenibles . Ca conuiene a todos los que quieren beuir çibdadanamente tan bien alos çibdadanos commo alos nobles ut vitent inertiam , et ut vitent solicitudinem illicitam , exercitari aliquibus laboribus corporalibus licitis . Expedit enim volentibus politice viuere tam ciuibus quam nobilibus , tam Regibus et Principibus , oD4wUOj
2.2.18 i9vYraR de non quedar del todo de los trabaios corporales e de non quedar de se vsar de trabaiar enłbso delas armas por que el mouimiento conuenible del cuerpo faze el cuerpo mas fuerte non omnino cessare a corporalibus actibus vel laboribus , nec omnino inexercitatos esse circa armorum usum . Exercitatio enim corporalis debita reddit corpus robustius , hq8gnE2
2.2.18 hfLxBns e de non quedar de se vsar de trabaiar enłbso delas armas por que el mouimiento conuenible del cuerpo faze el cuerpo mas fuerte e mas rezio nec omnino inexercitatos esse circa armorum usum . Exercitatio enim corporalis debita reddit corpus robustius , ut facilius duriciem armorum sustinere possit . lXlo0te
2.2.18 kVkjXLK Mas avn es neçessario para el bien e para el defendimiento dela comunidat por ende alos que quieren beuir çibdadanamente non deue ser en ninguna manera estranno el vso delas armas . sed etiam necessarius pro bono Reipublicae , volentibus politice viuere , non raURE0o
2.2.18 vuO3WgE por ende alos que quieren beuir çibdadanamente non deue ser en ninguna manera estranno el vso delas armas . Enpero a estos trabaiostales todos los mançebos volentibus politice viuere , non debet omnino ignotus esse . fx6RVwo
2.2.18 kfBIjTY Enpero a estos trabaiostales todos los mançebos non se deuen vsar egualmente . Ca los fijos delos Reyes non debet omnino ignotus esse . Non tamen omnes iuuenes nHBPthl
2.2.18 a8C2fUm Et avn el primero gento que deue regnar conuiene de tomar menores trabaios nam filii Regum et Principum ad huiusmodi labores corporales minus sunt exercitandi quam alii , et adhuc primogeniti qui regere debent decet minores labores assumere . Nam secundum Philosophum 8 Politicorum labor corporalis , jVtOPD8
2.2.18 cYCJ4Kp que deue regnar conuiene de tomar menores trabaios ca segunt el pho en łviij̊ libro delas politicas los trabaios corporales nam filii Regum et Principum ad huiusmodi labores corporales minus sunt exercitandi quam alii , et adhuc primogeniti qui regere debent decet minores labores assumere . Nam secundum Philosophum 8 Politicorum labor corporalis , jVtOPD8
2.2.18 zY13IuN et bargasse vno a otro . Et la razon deste dicho se puede tomar de aquellas cosas se impedire videntur : ratio autem huiusmodi sumi potest ex iis , quae habentur in 2 de anima , zMiYeo3
2.2.18 fAgHsxj Et pues que assi es para auer entendimiento claro e sotil auemos menester blandura de la carne por que los trabaios del cuerpo ubi dicitur , quod molles carne aptos mente dicimus . Ad habendam igitur intellectualem industriam indigemus mollicie carnis ; corporales igitur labores , bQbhpyP
2.2.18 mYKUlAS por que los trabaios del cuerpo por los quales se faz la carne dura enbargan la sotileza del alma e del entendimiento . por ende bien dicho es lo que dize el pho enlvii̊ libro delos fisicos corporales igitur labores , ex quibus redditur caro dura , impediunt subtilitatem mentis . Bene ergo dictum est quod dicitur 7 Physicorum zfHpMch
2.2.18 gUefK6J por los quales se faz la carne dura enbargan la sotileza del alma e del entendimiento . por ende bien dicho es lo que dize el pho enlvii̊ libro delos fisicos que el alma en seyendo e enfolgado se faze sabia ex quibus redditur caro dura , impediunt subtilitatem mentis . Bene ergo dictum est quod dicitur 7 Physicorum quod anima in sedendo sM3XdZC
2.2.18 kEVanat por ende bien dicho es lo que dize el pho enlvii̊ libro delos fisicos que el alma en seyendo e enfolgado se faze sabia ca por se assesegar impediunt subtilitatem mentis . Bene ergo dictum est quod dicitur 7 Physicorum quod anima in sedendo | et quiescendo fit prudens . Nam per sessionem et quietem redditur caro mollis , q1di0VW, qF1V79p
2.2.18 wbje8y4 que el alma en seyendo e enfolgado se faze sabia ca por se assesegar e por folgar se faze la carne muelle et quiescendo fit prudens . Nam per sessionem et quietem redditur caro mollis , per quam sumus apti ad speculandum ; o3Unwq0
2.2.18 uA9vYq7 ca por se assesegar e por folgar se faze la carne muelle por la qual somos despuestos et quiescendo fit prudens . Nam per sessionem et quietem redditur caro mollis , per quam sumus apti ad speculandum ; o3Unwq0
2.2.18 zhfpdKq Mas por el trabaio e por el mouimiento se faze la carne dura por la qual cosa se enbarga la sotileza del entendimiento . per laborem vero et motum efficitur caro dura , per quam impeditur mentis sublimitas . rWGPPZy
2.2.18 yhM07GL e por el mouimiento se faze la carne dura por la qual cosa se enbarga la sotileza del entendimiento . Et aquellos que deuen gouernar el regno et motum efficitur caro dura , per quam impeditur mentis sublimitas . Eos autem qui debent regere regnum , zkDohPs
2.2.18 fXRvStr por la qual cosa se enbarga la sotileza del entendimiento . Et aquellos que deuen gouernar el regno mas les conuiene de ser sabios per quam impeditur mentis sublimitas . Eos autem qui debent regere regnum , magis expedit esse prudentes , piuXpdP
2.2.18 bgOncku Et aquellos que deuen gouernar el regno mas les conuiene de ser sabios que non lidiadores Eos autem qui debent regere regnum , magis expedit esse prudentes , quam bellicosos : i8g6OwF
2.2.18 qdDC8af que non lidiadores por que enl Rey mas vale la sabidia que las armas dela batalla quam bellicosos : in Rege enim plus valet prudentia quam arma bellica . Rex enim et Princeps , et uniuersaliter omnis dominator populi , d4VNS0T
2.2.18 wyDj8SW menos que vno otro omne . Enpero por la sabidia puede mas valer a todo el pueblo que les acomne dado vel aliquando minus quam unus homo : tamen per prudentiam praeualere potest toti populo sibi commisso . Nam totus populus , yGnZVrO
2.2.18 qdq54Rh e toda la gente del regno si non fuere bien ayuntada e bien ordenada es muy pequana mas ayuntada e orde nada por la sabidia del rey puede obrar grandes cosas . et tota gens regni si non sit bene unita et ordinata , | modica possunt : unita vero rFY6n7q, sS7I3bF
2.2.18 x2R0ogq si non fuere bien ayuntada e bien ordenada es muy pequana mas ayuntada e orde nada por la sabidia del rey puede obrar grandes cosas . Et pues que assy es commo quier que los Reyes e los prinçipeᷤ non de una de todo dexar el vso delas armas modica possunt : unita vero | et ordinata per reges maxima operari valent . Licet ergo Reges et Principes non omnino ignorare debeant armorum usum , j0UUrKw, zevqAVe
2.2.18 mRFsPNT que nin por defension nin por defendimiento del regno nin por otra uentra a qual si quier non osen tomar armas . Enpero por que mas conuiene de ser sabios ut effecti quasi muliebres , nec pro defensione regni nec pro alio casu audeant arma assumere ; attamen quia decet eos esse magis prudentes quam bellatores , r9Rm4Ou
2.2.18 xzfLJpG nin por otra uentra a qual si quier non osen tomar armas . Enpero por que mas conuiene de ser sabios que lidiadores alos fijos de los Reyes e de los prinçipes nec pro defensione regni nec pro alio casu audeant arma assumere ; attamen quia decet eos esse magis prudentes quam bellatores , filii Regum et Principum yU9UNcb
2.2.18 thC84LO e mayormente alos primogenitos que deuen regnar por ende menos son de acostunbrar alos trabaios del cuerpo et maxime primogeniti qui regnare debent , minus sunt assuescendi ad corporales labores xzT1MOS
2.2.18 tFy1RtJ Et por ende estos tales mas deuen entender çerca la sabidia que cerca la fortaleza del cuerpo ne propter huiusmodi labores caro eorum indurata impediat subtilitatem mentis ; tales ergo plus debent vacare prudentiae , quam fortitudini corporali . Vacabunt autem prudentiae , si diligenter insistant circa morales scientias , b0i4Yvf
2.2.18 ojRrBH5 que cerca la fortaleza del cuerpo e pueden se llegar ala sabiduria si con grand acuçia estudiaren enlas sçiençias morales quam fortitudini corporali . Vacabunt autem prudentiae , si diligenter insistant circa morales scientias , ut possint mores hominum wyUce8l
2.2.18 kuCXaZD e pueden se llegar ala sabiduria si con grand acuçia estudiaren enlas sçiençias morales por que puedan conosçer las costunbres de los omes quam fortitudini corporali . Vacabunt autem prudentiae , si diligenter insistant circa morales scientias , ut possint mores hominum wyUce8l
2.2.18 fEhVoNP et las obras dellos . ¶ Et pues que assi es conuiene aquellos que deuen gouernar los otros et agibilia cognoscere . Decet ergo eos , qui debent alios regere , aV1Ldxy
2.2.18 h0jLZJZ ¶ Et pues que assi es conuiene aquellos que deuen gouernar los otros de escusar la ꝑeza Decet ergo eos , qui debent alios regere , vitare inertiam i2rCt2s
2.2.18 z92SumX e oyendo mucħa menudo los fechos de los que ante passaron e bien gouernaron el regno . Et pues que assi es dando se los reyes a sabiduria recogitando frequenter bonas consuetudines regni , audiendo saepius acta praedecessorum bene regentium regnum . Hoc ergo modo , videlicet , vacando actibus prudentiae , a Regibus et Principibus , zNQhvhd
2.2.18 bOpxjYW de los que ante passaron e bien gouernaron el regno . Et pues que assi es dando se los reyes a sabiduria e abueans costunbres pueden ellos videlicet , vacando actibus prudentiae , a Regibus et Principibus , et a suis haeredibus magis est vitanda inertia , gUBIOaJ
2.2.18 cyJgRJ3 e bien gouernaron el regno . Et pues que assi es dando se los reyes a sabiduria e abueans costunbres pueden ellos e sus herederos a Regibus et Principibus , et a suis haeredibus magis est vitanda inertia , quam per laborem , wA3T37Z
2.2.19 uBzg0fH nin por el trabaio del cuerpo . ommo por el vso del casamiento non sola mente nazcanfuos et exercitium corporalem . Cum ex usu coniugii non solum oriantur filii et mares , sed oriri possunt filiae fboCf2l
2.2.19 pyUqJTf non sola mente nazcanfuos mas pueden nasçer fijos e fijas spues que dixiemos Cum ex usu coniugii non solum oriantur filii et mares , sed oriri possunt filiae | et foeminae : postquam diximus qualis cura gerenda est circa filios , kklNWyX, pcJ8hxi
2.2.19 nOVj694 mas pueden nasçer fijos e fijas spues que dixiemos qual cuydado deuen auer los padres et foeminae : postquam diximus qualis cura gerenda est circa filios , restat dicere , omoZELn
2.2.19 a5ig2bk que dixiemos qual cuydado deuen auer los padres cerca los fiios fincanos et foeminae : postquam diximus qualis cura gerenda est circa filios , restat dicere , omoZELn
2.2.19 lTAk8zZ qual cuydado deuen auer los padres cerca los fiios fincanos de dez qual cuydado deuen auer los padres çerca las fijas postquam diximus qualis cura gerenda est circa filios , restat dicere , qualis gerenda sit circa filias . qAsRoVh
2.2.19 yIOdEim cerca los fiios fincanos de dez qual cuydado deuen auer los padres çerca las fijas mas esto ha menester muy pequano tractado restat dicere , qualis gerenda sit circa filias . Sed hoc breui tractatu indiget : n5P2FxF
2.2.19 sDnJkLA de dez qual cuydado deuen auer los padres çerca las fijas mas esto ha menester muy pequano tractado ca quando dixiemos qualis gerenda sit circa filias . Sed hoc breui tractatu indiget : quia cum determinauimus de regimine coniugali , lGc7Yax
2.2.19 mHW7EEM mas esto ha menester muy pequano tractado ca quando dixiemos e determinamos del gouer namiento del casamiento Sed hoc breui tractatu indiget : quia cum determinauimus de regimine coniugali , et ostendimus qualiter regendae sunt foeminae ; cCXl1qS
2.2.19 rUDbRqs ca quando dixiemos e determinamos del gouer namiento del casamiento e mostramos en qual manera son de gouernar las muger s casadas Sed hoc breui tractatu indiget : quia cum determinauimus de regimine coniugali , et ostendimus qualiter regendae sunt foeminae ; cCXl1qS
2.2.19 jfOhi0u e determinamos del gouer namiento del casamiento e mostramos en qual manera son de gouernar las muger s casadas alli diemos doctrina conplidamente quia cum determinauimus de regimine coniugali , et ostendimus qualiter regendae sunt foeminae ; quasi sufficienter tradidimus qualis cura gerenda sit circa filias . uEgWkcV
2.2.19 ugfy7xE e mostramos en qual manera son de gouernar las muger s casadas alli diemos doctrina conplidamente qual cuydado deuen auer los padt̃s et ostendimus qualiter regendae sunt foeminae ; quasi sufficienter tradidimus qualis cura gerenda sit circa filias . Nam sicut decet coniuges esse continentes , pudicas , abstinentes , et sobrias : sic decet o9heZHK
2.2.19 kjaoe8L alli diemos doctrina conplidamente qual cuydado deuen auer los padt̃s e las madres çerca delas fijas et ostendimus qualiter regendae sunt foeminae ; quasi sufficienter tradidimus qualis cura gerenda sit circa filias . Nam sicut decet coniuges esse continentes , pudicas , abstinentes , et sobrias : sic decet o9heZHK
2.2.19 dEb3ETT e las madres çerca delas fijas ca assi commo conuiene alas madres de ser continentes e castas e guardadas e mesuradas en essa misma manera conuiene alas fijas de ser tales Et pues que assi es estas cosas quasi sufficienter tradidimus qualis cura gerenda sit circa filias . Nam sicut decet coniuges esse continentes , pudicas , abstinentes , et sobrias : sic decet et filias . Haec ergo , m1WRTyW
2.2.19 fEIA9Kv ca assi commo conuiene alas madres de ser continentes e castas e guardadas e mesuradas en essa misma manera conuiene alas fijas de ser tales Et pues que assi es estas cosas e otras muchas Nam sicut decet coniuges esse continentes , pudicas , abstinentes , et sobrias : sic decet et filias . Haec ergo , et multa alia , tESp4BP
2.2.19 dRxkZfA e otras muchas que dixiemos delas madres son conuenibles alas fiias . Enpero algunas cosas anedremos a los dichos de çima et multa alia , quae de coniugibus diximus , sunt ad filias adaptanda . Aliqua tamen superaddemus dictis propter debitum regimen filiarum : luSY2op
2.2.19 bgLxpe5 que dixiemos delas madres son conuenibles alas fiias . Enpero algunas cosas anedremos a los dichos de çima para el gouernamiento conuenible delas fiias quae de coniugibus diximus , sunt ad filias adaptanda . Aliqua tamen superaddemus dictis propter debitum regimen filiarum : inter quae primo dicemus filias cohibendas esse a circuitu , fUTCG7R
2.2.19 icktbTG para el gouernamiento conuenible delas fiias entre las quales cosas primero dezimos que alas fijas deue ser defendido Aliqua tamen superaddemus dictis propter debitum regimen filiarum : inter quae primo dicemus filias cohibendas esse a circuitu , et discursu , gZ4nwej
2.2.19 oVk5A7p entre las quales cosas primero dezimos que alas fijas deue ser defendido que non anden fuera por las plaças Aliqua tamen superaddemus dictis propter debitum regimen filiarum : inter quae primo dicemus filias cohibendas esse a circuitu , et discursu , gZ4nwej
2.2.19 z8Qcr03 mas que sean ençerradas la qual cosa podemos prouar por tres razones ¶ La primera se toma et discursu , quod triplici via venari possumus . Prima sumitur , ut tollatur filiabus commoditas malefaciendi . Secunda , aOnETCF
2.2.19 eyGukTf la qual cosa podemos prouar por tres razones ¶ La primera se toma por que sea tirado alas fijas manera de mal fazer . et discursu , quod triplici via venari possumus . Prima sumitur , ut tollatur filiabus commoditas malefaciendi . Secunda , aOnETCF
2.2.19 rMqEWlr Et mucho mas las fenbras por que mas fallesçen de bso de razon ca dixiemos de suso et multo magis foeminae : quia magis deficiunt a rationis usu . Dicebatur enim supra , nostram cognitionem incipere a sensu , rFPp0Of
2.2.19 eqEh83r por que mas fallesçen de bso de razon ca dixiemos de suso que el nuestro conosçimiento comiença enlseso et multo magis foeminae : quia magis deficiunt a rationis usu . Dicebatur enim supra , nostram cognitionem incipere a sensu , rFPp0Of
2.2.19 vgZvqF0 ca dixiemos de suso que el nuestro conosçimiento comiença enlseso e mucho mas son a nos conosçidas las cosas senssibles quia magis deficiunt a rationis usu . Dicebatur enim supra , nostram cognitionem incipere a sensu , et maxime nobis nota d7LEOmX
2.2.19 q22XT7q que las ñtellegibles e dende viene comunalmente que los omes non cuydan et maxime nobis nota esse sensibilia ; inde est ergo quod communiter homines non reputant nisi sensibilia bona . uL3iZlB
2.2.19 cddEDQl e dende viene comunalmente que los omes non cuydan si non en las cosas senssibles esse sensibilia ; inde est ergo quod communiter homines non reputant nisi sensibilia bona . Quia ergo tantum habemus impetum ad delectationes sensibiles , q2qpCwY
2.2.19 t94P54V Et pues que assi es por que tan grand inclinaçion auemos alas delecta con nes senssibles en la mayor parte pecamos en tales cosas si nos fuere dada manera de pecar quod communiter homines non reputant nisi sensibilia bona . Quia ergo tantum habemus impetum ad delectationes sensibiles , ut plurimum deliquimus in talibus ; uF3Dq2N
2.2.19 wsJlcwv por que tan grand inclinaçion auemos alas delecta con nes senssibles en la mayor parte pecamos en tales cosas si nos fuere dada manera de pecar Onde el philosofo en la rectorica dize Quia ergo tantum habemus impetum ad delectationes sensibiles , ut plurimum deliquimus in talibus ; | si adsit nobis commoditas delinquendi , unde et Philosophus in Rheto’ vult quod homines tMuTUsH, k8AQ6Rn
2.2.19 xAMvwxw en la mayor parte pecamos en tales cosas si nos fuere dada manera de pecar Onde el philosofo en la rectorica dize que los omes en la mayor parte fazen mal quando pueden . si adsit nobis commoditas delinquendi , unde et Philosophus in Rheto’ vult quod homines ut plurimum male faciant , yp4Y4Qy
2.2.19 zbxuQLL Onde el philosofo en la rectorica dize que los omes en la mayor parte fazen mal quando pueden . Et pues que assi es muy grant cautela es de poter unde et Philosophus in Rheto’ vult quod homines ut plurimum male faciant , | cum possunt . Maxima ergo cautela ad conseruandam puritatem et innocentiam , f6fNBQF, ogoTR7u
2.2.19 sahChF1 e para guardar las maneras de mal Razer por la qual cosa se dize vn prouerbio que el azma de furtar faze el ladron est vitare commoditates malefaciendi , propter quod et prouerbialiter dicitur , Furandi commoditas facit furem . igaMS7Q
2.2.19 tshyZTN por la qual cosa se dize vn prouerbio que el azma de furtar faze el ladron e por ende si en los omes propter quod et prouerbialiter dicitur , Furandi commoditas facit furem . Si ergo in viris , zeQczgX
2.2.19 wTpLyzL por que non sea dada a ella sazina de mal fazer son de guardar conueniblemente e deuenles defender que non anden por las placas ne ergo eis detur commoditas malefaciendi , sunt debite custodiendae , et prohibendae sunt a circuitu et discursu . nKF6L1Q
2.2.19 pNVBrFb La segunda razon para mostrar esto mismo se toma por que non se fagan desuergonçadas et prohibendae sunt a circuitu et discursu . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur , ne fiant inuerecundae . h2CqJlX
2.2.19 eDpAFgy que non es acostunbrada toma el omne uerguenna della en algunan manera por que aquellos que non acostunbraron de ser entre las gentes qui enim non assueuerunt inter gentes , verecundantur conuersari lBQceF2
2.2.19 yQWwCLn toma el omne uerguenna della en algunan manera por que aquellos que non acostunbraron de ser entre las gentes toman uerguença de beuir entre ellas . Et pues que assi es entre todas las cosas qui enim non assueuerunt inter gentes , verecundantur conuersari lBQceF2
2.2.19 jy5qMwK por que aquellos que non acostunbraron de ser entre las gentes toman uerguença de beuir entre ellas . Et pues que assi es entre todas las cosas que fazen las moças inter gentes , verecundantur conuersari | inter eas . Inter cetera ergo , yBmfehh, b6yFHiE
2.2.19 flKED56 toman uerguença de beuir entre ellas . Et pues que assi es entre todas las cosas que fazen las moças uergonçosas inter eas . Inter cetera ergo , quae reddunt puellas verecundas in aspectu virorum , est non assuescere eas inter gentes . Quare cum puellae circemeundo , gNJKYLW
2.2.19 vD6kOuv es de non las acostunbrar entre los uarones nin entre las gentes . por la qual cosa las moças uagando e andando por la tierra acostunbran se auer los omes e fazen se familiares dellos quae reddunt puellas verecundas in aspectu virorum , est non assuescere eas inter gentes . Quare cum puellae circemeundo , et vagando per patriam assuescant virorum aspectibus , fiunt familiares eis , cp0TTa8
2.2.19 tGyqiok por la qual cosa las moças uagando e andando por la tierra acostunbran se auer los omes e fazen se familiares dellos e tirasse dellas la uerguença et vagando per patriam assuescant virorum aspectibus , fiunt familiares eis , et tollitur ab ipsis verecundia g3EfDTD
2.2.19 uT7O8YO la uerguença es toller el freno dellas por el qual freno se retrahen que non fagan mal est tollere ab eis fraenum , quo trahuntur , ne male agant . c1YTvTL
2.2.19 yS2WQ3Z ca en las fenbras e mayormente en las mocas fallesçe la razon por la qual a cada vno es defendido que non sigua las cosas desconuenibles . Nam in foemina , et maxime in puellis deficit ratio , | propter quam quis prohibetur , ne prosequatur illicita maximum fraenum foeminarum , ykx3AnK, f3EATlg
2.2.19 nRL5ZKs por que non se fagan desuergoncadas o por que non se tire dellas la uerguenca por la qual son refrenadas delas obras torpes ¶ ne fiant inuerecundae , vel ne tollatur ab eis verecundia , per quam cohibentur ab actionibus turpibus . Tertia sumitur , ne fiant lasciuae et impudicae : puellae enim jB5fgNJ
2.2.19 f000rvi por la qual son refrenadas delas obras torpes ¶ La terçera razon se toma por que non se fagan orgullosas e loçanas e desonestas ø ø
2.2.19 pFdRdzY e non fueren dexadas andar a su uoluntad a quande e assende non lo lamente le tazen uergontiosas mas avn ganan algun esquiuamiento et non permittantur discurrere et circuire , non solum efficiuntur verecundae , sed etiam contrahunt d6sHnxb
2.2.19 gpoM0dS e assende non lo lamente le tazen uergontiosas mas avn ganan algun esquiuamiento el qual es muy bueno non solum efficiuntur verecundae , sed etiam contrahunt | quandam syluestreitatem , quae optima est ad saluandam pudicitiam puellarum . fYDGue0, blqVGyH
2.2.19 bb4yVlU para guardar la castidat delas moças ca ueemos que las aian lias montes mas si se acostunbran a vsar con los omes quae optima est ad saluandam pudicitiam puellarum . Videmus enim quod animalia etiam valde syluestria lvhwOda
2.2.19 n9WHsOp ca ueemos que las aian lias montes mas si se acostunbran a vsar con los omes fazen se mansas en tal manera Videmus enim quod animalia etiam valde syluestria | si assuescant conuersationibus hominum , domesticantur , h7yJIgF, xj7TT1Y
2.2.19 wrUL6SJ mas si se acostunbran a vsar con los omes fazen se mansas en tal manera que se dexan tanner e palpar si assuescant conuersationibus hominum , domesticantur , et permittunt se tangi zbkqhPR
2.2.19 dXaUqYe fazen se mansas en tal manera que se dexan tanner e palpar mas si fueren alongadas de vsar con los omes domesticantur , et permittunt se tangi | et palpari : si vero a conuersationibus hominum sint remotae , olK1mC6, rKcUzmJ
2.2.19 jnULKeN assi conmo cosas montes mas fuyen del tannimiento e del allegamiento delos omes . Et esto que ueemos en las otras aian lias esso mismo fallamos avn en las fenbras . quasi syluestria tactum et etiam approximationem hominum fugiunt . Quod ergo in animalibus aliis aspicimus , reperimus fjVrMzT
2.2.19 rnLy4i9 mas fuyen del tannimiento e del allegamiento delos omes . Et esto que ueemos en las otras aian lias esso mismo fallamos avn en las fenbras . Et pues que assi es quasi syluestria tactum et etiam approximationem hominum fugiunt . Quod ergo in animalibus aliis aspicimus , reperimus fjVrMzT
2.2.19 uQc9eC1 e non se acostunbraren de se aconpannar con los omes o de beuir conellos Quod ergo in animalibus aliis aspicimus , reperimus etiam in foeminis . Si igitur foeminae non discurrant , vVRd1FW
2.2.19 aP16f6D o de beuir conellos fazen se assi commo montes mas delar la conpannanan de los omes etiam in foeminis . Si igitur foeminae non discurrant , et a conuersatione virorum sint inconsuetae , quasi syluestres ab ipsorum societate difficilius ad lasciuiam mWzsaCa
2.2.19 qDzttoN fazen se assi commo montes mas delar la conpannanan de los omes e mas desdennan la loca ma conpannia dellos . Si igitur foeminae non discurrant , et a conuersatione virorum sint inconsuetae , quasi syluestres ab ipsorum societate difficilius ad lasciuiam et ad impudicitiam inclinantur . Uniuersaliter igitur omnes ciues , xTFOZoW
2.2.19 g1JZjHW mas delar la conpannanan de los omes e mas desdennan la loca ma conpannia dellos . Et por ende mas estrun e la desonestad . Si igitur foeminae non discurrant , et a conuersatione virorum sint inconsuetae , quasi syluestres ab ipsorum societate difficilius ad lasciuiam et ad impudicitiam inclinantur . Uniuersaliter igitur omnes ciues , xTFOZoW
2.2.19 dIpwQ9J Et por ende mas estrun e la desonestad . ¶ Et pues que assi es geñalmente conuiene a todos los çibdadanos e mucho mas alos nobles et a conuersatione virorum sint inconsuetae , quasi syluestres ab ipsorum societate difficilius ad lasciuiam et ad impudicitiam inclinantur . Uniuersaliter igitur omnes ciues , et multo magis nobiles , d9sgA3E
2.2.19 xC8MtHn e dela desuergonança delas sus fijas puede contesçer mayor mal e mayor periglo . ssi commo es dich de suso el philosofo enl primero libro de la rectorica quanto ex impudicitia et lasciuia suarum filiarum potest maius malum vel periculum imminere . Ut superius dicebatur , Philosophus 1 Rheto’ commendat in foeminis amorem operositatis . dlDjobT
2.2.20 cixwuZ6 ssi commo es dich de suso el philosofo enl primero libro de la rectorica alaba en las fenbras el amor que han et lasciuia suarum filiarum potest maius malum vel periculum imminere . Ut superius dicebatur , Philosophus 1 Rheto’ commendat in foeminis amorem operositatis . Possumus autem triplici via venari , l3OmRo6
2.2.20 v9a7R5V que han para ser fazenderas e obraderas mas podemos prouar ø ø
2.2.20 oGD5prl para ser fazenderas e obraderas mas podemos prouar por tres razones Ut superius dicebatur , Philosophus 1 Rheto’ commendat in foeminis amorem operositatis . Possumus autem triplici via venari , quod decet omnes ciues , pVSBnXP
2.2.20 wRtFGZw por tres razones que conuiene a todos los çibdadanos e mayormente alos Reyes e alos prinçipes e alos nobłs Possumus autem triplici via venari , quod decet omnes ciues , et multo magis nobiles , wcS9zfH
2.2.20 cumcOPO mas que las fagan vsar en alguas obras conuenibles e honestas ¶ La primera razon se toma del so las honesto que ende viene sed ament se exercitare circa opera aliqua licita et honesta . Prima via sumitur ex honesto solatio , quod inde habent . keGjAN6
2.2.20 jOUp5Ts La primera razon se toma del so las honesto que ende viene ¶La segunda por cuydado desconuenible Prima via sumitur ex honesto solatio , quod inde habent . Secunda ex illicita solicitudine , c3mWMuY
2.2.20 tCcoQVH ¶La segunda por cuydado desconuenible que se escusa por esto . ¶ La tercera por fructo e prouecho Secunda ex illicita solicitudine , quae propter hoc vitatur . Tertia ex fructu et virilitate , rz6bSSE
2.2.20 kDFXl9b por esto . ¶ La tercera por fructo e prouecho que dende seleunata ¶ La primera razon paresçe Tertia ex fructu et virilitate , quae inde consurgit . Prima via sic patet . Nam pzhBrmx
2.2.20 xzwR2Km que dende seleunata ¶ La primera razon paresçe assica Tertia ex fructu et virilitate , quae inde consurgit . Prima via sic patet . Nam pzhBrmx
2.2.20 aXqAVO6 segunt el philosofo enl Rlibro delas ethicas la uida de los omes non puede durar sin alguna delectaçion e por ende son reprehendidos Nam secundum Philosophum 10 Ethicorum absque omni delectatione vita nostra durare non potest : ideo reprehenduntur dicentes , uX7Pa74
2.2.20 aq3ZJRJ e por ende son reprehendidos los que dizen que deuemos escusar toda aai las delecta connes secundum Philosophum 10 Ethicorum absque omni delectatione vita nostra durare non potest : ideo reprehenduntur dicentes , omnem delectationem fugiendam esse . cUgTG9z
2.2.20 hShGavB los que dizen que deuemos escusar toda aai las delecta connes por la qual cosa ideo reprehenduntur dicentes , omnem delectationem fugiendam esse . Quare si non possumus commode durare in vita , qmEDxcK
2.2.20 wLtxken por la qual cosa si non podemos beuir conueniblemente en esta iuda si non nos delectaremos en alguas cosas omnem delectationem fugiendam esse . Quare si non possumus commode durare in vita , nisi in aliquibus delectemur : yEBNB9N
2.2.20 cbYCeNx si non podemos beuir conueniblemente en esta iuda si non nos delectaremos en alguas cosas conuiene de tomar alguas obras conuenibles e honestas çerca Quare si non possumus commode durare in vita , nisi in aliquibus delectemur : decet nos assumere aliqua opera licita et honesta , s9cVsp3
2.2.20 aqJ0BuS si non nos delectaremos en alguas cosas conuiene de tomar alguas obras conuenibles e honestas çerca las quales entendamos e estudiemos nisi in aliquibus delectemur : decet nos assumere aliqua opera licita et honesta , circa quae vacantes , vSrQkKM
2.2.20 wc2H4iN e en vagar e por que se delecten en las obras conuenibles deuen estudiar çerca algunas obras dela çibdat ne ociose viuant , et ut delectentur in operibus licitis , insistere debent circa aliqua opera ciuilia , jtaGCn9
2.2.20 gSGTEwB e por que se delecten en las obras conuenibles deuen estudiar çerca algunas obras dela çibdat o çerra aquellas cosas et ut delectentur in operibus licitis , insistere debent circa aliqua opera ciuilia , vel circa ea quae spectant ad gubernationem regni , phXyDaB
2.2.20 kyo2rz1 deuen estudiar çerca algunas obras dela çibdat o çerra aquellas cosas que pertenesçen al gouernamiento del regno insistere debent circa aliqua opera ciuilia , vel circa ea quae spectant ad gubernationem regni , vel circa regimen domus , vel circa aliqua alia exercitia licita . Sic et mulieres , b5YUuol
2.2.20 rVZ5XGC o çerra aquellas cosas que pertenesçen al gouernamiento del regno o cerca el gouernamiento dela casa o cerca otros vsos conuenibles insistere debent circa aliqua opera ciuilia , vel circa ea quae spectant ad gubernationem regni , vel circa regimen domus , vel circa aliqua alia exercitia licita . Sic et mulieres , b5YUuol
2.2.20 xoYdKgL en essa misma manera avn las mugers por que non buian en vagar deuen amar de ser azendosassienpre en algua cosa conueinble vel circa regimen domus , vel circa aliqua alia exercitia licita . Sic et mulieres , ne ociose viuant , debent operositatem amare : et decet eas exercitati circa aliqua opera licita et honesta . Quia igitur omnes delectantur in propriis operibus , aSg7lz5
2.2.20 dO45WIb de ser azendosassienpre en algua cosa conueinble e conuiene les de vsar en algunas obras que sean conueinbles e honestas . Et pues que assi es ne ociose viuant , debent operositatem amare : et decet eas exercitati circa aliqua opera licita et honesta . Quia igitur omnes delectantur in propriis operibus , et omnes diligunt sua opera , ryfXXux
2.2.20 cNQWr7v que sean conueinbles e honestas . Et pues que assi es por que todos los omes se delectan en sus obras propreas e todos aman las sus obras assi commo dize el philosofo eñł quarto libro delas ethicas Quia igitur omnes delectantur in propriis operibus , et omnes diligunt sua opera , ut vult Philosophus 9 Ethicorum , mmRMZxP
2.2.20 gwDqd0p por que todos los omes se delectan en sus obras propreas e todos aman las sus obras assi commo dize el philosofo eñł quarto libro delas ethicas por que las muger sspue dan resçebir recreaçion en alguas delecta connes et omnes diligunt sua opera , ut vult Philosophus 9 Ethicorum , ut mulieres ipse recreari possint aliquibus delectationibus licitis , nZ5FOSM
2.2.20 vGe1bSj assi commo dize el philosofo eñł quarto libro delas ethicas por que las muger sspue dan resçebir recreaçion en alguas delecta connes conuenbłs ut vult Philosophus 9 Ethicorum , ut mulieres ipse recreari possint aliquibus delectationibus licitis , decet eas intentas esse circa aliqua opera licita qPv9wKf
2.2.20 ijxc7jb conuenbłs conuiene a ellas de ser cuy dadosas çerca las obras conueninbłs e honestas ut mulieres ipse recreari possint aliquibus delectationibus licitis , decet eas intentas esse circa aliqua opera licita et honesta quod tanto magis videtur expedire mulieribus quam viris ; tI8yngl
2.2.20 impeL1y conuiene a ellas de ser cuy dadosas çerca las obras conueninbłs e honestas la qual cosa tanto mas paresçe ut mulieres ipse recreari possint aliquibus delectationibus licitis , decet eas intentas esse circa aliqua opera licita et honesta quod tanto magis videtur expedire mulieribus quam viris ; tI8yngl
2.2.20 qKVZaOq de ser cuy dadosas çerca las obras conueninbłs e honestas la qual cosa tanto mas paresçe que conuiene alas mugers decet eas intentas esse circa aliqua opera licita et honesta quod tanto magis videtur expedire mulieribus quam viris ; quanto magis a ratione deficientes nesciunt viuere mUvhlYz
2.2.20 wHOG6Gz la qual cosa tanto mas paresçe que conuiene alas mugers que alos uarones decet eas intentas esse circa aliqua opera licita et honesta quod tanto magis videtur expedire mulieribus quam viris ; quanto magis a ratione deficientes nesciunt viuere mUvhlYz
2.2.20 ar5yJLZ que alos uarones quanto mas fallesçen de vso de razon e non saben beuir et honesta quod tanto magis videtur expedire mulieribus quam viris ; quanto magis a ratione deficientes nesciunt viuere nisi ex aliquibus exercitiis sensibilibus delectationem sumant . Qualia autem debent esse opera , t4V1Z3T
2.2.20 gNBVOpu quanto mas fallesçen de vso de razon e non saben beuir si non toman delecta çonnen alg̃s obras senssibło et honesta quod tanto magis videtur expedire mulieribus quam viris ; quanto magis a ratione deficientes nesciunt viuere nisi ex aliquibus exercitiis sensibilibus delectationem sumant . Qualia autem debent esse opera , t4V1Z3T
2.2.20 qDn3eLt e non saben beuir si non toman delecta çonnen alg̃s obras senssibło mas quales deuen ser las obras cerca quanto magis a ratione deficientes nesciunt viuere nisi ex aliquibus exercitiis sensibilibus delectationem sumant . Qualia autem debent esse opera , circa quae mulieres insudare decet , pEajjpi
2.2.20 nJHR2r2 si non toman delecta çonnen alg̃s obras senssibło mas quales deuen ser las obras cerca las quales conuiene alas mugers de trabaiatadelante paresçra quanto magis a ratione deficientes nesciunt viuere nisi ex aliquibus exercitiis sensibilibus delectationem sumant . Qualia autem debent esse opera , circa quae mulieres insudare decet , pEajjpi
2.2.20 jlxZaRu mas quales deuen ser las obras cerca las quales conuiene alas mugers de trabaiatadelante paresçra en lo que diremos ¶ nisi ex aliquibus exercitiis sensibilibus delectationem sumant . Qualia autem debent esse opera , circa quae mulieres insudare decet , in prosequendo patebit . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , aKIdM7m
2.2.20 pFzhqZx las quales conuiene alas mugers de trabaiatadelante paresçra en lo que diremos ¶ La segunda razon nisi ex aliquibus exercitiis sensibilibus delectationem sumant . Qualia autem debent esse opera , circa quae mulieres insudare decet , in prosequendo patebit . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , aKIdM7m
2.2.20 pf4tIkn La segunda razon para prouar esto mismo se toma por arredrar dessi cuydado desconueinble ca por que las mugers circa quae mulieres insudare decet , in prosequendo patebit . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex vitatione solicitudinis illicitae . p09wWGi
2.2.20 rtVhvzg e mayormente las moças por la mayor parte deuen estar sienpre en casa e non se deuen entremeter de vagar nin cuydar çerca Nam quia mulieres et maxime puellae ut plurimum domi stant , et non vacant ciuilibus operibus , do8v9W0
2.2.20 hyQt9iP por la mayor parte deuen estar sienpre en casa e non se deuen entremeter de vagar nin cuydar çerca quales si quier obras ut plurimum domi stant , et non vacant ciuilibus operibus , nec regiminibus reipublicae ; qTrcVwU
2.2.20 jQyuuah assi commo es dicho dessuso non labe estar de uagar luego commo alguno non se da a vsos conueinbł si mens humana ( ut superius dicebatur ) nescit ociosa esse , statim cum quis non dat se licitis exercitiis , vagatur eius mens circa illicitas occupationes , obysqkt
2.2.20 kE67PzM non labe estar de uagar luego commo alguno non se da a vsos conueinbł stanto la su uoluntad andauagando aquende nescit ociosa esse , statim cum quis non dat se licitis exercitiis , vagatur eius mens circa illicitas occupationes , quod tanto magis cauendum est in mulieribus quam in viris , hyBNyST
2.2.20 bgc0xQg stanto la su uoluntad andauagando aquende e allende çerca obras qual non conuienen e esto tanto ø ø
2.2.20 kJZTLXX e quanto pensando las cosas que les non conuienen mas ligeramente se inclinan quanto molliores sunt illis , et quanto cogitando illicita facilius trahuntur , ut ea cmHnxN6
2.2.20 xNjy8TE que les non conuienen mas ligeramente se inclinan para conplir las et quanto cogitando illicita facilius trahuntur , ut ea ( uwWs2hw
2.2.20 uGSvp3p si ouieren azina para ello ¶ La terçera razon se toma del fructo e del prouech que dende se le unataca nunca las muger sse pueden dar a obras conueibles ( si adsit commoditas ) opere compleant . Tertia via sumitur ex fructu et utilitate quae inde consurgit . Nam nunquam mulieres possunt se dare licitis exercitiis , w8cZ6Fv
2.2.20 b8FBmf3 La terçera razon se toma del fructo e del prouech que dende se le unataca nunca las muger sse pueden dar a obras conueibles si dende non se seunata algun bien dela obra de fuera si adsit commoditas ) opere compleant . Tertia via sumitur ex fructu et utilitate quae inde consurgit . Nam nunquam mulieres possunt se dare licitis exercitiis , nisi inde consurgat aliquod bonum exterioris operis wwHP2Q8
2.2.20 nq0Z1T3 que dende se le unataca nunca las muger sse pueden dar a obras conueibles si dende non se seunata algun bien dela obra de fuera o alguna buean disposiconn dela uoluntad de dentro . Nam nunquam mulieres possunt se dare licitis exercitiis , nisi inde consurgat aliquod bonum exterioris operis vel aliqua bona dispositio interioris mentis . whLGzI2
2.2.20 yMVKC5k o alguna buean disposiconn dela uoluntad de dentro . Et pues que assi es deuen auer los padres grant acuçia e auer grant cuydado vel aliqua bona dispositio interioris mentis . Debet ergo diligentia et cura adhiberi , gANlMEB
2.2.20 v5E59jp e auer grant cuydado por que las muger ssean bueans e uirtuosas por la qual cosa el philosofo enł primero libro de la rectorica denuesta los gniegos por que dizeque son desuentra ados et cura adhiberi , ut mulieres sint bonae et virtuosae , | propter quod et a Philosopho primo Rheto’ vituperantur Lacedaemones , et dicuntur esse fere secundum sbNcJMy, sg2FgDx
2.2.20 pCnV5jN segunt la meatad de su uida por que non han cuydado nin acuçia ningunan en qual manera las sus muger ssean uirtuosas e bueans . dimidium infelices , quia non adhibent curam et diligentiam , quomodo earum foeminae essent virtuosae eeaDTw6
2.2.20 sS4N2Ek en qual manera las sus muger ssean uirtuosas e bueans . Pues que assi es deuemos auer grand cuydado por que las mugers non biuna en uagar quomodo earum foeminae essent virtuosae et bonae . Adhibenda est ergo solicitudo , ne foeminae ociose viuant , ce47yHD
2.2.20 iV5WtBC por que dende salga fructo e prouecho por que se fagan ellas bueans e uirtuosas . Mas si alguno demandare et utilitas , et efficiantur bonae et virtuosae . Si autem quaeratur circa qualia opera solicitari debent : rA4L7zB
2.2.20 dlF3150 Mas si alguno demandare de que se deuen trabaiar las mugers conuiene de fablar en tales cosas departidamente segunt el departimiento delas perssonas cateyer Si autem quaeratur circa qualia opera solicitari debent : oportet in talibus differenter loqui secundum diuersitatem personarum . vEWytai
2.2.20 r9DHZn2 e taiar algunas cosas sotiles asaz paresçen obras que pertenesçen alas mugers . et operari sericum , satis videntur opera competentia foeminis . Quod si tamen foemina instruenda in tam alto gradu esset , bLYJ9mF
2.2.20 wVgAu72 asaz paresçen obras que pertenesçen alas mugers . Enpero si la muger et operari sericum , satis videntur opera competentia foeminis . Quod si tamen foemina instruenda in tam alto gradu esset , bLYJ9mF
2.2.20 babe2U7 Enpero si la muger que ha de ser ensiennada fuesse entn el alto grado e que non fuesse costunbre cła tierra satis videntur opera competentia foeminis . Quod si tamen foemina instruenda in tam alto gradu esset , quod non esset dignum vel non esset consuetum rKlbFbT
2.2.20 usVlV99 que se trabaiasse en tales obras commo estas avn non la deurien dexar que beuiesse baldia ut se circa talia exercitaret : adhuc non esset dimittendum , ut non viueret ociosa , wGmwdi2
2.2.20 nifqHWB e en uagar mas deuen la poner a estudio de letris e a prinder leer e rezar ut non viueret ociosa , sed tradenda esset studio literarum , ut ad amorem literarum affecta , non vacaret ociose , gvOkrlr
2.2.20 uSHFYI4 Et por esto que dixiemos es declarado lo que dixiemos de ssuso sed saepe saepius librum arripiens , se lectionibus occuparet . Ex hoc autem declaratur quod superius dimisimus , yWoJhNo
2.2.20 eeSwz98 que dixiemos es declarado lo que dixiemos de ssuso quando rͣctauamos del gouernamiento del casamien toca Ex hoc autem declaratur quod superius dimisimus , cum tractauimus de regimine coniugali . Dicebatur enim , tP6msJk
2.2.20 nhdBJj3 quando rͣctauamos del gouernamiento del casamien toca y dixiemos que adelante serie de declarar cerca quales obras conuenia cum tractauimus de regimine coniugali . Dicebatur enim , infra declarandum esse , circa quae opera deceat foeminas esse intentas . zPurPmB
2.2.20 ssIJzxu y dixiemos que adelante serie de declarar cerca quales obras conuenia que las mugers fuesen acuçiosas . infra declarandum esse , circa quae opera deceat foeminas esse intentas . Ostenso , l1kcECZ
2.2.21 oaKEery que las mugers fuesen acuçiosas . ostrado que non conuiene alas moças de andar uagarosas a quande e allende circa quae opera deceat foeminas esse intentas . Ostenso , | quod non decet puellas esse vagabundas , nec decet eas viuere otiose : qwbz96X, zh3c9Xo
2.2.21 hYCMuML e allende nin les conuiene de beuir ociosas finca que agora lo terçero mostremos quod non decet puellas esse vagabundas , nec decet eas viuere otiose : restat ut nunc tertio ostendamus , kKU0qjy
2.2.21 kA2B9FQ que agora lo terçero mostremos que deuen ser callantias e non parleras la qual cosa podemos mostrar restat ut nunc tertio ostendamus , quod decet eas taciturnas esse , quod triplici via venari possumus . Prima sumitur , ctOWLY5
2.2.21 b2D5wM4 que deuen ser callantias e non parleras la qual cosa podemos mostrar por tres razons . ø ø
2.2.21 iJTBjat por tres razons . ¶ La primera razon se toma por que parezca mas honrradas e mas apuestas en sus faziendas quod decet eas taciturnas esse , quod triplici via venari possumus . Prima sumitur , ut magis appareant ornatae et decentes , v7yyPLL
2.2.21 chboR7R La ijn se toma por que non fabledesconueniblemente et ut a viris suis magis diligantur . Secunda , ne loquantur indebite hnwVBJO
2.2.21 qiSrUXD por que non fabledesconueniblemente e que caten lo que fablan¶ La terçera razon Secunda , ne loquantur indebite et incaute . Tertia , f2Paadp
2.2.21 aLxnvqs La terçera razon por que noon se mue una apeleas nin a contiendas . ¶ La primera razon paresçe assi ca commo el desseo del omne sea de aquella cosa et incaute . Tertia , ne sint pronae ad iurgia et ad lites . Prima via sic patet nam cum desiderium sit eius quod abest , bLPg3v1
2.2.21 uM9TZnF por que noon se mue una apeleas nin a contiendas . ¶ La primera razon paresçe assi ca commo el desseo del omne sea de aquella cosa que non ha et incaute . Tertia , ne sint pronae ad iurgia et ad lites . Prima via sic patet nam cum desiderium sit eius quod abest , bLPg3v1
2.2.21 ouwNqeO ¶ La primera razon paresçe assi ca commo el desseo del omne sea de aquella cosa que non ha e dessea de auer ne sint pronae ad iurgia et ad lites . Prima via sic patet nam cum desiderium sit eius quod abest , ut vult Philosophus 2 Retor’ quanto aliquid quod est possibile haberi , trdjmNw
2.2.21 yjnjzMQ e dessea de auer assi commo dize el philosofo en el ij̊ libro de la rectorica quanto alguna cosa que se puede auer nam cum desiderium sit eius quod abest , ut vult Philosophus 2 Retor’ quanto aliquid quod est possibile haberi , magis videtur arduum et inacessibile ; tanto magis videtur abesse avCdi9g
2.2.21 dgTNHKf assi commo dize el philosofo en el ij̊ libro de la rectorica quanto alguna cosa que se puede auer mas patesçegue e alta de alcançar nam cum desiderium sit eius quod abest , ut vult Philosophus 2 Retor’ quanto aliquid quod est possibile haberi , magis videtur arduum et inacessibile ; tanto magis videtur abesse avCdi9g
2.2.21 mHJyadG quanto alguna cosa que se puede auer mas patesçegue e alta de alcançar tanto mas parełçe ø ø
2.2.21 tI3i3d2 tanto mas parełçe que se non puede auer e por ende mueue la cobdiçia ut vult Philosophus 2 Retor’ quanto aliquid quod est possibile haberi , magis videtur arduum et inacessibile ; tanto magis videtur abesse et magis concupiscentia mouet ; k7jhu2e
2.2.21 fVz4t0q que se non puede auer e por ende mueue la cobdiçia para la auer magis videtur arduum et inacessibile ; tanto magis videtur abesse et magis concupiscentia mouet ; foemina ergo , p1ZxUzy
2.2.21 jDfFxRq por la qual cosa la muger que es parlera en algua manera se faze muy familiar e muy conpanera en algua mauera se torna despreçiada eo ipso quod est loquax , quodammodo se nimis familiarem exhibet , et quodammodo se contemptibilem reddit ; pM3owpe
2.2.21 ny4MqUK que es parlera en algua manera se faze muy familiar e muy conpanera en algua mauera se torna despreçiada e por ende el philosofo quodammodo se nimis familiarem exhibet , et quodammodo se contemptibilem reddit ; unde et Philosophus primo Politicorum ait , yTJexPN
2.2.21 ziRaDuq por que si las mugers fueren callantias en manera conueinble por que assi non se fazen familiares e conp̃aneras alos omes Si enim mulieres sint modo debito taciturnae , quia se sic non familiares exhibent , eorum consortium videtur magis abesse , aQAgQjf
2.2.21 dcwaTFb e conp̃aneras alos omes por ende paresçe que los omes non pue den auer su conpanma quia se sic non familiares exhibent , eorum consortium videtur magis abesse , et videntur ipsae magis inaccessibiles : rjYQNka
2.2.21 xBg2JlY por ende paresçe que los omes non pue den auer su conpanma nin pueden alcançar quia se sic non familiares exhibent , eorum consortium videtur magis abesse , et videntur ipsae magis inaccessibiles : rjYQNka
2.2.21 r8tvxmg que los omes non pue den auer su conpanma nin pueden alcançar lo que quieren con ellas eorum consortium videtur magis abesse , et videntur ipsae magis inaccessibiles : propter quod non sic vilipenduntur zLmAc5N
2.2.21 xuxPBUB nin pueden alcançar lo que quieren con ellas por la qual cola non son despreçiadas eorum consortium videtur magis abesse , et videntur ipsae magis inaccessibiles : propter quod non sic vilipenduntur zLmAc5N
2.2.21 alf9XyP Et pues que assi es por que a cada vno paresçe de ser cosa fermosa e conuenible aquello que ama Si las mugers quacallan et amantur , quia ergo cuilibet videtur esse pulchrum et decens quod amati si mulieres taciturnae magis amantur , zjOCwo3
2.2.21 gLWMFBD por que a cada vno paresçe de ser cosa fermosa e conuenible aquello que ama Si las mugers quacallan mas son amadas quia ergo cuilibet videtur esse pulchrum et decens quod amati si mulieres taciturnae magis amantur , ex hoc ipso magis apparent decentes gRaLcQK
2.2.21 oFPjRXJ mas son amadas por esso mismo paresçe mas apuestas e mas honrradas Et pues que assi es luego en la hedat dela moçedat et decens quod amati si mulieres taciturnae magis amantur , ex hoc ipso magis apparent decentes | et ornatae . Ab ipsa ergo puerili aetate instituendae sunt puellae mN5I99l, nYkmW8a
2.2.21 rxKalB7 que assi es luego en la hedat dela moçedat deuen ser enssennadas las moças a callar e non aparlar et ornatae . Ab ipsa ergo puerili aetate instituendae sunt puellae ad taciturnitatem : hmNGar6
2.2.21 eJOUxBt ¶ La segunda razon para prouar esto mismo se toma por que non fablen commo non deuen si sint debite taciturnae , feruentius diligentur . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur nuN0S32
2.2.21 dw0nIJ3 para prouar esto mismo se toma por que non fablen commo non deuen nin sin entendimiento nin sin cautela Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ut vitetur locutio incauta . zeZmgfU
2.2.21 hpdYonD por que dicho es de ssuso que sienpre deuemos poner y mayor cautelao se acostunbro Dicebatur enim supra , ibi semper maiorem cautelam adhibendam esse ubi consueuit maior defectus consurgere . i0JQUuS
2.2.21 eaXqvNq que sienpre deuemos poner y mayor cautelao se acostunbro de se leunatar mayor fallesçimiento o mayor pecado . Dicebatur enim supra , ibi semper maiorem cautelam adhibendam esse ubi consueuit maior defectus consurgere . i0JQUuS
2.2.21 wswoxkm y mayor cautelao se acostunbro de se leunatar mayor fallesçimiento o mayor pecado . Et pues que assi es commo ibi semper maiorem cautelam adhibendam esse ubi consueuit maior defectus consurgere . Cum ergo ex hoc quis loquatur prudenter , et caute , ivQflWd
2.2.21 sbmPJLI por esto cada vno fable sabiamente e cuerdamente por que se estuerça por agudeza de entendimiento ubi consueuit maior defectus consurgere . Cum ergo ex hoc quis loquatur prudenter , et caute , quia viget prudentia , et acumine intellectus : quanto quis magis a ratione deficit , kRbuDoa
2.2.21 imuuYYN por agudeza de entendimiento quanto alguno mas fallesçede razon e de entendimiento tanto mas fabla sin sabiduria . Cum ergo ex hoc quis loquatur prudenter , et caute , quia viget prudentia , et acumine intellectus : quanto quis magis a ratione deficit , tanto magis contingit ipsum incaute loqui ; ubiUq8v
2.2.21 lHR41Im quanto alguno mas fallesçede razon e de entendimiento tanto mas fabla sin sabiduria . Et pues que assi es commo las mugers quia viget prudentia , et acumine intellectus : quanto quis magis a ratione deficit , tanto magis contingit ipsum incaute loqui ; cum ergo mulieres magis deficiant a rationis usu quam viri , dFjowQV
2.2.21 jJl62kA por ende cerca las mugers e mayormente çera las moças deuemos auer grant cuydado por que non fablen sin sabiduria . circa foeminas , et maxime circa puellas sollicitandum est , ne incaute loquantur . xg0URPS
2.2.21 wgOc2YH e mayormente çera las moças deuemos auer grant cuydado por que non fablen sin sabiduria . Mas entre todas las cautelas por que algunan non se entremeta et maxime circa puellas sollicitandum est , ne incaute loquantur . Inter caeteras autem cautelas , g2V28S8
2.2.21 kpkHJTy por que non fablen sin sabiduria . Mas entre todas las cautelas por que algunan non se entremeta para fablar la cosa ne incaute loquantur . Inter caeteras autem cautelas , | ne quis prorumpat in locutionem incautam , haec videtur esse potissima , cEhf1zc, sOOwk0X
2.2.21 v9KABHg para fablar la cosa que non ha penssada esta paresçe muy grande que ninguno non diga ut nullum sermonem proferat , nisi prius ipsum diligenter examinet . | Cum ergo diligens examinatio cum loquacitate stare non possit , pFHRGLr, ub9zpK1
2.2.21 rCIHGOS La terçera razon para prouar esto se tomadesto que las mugrͣ̃s non sean prestas avaraias e apeleas sed oportet ipsas esse debite taciturnitas , ut possint omnem sermonem prolatum diligenter excutere . Tertia via ad inuestigandum hoc idem , sumitur , eSdkGX5
2.2.21 jqZkclw que las mugrͣ̃s non sean prestas avaraias e apeleas ca commo las muger se mayormente las mocas fallezcan de vso de razon si non fueren callantias ne sint pronae ad iurgia et ad lites : nam cum foeminae , | et potissime puellae deficiant a rationis usu , nisi sint modo debito taciturnae , aZoevqH, vHeDMMT
2.2.21 vhBmKli si non fueren callantias en manera que les conuiene e si non examinaten con grand cordura las palabras et potissime puellae deficiant a rationis usu , nisi sint modo debito taciturnae , et nisi sermones dicendos diligenter examinent : aNVFE6v
2.2.21 h5h3mLx en manera que les conuiene e si non examinaten con grand cordura las palabras que han de dezer nisi sint modo debito taciturnae , et nisi sermones dicendos diligenter examinent : sicut propter rationis defectum de facili loqui possunt pertinentia ad simplicitatem , et imprudentiam , eg84cOV
2.2.21 vAkjMCT e de entendimiento de ligero puede fablar cosas que pertenesçen a sinplicidat e a neçedat e palabras sin sabiduria et nisi sermones dicendos diligenter examinent : sicut propter rationis defectum de facili loqui possunt pertinentia ad simplicitatem , et imprudentiam , sic de facili loqui possunt pertinentes ad lites , ngNgr0v
2.2.21 vKMm4Gw de ligero puede fablar cosas que pertenesçen a sinplicidat e a neçedat e palabras sin sabiduria assi de ligero pue den fablar cosas et nisi sermones dicendos diligenter examinent : sicut propter rationis defectum de facili loqui possunt pertinentia ad simplicitatem , et imprudentiam , sic de facili loqui possunt pertinentes ad lites , ngNgr0v
2.2.21 evfmkL1 assi de ligero pue den fablar cosas que pertenesçen a peleas e abaraias e por ende les conuiene aellas de ser callanţias en manera conuenible sicut propter rationis defectum de facili loqui possunt pertinentia ad simplicitatem , et imprudentiam , sic de facili loqui possunt pertinentes ad lites , et ad iurgia . Decet ergo ipsas per debitam taciturnitatem adeo examinare dicenda , gi05QPC
2.2.21 qVQp4Dz que pertenesçen a peleas e abaraias e por ende les conuiene aellas de ser callanţias en manera conuenible e en tanto examinar las cosas que han de dezer sic de facili loqui possunt pertinentes ad lites , et ad iurgia . Decet ergo ipsas per debitam taciturnitatem adeo examinare dicenda , ut nec dicant aliqua , per quae iudicentur imprudentes ; nec dicant aliqua , h5BDscB
2.2.21 hjYRbwc por que non digan alguas cosas por que sean iudgadas non sabias nin digan alguas cosas et ad iurgia . Decet ergo ipsas per debitam taciturnitatem adeo examinare dicenda , ut nec dicant aliqua , per quae iudicentur imprudentes ; nec dicant aliqua , quae possint turbare audientes , rCigRIV
2.2.21 kqL0m5T que puedan turbar alos que las oyen por la qual cosa sean uidgadas por peleadoras e por desacordadas ut nec dicant aliqua , per quae iudicentur imprudentes ; nec dicant aliqua , quae possint turbare audientes , propter quod iudicentur litigiosae , fJxLLlX
2.2.21 e1ET6T0 por la qual cosa sean uidgadas por peleadoras e por desacordadas por la qual razon les conuiene a ellas de ser callantias e que non se entremetan de fablar palabras de contienda et discolae : quare decet ipsas esse taciturnas , ne in verba litigiosa prorumpant . t36SPvL
2.2.21 eZWmFke e que non se entremetan de fablar palabras de contienda ca mayormente las mugers se deuen guardar de palabras de baraia e de pelea por que despues que comiençan a pelear non saben partirse dela contienda ne in verba litigiosa prorumpant . A verbis autem litigiosis potissime foeminae sibi cauere debent ; quia postquam litigare incipiunt nesciunt ywKjSOD
2.2.21 bO5GFjx ca mayormente las mugers se deuen guardar de palabras de baraia e de pelea por que despues que comiençan a pelear non saben partirse dela contienda por que fallesçe en ellas vso de razon e de entendimiento A verbis autem litigiosis potissime foeminae sibi cauere debent ; quia postquam litigare incipiunt nesciunt | a litigio se abstinere : deficit enim in eis rationis usus , oGJf5vY, dkRRUYA
2.2.21 bZdpEES por que despues que comiençan a pelear non saben partirse dela contienda por que fallesçe en ellas vso de razon e de entendimiento por el qual bso de razon son refrenados los desseos a litigio se abstinere : deficit enim in eis rationis usus , per quem concupiscentiae refraenantur . Ideo yCJjSpy
2.2.21 gaBleHm e por ende despues que son mouidas las mugers e comiençan a pelear acresçientas se en ellas la cobdiçia delas baraias postquam motae sunt , et litigare coeperunt , augetur in eis concupiscentia litium , quam per rationem gWojB1U
2.2.21 wiqaAAs e comiençan a pelear acresçientas se en ellas la cobdiçia delas baraias la qual cobdiçia de ligero non pueden refrenar postquam motae sunt , et litigare coeperunt , augetur in eis concupiscentia litium , quam per rationem gWojB1U
2.2.21 pxLwh0n acresçientas se en ellas la cobdiçia delas baraias la qual cobdiçia de ligero non pueden refrenar por que fallesçe de vso de razon e de entendimiento et litigare coeperunt , augetur in eis concupiscentia litium , quam per rationem | de facili refraenare non possunt , eo dK9i97d, aLsZGl2
2.2.21 oucmCsT la qual cobdiçia de ligero non pueden refrenar por que fallesçe de vso de razon e de entendimiento e por la mayor parte biuen de facili refraenare non possunt , eo | quod ab usu rationis deficientes ut plurimum plus viuunt passione quam ratione . TERTIA PARS Secundi Libri de regimine Principum : nnA2Rb9, gBchHE5
2.2.21 xk1MQrX por que fallesçe de vso de razon e de entendimiento e por la mayor parte biuen mas por passion que por razon . quod ab usu rationis deficientes ut plurimum plus viuunt passione quam ratione . TERTIA PARS Secundi Libri de regimine Principum : | in qua tractatur , quo regimine a Regibus et Principibus regendi sunt ministri , hRH2pmI, i8DMdZu
2.3.1 pmXIgd4 e terminadas las dos partes deste segundo libro en que dixiemos del gouernamiento dela casa . Ca es mostrai ser Digestis duabus partibus huius secundi libri , in quo agitur de regimine domus : quia ostensum est , h8pY2Xl
2.3.1 f7Rdohx en que dixiemos del gouernamiento dela casa . Ca es mostrai ser do en qual manera conuiene a los maridos de gouernar a sus mugers . in quo agitur de regimine domus : quia ostensum est , qualiter decet uiros suas coniuges regere , fJ255cI
2.3.1 dPxy8w6 Ca es mostrai ser do en qual manera conuiene a los maridos de gouernar a sus mugers . Et en qual maneta los padres deuen regir e gouernar a sus fijos . quia ostensum est , qualiter decet uiros suas coniuges regere , et qualiter patres suos filios gubernare . ii39bXg
2.3.1 ta8A5ml do en qual manera conuiene a los maridos de gouernar a sus mugers . Et en qual maneta los padres deuen regir e gouernar a sus fijos . finca de dezer dela terçera ꝑte qualiter decet uiros suas coniuges regere , et qualiter patres suos filios gubernare . Restat exequi de parte tertia , xwBmF2E
2.3.1 ui5O2wj Et en qual maneta los padres deuen regir e gouernar a sus fijos . finca de dezer dela terçera ꝑte en que se tractara del gouernamiento de los siruientes et qualiter patres suos filios gubernare . Restat exequi de parte tertia , in qua agetur de regimine ministrorum , hNGNwYz
2.3.1 tSi00VX finca de dezer dela terçera ꝑte en que se tractara del gouernamiento de los siruientes e del gouernamiento dela conpanna Restat exequi de parte tertia , in qua agetur de regimine ministrorum , uel de regimine familiae . uDg4Q8R
2.3.1 qhzaXQJ Mas a esta parte en que se tracta del gouernamiento de los siruientes e del gouernamiento dela otra conpanna Huic autem parti , in qua agetur de regimine ministrorum et familiae caeterae omENhF3
2.3.1 fFf7pcG assi commo paresçra enlo que se sigue se puede ayuntar aquella materia en que tracta de aquellas cosas et familiae caeterae ( ut in prosequendo patebit ) connecti potest materia illa , in qua agitur de iis quae supplent indigentiam corporalem , bOWvSsp
2.3.1 n7qZg7h enlo que se sigue se puede ayuntar aquella materia en que tracta de aquellas cosas que cunplen la mengua corporal et familiae caeterae ( ut in prosequendo patebit ) connecti potest materia illa , in qua agitur de iis quae supplent indigentiam corporalem , bOWvSsp
2.3.1 b3yAoRg se puede ayuntar aquella materia en que tracta de aquellas cosas que cunplen la mengua corporal e las que fazen agua edamiento ( ut in prosequendo patebit ) connecti potest materia illa , in qua agitur de iis quae supplent indigentiam corporalem , et quae faciunt ad conseruationem nFuajVD
2.3.1 lQpBBrs que cunplen la mengua corporal e las que fazen agua edamiento e a cunplimiento dela uida in qua agitur de iis quae supplent indigentiam corporalem , et quae faciunt ad conseruationem et ad sufficientiam uitae : gSqtVrG
2.3.1 mNqfMHr por que estas materias son ayuntadas en vno entendemos de enssennar a aquellos que quisieren conueinblemente gouernar sus calas eo quod hae materiae sunt connexae , intendimus instruere uolentem suas domus debite gubernare , non solum quantum ad regimen ministrorum et familiae , rZU9f87
2.3.1 loBPjLt mas avn quanto a otras cosas que son ordenadas aguarda e a conplimiento dela uida sed etiam quantum ad alia quae ordinantur ad conseruationem vel ad sufficientiam vitae , yCPl06I
2.3.1 jVCRM7l e a conplimiento dela uida e que paresçen que cunplen la mengua corporal . quantum ad alia quae ordinantur ad conseruationem vel ad sufficientiam vitae , quae supplere videntur indigentiam corporalem . Determinabimus igitur in hac parte tertia huius secundi libri , nTyCqIy
2.3.1 qTVc1y9 e que paresçen que cunplen la mengua corporal . Et por ende determinaremos en esta terçera parte deste segundo libro vel ad sufficientiam vitae , quae supplere videntur indigentiam corporalem . Determinabimus igitur in hac parte tertia huius secundi libri , quam decentem habitationem Reges et Principes hOqbpDC
2.3.1 d7vpVeG que cunplen la mengua corporal . Et por ende determinaremos en esta terçera parte deste segundo libro quan honrradas vel ad sufficientiam vitae , quae supplere videntur indigentiam corporalem . Determinabimus igitur in hac parte tertia huius secundi libri , quam decentem habitationem Reges et Principes hOqbpDC
2.3.1 cG8E69v quan honrradas e quan conueinbles deuen auer las moradas los Reyes e los prinçipes e generalmente todos los çibdadanos . quae supplere videntur indigentiam corporalem . Determinabimus igitur in hac parte tertia huius secundi libri , quam decentem habitationem Reges et Principes et uniuersaliter omnes ciues habere debeant : knoZZkF
2.3.1 ntK0ZD4 Et que estas materias son iuntas en vno assi como en comienço del capitulo propusiemos . Esto muestra el philosofo muy conplidament et quod hae materiae sint connexae , ut in principio capituli proponebatur , sufficienter ostendit Philosophus 1 Poli’ . naNcYYA
2.3.1 u8d4mq3 assi como en comienço del capitulo propusiemos . Esto muestra el philosofo muy conplidament en enldmero libro delas politicas ut in principio capituli proponebatur , sufficienter ostendit Philosophus 1 Poli’ . Ostendit autem duabus rationibus , ktyUih8
2.3.1 zPnCSlC en enldmero libro delas politicas demuestra dot dos razones sufficienter ostendit Philosophus 1 Poli’ . Ostendit autem duabus rationibus , quod spectat ad oeconomicum rXWdl8R
2.3.1 v1h1vBW dot dos razones que parte nesçe aly conomios que es el gouernador dela conpanna Ostendit autem duabus rationibus , quod spectat ad oeconomicum et ad gubernationem familiae considerare de possessionibus : sRSZDdL
2.3.1 mgKovtU e delas otras cosas que cunplen la mengua corporal ¶ La primera razon se toma del cunplimiento dela uida¶ et de aliis , quae supplent indigentiam corporalem . Prima ratio sumitur ex sufficieniia vitae . Secunda ex similitudine , quam habet ars gubernationis domus ad artes alias . Prima via sic patet : sXs2nYV
2.3.1 tG6bBCi que cunplen la mengua corporal ¶ La primera razon se toma del cunplimiento dela uida¶ La segunda dela semeiança et de aliis , quae supplent indigentiam corporalem . Prima ratio sumitur ex sufficieniia vitae . Secunda ex similitudine , quam habet ars gubernationis domus ad artes alias . Prima via sic patet : sXs2nYV
2.3.1 x7OCrFO La segunda dela semeiança que ha la arte del gouernamiento dela casa alas o trisartes ¶ La primera razon paresçe quae supplent indigentiam corporalem . Prima ratio sumitur ex sufficieniia vitae . Secunda ex similitudine , quam habet ars gubernationis domus ad artes alias . Prima via sic patet : nam ideo de gubernatione domus ars traditur , tc7aKQG
2.3.1 jiOh7xA que ha la arte del gouernamiento dela casa alas o trisartes ¶ La primera razon paresçe assi Ca por ende es dada arte del gouernamiento dela casa quae supplent indigentiam corporalem . Prima ratio sumitur ex sufficieniia vitae . Secunda ex similitudine , quam habet ars gubernationis domus ad artes alias . Prima via sic patet : nam ideo de gubernatione domus ars traditur , tc7aKQG
2.3.1 apHLFhH por que el padre familias que es senor dela casa aquien parte nesçe gouernar la casa conueinblemente pueda auer grant cuydado çerca aquellas cosas ut patrifamilias cuius est domum gubernare debite solicitetur circa ea quae faciunt ad bene viuere , u4ZAKbA
2.3.1 qq4svw9 conueinblemente pueda auer grant cuydado çerca aquellas cosas que fazen para beuir bien e que son meneste para conplimiento dela uida cuius est domum gubernare debite solicitetur circa ea quae faciunt ad bene viuere , et quae requiruntur ad sufficientiam vitae : ibvJSTI
2.3.1 yeEVqdw e possesiones et dineros pertenesçe al gouernador dela casa auer cuydado de tales cosas ¶La segunda razon et numismata , spectat ad gubernatorem domus considerare de talibus . Secunda via ad inuestigandum hoc idem eSS9Jfw
2.3.1 vgZWyS5 pertenesçe al gouernador dela casa auer cuydado de tales cosas ¶La segunda razon para prouar esto mismo spectat ad gubernatorem domus considerare de talibus . Secunda via ad inuestigandum hoc idem ( ut patet per Philosophum ibidem ) sumitur duY6Atk
2.3.1 kQxvGgn para prouar esto mismo assi commo paresçe por el philosofo Secunda via ad inuestigandum hoc idem ( ut patet per Philosophum ibidem ) sumitur ex similitudine huius artis , bR5LKYB
2.3.1 rmDXgBq por el philosofo en esse mismo logar se toma dela semeiança desta arte que es del gounamiento dela casa alas otrasartes . ( ut patet per Philosophum ibidem ) sumitur ex similitudine huius artis , quae est de gubernatione domus ad artes alias . nadtgAx
2.3.1 ublhqx9 e de texederia han sus estrumentos por los quales acaban sus obras . En essa misma manera el arte del gouernamiento dela casa demanda sus estrumentos ut ars fabrilis , et textoria , habent sua organa , per quae perficiunt actiones suas : sic et gubernatio domus requirit sua organa , per quae opera sua complere possit . e5KwTfw
2.3.1 z18FMBB por los quales pueda conplir sus obras . Et por ende los que quieren dar conosçimiento dela arte del ferrero conuiene les de determinar del martiello per quae opera sua complere possit . Volens ergo tradere notitiam de arte fabrili , oportet ipsum determinare de martello , fAPZ2b6
2.3.1 xwr6KYD Et por ende los que quieren dar conosçimiento dela arte del ferrero conuiene les de determinar del martiello e dela yunque Volens ergo tradere notitiam de arte fabrili , oportet ipsum determinare de martello , et incude , wXYgTSO
2.3.1 cmOIqzO e de los otros estrumentos del ferrero . Et al ferero pertenesçe de cognosçertales estrumentos . Et dessa misma manera el que quiere dar conosçimiento del arte del texer et aliis instrumentis fabrilibus ; et spectat ad fabrum talia instrumenta cognoscere . Sic volens tradere notitiam de arte textoria , zWIgnIQ
2.3.1 sl5KfMZ Et al ferero pertenesçe de cognosçertales estrumentos . Et dessa misma manera el que quiere dar conosçimiento del arte del texer deue determinar de los peinnes e de los otros estrumentos de aquella arte et spectat ad fabrum talia instrumenta cognoscere . Sic volens tradere notitiam de arte textoria , debet determinare de pectinibus , hqP6Jwj
2.3.1 hqYsXxM Et dessa misma manera el que quiere dar conosçimiento del arte del texer deue determinar de los peinnes e de los otros estrumentos de aquella arte e pertenesçe al texedor de conosçer tales estrumentos . Sic volens tradere notitiam de arte textoria , debet determinare de pectinibus , | et aliis organis illius artis , et spectat ad textorem talia instrumenta cognoscere . f4SEuMZ, a8Sd171
2.3.1 lS073JN deue determinar de los peinnes e de los otros estrumentos de aquella arte e pertenesçe al texedor de conosçer tales estrumentos . Por la qual cosa el que quisiere dar conosçimiento del arte del gouernamiento dela casa deue determinar de los hedifiçios et aliis organis illius artis , et spectat ad textorem talia instrumenta cognoscere . Quare volens tradere notitiam de arte gubernationis domus , zOy0son
2.3.1 rfb8gSc e pertenesçe al texedor de conosçer tales estrumentos . Por la qual cosa el que quisiere dar conosçimiento del arte del gouernamiento dela casa deue determinar de los hedifiçios e delas posessiones et spectat ad textorem talia instrumenta cognoscere . Quare volens tradere notitiam de arte gubernationis domus , | debet determinare de aedificiis , possessionibus , et numismatibus : ff8cPfW, x7GleXA
2.3.1 hk1DrLY commo estas son estrumentos desta arte . Et pues que assi es ꝑtenesçe al gouernador dela casa de conoscer tales cosas por que por estas cosas et numismatibus : quia talia sunt organa huius artis . Spectat ergo ad gubernationem domus talia cognoscere : quia per haec tanquam propria organa consequi poterit , ekhtHLa
2.3.1 jfgxJTv por prop̃os estrumentos pueda alcançar estas cosas que fazen al abastamiento dela uida . Ca el arte del gouernamiento dela casaha prop̃os estrumentos quia per haec tanquam propria organa consequi poterit , quae faciunt ad sufficientiam vitae : habet enim ars gubernationis domus propria organa , xPljY02
2.3.1 vqnRjhZ assi commo las otrasartes mechancas han sus propreos estrumentos Enpero ha departimiento entre los estrumentos desta arte e delas otras segt̃ et caeterae artes moechanicae habent propria instrumenta . Differunt tamen haec ab illis xVkLcIv
2.3.1 pLgMXYk e delas otras segt̃ dize el philosofo enł primero libro delas politicas Ca los estrumentos del arte del gouernamiento dela casa son actiuos tamen haec ab illis secundum Philosophum primo Poli’ quia organa gubernationis sunt actiua , organa vero moechanicorum sunt factiua . iN4rXjG
2.3.1 s7cM2js e son dichos actiuos por que por ellos non queda non finca ninguna cosa fecha de fuera Mas finca perfeccion enłalma ø ø
2.3.1 w3TNPDj por que por ellos non queda non finca ninguna cosa fecha de fuera Mas finca perfeccion enłalma mas los estrumentos delas artes mecanicas son factiuos e obradores ø ø
2.3.1 qGlR5NE mas los estrumentos delas artes mecanicas son factiuos e obradores por que por ellos finca algua cosa fecha de fuera assi commo el arca . secundum Philosophum primo Poli’ quia organa gubernationis sunt actiua , organa vero moechanicorum sunt factiua . Nam in moechanicis regulamur per artem , vYhWess
2.3.1 wQZn38r Et pues que alsi es assi commo el arte ha departimientode la sabiduria assi los estrumentos delas artes mecanicas son departidos delos estrumentos del arte del gouernamiento dela casa sed in gubernatione domus regula est prudentia . Sicut ergo ars differt a prudentia , sic organa moechanicorum differunt ab organis gubernationis . Differt autem prudentia ab arte , gogh4ba
2.3.1 vZ2W2Je assi los estrumentos delas artes mecanicas son departidos delos estrumentos del arte del gouernamiento dela casa ¶avn ay departimiento entre esta arte e la otra por que el arte mecanica es derecha razon delas cosas Sicut ergo ars differt a prudentia , sic organa moechanicorum differunt ab organis gubernationis . Differt autem prudentia ab arte , quia ars est recta ratio factibilium et per artem resultat aliquid factum in materia extra : iZsNXBR
2.3.1 x8Ht0kR que ha de fazer de fuera . Et por tal arte sale algcosa fechͣ en la materia de fuera . Mas la sabiduria es derecha razon delas cosas Differt autem prudentia ab arte , quia ars est recta ratio factibilium et per artem resultat aliquid factum in materia extra : sed prudentia est recta ratio agibilium , iP8CoXR
2.3.1 oKXRZBB que son de fazer e por ella non sale propreamente ninguna cosa fechͣ de fuera Massale alguna accioono alguna perfection en aquella que la faze sed prudentia est recta ratio agibilium , et per eam non proprie resultat aliquid factum extra : sed magis resultat aliqua actio , yQIlBwT
2.3.1 vzpRcJ6 e por ella non sale propreamente ninguna cosa fechͣ de fuera Massale alguna accioono alguna perfection en aquella que la faze Mas los estrumentos delas artes me cauicas son fazedores sed prudentia est recta ratio agibilium , et per eam non proprie resultat aliquid factum extra : sed magis resultat aliqua actio , yQIlBwT
2.3.1 fSZoR9I que es delas cosas que se fazen de fuera mas los estrumentos del arte del gouernamiento dela casa son actiuos quia sunt organa artis , quae est de factibilibus : sed organa gubernationis erunt actiua , lXFfVCa
2.3.1 zpw2gqs que ha de ser çerca las cosas que se han de fazer e fincan en el alma . quia sunt organa prudentiae , quae circa agibilia habet esse . Ars ergo gubernationionis domus licet largo modo possit dici ars , c1yCytN
2.3.1 x2I1jMu las cosas que se han de fazer e fincan en el alma . Et pues que assi es el arte del gouernamiento dela casa maguera . ø ø
2.3.1 uWsRA1D Et pues que assi es el arte del gouernamiento dela casa maguera . largamente fablando puede ser dichͣ arte mas propreamente fablando deue ser dicha sabiduria . quae circa agibilia habet esse . Ars ergo gubernationionis domus licet largo modo possit dici ars , proprie tamen prudentia dici debet . Praemissis p14pWN9
2.3.1 pNikJMp largamente fablando puede ser dichͣ arte mas propreamente fablando deue ser dicha sabiduria . Et pues que assi ese ponestas Ars ergo gubernationionis domus licet largo modo possit dici ars , proprie tamen prudentia dici debet . Praemissis ergo duabus rationibus , sufficienter ostenditur , quod spectat ad gubernationem domus considerare de domibus , fEcLCwD
2.3.1 m2SL1TU sobredichͣs conplidamente es mostrado que pertenesçe al gouernamiento dela casa auer cuydado delas casas e de los dineros proprie tamen prudentia dici debet . Praemissis ergo duabus rationibus , sufficienter ostenditur , quod spectat ad gubernationem domus considerare de domibus , numismatibus , et possessionibus : kT9IPah
2.3.1 pn4AGnH e delas possesiones que fazen a gouernamiento e a conplimiento dela uida dela uida dela casa . Mas por que aquellas mismas razones sen podia prouar numismatibus , et possessionibus : quae faciunt ad conseruationem , | et ad sufficientiam vitae . Per illas autem easdem rationes probari posset , kca98pd, wWsavau
2.3.1 bZBUHwo que fazen a gouernamiento e a conplimiento dela uida dela uida dela casa . Mas por que aquellas mismas razones sen podia prouar que parte nesçe al gouernamiento dela casa et ad sufficientiam vitae . Per illas autem easdem rationes probari posset , quod spectat ad gubernatorem domus scire debite se habere circa ministros a246N46
2.3.1 uKNCpCI que parte nesçe al gouernamiento dela casa saber se auer conueinblemente çerca los ofiçiales e çerca los sieruos Per illas autem easdem rationes probari posset , quod spectat ad gubernatorem domus scire debite se habere circa ministros et seruos : lJdDbak
2.3.1 g7tRa9Z por que los siruientes e los sieruos son tals comm̃estrumentos que siruen al gouernamiento dela casa . Por la qual cosa es declarada la primera parte del capitulo et serui sunt etiam quaedam organa deseruientia gubernationi domus , propter quod declarata est prima pars capituli , lGiKO4e
2.3.1 igsnLAB e de los sieruos de aquellas cosas que cunplen la menguatpor al . et seruis , et de his quae supplent indigentiam corporalem . Quod autem hae duae materiae sint connexae ; lr5mhIj
2.3.1 w4H56I7 en que es do terminar de los siruientes e de los sieruos Esto puede paresçer de ligero . Ca las possessiones e las casas in quo determinatur de ministris et seruis , de leui patere potest . Nam possessiones , domus , et numismata sunt organa gubernationis domus : n2Wla7w
2.3.1 yABEKUs Et pues que assi es por que a assi conuiene el estrumento e el sieruo et seruus est quoddam animatum organum , quia ergo sic conueniunt organum , et seruus ; congrue hae duae materiae connectuntur . nfkUdrO
2.3.2 aUAfGmW estas dos materias conueniblemente son ayuntadas en vno¶ lpho enl primero libro delas politicas reduze todos los estrumentos que parte nesçen al gouernamiento dela casa a dos partes et seruus ; congrue hae duae materiae connectuntur . Philosophus primo Politicorum omnia organa gubernationis domus ad bimembrem distinctionem reducit . Ait enim quaedam esse animata , glg6PkJ
2.3.2 z7yDx0r que parte nesçen al gouernamiento dela casa a dos partes e dize assi que algs estrumentos son anumados Philosophus primo Politicorum omnia organa gubernationis domus ad bimembrem distinctionem reducit . Ait enim quaedam esse animata , ut serui : iMRJXlM
2.3.2 uwjrgCL e las otras alfaias que siruen ala mengua dela uida . Ca assi commo veemos en las otras artes indumenta , et caetera supellectilia deseruientia ad indigentiam vitae . Sicut enim vidimus in aliis artibus , r5cb9Nx
2.3.2 gjaQwml que siruen ala mengua dela uida . Ca assi commo veemos en las otras artes assi segunt el philosofo enl primero libro delas politicas et caetera supellectilia deseruientia ad indigentiam vitae . Sicut enim vidimus in aliis artibus , sic ( secundum Philosophum ) pULTLdh
2.3.2 nxuFKba assi segunt el philosofo enl primero libro delas politicas deue ser cerca el gouernamiento dela casa . Mas en las otras artes es el instrumento doblado sic ( secundum Philosophum ) circa gubernationem domus esse habet . In aliis autem artibus est duplex organum , animatum , et inanimatum , dEHYUc9
2.3.2 aiLuukw para gouernar las naues que vsa de estremento sin alma commo es el gouernaie o el remo . et inanimatum , ut in arte gubernatiua nauium , tamquam organum inanimatum , est gubernaculum siue remus : tanquam animatum , est ibi prorarius siue remigator . Sic in gubernatione domus , tanquam organa inanimata , sunt ibi indumenta , gMFkg9T
2.3.2 i2Ocl4M commo es el gouernaie o el remo . Et estrumonto con alma es el gouernador o el rimador assi en el gouernamiento dela casa sunt ibi indumenta , lecti , possessiones , pJ7sqpw
2.3.2 nwHPXmt assi en el gouernamiento dela casa ay dos estrumentos vno con alma e otro sin alma . Sin alma son lecti , possessiones , et numismata : knCE8qG
2.3.2 icelOx8 Et pues que assi es todos estos instrumentos en esto conuienen que cada vno dellos es en algunan manera possession del amen sunt serui et ministri . Conueniunt ergo omnia huiusmodi organa , quia quodlibet aliquo modo est quaedam res possessa : differunt tamen , ouQE4K4
2.3.2 plW9Z1M en esto conuienen que cada vno dellos es en algunan manera possession del amen mas departesse en esto sunt serui et ministri . Conueniunt ergo omnia huiusmodi organa , quia quodlibet aliquo modo est quaedam res possessa : differunt tamen , ouQE4K4
2.3.2 o17eYzN que cada vno dellos es en algunan manera possession del amen mas departesse en esto que algunos dellos han alma quia quodlibet aliquo modo est quaedam res possessa : differunt tamen , quia haec sunt animata , eg5qnL8
2.3.2 oo164Uv e alguons non han alma ¶ Visto en qual manera se departe los estrumentos del gouernamiento dela casa finca illa inanimata . Viso , quomodo distinguuntur organa gubernationis domus : restat ostendere , wcTrAoz
2.3.2 zb1kHFf Visto en qual manera se departe los estrumentos del gouernamiento dela casa finca de ver quomodo distinguuntur organa gubernationis domus : restat ostendere , quomodo ad inuicem comparantur . Oportet enim ygx5LVI
2.3.2 wcgGwbh en qual manera son conparados los vnos alos otros . Ca conuiene segunt el pho que estos tales instrumentos sean ordenados los vnos alos otros ( secundum Philosophum ) huiusmodi organa ordinata esse ad inuicem , vPr8sfY
2.3.2 jii6ihX que estos tales instrumentos sean ordenados los vnos alos otros assi que el estrumentoque ha a alma sea ante e mas guardado que el que non ha alma . huiusmodi organa ordinata esse ad inuicem , ita quod organum sit ante organum , ut organum animatum ante inanimatum . j8H0MZU
2.3.2 sQw240n assi que el estrumentoque ha a alma sea ante e mas guardado que el que non ha alma . Ca si la conpania dela casa es cosa natural ita quod organum sit ante organum , ut organum animatum ante inanimatum . Si enim societas domus est quid naturale , bQWCJvG
2.3.2 hVOvk9g e en la natura todas las cosas son ordenadas e sienpre las cosas mas baxas deuen seruir alas cosas mas altas e meiores . Et resçiben dellas manera de seruiçio e mesura . et in natura ordinata sunt omnia , ut semper inferiora administrentur per superiora , et recipiant modum maYuSGe
2.3.2 cMKZn00 e sienpre las cosas mas baxas deuen seruir alas cosas mas altas e meiores . Et resçiben dellas manera de seruiçio e mesura . Conuiene avn que los estrumentos dela casa sean ordenados ut semper inferiora administrentur per superiora , et recipiant modum | et mensuram ex illis : oportet organa domus ordinata esse , unNKvYb, srWip4R
2.3.2 yfvxA47 Et resçiben dellas manera de seruiçio e mesura . Conuiene avn que los estrumentos dela casa sean ordenados e que los instrumentos mas baxos et mensuram ex illis : oportet organa domus ordinata esse , et organa inferiora , gG46eOl
2.3.2 lsZL9xL que han alma la qual cosa declara el philosofo enł primero libro delas politicas por cosa semeiable en las otras artes ut per animata ; quod declarat Philosophus 1 Polit’ per simile in aliis artibus , ubi innuit quod plectra non per se cytharizant , bGxRcaK
2.3.2 kcSINLH por cosa semeiable en las otras artes do da a entender que el instrumento dela itulero non es por si çitulador quod declarat Philosophus 1 Polit’ per simile in aliis artibus , ubi innuit quod plectra non per se cytharizant , et pectines non per se ipsos pectinant . Ideo ad cytharizandum plectrum indiget ministro mouente , p8yESH5
2.3.2 z7NUMfb por si çitulador nin tanne la citula nin el penne por si non peỹna ante el instrumento del çitolero ø ø
2.3.2 hGrtStD nin tanne la citula nin el penne por si non peỹna ante el instrumento del çitolero que es el tocador ha menester maestro quel mueua . ubi innuit quod plectra non per se cytharizant , et pectines non per se ipsos pectinant . Ideo ad cytharizandum plectrum indiget ministro mouente , et pecten zeaNbQH
2.3.2 zAJlPth por si non peỹna ante el instrumento del çitolero que es el tocador ha menester maestro quel mueua . Et el penne ubi innuit quod plectra non per se cytharizant , et pectines non per se ipsos pectinant . Ideo ad cytharizandum plectrum indiget ministro mouente , et pecten zeaNbQH
2.3.2 iX0Zi3H Et el penne para peyndar ha menester algun mouedor que lo mueua et pecten ad pectinandum indiget mouente ipsum . Sic ( mPfSHc5
2.3.2 cveALcg que lo mueua Ca assi commo dize el philosofo si los tocadores ad pectinandum indiget mouente ipsum . Sic ( ut ait ) si plectra per se cytharizarent , et pectines per se pectinarent , gHXujyr
2.3.2 zLWuhTP nin mouedores nin los sieruos sennors non aurian mester Ca por ende los maestras nihil opus esset architectoribus ministrorum , nec dominis seruorum . Ideo enim architectores , et domini indigent seruis et ministris , jy2u0AW
2.3.2 twFWr4o Ca por ende los maestras e los sennores hen menester sieruos e han menes finstrumentos con alma nec dominis seruorum . Ideo enim architectores , et domini indigent seruis et ministris , siue indigent organis animatis , fC5lIO9
2.3.2 ysLdajg por que los instrumentos sin alma por si non pueden fazer las obras para que son fechos . quia organa inanimata per se ipsa exercere non possunt illud , | ad quod sunt facta . Nam si tripodes h4MmtMG, hSAWPVu
2.3.2 zvQmbZ2 tales quales eran las siellas de vn tenplo delas quales si ellas dizia vn poeta en manera de fabliella quales erant tripodes in quodam templo , de quibus quidam Poetae fabulose dicebant , quod spontanee se ingerebant diuinis obsequiis : wZmgkzW
2.3.2 dhNJ8HG en manera de fabliella que ellas por si se ponian ante los sennores e le ponien en sus ofiçios e en sus seruiçios de quibus quidam Poetae fabulose dicebant , quod spontanee se ingerebant diuinis obsequiis : et bMlwiAT
2.3.2 cNznTdR que ellas por si se ponian ante los sennores e le ponien en sus ofiçios e en sus seruiçios Et si todos los instrumentos dela casa tales fuessen quod spontanee se ingerebant diuinis obsequiis : et si omnia organa domus talia essent , qualis erat statua Daedali , oYe5Oxp
2.3.2 xAftHp0 Et si todos los instrumentos dela casa tales fuessen commo era la ymagen de dalo dela qual dize el philosofo en las politicas et si omnia organa domus talia essent , qualis erat statua Daedali , de qua Philosophus fabulose recitat in Politicis ; qlkfceA
2.3.2 sDewwSj commo era la ymagen de dalo dela qual dize el philosofo en las politicas en manera de fabli ella si omnia organa domus talia essent , qualis erat statua Daedali , de qua Philosophus fabulose recitat in Politicis ; quod per se implebat opus debitum : mAcnVum
2.3.2 wGZ8IiH en manera de fabli ella que por si cunplie su obra conuenible . Et do tales fuessen los rastrumentos dela casa non serien de qua Philosophus fabulose recitat in Politicis ; quod per se implebat opus debitum : nulla indigentia esset seruorum , uOpxu0p
2.3.2 u3JyOsw Ca las mesas por si se pararien e las siellas nulla indigentia esset seruorum , sed mensae se ipsas pararent : et ut esset oportunitas , sDASOWG
2.3.2 rXvUaTE e las siellas por si se assentarien e las puertas por si se abrerien e se cerrarien . et ut esset oportunitas , ostia se ipsa aperirent , et clauderent : iP042R1
2.3.2 wjAeflt por si se assentarien e las puertas por si se abrerien e se cerrarien . Mas por que non es assi que los istrumentos sin alma non se pueden mouer ostia se ipsa aperirent , et clauderent : sed quia non sic est , organa inanimata a se ipsis moueri non possunt . Ideo domini zWvSOaL
2.3.2 vzq7h4K por si se abrerien e se cerrarien . Mas por que non es assi que los istrumentos sin alma non se pueden mouer por si por ende los sennores et clauderent : sed quia non sic est , organa inanimata a se ipsis moueri non possunt . Ideo domini et architectores indigent ministris wGFytJU
2.3.2 nLcJ1Em que vsen de o tristales cosas . mas cosaco nueible es que fagan estas cosas vel esse ostiarios , aut aliqua talia exercere : sed congruentius est haec per medios ministros efficere . In domo ergo completa utraque organa sunt necessaria , animata , et inanimata : dnq5pDJ
2.3.2 wtQ8why Ca las cosas que han alma son ante las cosas que non han alma . Et estas que non han alma deuen ser gouernadas e mouidas por aquellas que ban alma et haec per illa sunt administranda et mouenda , ut possint propria opera adimplere . lx9aZ6T
2.3.2 qpfGzMj Et estas que non han alma deuen ser gouernadas e mouidas por aquellas que ban alma por que puedan conplir las lus obras propia et haec per illa sunt administranda et mouenda , ut possint propria opera adimplere . lx9aZ6T
2.3.3 byBnUxu por que puedan conplir las lus obras propia e las cosas ya dichͣs puede paresçer que auemos de dezir enesta terçera parte deste segundo libro ut possint propria opera adimplere . Ex praedictis patere potest , in hac tertia parte huius secundi ypjROW4
2.3.3 qgL9WcI e las cosas ya dichͣs puede paresçer que auemos de dezir enesta terçera parte deste segundo libro ta bien de los siruientes Ex praedictis patere potest , in hac tertia parte huius secundi | libri dicendum esse tam de ministris qlznhr2, lgdN9Zb
2.3.3 u6WCkFi commo delas otras cosas que siruen aguardamiento e a conplimiento dela iuda . esse tam de ministris quam de iis quae deseruiunt ad conseruationem , et ad sufficientiam vitae . fHXIy69
2.3.3 gVo2TIq e a conplimiento dela iuda . Mas las cosas que siruen ala guarda e al abastamiento dela uida son aduchͣsa tres cosas et ad sufficientiam vitae . Deseruientia autem conseruationi , | et sufficientiae vitae , quasi ad tria reducuntur : f7r64L3, bIuDmGA
2.3.3 vojCmAI las quales son moradas e possessions e dineros . Et por ende destas tres cosas auemos a dezir ¶ Ca declaramos primero quales casas et numismata . De quatuor ergo dicendum erit . Declarabitur enim primo , ar02lYM
2.3.3 iWxJ1v7 Et por ende destas tres cosas auemos a dezir ¶ Ca declaramos primero quales casas e quales moradas deuen auer los Reyes e los prinçipes De quatuor ergo dicendum erit . Declarabitur enim primo , quales domos , et quales habitationes Reges et Principes , tYDGn2O
2.3.3 vJUeome Ca declaramos primero quales casas e quales moradas deuen auer los Reyes e los prinçipes e generalmente todos los çibdadanos Declarabitur enim primo , quales domos , et quales habitationes Reges et Principes , et uniuersaliter omnes ciues habere debent . Secundo determinabitur de ipsis possessionibus . Tertio de numismatibus . Quarto de ministris . q8W2hpp
2.3.3 cOxtZ6R Lo segundo determinaremos delas possessiones ¶ Lo terçero de los dineros ¶ quales domos , et quales habitationes Reges et Principes , et uniuersaliter omnes ciues habere debent . Secundo determinabitur de ipsis possessionibus . Tertio de numismatibus . Quarto de ministris . Inter alia autem , quae consideranda sunt in aedificiis , gI44MnB
2.3.3 q2TxbXQ ¶ Lo terçero de los dineros ¶ Lo quartode los siruientes mas entre todas las otras cosas ø ø
2.3.3 vbDqZhx que son de cuydar en las moradas assi commo dize paladio enel libro dela agnitul traa es la sotileza dela obra Inter alia autem , quae consideranda sunt in aedificiis , ut tradit Pallad’ in lib de Agric’ est industria operis , bmmpBkn
2.3.3 nDwHEkk Mas que los Reyes e los prinçipes de una auer moradas marauillosas e labradas por engennio muy sotil esto prueua el philosofo por dos razonesl Quod autem Reges et Principes debeant habere habitationes mirabiles , et subtili industria constructas , probat Philos’ duplici ratione . sqTRdlW
2.3.3 lOUFrnM por dos razonesl delas quales la primera se toma de parte dela grandeza real . ¶ La segunda de parte del pueblo mas nos podemos annader la terçera razon probat Philos’ duplici ratione . Quarum prima sumitur ex parte magnificentiae regiae . | Secunda ex parte populi . Possumus autem et nos tertiam rationem addere , mhHCt04, j1dNZhq
2.3.3 nhVIMQK delas quales la primera se toma de parte dela grandeza real . ¶ La segunda de parte del pueblo mas nos podemos annader la terçera razon que se toma de parte dela conpannia Secunda ex parte populi . Possumus autem et nos tertiam rationem addere , ex parte familiae et ministrorum . Prima via sic patet : qIZIfuy
2.3.3 qLB2TGX mas nos podemos annader la terçera razon que se toma de parte dela conpannia e de los siruientes . et nos tertiam rationem addere , ex parte familiae et ministrorum . Prima via sic patet : nam cQ1D67X
2.3.3 v04SwjC e de los siruientes . ¶ La primera radzon paresçe assi ca segunt el philosofo en el quarto libro delas ethicas enł capitulo dela magnifiçençia ex parte familiae et ministrorum . Prima via sic patet : nam secundum Philosophum 4 Ethicorum capitulo de Magnificentia , maxime gloriosos zJBmW9H
2.3.3 l7NHxKv ca segunt el philosofo en el quarto libro delas ethicas enł capitulo dela magnifiçençia que much mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser głiosos et nobles e magnificos . nam secundum Philosophum 4 Ethicorum capitulo de Magnificentia , maxime gloriosos et nobiles decet esse magnificos : oK645fi
2.3.3 iloUKDT que anings de los otros nobles ca ellos conuiene de ser nobles prinçipalmente e magnificos en todas sus cosas . ca si los otros nobles qui debent esse nobiles et praeclari , potissime decet esse magnificos . iR3lLXN
2.3.3 rlvZyrh ca si los otros nobles que han possessio nes tenp̃das pueden ser libales e frquecos por que la libalidat puede ser avn en pequanas despenssas muchmas los Reyes e los prinçipes potissime decet esse magnificos . Alii enim moderatas possessiones habentes , | possunt esse liberales , eo quod liberalitas in paruis sumptibus esse possit : iwwxxVG, aQIpGbC
2.3.3 d2tdLgY que han possessio nes tenp̃das pueden ser libales e frquecos por que la libalidat puede ser avn en pequanas despenssas muchmas los Reyes e los prinçipes que han muy grandes possessiones deuen ser magnificos possunt esse liberales , eo quod liberalitas in paruis sumptibus esse possit : | sed Reges et Principes multitudine possessionum pollentes , debent esse magnifici , zkwo1Ii, fWWkQk5
2.3.3 z29xvf0 por que la libalidat puede ser avn en pequanas despenssas muchmas los Reyes e los prinçipes que han muy grandes possessiones deuen ser magnificos e fazedores de grandes cosas sed Reges et Principes multitudine possessionum pollentes , debent esse magnifici , eo quod magnificentia circa magnos sumptus esse contingat . vISOJCV
2.3.3 kggTUou al magnifico parte nesçe de apareiar morada conuenible mas non es conuenible morada al magnifico si non es fecha ut dicitur in eodem 4 Ethicor’ est praepare habitationem decentem : non est autem decens habitatio , nisi magnifico opere , et mirabili industria sit constructa . Ex parte ergo ipsius magnificentiae regiae patet , quod Reges et Principes , quantum ad industriam operis , yfTdZoJ
2.3.3 aocWtTX si non es fecha por muy marauillosa maestria . Et pues que assi es paresçe por essa misma magnificençia real non est autem decens habitatio , nisi magnifico opere , et mirabili industria sit constructa . Ex parte ergo ipsius magnificentiae regiae patet , quod Reges et Principes , quantum ad industriam operis , decet habere habitationes mirabiles . b8LAaT7
2.3.3 wNRKs7V que alos Reyes e alos prinçipes quanto ala maestera dela obra pertenesçe auer moradas matauillosas e por ende los otros çibdadanos deuen auer tales moradas mas o menos marauillosas nisi magnifico opere , et mirabili industria sit constructa . Ex parte ergo ipsius magnificentiae regiae patet , quod Reges et Principes , quantum ad industriam operis , decet habere habitationes mirabiles . Alii vero ciues tales habitationes habere debent magis ohW2Pgv
2.3.3 keP0oRR quanto ala maestera dela obra pertenesçe auer moradas matauillosas e por ende los otros çibdadanos deuen auer tales moradas mas o menos marauillosas segunt que pertenesçe a cada vno en su estado decet habere habitationes mirabiles . Alii vero ciues tales habitationes habere debent magis | et minus mirabiles , ut competit propriae facultati . fRR2TgC, gbdkq7a
2.3.3 tv5dNXG e por ende los otros çibdadanos deuen auer tales moradas mas o menos marauillosas segunt que pertenesçe a cada vno en su estado ¶La segunda razon et minus mirabiles , ut competit propriae facultati . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , ydTtS8h
2.3.3 aFNBaAb segunt que pertenesçe a cada vno en su estado ¶La segunda razon para prouar esto mismo se toma de parte del pueblo ut competit propriae facultati . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte ipsius populi : tyfKuKx
2.3.3 rUyYMZ7 ¶La segunda razon para prouar esto mismo se toma de parte del pueblo e esta razon tanne el philosofo enł vi̊ libro delas politicas Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte ipsius populi : et hanc tangit Philosophus 6 Politicorum , oNHZnAR
2.3.3 ktF2o0i para prouar esto mismo se toma de parte del pueblo e esta razon tanne el philosofo enł vi̊ libro delas politicas do dize sumitur ex parte ipsius populi : et hanc tangit Philosophus 6 Politicorum , ubi ait , rM3iw1T
2.3.3 vCw7eKj e esta razon tanne el philosofo enł vi̊ libro delas politicas do dize que alos Reyes e alos prinçipes parte nesçe de fazer tan grandes cosas et hanc tangit Philosophus 6 Politicorum , ubi ait , quod Principes decet sic magnifica facere , cKnYB1j
2.3.3 liSY7VK por la grand marauilla que veran ca el puenblo menoͤ se leunata contra el prinçipe quasi sit mente suspensus propter vehementem admirationem . Nam populus minus insurgit contra principem , videns ipsum sic magnificum : av5qvXU
2.3.3 wGqa2kK que veran ca el puenblo menoͤ se leunata contra el prinçipe quando vee que el es muy magnifico quasi sit mente suspensus propter vehementem admirationem . Nam populus minus insurgit contra principem , videns ipsum sic magnificum : av5qvXU
2.3.3 bez21jr ca el puenblo menoͤ se leunata contra el prinçipe quando vee que el es muy magnifico por que cada vno del pueblo Nam populus minus insurgit contra principem , videns ipsum sic magnificum : quilibet enim de populo hoc viso opinatur principem esse tantum , quod quasi impossibile sit ipsum inuadere : dqY3WAc
2.3.3 kqHIwhU por que cada vno del pueblo quando esto vee pienssa en su coraço que el prinçipe es tan grande videns ipsum sic magnificum : quilibet enim de populo hoc viso opinatur principem esse tantum , quod quasi impossibile sit ipsum inuadere : et quia circa impossibilia uti2eE6
2.3.3 utDrI7p que el prinçipe es tan grande que en ninguna manera non podria yr contra el e por que en las cosas que non pueden ser non cae hellecçion quilibet enim de populo hoc viso opinatur principem esse tantum , quod quasi impossibile sit ipsum inuadere : et quia circa impossibilia non cadit electio neque consilium , lcIEjmO
2.3.3 iDp9c1s que en ninguna manera non podria yr contra el e por que en las cosas que non pueden ser non cae hellecçion nin conseio et quia circa impossibilia non cadit electio neque consilium , ut vult Philosophus 3 Ethicorum , fD9InHd
2.3.3 zSJ0v8v e por que en las cosas que non pueden ser non cae hellecçion nin conseio assi commo dize el philosofo et quia circa impossibilia non cadit electio neque consilium , ut vult Philosophus 3 Ethicorum , fD9InHd
2.3.3 i7w4HZQ nin conseio assi commo dize el philosofo enl terçero libro delas ethicas non cadit electio neque consilium , ut vult Philosophus 3 Ethicorum , quilibet ex populo retrahitur , vES9BDQ
2.3.3 lo0di0G enl terçero libro delas ethicas cada vno del pueblo se guar da que non faga bolliçio contra el prinçipe ut vult Philosophus 3 Ethicorum , quilibet ex populo retrahitur , ne dissensionem faciat contra Principem , vi286VS
2.3.3 wHLeTD6 que non faga bolliçio contra el prinçipe si catare que el es tan grande e tan magnifico commo muestran las sus obras ne dissensionem faciat contra Principem , si aspiciat ipsum tantum , et tam magnificum . Magnitudo enim aedificiorum fxyC98T
2.3.3 gP1masf si catare que el es tan grande e tan magnifico commo muestran las sus obras ca la grandeza delas moradas si aspiciat ipsum tantum , et tam magnificum . Magnitudo enim aedificiorum licet non sit fienda ad ostentationem et inanem gloriam : oEPS5o0
2.3.3 bac6O2O ca la grandeza delas moradas maguer non se de una fazer aparesçençia nin a grandezaauana eglesia et tam magnificum . Magnitudo enim aedificiorum licet non sit fienda ad ostentationem et inanem gloriam : decet tamen Reges et Principes , kpyFP81
2.3.3 j7ZfGp0 nin a grandezaauana eglesia enpero conuiene alos Reyes e alos prinçipes de fazer moradas costosas e nobles licet non sit fienda ad ostentationem et inanem gloriam : decet tamen Reges et Principes , ne in contemptum habeantur a populo , rKpXFjl
2.3.3 tAKJ5i2 por que non sean auidos en menospreçio del pueblo . ¶ La tercera razon se toma de parte de los seruientes o dela conpanna in quo existunt . Tertia via sumitur ex parte ministrorum et familiae . Nam nrV7xeK
2.3.3 ho5KATD e pues que assi es en las casas de los Reyes e de los prinçipes conuiene que ayan muchos ofiçiales ubi multae sunt diuitiae , multi sunt qui comedunt illas . In domibus ergo Regum et Principum oportet multos abundare ministros , ut ergo non solum personas Regis et Principis , kzvLYmB
2.3.3 dIBRnBF que ayan muchos ofiçiales e much ssiruient s̃ Et pues que assi es ø ø
2.3.3 tkYdy1C por que non solamente la persona del Rey o del prinçipe mas avn por que la muchedunbre de los siruientes pue dan morar con ueinblemente en las casas que ellos fazen a conuiene ut ergo non solum personas Regis et Principis , sed etiam multitudo ministrorum debite commorari possint in aedificiis constructis , oportet ipsa esse magnifica . Viso , o3WVlYE
2.3.3 g1GBRmn mas avn por que la muchedunbre de los siruientes pue dan morar con ueinblemente en las casas que ellos fazen a conuiene que ellos sean muy grandes e muy costosas ¶ sed etiam multitudo ministrorum debite commorari possint in aedificiis constructis , oportet ipsa esse magnifica . Viso , qualia debent esse aedificia , iyjgd3d
2.3.3 hjV2yuG que ellos sean muy grandes e muy costosas ¶ Visto quales deuen ser las moradas quanto ala grandeza oportet ipsa esse magnifica . Viso , qualia debent esse aedificia , quantum ad magnificentiam dLbp822
2.3.3 vQPGaQg quanto ala grandeza e quanto ala maestera dela obra finca de ver quales deuen ser quantum ad magnificentiam et industriam operis : | restat videre , qualia esse debent , d7DLVkm, psVaCSd
2.3.3 mgeTG4W e quanto ala maestera dela obra finca de ver quales deuen ser quanto ala ceprança del ayre restat videre , qualia esse debent , quantum ad aeris temperamentum . Tangit autem Palladius in libro de Agricultura , tria , suXLctF
2.3.3 axtk1kP quanto ala ceprança del ayre mas tanne peladio enłlibro dela agnicultura tres cosas por las quales podemos conosçer qualia esse debent , quantum ad aeris temperamentum . Tangit autem Palladius in libro de Agricultura , tria , ex quibus cognoscere possumus , oqLqB9g
2.3.3 xpIOk1S mas tanne peladio enłlibro dela agnicultura tres cosas por las quales podemos conosçer en que ayre es de fazer la morada quantum ad aeris temperamentum . Tangit autem Palladius in libro de Agricultura , tria , ex quibus cognoscere possumus , in quo aere sit aedificium construendum . Dicit enim salubritatem aeris primo declarare loca a vallibus infimis libera . Si enim in vallibus infimis aedificia construantur , zMqjypq
2.3.3 ejNlYOK en que ayre es de fazer la morada o dize que deue ser catada la sanidat del ayre ø ø
2.3.3 qoaqdcf o dize que deue ser catada la sanidat del ayre e esta sanidat esta lo primero ø ø
2.3.3 viJlNhv por la cer̀custançia de los montes et por ende contesçe que el ayre y non sea sano quia aer est ibi grossus , propter circumstantiam montium contingit ipsum non esse salubrem . Sic enim imaginari debemus , hjWa0Fb
2.3.3 f4xZQJJ que el ayre y non sea sano porque deuemos assi ymaginar que assi commo el agua corre es mas ssana propter circumstantiam montium contingit ipsum non esse salubrem . Sic enim imaginari debemus , quod sicut aqua currens sanior est quam stans , srG8hxE
2.3.3 zzZ23TR porque deuemos assi ymaginar que assi commo el agua corre es mas ssana que non la estançia Sic enim imaginari debemus , quod sicut aqua currens sanior est quam stans , eo quod aquae stantes hGRdq74
2.3.3 aPhwdvp que non la estançia que non corre por que las aguas estantias en la mayor parte se fazen gruessas ø ø
2.3.3 r7DiVuh que non corre por que las aguas estantias en la mayor parte se fazen gruessas e se podresçen en essa misma manera el ayre quod sicut aqua currens sanior est quam stans , eo quod aquae stantes | ut plurimum ingrossantur et putrescunt : iAOAtec, xU7FuXd
2.3.3 xNw53Sd por que las aguas estantias en la mayor parte se fazen gruessas e se podresçen en essa misma manera el ayre que es ençerrado en los valls ut plurimum ingrossantur et putrescunt : sic aer reclusus in vallibus , kPhp6Pr
2.3.3 eKLqB7E que es ençerrado en los valls por que non ha mouimiento libre fazese commo gruesso e non sano . sic aer reclusus in vallibus , eo quod non habeat liberum motum , | quasi ingrossatur , et efficitur non salubris ; sTdjDvn, f1HUhvp
2.3.3 mDAP5qV e non sano . Et pues que assi es deuemos cuydar por la sanidat del ayre en las moradas quasi ingrossatur , et efficitur non salubris ; est ergo propter salubritatem aeris considerandum in aedificiis construendis , wfFGAJz
2.3.3 utQDv8P por la sanidat del ayre en las moradas que auemos de fazer que non se fagan et efficitur non salubris ; est ergo propter salubritatem aeris considerandum in aedificiis construendis , ut non fiat xSUeDy4
2.3.3 vLFcUXP que auemos de fazer que non se fagan nin se costruyan en los valłs muy baxos ¶ est ergo propter salubritatem aeris considerandum in aedificiis construendis , ut non fiat talis constructio in vallibus infimis . Secundo considerandum est , faEjBE1
2.3.3 vWXLTp0 que non se fagan nin se costruyan en los valłs muy baxos ¶ Lo segundo deuemos cuydarl ut non fiat talis constructio in vallibus infimis . Secundo considerandum est , ut locus ille , in quo est aedificium construendum , sit a nebularum tenebris absolutus . tfxpNNJ
2.3.3 hw4R3uu nin se costruyan en los valłs muy baxos ¶ Lo segundo deuemos cuydarl que aquel lugar en que deuemos fazer la morada sea guardado delas timebras dela meblaca ut non fiat talis constructio in vallibus infimis . Secundo considerandum est , ut locus ille , in quo est aedificium construendum , sit a nebularum tenebris absolutus . tfxpNNJ
2.3.3 iYvGRet Lo segundo deuemos cuydarl que aquel lugar en que deuemos fazer la morada sea guardado delas timebras dela meblaca en alguna parte dela tierra talis constructio in vallibus infimis . Secundo considerandum est , ut locus ille , in quo est aedificium construendum , sit a nebularum tenebris absolutus . Nam in aliqua parte terrarum , cSHKa8X
2.3.3 n7YrLWC o por que es mas lodosa e tremedal o por alguna otra disposiconn de la tierra mas e mas amenudo se oblcureçe el apre vel quia illa est magis paludosa , vel propter aliquam aliam dispositionem terrae , magis et saepius obtenebatur aer per nebulas et vapores , rE6cWzQ
2.3.3 oTTZJez o por alguna otra disposiconn de la tierra mas e mas amenudo se oblcureçe el apre por nieblas e por los ꝑua pares vel propter aliquam aliam dispositionem terrae , magis et saepius obtenebatur aer per nebulas et vapores , quam in parte alia : aXE5Con
2.3.3 uLPEAAW que en otra parte e por ende en aquel loguar se torna el ayre non sano por la qual cosa quam in parte alia : quare ibi redditur aer non salubris . Ideo si vitari potest , t7X73Us
2.3.3 tfNx189 por la qual cosa si lo podemos mudar non son de fazer las moradas en aquel loguar . ¶ Lo terçero Ideo si vitari potest , non sunt ibi aedificia construenda . Tercium , quod declarat salubritatem aeris , mo3tj1v
2.3.3 uUSw2iX ¶ Lo terçero que muestra la sanidat del ayte es cuydar enlos moradores que estan enł non sunt ibi aedificia construenda . Tercium , quod declarat salubritatem aeris , est consideratio habitatorum existentium in ipso si enim alicubi aedificare volumus , vIF2rih
2.3.3 fXV6x75 que estan enł por que si en algun loguar queremos fazer algunas moradas si contezca que alguos moren cerca aquella t rrason de uer quod declarat salubritatem aeris , est consideratio habitatorum existentium in ipso si enim alicubi aedificare volumus , si contingat circa regionem illam aliquos habitare consideranda sunt habitatorum corpora , tgL57uN
2.3.3 wYWNvDl e de catar los cuerpos de los que moran en ella si han sano color e fermoso si contingat circa regionem illam aliquos habitare consideranda sunt habitatorum corpora , si eis sit color sanus et pulcher , tisCSgD
2.3.3 eAYRJiP e la los clara e por todas estas cosas iudgamos la linpiedat e bondat del ayre e por las cosas contrarias iudgamos que el ayre es enfermo et vocem claram . Per omnia haec indicatur bonitas aeris : et per contraria indicatur aer esse infirmus . zYbrprr
2.3.3 vE5w3Vy e por todas estas cosas iudgamos la linpiedat e bondat del ayre e por las cosas contrarias iudgamos que el ayre es enfermo ca si los moradores de aquel logar non han color sano Per omnia haec indicatur bonitas aeris : et per contraria indicatur aer esse infirmus . Si enim habitatores in ipso non habeant colorem sanum mYyWpXK
2.3.3 mo98S3S mas amariello e de ligero padesçen dolor en la cabeça e si han la iuista turbada sed croceum , de facili in capite patiantur , habeant perturbatum visum , impurum auditum , blcUmAT
2.3.3 qi72723 assi conmo por algunas señales se muestra que el ayre non es puro per omnia haec , quasi per quaedam signa , aeris impuritas demonstratur . oemvDOP
2.3.4 v5ITKky son otras dos colas de pensar en las moradas assi comm̃es la sanidat del agua e departimiento conuenible del mundo sunt duo alia in aedificiis attendenda , ut aquae salubritas , et debita dispositio uniuersi . nfy4K3n
2.3.4 kSHRKpQ por que el agua segunt el philosofo es muy comun a todos e en much ͣs cosas sirue ala neçessidat dela iuida e por ende mucho es de cuydar Aqua enim ( secundum Philosophum ) est valde communis , et in multis deseruit ad necessaria vitae . Ideo valde considerandum est , ut sic aedificium situetur , vpqU8LM
2.3.4 cmrRaEq nin por corronpemiento della non ayan de caer en enfermedades e por ende tanne paladio en el libro de la agnicultura seys cosas que dize ne habitatores eius ob infectionem aquae infirmitatem contrahant . Tangit autem Palladius in libro De agricultura sex quae ait esse consideranda in cognitione aquae salubritatis . Primum est : flqGIXo
2.3.4 o9tkNfG e por ende tanne paladio en el libro de la agnicultura seys cosas que dize que deuen ser penssadas enl comneçamiento del agua sana ob infectionem aquae infirmitatem contrahant . Tangit autem Palladius in libro De agricultura sex quae ait esse consideranda in cognitione aquae salubritatis . Primum est : quia aqua illa deriuari non debet a paludibus et a lacunis . ubKFVXt
2.3.4 oMMvytK que dize que deuen ser penssadas enl comneçamiento del agua sana ¶La primera es que el agua non deue correr ob infectionem aquae infirmitatem contrahant . Tangit autem Palladius in libro De agricultura sex quae ait esse consideranda in cognitione aquae salubritatis . Primum est : quia aqua illa deriuari non debet a paludibus et a lacunis . ubKFVXt
2.3.4 cUEUbZf que deuen ser penssadas enl comneçamiento del agua sana ¶La primera es que el agua non deue correr nin uasçer de peçinas nin de lagu nas quae ait esse consideranda in cognitione aquae salubritatis . Primum est : quia aqua illa deriuari non debet a paludibus et a lacunis . Paludes enim et lacunae , baG0oUf
2.3.4 jFFVSet nin uasçer de peçinas nin de lagu nas por que en ellas es el agua estantiaqua non corre e por ende por la mayor parte non han el agua sana¶ Paludes enim et lacunae , eo quod eis sit aqua quodammodo stans , ut plurimum habent aquam non salubrem . wGm3JAu
2.3.4 sdJVgU3 por que en ellas es el agua estantiaqua non corre e por ende por la mayor parte non han el agua sana¶ Lo segundo deuemos cuydar eo quod eis sit aqua quodammodo stans , ut plurimum habent aquam non salubrem . Secundo considerandum est , eS8RbAG
2.3.4 eSAIIhK e por ende por la mayor parte non han el agua sana¶ Lo segundo deuemos cuydar que aquella agua non tome nasçençia delos metalles ut plurimum habent aquam non salubrem . Secundo considerandum est , ne aqua illa sumat originem ex metallis , nvV6d4G
2.3.4 xDCi8Yh Lo segundo deuemos cuydar que aquella agua non tome nasçençia delos metalles o que non passe por las venas de los metalles Secundo considerandum est , ne aqua illa sumat originem ex metallis , vel ne transeat per metallorum venas : wrReUu8
2.3.4 sV9GBuC por que los metalles han sus careras sotercannas e el agua se engendra en los logares soterrannos e passan habent enim metalla suas venas subterraneas , et aqua in locis subterraneis generatur , et per venas subterraneas transit ; re719jP
2.3.4 uDBgJFv e el agua se engendra en los logares soterrannos e passan por las venas sola tierra et aqua in locis subterraneis generatur , et per venas subterraneas transit ; quare si locus generationis aquarum , hpIek6H
2.3.4 n4eYaXP por la qual cosa si en logar del engendramiento delas aguas o las carreras por que las aguas passan han en ssi comienço delas uenas de los metalles por ende aquel agua es corrupta vel meatus per quos aquae transeunt , habeant in se principia venarum metallorum , ex hoc aqua inficitur , et non est ita salubris . Est enim humidum oey8ft2
2.3.4 hcrxj7M por que es humida e muelle corronpesse de ligero de los metalles por do passa e enconasse aqua ergo quia est huiusmodi , de facili inficitur a metallis , et maxime a metallorum venis , gqqoAWZ
2.3.4 yhb0cOT e algunas uezes con los metalles son ayuntadas alguas podredunbres que corronpen el agua ¶Lo terçero ubi non sunt metalla pura , sed simul cum metallis sunt aliquae admixtae putredines . Tertium , quod considerandum est in aquis , azyVFty
2.3.4 e8WiNlr es que sean de color claro de gnisa que passe el oio de vna parte a otra por ella por que el corronpemiento dela color dela agua muestra el corronpimiento della est quod sit coloris perspicui . Nam ipsa infectio coloris , aquae infectionem demonstrat . Quartum est , q3FTzmf
2.3.4 nl68L5H que passe el oio de vna parte a otra por ella por que el corronpemiento dela color dela agua muestra el corronpimiento della lo quarto es que el agua non sea corronpida est quod sit coloris perspicui . Nam ipsa infectio coloris , aquae infectionem demonstrat . Quartum est , q3FTzmf
2.3.4 yTym9hV por mal olor nin por mal sabor porque el mal olor o el mal sabor delas aguas demuestran en la mayor parte que aquellas aguaas son engendradas en logares corruptoso que passan por algunos logares non sanos ne aliquo odore , vel sapore vitientur nam prauus odor , | vel sapor aquarum , ut plurimum designat illas aquas generari , vel transire per aliqua loca infecta , bBd1SfW, losuJ0j
2.3.4 rsubNa9 porque el mal olor o el mal sabor delas aguas demuestran en la mayor parte que aquellas aguaas son engendradas en logares corruptoso que passan por algunos logares non sanos delos quales trahen tal color o tal sabor vel sapor aquarum , ut plurimum designat illas aquas generari , vel transire per aliqua loca infecta , a quibus talem odorem , vel saporem contraxerunt . Quintum est , pOzthfF
2.3.4 ukc0XKk que aquellas aguaas son engendradas en logares corruptoso que passan por algunos logares non sanos delos quales trahen tal color o tal sabor ¶lo quanto es ut plurimum designat illas aquas generari , vel transire per aliqua loca infecta , a quibus talem odorem , vel saporem contraxerunt . Quintum est , ne aquis illis aliquis insideat simus : zSLD5Bl
2.3.4 yF0pwur ca la tierra limosa e lodosa por que es corrupta non puede ser sana . Et pues que assi es estas çinco cosas deuemos penssar nam terra limosa et lutosa , eo quod infecta sit , | sana esse non potest . Haec ergo quinque attendenda sunt in salubritate aquarum . udwuoUD, idjj0qb
2.3.4 h9oKE23 por que es corrupta non puede ser sana . Et pues que assi es estas çinco cosas deuemos penssar en la sanidat delas aguas enpero sana esse non potest . Haec ergo quinque attendenda sunt in salubritate aquarum . Verum quia contingit aliquando nos in his signis decidi , ufY2Ech
2.3.4 gtAgl7B en la sanidat delas aguas enpero por que contesçe alguas uegadas que nos engannamos en tales senales Haec ergo quinque attendenda sunt in salubritate aquarum . Verum quia contingit aliquando nos in his signis decidi , ideo adducit Palladius sextum , sz8nAVg
2.3.4 jqVdgV0 por que contesçe alguas uegadas que nos engannamos en tales senales por ende aduze paladio la seyta cosa Haec ergo quinque attendenda sunt in salubritate aquarum . Verum quia contingit aliquando nos in his signis decidi , ideo adducit Palladius sextum , sz8nAVg
2.3.4 icw7M8N que nos engannamos en tales senales por ende aduze paladio la seyta cosa que deue ser penssada con las otras Verum quia contingit aliquando nos in his signis decidi , ideo adducit Palladius sextum , quod dicit rDoSEMM
2.3.4 be8JisF por ende aduze paladio la seyta cosa que deue ser penssada con las otras çinco conuiene a saber ideo adducit Palladius sextum , quod dicit | etiam considerandum esse , videlicet , dyFYNb9, qjm07Yc
2.3.4 hjWElQp que deue ser penssada con las otras çinco conuiene a saber que sea penssada la disposiconndelos cuerpos etiam considerandum esse , videlicet , | ut consideretur conditio et dispositio corporum utentium illis aquis . Est ergo aspiciendum , zCjrhKp, rLIcP9J
2.3.4 jdvfVVK que vsen de aquellas aguas e por ende deuemos parar mientes sy los dientes e las gengibas que vsan de aquestas aguas et dispositio corporum utentium illis aquis . Est ergo aspiciendum , si dentes et gingiuae utentium illis aquis , sint puri : si utentes habeant capita sana et inperturbata : lJP4fij
2.3.4 lL3VxNF e por ende deuemos parar mientes sy los dientes e las gengibas que vsan de aquestas aguas si son puros e sanos si dentes et gingiuae utentium illis aquis , sint puri : si utentes habeant capita sana et inperturbata : si venter , aut viscera , dXyYT20
2.3.4 iLrgdUU o si son podridos e si aquellos que vsan delas aguas han las cabecas sanas e non turbadas e si el uientte o las tripas o los lados o las rennes non sien tan trabaio si utentes habeant capita sana et inperturbata : si venter , aut viscera , vel latera , siue renes nullo dolore aut inflatione vexentur : fdvhTwN
2.3.4 aneDX3e e si aquellos que vsan delas aguas han las cabecas sanas e non turbadas e si el uientte o las tripas o los lados o las rennes non sien tan trabaio por dolor o por ventosidat si venter , aut viscera , vel latera , siue renes nullo dolore aut inflatione vexentur : nam ex malitia aquarum hdYBkE3
2.3.4 hNVw8jY por que por la maliçia delas aguas estas cosas o algua dellas suele contesçer . Et pues que assi es la morada deue ser fechͣ en tal logar vel omnia mala haec , vel aliqua horum consueuerunt contingere . Aedificium ergo construendum aedificari debet in tali situ , hMqr0Q9
2.3.4 ez4oFnM o algua dellas suele contesçer . Et pues que assi es la morada deue ser fechͣ en tal logar que aya abondamiento de agua sana vel aliqua horum consueuerunt contingere . Aedificium ergo construendum aedificari debet in tali situ , quod sit ei copia aquae salubris habentis conditiones illas , d3NjGxi
2.3.4 nsLmQml que aya abondamiento de agua sana e que aya aquellas seys condiconnes de que ya dixiemos . Enpero si tanta fuere la neçesidat quod sit ei copia aquae salubris habentis conditiones illas , de quibus fecimus mentionem . Quod si tamen aedificandi necessitas urgeat , lN96M9g
2.3.4 it5PTBC e non podamos auer y abastamiento de agua sana deuemos segunt manda aquel philosofo pala dio faze alli çisternas Quod si tamen aedificandi necessitas urgeat , nec tamen ibi aquae salubris sit copia , est ibi i5chyqa
2.3.4 n492A3Q y abastamiento de agua sana deuemos segunt manda aquel philosofo pala dio faze alli çisternas e algibes nec tamen ibi aquae salubris sit copia , est ibi ( zeefiY5
2.3.4 r56naUG para beuer entre todas las otras aguas mas en estas çisternas o en estos algibes deuemos poner peçes de rio por que por el nadamiento de los peces el agua estante semeie en lignieza secundum eundem ) aqua caelestis et pluuialis ad bibendum quasi omnibus amefertur , sunt autem in cisterna illa pisces fluuiales apponendi , ut horum natatu aqua stans agilitatem currentis imitetur . Viso , qualiter est aedificium construendum quantum ad salubritatem aquae : bBdMTzG
2.3.4 rDnvnVh por que por el nadamiento de los peces el agua estante semeie en lignieza al agua que corre ¶ Visto en qual manera son de fazer las moradas quanto ala salud delas agunas finca de ver quasi omnibus amefertur , sunt autem in cisterna illa pisces fluuiales apponendi , ut horum natatu aqua stans agilitatem currentis imitetur . Viso , qualiter est aedificium construendum quantum ad salubritatem aquae : restat videre , recfLE8
2.3.4 e9W186b al agua que corre ¶ Visto en qual manera son de fazer las moradas quanto ala salud delas agunas finca de ver en qual manera son de fazer quasi omnibus amefertur , sunt autem in cisterna illa pisces fluuiales apponendi , ut horum natatu aqua stans agilitatem currentis imitetur . Viso , qualiter est aedificium construendum quantum ad salubritatem aquae : restat videre , recfLE8
2.3.4 iJQJnuJ quanto ala orden del mundo mas en la arden del mundo segunt que demanda la morada restat videre , qualiter construendum sit quantum ad ordinem Uniuersi . In ordine autem Uniuersi , amhdKen
2.3.4 dLbjd8x que es de fazer son de penssar tres cosas conuiene a saber la condicion del çielo e el departimiento de los uientos sunt tria consideranda , videlicet conditio caelestis : diuersitas ventorum : me3jE2l
2.3.4 vwxkhaA Mas quanto ala condiconn del çielo segunt dize paladio son de penssar dos cosas . ¶ La primera que enł yuier no sean alunbradas las moradas de claridat conueinble ¶ diuersitas ventorum : et dispositio terrarum . Quantum ad conditionem caelestem duo sunt attendenda . Primo ut hyeme debita claritate illustretur . Secundo , ne in aestate immoderato calore opprimatur , rDXUlWD
2.3.4 fETbBVY por grant calentura¶ Lo primero puede contesçer si la morada ne in aestate immoderato calore opprimatur , quod fieri contingit , si aedificium secundum suam ampliorem partem respiciat oriens xizWcv7
2.3.4 gxBpooZ si la morada segunt la su parte mayor catare a lorsete del yuierno por que estonçe la morada enlyuierno es conuenible . quod fieri contingit , si aedificium secundum suam ampliorem partem respiciat oriens hyemale : tunc enim eo quod in hyeme oppositum sit soli , n8vAF57
2.3.4 gJiHHIR por que estonçe la morada enlyuierno es conuenible . Mas enłestuo por quela cata entrauiesso el sol debita claritate illustrabitur . In aestate quidem , eo quod oblique respiciatur a sole , vHgJp7q
2.3.4 nQXZRvt Mas enłestuo por quela cata entrauiesso el sol a ura tenpramiento en calentura . In aestate quidem , eo quod oblique respiciatur a sole , habebit in calore temperamentum : sm0WaJA
2.3.4 inSSciL ca lienpre el bayo del sol trauiesso menos cal entra a engendra que el derecho ¶ habebit in calore temperamentum : nam semper radius obliquus minorem calorem generat , quam directus . Secundo in aedificando aedificio attendenda est diuersitas ventorum : kRMnTdm
2.3.4 eDsA3MJ que el derecho ¶ Lo segundo en fazer la morada auemos de penssar el departimiento de los uientos e esto quanto al departimiento delas camaras . nam semper radius obliquus minorem calorem generat , quam directus . Secundo in aedificando aedificio attendenda est diuersitas ventorum : et hoc quantum ad diuersitatem camerarum . s5Ejwnm
2.3.4 grvuHi7 ca el uiento setenturonal e del çierco por que faze el aire mas puro e es mas sano Nam ventus septentrionalis , eo quod puriorem aerem facit , salubrior esse videtur ; ygphf6p
2.3.4 mc7OqDF e por ende enel tienpo del estiuo en que los omes muy ligeramente enferman son de fazer alguas camaras contrarias al uiento set enteronal e del çierço por que sea enllas guardada la uida con mayor salud . propter tempus ergo aestiuum , in quo homines facilius infirmantur , aedificandae sunt aliquae camerae oppositae vento septentrionali , ut in eis salubrior custodiatur vita . Tertio eEt4ZDK
2.3.4 vfQ8ofT ¶ Lo terçero quanto ala orden del mundo auemos de penssar la disposiconn de las tierras por que en tal loguar sean fechos las moradas ut in eis salubrior custodiatur vita . Tertio quantum ad ordinem uniuersi | consideranda est dispositio terrarum , ut in tali loco aedificium construatur , dBpGdOS, gc76kri
2.3.4 xtFS2XV por que catar tales cosas e andar por ellas vale mucha alegera e a salud del cuerpo mas podrien se dezer alguas otras cosas mas particulares aspectus enim talium et deambulatio per ea ad hylaritatem et sanitatem confert . Essent autem in aedificiis construendis quaedam alia particularia dicenda ; pmr4nKO
2.3.4 f0eYaNH e andar por ellas vale mucha alegera e a salud del cuerpo mas podrien se dezer alguas otras cosas mas particulares en el fazer delas moradas et sanitatem confert . Essent autem in aedificiis construendis quaedam alia particularia dicenda ; ut qualis deberet esse cella vinaria , xyJfjiL
2.3.4 lj0dmUk en el fazer delas moradas assi commo diremos quales deuen ser los çilleros e las bodeguås Essent autem in aedificiis construendis quaedam alia particularia dicenda ; ut qualis deberet esse cella vinaria , quia debet esse frigida , lFyI2dW
2.3.4 tL3gdSv assi commo diremos quales deuen ser los çilleros e las bodeguås ca deuen ser frias e obscuras e puestas contra el uiento del çierço . Essent autem in aedificiis construendis quaedam alia particularia dicenda ; ut qualis deberet esse cella vinaria , quia debet esse frigida , lFyI2dW
2.3.4 qEeCFJc quales deuen ser los çilleros e las bodeguås ca deuen ser frias e obscuras e puestas contra el uiento del çierço . Otrossi deuen ser luenne delas aguas ut qualis deberet esse cella vinaria , quia debet esse frigida , | obscura , opposita septentrioni debet esse longe ab aquis , t2GrND7, o3SoMS8
2.3.4 fgX1WWT ca deuen ser frias e obscuras e puestas contra el uiento del çierço . Otrossi deuen ser luenne delas aguas e delas cistnas obscura , opposita septentrioni debet esse longe ab aquis , ut a cisternis , xc4ppAk
2.3.4 ukK4dPT e de los rios e lenne de los establos e del forno e de los muradales e del estiercol . ut a cisternis , et fluminibus : et longe a stabulis , fimo , et sterquiliniis . Sic etiam aliae particulares conditiones aedificiorum distingui possent . pCrwzD7
2.3.4 dc1bxuB e de los muradales e del estiercol . ¶ Avn en essa misma manera se pueden departir o triscondiconnes particulares delas moradas . mas por que tales cosas son much̉ particular et fluminibus : et longe a stabulis , fimo , et sterquiliniis . Sic etiam aliae particulares conditiones aedificiorum distingui possent . Sed llcamU0
2.3.4 bAPO3Tz mas por que tales cosas son much̉ particular es esto finque en la sotileza e en el engennio de los fazedores delas moradas rho delas moradas Sed quia talia nimis particularia sunt , aedificatorum industriae relinquantur . Dicto de aedificiis mZNJCmJ
2.3.5 jUrTl4J segunt la orden que contamos de suso finca de dezer delas possessiones maspodemos prouar secundum ordinem superius enarratum , restat dicere de possessionibus . Possumus autem triplici via venari , quod rerum possessio est quodammodo naturalis . muZLbRm
2.3.5 oec5z5h que contamos de suso finca de dezer delas possessiones maspodemos prouar por tres razons la possession delas cosas es natural en algua manera al omne secundum ordinem superius enarratum , restat dicere de possessionibus . Possumus autem triplici via venari , quod rerum possessio est quodammodo naturalis . muZLbRm
2.3.5 ee6hAbb por tres razons la possession delas cosas es natural en algua manera al omne ¶La primera se toma dela neçessidat dela uida . ¶ La segunda dela dignidat del omne quod rerum possessio est quodammodo naturalis . Prima sumitur ex necessitate vitae . Secunda , ex dignitate hominis . Tertia , o6NGkss
2.3.5 wB7VxEO ¶La terçera dela obra dela natura ¶ La primera se prueua assi casi los omes biuen naturalmente ex actione naturae . Si enim homines naturaliter viuunt , et societas politica est quodammodo homini naturalis , erczpM6
2.3.5 o9RFalZ La primera se prueua assi casi los omes biuen naturalmente e la conpanna dela çibdat es en alguna manera natural al omne ex actione naturae . Si enim homines naturaliter viuunt , et societas politica est quodammodo homini naturalis , erczpM6
2.3.5 fpzfuM1 mas conplidamente en la primera parte deste segundo libro . conuiene en algunan manera que las cosas naturales sean neçessarias enla uida politica . mas segunt el philosofo en el primero libro delas politicas ut in prima parte huius secundi libri diffusius probabatur : oportet aliquomodo naturalia esse | quae sunt necessaria in vita politica ; sed mjPeKqQ, lFvOMGF
2.3.5 vP9rOOC Et pues que assi es por esta razon misma por que la possession delas cosas sirue ala neçessidat dela uida en alguna manera es natural al omne ¶ si quis debeat politice viuere ; eo ergo ipso quod rerum possessio deseruit necessitati vitae , est quodammodo homini naturalis . dc4iPy2
2.3.5 eUb2Cz3 La segunda razon para mostrar esto mismo se toma dela dignidat del omne por que por esso mismo que el omne es c̀atura est quodammodo homini naturalis . Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex dignitate humana : qAZM1jf
2.3.5 wVyWSBi e por que esto es en alguna manera auer possession de estas cosas por ende la possession dellas es al omenatanlonde el philosofo enł primer libro delas politicas do prueua que la possession de tales cosas es natural . quia hoc est quodammodo possidere ea , ideo eorum possessio est ei naturalis . | Unde et Philosop’ 1 Politic’ ubi probat possessionem talium naturalem esse , hMgXExL, fCOjIXq
2.3.5 d9SxvCk por ende la possession dellas es al omenatanlonde el philosofo enł primer libro delas politicas do prueua que la possession de tales cosas es natural . dize que naturalmente es batalla derecha de los omes contra las bestias Unde et Philosop’ 1 Politic’ ubi probat possessionem talium naturalem esse , ait , wIrPkEr
2.3.5 mfveQIB do prueua que la possession de tales cosas es natural . dize que naturalmente es batalla derecha de los omes contra las bestias por que las bestias deuen ser suiebtas del omne ubi probat possessionem talium naturalem esse , ait , | quod hominum ad bestias naturaliter est iustum bellum : eo enim quod bestiae naturaliter homini debent esse subiectae , lyUxddQ, o2wP2yt
2.3.5 e7V1U3r dize que naturalmente es batalla derecha de los omes contra las bestias por que las bestias deuen ser suiebtas del omne e deuen ser ordenadas a seruiçio del omne quod hominum ad bestias naturaliter est iustum bellum : eo enim quod bestiae naturaliter homini debent esse subiectae , et debent ordinari in obsequium eius : vR9hpWY
2.3.5 xhyATA4 por que las bestias deuen ser suiebtas del omne e deuen ser ordenadas a seruiçio del omne e si ellas fuyen del omne seruiçio del omne el omne batalla contra ellas eo enim quod bestiae naturaliter homini debent esse subiectae , et debent ordinari in obsequium eius : si ipsae refugiant obsequium hominis , v3E2srz
2.3.5 uNoM4hR e deuen ser ordenadas a seruiçio del omne e si ellas fuyen del omne seruiçio del omne el omne batalla contra ellas assi commo contra aquellas de quena tra ᷑almente deue ser sennor . et debent ordinari in obsequium eius : si ipsae refugiant obsequium hominis , | homo contra ipsas bellat , tanquam contra ea quibus naturaliter dominabitur . mZk9rnW, xAqEAAR
2.3.5 ibo8gGK e si ellas fuyen del omne seruiçio del omne el omne batalla contra ellas assi commo contra aquellas de quena tra ᷑almente deue ser sennor . Et pues que assi es homo contra ipsas bellat , tanquam contra ea quibus naturaliter dominabitur . Sicut ergo homo naturaliter dominatur bestiis , mv2PyMo
2.3.5 pOFRs6c Et pues que assi es assi commo el omne naturalmente enssennorea alas bestias avn en essa misma manera naturalmente enssennorea a todas las otras cosas de fuera . tanquam contra ea quibus naturaliter dominabitur . Sicut ergo homo naturaliter dominatur bestiis , sic et naturaliter dominatur aliis exterioribus rebus ; doepxfY
2.3.5 bNJXXyD assi commo el omne naturalmente enssennorea alas bestias avn en essa misma manera naturalmente enssennorea a todas las otras cosas de fuera . la qual cosa non podrie ser Sicut ergo homo naturaliter dominatur bestiis , sic et naturaliter dominatur aliis exterioribus rebus ; quod non esset , kjEbBE8
2.3.5 eHV5JT8 avn en essa misma manera naturalmente enssennorea a todas las otras cosas de fuera . la qual cosa non podrie ser si la possession delas cosas en algua manera non fuesse natural al omne ¶ sic et naturaliter dominatur aliis exterioribus rebus ; quod non esset , nisi rerum possessio quodammodo naturalis esset . yMoeSLs
2.3.5 eLyOkBR si la possession delas cosas en algua manera non fuesse natural al omne ¶ La terçera razon se toma dela obra dela nata ca si la natura en la primera generaçion non fallesçe alas ainalias nisi rerum possessio quodammodo naturalis esset . Tertia sumitur ex actione naturae : nam si in prima generatione natura non deficit animalibus , x1IqSOz
2.3.5 mlhDxdG La terçera razon se toma dela obra dela nata ca si la natura en la primera generaçion non fallesçe alas ainalias que non son acabadas Tertia sumitur ex actione naturae : nam si in prima generatione natura non deficit animalibus , sed naturaliter praeparat eis debitum nutrimentum ; congruum est nS716dT
2.3.5 w6a8QkE que non son acabadas mas naturalmente apareia el nudmiento conuenible a ellas mas conueible cosa es nam si in prima generatione natura non deficit animalibus , sed naturaliter praeparat eis debitum nutrimentum ; congruum est ut non deficiat eis iam perfectis . rjzdiUS
2.3.5 pvhFdwA que las non acabadas e la natra a apareia alas aianlas non acabadas nud̀miento conuenible . Si enim digniora sunt perfecta imperfectis , et ipsis imperfectis animalibus praeparatur debitum alimentum a natura , multo magis hoc praeparabitur eis iam inesse perfectis . qo4zmiJ
2.3.5 oxxoUx3 nud̀miento conuenible . mucho mas deue apareiar alas ainalias ya acabadas mas delas aian lias alguas son et ipsis imperfectis animalibus praeparatur debitum alimentum a natura , multo magis hoc praeparabitur eis iam inesse perfectis . Animalium autem quaedam ouificant , ikF9JHu
2.3.5 vb9AOqr mas delas aian lias alguas son que ouifican e ponen hueuos . otras que engendran aian lias multo magis hoc praeparabitur eis iam inesse perfectis . Animalium autem quaedam ouificant , | quaedam vero animalificant . In animalibus autem facientibus oua , d417Avq, xhzYRyM
2.3.5 tjTwsb4 que ouifican e ponen hueuos . otras que engendran aian lias mas en las aian lias quaedam vero animalificant . In animalibus autem facientibus oua , cuiusmodi sunt aues , sA32Fy6
2.3.5 pu3fY6o mas en las aian lias que ponen hue nos assi commo son las aues la natura In animalibus autem facientibus oua , cuiusmodi sunt aues , sic natura ordinauit , n66YDrp
2.3.5 xWu2ZLf assi commo son las aues la natura assi ordeno poniendo en los hueuos blanco e bermeio assi que del blanco se engendra el aue sic natura ordinauit , ponens in ipsis ouis album | et rubeum , ita quod ex albo generatur auis , wWgVItI, emohTJH
2.3.5 wbGsBGy assi ordeno poniendo en los hueuos blanco e bermeio assi que del blanco se engendra el aue e elbmeio se torna en nudermiento del aue . et rubeum , ita quod ex albo generatur auis , et rubeum cedit in nutrimentum eius . Aui enim existenti infra testam oui , kYUaFan
2.3.5 vdePs6L assi que del blanco se engendra el aue e elbmeio se torna en nudermiento del aue . Et pues que assi es el aue ita quod ex albo generatur auis , et rubeum cedit in nutrimentum eius . Aui enim existenti infra testam oui , non deficit quin prouiderit ei pro debito nutrimento . Sic etiam animalibus natis per generationem natura non deficit quantum ad nutrimentum , uw2YypU
2.3.5 ei6hrnE Et pues que assi es el aue quando esta dentro dela teresta del hueuo la natura non fallesçe que nol prouea de nudermiento conueinble et rubeum cedit in nutrimentum eius . Aui enim existenti infra testam oui , non deficit quin prouiderit ei pro debito nutrimento . Sic etiam animalibus natis per generationem natura non deficit quantum ad nutrimentum , quia kbzhsK5
2.3.5 gcadJog assi commo avn alas aian las nasçidas por generaçion la natraa nol fallesçe quanto al nutermiento dellas non deficit quin prouiderit ei pro debito nutrimento . Sic etiam animalibus natis per generationem natura non deficit quantum ad nutrimentum , quia statim solicita est inducere lac in mamillis matris , ut ex eo animalia genita nutriri possint . xXREp8f
2.3.5 cfEP87K quanto al nutermiento dellas por que luego que nasçe es acuçiosa de aduzer leche enlas teras delas madres assi que de aquella lech̃e las aian las enrendradas se pueden cerar quia statim solicita est inducere lac in mamillis matris , ut ex eo animalia genita nutriri possint . Quare si animalibus imperfectis natura praeparat nutrimentum sVp7SDf
2.3.5 lud9FFo por que luego que nasçe es acuçiosa de aduzer leche enlas teras delas madres assi que de aquella lech̃e las aian las enrendradas se pueden cerar por la qual cofa ø ø
2.3.5 ucWJ2SK e cosas neçessarias ala uida alas aianlias non acabadas much mas esto faze e deue fazer alas aianlias acabadas . Et por ende el philosofo dize en el primero libro delas politicas et necessaria vitae , multo magis hoc facit animalibus perfectis . Ideo ait Philosophus primo Polit’ ac85wt5
2.3.5 oECE5uF much mas esto faze e deue fazer alas aianlias acabadas . Et por ende el philosofo dize en el primero libro delas politicas que estas cosas de que tomamosnudmiento son dadas a nos por nata . multo magis hoc facit animalibus perfectis . Ideo ait Philosophus primo Polit’ | quod haec , idest res a quibus nutrimentum accipimus , yIjk30M, haOsuyY
2.3.5 pjDYpOj e por ende el sennorio delas cosas de fuera es en algua manera natural al omne . por que la natan engendro e fizo estas cosas senssibles para el omne . quodammodo homini naturale : quia natura produxit huiusmodi sensibilia propter hominem . Sumus enim quodammodo nos finis omnium , ut dicitur secundo Physicorum . fkE2GI1
2.3.5 eMtXTXk por que la natan engendro e fizo estas cosas senssibles para el omne . ca assi commo es dicho enł primero libro delas politicas quodammodo homini naturale : quia natura produxit huiusmodi sensibilia propter hominem . Sumus enim quodammodo nos finis omnium , ut dicitur secundo Physicorum . fkE2GI1
2.3.5 jzkvDQV ca assi commo es dicho enł primero libro delas politicas nos somos en alguna manera fin de todas las cosas Et pues que assi es aquellos que renunçian estas cosas tales e proponen de beuir sin señorio ut dicitur secundo Physicorum . Qui ergo talibus abrenunciat , et proponit viuere absque dominio exteriorum rerum , non proponit viuere ut homo , h1N66DD
2.3.5 wc7wnRo nos somos en alguna manera fin de todas las cosas Et pues que assi es aquellos que renunçian estas cosas tales e proponen de beuir sin señorio de las cosas de fuera non proponen beuir ut dicitur secundo Physicorum . Qui ergo talibus abrenunciat , et proponit viuere absque dominio exteriorum rerum , non proponit viuere ut homo , h1N66DD
2.3.5 bsJmGCr e proponen de beuir sin señorio de las cosas de fuera non proponen beuir assi commo omne Qui ergo talibus abrenunciat , et proponit viuere absque dominio exteriorum rerum , non proponit viuere ut homo , sed eligit sibi vitam caelestem , iO9HBoV
2.3.5 vNb32cq assi commo omne mas escogen para si uida çelestial e uida sobre omne et proponit viuere absque dominio exteriorum rerum , non proponit viuere ut homo , sed eligit sibi vitam caelestem , et supra hominem . kNm8HKC
2.3.5 u0ILtNs enpero son muchs que quieren entondera mayor bien e fuyen e desmanparan el casamiento nihilominus tamen multi sunt qui volentes vacare maiori bono , connubia renuunt : nOHv5fj
2.3.5 pPo3tPP que quieren entondera mayor bien e fuyen e desmanparan el casamiento por que tales assi commo es dicho dessuso non biuen qui volentes vacare maiori bono , connubia renuunt : tales enim ( ut superius dicebatur ) zuIrtqx
2.3.5 gPOwPZb e fuyen e desmanparan el casamiento por que tales assi commo es dicho dessuso non biuen assi commo omes connubia renuunt : tales enim ( ut superius dicebatur ) non viuunt ut homines , qGMHdfR
2.3.5 c8ScBLZ nin son parte de çibdat mas escogen para si uida sobre omen e son dichos meiores que omes . Et pues que assi esnatal cosa es al ome nec sunt pars ciuitatis ; sed eligunt sibi vitam supra hominem , et dicendi sunt hominibus meliores . Naturale est homini ergo , u0ypUe3
2.3.5 mjKYQby en quanto es omne segunt dize el philosofo enl primero libro delas politicas de auer possession e sennorio de algers cosas de fuera ut homo est , ut vult Philosophus primo Polit’ habere possessionem , et dominium aliquarum rerum exteriorum propter sufficientiam vitae . Natura ergo sicut dedit boni viuere , ibpitzZ
2.3.5 oK69SYP Et pues que assi es la natura assi conmodio al omne a beuir assi fizo las aianlias e las plantas e las yerbas ut vult Philosophus primo Polit’ habere possessionem , et dominium aliquarum rerum exteriorum propter sufficientiam vitae . Natura ergo sicut dedit boni viuere , sic fecit animalia , plantas , et herbas : uTcGuRd
2.3.5 edFR0gj assi conmodio al omne a beuir assi fizo las aianlias e las plantas e las yerbas por que el omne se enssenorear se dellas et dominium aliquarum rerum exteriorum propter sufficientiam vitae . Natura ergo sicut dedit boni viuere , sic fecit animalia , plantas , et herbas : ut homo eis dominaretur , baMhveR
2.3.5 mdjRABW assi fizo las aianlias e las plantas e las yerbas por que el omne se enssenorear se dellas e por qualas possediesse sic fecit animalia , plantas , et herbas : ut homo eis dominaretur , et ut possideret ea , sy2mfDD
2.3.5 pYGRD0a e que resçebiesse ende nudermiento conuenible sin el qual non puede durar lanr̃a uida ¶ ne opinion de socrates e de platon et ut susciperet inde debitum nutrimentum , sine quo vita nostra durare non potest . Fuit opinio Socratis et Platonis , xjzaFaQ
2.3.6 mva0xA3 ne opinion de socrates e de platon assi commo cuenta el philosofo enł segundo libro delas politicas que cola aprouechosa Fuit opinio Socratis et Platonis , ut recitat Philosophus 2 Polit’ quod esset utile et expediens ciuitati quod ciues propriis possessionibus non gauderent , leUeO6J
2.3.6 izuvVf5 mas que todas las cosas fuessen comunes a ellos ante lo que es peor dixo que las mugeres e los fijos fuessen comunes Immo ( quod peius est ) ipsas foeminas , et filios voluit esse communes . utaPAAc
2.3.6 xHT8VpB e que vsassen todos dellos ça dizie socͣtes e platon su discipulo et filios voluit esse communes . Dicebat enim Socrates ( et Plato eius discipulus fuit secutus ipsum ) nXPH2aF
2.3.6 vLXS3T6 e platon su discipulo que el siguio en las opiniones que si ninguno non ouiesse muger proprea Dicebat enim Socrates ( et Plato eius discipulus fuit secutus ipsum ) quod si nullus haberet uxorem propriam , rXT04eW
2.3.6 cKBcGhi que si ninguno non ouiesse muger proprea mas cada vno se llegasse a qual quisiesse quod si nullus haberet uxorem propriam , sed quilibet ad quamlibet pro sua voluptate accederet , esset suprema unitas , dqgphVW
2.3.6 lkATk4K e grand amorio en la çibdat por que estonçe todos los omes a marien a todas las mugers assi commo sus prop̃as mugers . et suprema dilectio in ciuitate . Tunc enim omnes viri diligerent omnes foeminas tanquam proprias , sic z5mjf3A
2.3.6 z1eMPmQ assi commo sus prop̃as mugers . Et avn en essa misma manera todos los omes amarien a todos los moços assi commo a sus fijos propraos sic etiam omnes homines diligerent omnes pueros tanquam filios proprios , eo quod nesciret pater quis puer filius suus esset , fXNrFSh
2.3.6 p0I798X assi commo a sus fijos propraos por que el padre non sabrie qual moço fuesse su fijo etiam omnes homines diligerent omnes pueros tanquam filios proprios , eo quod nesciret pater quis puer filius suus esset , sed reputaret quemlibet proprium filium , xp99nwr
2.3.6 pPgvuu2 qual moço fuesse su fijo mas cuydarie que cadabno de los mocos era su fijo eo quod nesciret pater quis puer filius suus esset , sed reputaret quemlibet proprium filium , et diligeret omnes pueros tanquam natos proprios : x5FvHb0
2.3.6 e4mStK0 mas cuydarie que cadabno de los mocos era su fijo e amarie a todos los mocos eo quod nesciret pater quis puer filius suus esset , sed reputaret quemlibet proprium filium , et diligeret omnes pueros tanquam natos proprios : x5FvHb0
2.3.6 hmawtuS que cadabno de los mocos era su fijo e amarie a todos los mocos assi commo si fuessen sus fijos propreos sed reputaret quemlibet proprium filium , et diligeret omnes pueros tanquam natos proprios : sic ergo Socrates et Plato senserunt . ydm61XJ
2.3.6 u81vbNp e esta tuela opinion de socrates e de platon e assi sintieron de esta questiuo mas enł terçero libro et diligeret omnes pueros tanquam natos proprios : sic ergo Socrates et Plato senserunt . Sed in 3 libro , ahb68hU
2.3.6 jPUrxUl mas enł terçero libro do fablaremos del gouernamiento dela çibdat tractaremos desta opinion mas prolongadamente Mas quanto alo presente cunple de sabra Sed in 3 libro , ubi agetur de regimine ciuitatis , | haec opinio diffusius tractabitur . Sufficiat autem ad praesens scire , aLi3PdT, eiZayZk
2.3.6 ce3Yepl do fablaremos del gouernamiento dela çibdat tractaremos desta opinion mas prolongadamente Mas quanto alo presente cunple de sabra que auemos de sentir en fecho delas possessiones delas cosas de fuera haec opinio diffusius tractabitur . Sufficiat autem ad praesens scire , quid sentiendum sit de possessione rerum exteriorum , dJmQKi9
2.3.6 sDmgOTZ Mas quanto alo presente cunple de sabra que auemos de sentir en fecho delas possessiones delas cosas de fuera en quento esto faze al gouernamiento dela casaca Sufficiat autem ad praesens scire , quid sentiendum sit de possessione rerum exteriorum , prout facit ad regimen et gubernationem domus . j2u3AM8
2.3.6 vVMcOIe que auemos de sentir en fecho delas possessiones delas cosas de fuera en quento esto faze al gouernamiento dela casaca si los omes en la mayor parte non ouiessen los desseos corronpidos quid sentiendum sit de possessione rerum exteriorum , prout facit ad regimen et gubernationem domus . Si enim homines k2hZNUw
2.3.6 s0LXeMt e en la mayor parte los omes non fuessen inclinados amal . estonçe conuernie ala çibdat que las possessiones fuessen todas comunes et ut in pluribus non essent proui ad malum , expediret ciuitati possessiones communes esse , eo quod bonum quanto communius , tanto diuinius : zwLwU2c
2.3.6 kHhkRaJ ca todo bien aducho en comun segunt que diz boesçio es mas fermoso e reluze mas claramente enpero las cosas estando assi como agoraes tan cosa aprouechosa es ala çibdat omne enim bonum in commune reductum ( secundum Boethium ) | pulchrius elucescit . Rebus xbyv7kk, iugops8
2.3.6 gleWH0G segunt que diz boesçio es mas fermoso e reluze mas claramente enpero las cosas estando assi como agoraes tan cosa aprouechosa es ala çibdat que los çibdadanos . ayan sus possessiones proprias pulchrius elucescit . Rebus | tamen stantibus ut nunc , bGNtsdy, jDCxz5D
2.3.6 a3lCicz por que la uida dela çibdat es uida de los omes en comun mas los omes non sonran acabados comunalmente que quisiessen ser pagados de beuir en tal uida comun sit vita communium hominum : homines enim communiter non sunt adeo perfecti , quod essent contenti viuere tali vita . Possumus autem ex diuersis locis in libro Polit’ accipere tria , meJOAdP
2.3.6 bB9an8z que quisiessen ser pagados de beuir en tal uida comun mas nos podemos tomar de departidos logares enł homines enim communiter non sunt adeo perfecti , quod essent contenti viuere tali vita . Possumus autem ex diuersis locis in libro Polit’ accipere tria , per quae triplici via venari possumus , xwofgpF
2.3.6 k4qzbvW libro delas politicas tres cosas por las quales podemos prouar por tres razons quod essent contenti viuere tali vita . Possumus autem ex diuersis locis in libro Polit’ accipere tria , per quae triplici via venari possumus , quod expedit ciuitati ciues habere proprias possessiones . Prima via sumitur , jQ3uIg4
2.3.6 uTOayBF por tres razons que conuiene ala çibdat que los çibdadanos ayan possessiones propias per quae triplici via venari possumus , quod expedit ciuitati ciues habere proprias possessiones . Prima via sumitur , ut remoueatur inertia et ignauia . Secunda , ut prohibeatur litigium . Tertio , ut tollatur inordinatio et confusio . znt4CDe
2.3.6 vB6FEhR La primera se toma por que sea tirada la peza ø ø
2.3.6 a2D5fg6 e la confusion de entre los omes ¶La primera razon se declara assi ca el ome entanto ama asi mismo ut remoueatur inertia et ignauia . Secunda , ut prohibeatur litigium . Tertio , ut tollatur inordinatio et confusio . Prima via sic patet : nam homo adeo diligit seipsum , q8MohjE
2.3.6 pVCO4fi assi ca el ome entanto ama asi mismo que sienpre ha mayor cuydado del su bien propreo que del bien ageno caueemos nam homo adeo diligit seipsum , quod semper magis solicitus est de bono proprio quam de alio . Videmus enim quod sic est facile possessiones consumere dY1Ut6i
2.3.6 wwLLhjP que sienpre ha mayor cuydado del su bien propreo que del bien ageno caueemos que por esta carrera de ligero se consumirien las possesiones nam homo adeo diligit seipsum , quod semper magis solicitus est de bono proprio quam de alio . Videmus enim quod sic est facile possessiones consumere dY1Ut6i
2.3.6 wKdi7K3 que del bien ageno caueemos que por esta carrera de ligero se consumirien las possesiones e se desgastarien quod semper magis solicitus est de bono proprio quam de alio . Videmus enim quod sic est facile possessiones consumere et deuastare , toQMVVl
2.3.6 yJWL8kb que por esta carrera de ligero se consumirien las possesiones e se desgastarien e en tanto seria guaue cosa de trabaiar cada vno Videmus enim quod sic est facile possessiones consumere et deuastare , et adeo est difficile laborare oDbbcuf
2.3.6 j8WnHCh que todas las cosas son comunes en la çibdat que ninguon non quarrie trabaiar por ellas ca agora en la çibdat lon muchs pobres avn que non contradigamos et possessiones acquirere , quod in ciuitate contingit multos egere et esse pauperes , non obstante quod ciues possunt gaudere possessionibus propriis , baAfzu9
2.3.6 f79qSDX assi commo han cuydado de labrar las propreas por ende contesçeria en la mayor parte que aquella çibdat sicut sunt soliciti ad proprias , ut plurimum contingeret ciuitatem illam sic ordinatam venire ad inopiam , fuv28r2
2.3.6 kbJohs6 que aquella çibdat assi orde nada uerme a grant pobreza por que los çibdadanos non podrien abondar ut plurimum contingeret ciuitatem illam sic ordinatam venire ad inopiam , ut ciues non possent fICh8Um
2.3.6 kjfUxLP assi orde nada uerme a grant pobreza por que los çibdadanos non podrien abondar assi enla uida illam sic ordinatam venire ad inopiam , ut ciues non possent sibi in vita sufficere ; pYctrCh
2.3.6 lUys4XX que los çibdadanos ayan possessionspropreas por que non auiendo cuy dado çerca las cosas comunes dela casa uernien los omes amengua ¶La segunda razon utile est ciuitati ciues habere possessiones proprias , ne propter ignauiam circa communia , domus ciuium patiantur inopiam . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex remotione litigii : hvU34LV
2.3.6 aegKO03 ¶La segunda razon para prouar esto mismo se toma por tirar la contienda de entre los omnes ne propter ignauiam circa communia , domus ciuium patiantur inopiam . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex remotione litigii : ut plurimum enim consurgunt lites sDwc22v
2.3.6 fNceMWA por tirar la contienda de entre los omnes ca por la mayor parte se le una tan contiendas e uaraias entre los que han cosas comunes algunas . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex remotione litigii : ut plurimum enim consurgunt lites et bella inter participantes aliquid commune : videmus enim ipsos fratres dvYDFqC
2.3.6 zroD5ED entre los que han cosas comunes algunas . caueemos que los hͣrmaros fijos de vn padre entre los quales seg̃tel philosofo enł . viij̊ libro delas ethicas es amistança natural et bella inter participantes aliquid commune : videmus enim ipsos fratres ex eodem patre natos , inter quos secundum Philosophum 8 Ethicorum est amicitia naturalis , t85iBbj
2.3.6 rHvqN8j caueemos que los hͣrmaros fijos de vn padre entre los quales seg̃tel philosofo enł . viij̊ libro delas ethicas es amistança natural en la mayor parte veemos los contender ex eodem patre natos , inter quos secundum Philosophum 8 Ethicorum est amicitia naturalis , ut plurimum bellare ad inuicem , zdEgwnZ
2.3.6 iBKTBqi viij̊ libro delas ethicas es amistança natural en la mayor parte veemos los contender e uaraiar sobre la heredat inter quos secundum Philosophum 8 Ethicorum est amicitia naturalis , ut plurimum bellare ad inuicem , eo quod sit eis communis haereditas : aEXfg0k
2.3.6 f52OYfV si las possessiones fuessen comunes ¶ La terçera razon se toma del arredramiento dela desordenança e dela confusion . si essent eis possessiones communes . Tertia via sumitur ex remotione inordinationis et confusionis : j77SvJf
2.3.6 rDngo8B e dela confusion . Ca segunt dize el pho enł segundo libro delas politicas assi contescria estonçe nam secundum Philosophum 2 Politicorum , sic accideret tunc , si ciues non haberent possessiones proprias , lRzrg7v
2.3.6 ukQTYTH Ca segunt dize el pho enł segundo libro delas politicas assi contescria estonçe si los çibdadanos non ouiessen possessiones propreas nam secundum Philosophum 2 Politicorum , sic accideret tunc , si ciues non haberent possessiones proprias , lRzrg7v
2.3.6 xeJ1wsZ si los çibdadanos non ouiessen possessiones propreas commo contesçe quando alguna cosa es mandada a muchs siruientes que la fagan . si ciues non haberent possessiones proprias , sicut accidit , cum aliquid committitur pluribus ministris : pjjCzZ7
2.3.6 ss9Ht2F quando alguna cosa es mandada a muchs siruientes que la fagan . Ca quando esto se manda assi en comun cada vno de los siruientes se retrahe cum aliquid committitur pluribus ministris : cum enim hoc fit , quilibet ministrorum retrahitur , yYfgYyz
2.3.6 vCVYMMZ Ca quando esto se manda assi en comun cada vno de los siruientes se retrahe e se tira cum enim hoc fit , quilibet ministrorum retrahitur , ne faciat quod mandatur , eE6YMSs
2.3.6 kcw2QZ7 assi en comun cada vno de los siruientes se retrahe e se tira que non faga aquello qual es mandado elperando cum enim hoc fit , quilibet ministrorum retrahitur , ne faciat quod mandatur , eE6YMSs
2.3.6 cVUBSiS que non faga aquello qual es mandado elperando que el otro cunplira aquello que a el es mandado . Por la qual cosa conuiene ne faciat quod mandatur , sperans alium implere quod iubetur ; propter quod oportet rem illam vel non produci ad effectum , w2UtYTn
2.3.6 oEEpFgn que el otro cunplira aquello que a el es mandado . Por la qual cosa conuiene que aquella cosa non sea aduchͣobra sperans alium implere quod iubetur ; propter quod oportet rem illam vel non produci ad effectum , vel confuse et inordinate fieri ; hVgFZix
2.3.6 pZFDb7W e la desordenaçion çerca las cosas que conuienen ala çibdat cosa aprouechosa es que los çibdadanos ayan possessiones propreas ut ergo tollatur confusio et inordinatio circa expedientia ciuitati , utile est ciues gaudere possessionibus propriis , ut magis solicite , rjuMilm
2.3.6 mFjzbrR e sin ninguna contienda los canpos e las tierras et las otras cosas que fazen fructo sean labrados el pho enł primero libro delas politicas muestra campi et terrae et alia fructifera excolantur . Philosophus primo Politicorum ostendit , foXQYPq
2.3.7 pIgZOta que fazen fructo sean labrados el pho enł primero libro delas politicas muestra que por departidos usos de usar delas cosas et alia fructifera excolantur . Philosophus primo Politicorum ostendit , quod ex alio et alio usu exteriorum rerum , otA1oe6
2.3.7 pyFfK05 que por departidos usos de usar delas cosas de fuera se le una tan departidas uidas e departidas maneras de beuir . consurgit alia et alia vita , | siue alius et aliud modus viuendi . opje1Ls, aeiaspE
2.3.7 abnQq2i e departidas maneras de beuir . Ca assy commo ueemos en las aianlias e en las bestias et aliud modus viuendi . Sicut enim videmus in animalibus et bestiis , quod non omnes utuntur eisdem rebus , iL2TrBb
2.3.7 zI31DDU e en las bestias que non usan todas de essas mismas cosas nin han todas vna manera de beuir Sicut enim videmus in animalibus et bestiis , quod non omnes utuntur eisdem rebus , nec omnes habent eundem modum viuendi ; geSiB6I
2.3.7 eblwEAj que non usan todas de essas mismas cosas nin han todas vna manera de beuir assi ha de ser en los omes . quod non omnes utuntur eisdem rebus , nec omnes habent eundem modum viuendi ; sic in hominibus habet esse . eKCPFoT
2.3.7 zYJRGyP assi ha de ser en los omes . Ca alguas a anlias biuen de yeruas e alguas otras de mançauas o de otros frutos sic in hominibus habet esse . Nam aliqua animalia viuunt ex herbis , aliqua ex domibus vel fructibus , pmh2cCb
2.3.7 eiPkc7x e alguas otras de mançauas o de otros frutos Et algunas biuen de rapina e por ende son departidas maneras maneras de beuir delas aianlias . aliqua ex domibus vel fructibus , aliqua vero ex raptu . Diuersi sunt etiam modi viuendi animalium : yPtI4c5
2.3.7 wXmqouS e por ende son departidas maneras maneras de beuir delas aianlias . Ca algunas biuen assi commo dize el philosofo en conpannia nam aliqua viuunt ( ut ait Philosophus ) dispersa , aliqua gregalia idest sociata : quaelibet enim sic viuunt , ut expedit ad sufficientiam vitae , gpRLlON
2.3.7 zB78PYP aconpanandosse vna con otra e alguas biuen esꝑzidas e apartadas por que cada vna dellas biue ( ut ait Philosophus ) dispersa , aliqua gregalia idest sociata : quaelibet enim sic viuunt , ut expedit ad sufficientiam vitae , ut melius sibi possint cibum adVSBvE
2.3.7 vCOL1O6 por que cada vna dellas biue assi commo le couiene a cunplimiento de su uida e en la manera que meior pueden buscar la uianda e el nudermiento quaelibet enim sic viuunt , ut expedit ad sufficientiam vitae , ut melius sibi possint cibum et nutrimentum quaerere . h8dojkT
2.3.7 psS3DrN assi commo le couiene a cunplimiento de su uida e en la manera que meior pueden buscar la uianda e el nudermiento que les conuiene . ut melius sibi possint cibum et nutrimentum quaerere . Homines etiam diuersimode utuntur exterioribus rebus , rR5Z8Yw
2.3.7 fZr0AmT e en la manera que meior pueden buscar la uianda e el nudermiento que les conuiene . Et avn los omes vsan en deꝑtidas maneras delas cosas de fuera ut melius sibi possint cibum et nutrimentum quaerere . Homines etiam diuersimode utuntur exterioribus rebus , rR5Z8Yw
2.3.7 rShhi28 que les conuiene . Et avn los omes vsan en deꝑtidas maneras delas cosas de fuera e non han vna manera de beuir . Et el philosofo enł primero libro delas politicas departe quatro vidas sinples et nutrimentum quaerere . Homines etiam diuersimode utuntur exterioribus rebus , et non eodem modo viuendi viuunt . hGp3TSp
2.3.7 n1y5z7I Et avn los omes vsan en deꝑtidas maneras delas cosas de fuera e non han vna manera de beuir . Et el philosofo enł primero libro delas politicas departe quatro vidas sinples o quatro maneras de beuir Homines etiam diuersimode utuntur exterioribus rebus , et non eodem modo viuendi viuunt . | Distinguit enim Philosophus primo Politicorum quatuor vitas simplices , vel quatuor modos viuendi , bQztIH1, xsPelLv
2.3.7 i35daJs o quatro maneras de beuir delas quales ayuntadas se le una tan departidas maneras de beuir e departidas uidas . Ca la uida es en quatro maneras vel quatuor modos viuendi , ex quibus conbinatis resultant alii modi viuendi , vel aliae vitae . Est enim vita quadruplex , yqMo8jV
2.3.7 lpVGFrd e departidas uidas . Ca la uida es en quatro maneras conuiene sabra ¶Vida de pasto . ¶ Et uida de ca ça¶ ex quibus conbinatis resultant alii modi viuendi , vel aliae vitae . Est enim vita quadruplex , videlicet pascualis , venatiua , gRkv9r5
2.3.7 cIyctf9 Et uida de robar e de furtar . Mas la uida del pasto aduzen aquellos que biuen por labrança delas terrras o por las ainalias domadas ¶ videlicet pascualis , venatiua , piscatiua , et furatiua . Pascualem autem vitam ducunt viuentes ex agricultura , vel ex animalibus domesticis : venatiuam autem , qy61aqu
2.3.7 eAyuDdL por labrança delas terrras o por las ainalias domadas ¶ Mas uida de caça biuen aquellos quebiuen uida de aianlias montanne sas . vel ex animalibus domesticis : venatiuam autem , viuentes ex syluestribus : piscatiuam autem , gwitnIS
2.3.7 bhfbuWa Mas uida de caça biuen aquellos quebiuen uida de aianlias montanne sas . ¶ Et los que biuen uida de pescar biuien de los peçes ¶ vel ex animalibus domesticis : venatiuam autem , viuentes ex syluestribus : piscatiuam autem , gwitnIS
2.3.7 mOc2B2z aquellos quebiuen uida de aianlias montanne sas . ¶ Et los que biuen uida de pescar biuien de los peçes ¶ Mas aquellos que biuen uida de furtar biue uida de rapina e de furto . viuentes ex syluestribus : piscatiuam autem , | ex piscibus : sed furatiuam vitam ducunt viuentes ex rapina et furto . kW8YH5F, y92AffI
2.3.7 qGXox5v ¶ Et los que biuen uida de pescar biuien de los peçes ¶ Mas aquellos que biuen uida de furtar biue uida de rapina e de furto . ¶ Et pueden estas maneras de beuir ler ayuntadas en vno ex piscibus : sed furatiuam vitam ducunt viuentes ex rapina et furto . Contingit autem hos modos viuendi conbinare : tTY29Na
2.3.7 x7xrKDw Mas aquellos que biuen uida de furtar biue uida de rapina e de furto . ¶ Et pueden estas maneras de beuir ler ayuntadas en vno por que algunos buien de pasto e de caça sed furatiuam vitam ducunt viuentes ex rapina et furto . Contingit autem hos modos viuendi conbinare : quia quidam viuunt pascualiter et venatiue : o7TzWZn
2.3.7 jEtb8s1 ¶ Et pueden estas maneras de beuir ler ayuntadas en vno por que algunos buien de pasto e de caça e algunos biuen de pasto e de pesca . Contingit autem hos modos viuendi conbinare : quia quidam viuunt pascualiter et venatiue : quidam pascualiter et piscatiue : bfULW5W
2.3.7 gojtUtM por que algunos buien de pasto e de caça e algunos biuen de pasto e de pesca . Mas algunos biuende caçar quia quidam viuunt pascualiter et venatiue : quidam pascualiter et piscatiue : quidam vero venatiue et furtiue : ffWKpio
2.3.7 c4zjfrP e de furtar e algers buien de todas estas cosas cabuscan la uida . por los paçimientos quidam vero venatiue et furtiue : quidam autem ex omnibus , nam ex pascuis , oeX0ocp
2.3.7 obtey31 Mas de todas estas maneras la manera de beuir de furto es en toda manera desconuenible e las otras maneras pueden ser conueinblesca beuir de los pastos e de los canpos e delas aian las domadas Horum autem modorum modus viuendi furtiuus omnino illicitus est , alii vero modi possunt esse liciti . Viuere enim ex pascuis , ut viuere ex agris , nepFvab
2.3.7 ylPUc5p assi commo son las oueias e los buyes e las otras bestias tales es cosa conueinble por quela natura engendro tales cosas ordenando la sal vso del omne cuiusmodi sunt oues , et boues et caetera talia , licita sunt : quia natura talia produxit , ordinans ea ad usum hominis : semper enim imperfecta ordinantur ad perfectiora ; eBfwQsB
2.3.7 oGdAozH por quela natura engendro tales cosas ordenando la sal vso del omne ca sienpre las cosas que non son acabadas son ordenadas alas mas acabadas cuiusmodi sunt oues , et boues et caetera talia , licita sunt : quia natura talia produxit , ordinans ea ad usum hominis : semper enim imperfecta ordinantur ad perfectiora ; eBfwQsB
2.3.7 btq6mDx assi comm̃o cosas que non sienten son ordenadas al nu dermiento delas aianlias que sienten ¶ Mas todas estas cosas tan bien las et plantae , tanquam insensibilia , ordinantur ad nutrimentum animalium sensibilium : omnia autem haec tam inanimata quam vegetabilia , tcNyu89
2.3.7 b7lX9qk que non han alma conmolas que han alma e las que cresçen e sienten son ordenadas al nudermiento e sustentamiento de los omes . por la qual cosa bien dicho es omnia autem haec tam inanimata quam vegetabilia , et sensibilia ordinantur ad nutrimentum | et sustentationem hominum . Propter quod bene dictum est quod scribitur 1 Polit’ qm0nxpe, tJzgfV0
2.3.7 q8WDzSL aquello que es triuio el philosofo en el primero libro delas politicas que la natura dio anos tales cosas e las ordeno a vso e añro sennorio . quod scribitur 1 Polit’ quod natura dedit nobis talia , ordinauit enim ea ad usum et dominium nostrum ; licitum est ergo sumere nutrimentum ex agris , et animalibus domesticis quare vita pascualis est licita . eOTTIw8
2.3.7 ayO58t7 que la natura dio anos tales cosas e las ordeno a vso e añro sennorio . ¶ Et pues que assi es cosa conuenible quod scribitur 1 Polit’ quod natura dedit nobis talia , ordinauit enim ea ad usum et dominium nostrum ; licitum est ergo sumere nutrimentum ex agris , et animalibus domesticis quare vita pascualis est licita . eOTTIw8
2.3.7 duw8hIi e de pescar des si non son desconueibles por que el omne deue enssennorearna falmente non solamente alas aialias domadas de se non sunt illicita ; quia enim homo naturaliter dominari debet non solum animalibus domesticis , vIqxQ2L
2.3.7 lBGLy83 e alos peces . Et el omne ha contra tales aina lias batalla derecha por la qual cosa el philosofo enl ꝑ̀mo libro delas politicas dize sed etiam bestiis syluestribus , et piscibus ; habet contra talia iustum bellum propter quod Philosophus 1 Politic’ vult venatiuam et piscatiuam esse vitas licitas . tqybdci
2.3.7 hrZlK3i Et el omne ha contra tales aina lias batalla derecha por la qual cosa el philosofo enl ꝑ̀mo libro delas politicas dize que la uida de caçar sed etiam bestiis syluestribus , et piscibus ; habet contra talia iustum bellum propter quod Philosophus 1 Politic’ vult venatiuam et piscatiuam esse vitas licitas . tqybdci
2.3.7 dB5nA6l e la uida de pescar son uidas conuenibles por que dize que es derecha batalla de los omes alas bestias e alas o trisaian lias et piscatiuam esse vitas licitas . Ait enim , | quod hominum ad bestias et ad alia animalia est iustum bellum ; mgRGjFN, h0T1Shw
2.3.7 xQ49LJx por que dize que es derecha batalla de los omes alas bestias e alas o trisaian lias ca fablando omne uerdaderamente quod hominum ad bestias et ad alia animalia est iustum bellum ; per se enim loquendo homines iuste possunt talia facere , oU8iHK2
2.3.7 j7occmk ca fablando omne uerdaderamente por si los omes pueden prender por sitałs̃aianlias et ad alia animalia est iustum bellum ; per se enim loquendo homines iuste possunt talia facere , et ordinare rASdpoX
2.3.7 bFcnNZW por sitałs̃aianlias e ordenar las asu uso propreo Mas la uida de furtar fablado sinplemente de ssi es desconueible et ordinare ea in usum proprium . Furtiua autem vita per se loquendo est illicita , quia hominum ad homines per se non est iustum bellum . yMcwAxA
2.3.7 vnAIrsL por si non han batalla conuenibleca si algunos omes batallan derchamente contra otros esto es por algun açidente quia hominum ad homines per se non est iustum bellum . Si enim homines aliqui contra alios iuste bellant , hoc quasi per accidens , rb4xqUQ
2.3.7 gK9QS6t esto es por algun açidente en quanto aquellos en algua manera fazen o fizieron algua cosa desagnisada contra ellos . ¶ Et pues que assi es el ome peca en faziendo mal al omne hoc quasi per accidens , inquantum illi aliquo modo forefaciunt | vel forefecerunt in ipsos . Delinquit ergo homo offendendo hominem : r27hycY, gGc8NDS
2.3.7 iuvO89R en quanto aquellos en algua manera fazen o fizieron algua cosa desagnisada contra ellos . ¶ Et pues que assi es el ome peca en faziendo mal al omne enpero fablando sinplemente vel forefecerunt in ipsos . Delinquit ergo homo offendendo hominem : per se tamen loquendo , kQUq42A
2.3.7 kbdUItB enpero fablando sinplemente e por ssi non pecaen faziendo mal alas bestias Et si en faziendo mal alas bestias es pecado per se tamen loquendo , non delinquit offendendo bestias . Si autem in offensione bestiarum est delictum , guDToWl
2.3.7 ydj7EZQ esto es por açidente en quanto tal danno se torna en danno del omne assi commo en danno de su possessor enpero paresçe hoc est quasi per accidens , inquantum talis offensa redundat in offensam hominis , ut in offensam proprii possessoris . pqbRIao
2.3.7 yBThDvh en quanto tal danno se torna en danno del omne assi commo en danno de su possessor enpero paresçe que epho quiere inquantum talis offensa redundat in offensam hominis , ut in offensam proprii possessoris . Videtur tamen velle Philosophus , pbXmGoz
2.3.7 lFi6avi assi commo en danno de su possessor enpero paresçe que epho quiere que non tan solamente fue batalla derecha del ome alas bestias ut in offensam proprii possessoris . Videtur tamen velle Philosophus , quod non solum hominis ad bestias , koyO2H8
2.3.7 gC7kKkR ca los omes barbaros e siluesttes e montesmos por que fallesçen de uso de razon naturalmente deuen ser subietos alos omes sed etiam hominis ad barbaros sit iustum bellum : homines enim barbari syluestres , quia ab usu rationis deficiunt , naturaliter debent esse subiecti hominibus pollentibus subtilitate et prudentia . vDIBgPN
2.3.7 shiGrk4 por que fallesçen de uso de razon naturalmente deuen ser subietos alos omes que son ennoblesçidos quia ab usu rationis deficiunt , naturaliter debent esse subiecti hominibus pollentibus subtilitate et prudentia . Videtur enim velle , jW1rRQ7
2.3.7 pdiWhNG por sotileza de entendimiento e por sabiduria ca paresçe que quiere el philosofo naturaliter debent esse subiecti hominibus pollentibus subtilitate et prudentia . Videtur enim velle , quia sapientes naturaliter debent dominari insipientibus , k7Bo2kR
2.3.7 lmzy2Et e por sabiduria ca paresçe que quiere el philosofo que los sabios de una ser sennorsnaturalmente de los non sabios naturaliter debent esse subiecti hominibus pollentibus subtilitate et prudentia . Videtur enim velle , quia sapientes naturaliter debent dominari insipientibus , k7Bo2kR
2.3.7 lfUmF06 e contralos aldeanos si refusaz̧en de ser subiectos aellos por la qual cosa contra tales iustum habent bellum contra rusticos , si recusent subiici illis . Propter quod contra tales recusantes subiici , wOp1SRk
2.3.7 lJE04NI por la qual cosa contra tales que refusan ser subiectos los quales son dignos de ser subiectos si recusent subiici illis . Propter quod contra tales recusantes subiici , quos dignum est esse subiectos , shvYLa6
2.3.7 cK6rOK6 segunt la sentençia del philosofo es derecha batalla contra ellos . Et esta misma manera las cosas assi entendidas paresçe que la uida del robar es conuenible quos dignum est esse subiectos , secundum sententiam Philosophi sic intellectam , uidetur esse licita praedatiua uita ; ut quod licitum esset non solum hos depraedari v4zIfxy
2.3.7 iXju2f5 que la uida del robar es conuenible e que non solamente los omes deuen tomar et robar las sus cosas alos otros mas avn deuen tomar a ellos en su perssona ut quod licitum esset non solum hos depraedari et accipere sua , sed eos eLr7jPP
2.3.7 b8WWCjy e que non solamente los omes deuen tomar et robar las sus cosas alos otros mas avn deuen tomar a ellos en su perssona por que recusan de fazer aquello a que son teriuidos . et accipere sua , sed eos | etiam accipere in praeda , ex quo recusant facere quod tenentur . zAd17Vq, rwGLjAS
2.3.7 hTdg2Gy mas avn deuen tomar a ellos en su perssona por que recusan de fazer aquello a que son teriuidos . mas por que non es de fazer tuerto etiam accipere in praeda , ex quo recusant facere quod tenentur . Verum quia nulli est iniuria facienda , oeypPuO
2.3.7 fEho1M5 nin eniuria a ninguno fablado uerdaderamente la uida de robar e de furtar deuen ser iudgadas desconuenbles por que cada vno deue beuir delo suyo propreo vita furatiua uel praedatiua debet illicita iudicari : debet enim quis de proprio uiuere , yWwG06y
2.3.7 m6AzvGB e de furtar deuen ser iudgadas desconuenbles por que cada vno deue beuir delo suyo propreo e non deue tomar lo ageno¶ uel praedatiua debet illicita iudicari : debet enim quis de proprio uiuere , non de usurpatione alieni . jLN4U2f
2.3.7 qW6n3tE por que cada vno deue beuir delo suyo propreo e non deue tomar lo ageno¶ Et pues que assi es debet enim quis de proprio uiuere , non de usurpatione alieni . Quia igitur decet ipsos ciues , hii9eaW
2.3.7 sEPXp1V Et pues que assi es por que conuiene alos çibdadanos e mucho mas alos Reyes non de usurpatione alieni . Quia igitur decet ipsos ciues , et multo magis Reges , t53ch2I
2.3.7 pvzqK73 e alos prinçipes de beuir uida uirtuosa si quieren gouernar conueniblemente en su uida las sus casas propreas conuiene les de saber et Principes uiuere uita uirtuosa ; si uolunt domus proprias debite gubernare , decet eos scire quot sunt uitae , ju29nJe
2.3.7 idPHnfX si quieren gouernar conueniblemente en su uida las sus casas propreas conuiene les de saber quantas son las uidas si uolunt domus proprias debite gubernare , decet eos scire quot sunt uitae , uel quot sunt modi uiuendi , lKTG65U
2.3.7 zjMNOPC e quales desconuenibles por que nigͤ non puede beuir uirtuosamente si non usare de las possessiones et qui illiciti : quoniam nullus potest uirtuose uiuere , si possessionibus , uel rebus exterioribus utatur illicite . aSqMLVk
2.3.8 wGUwQdM e delas cosas conueniblemente o munalmente paresçe que los omes pecan çerca el appetito delas possessiones e çerca las cobdiçias de las riquizas uel rebus exterioribus utatur illicite . Communiter videntur delinquere homines circa appetitum possessionum , et circa concupiscentiam diuitiarum ; pXsgkXc
2.3.8 eSjVLAu ca nunça los omes son fartos comunalmente de possessiones e de riquezas por que nunca pueden auer tantas riquezas que non quisiessen ante muchͣs mas ¶ nunquam enim communiter homines satiantur possessionibus et diuitiis : nam nunquam possunt tot habere , quin plura velint . gemrcpC
2.3.8 kM8nTGV que non quisiessen ante muchͣs mas ¶ Mas el philosofo da en el primero libro delas politicas dos razones por las quales la cobdiçia de las riquezas es sin fin e sin mesura¶ quin plura velint . Assignat autem Philosophus 1 Politicor’ | duplicem causam , quare concupiscentia diuitiarum est infinita . iOOnRCF, wAdY8Ke
2.3.8 fFr6CrV por las quales la cobdiçia de las riquezas es sin fin e sin mesura¶ La primera se toma del desordenamiento dela fin uoluntad ¶ La segunda de falsa su gestiuo quare concupiscentia diuitiarum est infinita . Prima sumitur ex inordinatione voluntatis . Secunda ex falsa aestimatione finis . anBV1pA
2.3.8 u9jvtXF e la razon desto es por que los omes estudian cerca beuir e non çerca bien beuir . infinita est diuitiarum concupiscentia , cuius causa est studere homines circa viuere , non circa bene viuere ; quicunque autem propter ipsum bene viuere diuitias volunt , fruitiones corporales non infinitas quaerunt : bene enim viuere , g3z0zkb
2.3.8 jNX1I7g por que los omes estudian cerca beuir e non çerca bien beuir . Mas quales se quier infinita est diuitiarum concupiscentia , cuius causa est studere homines circa viuere , non circa bene viuere ; quicunque autem propter ipsum bene viuere diuitias volunt , fruitiones corporales non infinitas quaerunt : bene enim viuere , g3z0zkb
2.3.8 xR3bBAY e non çerca bien beuir . Mas quales se quier que quieren e demandan las riquezas ø ø
2.3.8 hau0ke0 Mas quales se quier que quieren e demandan las riquezas para bien beuir cuius causa est studere homines circa viuere , non circa bene viuere ; quicunque autem propter ipsum bene viuere diuitias volunt , fruitiones corporales non infinitas quaerunt : bene enim viuere , est viuere virtuose . xxmrOj8
2.3.8 vhk1gyJ para bien beuir demandan dellas usos corporales con mesura e non sin mesura ø ø
2.3.8 zFo2a2Y es que biuna segunt los delectes del cuerpo e por que las riquezas prinçipalmente fazen esto assi que por ellas cada vno cuyda secundum corporis voluptatem ; cum diuitiae maxime videantur hoc efficere , ut per eas quilibet consequi possit quod appetit , ljcYVyj
2.3.8 bNP0p75 assi que por ellas cada vno cuyda que podra alcancar aquello que dessea . por ende los omes non se fartan de riquezas nin de possessions cum diuitiae maxime videantur hoc efficere , ut per eas quilibet consequi possit quod appetit , ut melius homines possint explere h3feJTS
2.3.8 yLYawdP que podra alcancar aquello que dessea . por ende los omes non se fartan de riquezas nin de possessions por que meior puedan por ellas conplir ut per eas quilibet consequi possit quod appetit , ut melius homines possint explere quod volunt , tp4K1e5
2.3.8 fjvsHx5 por que meior puedan por ellas conplir lo que dessean ¶ La segunda razon ut melius homines possint explere quod volunt , diuitiis sOmQGF0
2.3.8 ehGt2l6 La segunda razon para prouar esto mismo se toma dela falsa estimaçion e informaçion dela fin . quod volunt , diuitiis et possessionibus non satiantur . yzPsQ5S
2.3.8 sCzsyww e informaçion dela fin . ca assi commo departe el philosofo enł primero libro delas politicaͤ e assi commo dixiemos dessuso enl primero libromas et possessionibus non satiantur . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , | sumitur ex falsa aestimatione finis . Nam ut distinguit Philosophus primo Polit’ et ut supra in primo libro diffusius diximus , aliter appetitur finis , oIp5Pf3, ayUXvey
2.3.8 uDtYJY4 ca assi commo departe el philosofo enł primero libro delas politicaͤ e assi commo dixiemos dessuso enl primero libromas conplidamente de otra gnisa sumitur ex falsa aestimatione finis . Nam ut distinguit Philosophus primo Polit’ et ut supra in primo libro diffusius diximus , aliter appetitur finis , et aliter ea quae sunt ad finem . Nam finis appetitur in infinitum : uEdfDsu
2.3.8 zQdmYMU quela fin del fisico es sanar e en esta fin nunca tiene el fisico mesuta ca nunca podrie el fisico tanta salud aduzir al enfermo ø ø
2.3.8 tjSVAwz e en esta fin nunca tiene el fisico mesuta ca nunca podrie el fisico tanta salud aduzir al enfermo que si podiesse ser Ut si finis medicinae est sanare , non posset medicus tantam sanitatem inducere , | quin ( si esset possibile ) vellet eam maiorem efficere : wIA10VP, tterAHI
2.3.8 hHEdAFG e segunt mesura dela sabud que ha de fazer enł entermo . Et pues que assi es los omes comunalmente secundum modum et mensuram sanitatis . Communiter ergo homines quia falsam aestimationem habent de fine , vLhVEuK
2.3.8 vvRdsNN por que han falsa estimaçion dela fin e por que cuydan que han de poner su fin e su bien andança Communiter ergo homines quia falsam aestimationem habent de fine , et putant ipsum finem in diuitiis esse ponendum , appetunt eas in infinitum . ifi7nJR
2.3.8 gYLDFte que han de poner su fin e su bien andança en las riquezas dessean las sin mesura e sin fin . Mas que pertenezca al gouernamiento dela casa et putant ipsum finem in diuitiis esse ponendum , appetunt eas in infinitum . Sed quod ad gubernationem domus pertineat qtepssy
2.3.8 mVGzBJU e las possessiones sin mesura e sin fin esto podemos mostrar por dos razones ¶ non appetere infinitas possessiones , duplici via venari possumus . Prima sumitur ex similitudine quam habent oeconomica fGiuNCl
2.3.8 zv5T4QQ por dos razones ¶ La primera se toma dela semeiança que ha la yconomica duplici via venari possumus . Prima sumitur ex similitudine quam habent oeconomica et ars gubernatiua domus ad naturam . soR8Lw9
2.3.8 xWdBcF3 La primera se toma dela semeiança que ha la yconomica e la arte gouernadora de la casa duplici via venari possumus . Prima sumitur ex similitudine quam habent oeconomica et ars gubernatiua domus ad naturam . soR8Lw9
2.3.8 nmfotDL e m la natura ¶ La legunda se toma dela semeiança que ha la yconomica con las o trisartes ¶ et ars gubernatiua domus ad naturam . Secunda , | ex similitudine , quam habet ad artes alias . pJdPxPj, vXmJmqg
2.3.8 quu3QGD La legunda se toma dela semeiança que ha la yconomica con las o trisartes ¶ La prima razon se declara assi . Ca ueemos que lan atraa non es cuydados ex similitudine , quam habet ad artes alias . Prima via sic patet . mFOCK3g
2.3.8 oCo1U8P que ha la yconomica con las o trisartes ¶ La prima razon se declara assi . Ca ueemos que lan atraa non es cuydados a çerca el nudermiento sin mesura quam habet ad artes alias . Prima via sic patet . Videmus enim naturam non solicitari circa nutrimentum infinitum , une0H2w
2.3.8 tCwLij6 a çerca el nudermiento sin mesura mas tanto pone el nudmiento quanto ha menester para la cerança Videmus enim naturam non solicitari circa nutrimentum infinitum , sed tantum apponit de nutrimento quantum requirit animal nutriendum , erKpNHw
2.3.8 z3hZa56 mas tanto pone el nudmiento quanto ha menester para la cerança assi que quando la natura engendra el aue delo blanco del hueuo sed tantum apponit de nutrimento quantum requirit animal nutriendum , ut si ex albo oui natura generat auem , o4VDNVF
2.3.8 sMflNsp quanto ha menester para la cerança assi que quando la natura engendra el aue delo blanco del hueuo e la cria dela yema . de nutrimento quantum requirit animal nutriendum , ut si ex albo oui natura generat auem , et ex rubeo eiusdem oui nutrit ipsam , eN9N4Ig
2.3.8 fyJGAte e la cria dela yema . La natura non prone enl hueuo la yema e lo bermeio sin mesura et ex rubeo eiusdem oui nutrit ipsam , non apponit natura in ouo infinitum rubeum , sed tantum apponit ibi de eo , fCYGZhM
2.3.8 nnCpOWJ e lo bermeio sin mesura mas tanto pone y la yema quanto cunple non apponit natura in ouo infinitum rubeum , sed tantum apponit ibi de eo , quantum sufficiat uLL4ht9
2.3.8 sacTDGF para el nudermiento de aquella auemientra esta enł casco . Bien assi si la natura faze el aialia e la ceratura dela sangre mestrual dela fenbra etiam si natura ex menstruo facit animal , et ex lacte nutrit ipsum , non apponit in uberibus infinitum lac , vs2Vspt
2.3.8 w1plzV3 e la ceratura dela sangre mestrual dela fenbra e la cera dela leche non pone en las tetas leche sin mesura mas tanto pone si natura ex menstruo facit animal , et ex lacte nutrit ipsum , non apponit in uberibus infinitum lac , sed tantum apponit ibi de eo , yJRUKxm
2.3.8 ckeva6n e la cera dela leche non pone en las tetas leche sin mesura mas tanto pone y dela leche quanto cunple non apponit in uberibus infinitum lac , sed tantum apponit ibi de eo , quantum sufficiat ad nutrimentum animalis generati . uIi5cCV
2.3.8 ol2X79r para nudermiento de la catura si el gouernador dela casa quiere fazer contra natura mas si quiere gouernar su casa et lac in uberibus ad nutrimentum foetus : si gubernator domus | non vult contra naturam agere , sed vult suam domum regere uMJOkIa, tyeRmtJ
2.3.8 wOahLtH si el gouernador dela casa quiere fazer contra natura mas si quiere gouernar su casa segunt manera natural non deue dessear possessiones nin riquezas sin mesura e sin fin . non vult contra naturam agere , sed vult suam domum regere | secundum modum et ordinem naturalem , cRPf8SK, eGaGamV
2.3.8 s3Ouia2 mas si quiere gouernar su casa segunt manera natural non deue dessear possessiones nin riquezas sin mesura e sin fin . Mas quando ha tantas riquezas secundum modum et ordinem naturalem , | non debet infinitas diuitias et possessiones appetere ; l40Bj9U, elUKR2v
2.3.8 fcbIPD0 segunt manera natural non deue dessear possessiones nin riquezas sin mesura e sin fin . Mas quando ha tantas riquezas qual abastan segunt el mester de su estado deue ser pagado dellas et possessiones appetere ; sed cum tot habet quot secundum exigentiam sui status bene sufficiant ad gubernationem domus , hHRN77o
2.3.8 b5PBsGM Mas quando ha tantas riquezas qual abastan segunt el mester de su estado deue ser pagado dellas quanto al gouernamiento de su casa . sed cum tot habet quot secundum exigentiam sui status bene sufficiant ad gubernationem domus , debet illis esse contentus . yUOP6Ke
2.3.8 sJIxEOb quanto al gouernamiento de su casa . ¶ La segunda razon se toma dela semeiança que ha la arte del gouernamiento dela casa alas otrasartes . debet illis esse contentus . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex similitudine quam habet ars gubernationis domus ad artes alias . gAPhSez
2.3.8 mQAYTT9 ¶ La segunda razon se toma dela semeiança que ha la arte del gouernamiento dela casa alas otrasartes . ca las possessions Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex similitudine quam habet ars gubernationis domus ad artes alias . Nam possessiones sunt quaedam organa artis gubernationis domus , qu9UF6J
2.3.8 mLAKfqb e las o tristales son istrumentos dela arte del ferrero mas ninguna arte non ha instrumentos sin mesura nin sin fin segunt que dize el philosofo enł primero libro delas politicas . et caetera huiusmodi , sunt organa artis fabrilis : nulla , | autem ars , ut ait Philosophus 1 Politicor’ habet organa infinita , bmnvcw4, sb35fYr
2.3.8 oqrWnVb mas ninguna arte non ha instrumentos sin mesura nin sin fin segunt que dize el philosofo enł primero libro delas politicas . Et pues que assi es autem ars , ut ait Philosophus 1 Politicor’ habet organa infinita , ergo nec gubernatiua debet quaerere infinitas possessiones . k12Ja9A
2.3.8 h3oXZVT Et pues que assi es nin el arte del gouernamiento dela casa non deue demandar possessiones et riquezas sin mesura e sin fin . ¶ Et por ende conuiene a todos los çibdadanos ut ait Philosophus 1 Politicor’ habet organa infinita , ergo nec gubernatiua debet quaerere infinitas possessiones . Decet igitur omnes ciues gaOf4NU
2.3.8 oAh3Iyw nin el arte del gouernamiento dela casa non deue demandar possessiones et riquezas sin mesura e sin fin . ¶ Et por ende conuiene a todos los çibdadanos e mayormente alos Reyes e alos prinçipes ergo nec gubernatiua debet quaerere infinitas possessiones . Decet igitur omnes ciues et multo magis Reges et Principes esse contentos tantis possessionibus , v4Cyetr
2.3.8 eDN4NEl quantas demanda el menester de su estado ca non se fartar omne de possessiones nin de riquezas assi commo paresçe quantas requirit exigentia sui status . Nam non satiari possessionibus et diuitiis cavwC0C
2.3.8 hDxZhzT ca non se fartar omne de possessiones nin de riquezas assi commo paresçe por lo que dicho es estod uiene de falsa estimaçionde Nam non satiari possessionibus et diuitiis ( ut patet per habita ) uel procedit u9WRCY5
2.3.8 h05BXbW assi commo paresçe por lo que dicho es estod uiene de falsa estimaçionde la fin o de desordenamiento dela uoluntad¶ et diuitiis ( ut patet per habita ) uel procedit | ex falsa aestimatione finis , uel ex inordinatione uoluptatis . pWCdrsx, tpXjRjX
2.3.8 afngqEn que en los otros quanto mas conuiene aellos de auer mayor ordenamiento dela uoluntad e meior estimacion dela finca quam in aliis , quanto decet habere ordinatiorem uoluptatem , et meliorem aestimationem finis : zuco3tQ
2.3.8 tGuVAUw e meior estimacion dela finca assi commo dixiemos enł primero libro mas de denostares enl Rey de non auer uerdadera estimaçonn dela fin et meliorem aestimationem finis : nam sicut in primo libro dicebatur , detestabilius est in Rege non habere ueram aestimationem de fine quam in populo , dXZW208
2.3.9 cKsRJ8E que es el balłestero n fueren penssados los dichs del philosofo eñł primero libro delas politicas eo quod sagitta a sagittante dirigatur . Si considerentur dicta Philosophi in 1 Politicor’ omnes commutationes pH6egfF
2.3.9 bJ56oGp o alas otras cosas que cunplen la mengua corporal . Otra es muda conn delas cosas alos dinos o de los dineros alas cosas ¶La terçera es mudamiento de dineros admeros uel ad alia supplentia indigentiam corporalem . | Alia est commutatio rerum ad numismata . Tertia est numismatum boxASsg, wLyxFxW
2.3.9 qJRTLZ6 ¶La terçera es mudamiento de dineros admeros assi conmodinos de plata se mudan en dineros de oro o dineros de oro se mudan en dineros de plata ad numismata : ut cum denarii argentei commutantur in aureos , uel econuerso , viLMCNf
2.3.9 sJlr7Qd assi conmodinos de plata se mudan en dineros de oro o dineros de oro se mudan en dineros de plata o dineros de vn regno e de vna tierra se mudan en dineros de otro regno et de otterra ¶ ut cum denarii argentei commutantur in aureos , uel econuerso , uel numismata regionis unius commutantur in numismata regionis alterius . n8Wu70m
2.3.9 yRTLJzO o dineros de oro se mudan en dineros de plata o dineros de vn regno e de vna tierra se mudan en dineros de otro regno et de otterra ¶ Et pues que assi es uel econuerso , uel numismata regionis unius commutantur in numismata regionis alterius . Ut ergo sciamus quomodo huiusmodi commutationes oportuit introduci , sciendum quod si non esset jFWi9w3
2.3.9 oXPk9oQ Et pues que assi es por que sepamos en qual manera conuiene que estas tales muda connes fuessen puestas en la tiecra uel numismata regionis unius commutantur in numismata regionis alterius . Ut ergo sciamus quomodo huiusmodi commutationes oportuit introduci , sciendum quod si non esset nisi communitas domus quae est communitas prima , iKx6DzS
2.3.9 rpWmCZv que estas tales muda connes fuessen puestas en la tiecra deuedes saber que si non fuesse sinon la comiundat dela casa Ut ergo sciamus quomodo huiusmodi commutationes oportuit introduci , sciendum quod si non esset nisi communitas domus quae est communitas prima , nulla commutatio esset necessaria . Nam in domo dominatur paterfamilias , kMJnaxY
2.3.9 oNGUtaq que es la comunidat primera non seria ninguna muda conn neçessaria ca enla casa enssennorea el padre familias que es padre dela conpanna dela casa nisi communitas domus quae est communitas prima , nulla commutatio esset necessaria . Nam in domo dominatur paterfamilias , cuius est prouidere omnibus existentibus in domo , gc9yhkh
2.3.9 jFLMRgE que es padre dela conpanna dela casa a quien parte nesçe de proueher a todos aquellos daçion que es fechͣ para acorrer ala mantenençi nulla commutatio esset necessaria . Nam in domo dominatur paterfamilias , cuius est prouidere omnibus existentibus in domo , quare omnis commutatio facta ad subiectionem domus fit a patrefamilias , nvuSYJr
2.3.9 h3pEvrA e estan enla casa por la qual cosa toda la mia dela casa se faze del padre familas que es curador dela casa cuius est prouidere omnibus existentibus in domo , quare omnis commutatio facta ad subiectionem domus fit a patrefamilias , uel per se uel per procuratores intermedios , e6fGagk
2.3.9 uZ1nU4D o por si o por sus procuradores entre medianos . Ca al padre familias parte nesçe dereleuar toda la menguadela casa . Mas por que non puede ser conpra uel per se uel per procuratores intermedios , nam ipsius patrisfamilias est totam indigentiam subleuare domesticam . Sed cum eiusdem ad seipsum wnwth8H
2.3.9 rXtqhe0 Ca al padre familias parte nesçe dereleuar toda la menguadela casa . Mas por que non puede ser conpra nin vendida ni mudaçion de vno assi mismo . nam ipsius patrisfamilias est totam indigentiam subleuare domesticam . Sed cum eiusdem ad seipsum | non sit nec emptio nec uenditio lk2LdBe, oF4DQmG
2.3.9 xow6jzF nin vendida ni mudaçion de vno assi mismo . bien dicho es lo que se dize enł primero libro delas politicas nec commutatio , bene dictum est quod dicitur 1 Politicorum quod in prima communitate quae est domus , p7IuEKV
2.3.9 xqOkZRa non son falladas en todo vn regno por la qual cosa conuiene a algunos omes que corran et vayan Aliquando enim indigentia ad vitam non inueniuntur in toto regno uno , propter quod oportet discurrere aliquos per diuersas mundi partes , et per diuersa regna , et regiones , c1INhpL
2.3.9 ncfPBFs que parte nesçen a cunplimiento dela uida . Ca por el catamiento delas estrellas e delas planetas algunas partes abondan en calentura enlas quales non abonda friura propter enim diuersum aspectum syderum et planetarum , aliquibus abundant partes calidae quibus non abundant frigidae jbCZa7Z
2.3.9 jBpyffy que non abonda ca lentura Por la qual cosa non solamente conuiene alos omes morar e conuerssar los vnos con los otros aliquibus abundant partes calidae quibus non abundant frigidae et econuerso . Propter quod non solum oportet communicare et conuersari ad inuicem homines unius vici , vel unius ciuitatis , aut unius prouinciae , vLdUY1t
2.3.9 kMY9LQT por eltas comiundades sobredichͣs fueron puestas aquellas tres maneras de mudaçonnes ca si ala comuidat de vn barrio o de vna çibdatur llgua manera abastasse la mudaçion delas cosas alas cosas enpero ala comunidat que hades es en todo el regno conuiene de poner m̃udaçion delas cosas alos dineros Nam et si ad communitatem vici , vel ciuitatis , | aliquo modo sufficeret commutatio rerum ad res : tamen ad communicationem mqZrTkX, qVRobUv
2.3.9 b6HWQv9 ca si ala comuidat de vn barrio o de vna çibdatur llgua manera abastasse la mudaçion delas cosas alas cosas enpero ala comunidat que hades es en todo el regno conuiene de poner m̃udaçion delas cosas alos dineros e de los diueros alas cosas tamen ad communicationem quod habetur in toto regno , | oportuit introduci commutationem rerum ad denarios , et econuerso . lLXDpxE, oirjiek
2.3.9 ihHBeu6 e de los diueros alas cosas ¶Ot ssi si en la comundaf de tedo el regno abasta sse la mudaçion delas cosas alos dineros e de los diueros alas cosas et econuerso . Rursus si in communicatione totius regni sufficeret commutatio rerum ad denarios , et econuerso : g8rlU7c
2.3.9 xOCizzi e de departidas prouinçias conuiene de poner non sola mente mudaçion delas cosas alas cosas o delas cosas alos dineros in commutatione tamen , quae est diuersorum regnorum , et prouinciarum , oportuit introduci non solum commutationem rerum ad res , vel rerum ad denarios ; sed vEDdyc9
2.3.9 mV5eTci o delas cosas alos dineros mas avn conuiene de auer mudaçion e canbio de diueros a dineros oportuit introduci non solum commutationem rerum ad res , vel rerum ad denarios ; sed etiam denariorum ad denarios . Antiquitus enim homines pUQqYCn
2.3.9 rnF4LVR mas avn conuiene de auer mudaçion e canbio de diueros a dineros ca en el tienpo antiguo los oens assi commo da a entender el philosofo sed etiam denariorum ad denarios . Antiquitus enim homines ( ut satis innuit Philosophus primo Politicorum ) pliy92B
2.3.9 hVVPiz7 e canbio de diueros a dineros ca en el tienpo antiguo los oens assi commo da a entender el philosofo en el prim̃o libro delas politicas etiam denariorum ad denarios . Antiquitus enim homines ( ut satis innuit Philosophus primo Politicorum ) in simplicitate viuentes bVWjbpB
2.3.9 aKCu1E2 en el prim̃o libro delas politicas buuendo en su sinpliçidat muda una vnas cosas en otras cosas assi commo si vn omne abondasse en vino ( ut satis innuit Philosophus primo Politicorum ) in simplicitate viuentes | quasi solum commutabant res ad res : ut si unus abundabat in vino , vBLiH1O, ww0ngxb
2.3.9 hfKtNMH buuendo en su sinpliçidat muda una vnas cosas en otras cosas assi commo si vn omne abondasse en vino e otro abondasse en trigo muda una el vino entgo quasi solum commutabant res ad res : ut si unus abundabat in vino , et alius in frumento , jSe7dZY
2.3.9 kCM4ib3 assi commo si vn omne abondasse en vino e otro abondasse en trigo muda una el vino entgo por tales mudaçiones acorrian se vnos a otros ut si unus abundabat in vino , et alius in frumento , | commutabant vinum ad frumentum , et per huiusmodi commutationem subueniebant sibi ad sufficientiam vitae . qoW0FMC, hzzyVqZ
2.3.9 oCSQxlh e otro abondasse en trigo muda una el vino entgo por tales mudaçiones acorrian se vnos a otros para abastamiento dela uida commutabant vinum ad frumentum , et per huiusmodi commutationem subueniebant sibi ad sufficientiam vitae . Qui modus wvW9OQT
2.3.9 m4jf8ds la qual manera assi commo dize el philosofo avn es guarda entre muchͣs naçiones barbaras e estrannas Qui modus ( ut ipse ait ) adhuc reseruatur xMgEOTI
2.3.9 lLGsLPA que non han uso de dineros mas tan solamente inudan vnas cosas por otras . Mas commo quier que esta manera atal se podiesse guardar en vn barrio o en vna uilla non se poda guardar conueinblemente apud multas Barbaras nationes , quae non habentes denariorum usum , solum res ipsas commutant . Hic autem modus forte in uno vico , ovHfWj2
2.3.9 wjbqmsl mas tan solamente inudan vnas cosas por otras . Mas commo quier que esta manera atal se podiesse guardar en vn barrio o en vna uilla non se poda guardar conueinblemente en todo vn regno o en toda vna prouinçia quae non habentes denariorum usum , solum res ipsas commutant . Hic autem modus forte in uno vico , | vel in una villa obseruari posset : sed in toto uno regno , e7J9Xlb, lMhswdT
2.3.9 wRJvVs2 si aquella prouinçia fuesse de muy grant anchura ca el vino e el trigo . o otras tales cosas commode obseruari non potest . Nam vinum , frumentum , et talia quibus indigemus ad vitam , dPteQoK
2.3.9 wDtkIX8 o otras tales cosas que auemos menester para la uida por que son de grand peso Nam vinum , frumentum , et talia quibus indigemus ad vitam , cum sint magni ponderis , wRHWaJL
2.3.9 uSedhJ7 por que son de grand peso non las poderemos leuar conueniblemente a luengas tierras . commode ad partes longinquas portari non possunt . Oportuit ergo inuenire aliquid quod esset portabile , cSPpNnZ
2.3.9 ltM9isi conueniblemente a luengas tierras . Et pues que assi es conuiene de fablar alguna cosa que se podiesse leuar ad partes longinquas portari non possunt . Oportuit ergo inuenire aliquid quod esset portabile , et quod esset pulchrum , ydImF9q
2.3.9 cy73zGu que son menester para esto paresçe que el oro e la plata es tal Huiusmodi autem maxime est argentum , et aurum , quae inter caetera metalla sunt pulchriora , mYD38LV
2.3.9 zuZqjFk e mas aprouechables e mas honrrados que dellos se pueden fazer basos que son aprouechables quae inter caetera metalla sunt pulchriora , et sunt utilia , et honorabilia : kcpINO3
2.3.9 hB2LhhK los quales assi fechs paresçen alos omes que los que vsan dellos son en eglesia e en honrra . et honorabilia : ex eis enim possunt fieri vasa , quae sunt hominibus utilia , quibus factis videtur utens illis esse in honore et gloria . aKXhdgd
2.3.9 ayWiuMn assi fechs paresçen alos omes que los que vsan dellos son en eglesia e en honrra . Et pues que assi es primeramente fueron falladas las mudaçiones delas cosas alos metalles ex eis enim possunt fieri vasa , quae sunt hominibus utilia , quibus factis videtur utens illis esse in honore et gloria . Primitus ergo inuentae fuerunt commutationes ad metalla solum secundum pondera : btdfu5M
2.3.9 spEfxog Et pues que assi es primeramente fueron falladas las mudaçiones delas cosas alos metalles tan solamente segt̃ sus pesos assi que los que quirien auer tunerto de vino conuimeles a dar quibus factis videtur utens illis esse in honore et gloria . Primitus ergo inuentae fuerunt commutationes ad metalla solum secundum pondera : ut volentes habere tantum vini , yFsSAht
2.3.9 ski9rrv tan solamente segt̃ sus pesos assi que los que quirien auer tunerto de vino conuimeles a dar tanto de peso de plata o de oro Primitus ergo inuentae fuerunt commutationes ad metalla solum secundum pondera : ut volentes habere tantum vini , | oportebat dare tantum ponderis argenti , vel auri , xfZyPvQ, zabKzMY
2.3.9 uymdadY o avn de otro metal assi commo plazia de establesçer en aquel tienpo alos pueblos e alos Reyes . Mas por que era cosa guaue en toda conpra etiam alterius metalli , ut placebat tunc temporis populis | et regibus instituere . Sed quia difficile erat in omni emptione vel venditione , viremms, sye5t3D
2.3.9 uziUgps por que catando aquella señal fuesse sabido de quanto peso e de quanto ualor era aquel metal per cuius inspectionem sciretur quanti ponderis , et quanti valoris esset metallum illud . Hoc ergo modo inuentus fuit denarius r4Ug6xI
2.3.9 m9hQegn que es assi commo vn fiador nuestro por el qual luego podemos rescebir segunt el ualor de aquellas cosas et numisma , qui est quasi quidam fideiussor noster , pro quo statim secundum ipsius valorem rUnxTNz
2.3.9 uaLIepn segunt el ualor de aquellas cosas que cunplen para cunplir la mengua dela uida . pro quo statim secundum ipsius valorem recipere possumus supplentia indigentiam vitae . In toto ergo uno regno jx5uQUD
2.3.9 l1O6db1 por que non fuessen muy agua uiados los omes que moran en vn regno e que estan en vn logar del regno commo contesçe alas vezes In toto ergo uno regno ne nimis grauarentur homines commorantes in ipso , cum ex una parte regni oportebat eos accedere ad aliam , portando secum victualia onerosa , fXd7veh
2.3.9 n0MbqVy que moran en vn regno e que estan en vn logar del regno commo contesçe alas vezes e los que estan en vna parte del regno an de yr ø ø
2.3.9 lS8SGlu e que estan en vn logar del regno commo contesçe alas vezes e los que estan en vna parte del regno an de yr ala otra parte del regno ø ø
2.3.9 hlExfX7 ala otra parte del regno leunado consigo las uiandas pesadas por ende fue fallado el dinero ne nimis grauarentur homines commorantes in ipso , cum ex una parte regni oportebat eos accedere ad aliam , portando secum victualia onerosa , inuentus fuit denarius , ds9ActL
2.3.9 nj51sHu e es tal cosa que por la mudaçion del se pueden fallar las uiandas por la qual cosa si la mudacion de las cosas alos dineros qui est de facili portatilis : per cuius commutationem victualia inueniuntur . Quare commutatio rerum ad denarios , et econuerso , mKSX2RV
2.3.9 tWQh3w0 Enpero por que endepartidos regnos son departraidos sennors e non usan de vna monneda por ende conniene forte sufficeret in uno regno , vel in una prouincia : sed quia in diuersis regnis diuersi dominantur , nec eisdem denariis utuntur commorantes in diuersis prouinciis , praeter commutationem rerum ad res , c3cKRY2
2.3.9 sgmaa0J e non usan de vna monneda por ende conniene que los que mora una en apartadas prouinçias ouiessen de fallar sed quia in diuersis regnis diuersi dominantur , nec eisdem denariis utuntur commorantes in diuersis prouinciis , praeter commutationem rerum ad res , et rerum ad numismata , mgxLKDO
2.3.9 cfh6XMm que es de monedas alas monedas . Et pues que assi es paresçe quantas son las mudaçiones oportuit inuenire commutationem numismatum ad numismata . Patet ergo quot sunt commutationes , et quomodo sunt inuentae , codKwpe
2.3.9 oVpEWMD et qual fue la neçessidat para fallar los des e por ende conuiene al sabio padre familias e al sabio gouernador dela casa et quae fuit necessitas inuenire denarios . Decet ergo prudentem patremfamilias , et doctum gubernatorem cognoscere , wFZwBaL
2.3.9 gEjprmr en qual manera fueron falladas tałs mudaconnes e canbios e aque siruen por que sabien do esto sepa meior proueer su casa quomodo ortae sunt tales commutationes , et ad quid deseruiunt , ut cognoscendo , melius sciat suae domui prouidere . pC2Jo7z
2.3.9 bCLzW9C e aque siruen por que sabien do esto sepa meior proueer su casa onueinblemente depues del tractado de las possessiones et ad quid deseruiunt , ut cognoscendo , melius sciat suae domui prouidere . Conuenienter post tractatum de possessionibus tractatur iLz8DDb
2.3.10 vbPTymC onueinblemente depues del tractado de las possessiones se sigue el tractado delas monedas ca aun possessiones Conuenienter post tractatum de possessionibus tractatur de numismatibus , nam habere possessiones aBmPQ7K
2.3.10 mnqcUKt ca aun possessiones e abondar en vino e entgo es abondar en riquezas e possessiones naturales nam habere possessiones et abundare vino et frumento , est abundare in diuitiis naturalibus : m30R2Tq
2.3.10 anWXFQL e abondar en vino e entgo es abondar en riquezas e possessiones naturales mas abondar endmeros et abundare vino et frumento , est abundare in diuitiis naturalibus : sed abundare in denariis et numismatibus , a84WcqZ
2.3.10 bpGmKdH e en riquezas es abondar en riquezasartifiçiales e por ende si el arte presupone la natura e do dexa la obra dela natura est abundare in diuitiis artificialibus . Si ergo ars naturam praesupponit , et ubi desinit operatio naturae ibi incipit operatio artis , jel2NZk
2.3.10 cu0LTB2 e do dexa la obra dela natura y comiença la obra dela arte conueniblemente Si ergo ars naturam praesupponit , et ubi desinit operatio naturae ibi incipit operatio artis , congrue post tractatum de possessionibus , xkBXzQa
2.3.10 wvlcSuJ despues del tractado delas possessiones delas quales nasçen las riquezas naturales se sigue el tractado delas monedas congrue post tractatum de possessionibus , ex quibus oriuntur diuitiae naturales , annectitur tractatur de numismatibus , quae sunt diuitiae artificiales . Quare si post possessiones determinandum est de numismatibus : fnQiwJb
2.3.10 jMjKR8S delas quales nasçen las riquezas naturales se sigue el tractado delas monedas que son riquezas artifiçiales congrue post tractatum de possessionibus , ex quibus oriuntur diuitiae naturales , annectitur tractatur de numismatibus , quae sunt diuitiae artificiales . Quare si post possessiones determinandum est de numismatibus : fnQiwJb
2.3.10 joFZiUJ que son riquezas artifiçiales assi que despues delas possessiones deuemos determinar delas monedas . Et pues que ex quibus oriuntur diuitiae naturales , annectitur tractatur de numismatibus , quae sunt diuitiae artificiales . Quare si post possessiones determinandum est de numismatibus : postquam diximus quae fuit necessitas inuenire aRAE49c
2.3.10 hFW6Pi0 Et pues que assi es despues que dixiemos qual fue la neçessidat de fallar las monedas e los dineros finca Quare si post possessiones determinandum est de numismatibus : postquam diximus quae fuit necessitas inuenire numismata et pecuniam , restat dicere , quot sunt species pecuniatiuae . fRrc2ON
2.3.10 o0Eh8Oo assi es despues que dixiemos qual fue la neçessidat de fallar las monedas e los dineros finca de dezer quantas son las maneras de los dineros . postquam diximus quae fuit necessitas inuenire numismata et pecuniam , restat dicere , quot sunt species pecuniatiuae . Distinguit autem Philos’ in Poli’ quatuor species pecuniatiuae : oDkfFl3
2.3.10 gCBY5iZ Et el philosofo en las politicas pone quatro maneras de dineros conuiene saber . Natural . Et canssoria de canbio . numismata et pecuniam , restat dicere , quot sunt species pecuniatiuae . Distinguit autem Philos’ in Poli’ quatuor species pecuniatiuae : videlicet naturalem , j8fscrI
2.3.10 oGgfo8g Obolostica que quiere dezer maunera de tornar los dineros en pasta . obolostaticam , et tacos siue usuram : his enim quatuor modis possideri consueuit multitudo pecuniae . nt09STW
2.3.10 fd2hH0W Et talzes que es husura¶ En estas quetro maneras de auer se suele departir la muchedunbre de la moneda e de los dineros Et pues que assi es La primera manera dela pecunia es dichͣ et tacos siue usuram : his enim quatuor modis possideri consueuit multitudo pecuniae . Prima ergo species ipsius pecuniatiuae dicitur esse zVF8fZZ
2.3.10 w251s8V Et pues que assi es La primera manera dela pecunia es dichͣ por aquello que las cosas naturales se mudan en dineros . Et por ende si alguno abondasse en vino Prima ergo species ipsius pecuniatiuae dicitur esse quasi naturalis : | quae fit ex eo quod res naturales commutantur in pecuniam . Si quis ergo abundans in vino et frumento , nqRLjJH, gvzajhv
2.3.10 avUkn9V por aquello que las cosas naturales se mudan en dineros . Et por ende si alguno abondasse en vino e entrago el qual resçibiesse naturalmente destas cosas dineros . tales dineros e tal riqueza serie dichͣ quae fit ex eo quod res naturales commutantur in pecuniam . Si quis ergo abundans in vino et frumento , quae naturaliter producuntur , qThVuSm
2.3.10 xfriIez Et por ende si alguno abondasse en vino e entrago el qual resçibiesse naturalmente destas cosas dineros . tales dineros e tal riqueza serie dichͣ assi commo natural Si quis ergo abundans in vino et frumento , quae naturaliter producuntur , | ex eis pecuniam susciperet , talis pecuniatiua aaLEKMW, e5EaDuD
2.3.10 y5d2Scf por que cada moneda fablando propriamente mas uale en su regno que en otro Et por ende alguas uezes contesçe quodlibet enim numisma ( per se loquendo ) plus valet in propria regione . Accidit ergo forte aliquos habere aliqua numismata , kFduMki
2.3.10 a1SLdop mas uale en su regno que en otro Et por ende alguas uezes contesçe que algunos por auentura han alguas monedas plus valet in propria regione . Accidit ergo forte aliquos habere aliqua numismata , quae non multum appretiabantur in regione sua , kqYOClO
2.3.10 zRssphZ por que non son propreas de aqual regno . Et por ende quando acaesçe que algs han de yr a otros regnos eo quod non esset propria regioni illi : illis ergo casu euntibus ad regiones illas , quibus illa numismata erant propria , fYOB6pg
2.3.10 rNBNCzQ en los quales son propas aquellas monedas que lie una contesçe les de resçebir mas por ellas quibus illa numismata erant propria , et portantibus numismata illa , accidit eos plus recipere pro numismatibus illis , quam in partibus propriis : propter quod casu campsoria usi sunt . y8RWgIX
2.3.10 qhVyBk9 que en las sus tierras propreas . por la qual cosa a auentra a husaron dela arte camiadora . Et desta uentura se leunato el arte camiadora et portantibus numismata illa , accidit eos plus recipere pro numismatibus illis , quam in partibus propriis : propter quod casu campsoria usi sunt . Sed ex hoc casu ars sumpsit originem , rljDW7f
2.3.10 vobbAuS por la qual cosa a auentra a husaron dela arte camiadora . Et desta uentura se leunato el arte camiadora por que depues los omes artifiçialmente penssassen quales monedas quam in partibus propriis : propter quod casu campsoria usi sunt . Sed ex hoc casu ars sumpsit originem , ut postea homines artificialiter considerarent xgD00o8
2.3.10 t4LWGz9 por que depues los omes artifiçialmente penssassen quales monedas e en quales partes se espienden por que despues el arte camiadora artifiçial niente fuesse fechͣ por razon de ganer ardiños ut postea homines artificialiter considerarent quae numismata in quibus partibus expenduntur , ut postea campsoria artificialiter effecta , tmSqiWF
2.3.10 yPiA3TN por que despues el arte camiadora artifiçial niente fuesse fechͣ por razon de ganer ardiños e Mas esta arte pecumatiua de dineros non deue ser dicha natural por que non com . iença de cosas naturales esset causa lucrandi pecuniam . Haec enim pecuniatiua , | naturalis dici non debet ; quia nec a rebus naturalibus incipit , k35YCdk, cIVQqYy
2.3.10 zsTCPeS por que non com . iença de cosas naturales nin se termina en cosas naturales mas en esta arte quia nec a rebus naturalibus incipit , nec ad naturalia terminatur . Sed in ea ( secundum Philosophum primo Politicorum ) denarius est elementum et terminus , yBUMK6O
2.3.10 xbX6dow por que esta e arte comiencaen erl dinero que omne da e e terminasse al dinero idest principium et finis . Incipit enim haec ars a denario , quem dat ; et terminatur ad denarium , upYkeG7
2.3.10 teVwBDx e e terminasse al dinero que omne resçibe e por esso el dinero deue ser dicho comienço et terminatur ad denarium , quem recipit . Quare ibi denarius , finis , et principium dici debet . Tertia species pecuniatiuae est t7nFuv6
2.3.10 yl5dmct que omne resçibe e por esso el dinero deue ser dicho comienço e fin quem recipit . Quare ibi denarius , finis , et principium dici debet . Tertia species pecuniatiuae est obolostatica , vslzD4T
2.3.10 sQYqGrO e fin ¶La terçera manera del arte pecuniatiua de dineros es obolostica que quiere dezer arte de peso sobrepuiante que por auentura fue fallada assi . Quare ibi denarius , finis , et principium dici debet . Tertia species pecuniatiuae est obolostatica , vel ponderis excessiua : urSlRuL
2.3.10 zLXdb3Y ¶La terçera manera del arte pecuniatiua de dineros es obolostica que quiere dezer arte de peso sobrepuiante que por auentura fue fallada assi . Ca assi commo la massa del metal es partida en los dineros obolostatica , vel ponderis excessiua : | quae forte sic inuenta fuit . Nam sicut massa metalli in denarios diuiditur , et imprimitur ibi signum publicum ; gZ6yygK, l0aYKNq
2.3.10 n7Wt2uV por algun menester que acaesçe assi commo por fazer uasos o escudiellas sic aliquando aliqua necessitate interueniente , ut propter vasa fienda , vel propter aliquid aliud , iQJcngS
2.3.10 dUhAIvS Alguons diueros son fondidos en massa e por esta razon acaesçe por auentura que de tantos dineros en cuento se faze massa de mayor peso . denarii resoluuntur in massam . Accidit ergo forte ex totidem denariis numero , confici massam maioris ponderis : sKEBxch
2.3.10 rFGlhoa e por esta razon acaesçe por auentura que de tantos dineros en cuento se faze massa de mayor peso . Et desta auentraa tomo comienço esta arte Accidit ergo forte ex totidem denariis numero , confici massam maioris ponderis : ex quo casu ars sumpsit originem , zqZdcrb
2.3.10 fRJKbgy que de tantos dineros en cuento se faze massa de mayor peso . Et desta auentraa tomo comienço esta arte que dizen obolostica Accidit ergo forte ex totidem denariis numero , confici massam maioris ponderis : ex quo casu ars sumpsit originem , zqZdcrb
2.3.10 nPJZ4Tg Et desta auentraa tomo comienço esta arte que dizen obolostica que quieredezer arte meaial confici massam maioris ponderis : ex quo casu ars sumpsit originem , ut omnes denarii ponderarentur , trGLstF
2.3.10 xADl2ge Et pues que assi es esta arte meai al que Cxj . es arte de sobrepuia de paso tomo comienço en los dineros en quanto fallaron en ellos piuamiento de peso ø ø
2.3.10 juYE1sB al que Cxj . es arte de sobrepuia de paso tomo comienço en los dineros en quanto fallaron en ellos piuamiento de peso assi commo paresçe en los coronados ø ø
2.3.10 m6GXqqf en quanto fallaron en ellos piuamiento de peso assi commo paresçe en los coronados que cuestan vna meaia . ut ex hoc lucrum haberi posset . Ars ergo ista obolostatica , siue ponderis excessiua , ex excessu ponderis , qui inuenitur in denariis sumpsit originem . Quarta species pecuniatiuae dicitur esse tachos , eJVVFSv
2.3.10 hIq0XdC assi commo paresçe en los coronados que cuestan vna meaia . Et tornando los en massavalen ut ex hoc lucrum haberi posset . Ars ergo ista obolostatica , siue ponderis excessiua , ex excessu ponderis , qui inuenitur in denariis sumpsit originem . Quarta species pecuniatiuae dicitur esse tachos , eJVVFSv
2.3.10 jo4YHMT que cuestan vna meaia . Et tornando los en massavalen despues tres o quatro meaias ¶ ø ø
2.3.10 jAEd8aO que es usura . Et en latin tato suena commo parto por que pare Quarta species pecuniatiuae dicitur esse tachos , quod in latino idem sonat quod partus . yHOUWkl
2.3.10 mdWkDIz Et en latin tato suena commo parto por que pare por que paresçe quod in latino idem sonat quod partus . Videtur enim haec ars parere et generare denarios , mUdBGgA
2.3.10 j59tj2m por que pare por que paresçe que esta pare e engendradinos la qual arte nos quod partus . Videtur enim haec ars parere et generare denarios , quam nos communi nomine appellamus usuram : llcr1aH
2.3.10 fDPTSKh por que paresçe que esta pare e engendradinos la qual arte nos por nonbre comunal llamamos usura quod partus . Videtur enim haec ars parere et generare denarios , quam nos communi nomine appellamus usuram : llcr1aH
2.3.10 sR66idP que esta pare e engendradinos la qual arte nos por nonbre comunal llamamos usura por que niguas cosas nunca cresçen en ssi mismas saluo Videtur enim haec ars parere et generare denarios , quam nos communi nomine appellamus usuram : nunquam enim aliqua crescunt in se ipsis , qvrxD9q
2.3.10 eLQ4D4k por nonbre comunal llamamos usura por que niguas cosas nunca cresçen en ssi mismas saluo por parto o por generacion . quam nos communi nomine appellamus usuram : nunquam enim aliqua crescunt in se ipsis , | nisi per partum , vel per generationem ; e4tw3xH, olcdXhJ
2.3.10 fWhL1Br por que niguas cosas nunca cresçen en ssi mismas saluo por parto o por generacion . assi commo si alguno ouiesse diez oueias . nisi per partum , vel per generationem ; ut si aliquis habet decem oues , vw0lLei
2.3.10 grCDP44 e despues en cabo del año ouiesse ueinte esto es por que aquellas oueias engendraron e parieron . Et pues que assi es siꝑ alguno de diez dineros depues de algun hoc est , quia oues illae generauerunt , | et pepererunt . Si quis ergo ex decem denariis post aliquod tempus vult habere duodecim quod facit pecuniatiua usuraria , ut plane patet , pLISye7, eLOfxob
2.3.10 dy3eDU1 Et pues que assi es siꝑ alguno de diez dineros depues de algun e tienpo quissiesse auer doze la qual cosa faze el arte pecumatiua dela usura assi con moclaramente paresçe et pepererunt . Si quis ergo ex decem denariis post aliquod tempus vult habere duodecim quod facit pecuniatiua usuraria , ut plane patet , vult quod denarii illi pariant aXtso39
2.3.10 sQFjqkv e tienpo quissiesse auer doze la qual cosa faze el arte pecumatiua dela usura assi con moclaramente paresçe que quiere que aquellos e paran e engendren dineros . ø ø
2.3.10 go2q1wi assi con moclaramente paresçe que quiere que aquellos e paran e engendren dineros . Et por end ex derecha la usura es llamada assi con Si quis ergo ex decem denariis post aliquod tempus vult habere duodecim quod facit pecuniatiua usuraria , ut plane patet , vult quod denarii illi pariant | et generent : recte ergo usura vocata est a2Vh19L, qCj1J51
2.3.10 hCgEMxu Et por end ex derecha la usura es llamada assi con e mo parto de diueros . ¶ Mas destas quatro maneras segunt recte ergo usura vocata est quasi denariorum partus . Harum autem quatuor species mpz1b94
2.3.10 clTWDtH ¶ Mas destas quatro maneras segunt que dize el p̃h̃o en las politicas la primera que es Harum autem quatuor species secundum Philosophum in Polit’ sola prima , quae est quasi oeconomica et naturaliter , kxmcnCt
2.3.10 cbASlSF por que toda arte que se comiença en dineros se termina admeros paresçe que pone su fin Aliae vero tres ( secundum ipsum ) merito vituperantur . qtETZ2j
2.3.10 dsQKNMS que se comiença en dineros se termina admeros paresçe que pone su fin e su bien andança endes Aliae vero tres ( secundum ipsum ) merito vituperantur . qtETZ2j
2.3.10 vApOZmm e la usura por que estan del todo en los dineros por que comiença en dineros e terminansse en dineros son de denostar quasi videtur in denariis finem ponere . Campsoria igitur , obolostatica , et usura , quia quasi totaliter in pecuniis existunt , | quia a pecunia incipiunt , et ad pecuniam terminantur , uituperandae sunt e2xhPZp, zUeKNxW
2.3.10 gNPsfZO por que estan del todo en los dineros por que comiença en dineros e terminansse en dineros son de denostar segunt dize el philosofo quia a pecunia incipiunt , et ad pecuniam terminantur , uituperandae sunt secundum Philosophum : nimis enim videtur esse denariorum cupidus , e67iZBD
2.3.10 oyETi5Q e terminansse en dineros son de denostar segunt dize el philosofo ca paresçe ser muy cudicioso de dineros et ad pecuniam terminantur , uituperandae sunt secundum Philosophum : nimis enim videtur esse denariorum cupidus , cuius actiones a denariis incipiunt , wjQgPBL
2.3.10 bO8fa3x segunt dize el philosofo ca paresçe ser muy cudicioso de dineros aquel cuyas obras comiençan en dineros et ad pecuniam terminantur , uituperandae sunt secundum Philosophum : nimis enim videtur esse denariorum cupidus , cuius actiones a denariis incipiunt , wjQgPBL
2.3.10 vg7WmqH ca paresçe ser muy cudicioso de dineros aquel cuyas obras comiençan en dineros e tminanssen en dineros enpero que quiere secundum Philosophum : nimis enim videtur esse denariorum cupidus , cuius actiones a denariis incipiunt , et in denarios terminantur . lWA2Khd
2.3.10 jO851DY aquel cuyas obras comiençan en dineros e tminanssen en dineros enpero que quiere que ssea dela arte canssoria del canbio cuius actiones a denariis incipiunt , et in denarios terminantur . Quicquid tamen sit de campsoria , jF1qQy5
2.3.10 nWM1XwR que es delas meaias . La usura es de denostar sienpre e en todas cosas assi commo parezcra enł capitulo que se sigiͤ et in omnibus detestanda , ut in sequenti capitulo apparebit . Usuras enim nemo exercere debet : campsoria autem , et obolostatica hFwvRzY
2.3.10 vyL2Ob2 assi commo parezcra enł capitulo que se sigiͤ por que ninguno non deue usar delas usuras et in omnibus detestanda , ut in sequenti capitulo apparebit . Usuras enim nemo exercere debet : campsoria autem , et obolostatica hFwvRzY
2.3.10 fZlkWNs que se sigiͤ por que ninguno non deue usar delas usuras Avon la canssoria e la obolostica ut in sequenti capitulo apparebit . Usuras enim nemo exercere debet : campsoria autem , et obolostatica et si mercatoribus , x1UuDje
2.3.10 rNFlOQR por que ninguno non deue usar delas usuras Avon la canssoria e la obolostica commo quier que le conlientan alos mercadores ut in sequenti capitulo apparebit . Usuras enim nemo exercere debet : campsoria autem , et obolostatica et si mercatoribus , x1UuDje
2.3.10 jBEdMdh Avon la canssoria e la obolostica commo quier que le conlientan alos mercadores e algunos otros . et obolostatica et si mercatoribus , vel aliquibus aliis permittuntur regibus tamen b4IRajE
2.3.10 c1nxheU e algunos otros . Enpero alos Reyes e alos prinçipes los quales deuen ser medios dioses non los conuiene de usar dellas vel aliquibus aliis permittuntur regibus tamen et principibus | quod decet esse quasi semideos , exercere non congruit . ssl7zaa, ld0rIFg
2.3.10 bJsWYaM Enpero alos Reyes e alos prinçipes los quales deuen ser medios dioses non los conuiene de usar dellas saluo dela primera manera pecumatiua quod decet esse quasi semideos , exercere non congruit . Nam primam speciem pecuniatiuae , mtIlrQ6
2.3.10 k2TO2eV e assi commo natural ca conuiene alos Rey e de abondar en possessiones e en rentas del fact̃o ø ø
2.3.10 nqRaDqN e de abondar en possessiones e en rentas del fact̃o delas quales pueden abondar en dineros para defenssion del regno quae est oeconomica et quasi naturalis , decet . Decet enim ipsos abundare in possessionibus et in redditibus , ex quorum fructu pro defensione regni et aliis necessariis possunt abundare pecunia . kaI4nWA
2.3.11 yX2chH4 la qual llama el philosofo talzes assi commo ella ha dos nonbres assi podemos prouar quam Philosophus appellat tachos , sicut duplici nomine nominatur , sic duplici via inuestigare possumus eam detestabilem esse . rzFpj9b
2.3.11 uqjchMI assi commo ella ha dos nonbres assi podemos prouar por dos razones sicut duplici nomine nominatur , sic duplici via inuestigare possumus eam detestabilem esse . Vocatur enim primo denariorum partus , kVPjMJq
2.3.11 mpbZtP3 que ella es de denostar . Ca primeramente la llamamos parto de dineros del qual nobre el philosofo la rephede en el primero libro delas politicas sic duplici via inuestigare possumus eam detestabilem esse . Vocatur enim primo denariorum partus , ex quo nomine arguit Philosophus 1 Polit’ eam contra naturam esse . hB4KnUq
2.3.11 mETxGQo Ca primeramente la llamamos parto de dineros del qual nobre el philosofo la rephede en el primero libro delas politicas diziendo que es contra natura Vocatur enim primo denariorum partus , ex quo nomine arguit Philosophus 1 Polit’ eam contra naturam esse . Nam parere , j0na9A0
2.3.11 cATa3yH ca parir e engendrar e amuchiguar se las cosas en si mismas es cosa proprea en las cosas naturales et generare , et multiplicari in seipsis , est proprium naturalibus , w4lAXcS
2.3.11 uzxF3Ol por que son cosas artifiçiales maguer esten en vno nunca se amuchiguna en si mismos . Mas las aianlias quantumcunque simul existant , nunquam se ipsas multiplicant . Animalia vero quia sunt res naturales , eFQ5tti
2.3.11 bI0aIhY por que son cosas naturales quando estan en vno engendran e paren e acresçientan sse ø ø
2.3.11 i8MHILx quando estan en vno engendran e paren e acresçientan sse e por ende aquel que quiere ø ø
2.3.11 gr6XiP5 e paren e acresçientan sse e por ende aquel que quiere que los dineros se acresçienten en si mismos quia sunt res naturales , simul manentia generant , et pariunt , et se ipsa auget . Volens igitur denarios ipsos in se ipsis multiplicari , ut quod decem post lapsum temporis fiant viginti , uqGbCJy
2.3.11 axURO5I e por ende aquel que quiere que los dineros se acresçienten en si mismos assi que de dies despues quia sunt res naturales , simul manentia generant , et pariunt , et se ipsa auget . Volens igitur denarios ipsos in se ipsis multiplicari , ut quod decem post lapsum temporis fiant viginti , uqGbCJy
2.3.11 xq1N6SH que passare algun tienpo que se faganveite quiere que las cosas artifiçiales crezcan ut quod decem post lapsum temporis fiant viginti , vult quod artificialia seipsa multiplicent : et quia hoc est contra naturam artificialium , kXShW49
2.3.11 j4HAJ8E que las cosas artifiçiales crezcan e se amuchiguen en simiłmos e por que esto es contra natura delas cosas artifiçiales ø ø
2.3.11 lMaSDLY bien dicho es lo que dize el ph̃co en el primero libro delas politicas que la usuraes de denostar bene dictum est quod dicitur 1 Poli’ usuram esse quid detestabile tgg0A5v
2.3.11 pbRT9jI por que es contra natura ¶ Lo segundo podemos mostrar que esta manera de arte pecumatiua es de denostar et contra naturam . Secundo huiusmodi pecuniatiuam possumus ostendere detestabilem esse ex alio nomine quo nominatur , ut quia dicitur usura , bmxw9SZ
2.3.11 vpmHAzj por el otro nonbre que ha ella quela llaman usura que quiere tanto dezer commo uso de rapina e de robo Secundo huiusmodi pecuniatiuam possumus ostendere detestabilem esse ex alio nomine quo nominatur , ut quia dicitur usura , quod quasi idem est lwZjmeV
2.3.11 bMqO16p que ha ella quela llaman usura que quiere tanto dezer commo uso de rapina e de robo por que en la usura se ro ba ut quia dicitur usura , quod quasi idem est quod rapina usus . In usura enim usus rapitur et usurpatur , ugfUtOZ
2.3.11 bHHP4jL que quiere tanto dezer commo uso de rapina e de robo por que en la usura se ro ba e se toma el uso ut quia dicitur usura , quod quasi idem est quod rapina usus . In usura enim usus rapitur et usurpatur , ugfUtOZ
2.3.11 lBlLq6t por que en la usura se ro ba e se toma el uso e es robado el uso dela cosa quod quasi idem est quod rapina usus . In usura enim usus rapitur et usurpatur , uel idem uenditur bis , dLt2gux
2.3.11 hozP6y4 e es robado el uso dela cosa por que vna cosa se vendedos uegadaso se vende el uso y que non es suyo dela cosa . quod rapina usus . In usura enim usus rapitur et usurpatur , uel idem uenditur bis , | uel uenditur ibi usus qui non est suus . xYatRCf, jnoi8Ue
2.3.11 fmlEL7O y que non es suyo dela cosa . Et para esto entender conuiene de saber que otra cosa es la cosa qui non est suus . Ad cuius euidentiam sciendum , quod licet aliud sit qV8wo7E
2.3.11 dGd4kp3 e otra asa es el vso della assi commo dezimos que otra cosa es la casa e otra cosa es morar enella res aliud usus rei , ut aliud est domus , et aliud inhabitare ipsam : trZgCaw
2.3.11 pFoSv4h e otra cosa es morar enella enpero en alguas cosas nunca se puede otorgar el uso dellas sinon otorgandose la sustançia et aliud inhabitare ipsam : in aliquibus tamen nunquam concessio usus separari potest a concessione substantiae . fPlm1Uw
2.3.11 mPxcwrZ sinon otorgandose la sustançia ca non se puede partir el uso dela sustançia . Et por ende en quales se quier cosas in aliquibus tamen nunquam concessio usus separari potest a concessione substantiae . In quibuscunque igitur potest concedi usus rei absque eo quod concedatur eius substantia , iZD8CZQ
2.3.11 r8mLZSJ ca non se puede partir el uso dela sustançia . Et por ende en quales se quier cosas en que se puede otorgar el uso dela cosa tamen nunquam concessio usus separari potest a concessione substantiae . In quibuscunque igitur potest concedi usus rei absque eo quod concedatur eius substantia , potest inde accipi pensio , xEbJFvT
2.3.11 g9wvcs8 Et por ende en quales se quier cosas en que se puede otorgar el uso dela cosa non se otorgando la sustançia della tamen nunquam concessio usus separari potest a concessione substantiae . In quibuscunque igitur potest concedi usus rei absque eo quod concedatur eius substantia , potest inde accipi pensio , xEbJFvT
2.3.11 sFwvFsj en que se puede otorgar el uso dela cosa non se otorgando la sustançia della ally en aquella cosa se puede tomar loguer o alquiler della In quibuscunque igitur potest concedi usus rei absque eo quod concedatur eius substantia , potest inde accipi pensio , dato quod res illa in nullo deterioraretur . qBuoQt9
2.3.11 rKMMXTo non se otorgando la sustançia della ally en aquella cosa se puede tomar loguer o alquiler della puesto que aquella cosa se enpeor In quibuscunque igitur potest concedi usus rei absque eo quod concedatur eius substantia , potest inde accipi pensio , dato quod res illa in nullo deterioraretur . qBuoQt9
2.3.11 mmxTp03 e por aquel uso assi commo paresçe en las bestias e en las casas . mas si non se puede otorgar el uso dela cosa sin otorgamiento dela sustançia della ø ø
2.3.11 aQ6QmLh assi commo paresçe en las bestias e en las casas . mas si non se puede otorgar el uso dela cosa sin otorgamiento dela sustançia della por tal uso conmoeste non deuemos tomar alquiler dato quod res illa in nullo deterioraretur . Sed si non potest concedi usus absque concessione substantiae , quantum ad talem usum non est pensio aliqua accipienda ; mDLelnF
2.3.11 flDgEcP mas si non se puede otorgar el uso dela cosa sin otorgamiento dela sustançia della por tal uso conmoeste non deuemos tomar alquiler ca si lo tomassemos serie y usura Sed si non potest concedi usus absque concessione substantiae , quantum ad talem usum non est pensio aliqua accipienda ; quia si accipiatur , erit ibi usura , id est , rapina usus . qK3DdEH
2.3.11 p7Q7iIH ca si lo tomassemos serie y usura que quieredezer robo de uso . Et por ende commo el uso dela casa sea morar en la casa quantum ad talem usum non est pensio aliqua accipienda ; quia si accipiatur , erit ibi usura , id est , rapina usus . Cum ergo usus ipsius domus sit domum inhabitare , xnk5GiB
2.3.11 e0hDSBX et non enagenar la casa el señor dela casa puede otorgar el uso dela casa para morar non domum alienare ; possessor domorum potest concedere usum domus ut inhabitationem absque eo quod concedat substantiam eius : poQ5a7L
2.3.11 t3QISKE para morar sin que otorgue la sustançia della . Et por que cuya es la sustançia . possessor domorum potest concedere usum domus ut inhabitationem absque eo quod concedat substantiam eius : et quia cuius est substantia , exO6pNA
2.3.11 lURKcUj a aquel cuya es la sustançia . Et pues que assi es el que vende lo que es suyo e lo que parte nesçe a el quandiu substantia est ipsius , usus pertinet ad ipsum . Vendens ergo quod suum est , et quod pertinet ad ipsum , xkE2KWp
2.3.11 ymZRq5r Et pues que assi es el que vende lo que es suyo e lo que parte nesçe a el conueiblemente lo pue de fazer usus pertinet ad ipsum . Vendens ergo quod suum est , et quod pertinet ad ipsum , licite potest , uRKKtz4
2.3.11 htXc210 e lo que parte nesçe a el conueiblemente lo pue de fazer non faziendo tuerto a ninguno . et quod pertinet ad ipsum , licite potest , et nulli iniuriatur . rBfOlA5
2.3.11 kvekMrI Et por ende assi faziendo non robanada nin toma uso ageno si retiniendo en ssi el señorio dela casa vede la morada Nihil ergo rapit , et nihil usurpat , si retinens sibi dominium domus , uendit inhabitationem , leCFlzK
2.3.11 uQKiunP nin toma uso ageno si retiniendo en ssi el señorio dela casa vede la morada e el uso della et nihil usurpat , si retinens sibi dominium domus , uendit inhabitationem , et usum eius . In denariis autem non sic : rqXaHXe
2.3.11 nK9OnFe mas en los dineros non es assi ca el uso propo de los dineros es despender los ø ø
2.3.11 zdFwzpv e enagenar los . Et por ende nunca se puede otorgar el uso propreo de los dineros si non se otorgare la sustançia dellos et usum eius . In denariis autem non sic : nam usus proprius denariorum , est expendere et alienare denarios nunquam ergo potest concedi usus proprius denarii , nisi concedatur eius substantia : rEDlChp
2.3.11 mLqkRLe Et por ende nunca se puede otorgar el uso propreo de los dineros si non se otorgare la sustançia dellos commo atal uso pertenezca de enagenar la sustançia . Et pues que assi es nam usus proprius denariorum , est expendere et alienare denarios nunquam ergo potest concedi usus proprius denarii , nisi concedatur eius substantia : cum ad talem usum oporteat g4lAfUx
2.3.11 cej9fpJ commo atal uso pertenezca de enagenar la sustançia . Et pues que assi es por que el açidente desçende dela sustançia del subieto en que esta ipsam substantiam alienare . Quia ergo accidens a substantia dependet , et usus ex ipsa re sumit originem , udiHnJH
2.3.11 hXlPz05 que cuya es la sustaçia del esalulo della . Et pues que assi es el que quiere tomar ganançia de lisso de los dineros dezimos que comete usura eius est usus . Volens ergo accipere pensionem de usu denariorum , dicitur committere usuram , xMR8R6n
2.3.11 cePbxuH Et pues que assi es el que quiere tomar ganançia de lisso de los dineros dezimos que comete usura e tal es dichusurar e robar uso Volens ergo accipere pensionem de usu denariorum , dicitur committere usuram , uel dicitur usurpare , jItV6bX
2.3.11 bJ53jBL e tal es dichusurar e robar uso por que los que otorgan el uso del dinero otorgan la sustançia dela otorgando la sustançia et rapere ipsum usum : quia concedendo usum denarii , | concedit substantiam eius : concedendo uero substantiam , pBusDX6, lNWtJqM
2.3.11 oPYSE9H dende adelante non parte nesçe a ellos el uso della . Por la qual cosa concedendo uero substantiam , non ulterius spectat ad ipsum usus eius . Quare si de usu pensionem accipiat , dHCRPWO
2.3.11 yr8Ajjq Por la qual cosa el que resçibe ganançia del uso del dinero vende lo que non e suyo o tomagat saçia uendit quod non est suum , uel accipit pensionem de eo quod non spectat ad ipsum , cum non ulterius spectet x28bor9
2.3.11 cHlmGJH el que resçibe ganançia del uso del dinero vende lo que non e suyo o tomagat saçia de aquello que non parte nesçe ael uendit quod non est suum , uel accipit pensionem de eo quod non spectat ad ipsum , cum non ulterius spectet x28bor9
2.3.11 wwc4DMa de aquello que non parte nesçe ael por que dende adelante non pertenesçe ael el uso del diuero despues que otorgae la sustaçia del . cum non ulterius spectet ad eum usus denarii , ex quo eius substantiam iam concessit . Aduertendum tamen quod ( ut ait Philos’ 1 Politicorum ) dyi6Ltn
2.3.11 iPjbQyP por que dende adelante non pertenesçe ael el uso del diuero despues que otorgae la sustaçia del . Enpero deuedes saber cum non ulterius spectet ad eum usus denarii , ex quo eius substantiam iam concessit . Aduertendum tamen quod ( ut ait Philos’ 1 Politicorum ) dyi6Ltn
2.3.11 x48d8sA despues que otorgae la sustaçia del . Enpero deuedes saber que assi commo dize el pho ad eum usus denarii , ex quo eius substantiam iam concessit . Aduertendum tamen quod ( ut ait Philos’ 1 Politicorum ) quasi cuiuslibet rei est duplex usus : kG1lWjQ
2.3.11 aClT2HL Enpero deuedes saber que assi commo dize el pho enl primero delas politicas de cada cosa ad eum usus denarii , ex quo eius substantiam iam concessit . Aduertendum tamen quod ( ut ait Philos’ 1 Politicorum ) quasi cuiuslibet rei est duplex usus : kG1lWjQ
2.3.11 lFwjus6 enl primero delas politicas de cada cosa ay dos usos vn uso propo ex quo eius substantiam iam concessit . Aduertendum tamen quod ( ut ait Philos’ 1 Politicorum ) quasi cuiuslibet rei est duplex usus : unus proprius , tNbjzlT
2.3.11 uETP4NJ ay dos usos vn uso propo e otro non prop̃oso propreo del dinero quasi cuiuslibet rei est duplex usus : unus proprius , et alius non proprius . afCUhcd
2.3.11 kEiAOXI vn uso propo e otro non prop̃oso propreo del dinero es mudar lo o espender lo o enagenarlo . unus proprius , et alius non proprius . | Usus proprius denarii , est ipsum commutare , tBQP11T, cwmJ8rJ
2.3.11 rDunOIY es mudar lo o espender lo o enagenarlo . Vso non prop̃o es paresçer con ellos Ca muchͣs demuestran sus dineros uel expendere , et alienare . Usus uero non proprius , est apparere : multi enim ostendunt denarios suos non ad expendendum , xweDX71
2.3.11 aSpG2kq Vso non prop̃o es paresçer con ellos Ca muchͣs demuestran sus dineros non para despender los Usus uero non proprius , est apparere : multi enim ostendunt denarios suos non ad expendendum , sed ad apparendum aMaAUS2
2.3.11 a3C7ykJ mas para paresçer con ellos por que semeien ricos . Et avn assi el uso propreo dela casa es morar en lła . Et uso noppreo es uender la o canbiar la . et ut uideantur diuites . Sic etiam usus proprius domus , est inhabitare . | Usus non proprius , est ipsam uendere , iT3i661, kuX3Bda
2.3.11 maxEvgu por que semeien ricos . Et avn assi el uso propreo dela casa es morar en lła . Et uso noppreo es uender la o canbiar la . Ca muchos fazen casas Usus non proprius , est ipsam uendere , | uel commutare : multi enim domos fabricant non ad inhabitandum , frvMc3Z, pmIfRSA
2.3.11 t39wiAG Et uso noppreo es uender la o canbiar la . Ca muchos fazen casas non para morar en ellas uel commutare : multi enim domos fabricant non ad inhabitandum , sed ad uendendum . sQVZ6D8
2.3.11 w97Zetg Mas de todo uso si quier sea propreo si quier non propreo se puede tomar ganançia De omni autem usu , siue sit proprius , siue non proprius , zNATZSf
2.3.11 vKV22Zu si quier sea propreo si quier non propreo se puede tomar ganançia commo quier que aquel uso se pueda otorgar siue sit proprius , siue non proprius , | potest accipi pensio , si usus ille concedi posset absque concessione substantiae . Propter quod plane patet , i2One7K, e6k4IOp
2.3.11 lGMga70 sin otorgamiento dela sustançia . por la qual cosa paresçe llanamente que el contrario es de los diueros si usus ille concedi posset absque concessione substantiae . Propter quod plane patet , econtrario esse de denariis , et de aliis rebus . aMIHWqP
2.3.11 e8To2p0 e delas otras cosas . Ca del uso p preo de los dineros non se puede tomar ganançia sin usura ca tal uso non se puede otorgar et de aliis rebus . Nam de usu proprio denariorum non potest accipi pensio absque usura : quia talis usus concedi non potest absque concessione substantiae . duI0RBK
2.3.11 w5tcSSI Ca del uso p preo de los dineros non se puede tomar ganançia sin usura ca tal uso non se puede otorgar sin otorgamiento dela sustançia . et de aliis rebus . Nam de usu proprio denariorum non potest accipi pensio absque usura : quia talis usus concedi non potest absque concessione substantiae . duI0RBK
2.3.11 tBSRrEK sin otorgamiento dela sustançia . Mas del uso non prop̃o puede tomar ganançia sin usura . assi commo si alguno quesiesse tomar mone das Nam de usu proprio denariorum non potest accipi pensio absque usura : quia talis usus concedi non potest absque concessione substantiae . Sed de usu non proprio , potest ; ut si quis vellet numismata non ad expendendum , cZmDU8a
2.3.11 hbvtA0u Mas del uso non prop̃o puede tomar ganançia sin usura . assi commo si alguno quesiesse tomar mone das non para despender las quia talis usus concedi non potest absque concessione substantiae . Sed de usu non proprio , potest ; ut si quis vellet numismata non ad expendendum , sed ad apparendum : dcxIz0M
2.3.11 vaTLTRO para paresçer con ellas . La qual cosa fazen los rảcadores muchͣs uezes por que parescan ricos sed ad apparendum : quod forte multotiens mercatores faciunt , qui ut appareant diuites , iWJgRcW
2.3.11 jGJ9W22 por que parescan ricos e por que aquellos que lo vieren pongan en guarda dellos sus dineros ponen ante ssi muchedunbre de dineros . qui ut appareant diuites , et ut alii citius apud eos deponant pecuniam , habent coram se multitudinem pecuniae . c7gCkKg
2.3.11 biN74kI para tal uso . Conuiene a sabra para paresçer con ellos ad talem usum videlicet ad apparendum absque eo quod concedat substantiam eorum , si hoc modo de denariis pensionem acciperet , qmbVyzE
2.3.11 vqqlOmK sin que non otorgue la sustançia dellos si en esta manera tomassen ganançia de los dineros por auentra a pecarie en otra manera por cobdiçia . Enpero non acometerie usura . si hoc modo de denariis pensionem acciperet , forte aliter peccaret , usuram tamen non committeret . aESNB5Q
2.3.11 qbK8XHG por auentra a pecarie en otra manera por cobdiçia . Enpero non acometerie usura . Mas en las otras cosas forte aliter peccaret , usuram tamen non committeret . In rebus autem aliis hlKuCgk
2.3.11 c4TfqwP Mas en las otras cosas por la mayor parte acaesçe el contrario . Ca enluso propreio no se acomete usura In rebus autem aliis ut plurimum contingit econtrario , ut in usu proprio non committitur usura , lSNW9Ja
2.3.11 gn6wfBK por la mayor parte acaesçe el contrario . Ca enluso propreio no se acomete usura por que la morada ut plurimum contingit econtrario , ut in usu proprio non committitur usura , nam quia inhabitatio , quae est proprius usus domus , concedi potest absque concessione substantiae eius ; vEBRKwU
2.3.11 yUNATQd por que la morada que es uso propreo dela casa puede se otorgar sin otorgamiento dela sustançia dela casa ut in usu proprio non committitur usura , nam quia inhabitatio , quae est proprius usus domus , concedi potest absque concessione substantiae eius ; si de hoc pensio accipiatur , xQuxa5z
2.3.11 od825ww sin otorgamiento dela sustançia dela casa e si desto tomare gualardon non acomete usura ninguna . Mas si alguno vendiesse su casa nam quia inhabitatio , quae est proprius usus domus , concedi potest absque concessione substantiae eius ; si de hoc pensio accipiatur , | nulla usura committitur . Si quis domum venderet vel commutaret ; rfuvUzP, pOVPN31
2.3.11 fyQ4nmx o la canbiasse la qual cosa non es uso ppreo dela casa puesto que non resçebiesse luego los dineros mas por el uso dela casa quisiesse tomar dineros acometrie usura Si quis domum venderet vel commutaret ; quod non est proprius usus eius , dato quod non statim pecuniam acciperet , d9AvdrW
2.3.11 wr4yNSd la qual cosa non es uso ppreo dela casa puesto que non resçebiesse luego los dineros mas por el uso dela casa quisiesse tomar dineros acometrie usura por que ya el uso dela casa non parte nesçrie a el quod non est proprius usus eius , dato quod non statim pecuniam acciperet , | si propter usum domus vellet ulteriorem pecuniam accipere , usuram committeret : xidTGxh, xYBGGxE
2.3.11 cOq9k7H puesto que non resçebiesse luego los dineros mas por el uso dela casa quisiesse tomar dineros acometrie usura por que ya el uso dela casa non parte nesçrie a el despues que ouiesse otorgada la sustançia dela casa por uendida usuram committeret : quia iam usus non spectaret | ad ipsum , postquam per venditionem concessisset eius substantiam . Omnino ergo usura , tDqjGRG, p37epjH
2.3.11 p4i5TV7 Et pues que assi es la usura en toda manera por que y se vende el uso que non pertenesçe al uendedores contra natura . postquam per venditionem concessisset eius substantiam . Omnino ergo usura , quia ibi venditur usus , qui non spectat ad creditorem , contra naturam est . Decet ergo Reges et Principes , dQ4OL1T
2.3.11 xhqF9fJ por que y se vende el uso que non pertenesçe al uendedores contra natura . Et pues que assi es conuiene alos Reyes e a los prinçipeᷤ quia ibi venditur usus , qui non spectat ad creditorem , contra naturam est . Decet ergo Reges et Principes , si volunt naturaliter Dominari , tPocYTF
2.3.11 nvyfVju que non pertenesçe al uendedores contra natura . Et pues que assi es conuiene alos Reyes e a los prinçipeᷤ si quisieren ser señors natalmente de defender las usuras quia ibi venditur usus , qui non spectat ad creditorem , contra naturam est . Decet ergo Reges et Principes , si volunt naturaliter Dominari , tPocYTF
2.3.12 tFP7qUG erca la fin del primero libro delas politicas pone el philosofo departidas maneras por las quales se ganan las monedas . ne fiant eo quod iuri naturali contradicant . Circa finem primi Polit’ distinguit Philosophus diuersos modos , quibus numismata acquiruntur . lC2yOTn
2.3.12 hVH0MZs pone el philosofo departidas maneras por las quales se ganan las monedas . Et esto contesçe Circa finem primi Polit’ distinguit Philosophus diuersos modos , quibus numismata acquiruntur . Contingit enim hoc fieri p5qY7U9
2.3.12 lXaFyLY por las quales se ganan las monedas . Et esto contesçe que se parue de fazer quibus numismata acquiruntur . Contingit enim hoc fieri quasi quinque viis . wIUbhE7
2.3.12 oGiRnG0 Et esto contesçe que se parue de fazer assi commo en çinco maneras ¶ quibus numismata acquiruntur . Contingit enim hoc fieri quasi quinque viis . wIUbhE7
2.3.12 iLCWwnT La segunda mercatiua e de mercadurias ¶ La terçera merçenaria o al que la dera . ¶ la quarta espunental e de praeua¶ Secunda mercatiua . Tertia mercenaria vel conducta . Quarta experimentalis . Quinta artificia . Via autem possessoria acquiritur pecunia , jqdAL6w
2.3.12 ggiKGxT La quinta artifiçial e por artifiçio ¶ Por la primera manera de possessiones se ganan los aueres quando alguno abonda en muchͣs posessiones Tertia mercenaria vel conducta . Quarta experimentalis . Quinta artificia . Via autem possessoria acquiritur pecunia , quando quis possessionibus abundans , iAfch7p
2.3.12 xUvx7P5 quando alguno abonda en muchͣs posessiones e del fructo dellas resçibe muchs dineros . Ca conuiene segunt el philosofo al mayordomo quando quis possessionibus abundans , ex fructibus earum pecuniam acquirit . Decet enim ( secundum Philosophum ) oeconomicum wMXycPZ
2.3.12 mt8FWdo e del fructo dellas resçibe muchs dineros . Ca conuiene segunt el philosofo al mayordomo e al despenssero dela casa ex fructibus earum pecuniam acquirit . Decet enim ( secundum Philosophum ) oeconomicum et dispensatorem domus esse expertum circa possessiones , c3bpwm4
2.3.12 bvQbS96 e sabio derca las possessiones sabien do quales son de mayor fructo e de quales puede meior acorrer ala mengua dela cala . et dispensatorem domus esse expertum circa possessiones , sciendo quae sunt magis fructiferae , et ex quibus potest melius subueniri indigentiae corporali domesticae siue gubernationi domus . Hoc autem fieri contingit , rmjpf1m
2.3.12 ipBPXrK sabien do quales son de mayor fructo e de quales puede meior acorrer ala mengua dela cala . Et esto le puede fazer sciendo quae sunt magis fructiferae , et ex quibus potest melius subueniri indigentiae corporali domesticae siue gubernationi domus . Hoc autem fieri contingit , si sciatur quae in quibus partibus abundant , xbpHwf7
2.3.12 oQG96cJ e de quales puede meior acorrer ala mengua dela cala . Et esto le puede fazer si lopieren quales aianlias sciendo quae sunt magis fructiferae , et ex quibus potest melius subueniri indigentiae corporali domesticae siue gubernationi domus . Hoc autem fieri contingit , si sciatur quae in quibus partibus abundant , xbpHwf7
2.3.12 qIivxqG Et esto le puede fazer si lopieren quales aianlias e en quales partes dela terrra abondan et ex quibus potest melius subueniri indigentiae corporali domesticae siue gubernationi domus . Hoc autem fieri contingit , si sciatur quae in quibus partibus abundant , ut quis illis animalibus abundet , z3k5J97
2.3.12 j4E8hjQ si lopieren quales aianlias e en quales partes dela terrra abondan e quien son aquellos que han aquellas aianlias et ex quibus potest melius subueniri indigentiae corporali domesticae siue gubernationi domus . Hoc autem fieri contingit , si sciatur quae in quibus partibus abundant , ut quis illis animalibus abundet , z3k5J97
2.3.12 skWo4pw que en aquellas tranrras del gouernador dela casa biue meior se puedan guardar . Mas esto en qual manera se puede saber e en qual manera cada vno se deua auer çerca las possessiones . Et en qual manera las aues e las aialas de quatro pies se pueden guardar . quae in partibus illis in quibus existit melius conseruantur . Haec autem quomodo sciri possint , et qualiter circa possessiones quis se habere debeat , vKjhCy0
2.3.12 hopYWoR Mas esto en qual manera se puede saber e en qual manera cada vno se deua auer çerca las possessiones . Et en qual manera las aues e las aialas de quatro pies se pueden guardar . Et qual tr̃ra vale para labrar Haec autem quomodo sciri possint , et qualiter circa possessiones quis se habere debeat , ut qualiter aues , rzdqgJ7
2.3.12 b00Pf2u e en qual manera cada vno se deua auer çerca las possessiones . Et en qual manera las aues e las aialas de quatro pies se pueden guardar . Et qual tr̃ra vale para labrar e qual mas para plantar las uinnas . Haec autem quomodo sciri possint , et qualiter circa possessiones quis se habere debeat , ut qualiter aues , rzdqgJ7
2.3.12 oSmvdbT e qual mas para plantar las uinnas . Et qual cuydado deuen tomar çerca los arboles que plantan et qualiter circa possessiones quis se habere debeat , ut qualiter aues , et animalia quadrupedia conseruentur , hIZX6YY
2.3.12 jSc0wyL Et qual cuydado deuen tomar çerca los arboles que plantan propusiemos de pasar todas estas cosas en silençio e callando ut qualiter aues , et animalia quadrupedia conseruentur , et quae terra magis valeat pro agricultura : mqjWLoa
2.3.12 cHiDCoX que plantan propusiemos de pasar todas estas cosas en silençio e callando por que paresçe que otros muchs tractaron conplidamente de tales cosas ut qualiter aues , et animalia quadrupedia conseruentur , et quae terra magis valeat pro agricultura : mqjWLoa
2.3.12 kBfWiNf propusiemos de pasar todas estas cosas en silençio e callando por que paresçe que otros muchs tractaron conplidamente de tales cosas assi commo paladio en el libro dela agnicultura conto muchͣs tales cosas et animalia quadrupedia conseruentur , et quae terra magis valeat pro agricultura : quae magis ad vinearum plantationem , vTlL5GG
2.3.12 pYvj24Z por que paresçe que otros muchs tractaron conplidamente de tales cosas assi commo paladio en el libro dela agnicultura conto muchͣs tales cosas ¶ la segunda manera aprouechable et quae terra magis valeat pro agricultura : quae magis ad vinearum plantationem , et qualis cura circa arbores sit gerenda , disposuimus silentio pertransire , cyRkW7p
2.3.12 y2xP5zO assi commo quando alguno por la mar o por la tierra lieuna algunas nicadurias o esta con aquellos que lieun a las mercadurias . Ca segunt el philosofo la mercaduria se parte en tres partes . En nauigaria eo quod alii de talibus sufficienter tradidisse videntur . Palladius enim multa huiusmodi enarrauit . Secunda via utilis ad pecuniam acquirendam , dicitur esse mercatiua , cum quis per mare aut per terram defert mercationes aliquas , vel assistit deferentibus mercationes ipsas . Diuiditur autem ( secundum Philosophum ) mercatoria in tres partes , in nauclariam quae sit per mare : rCOG1gz
2.3.12 aWt3vw1 En nauigaria que se faze en leunado merçadurias por la mar en las naueᷤ¶ vel assistit deferentibus mercationes ipsas . Diuiditur autem ( secundum Philosophum ) mercatoria in tres partes , in nauclariam quae sit per mare : et ponderis portatiuam quae fit per terram : jCdtRIb
2.3.12 pC0GkV4 La segunda es leuadora de pesos que se faze por la trra in nauclariam quae sit per mare : et ponderis portatiuam quae fit per terram : et assistricem . pJSt2Qx
2.3.12 nwZknGl por la trra que llamamos aoqueria¶ La terçera es de cenpannia et ponderis portatiuam quae fit per terram : et assistricem . Tertia via acquirendi pecuniam , rw35jQ3
2.3.12 pU46xIg La terçera es de cenpannia que llamamos cabdaleria ¶ La terçera manera para ganar riquezas es llamada merçendera o logadera Tertia via acquirendi pecuniam , dicitur esse mercenaria vel conducta : i5u0TbI
2.3.12 nAHLeSF que llamamos cabdaleria ¶ La terçera manera para ganar riquezas es llamada merçendera o logadera assi commo quando alguno por esꝑança de merçed o de preçio se aluega dicitur esse mercenaria vel conducta : ut cum quis spe mercedis , m8SOamy
2.3.12 nLWaEkM La terçera manera para ganar riquezas es llamada merçendera o logadera assi commo quando alguno por esꝑança de merçed o de preçio se aluega para obrar alguas cosas vel conducta : ut cum quis spe mercedis , | vel precio conductus aliqua operatur . Quarta via dicitur : pm0ml3m, eolQAwi
2.3.12 gOLEKiq para obrar alguas cosas en que gana algo ¶ la quarta manera es dicho esperimental de praeua . por quela praeua es delas cosas particulares . experimentalis : experimentum enim particularium est . cum ergo quis nouit particularia facta aliquorum , yhtrdNN
2.3.12 nWn3mFI la quarta manera es dicho esperimental de praeua . por quela praeua es delas cosas particulares . Et por ende quando alguno conosçelos fechs particulares de algunos omes por los quales fechos ganaron alguas riquezas experimentum enim particularium est . cum ergo quis nouit particularia facta aliquorum , quibus pecuniam sunt lucrati , dicitur oH4bmjk
2.3.12 svkGKZE Et por ende quando alguno conosçelos fechs particulares de algunos omes por los quales fechos ganaron alguas riquezas Esta prueua tal es dicho ganançiosa cum ergo quis nouit particularia facta aliquorum , quibus pecuniam sunt lucrati , dicitur scire lucratiuam experimentalem . Recitat enim Philosophus duo particularia gesta , quibus fuit pecunia acquisita Primum est , wiyloIh
2.3.12 ubaU7xU por prueua . Ca el philosofo cuenta dos fechos particulares de los quales se ganaron grandes aueres . quibus pecuniam sunt lucrati , dicitur scire lucratiuam experimentalem . Recitat enim Philosophus duo particularia gesta , quibus fuit pecunia acquisita Primum est , quod fecit Thales Milesius unus de septem sapientibus , aK0CfZX
2.3.12 lBfXe8f Ca el philosofo cuenta dos fechos particulares de los quales se ganaron grandes aueres . ¶ El primero es quibus pecuniam sunt lucrati , dicitur scire lucratiuam experimentalem . Recitat enim Philosophus duo particularia gesta , quibus fuit pecunia acquisita Primum est , quod fecit Thales Milesius unus de septem sapientibus , aK0CfZX
2.3.12 wLYJJVc ¶ El primero es que fizo talez mi les io vno de los siete sabios que primeramente comneçara a philosofo far . Este mille sio commo fuesse muy pobre scire lucratiuam experimentalem . Recitat enim Philosophus duo particularia gesta , quibus fuit pecunia acquisita Primum est , quod fecit Thales Milesius unus de septem sapientibus , qui primo philosophari coeperunt . jyGY790
2.3.12 jMKuixP que fizo talez mi les io vno de los siete sabios que primeramente comneçara a philosofo far . Este mille sio commo fuesse muy pobre e le denostassen sus amigos diziendol quod fecit Thales Milesius unus de septem sapientibus , qui primo philosophari coeperunt . | Ipse enim cum esset pauper , et improperaretur sibi a multis cur philosopharetur , fWAa9Hg, txjRIet
2.3.12 vlJR77L e le denostassen sus amigos diziendol que por que se daua tanto ala ph̃ia e aquel aprouechaua suph̃ia pues siengͤ biue en pobreza e en mengua . Ipse enim cum esset pauper , et improperaretur sibi a multis cur philosopharetur , et ad quid valeret Philosophia sua , m9eikAI
2.3.12 wlQya8a que por que se daua tanto ala ph̃ia e aquel aprouechaua suph̃ia pues siengͤ biue en pobreza e en mengua . Et el por este denuesto et improperaretur sibi a multis cur philosopharetur , et ad quid valeret Philosophia sua , | cum semper in egestate viueret . Ipse non denariorum cupidus , vLZTTrm, jZy1Zkm
2.3.12 sFJKjKZ Mas por que mostrasse que ligera cosa seria alos philosofos de se enrriquesçer signind cuydado ouiessen delas riquezas . sed ut ostenderet quod facile esset Philosophis ditari , si circa talia curam gererent ; dl2WwnE
2.3.12 aTm3nA2 cuydado ouiessen delas riquezas . Vio por astrologia que aquel anero si circa talia curam gererent ; vidit per astronomiam , futuram esse magnam copiam oliuarum : q5YSgoT
2.3.12 ab5UF00 que aquel anero que auie de uenir que auie de ser grant cunplimiento de oliuas e de olio . vidit per astronomiam , futuram esse magnam copiam oliuarum : et ab omnibus incolis regionis illius emit tantum oleum , dj32IQC
2.3.12 bSpawxB que auie de uenir que auie de ser grant cunplimiento de oliuas e de olio . Et el por ende conpro todo el olio vidit per astronomiam , futuram esse magnam copiam oliuarum : et ab omnibus incolis regionis illius emit tantum oleum , dj32IQC
2.3.12 fz2fgrr que auie de ser grant cunplimiento de oliuas e de olio . Et el por ende conpro todo el olio que auien de coger todos los labradores de aquel regno en el ano futuram esse magnam copiam oliuarum : et ab omnibus incolis regionis illius emit tantum oleum , quod recollecturi erant in anno futuro . Mutuata ergo pecunia , et data atra bona pro futuro oleo : bHgw4rw
2.3.12 ynxWl80 que auien de coger todos los labradores de aquel regno en el ano que auie de uenir . Et por estarazon demando dineros prestados et ab omnibus incolis regionis illius emit tantum oleum , quod recollecturi erant in anno futuro . Mutuata ergo pecunia , et data atra bona pro futuro oleo : tum quia nullus poterat vendere oleum , vCKtWZY
2.3.12 qHW7qeR que auie de uenir . Et por estarazon demando dineros prestados et dio bueons fiadores et ab omnibus incolis regionis illius emit tantum oleum , quod recollecturi erant in anno futuro . Mutuata ergo pecunia , et data atra bona pro futuro oleo : tum quia nullus poterat vendere oleum , vCKtWZY
2.3.12 dDRLMs8 Et por estarazon demando dineros prestados et dio bueons fiadores por todo el olio que auie de venir . ø ø
2.3.12 caza2aL et dio bueons fiadores por todo el olio que auie de venir . Et lo vno ø ø
2.3.12 iorpDqP Et lo vno por que ninguon non podie vender olio si non el solo . quod recollecturi erant in anno futuro . Mutuata ergo pecunia , et data atra bona pro futuro oleo : tum quia nullus poterat vendere oleum , nisi ipse : mfmid7q
2.3.12 tNZ3lNK Et lo otro por que auie el grand cunplimiento de olio pusol preçio qual queso nisi ipse : tum quia etiam erat magna copia olei , lucratus est pecuniam multam , fCDSWp3
2.3.12 r0sNDjT qual queso e gano muy grand auer . Et en esto mostro tum quia etiam erat magna copia olei , lucratus est pecuniam multam , et ostendit v8HHn59
2.3.12 puPs0pu e gano muy grand auer . Et en esto mostro que ligera cosaes alos philosofos de se enrriquesçer lucratus est pecuniam multam , et ostendit quod facile erat Philosophis ditari . sD2io2P
2.3.12 qagMJpY Et en esto mostro que ligera cosaes alos philosofos de se enrriquesçer quando quisieren . et ostendit quod facile erat Philosophis ditari . Secundum particulare gestum , zsmCFBr
2.3.12 hNigllR ¶ El segundo fecho particular que cuenta esse mismo philosofo es de vn ceçiliano que conpro todo es fierro delas ferrerias . Secundum particulare gestum , quod recitat idem Phil’ est de quodam Siculo , qui emit totum ferrum nundinarum : lxiCUpR
2.3.12 gxe1Lyr que cuenta esse mismo philosofo es de vn ceçiliano que conpro todo es fierro delas ferrerias . Et por que el solo vendie fierro guanaua dineros quod recitat idem Phil’ est de quodam Siculo , qui emit totum ferrum nundinarum : et quia ipse solus vendebat , rCSYOO0
2.3.12 tAsBDuN que conpro todo es fierro delas ferrerias . Et por que el solo vendie fierro guanaua dineros quantos quarie qui emit totum ferrum nundinarum : et quia ipse solus vendebat , | lucrabatur pecuniam ut volebat . Inter caetera autem augentia diuitias jZ1RtWQ, uJRbNh8
2.3.12 oSQ7Eq8 Et por que el solo vendie fierro guanaua dineros quantos quarie por que segunt el philosofo entre todas las cosas que acresçientan las riquezas es fazer monopolia lucrabatur pecuniam ut volebat . Inter caetera autem augentia diuitias ( tyKsELz
2.3.12 bvqUFdN quantos quarie por que segunt el philosofo entre todas las cosas que acresçientan las riquezas es fazer monopolia que quiere dezer vendiconn de vno solo . Inter caetera autem augentia diuitias ( secundum Philos’ ) est facere monopoliam , idest facere vendationem unius : qcsBjRU
2.3.12 fyt9NQM por que segunt el philosofo entre todas las cosas que acresçientan las riquezas es fazer monopolia que quiere dezer vendiconn de vno solo . Ca quando vno solo uende taxa el preçio ( secundum Philos’ ) est facere monopoliam , idest facere vendationem unius : nam qtxqJXu
2.3.12 r6ggooQ que quiere dezer vendiconn de vno solo . Ca quando vno solo uende taxa el preçio commo se el quiere ( secundum Philos’ ) est facere monopoliam , idest facere vendationem unius : nam qtxqJXu
2.3.12 fFaUSMz Ca quando vno solo uende taxa el preçio commo se el quiere por su uoluntad secundum Philos’ ) est facere monopoliam , idest facere vendationem unius : nam quia unus solus vendit , taxat precium pro suae voluntatis arbitrio : volentem ergo pecuniam acquirere , vB6QwaX
2.3.12 xpwlFsq e por su aluedrio . Et por ende el que quiere gana rriqueza conuiene le de tener enla memoria estos fechs particulares nam quia unus solus vendit , taxat precium pro suae voluntatis arbitrio : volentem ergo pecuniam acquirere , oportet haec et similia particularia gesta , v6ZFzDj
2.3.12 dqLBuCv Et por ende el que quiere gana rriqueza conuiene le de tener enla memoria estos fechs particulares e otros semeiantes quia unus solus vendit , taxat precium pro suae voluntatis arbitrio : volentem ergo pecuniam acquirere , oportet haec et similia particularia gesta , per quae aliqui pecuniam sunt lucrati , uSS5nQs
2.3.12 myL17Vm e otros semeiantes por los quales algunos ganaron grandes algos por que sil contesçiesse tal opportunidat de semeiantes fechos oportet haec et similia particularia gesta , per quae aliqui pecuniam sunt lucrati , | habere in memoria : ut si occurreret oportunitas , ukSZCcP, pmfGbNz
2.3.12 tVtjSiD sil fuessen conuenibles por ellos ganarian grand auer . ¶ La quarta manera es dicha artifiçial dum tamen illa sint licita , pecuniam lucraretur . Quinta via dicitur esse artifica , uBqTvOe
2.3.12 pLPwiYh esto es quando alguno por su arte faze alguas obras por que gana dineros . Ca commo quier la fin dela arte dela caualłia sea uictoria Quinta via dicitur esse artifica , quando quis per artem suam aliqua exerceret , propter quae pecuniam lucratur . uyLVSU8
2.3.12 jNfWwvg quando alguno por su arte faze alguas obras por que gana dineros . Ca commo quier la fin dela arte dela caualłia sea uictoria e la fin dela arte dela fisica sea salud . quando quis per artem suam aliqua exerceret , propter quae pecuniam lucratur . Nam licet finis artis militaris sit victoria , medicinalis sit sanitas : lDgjN1w
2.3.12 n8DVySW e la fin dela arte dela fisica sea salud . Enpero cada vna de las artes singulares entiende a ganançia de dineros . por algun acçidente o por alguna mengua Nam licet finis artis militaris sit victoria , medicinalis sit sanitas : singulae tamen artes quasi ad pecuniam ordinantur , cum ex opere vel ex arte facto pecuniam intendunt . Medici enim , q9fk0tQ
2.3.12 uw2mexr por algun acçidente o por alguna mengua que han aquellos que vsan de aquella seteᷤ Ca los fisicos e los ferreros e los carpenteros singulae tamen artes quasi ad pecuniam ordinantur , cum ex opere vel ex arte facto pecuniam intendunt . Medici enim , fabri , domificatores , et etiam ipsi milites , cum stipendiarii fiunt , dW25j8F
2.3.12 vXv8N8o Ca los fisicos e los ferreros e los carpenteros que fazen las casas . Et avn los caualleros cum ex opere vel ex arte facto pecuniam intendunt . Medici enim , fabri , domificatores , et etiam ipsi milites , cum stipendiarii fiunt , pecuniam intendunt . pgByfj5
2.3.12 afF6moz Et avn los caualleros e quantos toman soldadas todos entienden admeros . Et pues que assi es conuiene a cada vno fabri , domificatores , et etiam ipsi milites , cum stipendiarii fiunt , pecuniam intendunt . Decet ergo quemlibet wdbSYBI
2.3.12 q9tysAC e quantos toman soldadas todos entienden admeros . Et pues que assi es conuiene a cada vno que quiere proueer ala mengua dela casa pecuniam intendunt . Decet ergo quemlibet secundum vitam politicam volentem prouidere indigentiae domesticae , ecRmkCr
2.3.12 bcrouQH Et pues que assi es conuiene a cada vno que quiere proueer ala mengua dela casa segunt uida politica de auer cuydado de ganar dineros segunt que requiere Decet ergo quemlibet secundum vitam politicam volentem prouidere indigentiae domesticae , habere curam de acquisitione pecuniae , obYuzuj
2.3.12 iUc2DYM que quiere proueer ala mengua dela casa segunt uida politica de auer cuydado de ganar dineros segunt que requiere e demanda el su estado de cada vno . Decet ergo quemlibet secundum vitam politicam volentem prouidere indigentiae domesticae , habere curam de acquisitione pecuniae , obYuzuj
2.3.12 kBgHhSB e demanda el su estado de cada vno . Mas alos Reyes e alos prinçipes entre las otras maneras dichͣs paresçen dos maneras tan solamente conueinbles para auer dineros . secundum quod exigit suus status : Apud Reges autem , | et Principes inter vias tactas solae duae viae videntur esse utiles : goKEYDF, bZJ4bYK
2.3.12 pN2cjYG para auer dineros . Conuiene a saber . La possessoria et Principes inter vias tactas solae duae viae videntur esse utiles : videlicet possessoria , l6mDlZx
2.3.12 fsG2ZY1 que es delas praeuas . por que conuiene a ellos que por si o por otros ayan prouada de saber las condiconnes particulares del regno Decet enim eos , vel per se , vel per alios esse expertos , s5Ze8Bp
2.3.12 snrCeDi e los fechs particulares de los sus anteçessor ssegunt los quales gana una conueniblemente so dineros . Ca deuen guardar las costunbres del regno et gesta particularia praedecessorum suorum , secundum quae licite pecuniam acquirebant . Debent enim conseruare laudabiles consuetudines regni , secundum quas capiant licitos redditus , non usurpando aliorum bona . Consideratio ergo gestorum particularium , uTHlf8P
2.3.12 c1LzuJu los quales gana una conueniblemente so dineros . Ca deuen guardar las costunbres del regno que son de loar segunt las quales acresçenta una sus rentas conueiblemente et gesta particularia praedecessorum suorum , secundum quae licite pecuniam acquirebant . Debent enim conseruare laudabiles consuetudines regni , secundum quas capiant licitos redditus , non usurpando aliorum bona . Consideratio ergo gestorum particularium , uTHlf8P
2.3.12 uJk2u7B Ca deuen guardar las costunbres del regno que son de loar segunt las quales acresçenta una sus rentas conueiblemente non tomando los bienes de los otros por fuerça . secundum quae licite pecuniam acquirebant . Debent enim conseruare laudabiles consuetudines regni , secundum quas capiant licitos redditus , non usurpando aliorum bona . Consideratio ergo gestorum particularium , et consuetudinum approbatarum , f3Rq8B2
2.3.12 wfhRiWx mas avn en las posessiones muebles . Ca conuiene a ellos de resplandesçer por muchedunbre de bestias e avn de aues . etiam in possessionibus mobilibus . Decet enim ipsos pollere multitudine bestiarum , et etiam auium , n38vXIN
2.3.12 yyNevac por muchedunbre de bestias e avn de aues . por las quales pueden satisfazer ala mengua dela uida . Ca viemos que el enparador fadrique Decet enim ipsos pollere multitudine bestiarum , et etiam auium , | per quae satisfaciant indigentiae vitae . Vidimus enim Federicum Imperatorem , iQSDELX, dSeu4bV
2.3.12 zWvhElW por las quales pueden satisfazer ala mengua dela uida . Ca viemos que el enparador fadrique segunt que los omes dizen per quae satisfaciant indigentiae vitae . Vidimus enim Federicum Imperatorem , qui tantae sapientiae secularis praedicabatur , m3Jux1e
2.3.12 eZB1lOA Ca viemos que el enparador fadrique segunt que los omes dizen que era de tan grand sabiduria del sieglo Vidimus enim Federicum Imperatorem , qui tantae sapientiae secularis praedicabatur , habuisse massaritias multas . Non obstante enim quod terrae fertilissimae dominabatur , w7BHrA1
2.3.12 l6zJanf que era de tan grand sabiduria del sieglo que auie greyes maguer que fuesse señor de tierra muy abondosa en la qual auya muchͣs uiandas qui tantae sapientiae secularis praedicabatur , habuisse massaritias multas . Non obstante enim quod terrae fertilissimae dominabatur , ubi victualia modici precii existebant ; nihilominus quasi tamen semper ex propriis alimenta carnium volebat assumere , gd03P8T
2.3.12 kRHSJOv que auie greyes maguer que fuesse señor de tierra muy abondosa en la qual auya muchͣs uiandas e de grand mercado . qui tantae sapientiae secularis praedicabatur , habuisse massaritias multas . Non obstante enim quod terrae fertilissimae dominabatur , ubi victualia modici precii existebant ; nihilominus quasi tamen semper ex propriis alimenta carnium volebat assumere , gd03P8T
2.3.12 tomruAs Enpero con todo esto quaria tomar gouierno de carnes sienpre tx de sus greyes habuisse massaritias multas . Non obstante enim quod terrae fertilissimae dominabatur , ubi victualia modici precii existebant ; nihilominus quasi tamen semper ex propriis alimenta carnium volebat assumere , et hoc tam in bestiis , b0apoUI
2.3.12 ovqeROQ sienpre tx de sus greyes e esto fazia tan bien en las bestias commo en las aues . ubi victualia modici precii existebant ; nihilominus quasi tamen semper ex propriis alimenta carnium volebat assumere , et hoc tam in bestiis , quam etiam in volucribus . rfMoBSm
2.3.12 lPhNjpO commo en las aues . Et esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes por que den exienplo alos otros quam etiam in volucribus . Hoc enim decet Reges , | et Principes , ut aliis existentibus in regno exempla praebeant , rBV90NH, uvMrTgC
2.3.12 uxDgIFd por que non parezcan que biuen a todas las uiandas por su dinero paresçe ut aliis existentibus in regno exempla praebeant , et ut non videantur viuere quasi aduenae , et peregrini . f77CR68
2.3.12 zcFwonB que biuen a todas las uiandas por su dinero paresçe que biue ø ø
2.3.12 l563mUi que biue mas commo auenedigo e peleger no que non commo çibdadano . et ut non videantur viuere quasi aduenae , et peregrini . Qui enim singula alimenta pecunia emit , hquaBLA
2.3.12 h9YQ1nG no que non commo çibdadano . Por la qual cosa conuiene alos Reyes e alos principes de auer omes acuçiosos et peregrini . Qui enim singula alimenta pecunia emit , magis viuit libp9Od
2.3.12 ps1M09m e delas otras aian lias que cunplen alas menguas dela uida non solamente delas animalias de quatro pies . quam ut ciuis . Quare decet Reges , et Principes habere homines industres tam super cultura agrorum et vinearum , quam etiam super armentis bonum et super multitudinem ouium , et aliorum animalium deseruientium ad indigentiam vitae , non solum quadrupedium sed etiam volucrum : j5ux7bB
2.3.12 ylWYGql non solamente delas animalias de quatro pies . Mas avn delas aues que buelan assi commo veemos Quare decet Reges , et Principes habere homines industres tam super cultura agrorum et vinearum , quam etiam super armentis bonum et super multitudinem ouium , et aliorum animalium deseruientium ad indigentiam vitae , non solum quadrupedium sed etiam volucrum : sicut alicubi consuetudo est habere multitudinem columbarum ldKWuJz
2.3.12 uKVfLYl Mas avn delas aues que buelan assi commo veemos que en algunos logars han costunbres de auer palomares ø ø
2.3.12 iiGpOYN Avn en essa misma manera segunt el philosofo dize enlas politicas deuemos cuydar cerca el labramiento delas tr̃ras Sic etiam , ut Philosophus in Polit’ ait , insistendum est circa apum culturam , lb8DXqW
2.3.12 ePxot59 segunt el philosofo dize enlas politicas deuemos cuydar cerca el labramiento delas tr̃ras por que deuemos cuydar ut Philosophus in Polit’ ait , insistendum est circa apum culturam , si partes illae aptae essent ad talem cultum : ptOWLZ1
2.3.12 zF4e5uR enlas politicas deuemos cuydar cerca el labramiento delas tr̃ras por que deuemos cuydar si aquellas partes dela tr̃ra ut Philosophus in Polit’ ait , insistendum est circa apum culturam , si partes illae aptae essent ad talem cultum : ptOWLZ1
2.3.12 fDGQk1o si aquellas partes dela tr̃ra en que beuimos son ordenadas e apareiadas para resçebir tal labrança . insistendum est circa apum culturam , si partes illae aptae essent ad talem cultum : ex apibus enim in partibus conuenientibus colligitur multus fructus cum paruis expensis . iBqdKVm
2.3.12 tjDJZP4 para resçebir tal labrança . Otrossi ueemos que delas abeias en algunas trras se cogen muy grand fructo con pequanans despenssas en los logares si partes illae aptae essent ad talem cultum : ex apibus enim in partibus conuenientibus colligitur multus fructus cum paruis expensis . Ut ergo sit ad unum dicere , ymh0gcg
2.3.12 hWnoOWH con pequanans despenssas en los logares que son conueinbles a ellas . Et pueᷤ que assi es por que ayuntemos todos los dichs ex apibus enim in partibus conuenientibus colligitur multus fructus cum paruis expensis . Ut ergo sit ad unum dicere , semper vita ciuilis iTzCSgQ
2.3.12 oPMKZnS por que ayuntemos todos los dichs en vno dezimos que sienpre la uida ciuil entre aquellos que quieren beuir semper vita ciuilis apud volentes politice viuere melior est vita peregrina : et habere alimenta ex propriis , oyi5WRR
2.3.12 nwSGpB9 en vno dezimos que sienpre la uida ciuil entre aquellos que quieren beuir çibdadanamente es meior semper vita ciuilis apud volentes politice viuere melior est vita peregrina : et habere alimenta ex propriis , oyi5WRR
2.3.12 vzcDvka que la uida pelegnina e auer uiandas de propreo es mas de loar que çonprar cada vna cosa et habere alimenta ex propriis , laudabilius est , quam singula pecunia emere . yud7syX
2.3.13 iqGNdkm por su dinero . ¶ a dixiemos dessuso que en esta terçera parte deste segundo libro auemos de tractar quam singula pecunia emere . Dicebatur supra in hac tertia parte huius secundi libri , de quatuor esse dicendum : gG5rtKa
2.3.13 evZfW8k a dixiemos dessuso que en esta terçera parte deste segundo libro auemos de tractar e de dezir de quatro cosas . quam singula pecunia emere . Dicebatur supra in hac tertia parte huius secundi libri , de quatuor esse dicendum : gG5rtKa
2.3.13 ug04kAz e de dezir de quatro cosas . Conuiene a saber Delos hedifiçios e delas moradas . Dicebatur supra in hac tertia parte huius secundi libri , de quatuor esse dicendum : videlicet de aedificiis , zBjXc4s
2.3.13 siKynv6 Et de los siruientes o de los sieruos . ¶ Et pueᷤ que assi es desenbargadas possessionibus , numismatibus , et ministris siue seruis . Expeditis ergo tribus , hCYIocg
2.3.13 vBTE3eZ e determinadas las tres cosas finca de dezer dela quarta assi commo son los sieruos Expeditis ergo tribus , restat exequi de quarto , ut de seruis . Ostendemus enim primo seruitutem aliquam naturalem esse , uTOvIRY
2.3.13 xeVqWWv assi commo son los sieruos e nos mostraremos primeramente que alguna suidunbre es dichͣ natural restat exequi de quarto , ut de seruis . Ostendemus enim primo seruitutem aliquam naturalem esse , et quod naturaliter expedit aliquibus aliis esse subiectos : n3eirnp
2.3.13 kcyimPw que alguna suidunbre es dichͣ natural e que conuiene que alg ssean subietos naturalmente a algunos otros ut de seruis . Ostendemus enim primo seruitutem aliquam naturalem esse , et quod naturaliter expedit aliquibus aliis esse subiectos : quod probat d2mDZ66
2.3.13 tIXfzVE que alg ssean subietos naturalmente a algunos otros la qual cosa praeua el philosofo en el primero libro delas politicas por quatro razones . ¶ La primera razon se toma dela semeiança et quod naturaliter expedit aliquibus aliis esse subiectos : quod probat | Philosophus primo Polit’ quadruplici via , sumpta ex quadruplici similitudine . Prima via sumitur ex similitudine reperta in rebus inanimatis . gPpvefl, x2aNsXb
2.3.13 c4qHkJN la qual cosa praeua el philosofo en el primero libro delas politicas por quatro razones . ¶ La primera razon se toma dela semeiança que es fallada en las cosas Philosophus primo Polit’ quadruplici via , sumpta ex quadruplici similitudine . Prima via sumitur ex similitudine reperta in rebus inanimatis . Secunda ex partibus eiusdem animalis . gLgA12N
2.3.13 hKOQpcz que non han alma ¶ La segunda se toma delas partes de vna mesma aian lia sumpta ex quadruplici similitudine . Prima via sumitur ex similitudine reperta in rebus inanimatis . Secunda ex partibus eiusdem animalis . Tertia ex diuersis speciebus animalium . Quarta ex diuersitate sexuum in specie humana . Prima via sic patet . ubIWuEz
2.3.13 mzeMiFy La primera razon paresçe assi . Ca nunca algunas cosas muchas fazen vna cosa segunt orden conuenible Tertia ex diuersis speciebus animalium . Quarta ex diuersitate sexuum in specie humana . Prima via sic patet . Nam numquam aliqua multa secundum debitum ordinem efficiunt aliquid unum , dFI9AKO
2.3.13 fPFeGve La primera razon paresçe assi . Ca nunca algunas cosas muchas fazen vna cosa segunt orden conuenible siy non fuere entre ellas algunan cosa Nam numquam aliqua multa secundum debitum ordinem efficiunt aliquid unum , nisi sit ibi aliquid praedominans respectu aliorum : uOzikMa
2.3.13 g6DrlZE Ca nunca algunas cosas muchas fazen vna cosa segunt orden conuenible siy non fuere entre ellas algunan cosa que en ssennore Nam numquam aliqua multa secundum debitum ordinem efficiunt aliquid unum , nisi sit ibi aliquid praedominans respectu aliorum : uOzikMa
2.3.13 lBBw1sT Assi commo si muchas uozes fiziess en alguna armonia o concordança de canto . Conuerna de dar y alguna bos que enssennoreasse sobre las otras ut si plures voces efficiunt aliquam harmoniam , oportet ibi dare aliquam vocem praedominantem , secundum quam tota harmonia diiudicatur . r8ycjDP
2.3.13 m3Jb9Po avn en essa misma manera si muchos elementos vienen a costruçion de algun cuerpo mezclado secundum quam tota harmonia diiudicatur . Sic etiam si plura elementa concurrunt ad constitutionem eiusdem corporis mixti , oportet aliquod elementum praedominans , eKdnnXU
2.3.13 doc15ub de algun cuerpo mezclado conuiene de dar ay algun helemento ø ø
2.3.13 jgdK9TD ay algun helemento que ssennoree sobre los otros segunt el qual conuiene aquel cuerpo mesclado Sic etiam si plura elementa concurrunt ad constitutionem eiusdem corporis mixti , oportet aliquod elementum praedominans , secundum quod illi mixto competat debitus motus aut debitus situs . Inde est ergo quod in omnibus mixtis dominatur terra : vRwTzqJ
2.3.13 gV7fCwn que ssennoree sobre los otros segunt el qual conuiene aquel cuerpo mesclado mouimiento con ueinble ø ø
2.3.13 c9qqORg o asentamiento con ueible Et pues que assi es dende uiene que en todos los cuerpos mezclados enssennor e e la tierra oportet aliquod elementum praedominans , secundum quod illi mixto competat debitus motus aut debitus situs . Inde est ergo quod in omnibus mixtis dominatur terra : quia omnia talia sunt grauia , yDVyubs
2.3.13 xI4xmVn por que todos los cuerpos tales son guaues e pesados e nafalmente desçenden almas baxo logar . por la qual cosa siassy es enlas cosas quia omnia talia sunt grauia , et naturaliter deorsum tendunt . Quare si sic est in rebus inanimatis kFyF32W
2.3.13 eW0ytfK que non han alma que nunca algunas cosas muchas fazen naturalmente alguna cosa que sea vna si non fuereynatraalmente alguna cosa Quare si sic est in rebus inanimatis quod nunquam aliqua plura constituunt naturaliter aliquid unum , nisi ibi naturaliter aliud sit praedominans : avLNoqY
2.3.13 rLJNWdJ assi commo es prouado de suso mas conplidamente nunca de mucho omes se faria naturalmente vna conpannia o vna poliçia si naturalmente non fuesse a ellos conuenible ut superius diffusius probabatur , numquam ex pluribus hominibus fieret naturaliter una societas vel una politia , nisi naturale esset aliquos principari eRD0iuk
2.3.13 he61WTl La segunda razon para prouar esto mismo se toma de aquellas cosas que ueemos enlas partes de vna aian lia . Sunt ergo aliqui naturaliter domini , et aliqui naturaliter serui . Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex his quae videmus in partibus eiusdem animalis : fJsdXnj
2.3.13 ietIqRO para prouar esto mismo se toma de aquellas cosas que ueemos enlas partes de vna aian lia . Por que cada vna aianlia es departida en cuerpo e en alma et aliqui naturaliter serui . Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex his quae videmus in partibus eiusdem animalis : quodlibet enim animal tanquam in partes naturales diuiditur in corpus et animam : vLg6Bfg
2.3.13 lxzdwSt Et el cuerpo es assi commo siruiente e obediente Ca el cuerpo non puede enderesçat assi mismo a obras conueinbles et obediens . Corpus enim non posset seipsum dirigere ad operationes debitas , sed dirigitur ad huiusmodi opera per virtutem animae : xUmwWgr
2.3.13 uIExRdN Et pues que assi es commo muchs omes sean conparados aots assi commo el cuerpo al alma siguesse que aquellos sean naturalmente sieruos Et por que algunos son menguados de entendimiento e de sabideria e non pueden enderesçarassi mismos en las obras conueinbłs cum ergo multi hominum comparentur ad alias quasi corpus ad animam , sequitur eos esse naturaliter seruos . Sunt enim aliqui carentes prudentia et intellectu , non valentes se dirigere ad operationes debitas . Expedit ergo eis , lcQ2TFO
2.3.13 lzxQcxG assi commo el cuerpo al alma siguesse que aquellos sean naturalmente sieruos Et por que algunos son menguados de entendimiento e de sabideria e non pueden enderesçarassi mismos en las obras conueinbłs por ende conuiene aellos de ser enderescados por otros ad alias quasi corpus ad animam , sequitur eos esse naturaliter seruos . Sunt enim aliqui carentes prudentia et intellectu , non valentes se dirigere ad operationes debitas . Expedit ergo eis , ut dirigantur ab aliis , sZHS9IP
2.3.13 mIhPsQF e non pueden enderesçarassi mismos en las obras conueinbłs por ende conuiene aellos de ser enderescados por otros e de ser subietos a otros . non valentes se dirigere ad operationes debitas . Expedit ergo eis , ut dirigantur ab aliis , et ut aliis sint subiecti . Sicut ergo in homine virtuoso , j8KGT0k
2.3.13 gDrEx24 assi commo en el ome uirtuatso e bien dispuesto . e bien ordena de el alma en ssennorea e el cuerpo obedesçe et ut aliis sint subiecti . Sicut ergo in homine virtuoso , et bene disposito , anima dominatur , zTSuzpX
2.3.13 wu2u6Hl e bien ordena de el alma en ssennorea e el cuerpo obedesçe assi en la poliçia et bene disposito , anima dominatur , et corpus obedit : sic in politia bene ordinata sapientes debent dominari , f3asqgC
2.3.13 nNLM0Ql assi en la poliçia e enla çibdat bien ordenadlos sabios deuen enssennorear e los non si bios deuen obedesçer anima dominatur , et corpus obedit : sic in politia bene ordinata sapientes debent dominari , et insipientes obedire : ldOh8eb
2.3.13 nVh8hoF e enla çibdat bien ordenadlos sabios deuen enssennorear e los non si bios deuen obedesçer por que estos son conparados a aquellos et corpus obedit : sic in politia bene ordinata sapientes debent dominari , et insipientes obedire : quia hi comparantur ad alios quasi corpus ad animam , fT5twEf
2.3.13 pqg9AkN assi commo el cuerpo al alma Et assi commo istrumento al maestre dela obra Enpero contesçe algsuegadas que los que no son sabios son mas sennores quia hi comparantur ad alios quasi corpus ad animam , et quasi organum ad artificem . Contingit tamen aliquando magis dominari ignorantes , nwadJhA
2.3.13 mke2WM2 que los que son sabios . Mas esto contesçe por desordenança dela poliçia e dela çibdat . Ca assi commo en el omne pestilençial e malo quam sapientes . Sed hoc accidit ex peruersitate politiae : nam sicut in homine pestilente , nCSkran
2.3.13 jvoviQd Ca assi commo en el omne pestilençial e malo e que ha el almo desordenada e el cuerpo nam sicut in homine pestilente , et habente animam peruersam ; corpus fsndixi
2.3.13 pxyVOzr assi enlas poliçias delas çibdades pestilençiosas e desordenadas mas enssenorean los que non son sabios que los que son sabios et sensualitas dominatur magis quam anima vel ratio : sic in politiis pestilentibus , et corruptis magis dominantur ignorantes , quam sapientes . Tertia via sumitur ex diuersis speciebus animalium , vxjN0T7
2.3.13 twj7YQJ que los que son sabios ¶La tercera razon se toma de departidas maneras de aianlias assi commo del omne en conparaçion de otras asalias et corruptis magis dominantur ignorantes , quam sapientes . Tertia via sumitur ex diuersis speciebus animalium , ut ex homine respectu aliorum animalium : homo enim rxQCBTP
2.3.13 kCSH5rd por que el omne assi como es diche de suso naturalmente enssennorea alas bestiascaveemos muchͣs bestias domadas de casa ( ut supra dicebatur ) naturaliter dominatur bestiis . Videmus enim multas bestias domesticas , ut canes , r90sl7t
2.3.13 g9iNeWu assi como es diche de suso naturalmente enssennorea alas bestiascaveemos muchͣs bestias domadas de casa assi commo los canes e los cauallos ( ut supra dicebatur ) naturaliter dominatur bestiis . Videmus enim multas bestias domesticas , ut canes , r90sl7t
2.3.13 f374ua5 por la sabiduria de los omes la qual non podrian auer por su propia acuçia . propter prudentiam hominum , quam ex propria industria consequi non possent . Expedit ergo eis , oYR92Sc
2.3.13 oyLi0yT nin razon assi commo las bestias non saben enderesçar nin gniar assi mismos . eo quod carentes prudentia nesciant seipsos dirigere : sicut naturale est bestias seruire hominibus , sic naturale est ignorantes subiici prudentibus expedit enim eis sic esse subiectos , vHvGDL3
2.3.13 itdtGnS de ser suiebtos alos sabios . Et por ende les conuiene de ser assi subietos por que por la sabiduria de los sabios sean enderescados ut per eorum industriam dirigantur et saluentur . Quarta via sumitur ex diuersitate sexum , vel ex compassione virorum wW7d0tK
2.3.13 ayDYoum e sean sabios ¶La quarta razon se toma por departimiento de los linages masculino e femenino ad foeminas . Videmus enim virum , eo quod sit ratione prestantior , fb6WATE
2.3.13 mjv11b0 por departimiento de los linages masculino e femenino o por conparaçion delas fenbras a los uatones . Ca ueemos que por que el uaton es mas ennoblesçido en razon e entedimiento Videmus enim virum , eo quod sit ratione prestantior , naturaliter dominari foeminae , pxs8KVb
2.3.13 qotNk6b e entedimiento en ssennorea ala feribra dela qual dize el philosofo en el primero libro delas politicas eo quod sit ratione prestantior , naturaliter dominari foeminae , de qua dicitur primo Politicorum lXXCllJ
2.3.13 htTlDoD en ssennorea ala feribra dela qual dize el philosofo en el primero libro delas politicas que ha conseio muy flaco Et pues naturaliter dominari foeminae , de qua dicitur primo Politicorum quod habet consilium inualidum : cWCJHdd
2.3.13 y6evQyK dela qual dize el philosofo en el primero libro delas politicas que ha conseio muy flaco Et pues que assi es commo nos ueamos de qua dicitur primo Politicorum quod habet consilium inualidum : cum ergo videamus aliquos homines respectu aliorum plus deficere a rationis usu quam foeminae a viris , hX1pqfm
2.3.13 gUQg7KN que assi es commo nos ueamos que algs omes en conparaçion de los otros pueden mas fallesçer de uso de razon quod habet consilium inualidum : cum ergo videamus aliquos homines respectu aliorum plus deficere a rationis usu quam foeminae a viris , sequitur eos naturaliter esse subiectos . xegMOoy
2.3.13 oUCcMoP que las fenbras de los uarones por ende se sigue que algunos sean naturalmente subietos e sieruos cum ergo videamus aliquos homines respectu aliorum plus deficere a rationis usu quam foeminae a viris , sequitur eos naturaliter esse subiectos . Quare seruitus est aliquo modo quid naturale , phoI9Bi
2.3.13 tJpSRfL Pot la qual cosa la piudunbre es en alguna manera cosa natural Et natural mente conuiene ala conpannia human al quaalgers sean sieruos e alguas sennors assi comms es dicho en el comienço del capitulo Quare seruitus est aliquo modo quid naturale , et naturaliter expedit societati humanae aliquos seruire , et aliquos principari , s3CZkof
2.3.14 b3IbXXJ las quales se gouernassen los regnos e las çibdades assi paresçio alos estables çedores delas leyes que lin la hudunbre natural secundum quas regentur regna et ciuitates : sic visum fuit conditoribus legum , quod praeter seruitutem naturalem , yImpQin
2.3.14 nbjGIwQ segunt la qual los nesçios e sin sabiduria deuen puir a los sabios . quod praeter seruitutem naturalem , secundum quam ignorantes debent seruire sapientibus , esset dare seruitutem legalem , kEVMWwl
2.3.14 eLbWDsR es de dar serudunbre legal de ley puesta por los omes segunt la qual los flacos e los vençidos deuen seruir alos fuertes e alos beçedores . Ca decho eslegal et quasi positiuam , secundum quam debiles | et victi seruirent victoribus et potentibus . Est enim iustum legale , wiHeUx6, i2D9gY5
2.3.14 lrpy1SZ Ca decho eslegal segunt que dize el philosofo enl primero libro delas politicas que los uençidos en la fazienda deuen seruir alos uençedores . et potentibus . Est enim iustum legale , ut recitat Philosophus 1 Politicorum superatos in bello seruire superantibus . Videtur autem huiusmodi iustum , cBcz0xY
2.3.14 jQWvo6I segunt que dize el philosofo enl primero libro delas politicas que los uençidos en la fazienda deuen seruir alos uençedores . Et paresçe que este derecho et potentibus . Est enim iustum legale , ut recitat Philosophus 1 Politicorum superatos in bello seruire superantibus . Videtur autem huiusmodi iustum , cBcz0xY
2.3.14 j7Wjfza que los uençidos en la fazienda deuen seruir alos uençedores . Et paresçe que este derecho que segunt el philosofo es derecho en parte e positiuo ut recitat Philosophus 1 Politicorum superatos in bello seruire superantibus . Videtur autem huiusmodi iustum , quod ( secundum Philosophum ) est oEJ2BIH
2.3.14 lWxrsen que segunt el philosofo es derecho en parte e positiuo que puede auer tres razones . ¶ la primera se toma de los fazedores delas leyes ¶ secundum quid et positiuum , triplicem congruitatem habere . Quarum prima sumitur ex conditoribus legum . Secunda ex defensione patriae . eXhuUAR
2.3.14 baAnx0q que puede auer tres razones . ¶ la primera se toma de los fazedores delas leyes ¶ La segunda dela defession dela quid et positiuum , triplicem congruitatem habere . Quarum prima sumitur ex conditoribus legum . Secunda ex defensione patriae . Tertia ex salute debellatorum . c8QNPWc
2.3.14 l7JPwiO La terçera dela salud de los vençidos . la primera razon paresçe assi . Ca conuiene que el sennor Tertia ex salute debellatorum . Prima congruitas sic patet : oportet enim dominans ( ut dicitur in Politic’ ) habere aliquem excessum respectu serui . zbpvxdb
2.3.14 cMSG8YU la primera razon paresçe assi . Ca conuiene que el sennor segunt que dize el philosofo en las politicas Tertia ex salute debellatorum . Prima congruitas sic patet : oportet enim dominans ( ut dicitur in Politic’ ) habere aliquem excessum respectu serui . zbpvxdb
2.3.14 jsjzgD3 Ca conuiene que el sennor segunt que dize el philosofo en las politicas aya algua auentaia sobre el su sieruo . Prima congruitas sic patet : oportet enim dominans ( ut dicitur in Politic’ ) habere aliquem excessum respectu serui . Huiusmodi autem excessus dupliciter esse potest , tHX1wGg
2.3.14 jzsY25a aya algua auentaia sobre el su sieruo . Et esta auentaia puede ser en dos maneras o segunt el alma o segunt el cuerpo . oportet enim dominans ( ut dicitur in Politic’ ) habere aliquem excessum respectu serui . Huiusmodi autem excessus dupliciter esse potest , vel secundum animam , zLsPMsS
2.3.14 hDTSLo6 Mas el auentaia que es segunt los bienes del alma puede ser dichͣa uentaia sinple mente . Mas el auentaia Excessus autem secundum bona animae , | est quasi excessus simpliciter , eo quod illa bona simpliciter dici possunt . Excessus vero se1Nsgh, kCbNgLb
2.3.14 f5KLT57 commo los bienes del alma e fallesçen muchen conparaçion de los bienes del alma . Por la qual cosa bien dicho es tanta sicut bona animae , et deficiunt a bonis illis : propter quod bene dictum est , nw4bj2b
2.3.14 h6CaMjk Por la qual cosa bien dicho es lo que dize el pho enel primero libro delas politicas que si dizumos propter quod bene dictum est , quod dicitur 1 Politicor’ quod si debemus aliquos digne dominari vRpuMDs
2.3.14 zR65kKS lo que dize el pho enel primero libro delas politicas que si dizumos que algs son senneres dignamente quod dicitur 1 Politicor’ quod si debemus aliquos digne dominari quia excedunt in bonis corporis , uMJtBv9
2.3.14 tJdwD5r pues que assi es la sabiduria e la bondant que son bienes del alma fazen señorio notural e sinplemente e sin condiconn . Ca cosa digna es nam anima est praestantior corpore . Sapientia ergo et bonitas , quae sunt bona animae , | reddunt dominium naturale et simpliciter : est enim dignum naturaliter aphKz6u, xJLSnb1
2.3.14 rCGi5gu que son bienes corporales e bienes de fuera non fazen sennorio natural sinplemente . Mas mas fazen sennorio legal e positiuo quae sunt bona corporalia et exteriora , non faciunt dominium simpliciter naturale , sed magis faciunt ipsum legale et positiuum . aYhjm9o
2.3.14 wWJtxPn non fazen sennorio natural sinplemente . Mas mas fazen sennorio legal e positiuo por establesçimiento de los omes . non faciunt dominium simpliciter naturale , sed magis faciunt ipsum legale et positiuum . Quod enim superans in bonis corporis , o4yfxo0
2.3.14 e4xO2Oz por establesçimiento de los omes . Ca aquel que ha auentaia en los bienes del cuerpo assi commo en fortaleza o en poderio ciuil deue enssennorear sed magis faciunt ipsum legale et positiuum . Quod enim superans in bonis corporis , ut in fortitudine , ww5wrml
2.3.14 eJSKGdg Ca aquel que ha auentaia en los bienes del cuerpo assi commo en fortaleza o en poderio ciuil deue enssennorear a aquellos que vençio Quod enim superans in bonis corporis , ut in fortitudine , | vel in ciuili potentia , dominetur iis quos debellauit , asaixJs, cKmGDLf
2.3.14 v1ka2Ht assi commo en fortaleza o en poderio ciuil deue enssennorear a aquellos que vençio e esto non es derech natural vel in ciuili potentia , dominetur iis quos debellauit , non est iustum naturale , w0kl3yi
2.3.14 pfOwiHW mas es derech segunt prigon de ley . Enpero paresçe que este derecho en algua manera sea conuenible sed secundum promulgacionem legis . Videtur tamen huiusmodi iustum aliquo modo esse congruum , si considerentur legum conditores . lIWfQvb
2.3.14 e2Hsjx3 que los bençedores en la fazienda enssenoreassen conueinblemente a aquellos a quien vençien por razon que tal auentaia ø ø
2.3.14 hDv0vv4 mas cognosçida era en el vençedor que en el vençido . Onde el philosofo dize que mas e iusta cosa es sentir eo quod talis excessus notior sit quam alius . Unde et Philosophus ait , Iustius esse diffiniri dominium xzs4No9
2.3.14 lbDtipH que mas e iusta cosa es sentir que el señorio deue ser segunt los bienes del alma Unde et Philosophus ait , Iustius esse diffiniri dominium secundum bona animae , m2lkPTc
2.3.14 mrGsLNB segunt los bienes del alma que segunt los biens del cuerpo Mas assi commo el dize non es semeiante cosa fazer paresçer la fermosura del alma secundum bona animae , quam secundum bona corporis ; | sed ( ut ait ) non similiter esse facile , sYRkoLe, eN9siQz
2.3.14 w4bOaDW e la fermosura del cuerpo ¶ La segunda razon se toma dela defenssion delatrra . Ca por que los omes lidiassen fuertemente videre pulchritudinem animae , et corporis . Secunda congruitas sumitur ex defensione patriae : nam ut homines fortiter bellarent pro defensione proprie ciuitatis et regni , epPOZGf
2.3.14 tVP0p4s e fuessen sennors de los vençidos Por la qual cosa conuiene que los uertuosos e los sabios ø ø
2.3.14 jiFBfGm e los bueons non contradigan al ordenamiento dela ley . Ca el bien comun deue ser ante puesto al bien propreo ¶ La terçera razon se toma dela salud de los vençidos . et bonos non resistere ordinationi legali : quia commune bonum bono priuato est praeponendum . Tertia congruitas sumitur ex salute debellatorum : wuUopMv
2.3.14 wyYE76S Ca el bien comun deue ser ante puesto al bien propreo ¶ La terçera razon se toma dela salud de los vençidos . Ca por esta ley muchͣs vezes los vençidos enla batalla son saluos quia commune bonum bono priuato est praeponendum . Tertia congruitas sumitur ex salute debellatorum : nam propter hanc legem multotiens superati in bello saluantur : setZ4vF
2.3.14 kHXxvVd mas enclinados a matar e a fazer honuçidio si soperiessen que nigunt pro non aurian de tal uençimiento . Mas quando pienssan homines enim alios debellantes proniores essent ad homicidium , si scirent se ex eis nullam utilitatem consecuturos ; sed cum cogitant eos acquirere in seruos , yrehEOi
2.3.14 lHC1ZaG si soperiessen que nigunt pro non aurian de tal uençimiento . Mas quando pienssan que aquellos a quien vençe si scirent se ex eis nullam utilitatem consecuturos ; sed cum cogitant eos acquirere in seruos , reseruant ipsos propter utilitatem quam inde consequi sperant . zAZb2vI
2.3.14 oZ1VBxq Mas quando pienssan que aquellos a quien vençe que los gana si scirent se ex eis nullam utilitatem consecuturos ; sed cum cogitant eos acquirere in seruos , reseruant ipsos propter utilitatem quam inde consequi sperant . zAZb2vI
2.3.14 vvw3BdN que los gana por sieruos quardan los de matar por enl pro sed cum cogitant eos acquirere in seruos , reseruant ipsos propter utilitatem quam inde consequi sperant . Unde seruus w3MMCSt
2.3.14 oe8HOon ¶ Oude sieruo segunt vna echunologia qͥe redez irgidado por que tales son guardados enla batalla delos vençedores e non los matan por qualos puedan auer en possession secundum unam etymologiam dicitur a seruando : quia tales a victoribus reseruantur in bello ; | et non occiduntur , ut possint ipsos possidere fYNrW7E, dQ8cXhH
2.3.15 kjKfw7B assi conmo a sieruos e acatiuos . sdemos dezip que son quatro manas de aministradors e de sirmientes . et ancillantes . Possumus dicere quatuor esse maneries ministrorum . Nam aliqui sunt tales naturaliter , cRiXozF
2.3.15 lyhHzd4 sdemos dezip que son quatro manas de aministradors e de sirmientes . ca algunos son tałs naturalmente . et ancillantes . Possumus dicere quatuor esse maneries ministrorum . Nam aliqui sunt tales naturaliter , cRiXozF
2.3.15 rNcUa1x mas otros son tales por ley Ones y son tales por al qual ey . E otros por uirtud e por amor . aliqui ex conducto , aliqui quidem ex virtute et dilectione . Omnis ergo minister vel est barbarus , w2Nwfii
2.3.15 dmyEzZa o es barbaro o es tal que non ha poder o es merçenario de merçed Omnis ergo minister vel est barbarus , vel impotens , vel mercenarius , dPEVnYS
2.3.15 taVJtIP que son siluestres e montaneses et non saben gouernar assi mismos . Por la qual cosa conuiene quasi syluestres , et nesciunt seipsos dirigere : propter quod tales contingit esse naturaliter seruos , djjTQqe
2.3.15 crXSxwR et non saben gouernar assi mismos . Por la qual cosa conuiene que tales natraalmente sean sieruos et nesciunt seipsos dirigere : propter quod tales contingit esse naturaliter seruos , ut est per habita manifestum . f7G9SQI
2.3.15 bRIKNE5 assi commo es manifiesto e prouado por las cosas ya dichͣs por que fallesçen en los bienes del alma segunt el sobrepinamiento de los quales bienes conuiene a algunos ut est per habita manifestum . Deficiunt enim in bonis animae , secundum quorum excessum contingit aliquos naturaliter dominari . dY1JIul
2.3.15 eMrv9Eh por que fallesçen en los bienes del alma segunt el sobrepinamiento de los quales bienes conuiene a algunos de ser senno res dellos natural mente . Deficiunt enim in bonis animae , secundum quorum excessum contingit aliquos naturaliter dominari . Impotentes vero contingit esse ministros ex lege : nnGo1gt
2.3.15 uiDmIDK de ser senno res dellos natural mente . Mas aquellos que non son poderosos conuiene que sean ministros e siruientes por ley secundum quorum excessum contingit aliquos naturaliter dominari . Impotentes vero contingit esse ministros ex lege : ut c20x3tG
2.3.15 llC8KBI por mandamiento dela ley pregonada deuen seruir e miistrar et non valentes debellantibus resistere , ex promulgatione legis debent eis seruire et ministrare . Mercenarios vero contingit esse ministros ex conducto : ille enim mercenarius dicitur , uT4nOmw
2.3.15 dIXECp0 e miistrar a aquellos que los defienden o los vençen en la batalla . ille enim mercenarius dicitur , qui principaliter mercedem intendens , obsequitur ei , apI11z6
2.3.15 ipNMv1t a aquellos que los defienden o los vençen en la batalla . Otrossi los merçenarios conuiene ille enim mercenarius dicitur , qui principaliter mercedem intendens , obsequitur ei , apI11z6
2.3.15 t3d0VxS o los vençen en la batalla . Otrossi los merçenarios conuiene que sean ministros por alquiler qui principaliter mercedem intendens , obsequitur ei , a quo mercedem expectat . k3Vq7Ie
2.3.15 bIOTEY1 que sean ministros por alquiler por que aquel es dich merçenario que prinçipalmente entiende resçebir merçed e por ende obedesçe a aquel de que es para auer merçed . obsequitur ei , a quo mercedem expectat . Sed boni et virtuosi sunt ministri z6GPfYg
2.3.15 aI9K0mn por que aquel es dich merçenario que prinçipalmente entiende resçebir merçed e por ende obedesçe a aquel de que es para auer merçed . Mas los bueons e los utuosos son siruientes obsequitur ei , a quo mercedem expectat . Sed boni et virtuosi sunt ministri z6GPfYg
2.3.15 p0frnEb e en tal scruiçio deue cada vno entender algun bien mas si entiende tamen in ministerio debet quis intendere bonum : si autem intendat ibi mercedem aliquam temporalem , dHH7SNv
2.3.15 jEtCzej deue cada vno entender algun bien mas si entiende y auer alguna merçed tenporal esto deue ser despues de aquel bien que entiende . debet quis intendere bonum : si autem intendat ibi mercedem aliquam temporalem , hoc debet esse ex consequenti . Oportuit autem dare ministrationem conductam et dilectiuam cEeHNc2
2.3.15 hel3Tq6 mas si entiende y auer alguna merçed tenporal esto deue ser despues de aquel bien que entiende . Mas conuiene de dar a ministraçion de alquiler e de amor sin la ministt̃ion natural et segunt ley . si autem intendat ibi mercedem aliquam temporalem , hoc debet esse ex consequenti . Oportuit autem dare ministrationem conductam et dilectiuam praeter ministrationem naturalem dw2pY19
2.3.15 cP5pYBd y auer alguna merçed tenporal esto deue ser despues de aquel bien que entiende . Mas conuiene de dar a ministraçion de alquiler e de amor sin la ministt̃ion natural et segunt ley . Ca por que en nos es el appetito corrupto hoc debet esse ex consequenti . Oportuit autem dare ministrationem conductam et dilectiuam praeter ministrationem naturalem | et secundum legem : nam quia est in nobis corruptio appetitus , r602GSN, vto84AP
2.3.15 dqLtPY6 Ca por que en nos es el appetito corrupto non guardamos sienpre la orden natural . Et por ende en la mayor parte los prinçipados nam quia est in nobis corruptio appetitus , et non semper reseruamus ordinem naturalem , ut plurimum principatus sunt peruersi : mMa2MVq
2.3.15 qwNLahU e de entendimiento non consienten de ministr nin de seruir nam ignoratis priuatim bonis animae , non acquiescunt ministrare et seruire pollentibus prudentia rwMNYoS
2.3.15 ggHEctf nin de seruir a aquellos que resplandesçen por sabiduria e por entendimiento . non acquiescunt ministrare et seruire pollentibus prudentia et intellectu . Rursus , zcuYWTW
2.3.15 xFXtSV9 por sabiduria e por entendimiento . Ottossi por que contesçe algunas uegadas que mucho son nasçidos de noble linage et intellectu . Rursus , quia contingit aliquando plures c8y2Oyx
2.3.15 soSNsR4 que mucho son nasçidos de noble linage que en todo tienpo de su uida non fazen ningua batalla iusta por que por ella puedan ganar algunos seruientes e sieruos . ø ø
2.3.15 n6n9lld Et pues que assi es por que tales del todo non sean priuados de seruientes conuiene para cunplimiento dela mengua dela casa aliquando plures etiam ex nobili genere ortos toto tempore vitae suae non agere aliquod iustum bellum , ut ex eo possent acquirere aliquos ancillantes qMRopQO
2.3.15 aeHoA95 por el gualardon e por la merçed que dende aurian de resçebir Et conuiene que ouiessen algunos otros seruientesamadores e uirtuosos et seruos : ne ergo tales omnino priuentur ministris , ad supplendum indigentiam domesticam oportuit esse aliquos ministros conductos seruientes intuitu mercedis , et aliquos dilectiuos virtuosos ministrantes ex amore boni . a92VLZO
2.3.15 zGZ5Fad que dende aurian de resçebir Et conuiene que ouiessen algunos otros seruientesamadores e uirtuosos que siruiessen et seruos : ne ergo tales omnino priuentur ministris , ad supplendum indigentiam domesticam oportuit esse aliquos ministros conductos seruientes intuitu mercedis , et aliquos dilectiuos virtuosos ministrantes ex amore boni . a92VLZO
2.3.15 bkDuUH1 los quales la uirtud e el amor de bien los inclina asuir . Conuiene que los prinçipes se ayan çerca ellos quos virtus et amor boni inclinat | ad seruiendum , decet principantes se habere quasi ad filios , lofm9Pj, rFfNeUC
2.3.15 j0K3cv7 e el amor de bien los inclina asuir . Conuiene que los prinçipes se ayan çerca ellos assi commo cerca de fijos . ad seruiendum , decet principantes se habere quasi ad filios , et decet eos regere non regimine seruili , ioQxsmQ
2.3.15 fP9AgyT assi commo cerca de fijos . Et conuiene les alos prinçipes delos gouernar non por gouernamiento seruil decet principantes se habere quasi ad filios , et decet eos regere non regimine seruili , sed magis quasi paternali et regali . rXNsrTO
2.3.15 mSixaEK non por gouernamiento seruil mas por gouernamiento paternal e real Esto podemos mostrar por dos razones et decet eos regere non regimine seruili , sed magis quasi paternali et regali . Possumus autem duplici via ostendere , wVJIGO4
2.3.15 gn2YSFO que los tales seruientes si contesçiere que alg ssean tales deuen ser mas honrtados e mas gualardonados que los otros ¶ ( si quos esse contingat ) magis honorandos , | et praemiandos , quam caeteros . pUtA08j, sAEwOMB
2.3.15 fIlRdnV que los otros ¶ La primera razon se toma dela dignidat de tales seruientes ¶ La segunda razon se toma dela vnidat e acercamiento quam caeteros . Prima via sumitur ex dignitate ipsorum ministrantium . Secunda ex unitate et propinquitate , yuVBATQ
2.3.15 ygay5l5 La primera razon se toma dela dignidat de tales seruientes ¶ La segunda razon se toma dela vnidat e acercamiento que han estos seruientestales al sennor ¶ Prima via sumitur ex dignitate ipsorum ministrantium . Secunda ex unitate et propinquitate , quam habent aXnSa9I
2.3.15 w2bbqqP que han estos seruientestales al sennor ¶ La primera razon se prueua assi . Ca sienpre alos mas digunos son de dar los mayores benefiçios . quam habent ad principantem . Prima via sic patet . Nam dignioribus semper sunt ampliora beneficia tribuenda : cum ergo virtuosus seruiens ex amore honesti , xfLyYhM
2.3.15 hDDgFLX Et por ende commo el seruiente uirtuoso que sirue por amor de bien e de honestad sea mas digno que el que sirue Nam dignioribus semper sunt ampliora beneficia tribuenda : cum ergo virtuosus seruiens ex amore honesti , et ex dilectione boni , dignior sit mercenario , aXCguhp
2.3.15 hWgI7b8 que sirue por amor de bien e de honestad sea mas digno que el que sirue por taçed o por gualatdon et ex dilectione boni , dignior sit mercenario , qui principaliter seruit ex conducto nICfr60
2.3.15 muDAMq8 por taçed o por gualatdon que entiende auer . Ca este tal prinçipalmente sirue dignior sit mercenario , qui principaliter seruit ex conducto et ex mercede , rYAsQmK
2.3.15 m9uWSmh que entiende auer . Ca este tal prinçipalmente sirue por alquileo o por merçed dignior sit mercenario , qui principaliter seruit ex conducto et ex mercede , rYAsQmK
2.3.15 ezUHznu por alquileo o por merçed que entiende auer . Otrossi es mas digno que el seruiente qui principaliter seruit ex conducto et ex mercede , et dignior sit seruiente non amore honesti aDRLwfT
2.3.15 yvj68z3 Otrossi es mas digno que el seruiente que non sirue por amor de honestad et ex mercede , et dignior sit seruiente non amore honesti sed quia est superatus in bello , d5yMr5E
2.3.15 ayaOpBO Otrosi el sobredicho seruidor que sirue por amor de bien es meior ø ø
2.3.15 h0OYdhs por amor de bien es meior que el siruente barburo que sirue por que non sabe gouernar asi mismo sed quia est superatus in bello , et omnino sit melior Barbaro qui ministrat , eo quod nesciat seipsum dirigere l7REonF
2.3.15 kDi1t7D que el siruente barburo que sirue por que non sabe gouernar asi mismo e fanllesçe de vso de razon e de encendimiento . et omnino sit melior Barbaro qui ministrat , eo quod nesciat seipsum dirigere et deficiat a rationis usu : yllMuiK
2.3.15 di1DdUh que lo mude gouernar . Et pues que assi espesçe por la dignndat de los sirinentes ø ø
2.3.15 cnKglAi por la dignndat de los sirinentes que estos tales deue ser mas honrrados e mas gualardonados del prinçipe et deficiat a rationis usu : ex ipsa dignitate ministrantium patet huiusmodi ministros a principante esse magis honorandos et praemiandos . sPHmDBa
2.3.15 s9Tnxum que los otros ¶ La segundi razon paramos turesto mismo cense toma dela indat açerramiento que han estos sirmentes tales al señor . et praemiandos . Secunda via ad ostendendum hoc idem , ntebUAv
2.3.15 cA7kmQp que han estos sirmentes tales al señor . Ca paresçe que cosa digna es Secunda via ad ostendendum hoc idem , sumitur ex unitate gcpJIu0
2.3.15 cA2Av9g si todo amor ha de auer alguna fuerça de ayuntamiento e de vnidat . . assi commo quiere dionisio enł . quarto liber delos nonbres diumales . quare si omnis amor quandam virtutem unitiuam et coniunctiuam habere dicitur , ut vult Dionysius 4 de Diuinis nominibus ministrantes Principi non ex mercede principaliter , g5Z08C0
2.3.15 eg6Xlue quarto liber delos nonbres diumales . por ende los siruiete delos prinçipeo que non son siruientes prinçipalmente ø ø
2.3.15 pX1OrpR que non son siruientes prinçipalmente por merçediñ por gualardo que atienden mas son siruientes por amor . et coniunctiuam habere dicitur , ut vult Dionysius 4 de Diuinis nominibus ministrantes Principi non ex mercede principaliter , sed ex amore , twAio0D
2.3.16 yhjIqtp e mas gualardonados del prinçipe qua los orros Omo en las casas delos Reyes e delos prinçipes de una ser partidos los ofiçios a los siruientes . et praemiari a principante . Cum in domibus Regum et Principum ministris officia dispensantur , ut aliqui praesint mensis , zfdlUbq
2.3.16 k8yYH1R Et algunos alas otras cosas assi commo demanda la mana dela casa . Enpero quanto pertenesçe alo psente . aliqui multitudini equorum , aliqui vero aliis rebus prout requirit modus domesticus : quantum wnowzZ1
2.3.16 gOKKHYF assi commo demanda la mana dela casa . Enpero quanto pertenesçe alo psente . tres cosas deuemos pessar en esto . aliqui vero aliis rebus prout requirit modus domesticus : quantum | ad praesens spectat , tria sunt attendenda , qQsFoTt, koALYeM
2.3.16 potQiJf Enpero quanto pertenesçe alo psente . tres cosas deuemos pessar en esto . Conuiene de saber . ad praesens spectat , tria sunt attendenda , videlicet ordo ministrandi , facilitas exequendi , et conditio ministrantium . cfBMcTg
2.3.16 jroz0mJ tres cosas deuemos pessar en esto . Conuiene de saber . la orden del ministrͣ e del seruir ¶ ad praesens spectat , tria sunt attendenda , videlicet ordo ministrandi , facilitas exequendi , et conditio ministrantium . cfBMcTg
2.3.16 rrlvAMz la orden del ministrͣ e del seruir ¶ Et la ligere ca de los seruientes ¶ Et la condiconn de los que siruen ¶ tria sunt attendenda , videlicet ordo ministrandi , facilitas exequendi , et conditio ministrantium . Primo enim attendenda sunt officia domestica sic esse committenda ministris , a7eTdBE
2.3.16 hzrZGRD Et la ligere ca de los seruientes ¶ Et la condiconn de los que siruen ¶ Lo primero deuemos tener mientes ø ø
2.3.16 h2vLTOt Et la condiconn de los que siruen ¶ Lo primero deuemos tener mientes que los ofiçios dela casa sean videlicet ordo ministrandi , facilitas exequendi , et conditio ministrantium . Primo enim attendenda sunt officia domestica sic esse committenda ministris , ut reseruetur ibi debitus ordo ministrandi : pHZliS1
2.3.16 pwtidmr por que sea y guardada la orden conuenible del seruiçio la qual cosa se pue de bien conplir si nunca fuere a comnedado vn ofiçio a muchs oficiales ut reseruetur ibi debitus ordo ministrandi : quod maxime fieri contingit , si nunquam officium aliquod committatur ministris pluribus nisi illi plures sint sub aliquo uno , h2oLYK3
2.3.16 hI90aUz que les acomne dado . Et la razon desto pone el philosofo en el segundo libro delas politicas do dize ø ø
2.3.16 r3yiyOy Et la razon desto pone el philosofo en el segundo libro delas politicas do dize que alguas vezes peor siruen los muchs seruidores que los pocos . quod aliquando deterius seruiunt multi ministrantes quam pauci . Nam cum multis idem ministerium committitur ; yTdyzx2
2.3.16 sxen5Ru do dize que alguas vezes peor siruen los muchs seruidores que los pocos . Ca quando vn seruiçio es a comnedado a muchs muchͣs vezes quod aliquando deterius seruiunt multi ministrantes quam pauci . Nam cum multis idem ministerium committitur ; yTdyzx2
2.3.16 gCMSEDY aquel seruiçio es mal fech o perdido Ca muchͣs uezes cada vno de aquellos seruientes menospreçia aquel seruiçio cuydando que el otro lo fara . saepe illud negligitur : nam saepe quilibet ministrantium huiusmodi ministerium negligit , credens quod alius exequatur illud : xVtjZ0H
2.3.16 wP3G2JK Ca muchͣs uezes cada vno de aquellos seruientes menospreçia aquel seruiçio cuydando que el otro lo fara . Por que do quier que ay muchedunbre alli es confusion nam saepe quilibet ministrantium huiusmodi ministerium negligit , credens quod alius exequatur illud : ubicunque enim est multitudo , bZZFNxk
2.3.16 bX1Nv9n que el otro lo fara . Por que do quier que ay muchedunbre alli es confusion si aquella muchedunbre non fue aduchͣa vn gouernador . credens quod alius exequatur illud : ubicunque enim est multitudo , | ibi est confusio , nisi multitudo illa reducatur ad aliquid unum . jxeP3wL, yIABTPN
2.3.16 rqXHYSw Por que do quier que ay muchedunbre alli es confusion si aquella muchedunbre non fue aduchͣa vn gouernador . Ca assi commo ueemos en el mundo ibi est confusio , nisi multitudo illa reducatur ad aliquid unum . Sicut videmus in Uniuerso , wUShEJS
2.3.16 uc6f8ZW si aquella muchedunbre non fue aduchͣa vn gouernador . Ca assi commo ueemos en el mundo que el es muy bien ordenado . nisi multitudo illa reducatur ad aliquid unum . Sicut videmus in Uniuerso , quod ipsum est maxime ordinatum , jBP9Mit
2.3.16 vWQAuMS En essa misma manera cada vna muchedunbre si bien ordenada es conuiene que sea aduchͣa vn ordenador quo omnia ordinantur . Sic quaelibet multitudo , si debet esse ordinata , oportet reduci in unum aliquem , a quo ordinetur . w6q9Pu5
2.3.16 idKbCiZ si bien ordenada es conuiene que sea aduchͣa vn ordenador de quien ella sea ordenada . quo omnia ordinantur . Sic quaelibet multitudo , si debet esse ordinata , oportet reduci in unum aliquem , a quo ordinetur . w6q9Pu5
2.3.16 gsc5LOz e non se faga confusamente e desordenadamente conuiene de poner y vn mayoral ne illud negligatur , et ne fiat confuse et inordinate , praeficiendus est unus architector ministris illis , z6neYly
2.3.16 etiKBJe en el gouernamiento delas casas de los Reyes En las quales por la grandeza de los offiçios conuiene de acomne dar vn ofiçio a muchos seruientes por que vno non cunpliria Est autem hoc documentum maxime necessarium in gubernatione domorum regalium , ubi propter magnitudinem officiorum oportet idem ministerium committi ministris multis , eo quod unus non sufficeret exequi opus illud . Est igitur in commissione officiorum attendendus ordo ministrandi . Secundo debet ibi attendi facilitas exequendi : joIXson
2.3.16 j2pij6H En las quales por la grandeza de los offiçios conuiene de acomne dar vn ofiçio a muchos seruientes por que vno non cunpliria para fazer aquel oficio e aquella obra . Est autem hoc documentum maxime necessarium in gubernatione domorum regalium , ubi propter magnitudinem officiorum oportet idem ministerium committi ministris multis , eo quod unus non sufficeret exequi opus illud . Est igitur in commissione officiorum attendendus ordo ministrandi . Secundo debet ibi attendi facilitas exequendi : joIXson
2.3.16 z3YGUH7 ¶ Pues que assi es en a comne dar estos ofiçios deuemos tener mientes ala orden del seruiçio . ¶ Lo segundo deuemos ubi propter magnitudinem officiorum oportet idem ministerium committi ministris multis , eo quod unus non sufficeret exequi opus illud . Est igitur in commissione officiorum attendendus ordo ministrandi . Secundo debet ibi attendi facilitas exequendi : quod maxime fieri contingit , fdDKvJP
2.3.16 qtsCwWC deuemos tener mientes ala orden del seruiçio . ¶ Lo segundo deuemos y penssar la ligereza de segnir el ofiçio ø ø
2.3.16 olb5LQ9 y penssar la ligereza de segnir el ofiçio lo que puede ser fech conueniblemente si non fueren a comne dados muchs ofiçios eo quod unus non sufficeret exequi opus illud . Est igitur in commissione officiorum attendendus ordo ministrandi . Secundo debet ibi attendi facilitas exequendi : quod maxime fieri contingit , si eidem non committantur rwOispS
2.3.16 he1ogMk e departidos a vna perssona . Et la razon desto se puede tomar de aquellas cosas si eidem non committantur officia plura et diuersa . Ratio autem huius haberi potest ex iis quae dicuntur 4 Polit’ . zkeHNEL
2.3.16 cI5QN0y que son dichͣs en el quarto libro delas politicas . Ca deuemoos assi ymaginar que comm̃o se ha la guand çibdat ala pequeña . Assi se ha la grand casa ala pequana . ex iis quae dicuntur 4 Polit’ . Debemus enim sic imaginari quod sicut se habet magna ciuitas paruam , sic se habet magna domus ad paruam . mMo0YO0
2.3.16 nMjIhRm Ca deuemoos assi ymaginar que comm̃o se ha la guand çibdat ala pequeña . Assi se ha la grand casa ala pequana . Ca enla grand çibdat Debemus enim sic imaginari quod sicut se habet magna ciuitas paruam , sic se habet magna domus ad paruam . In magna enim ciuitate non sunt congreganda officia et principatus , xQrg5vb
2.3.16 kljE7NG Ca enla grand çibdat assi commo el dize çerca la fin del quarto librdelas politicas non son de ayuntar muchsofiçios ø ø
2.3.16 fvFvh31 Ca en la grand çibdat los officios e los mahestradgos tan grand cura hananexa e ayuntada que vna perssona non puede conplir quia in ciuitate magna officia et principatus tantam curam habent annexam , ut eadem persona sufficere non posset eRxX6z7
2.3.16 i0zIAVI tan grand cura hananexa e ayuntada que vna perssona non puede conplir para segnir ligeramente muchs ofiçios . tantam curam habent annexam , ut eadem persona sufficere non posset ad faciliter exequendum officia multa . mPb0Edh
2.3.16 tux5Rnv para segnir ligeramente muchs ofiçios . Mas en la pequanan çibdat o avn enla pequana uilla ad faciliter exequendum officia multa . Sed in parua ciuitate vel in parua villa , ubi propter habitantium paucitatem non multi possunt praesidere in officiis et ubi officia commissa non magnam curam habent annexam , g0TvVwD
2.3.16 yi9BQ7N o avn enla pequana uilla do non pueden muchs auer los ofiçios por la poquedat de los moradores . Sed in parua ciuitate vel in parua villa , ubi propter habitantium paucitatem non multi possunt praesidere in officiis et ubi officia commissa non magnam curam habent annexam , congregari possunt officia et magistratus , ooc4WX2
2.3.16 azXebQt non han grand cura anexa pueden se muchos ofiçios e muchos maestradgos ayuntar en vno . ubi propter habitantium paucitatem non multi possunt praesidere in officiis et ubi officia commissa non magnam curam habent annexam , congregari possunt officia et magistratus , ita quod eidem diuersa officia committantur . l3yDPXR
2.3.16 x7BapiT e muchos maestradgos ayuntar en vno . Assi que avna perssona sean acomnedados departidos ofiçios o departidos mahestradgos . Et pues que assi es aquello congregari possunt officia et magistratus , ita quod eidem diuersa officia committantur . Quod ergo dictum est de ciuitate parua bZQzt5R
2.3.16 bE5rKnL Et pues que assi es aquello que es dicho dela çibdat pequanan e grande deue se entender ita quod eidem diuersa officia committantur . Quod ergo dictum est de ciuitate parua et magna , iZafGhx
2.3.16 gMJrip4 que es dicho dela çibdat pequanan e grande deue se entender avn dela casa pequana e grande Quod ergo dictum est de ciuitate parua et magna , | intelligendum est de parua et magna domo . o67HOiX, vmSEWty
2.3.16 mql5yCr que muchos ofiçios sean acomnedados a vno por que podria la casa ser tan pequanan que muy ligeramente vno podria fazer ser seruidor dela mesa non est inconueniens plura officia committi eidem : posset enim domus esse adeo modica , quod ( et faciliter ) eaztOVP
2.3.16 nFP5IzR por que podria la casa ser tan pequanan que muy ligeramente vno podria fazer ser seruidor dela mesa e guardador dela puerta . posset enim domus esse adeo modica , quod ( et faciliter ) | idem posset esse totus minister mensae , et custos portae . bACmpZN, t9LzUn5
2.3.16 wy0q1lC Lo terçero en acomne dar los o siçios es de penssar la con diconn de los seruientes . por que comunalmente los ofiçiales acostunbraron de fallesçer en dos cosas Ca algunos fazen mal los ofiçios Tertio in commissione officiorum consideranda est conditio ministrantium . Communiter enim ministri in duobus consueuerunt deficere : nam aliqui male exequuntur opus iniunctum , e6tdviU
2.3.16 eCq55Vf por que comunalmente los ofiçiales acostunbraron de fallesçer en dos cosas Ca algunos fazen mal los ofiçios que les son acomnedados Communiter enim ministri in duobus consueuerunt deficere : nam aliqui male exequuntur opus iniunctum , quia sunt decipientes , hWvu6HE
2.3.16 tYGaMfk as otros ay que fazen mal el ofiçio que les esacomne dado quia sunt decipientes , et defraudantes iura legalia : aliqui vero male consequuntur ipsum , sed non ex malitia voluntatis , nZRFPLh
2.3.16 dKbfbIo mas esto non es por maliçia de uoluntad . ca ellos quarrien de ssi bien seruir mas esto uiene por enbotamiento del entendimiento sed non ex malitia voluntatis , quia ipsi de se bonum volunt , sed hoc contingit eHGvM80
2.3.16 hDWhGmI ca ellos quarrien de ssi bien seruir mas esto uiene por enbotamiento del entendimiento por que son botos e non sabios . quia ipsi de se bonum volunt , sed hoc contingit ex hebetudine intellectus , sunt enim hebetes et imprudentes : propter quod licet ipsi non decipiant u1AXPF2
2.3.16 lELpqP8 que ellos non engannen nin amenguen los derechs de los sennores . enpero son engannados e menguados en ssi por non lo entender ¶ Et pues que assi es las condiconnes de los seruientes deuen ser tales que ellos sean fieles e sabios conuiene saber nec fraudent , decipiuntur tamen et defraudantur . | Conditio ergo ministrantium esse debet , ut sint fideles , u8M7ksr, kGRpsMr
2.3.16 m17747k nin amenguen los derechs de los sennores . enpero son engannados e menguados en ssi por non lo entender ¶ Et pues que assi es las condiconnes de los seruientes deuen ser tales que ellos sean fieles e sabios conuiene saber que sean fieles Conditio ergo ministrantium esse debet , ut sint fideles , | et prudentes : fideles quidem quantum ad rectitudinem voluntatis , bDqSlp0, px4WJ1Z
2.3.16 ohGOEFV por non saber . Mas la fiesdat se puede conosçer por luengo tienpo ne per insipientiam defraudentur . Fidelitas autem cognosci habet per diuturnitatem : ipsum enim cor hominis videre non possumus ; v3hmsAf
2.3.16 ileDEgr por luengo tienpo por que nos non podemos ver el coraçon del omne mas si por luengos tienpos en departidos offiçios Fidelitas autem cognosci habet per diuturnitatem : ipsum enim cor hominis videre non possumus ; sed si per diuturna tempora , et in diuersis officiis commissis fideliter se gessit , iPoBtay
2.3.16 v7vthO8 qual fueren acomne dados si fielmente se ouiere en ellos tal deue ser iudgado por fiel . Mas la sabidina se puede conosçer ø ø
2.3.16 mrivUCG si fielmente se ouiere en ellos tal deue ser iudgado por fiel . Mas la sabidina se puede conosçer por aquellas cosas ø ø
2.3.16 jPQVSMh por aquellas cosas que dixiemos en el primero libro assi commo si alguon fuere bien acordable sed si per diuturna tempora , et in diuersis officiis commissis fideliter se gessit , fidelis est iudicandus . Prudentia vero cognosci habet per ea quae diximus in primo libro : ut si aliquis sit memor , prouidus , cautus , et circumspectus , et alia quae ibi diximus , bBX6d3O
2.3.16 pFdVgfP e si ouiere las o triscosas que dinemos alli este tal deue ser tendo por sabio prudens est reputandus : et secundum magis et minus , prout magis et minus participat de conditionibus illis . hAchaDD
2.3.16 x1v3fO4 que dinemos alli este tal deue ser tendo por sabio e esto segunt mas o menos en ø ø
2.3.16 c7KRkr5 e esto segunt mas o menos en quanto mas e menos partiçipa de aquellas condiconnes sobredichͣs or que mucho paresçe la sabiduria del Rey et secundum magis et minus , prout magis et minus participat de conditionibus illis . Quia maxime apparet Regis prudentia , vaGzlje
2.3.17 nhVuToz quanto mas e menos partiçipa de aquellas condiconnes sobredichͣs or que mucho paresçe la sabiduria del Rey si gouernare en manera conuenible a su conꝑannappra prout magis et minus participat de conditionibus illis . Quia maxime apparet Regis prudentia , si suam familiam debito modo gubernet , aIzjR9m
2.3.17 sqiZmqz por ende por que los Reyes e los prinçipes sean ensennados en qual manera cerca esto se de una auer honiradamente e sabiamente deuen uer et Principes , qualiter circa hoc se habeant honorifice et prudenter : videndum est qualiter sunt exhibenda indumenta ministris . oz18jyp
2.3.17 wL9PFSB en qual manera cerca esto se de una auer honiradamente e sabiamente deuen uer e sabrar et Principes , qualiter circa hoc se habeant honorifice et prudenter : videndum est qualiter sunt exhibenda indumenta ministris . oz18jyp
2.3.17 nWhsqhp en qual manera son de dar e departir las vestiduras alos seruientes . e para conosçimiento desto conuieneles de saber quanto pertenesçe alo presente videndum est qualiter sunt exhibenda indumenta ministris . Ad cuius euidentiam sciendum quod circa hoc ( quantum ad praesens spectat ) quinque sunt attendenda , videlicet regis magnificentia , bIyNmuQ
2.3.17 xmocFVg e para conosçimiento desto conuieneles de saber quanto pertenesçe alo presente que cinco cosas son de penssar en esto . Conuiene a saber la magnificençia et gran dia del Rey . videndum est qualiter sunt exhibenda indumenta ministris . Ad cuius euidentiam sciendum quod circa hoc ( quantum ad praesens spectat ) quinque sunt attendenda , videlicet regis magnificentia , bIyNmuQ
2.3.17 jPQ5uuD quanto pertenesçe alo presente que cinco cosas son de penssar en esto . Conuiene a saber la magnificençia et gran dia del Rey . La ordenança e semeiança de los siruientes . Ad cuius euidentiam sciendum quod circa hoc ( quantum ad praesens spectat ) quinque sunt attendenda , videlicet regis magnificentia , uniformitas ministrantium , conditio personarum , consuetudo patriae , cvzRdaS
2.3.17 aMwunHS libro conuiene les de auer sus siruientes apareiados conueniblemente en el parescer de fuera ut supra in primo libro diffusius probabatur , decet ipsum erga suos ministros decenter se habere in apparatu debito , dHHJgLv
2.3.17 wSM87aS Enpero por que los Reyes e los prinçipes sean guardados en su estado granado e por qua non sean despreçiados de los pueblos conuieneles de fazer grandes assi commo prueua el philosofo en el sesto libro delas politicas¶ tamen ut Reges et Principes conseruent se in statu suo magnifico , et ne a populis condemnantur , | decet eos magnifica facere , ut probat Philosophus 7 Poli’ . Secundo circa vestitum consideranda est uniformitas ministrantium . vH0vOF3, yTIQz5D
2.3.17 o6eEQTW e por qua non sean despreçiados de los pueblos conuieneles de fazer grandes assi commo prueua el philosofo en el sesto libro delas politicas¶ Lo segundo çerca las uestidas es de penssar la semeiança de los siruientes . decet eos magnifica facere , ut probat Philosophus 7 Poli’ . Secundo circa vestitum consideranda est uniformitas ministrantium . Nam iTcBCrY
2.3.17 xYM6kxJ ca por que parescan los seruientes que pertenesçen avn prinçipe o avn señor guardada la condiçion delas personas deue entender mayormente por que sean uestidos ordenadamente e semeiablemente Nam ut appareant ministri pertinere ad unum Principem siue ad unum dominantem , reseruata condictione personarum , maxime debet attendi xy7lmcN
2.3.17 blQZeTv Et pues que assi es todos aquellos que son en vn grado o que non son alongados mucho de vn grado deuen ser uestidos todos en vna manera e de vn panno . omnes ergo illi , qui in uno gradu esse cernuntur , vel si non multum ad inuicem distant , ajLuYpN
2.3.17 kx9H1rL que son seruientes de vn prinçipe¶ Lo terçero çerca la prouision delas uestidas es de penssar la condiçion delas personas ut ex conformitate indumentorum cognoscatur eos esse unius Principis ministros . Tertio circa prouisionem indumentorum consideranda est conditio personarum . Nam non omnes decet habere aequalia indumenta . oZECH2q
2.3.17 w2KPDLT es de penssar la condiçion delas personas por que non conuiene que todos sean uestidos de eguales uestiduras esse unius Principis ministros . Tertio circa prouisionem indumentorum consideranda est conditio personarum . Nam non omnes decet habere aequalia indumenta . In tantis enim domibus non solum sunt laici , uAAyzKh
2.3.17 pS6cknb que todos sean uestidos de eguales uestiduras caenta grandescasas non solamente son legos mas avn aycłigos Nam non omnes decet habere aequalia indumenta . In tantis enim domibus non solum sunt laici , sed etiam clerici : sOlT4RT
2.3.17 fJKCe9s e entre todos estos algsson mayores e algs menores e por ende conuiene a ellos de ser honrrados de uestiduras en departidas maneras et quidam inferiores : propter quod decet eos aliter et aliter esse ordinatos . Sic enim videmus in ordine Uniuersi , quod cum totum uniuersum sit lK9OMrI
2.3.17 rYdFUB3 de ser honrrados de uestiduras en departidas maneras Ca assi commo ueemos en la orden de todo el mundo que todo el mundo es propter quod decet eos aliter et aliter esse ordinatos . Sic enim videmus in ordine Uniuersi , quod cum totum uniuersum sit quasi una domus summi Principis , tEsUD9b
2.3.17 lrm6Iod que es dios assi commo llanamente lo da a ̧entender el philosofo en łxij̊ dela methaph̃ica e en esta casa Dei scilicet , ut plane innuit Philosophus 12 Meta’ in hac domo non omnia gaudent aequali apparatu , uMUo9bB
2.3.17 moSaIAD e en esta casa que es todo el mundo non gozan todas las cosas de egual apareiamiento o de egual fermosura ut plane innuit Philosophus 12 Meta’ in hac domo non omnia gaudent aequali apparatu , nec aequali pulchritudine , ermHoDP
2.3.17 bsKLqBl de egual apareiamiento o de egual fermosura mas penssada la condiçonn de las cosas alguas cosas resplandesçen por mayor fermosura nec aequali pulchritudine , sed considerata conditione rerum aliqua pollent maiori pulchritudine , aliqua minori , hSEf58p
2.3.17 uI4EOFM e la iustiçia del mundo enla qual cosa es magnifestada la muy marauillosa sabiduria de aquel que la fizo que es dios . Por la qual cosa enlas casas de los Reyes e de los prinçipes et iustitia Uniuersi , in quo declaratur conditoris mirabilis sapientia . Quare in domibus Regum et Principum , hCb1gfc
2.3.17 bmIkKmG por departimiento de los seruientes e de los ofiçios . puede ser dichͣ assi commo vn mundo et officiorum quasi quoddam uniuersum dici potest , non omnes ministrantes aequae pulchro apparatu , nVnxqWN
2.3.17 imMxLHW assi commo vn mundo e por ende non deuen los seruientes gozar egualmente de vn apareiamiento fermoso nin deuen gozar egualmente de uestiduras fermosas . quasi quoddam uniuersum dici potest , non omnes ministrantes aequae pulchro apparatu , nec aeque pulchris indumentis gaudere debent , jsW5mvQ
2.3.17 bVKWAbR e por ende non deuen los seruientes gozar egualmente de vn apareiamiento fermoso nin deuen gozar egualmente de uestiduras fermosas . Mas penssada la condiçion delas personas non omnes ministrantes aequae pulchro apparatu , nec aeque pulchris indumentis gaudere debent , sed considerata conditione personarum sic po06n1m
2.3.17 xz9MYCk Mas penssada la condiçion delas personas assi se deue partir acadera vno dellos segunt el su estado sed considerata conditione personarum sic secundum suum statum cuilibet sunt talia tribuenda , ut in hoc appareat prouidentia dX7ELaL
2.3.17 uYjEqqX e la sotileza de los Reyes e de los prinçipes ¶ Lo quarto esto es de penssar la costunbre dela tr̃ra catada cosaque non es acostunbrada en alguna tr̃ra paresce assi commo torpe e desordenada enella et industria principantis . Quarto circa hoc consideranda est consuetudo patriae . | Nam omne inconsuetum videtur quasi turpe et inordinatum : wGrSoT1, xEXSOTz
2.3.17 bRSwsaE assi commo torpe e desordenada enella por que aquellas cosas que solemos veer en la moçedat mucħ nos inclinamos aellas quasi turpe et inordinatum : quae enim a pueritia soliti sumus videre , nimis afficimur ad illa . rL13GHJ
2.3.17 rMUfRBq por que aquellas cosas que solemos veer en la moçedat mucħ nos inclinamos aellas assi commo dize el philosofo çerca la fin del . viij̊ . libro delas politicas quasi turpe et inordinatum : quae enim a pueritia soliti sumus videre , nimis afficimur ad illa . rL13GHJ
2.3.17 x9h6evx mucħ nos inclinamos aellas assi commo dize el philosofo çerca la fin del . viij̊ . libro delas politicas que sienpre la persona ø ø
2.3.17 mSgZX9O que sienpre la persona que sienpre amamos mas de buenamente la veemos quae enim a pueritia soliti sumus videre , nimis afficimur ad illa . Ideo dicitur circa finem 7 Polit’ quod semper prima magis amamus . Videmus enim communiter homines adeo affici ad patrias consuetudines , et ad conuersationes regionis propriae , iHhLhU4
2.3.17 d1ri0XV que sienpre amamos mas de buenamente la veemos e por ende los ons quae enim a pueritia soliti sumus videre , nimis afficimur ad illa . Ideo dicitur circa finem 7 Polit’ quod semper prima magis amamus . Videmus enim communiter homines adeo affici ad patrias consuetudines , et ad conuersationes regionis propriae , iHhLhU4
2.3.17 dmMYBeW por los cuerpos del çielo segunt que se mudan e desuarian los tienpos ø ø
2.3.17 kyav2sy segunt que se mudan e desuarian los tienpos e se departe la condicion del mouimiento del çielo Nam cum haec inferiora corpora per super caelestia regantur prout variantur tempora , et prout diuersificatur conditio caelestis : potus , cibi , eUxxjt6
2.3.17 qs1gBaa e desuarian los tienpos e se departe la condicion del mouimiento del çielo assi en tal manera se deuen departir Nam cum haec inferiora corpora per super caelestia regantur prout variantur tempora , et prout diuersificatur conditio caelestis : potus , cibi , eUxxjt6
2.3.17 e1oJiY8 e se departe la condicion del mouimiento del çielo assi en tal manera se deuen departir e mudar las uestiduras et prout diuersificatur conditio caelestis : potus , cibi , et indumenta rirNRII
2.3.17 jXqJPBI e las otras cosas que siruen ala mengua dela uida paresçe que la curialidat e la cortesia se ha ala nobleza delas costunbres et indumenta et caetera talia deseruientia ad indigentiam vitae , | sunt varianda . Videtur autem curialitas se habere ad nobilitatem morum , uhvUyXU, k5rBoQN
2.3.18 nNzqy1Z que siruen ala mengua dela uida paresçe que la curialidat e la cortesia se ha ala nobleza delas costunbres assi commo la iustiçia dela ley se ha al cunplimiento dela ley . sunt varianda . Videtur autem curialitas se habere ad nobilitatem morum , sicut iustitia legalis se habet ad impletionem legis . h5kJvxU
2.3.18 wpHf4eg paresçe que la curialidat e la cortesia se ha ala nobleza delas costunbres assi commo la iustiçia dela ley se ha al cunplimiento dela ley . Ca assi commo paresçra adelante Videtur autem curialitas se habere ad nobilitatem morum , sicut iustitia legalis se habet ad impletionem legis . Nam ( ut in prosequendo patebit ) s8NW4uy
2.3.18 eWU87iJ Ca assi commo paresçra adelante en lo que se sigue bien commo la iustiçia legales en alguna manera toda uirtud por que la ley manda cunplir toda uirtud Nam ( ut in prosequendo patebit ) sicut legalis iustitia est quodammodo omnis virtus , quia omnem virtutem lex implere iubet : bWg7ORm
2.3.18 q2fTFiP en lo que se sigue bien commo la iustiçia legales en alguna manera toda uirtud por que la ley manda cunplir toda uirtud assi la cortesia es en alguna manera toda uirtud sicut legalis iustitia est quodammodo omnis virtus , quia omnem virtutem lex implere iubet : sic curialitas est quodammodo omnis virtus , geTBGQR
2.3.18 oSXPM4P assi la cortesia es en alguna manera toda uirtud por que toda uirtud deue en algua manera ser aconpannada ala nobleza delas costunbres . Et nos podemos departir en dos maneras la nobleza ¶ quia nobilitatem morum quasi omnis virtus concomitari debet . Possumus enim distinguere duplicem nobilitatem : unam secundum opinionem , jg7TKyb
2.3.18 ck2wOQX por que toda uirtud deue en algua manera ser aconpannada ala nobleza delas costunbres . Et nos podemos departir en dos maneras la nobleza ¶ Vna segunt opinion de los omes quia nobilitatem morum quasi omnis virtus concomitari debet . Possumus enim distinguere duplicem nobilitatem : unam secundum opinionem , jg7TKyb
2.3.18 zmEcy9l assi commo es la nobleza de bueans costunbres . Ca la nobleza deue ser raygada en sobrepinança eten auna taia de algun bien secundum veritatem , ut nobilitatem morum . Nobilitas autem , in excessu alicuius boni fundari videtur : nam nunquam diceretur unus nobilior alio , mpkONRq
2.3.18 lVEKdAv Ca la nobleza deue ser raygada en sobrepinança eten auna taia de algun bien ca nunca serie dicho vno mas noble que otro secundum veritatem , ut nobilitatem morum . Nobilitas autem , in excessu alicuius boni fundari videtur : nam nunquam diceretur unus nobilior alio , mpkONRq
2.3.18 slCLOTG si non poraun ataia alguna de bien que lieua sobre el . Et pues que assi es ø ø
2.3.18 j7ZKFoh assi han de ser dos noblezas . Vna que se funda en sobrepuiamiento de grandes bienes segunt opinion de los omes . Et otra que se funda en grandes bienes segunt uerdat sic duplex nobilitas habet esse , una quae fundatur in excessu magnorum bonorum | secundum opinionem , alia vero quae fundantur in magnis bonis aSbzpyB, rDpIioN
2.3.18 qYL0hBr Vna que se funda en sobrepuiamiento de grandes bienes segunt opinion de los omes . Et otra que se funda en grandes bienes segunt uerdat e esta es nobleza uerdadera secundum opinionem , alia vero quae fundantur in magnis bonis secundum existentiam et veritatem . tX4vSl8
2.3.18 omrghYC e esta es nobleza uerdadera por que los omes e el pueblo comunalmente non sienten si non los bienes senssibles Homines enim vulgares et communiter populus non percipiunt nisi sensibilia bona et exteriora : fwErHtG
2.3.18 jF4xntJ si non los bienes senssibles e los biens que paresçen de fuera assi commo son honrra de linage riquezas e poderio çiuil et communiter populus non percipiunt nisi sensibilia bona et exteriora : huiusmodi sunt honorabilitas generis , diuitiae , ytHQhba
2.3.18 jXHQzXN assi commo son honrra de linage riquezas e poderio çiuil e por ende el que viene de honrrado linage o de ricos parientes o de poderosos et ciuilis potentia . Qui ergo processit ex genere horabili , ut ex diuitibus , vel ex potentibus , et hoc ex antiquo , iow9ncl
2.3.18 ai0f2NU e estos tales son dichos auer nobleza de linage e por ende se sigue que son nobles seg̃t reputaçion del pueblo dicitur habere nobilitates generis , et per consequens est nobilis secundum reputationem populi bbsJ4kK
2.3.18 tM3GzoJ Enpero uerdadera nobleza es segunt auna taia de uertudes e segunt bondat de buenas costunbres Vera tamen nobilitas est secundum excessum virtutem et bonitatem morum . rx9PSVM
2.3.18 u8LFq9R ca por que la fama que muchs faman nunca se pierden del todo e lo que lo sons dizen comunalmente non puede ser falso del todo Tamen quia nunquam fama totaliter perditur , et quod communiter dicitur , b90TqK7
2.3.18 rXRP4Po que muchs faman nunca se pierden del todo e lo que lo sons dizen comunalmente non puede ser falso del todo assi commo dize el philosofo en el viij̊ . libro delas politicas . quia nunquam fama totaliter perditur , et quod communiter dicitur , | impossibile est esse falsum secundum totum , diq83bO, bmAefH7
2.3.18 nTBkVTp e lo que lo sons dizen comunalmente non puede ser falso del todo assi commo dize el philosofo en el viij̊ . libro delas politicas . Et esta tal opinion del pue blo ha de ssi alguna prueua impossibile est esse falsum secundum totum , | ut videtur velle Philosophus 7 Ethicorum , huiusmodi vulgaris opinio alicui probabilitati innititur . Videmus enim ut plurimum quod nobiles genere sunt nobiliorum morum quam alii : bjBNoK2, bLC12tg
2.3.18 fcVPKMo assi commo dize el philosofo en el viij̊ . libro delas politicas . Et esta tal opinion del pue blo ha de ssi alguna prueua por que vemos enla mayor parte que los nobles de linage son de meiors costunbres ut videtur velle Philosophus 7 Ethicorum , huiusmodi vulgaris opinio alicui probabilitati innititur . Videmus enim ut plurimum quod nobiles genere sunt nobiliorum morum quam alii : nam sicut ex homine nascitur homo , et ex bestiis bestia : rGZq7kf
2.3.18 rIWdRou Et esta tal opinion del pue blo ha de ssi alguna prueua por que vemos enla mayor parte que los nobles de linage son de meiors costunbres que los otros . ut videtur velle Philosophus 7 Ethicorum , huiusmodi vulgaris opinio alicui probabilitati innititur . Videmus enim ut plurimum quod nobiles genere sunt nobiliorum morum quam alii : nam sicut ex homine nascitur homo , et ex bestiis bestia : rGZq7kf
2.3.18 ejDi9qW que los otros . Ca assi commo dize el pho enl primero libro delas politicas . Assi commo de omne nasçe omne ø ø
2.3.18 iNSCozg Ca assi commo dize el pho enl primero libro delas politicas . Assi commo de omne nasçe omne e de bestia nasçe bestia . huiusmodi vulgaris opinio alicui probabilitati innititur . Videmus enim ut plurimum quod nobiles genere sunt nobiliorum morum quam alii : nam sicut ex homine nascitur homo , et ex bestiis bestia : sic ut plurimum ex bonis nascitur bonus , kRobYTr
2.3.18 fKx3uS4 Assi commo de omne nasçe omne e de bestia nasçe bestia . Assi en la mayor parte de bueons nasce bueno huiusmodi vulgaris opinio alicui probabilitati innititur . Videmus enim ut plurimum quod nobiles genere sunt nobiliorum morum quam alii : nam sicut ex homine nascitur homo , et ex bestiis bestia : sic ut plurimum ex bonis nascitur bonus , kRobYTr
2.3.18 eZsa9RI e de bestia nasçe bestia . Assi en la mayor parte de bueons nasce bueno e de sabio suasçe sabio nam sicut ex homine nascitur homo , et ex bestiis bestia : sic ut plurimum ex bonis nascitur bonus , et ex prudentibus prudens , iuiLBc8
2.3.18 cGkzyN1 Et otrossi por que muchos oios catan aellos comunalmente mas uerguença toman que los otros e mas desdennan de obrar cosas torpes quasi experti ut plurimum sunt prudentiores aliis : et quia multi oculi in ipsos respiciunt , | communiter plus verecundantur , et dedignantur operati turpia , sFtTlvY, xrd3VOz
2.3.18 lKbLYhs por que muchos oios catan aellos comunalmente mas uerguença toman que los otros e mas desdennan de obrar cosas torpes que los otros Et pues communiter plus verecundantur , et dedignantur operati turpia , quam alii . h3SEZQL
2.3.18 tZ2u7zg segunt linageson en tal estado en que paresçe que esrtov cosa prouable Quia ergo nobiles homines secundum genus sunt in statu , in quo probabile est eos esse prudentiores aliis , jCp54Ok
2.3.18 cj2XyWI en que paresçe que esrtov cosa prouable de ser ellos mas labios que los otros . secundum genus sunt in statu , in quo probabile est eos esse prudentiores aliis , et secundum quem decet eos iqVY7xo
2.3.18 tBnBTow de ser ellos mas labios que los otros . Et segunt el su estado conuienel es de ser meiores que los otrossi cosa prouable es in quo probabile est eos esse prudentiores aliis , et secundum quem decet eos esse meliores aliis ; h7rQMYF
2.3.18 ckpvnop que los otrossi cosa prouable es que de los bueons nasçen buenos e delos sabios nasçen sabios . esse meliores aliis ; si probabile est ex bonis bonos , et ex prudentibus prudentes oriri ; hRShh1C
2.3.18 fAoCIyB que de los bueons nasçen buenos e delos sabios nasçen sabios . aquellos tales son dichos ser nobles si probabile est ex bonis bonos , et ex prudentibus prudentes oriri ; qui sunt ex nobilibus natalibus orti dicuntur esse nobiles druj4ji
2.3.18 oOUXg64 segunt opinion de los omes por que aquella opinion se funda en alguna nobleza assi commo paresçe por lo que dicho es secundum opinionem , quia opinio probabilitati innititur , et tales ( ut patet per praehabita ) iwm19Mh
2.3.18 i9rKCQ6 por que aquella opinion se funda en alguna nobleza assi commo paresçe por lo que dicho es Et por ende cosa prouable es quia opinio probabilitati innititur , et tales ( ut patet per praehabita ) probabile est esse prudentes , s9ckZb1
2.3.18 xvHeqZT Enpero en esta opinion prouable algunas uezes ay falssedat ca assi commo dize el philosofo en las politicas la natura quiere sienpte fazer alguna cosa . Huic autem probabilitati aliquando subest falsitas , quia ( ut dicitur in Politicis ) natura vult yq9ZAap
2.3.18 iMiTHBX ca assi commo dize el philosofo en las politicas la natura quiere sienpte fazer alguna cosa . Enpero muchͣs uezes non la puede fazer quia ( ut dicitur in Politicis ) natura vult | qui de hoc facere multotiens , tamen non potest , g0wr0qq, bZ4FcXD
2.3.18 a2STp0V en las politicas la natura quiere sienpte fazer alguna cosa . Enpero muchͣs uezes non la puede fazer mas fallesçe por algun enbargo qui de hoc facere multotiens , tamen non potest , sed deficit . fG6IvMH
2.3.18 e1cZcK8 Enpero muchͣs uezes non la puede fazer mas fallesçe por algun enbargo por que alguons nobles de linage de su naian se tamen non potest , sed deficit . Quidam enim nobiles genere degenerant a naturae nobilitate , yaeDLyB
2.3.18 cnhhhd7 mas fallesçe por algun enbargo por que alguons nobles de linage de su naian se e desdizense de uerdadera nobleza sed deficit . Quidam enim nobiles genere degenerant a naturae nobilitate , et sunt peruersiores aliis cb7KFEv
2.3.18 zFIGqVZ por que alguons nobles de linage de su naian se e desdizense de uerdadera nobleza e son menos sabios sed deficit . Quidam enim nobiles genere degenerant a naturae nobilitate , et sunt peruersiores aliis cb7KFEv
2.3.18 mJkltRY Et por ende cosa conueinble es que los nobles por linage sean nobles por costunbres e desto paresçe donde vino la curialidat e la cortesia ca propreamente fablando non es dichͣ corte secundum mores . Ex hoc ergo curialitas venisse videtur . Nam curia proprie non dicitur f11xZn9
2.3.18 yZz6Ocb si non casa de grandes e de nobles e por que conuiene que los nobles e los guaades sean nobles en costunbres dende fue tomado et magnorum : et quia decet nobiles | et magnos esse nobiles secundum mores , inde sumptum est , cykJrr7, xEOfT8F
2.3.18 rWeKpGJ por la qual cosa la curialidat e la cortesia es dicho alguna nobleza de costunbres e en algua manera es dichͣ toda uirtud por conparacion a la nobleza delas costunbres ut dicantur esse curiales habentes mores nobiles : propter quod curialitas morum quaedam nobilitas dici potest . Est igitur curialitas quodammodo omnis virtus per comparationem ad nobilitatem morum , sicut legalis iustitia est tota virtus per respectum ad impletionem legis . njazXGO
2.3.18 lZF8Gjp por conparaçion al cunplimiento dela ley por quela ley manda toda uertud ca manda que non sean los omes garçones sicut legalis iustitia est tota virtus per respectum ad impletionem legis . Praecipit enim lex omnem virtutem , ut praecipit non moechari , bPtIu1j
2.3.18 dr0WXwv por quela ley manda toda uertud ca manda que non sean los omes garçones que es obra de tenprança . Praecipit enim lex omnem virtutem , ut praecipit non moechari , quod est opus temperantiae : yDhY8j6
2.3.18 eNJgmot que es obra de tenprança . Otrossi manda que los caualleros non descçian par en el az que es obra de fortaleza quod est opus temperantiae : non dimittere aciem , quod est opus fortitudinis : r8nabLG
2.3.18 qURPE3p e assi de todas las otras uirtudes . et essa misma manera conuiene que la nobleza delas costunbres sea toda uirtud por la qual cosa la curialidat e la cortesia en alguna manera es dicho toda uirtud et sic de aliis . Sic nobilitas docet omnem virtutem : propter quod curialitas est quodammodo omnis virtus . Dicuntur enim curiales , dtgSauf
2.3.18 kbStYOw por que son dichs curiales e cortes es aquellos que parten los bienes que han de buean miente propter quod curialitas est quodammodo omnis virtus . Dicuntur enim curiales , qui prompte tribuunt modica dona , quod est opus liberalitatis . h4GqpHW
2.3.18 nMVIj69 si fuer bien fablante alos otros e los catare con alegre cara . la qual cosa es obra de bien fablança e de amistança . si sit aliis affabilis , et hylari vultu alios recipiat ; quod est opus affabilitatis . e9mHKBa
2.3.18 jdW5GmO en algua manera la curialidat es toda uirtud Et pues que assi es vna misma obra puede ser de uirtud spunal e de iustiçia legal quodammodo curialitas est omnis virtus . Idem ergo opus esse potest a virtute speciali , et a iustitia legali , rNr8gUr
2.3.18 kdekolq assi commo si alguno dieres o bienes alos sus çibdadanos liberalmente si esto faze por quel plaze tal obra es dichͣ liberal ut si quis suis conciuibus bona sua prompte largitur , si haec agit , quia ei placent , imLPijO
2.3.18 qoC81bW si esto faze por quel plaze tal obra es dichͣ liberal mas si lo faze si haec agit , quia ei placent , | huiusmodi actus liberalis est ; sed j7ZzXhk, l1qWpe9
2.3.18 nYG82jT por quel plaze tal obra es dichͣ liberal mas si lo faze por que cunpla la ley huiusmodi actus liberalis est ; sed si ut impleat legem h4yb2NU
2.3.18 cS6qbIW por que cunpla la ley e por que lo manda la ley es dichn isto legual mas si esto faze si ut impleat legem quia hoc lex praecipit , iustus legalis est : si vero id agat i1FuzmW
2.3.18 jDLLrPP e por que lo manda la ley es dichn isto legual mas si esto faze por que esto conuiene alas costunbres dela corte quia hoc lex praecipit , iustus legalis est : si vero id agat quia hoc decet mores curiae jficgve
2.3.18 kO6PJ9R mas si esto faze por que esto conuiene alas costunbres dela corte e alas costunbres delos noblsomes si vero id agat quia hoc decet mores curiae et mores nobilium , plCveQk
2.3.18 siIcC2B Aon en essa misma manera si algbiuiere et morare con los otros alegremente e amigablemente Sic etiam si hylariter et affabiliter quis cum aliis conuersetur , si hoc agit quia ei placent huiusmodi opera , ydqSTdh
2.3.18 gWGtFVA e amigablemente si esto faze por quel plazen tales obras es dicho bien amigable quis cum aliis conuersetur , si hoc agit quia ei placent huiusmodi opera , affabilis est : g6Gtnqy
2.3.18 pLQ6KTU si esto faze por quel plazen tales obras es dicho bien amigable mas si lo faze quis cum aliis conuersetur , si hoc agit quia ei placent huiusmodi opera , affabilis est : g6Gtnqy
2.3.18 z40aK2W por quel plazen tales obras es dicho bien amigable mas si lo faze por que cunpla la ley es iusto legual si hoc agit quia ei placent huiusmodi opera , affabilis est : | sed si ut legem impleat , iustus legalis erit : dinglH4, z83c8N6
2.3.18 pvOqaDH por que cunpla la ley es iusto legual mas aquel que lo faze por guardar las costunbron dela corte e de los nobles es dicho curial iustus legalis erit : qui vero | ut seruet mores curiae et nobilium , curialis esse dicetur . Sunt enim multi facientes opera virtutum zudHiij, pc1unFf
2.3.18 h1t0w7I e de los nobles es dicho curial por que muchs son los que fazen obras de uirtudes partiendo los sus bienes alos otros ut seruet mores curiae et nobilium , curialis esse dicetur . Sunt enim multi facientes opera virtutum ut bona sua aliis largientes , non agentes hoc quia eis placeat expendere ; uT7GNyH
2.3.18 hOdgXcz partiendo los sus bienes alos otros e esto non lo fazen por que les plaze de despender et nobilium , curialis esse dicetur . Sunt enim multi facientes opera virtutum ut bona sua aliis largientes , non agentes hoc quia eis placeat expendere ; nec quod delectentur in dando , iXpoJLm
2.3.18 mKcq5cr e esto non lo fazen por que les plaze de despender nin por que se delecten en dar la gual cosa faze el omne liberal ø ø
2.3.18 biphfDF por que les plaze de despender nin por que se delecten en dar la gual cosa faze el omne liberal nin otrossi non lo faze ut bona sua aliis largientes , non agentes hoc quia eis placeat expendere ; nec quod delectentur in dando , | quod facit liberalis ; nec quod ex hoc velint implere recIkXn, f2xCQWn
2.3.18 tAydYrn nin por que se delecten en dar la gual cosa faze el omne liberal nin otrossi non lo faze por que quiera cunplir la ley quod facit liberalis ; nec quod ex hoc velint implere legem hoc precipientem , vzDMxYm
2.3.18 i4Tprmf por que quiera cunplir la ley que lo manda la qual cosa faze el iusto legal . nec quod ex hoc velint implere legem hoc precipientem , quod facit iustus legalis : sdet9RH
2.3.18 mbBs3YV que lo manda la qual cosa faze el iusto legal . Mas por que el quiere retener las costunbres dela corte legem hoc precipientem , quod facit iustus legalis : sed quia volunt retinere mores curiae et nobilium , zoC5TP9
2.3.18 jDhKorH la qual cosa faze el iusto legal . Mas por que el quiere retener las costunbres dela corte e de los no nobles omes quod facit iustus legalis : sed quia volunt retinere mores curiae et nobilium , quos decet datiuos esse ; pXGoj0Q
2.3.18 pEKm8Nd e de los no nobles omes alos que les conuienne de ser dadores e cobidadores por la qual cosa tales deuen ser dichos cunales . sed quia volunt retinere mores curiae et nobilium , quos decet datiuos esse ; propter quod tales curiales dici debent . Aduertendum tamen quod licet curialitas sit omnis virtus , rU7YMB5
2.3.18 hbaqUXk alos que les conuienne de ser dadores e cobidadores por la qual cosa tales deuen ser dichos cunales . Enpero deuedes saber sed quia volunt retinere mores curiae et nobilium , quos decet datiuos esse ; propter quod tales curiales dici debent . Aduertendum tamen quod licet curialitas sit omnis virtus , rU7YMB5
2.3.18 qKfCYUt por la qual cosa tales deuen ser dichos cunales . Enpero deuedes saber que commo quier que la curialidat sea toda uirtud en alguna manera . quos decet datiuos esse ; propter quod tales curiales dici debent . Aduertendum tamen quod licet curialitas sit omnis virtus , per quandam tamen antonomasiam largi , jdaonwB
2.3.18 evnE8Mz por que en las cortes e en las casas de los nobles do muchos biuen e do abondan los omes et in domibus nobilium , ubi multi conuersantur , et ubi communiter abundant exteriora bona , potissime largitas quantum ad sumptus , et affabilitas quantum ad conuersationem requiruntur in ipsis . Viso quid est curialitas , de leui patet quod decet ministros Regum et Principum curiales esse . rOIJHBd
2.3.18 pEbtSuo do muchos biuen e do abondan los omes comualmente et in domibus nobilium , ubi multi conuersantur , et ubi communiter abundant exteriora bona , potissime largitas quantum ad sumptus , et affabilitas quantum ad conuersationem requiruntur in ipsis . Viso quid est curialitas , de leui patet quod decet ministros Regum et Principum curiales esse . rOIJHBd
2.3.18 xcWexYM que han con los omes Visto que cosa es la curialidat et la cortesia de ligero puede paresçer que los seruientes de los Reyes Nam si decet Reges et Principes eo quod sunt in maximo nobilitatis gradu , habere mores nobiles et curiales , srjmenC
2.3.18 eeoybHp que los seruientes de los Reyes e delos prinçipes deuen ser curiales e cortesesca assi conuienea los Reyes e alos prinçipes eo quod sunt in maximo nobilitatis gradu , habere mores nobiles et curiales , ministros , lVIdn4l
2.3.18 bxAvdI5 e de ser curiales e nobles assi conuiene alos seruientes dellos los que quieren semeiar a sus sennors ministros , quos in bonis decet suos dominos imitari , oportet curiales esse . utHnQr6
2.3.18 wzJtPKa assi conuiene alos seruientes dellos los que quieren semeiar a sus sennors de ser buenos e mesurados e corteses . ¶ ministros , quos in bonis decet suos dominos imitari , oportet curiales esse . utHnQr6
2.3.19 vBxFxJO de ser buenos e mesurados e corteses . ¶ ostrado es quales deuen ser los seruientes de los Reyes e delos prinçipes Ostensum est , quales debent esse ministri Regum et Principum , quia debent habere nobiles l54Sg7H
2.3.19 ncmsQnG e delos prinçipes ca los deuen auer nobles e curiales e corteses ca assi conmo conuiene alos çibdadanos de ser iustos e legales quales debent esse ministri Regum et Principum , quia debent habere nobiles | et curiales . Nam sicut decet ciues wzsDNSV, vWXzVWc
2.3.19 khXrnLj ca los deuen auer nobles e curiales e corteses ca assi conmo conuiene alos çibdadanos de ser iustos e legales para guardar su poliçia conueniblemente et curiales . Nam sicut decet ciues ut debitam politiam seruent iz05xAU
2.3.19 b7URBpM para guardar su poliçia conueniblemente assi conuiene alos sermient s̃ de los sennores de ser curiales por que guarden el estado e la honrra dela corte conueiblemente ut debitam politiam seruent esse iustos legales , | sic decet ministros dominorum ut seruent decentiam curiae alrIf0H, wKiVuRk
2.3.19 xtRlgvN por que guarden el estado e la honrra dela corte conueiblemente por ende si sabemos quales deuen ser los seruientes fincanos de demostrar et honoris statum curiales esse quare si scimus quales oportet esse ministros , restat ostendere qualiter Reges et Principes jK6IC64
2.3.19 ujnX0Wd e generalmente todos los sennores se de una auer cerca los seruientes mas la manera conuenible de se auer cerca ellos paresçe ø ø
2.3.19 whMhsKq se de una auer cerca los seruientes mas la manera conuenible de se auer cerca ellos paresçe que esta en çinco cosas . restat ostendere qualiter Reges et Principes et uniuersaliter dominantes erga eos debeant se habere . Debitus autem modus se habendi circa ipsos quasi in quinque videtur consistere . Primo , ut eis debite officia committantur . Secundo , asxysPx
2.3.19 d2cVTGJ ¶ Lo terçero que lep̃a los prinçipes en qual manera han de beuir con ellos ut ad officia commissa debite solicitentur . Tertio , ut sciatur qualiter cum eis est conuersandum . Quarto , mBSk8As
2.3.19 gZ8ZrJG e en qual manera les son de descobrar las poridades ¶ Lo quinto e lo postrimero conuiene de saber en qual manera los señores les han de fazer bien et aperienda sunt secreta . Quinto et ultimo oportet cognoscere , qualiter sunt beneficiandi , yFwgo47
2.3.19 goHKZfY en qual manera los señores les han de fazer bien e en qual manera les deuen fazer grans ¶ Mas lo primero destas cosas en alguna manera es ya magnifiesto qualiter sunt beneficiandi , et quomodo sunt eis gratiae impendendae . Primum autem horum aliquo modo est ex habitis manifestum . nam si minister constituendus in aliquo officio vel in aliquo magistratu debet esse fidelis hmQr3ES
2.3.19 pxAaLVH por las cosas ya dichos ca si el seruiente es de poner en algun ofiçio o en algun mahestradgo deue ser fiel por que non enganne e sabio et quomodo sunt eis gratiae impendendae . Primum autem horum aliquo modo est ex habitis manifestum . nam si minister constituendus in aliquo officio vel in aliquo magistratu debet esse fidelis ne defraudet , aucMAU7
2.3.19 eh0uJLX por que quanto mas es omne çierto de su fieldat e de su sabiduria tantol parte nesçen e le son de acomendar mayores ofiçios ne defraudetur : quanto plus constat de eius fidelitate et prudentia , tanto sunt ei maiora officia committenda . nullus autem ad plenum potest experiri de beniuolentia ciSdpk5
2.3.19 klpJQMw e le son de acomendar mayores ofiçios ca ninguno non pue de auer praena conplidamente dela bondat e dela fieldat de otro si non fuere quanto plus constat de eius fidelitate et prudentia , tanto sunt ei maiora officia committenda . nullus autem ad plenum potest experiri de beniuolentia et fidelitate alterius nisi per diuturnitatem temporis , rHuIlJU
2.3.19 p7jRW0q por el prolongamiento del tienpo assi commo quiere elpho en el viij̊ . libro de las ethicas do el dize assi commo en prouerbio et fidelitate alterius nisi per diuturnitatem temporis , ut vult Philosophus 8 Ethi’ | unde ( ut ibi dicitur ) in prouerbio est dicere , v2tWJ4A, ubfbQim
2.3.19 jXdjHuH assi commo en prouerbio que non se puede saber la condiçion del omne fasta que sea despendidos muchos moyos de sal . in prouerbio est dicere , Non est scire ad inuicem , priusquam simul multos modios salis consumant . qXLMMiX
2.3.19 r0Fc9Np fasta que sea despendidos muchos moyos de sal . En essa misma manera avn dela sabiduria de alguno non pue de ser el omne conplidamente çierto si non le uieremos fazer las cosas sabiamente priusquam simul multos modios salis consumant . Sic etiam et de prudentia alicuius plene non constat , nisi per diuturnum tempus viderimus ipsum prudenter egisse . o0WZGdQ
2.3.19 kYq6oEg ¶ Et pues que assi es en esta manera deuen ser dados alos seruientes los ofiçios que primeramente deuen ser puestos en pequanos mahestradgos nisi per diuturnum tempus viderimus ipsum prudenter egisse . Hoc ergo modo sunt ministris officia committenda , quia primo praeponendi sunt in paruis magistratibus , kqXa5wW
2.3.19 rtMIfkH assi es en esta manera deuen ser dados alos seruientes los ofiçios que primeramente deuen ser puestos en pequanos mahestradgos e en pequa nons ofiçios Hoc ergo modo sunt ministris officia committenda , quia primo praeponendi sunt in paruis magistratibus , ut de eorum fidelitate uEEJQa6
2.3.19 c91vUlR que les puedan acomne dar otros mayores ofiçios . Enpero deuedes tener mientes con grand diligençia que por que las costunbres quod si contingat eos bene se habere in illis , poterunt eis ulteriora committi . Est tamen diligenter considerandum , quod quia mores nuper ditatorum , et de nouo ascendentium ad altum statum , fz2eunW
2.3.19 jaTSMK6 que por que las costunbres de los que en el otro dia se fezieron ricos e los que de nueno suben en alto estado quod quia mores nuper ditatorum , et de nouo ascendentium ad altum statum , ut dicitur 2 Rhetor’ nuGnf3J
2.3.19 nrXK9RZ de los que en el otro dia se fezieron ricos e los que de nueno suben en alto estado assi como dize el philosofo enł segundo libro de la rectoriça quod quia mores nuper ditatorum , et de nouo ascendentium ad altum statum , ut dicitur 2 Rhetor’ nuGnf3J
2.3.19 sO9hKGz e los que de nueno suben en alto estado assi como dize el philosofo enł segundo libro de la rectoriça por la mayor parte son peores et de nouo ascendentium ad altum statum , ut dicitur 2 Rhetor’ ut plurimum sunt peiores moribus aliorum : ijv4OJy
2.3.19 wPKVHPj por mayores en los ofiçios son tomados de villoguar puesto que en algunos pequanos maestradgos e ofiçios parezçan sabios e que se han sabia mente e fielmente enpero non se deue luego tomar ex vili genere sunt assumpti , dato quod in aliquibus paruis magistratibus videantur prudenter | et fideliter se gessisse , non statim assumendi sunt ad officia nimis alta , bJ3WHbA, jZxbHq2
2.3.19 xcEBQUf puesto que en algunos pequanos maestradgos e ofiçios parezçan sabios e que se han sabia mente e fielmente enpero non se deue luego tomar para otros ofiçios mas altos et fideliter se gessisse , non statim assumendi sunt ad officia nimis alta , sed gradatim a5A8Fnk
2.3.19 giP7VGS para otros ofiçios mas altos mas deuen sobir de guado enguado e deue ser tomada experiençia non statim assumendi sunt ad officia nimis alta , sed gradatim et per diuturna tempora est habenda de ipsis experientia , rZ3JIQn
2.3.19 vz6b2GG mas deuen sobir de guado enguado e deue ser tomada experiençia e prueua dellos sed gradatim et per diuturna tempora est habenda de ipsis experientia , prius quam ad aliud altum ascendant . yljNXVe
2.3.19 qW4Fhdg ¶ Visto commo son de a comne dar los ofiçios alos ofiçiales finca deuer en qual manera son de acuçiar por que cunplan bien sus ofiçios Viso quomodo ministris sunt officia committenda , restat videre quomodo sunt in commissis officiis solicitandi . Per se enim ipsos habere curam et solicitudinem de ministris , nA7hyEW
2.3.19 ubozviG que les son acomnedados ca non conuiene a grandes sennores nin a Reyes et solicitudinem de ministris , non decet magnos dominos , nec Reges et Principes . Nam ( ut dicitur primo Polit’ ) rhIhEHH
2.3.19 zVM1u7r que son a comnedados a los seruientes ca assi commo dize el pho enł primero libro delas politicas que este fecho tal non lo tiene por grande Onde assi concluye el philosofo unde ibi concluditur , quod quibusdam est potestas , ut hoc vitent , qSsBphO
2.3.19 jVklZwS ca assi commo dize el pho enł primero libro delas politicas que este fecho tal non lo tiene por grande Onde assi concluye el philosofo que quales quier señores unde ibi concluditur , quod quibusdam est potestas , ut hoc vitent , qSsBphO
2.3.19 j7W2Ngo por que esto puedan escusar el su procurador deue tomar esta carga e esta honrra e ellos deuen beuir çiuilmente ut hoc vitent , procurator accipit hunc honorem : ipsi vero ciuiliter viuunt , wdKtNiQ
2.3.19 aIm4JpI deue tomar esta carga e esta honrra e ellos deuen beuir çiuilmente e darse a grandes cosas o a sabiduria . procurator accipit hunc honorem : ipsi vero ciuiliter viuunt , aut philosophantur . dBTLudC
2.3.19 tL0evsL ¶ Et pues que assi es alos Reyes e alos prinçipes alos quales couiene de auer altos coraçones conuiene les de obrar pocas cosas e grandes Reges ergo et Principes quos decet esse magnanimos decet operari pauca et magna , ut decet ipsos solicitari r07ASIB
2.3.19 qDf5gRC alos quales couiene de auer altos coraçones conuiene les de obrar pocas cosas e grandes ca les conuiene de ser acuçiosos çerca aquellas cosas que derechamente parte nesçen al bien comun e al gouernamiento del regno Reges ergo et Principes quos decet esse magnanimos decet operari pauca et magna , ut decet ipsos solicitari r07ASIB
2.3.19 uR26GAC conuiene les de obrar pocas cosas e grandes ca les conuiene de ser acuçiosos çerca aquellas cosas que derechamente parte nesçen al bien comun e al gouernamiento del regno e quales cosas son aquellas en el terçero libro paresçca . quos decet esse magnanimos decet operari pauca et magna , ut decet ipsos solicitari circa ec1xySj
2.3.19 nHzHqkE e quales cosas son aquellas en el terçero libro paresçca . mas non conuiene alos reyes e alos prinçipes de ser acuçiosos çerca ut decet ipsos solicitari circa ea quae directe spectant ad bonum commune , aNKvR3j
2.3.19 rj25yu1 nin cerca de sus ofiçios nin se deuen entremeter de quales quier ofiçiales nin de sus ofiçios et ad regnum regni : quae autem sunt illa in tertio Libro patebit . Solicitari vero circa quosdam ministros et velle se de quibuscumque inimicis intrommittere , nullatenus decet ipsos . Hoc viso restat ostendere tertium , ylGOzAa
2.3.19 gwdX2hb nin de sus ofiçios ca esto ꝑtenesçe alos menores . ¶ Esto iusto finça de demostrar lo terçero quae autem sunt illa in tertio Libro patebit . Solicitari vero circa quosdam ministros et velle se de quibuscumque inimicis intrommittere , nullatenus decet ipsos . Hoc viso restat ostendere tertium , videlicet qualiter cum ipsis sit conuersandum . xqRRMr4
2.3.19 r9UtG92 ca esto ꝑtenesçe alos menores . ¶ Esto iusto finça de demostrar lo terçero que es en qual manera han de beuir los sennores con sus ofiçiales quae autem sunt illa in tertio Libro patebit . Solicitari vero circa quosdam ministros et velle se de quibuscumque inimicis intrommittere , nullatenus decet ipsos . Hoc viso restat ostendere tertium , videlicet qualiter cum ipsis sit conuersandum . xqRRMr4
2.3.19 hiZL3FM que es en qual manera han de beuir los sennores con sus ofiçiales la qual cosa muestra el philosofo en alguna manera en el quarto libro delas ethicas do dize que conuiene alos magnanimos videlicet qualiter cum ipsis sit conuersandum . Quod aliquomodo tradit Philosophus 4 Ethi’ ubi vult , gAPncSX
2.3.19 ePsN6JF la qual cosa muestra el philosofo en alguna manera en el quarto libro delas ethicas do dize que conuiene alos magnanimos e de altos coraçones videlicet qualiter cum ipsis sit conuersandum . Quod aliquomodo tradit Philosophus 4 Ethi’ ubi vult , gAPncSX
2.3.19 hnl6AYS e de altos coraçones de se auer tenpradamente alos hunul lodos mas a aquellos que son en grandes dignidades los magnanimos se deuen mostrar grandes . ubi vult , quod ad humiles decet magnanimos se habere moderate , sed ad eos ooKxycE
2.3.19 xrI4W2F de se auer tenpradamente alos hunul lodos mas a aquellos que son en grandes dignidades los magnanimos se deuen mostrar grandes . ¶ Et pues que assi es los Reyes e los prinçipes quod ad humiles decet magnanimos se habere moderate , sed ad eos | qui sunt in dignitatibus decet magnanimos ostendere se magnos . Reges ergo et Principes , pyw9DIX, mw6hFWe
2.3.19 snkzoVj ¶ Et pues que assi es los Reyes e los prinçipes alos quales conuiene de ser magn animos deuen se mostrar tonprados Reges ergo et Principes , quos decet esse magnanimos ad proprios ministros , | qui respectu eorum sunt inferiores et humiles , debent se ostendere moderatos : slXMFgY, mYq9aox
2.3.19 bZb5Y1j alos quales conuiene de ser magn animos deuen se mostrar tonprados a los sus seruientes propreos qui respectu eorum sunt inferiores et humiles , debent se ostendere moderatos : quia erga eos velle se habere in nimia excellentia lTccrLD
2.3.19 w6HsUDM los quales en conparacion dellos son humillosos e baxos por que contra ellos non se deuen mostrar en grand alteza assi commo dize el philosofo llanamente quia erga eos velle se habere in nimia excellentia ( ut plane tradit Philosophos ) zFAkDle
2.3.19 w6jROPp por que contra ellos non se deuen mostrar en grand alteza assi commo dize el philosofo llanamente por que esto non es uirtuoso ( ut plane tradit Philosophos ) non virtuosum , tkazojL
2.3.19 y7ZER6B mas es cosa de grand carga . Mas que en tales cosas de uemeros tener el medio e manera e ser tenprados puedese tomar de aquellas cosas que son dichͣs en el quinto libro delas politicas sed onerosum . Quid sit autem tenere in talibus medium , | et esse moderatum , sumi potest mvw1PiZ, jW7Pb5L
2.3.19 nwtVKRl que son dichͣs en el quinto libro delas politicas do dize que la persona del prinçipe non deue paresçer cruel ex iis quae dicuntur 5 Polit’ ubi dicitur , quod persona Principis non debet apparere seuera , xpas3DN
2.3.19 uv5h2FR do dize que la persona del prinçipe non deue paresçer cruel mas honrrada e mesurada . ubi dicitur , quod persona Principis non debet apparere seuera , sed reuerenda . u7vx6T4
2.3.19 aPYrorG mas honrrada e mesurada . Et pues que assi es non conuiene al prinçipe de se fazer tan familiar alos sus siruientes sed reuerenda . Non ergo decet Principem tam familiarem se exhibere ministris , s4w0qAD
2.3.19 yvGIHFb Et pues que assi es non conuiene al prinçipe de se fazer tan familiar alos sus siruientes por que sea despreçiado de los Non ergo decet Principem tam familiarem se exhibere ministris , ut habeatur in contemptu , alkDm4m
2.3.19 iwI6OrY e que non aparesca persona honrrada e de reuerençia ¶ Etrossi non se deue mostrar tantlto el su estado por que en toda manera parezca cruel et ut non appareat persona reuerenda : nec debet se sic excellentem ostendere , ut omnino appareat austerus gXx6n0B
2.3.19 vqj0nR6 Enpero es de penssar que algua familiaridat es de loar en el çibdadano e en el cauallero et extrema vituperantur . Est tamen aduertendum , quod aliqua familiaritas esset laudabilis in ciue vel milite , quae non esset laudabilis in Rege : omnino enim decet Reges et Principes minus se exhibere quam caeteros , jHzxBLL
2.3.19 uFGp2lT que non es de loar en el Rey e en el prinçipe por que en toda manera conuiene alos Reyes e alos prinçipes de se faz menos familiares quod aliqua familiaritas esset laudabilis in ciue vel milite , quae non esset laudabilis in Rege : omnino enim decet Reges et Principes minus se exhibere quam caeteros , et ostendere se esse personas mbonB8c
2.3.19 vftDUc6 por que en toda manera conuiene alos Reyes e alos prinçipes de se faz menos familiares que los otros ø ø
2.3.19 eBdA6Z2 que los otros e de se mostrar que son personas mas pesadas quae non esset laudabilis in Rege : omnino enim decet Reges et Principes minus se exhibere quam caeteros , et ostendere se esse personas magis graues rzkwAXQ
2.3.19 bnThwPy mas por que non sea despreçiada la dignidat real mostrado en qual manera se deuen dar los ofiçios a los seruientes e en qual manera deuen ser acuçiosos çerca ellos non ad ostentationem , sed ne regia dignitas contemnatur . Ostenso qualiter ministris sunt officia committenda , et quomodo sunt erga eos solicitandi , lXrOY0T
2.3.19 fhcCTYq en qual manera se deuen dar los ofiçios a los seruientes e en qual manera deuen ser acuçiosos çerca ellos e en qual manera deuen conuersar sed ne regia dignitas contemnatur . Ostenso qualiter ministris sunt officia committenda , et quomodo sunt erga eos solicitandi , et qualitater est cum ipsis conuersandum : cyQ0h7S
2.3.19 oR9WS2L e en qual manera deuen ser acuçiosos çerca ellos e en qual manera deuen conuersar e veuir con ellos et quomodo sunt erga eos solicitandi , et qualitater est cum ipsis conuersandum : reliquum est ostendere , x8ligOc
2.3.19 aW8JPuh ¶ finca de demostrar en qual manera deuen tractar sus conseios con ellos e en qual manera deuen dar los benefiçios a ellos reliquum est ostendere , qualiter sunt eis communicanda consilia , et quomodo sunt eis beneficia exhibenda . Dicebatur enim supra , ayn9Xz5
2.3.19 xJH6Pdn en qual manera deuen tractar sus conseios con ellos e en qual manera deuen dar los benefiçios a ellos ca dicho es de suso qualiter sunt eis communicanda consilia , et quomodo sunt eis beneficia exhibenda . Dicebatur enim supra , diuersa esse maneries seruientium , hPAJ10x
2.3.19 pbpmWFK e algersson seruientes por ley e alg ssiruen prinçipalmente por merçed e por gualardon que esperan mas algs se mueuen prinçipalmente quia quidam sunt serui naturaliter , quidam ex lege , quidam vero seruiunt principaliter pro mercede , quosdam vero ad seruiendum principaliter mouet amor et dilectio Principis magis quam merces aliqua rnQBkOh
2.3.19 r9Ge3gg e alg ssiruen prinçipalmente por merçed e por gualardon que esperan mas algs se mueuen prinçipalmente por amor e por delectaçion del cuerpo quia quidam sunt serui naturaliter , quidam ex lege , quidam vero seruiunt principaliter pro mercede , quosdam vero ad seruiendum principaliter mouet amor et dilectio Principis magis quam merces aliqua rnQBkOh
2.3.19 fAm85KF si non aquel que non es sabio e aquel que fallesçe de uso de razon e de entendimiento e atal non deuen descobrir sus poridades . nisi sit inscius , et ab usu rationis deficiat . De his autem loquens Philosophus circa finem primi Politicorum ait , h7Hx6oi
2.3.19 cWTtc2S e aquel que fallesçe de uso de razon e de entendimiento e atal non deuen descobrir sus poridades . Mas fablando elpho destas cosas nisi sit inscius , et ab usu rationis deficiat . De his autem loquens Philosophus circa finem primi Politicorum ait , h7Hx6oi
2.3.19 nf8lUCt Mas fablando elpho destas cosas cerca la fin del prim̃o libro delas politicas dize que la fenbra et ab usu rationis deficiat . De his autem loquens Philosophus circa finem primi Politicorum ait , quod foemina quidem habet consilium inualidum , hfJg7ny
2.3.19 eb99m89 que la fenbra por cierto ha conseio mas ha lo flaço . De his autem loquens Philosophus circa finem primi Politicorum ait , quod foemina quidem habet consilium inualidum , puer autem habet sed imperfectum , qObVV8q
2.3.19 nyGGFyj por cierto ha conseio mas ha lo flaço . Et el moço ha conseio ø ø
2.3.19 fuPrIyG mas ha lo flaço . Et el moço ha conseio mas non lo ha acabado . quod foemina quidem habet consilium inualidum , puer autem habet sed imperfectum , seruus vero omnino habet nihil consiliatiuum . Sic etiam nec seruis ex lege communiter sunt communicanda consilia : aHnMJ09
2.3.19 k3SzHf6 mas non lo ha acabado . Mas el sieruo en ninguna manera non ha conseio ca essa misma manera avn a los sieruos ø ø
2.3.19 n8aZoD1 ca essa misma manera avn a los sieruos por ley non deuen ser descubiertos los conseios por que tales por la mayor parte puer autem habet sed imperfectum , seruus vero omnino habet nihil consiliatiuum . Sic etiam nec seruis ex lege communiter sunt communicanda consilia : quia tales zsOiosQ
2.3.19 m9e8TCk por que tales por la mayor parte mas siruen por teraor que por amor . Otrossi uin quia tales ut plurimum magis seruiunt ex rimore , quam ex amore . vGtTtYX
2.3.19 tabW2WE mas siruen por teraor que por amor . Otrossi uin a los que siruen por gualardon quia tales ut plurimum magis seruiunt ex rimore , quam ex amore . vGtTtYX
2.3.19 hfkuYos Otrossi uin a los que siruen por gualardon e por merçed ø ø
2.3.19 jVbWSNS e por merçed que atienden non son de descobrir los conseios nin las poridades quam ex amore . Nec etiam mercenariis sunt communicanda secreta : quia tales non personam Principis , oRoftHf
2.3.19 st5ur38 nin las poridades por que tales aman mas prançipalmente la merçed Nec etiam mercenariis sunt communicanda secreta : quia tales non personam Principis , sed mercedem principaliter amant . m6iHIQO
2.3.19 lQzbuPT que la persona del prinçipe ¶ Mas aquellos que siruen por amor e por dilectonn del prinçipe Sed iis , qui ex amore ministrant , si per diuturnitatem temporis constet ipsos esse beniuolos , fideles , qttRJLp
2.3.19 n6KVEfm por tpoluengo que ellos son beniuolos e fieles e sabios atales podran descobrir sus poridades mas o menos seg̃t que dela fieldat dellos et prudentes , poterunt aperire secreta magis , et minus , y9jGdbf
2.3.19 tu4hdbn la qual cosa era postrimera de tractar de ligero puede paresçerca los Reyes e los prinçipes en cuyo poderio es departir muchͣs quod ultimo dicebatur esse tractandum , de leui potest patere . Nam Reges et Principes , in quorum potestate est multa tribuere , asjLIYm
2.3.19 pdbrAUv cosas non deuen retener la merçed e el gualardon de los siruientes in quorum potestate est multa tribuere , mercedes ministrorum retinere non debent : sed debent ipsis maiora kCDjU8d
2.3.19 p4S37u4 e el gualardon de los siruientes mas deuen les partir mayores e menores bñfiçios segunt que les paresçiere mercedes ministrorum retinere non debent : sed debent ipsis maiora | et minora beneficia tribuere , prout apparebit ipsos minus vel amplius meruisse . puoVCDi, mhGAyrX
2.3.19 zfKSvl4 segunt que les paresçiere que lo meresçen mas o menos . ich quales deuen ser los seruientes de los Reyes e de los prinçipes et minora beneficia tribuere , prout apparebit ipsos minus vel amplius meruisse . Dicto quales debent esse ministri Regum et Principum , yFMGKmM
2.3.20 aa7T0d6 que lo meresçen mas o menos . ich quales deuen ser los seruientes de los Reyes e de los prinçipes e en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer a ellos prout apparebit ipsos minus vel amplius meruisse . Dicto quales debent esse ministri Regum et Principum , et qualiter Reges et principes debeant se habere de ipsis : cnnPvWE
2.3.20 wxHIbly ich quales deuen ser los seruientes de los Reyes e de los prinçipes e en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer a ellos finca Dicto quales debent esse ministri Regum et Principum , et qualiter Reges et principes debeant se habere de ipsis : restat ut dicamus qualiter in mensis . hELT46A
2.3.20 rdNOHvX que digamos en qual manera en las mesas de los prinçipes se de una auer enl fablar tan bien los Reyes e los prinçipes e aquellos que estan assentados con ellos restat ut dicamus qualiter in mensis . Principum circa eloquia habere se debeant | tam ipsi Reges et Principes et omnes recumbentes wnGMS5Y, hJmF1So
2.3.20 oZlMsdO e aquellos que estan assentados con ellos commo avn aquellos que los siruen . Mas podemos mostrar por dos razones cum eis , quam etiam ministrantes . Possumus autem duplici via ostendere , quod non decet in mensis Regum et Principum jjkZ3lS
2.3.20 l8Kwece commo avn aquellos que los siruen . Mas podemos mostrar por dos razones que non conuiene de fablar mucho en las mesas de los Reyes cum eis , quam etiam ministrantes . Possumus autem duplici via ostendere , quod non decet in mensis Regum et Principum jjkZ3lS
2.3.20 i6sPvSE Mas podemos mostrar por dos razones que non conuiene de fablar mucho en las mesas de los Reyes nin de los prinçipes quam etiam ministrantes . Possumus autem duplici via ostendere , quod non decet in mensis Regum et Principum et uniuersaliter omnium nobilium qz1RGw5
2.3.20 vomk6Oc nin generalmente de todos los nobles nin avn de todos los çibdadanos ¶La primera razon se toma desto que tal cosa commo esta contradize ala orden natural . et etiam omnium ciuium abundare eloquiis . Prima via sumitur ex eo quod hoc repugnat ordini naturali . Secunda ex eo quod contradicit bonitati morum . Prima via sic patet . Nam , iHkdP7d
2.3.20 yGW7imj nin avn de todos los çibdadanos ¶La primera razon se toma desto que tal cosa commo esta contradize ala orden natural . ¶ La segunda de aquello que contradize ala bondat delas buenas costunbres . et etiam omnium ciuium abundare eloquiis . Prima via sumitur ex eo quod hoc repugnat ordini naturali . Secunda ex eo quod contradicit bonitati morum . Prima via sic patet . Nam , iHkdP7d
2.3.20 alt5L0N desto que tal cosa commo esta contradize ala orden natural . ¶ La segunda de aquello que contradize ala bondat delas buenas costunbres . ¶ La primera razon paresçe etiam omnium ciuium abundare eloquiis . Prima via sumitur ex eo quod hoc repugnat ordini naturali . Secunda ex eo quod contradicit bonitati morum . Prima via sic patet . Nam , ut dicitur primo Poli’ w6DyMRh
2.3.20 sBb5R4h ¶ La segunda de aquello que contradize ala bondat delas buenas costunbres . ¶ La primera razon paresçe assi etiam omnium ciuium abundare eloquiis . Prima via sumitur ex eo quod hoc repugnat ordini naturali . Secunda ex eo quod contradicit bonitati morum . Prima via sic patet . Nam , ut dicitur primo Poli’ w6DyMRh
2.3.20 t1IB1zq quando vn estrumento es ordenado a vna obra por el qual estrumento se deue fazer e acabar aquella obra tunc secundum naturam unumquodque perficitur , quando unum organum ordinatur ad unum opus . dvxEKSJ
2.3.20 y8pBjtD e acabar aquella obra ca en las obras dela natura non deue ser confusion por que las obras dela natura son ordenadas de dios e de los angeles . ad unum opus . Immo quia in operibus naturae non debet esse confusio , cum opera eius sint ab ipso deo et intelligentiis ordinata : tAG5SO2
2.3.20 acnREei por que non sea confusion en las obras e por que el vno non enbargue al otro contra natural ordenes quando por aquel estrumento entendemos fazen vna de aquellas cosas ne sit in operibus confusio , et ne unum impediat aliud , | contra naturalem ordinem est cum per illud organum intendimus circa unum illorum operum , jcyzEhi, lj6vVNG
2.3.20 xGRY5eu e por que el vno non enbargue al otro contra natural ordenes quando por aquel estrumento entendemos fazen vna de aquellas cosas si en aquel tienpo non quedaremos dela otra obra . contra naturalem ordinem est cum per illud organum intendimus circa unum illorum operum , si per illud tempus non cessemus ab alio . xBPt1bl
2.3.20 dg9sAWQ quando por aquel estrumento entendemos fazen vna de aquellas cosas si en aquel tienpo non quedaremos dela otra obra . por la qual cosa segunt el philosofo en el terçero libro del alma cum per illud organum intendimus circa unum illorum operum , si per illud tempus non cessemus ab alio . Quare cum vP3ssjz
2.3.20 sqSprE9 Et por ende contra orden natural es que quando nos usamos deste estrumento que es la lengua a aquella obra et locutionem contra naturalem ordinem est , cum huiusmodi organum | exercemus ad illud opus quod est gustare , kojaY4r, qP2HL8g
2.3.20 c2MnCYc que es gostar . La qual cosa se faze enla mesa en el tienpo del comer ad illud opus quod est gustare , quod sit in mensa tempore comestionis , si tunc temporis non cessemus ab opere alio quod est loqui , xfRKz6e
2.3.20 gm9VyxZ en el tienpo del comer si estonçe non quedaremos de aquella obra que es el fablar contradize ala orden natural . quod sit in mensa tempore comestionis , si tunc temporis non cessemus ab opere alio quod est loqui , repugnat ergo hoc ordini naturali . fXrFcVc
2.3.20 zdb8hoY si estonçe non quedaremos de aquella obra que es el fablar contradize ala orden natural . Lo segundo contradize ala bondat delas costunbres . si tunc temporis non cessemus ab opere alio quod est loqui , repugnat ergo hoc ordini naturali . Secundo repugnat bonitati morum . aSqpiae
2.3.20 bOkonRg que es el fablar contradize ala orden natural . Lo segundo contradize ala bondat delas costunbres . Ca si los que se assientan enla mesa sedana mucho fablar repugnat ergo hoc ordini naturali . Secundo repugnat bonitati morum . Nam si recumbentes in mensa erga multiloquium insistant , jUgqixA
2.3.20 nQtBOVi Lo segundo contradize ala bondat delas costunbres . Ca si los que se assientan enla mesa sedana mucho fablar por que paresçe Secundo repugnat bonitati morum . Nam si recumbentes in mensa erga multiloquium insistant , quia vinum videtur eloquia multiplicare , lLcSlYw
2.3.20 gQBq9Oj Ca si los que se assientan enla mesa sedana mucho fablar por que paresçe que el vino acresçienta las fablas Secundo repugnat bonitati morum . Nam si recumbentes in mensa erga multiloquium insistant , quia vinum videtur eloquia multiplicare , lLcSlYw
2.3.20 kaTb2UO por que paresçe que el vino acresçienta las fablas e los omes Nam si recumbentes in mensa erga multiloquium insistant , quia vinum videtur eloquia multiplicare , et homines abundantes vino quasi calefacti xxJHMVi
2.3.20 qVOnWUF e los omes que han beuido vino assi commo escalentados quia vinum videtur eloquia multiplicare , et homines abundantes vino quasi calefacti et audaces , libenter in verba prorumpunt , videbuntur magis esse ebrii quam sobrii . Reges ergo in23W22
2.3.20 p7BfCpy assi commo escalentados fazense osados e de buenamente se estienden en palabras . et homines abundantes vino quasi calefacti et audaces , libenter in verba prorumpunt , videbuntur magis esse ebrii quam sobrii . Reges ergo et Principes , x486fg4
2.3.20 fMVgnZM fazense osados e de buenamente se estienden en palabras . Et por ende mas pade et homines abundantes vino quasi calefacti et audaces , libenter in verba prorumpunt , videbuntur magis esse ebrii quam sobrii . Reges ergo et Principes , x486fg4
2.3.20 aFPMXg7 Et por ende mas pade e vi resçen enbriagos que mesurados ¶ Et pues que assi es los Reyes e los prinçipeᷤ et audaces , libenter in verba prorumpunt , videbuntur magis esse ebrii quam sobrii . Reges ergo et Principes , quos decet maxime temperatos esse , et obseruare ordinem naturalem omnino in suis mensis , wcR0SSM
2.3.20 rjbhrA6 Et pues que assi es los Reyes e los prinçipeᷤ alos quales conuiene ser muy tenprados e guardar la orden natural en toda meranera et Principes , quos decet maxime temperatos esse , et obseruare ordinem naturalem omnino in suis mensis , ordinare debent lHJsCOC
2.3.20 ce5EBVW e guardar la orden natural en toda meranera deuen ordenar en sus mesas que los que se assentaren non se estiendan a fablar mucho . quos decet maxime temperatos esse , et obseruare ordinem naturalem omnino in suis mensis , ordinare debent ut recumbentes in multiloquia non prorumpant decet hmWWGd1
2.3.20 bAKc7H2 deuen ordenar en sus mesas que los que se assentaren non se estiendan a fablar mucho . Et avn esto mismo conuiene generalmente a todos los çibdadanos ordinare debent ut recumbentes in multiloquia non prorumpant decet etiam hoc uniuersaliter nobiles x19msw9
2.3.20 bHF3sR2 que los que se assentaren non se estiendan a fablar mucho . Et avn esto mismo conuiene generalmente a todos los çibdadanos por que avn cosa conuenible es aellos de auer uirtudes ut recumbentes in multiloquia non prorumpant decet etiam hoc uniuersaliter nobiles | et omnes ciues , quia congruum est etiam et ipsos participare virtutes ml1jbEK, tSBXHJT
2.3.20 zL42bWm e bueans costunbres . Mas alos que son assentados en las mesas conuiene de escusar muchedunbre de palabras por que non sea tirada la ordenn natural et bonos mores . Sed si recumbentes , ne tollatur naturalis ordo , sJY29CU
2.3.20 k0To5l0 assi commo dicho es . Avn esto mismo conuiene alos seruientes por que la orden e la manera del seruir non sea despreçiada nin enbargada . Mas si alas mesas de los Reyes decet etiam hoc ipsos ministrantes , | ne negligatur , et impediatur ordo , et dispositio ministrandi . Immo si ad mensas Regum o8eBuv0, qJ8UA2P
2.3.20 pPOc4d5 assi que quando ellos comne oyessen alguas palabras de bueans costunbres e de bueons castigas asto serie mas conueinble e mas con razon . ut simul , cum fauces recumbentium cibum sumunt , earum aures doctrinam perciperent ; esset omnino decens et congruum . Ordinare igitur deberent Reges et Principes , j6Fzeki
2.3.20 uOCW1eF e mas con razon . Et por ende deuen los Reyes e los prinçipes ordenar cum fauces recumbentium cibum sumunt , earum aures doctrinam perciperent ; esset omnino decens et congruum . Ordinare igitur deberent Reges et Principes , ut laudabiles consuetudines regni , gOB7kRF
2.3.20 lVGtJQ9 que son de loar de los sus anteçessores e mayormente de aquellos que scanmente e religiosamente se oueron çerca las cosas diuinales e de aquellos que iustamente e conueinblemente gouernaron el regno et maxime eorum qui sancte | et religiose se habuerunt ad diuina , et qui iuste mDNXyF4, hZLWXJq
2.3.20 ch8twOu e mayormente de aquellos que scanmente e religiosamente se oueron çerca las cosas diuinales e de aquellos que iustamente e conueinblemente gouernaron el regno o se deue leer a la mesa delos prinçipes et religiose se habuerunt ad diuina , et qui iuste | et debite regnum rexerunt , legerentur ad mensam ; vel legeretur ad mensam liber de regimine Principum , lfRmUj8, u3sRmV4
2.3.20 v8GsPph e de aquellos que iustamente e conueinblemente gouernaron el regno o se deue leer a la mesa delos prinçipes el libro del gouernamiento delos prinçipes et debite regnum rexerunt , legerentur ad mensam ; vel legeretur ad mensam liber de regimine Principum , ut etiam ipsi principantes instruerentur , e73B4wr
2.3.20 zWv8S89 Et los otros que los oyeren sean enssennados en qual manera deuen obedesçer alos prinçipes . Et pues que et alii docerentur , quomodo est principibus obediendum . Haec ergo , vel alia utilia tradita zXD0BDQ
2.3.20 lS93BmJ assi es esto e o triscosas aprouechosas deuen leer alas mesas de los Reyes e de los prinçipes dela trra quomodo est principibus obediendum . Haec ergo , vel alia utilia tradita secundum vulgare idioma , ewxirZ5
2.3.20 kpvgNeK por que todos sean enssennados por ellas . Et estas cosas assi tractadas çerca el gouernamiento dela casa commo quier que al gunas o trisco las particulares se podiessen tractar . Enpero por que todas las cosas ꝑticulares non caen sonairaçion His ergo sic pertractatis circa regnum domus , licet quaedam alia particularia tractari possent , tamen quia non omnia particularia sub narratione cadunt , umISCzV
2.3.20 zrrzJx5 commo quier que al gunas o trisco las particulares se podiessen tractar . Enpero por que todas las cosas ꝑticulares non caen sonairaçion e so cuento propusiemos de passar las en silençio licet quaedam alia particularia tractari possent , tamen quia non omnia particularia sub narratione cadunt , proponimus qLPWiq5
2.3.20 eFyw2Dz Enpero por que todas las cosas ꝑticulares non caen sonairaçion e so cuento propusiemos de passar las en silençio e callando las e poniendo fin a este segundo libro tamen quia non omnia particularia sub narratione cadunt , proponimus ea silentio pertransire , imponentes finem huic secundo Libro , czw2q5y
2.3.20 mEnb3Py e callando las e poniendo fin a este segundo libro en que diemos arte segunt la manera delanr̃a sçiençia del gouernamiento dela casa proponimus ea silentio pertransire , imponentes finem huic secundo Libro , in quo de regimine domestico f32o5Ma
3.1.1 vEwbXIL de que toda bondat e todo cunplimiento ha de ser or que toda çibdat conuiene que sea alguna comunindat quomodo maiestas regia praeesse debeat ciuitati et regno . Quoniam omnem ciuitatem contingit esse communitatem quandam , cum omnis communitas fit gratia alicuius boni , izZ4Scx
3.1.1 fwjcoBi por graçia de algun bien . Conuiene que la çibdat sea establesçida por algun bien Ca pruena el pho enl primero libro delas politicas cum omnis communitas fit gratia alicuius boni , oportet ciuitatem | ipsam constitutam esse propter aliquod bonum . Probat autem Philosophus primo Polit’ xNJuLal, g6TwnoX
3.1.1 iGj8APN por guaçia de algun bien ¶La primera razon se tora a de parte de los omes que establesçen la çibdat ¶ ciuitatem constitutam esse gratia alicuius boni . Prima via sumitur ex parte hominum constituentium ciuitatem . nQUIjgI
3.1.1 pnk2njo ¶La primera razon se tora a de parte de los omes que establesçen la çibdat ¶ La segunda se toma de parte dela çibdat establesçida Prima via sumitur ex parte hominum constituentium ciuitatem . Secunda ex parte ciuitatis constitutae . z7cFm2Z
3.1.1 gkptLqP que establesçen la çibdat ¶ La segunda se toma de parte dela çibdat establesçida por conparaçion alas otras comunidades ¶ ex parte hominum constituentium ciuitatem . Secunda ex parte ciuitatis constitutae . Prima via sic patet . oA9Xnh9
3.1.1 e457Tyf por conparaçion alas otras comunidades ¶ La primera razon se declara assi ca assi commo dize el philosofo en el primero libro delas ethicas Secunda ex parte ciuitatis constitutae . Prima via sic patet . Quia xLjln5a
3.1.1 fgcleem La primera razon se declara assi ca assi commo dize el philosofo en el primero libro delas ethicas que toda obra e toda electiuo dessea de auer algun bien . Prima via sic patet . Quia ( ut dicitur primo Ethicorum ) iHn6FXc
3.1.1 nI7PHYu que toda obra e toda electiuo dessea de auer algun bien . Et en el primero libro delas politicas dize que todos los omes obran Quia ( ut dicitur primo Ethicorum ) omnis actus bUVtu4E
3.1.1 tKjSt7j Et en el primero libro delas politicas dize que todos los omes obran e fazen todas las cosas ( ut dicitur primo Ethicorum ) omnis actus et electio bonum quoddam appetere videtur , gMHBEyM
3.1.1 xSsOWlz que todos los omes obran e fazen todas las cosas que fazen ( ut dicitur primo Ethicorum ) omnis actus et electio bonum quoddam appetere videtur , gMHBEyM
3.1.1 cCgRufz e fazen todas las cosas que fazen por grande alguna cosa omnis actus et electio bonum quoddam appetere videtur , et primo Politicorum scribitur , ux68Baa
3.1.1 aQUTTQD por grande alguna cosa que les paresçe buean . ¶ Et pues et electio bonum quoddam appetere videtur , et primo Politicorum scribitur , quod gratia eius q9R2nW4
3.1.1 y3kp8Nn que assi es si todos los omes ordenan sus obras a aquello que paresçe bien quod videtur bonum , omnia operantur omnes . Si ergo omnes homines ordinant sua opera in id quod videtur bonum , cum ciuitas sit opus humanum , sTuNkgG
3.1.1 kulm2Py si todos los omes ordenan sus obras a aquello que paresçe bien o commo la çibdat sea obra de los omes quod videtur bonum , omnia operantur omnes . Si ergo omnes homines ordinant sua opera in id quod videtur bonum , cum ciuitas sit opus humanum , sTuNkgG
3.1.1 wDN2bc8 de parte de los omes que establescen la çibdat . Conuiene que la çibdat sea establesçida cum ciuitas sit opus humanum , ex parte hominum constituentium ciuitatem oportet ipsam constitutam fSoprR0
3.1.1 h7QGUw7 que establescen la çibdat . Conuiene que la çibdat sea establesçida por grande alguna cosa que paresçe buena ex parte hominum constituentium ciuitatem oportet ipsam constitutam esse gratia eius bmEUbsT
3.1.1 umoVGCO Conuiene que la çibdat sea establesçida por grande alguna cosa que paresçe buena ni esto es de entender oportet ipsam constitutam esse gratia eius | quod videtur bonum ; nec sic est intelligendum , hacaEyu, p8htpvz
3.1.1 agGXZei ni esto es de entender assi que la çibdat sea establesçida por grande aquello que paresçe bueno e que non es bueno nec sic est intelligendum , ciuitatem constitutam esse gratia eius quod videtur bonum , quod non sit constituta gratia eius quod existit bonum . oXBzDbL
3.1.1 yXhrhQM en ssica commo las nuestras obras nos ordenamos a algun bien alguas uezes a inclinaçion quod non sit constituta gratia eius quod existit bonum . Nam cum opera nostra ordinamus ad aliquod bonum , aliquando ad bonum illud habemus impetum a natura , p7gFOnE
3.1.1 tNdDalb e amouemiento naturala aquel bien . Et alguas uezes somos inclina dos a aquel bien por corrupcion dela natura aliquando ad bonum illud habemus impetum a natura , aliquando quasi ex corruptione naturae . Bonum autem illud , jlay1SH
3.1.1 vMqOpff por corrupcion dela natura et aquel bien alguas uezes paresçe nos bien e non es bien mas aquel bien aliquando quasi ex corruptione naturae . Bonum autem illud , ad quod omnes homines habent impetum ex natura , xmSNEwE
3.1.1 hzjSilU aque todos los omes son inclinados por natura assi paresçe bueon que es bueno enssi . quasi ex corruptione naturae . Bonum autem illud , ad quod omnes homines habent impetum ex natura , sic videtur bonum quod tamen existit bonum : huius autem est constitutio ciuitatis . Nam ( ut dicitur primo Poli’ ) eCPjrWL
3.1.1 e6MQoY9 Et este tal bien es establesçimientode la çibdat ca assi commo dize el philosofo enl primero libro delas politicas vna inclinaçion de natura es en todos los orans atal comunidat qual es la comuidat dela çibdat . sic videtur bonum quod tamen existit bonum : huius autem est constitutio ciuitatis . Nam ( ut dicitur primo Poli’ ) natura quidem impetus in omnibus inest | ad talem communitatem , qualis est communitas ciuitatis . jHChU3X, hI3jPOt
3.1.1 iMBWIS7 que es alos omes que establescen la çibdat por que han natural inclinaçion han establesçimiento della ø ø
3.1.1 kFKoR2c por ende la çibdat non solamente es establesçida por gera de aquello que paresçe bueno mas avn por aquello que es en ssi bueno . ciuitas non solum constituta est gratia eius quod bonum videtur , sed wXVAgPA
3.1.1 tzheTuh La segunda razon para prouar esto se toma de parte dela çibdat establesçida por conparaçion alas otras comuidades . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte ciuitatis constitutae per comparationem ad ciuitates alias . cX4erMP
3.1.1 qmNo0ZS que la comunidat del barrio nin dela casa much mas es ordenada abien que todas las otras e esto es lo que dize el philosofo en el primero libro delas politicas quae est principalissima communitas respectu vici , et domus , maxime ordinatur ad bonum . Hoc est ergo quod dicitur primo Polit’ pBUzsJD
3.1.1 lqQd8LO nin dela casa much mas es ordenada abien que todas las otras e esto es lo que dize el philosofo en el primero libro delas politicas que si nos dizimos maxime ordinatur ad bonum . Hoc est ergo quod dicitur primo Polit’ quod si communitatem omnem gratia alicuius boni dicimus constitutam , dAjKb14
3.1.1 jR40QuK e esto es lo que dize el philosofo en el primero libro delas politicas que si nos dizimos que toda comunidat es establesçida maxime ordinatur ad bonum . Hoc est ergo quod dicitur primo Polit’ quod si communitatem omnem gratia alicuius boni dicimus constitutam , dAjKb14
3.1.1 p27yArz e aquella que es sobre todas mas prinçipal . Et toda cosa que encieira en ssi las o triscosas couiene que sea establesçida prinçipalmente et eam quae est omnium maxime principalis , et omnes alias circumplectens , potissime gratia boni constitutam esse contingit : haec autem est communitas politica , uw4o1iv
3.1.1 zlSLOGv por nonbre comunal çibdat . Enpero conuiene de saber que la comuidat dela çibdat non es la mas prinçipal sinplemente quae communi nomine vocatur ciuitas . Aduertendum tamen , communitatem ciuitatis esse principalissimam non simpliciter et per omnem modum , etdpofc
3.1.1 fDh9xky que ella la qual es comunidat del regno dela qual diremos en su logar ca mostraremos que la comunidat del regno es prouechosa en la uida humanal cuiusmodi est communitas regni , de qua suo loco dicetur : ostendemus enim communitatem regni utilem esse in vita humana , kWuBXLL
3.1.1 kENzZyI que la comunidat dela çibdat ca paresçe que assi se ha la comunidat del regno ala comunidat dela çibdat ø ø
3.1.1 sXS398y ca paresçe que assi se ha la comunidat del regno ala comunidat dela çibdat commo la comunidat dela çibdat se ha ala comiundat dela casa e del uarrio . ostendemus enim communitatem regni utilem esse in vita humana , et esse principaliorem communitate ciuitatis . Videtur enim suo modo communitas regni se habere ad communitatem ciuitatis , sicut haec communitas se habet ad domum , et vicum . Nam ciuitas sicut complectitur domum , et vicum ; et est principalior communitatibus illis , erXx7y3
3.1.1 o3UkuFl que assi se ha la comunidat del regno ala comunidat dela çibdat commo la comunidat dela çibdat se ha ala comiundat dela casa e del uarrio . ca assi commo la çibdat ençierra ostendemus enim communitatem regni utilem esse in vita humana , et esse principaliorem communitate ciuitatis . Videtur enim suo modo communitas regni se habere ad communitatem ciuitatis , sicut haec communitas se habet ad domum , et vicum . Nam ciuitas sicut complectitur domum , et vicum ; et est principalior communitatibus illis , erXx7y3
3.1.1 bPTChC4 commo la comunidat dela çibdat se ha ala comiundat dela casa e del uarrio . ca assi commo la çibdat ençierra en ssi la casa e el barrio e es mas prinçipal ø ø
3.1.1 yFs8HHY que estas dichos dos comuindades . bien assi la comunidat del regno ençierra en ssi la comunidat de la çibdat quam communitates praedictae : sic communitas regni circumplectitur communitatem ciuitatis , et est multo perfectior nyuw7g3
3.1.2 oSIbfcg que la comunidat dela çibdat on a basta de dezer que la çibdat es establesçida quam communitas illa . Non sufficit dicere ciuitatem constitutam esse gratia alicuius boni , tZ2dItq
3.1.2 iLel5n1 e quantos bienes son aquellos que los omes alcançan por establesçimiento dela çibdat quae et quot sunt illa bona , quae ex constitutione ciuitatis homines consequuntur . Huiusmodi autem bona ( quantum ad praesens spectat ) tria esse contingit . Ordinatur enim ciuitas ad viuere , tv3M4t1
3.1.2 tX4xXk0 mas estos bienes quanto parte nesçe alo presente son tres biemes por que la çibdat es ordenada abenir quae ex constitutione ciuitatis homines consequuntur . Huiusmodi autem bona ( quantum ad praesens spectat ) tria esse contingit . Ordinatur enim ciuitas ad viuere , ad sufficienter viuere , ogXB6uf
3.1.2 weNj5KL segunt el philosofo es el ser de los que biuen . Et pues que assi es commo otra cosa es el ser secundum Philosophum ) viuentibus est esse . Sicut ergo aliud est esse , o7MAstt
3.1.2 fcbcOPd e todas las cosas que son en alguna mauera partiçipan ser . Enpero todas las cosas non partiçipan el ser conplidamente est enim prima rerum creaturarum , et omnia aliquo modo esse participant . Non tamen omnia participant sufficienter esse , dRD4rbc
3.1.2 obqTlqW que son en alguna mauera partiçipan ser . Enpero todas las cosas non partiçipan el ser conplidamente mas solamente a qual las cosas son dichos auer el ser conplidamente et omnia aliquo modo esse participant . Non tamen omnia participant sufficienter esse , sed solum illa dicuntur habere sufficiens esse qDOeBVB
3.1.2 ePYdUE2 segunt su natura que han ser conplido segunt su natura e su linage por que si a algunan cosa fallesçiere algun acabamiento que pertenezca ala suspeno ala su semeiança secundum naturam suam , quae secundum suam speciem habent esse completum . Si enim alicui rei deficiat aliqua perfectio competens suae speciei , aPKBZyi
3.1.2 i5EBDju que han ser conplido segunt su natura e su linage por que si a algunan cosa fallesçiere algun acabamiento que pertenezca ala suspeno ala su semeiança commo quier que puede auer aquella cosa aquel ser menguado en alguna manera . quae secundum suam speciem habent esse completum . Si enim alicui rei deficiat aliqua perfectio competens suae speciei , licet possit habere illa res esse aliquod , tVcuF11
3.1.2 nO4Ysdq por que si a algunan cosa fallesçiere algun acabamiento que pertenezca ala suspeno ala su semeiança commo quier que puede auer aquella cosa aquel ser menguado en alguna manera . Enpero non es dichͣ quae secundum suam speciem habent esse completum . Si enim alicui rei deficiat aliqua perfectio competens suae speciei , licet possit habere illa res esse aliquod , tVcuF11
3.1.2 euf2Om5 que el ser uirtuosamente ca non puede auer la uirtud dela qual fablamos aqui latius est ergo esse , quam sufficienter esse . Sic etiam latius est sufficienter esse , quam virtuose esse : nam virtute , quae est habitus electiuus p2FYPHq
3.1.2 kskA7ur ca non puede auer la uirtud dela qual fablamos aqui que es disposicion moral de alma quam sufficienter esse . Sic etiam latius est sufficienter esse , quam virtuose esse : nam virtute , quae est habitus electiuus et moralis , yO7UIpI
3.1.2 rWXfL8M e las cosas que non han alma segunt su natura pueden auer su ser conplido si ouieren sus passiones et sus propiedades et etiam inanimata secundum naturam suam possunt habere esse sufficiens , si habeant perfectiones competentes propriae speciei : oF8VgJo
3.1.2 rNYVoK0 que parte nesçen ala su semeiançaprop̃a . Enpero non puede auer el ser uirtuoso por que non puede partiçipar la uirtud ¶ si habeant perfectiones competentes propriae speciei : esse tamen virtuosum habere non possunt , quia nequeunt participare virtute . uzijxvo
3.1.2 jcjpaIO Enpero non puede auer el ser uirtuoso por que non puede partiçipar la uirtud ¶ Et pues que assi es en aquella manera esse tamen virtuosum habere non possunt , quia nequeunt participare virtute . Illo ergo modo uKNZQwX
3.1.2 lT4Aceh Et pues que assi es en aquella manera que deꝑtimos el ser sinplemente e el ser conplidamente Illo ergo modo quo distinguimus esse , | sufficienter esse , et virtuose esse ; vvf3qTN, aB8vZtj
3.1.2 vOHkUFp e el ser conplidamente e el ser uirtuosamente podemos depa rtir el beuir sinplemente e el beuir conplidamente et virtuose esse ; distinguere possumus viuere , sufficienter viuere , et virtuose viuere . Qualitercumque ouxyO17
3.1.2 pL2jxo3 si non ouiere aquellas cosas que abastan conueinblemente a conplir la mengua corporal . Et por ende otra cosa es beuir et habere vitam sufficientem , nisi habeat ea quae congrue sufficiunt ad supplendam indigentiam corporalem , aliud est ergo viuere aliud sufficienter viuere . ueZnxlh
3.1.2 f8OOjxC ¶ Et pues que assi es el establesçimiento dela çibdat es razon de muchos e muy grandes bienes porque por ella alcançan los omes ser acabados e beuir en comunidat politica e de çibdat Multorum igitur et maximorum bonorum causa est constitutio ciuitatis , quia per eam homines consequuntur omnia tria praedicta bona . Nam ipsum viuere consequuntur homines ex communitate politica : lokadX4
3.1.2 dE2bWnc e beuir en comunidat politica e de çibdat ca sin ella la uida del omne non puede ser ca fablamos nos aqui del beuir del omne en quanto es omne . Nam ipsum viuere consequuntur homines ex communitate politica : quia sine ea vita hominis esse non potest . Loquimur enim hic de viuere hominis , ut homo est . Ostendendo ergo viuere politicum wTrDqQn
3.1.2 wbR5MZJ e segunt alguas ordenaconnes de loar el que refusare de beuir assi non quiere beuir commo omne secundum aliquas laudabiles ordinationes , recusans sic viuere , non vult viuere ut homo , xifVMkM
3.1.2 bXdaJ93 el que refusare de beuir assi non quiere beuir commo omne mas assi commo diches adelante paresçra recusans sic viuere , non vult viuere ut homo , sed ( ut supra patuit oDgPlvh
3.1.2 iLhiIZs e çiuil assi commo se prueua adelante . Et por ende fablando del beuir homo enim est naturaliter politicum animal et ciuile , ut infra patebit . | Ipsum ergo viuere ( loquendo fVq2g8e, jr0jLzI
3.1.2 gfEMeZ5 Et por ende fablando del beuir assi commo de beuir commo omne los omes alcançan tal beuir por partiçipamiento politico o por establestimiento dela çibdat ¶ de viuere ut homo ) consequuntur homines excommunicatione politica siue ex constitutione ciuitatis . Secundo ex tali constitutione homines non solum consequuntur viuere , p0P2pP3
3.1.2 aieqUab Lo segundo por tal establesçimiento de çibdat los omes non solamente ganan beuir mas avn ganan beuir conplidamenteca ut homo ) consequuntur homines excommunicatione politica siue ex constitutione ciuitatis . Secundo ex tali constitutione homines non solum consequuntur viuere , sed etiam sufficienter viuere . qVaV3Eb
3.1.2 nR7Usmv non solamente ganan beuir mas avn ganan beuir conplidamenteca en vna casa o en bartio Secundo ex tali constitutione homines non solum consequuntur viuere , sed etiam sufficienter viuere . Nam in una domo vel in uno vico non reperiuntur omnia quae ad vitam sufficiunt , ideo fuit ciuitas constituta habens plures vicos , kLvSyVx
3.1.2 kzQyWHt mas avn ganan beuir conplidamenteca en vna casa o en bartio non son falladas todas las cosas sed etiam sufficienter viuere . Nam in una domo vel in uno vico non reperiuntur omnia quae ad vitam sufficiunt , ideo fuit ciuitas constituta habens plures vicos , in quorum uno exercetur ars fabrilis , lJe5iF5
3.1.2 c1QIAig non son falladas todas las cosas que cunplen ala uida del omne . Et por ende sue establesçida la çibdat ø ø
3.1.2 xk5pjdj Et por ende sue establesçida la çibdat que ha muchos uartios en el vno de los quales se obra la ferreria Nam in una domo vel in uno vico non reperiuntur omnia quae ad vitam sufficiunt , ideo fuit ciuitas constituta habens plures vicos , in quorum uno exercetur ars fabrilis , in alio textoria , ziUyohY
3.1.2 kig4m7q que ha muchos uartios en el vno de los quales se obra la ferreria e en el otro la terederia Nam in una domo vel in uno vico non reperiuntur omnia quae ad vitam sufficiunt , ideo fuit ciuitas constituta habens plures vicos , in quorum uno exercetur ars fabrilis , in alio textoria , ziUyohY
3.1.2 eIqaytO e assi delas otras cosas segunt que auemos departidos menesteres para cunplimiento dela uida corporal in alio aliud , secundum quod variis indigemus ad supplendam indigentiam vitae : nunquam enim est ciuitas perfecta wgS9Veg
3.1.2 gzSF1Y2 por que nunca la çibdat es acabada si los moradores della non puede fallar todas las cosas en ella que cunplen para la uida del omne ¶ Et pues que assi es nos alcançamos nunquam enim est ciuitas perfecta nisi habitatores eius ibi inuenire possint omnia sufficientia ad vitam . Consequimur ergo ex ciuitate non solum viuere ut homo , kktxsZM
3.1.2 tVEYliR si los moradores della non puede fallar todas las cosas en ella que cunplen para la uida del omne ¶ Et pues que assi es nos alcançamos por establesçimiento dela çibdat nunquam enim est ciuitas perfecta nisi habitatores eius ibi inuenire possint omnia sufficientia ad vitam . Consequimur ergo ex ciuitate non solum viuere ut homo , kktxsZM
3.1.2 iEQin4x por que si la çibdat es acabada e contierie en ssi todas las cosas que cunplen al abastamiento dela uida . eo quod si perfecta existit , est contentiua omnium eorum quae ad vitam sufficiunt . Bene ergo dictum est , kV4oFPB
3.1.2 gTBRUh6 e contierie en ssi todas las cosas que cunplen al abastamiento dela uida . Et pues que assi es bien diches eo quod si perfecta existit , est contentiua omnium eorum quae ad vitam sufficiunt . Bene ergo dictum est , kV4oFPB
3.1.2 lcyThM5 Et pues que assi es bien diches lo que dize el pho en el primero libro delas politicas Bene ergo dictum est , quod scribitur primo Politicorum quod communitas , z5FTVJb
3.1.2 pcKHLpw et tales comunidat acabada ca esto se sigͤel dezir que tal comunidat es la que ha termino por si quae est ciuitas constans ex pluribus vicis , est communitas perfecta : quia iam | ( ut consequens est dicere ) huiusmodi communitas est habens terminum omnis per se sufficientiae vitae . s6pv3mH, vHfmveO
3.1.2 yvuNFYB ca esto se sigͤel dezir que tal comunidat es la que ha termino por si e todo conplimiento e abastamiento de uida ¶ ( ut consequens est dicere ) huiusmodi communitas est habens terminum omnis per se sufficientiae vitae . Tertio ex constitutione ciuitatis consequimur virtuose viuere : yzSl2vC
3.1.2 w5c9cYe e todo conplimiento e abastamiento de uida ¶ Lo terçero por establesçimiento de la çibdat alcançamos beuir uirtuosamente por que la entençion del fazedor dela ley non solamente deue ser huiusmodi communitas est habens terminum omnis per se sufficientiae vitae . Tertio ex constitutione ciuitatis consequimur virtuose viuere : nam inceptio legislatoris guOCGJP
3.1.2 i1oxrmt Lo terçero por establesçimiento de la çibdat alcançamos beuir uirtuosamente por que la entençion del fazedor dela ley non solamente deue ser que los çibdadanos ayan abastamiento delas cosas Tertio ex constitutione ciuitatis consequimur virtuose viuere : nam inceptio legislatoris et constituentis ciuitatem sGStqvv
3.1.2 cCPzdqQ que los çibdadanos ayan abastamiento delas cosas que cunplena la uida mas avn por que bi una bien segunt ley e uirtuosa mente . nam inceptio legislatoris et constituentis ciuitatem non solum debet esse , x1LKU5e
3.1.2 xV6Dm8z que cunplena la uida mas avn por que bi una bien segunt ley e uirtuosa mente . Et por ende dize el pho en el primero libro delas politicas et constituentis ciuitatem non solum debet esse , ut ciues in ciuitate habeant sufficientia ad vitam , aoMW7P7
3.1.2 m66JHax por que bi una bien segunt ley e uirtuosa mente . Et por ende dize el pho en el primero libro delas politicas que fue fecha la çibdat et constituentis ciuitatem non solum debet esse , ut ciues in ciuitate habeant sufficientia ad vitam , aoMW7P7
3.1.2 cGvTjPG ca por auentura el primero mouimiento de los omes que establesçieron la çibdat fue en beuir e auer abastamiento en la uida . Ideo dicitur primo Politicorum quod facta quidem igitur est ciuitas viuendi gratia : existens autem gratia bene viuendi forte primum motiuum hominum constituentium ciuitatem , s4OggTU
3.1.2 cuf2LiJ que por grant cuydado que ouiessen non podrian abastar assi mesmos en la uida por ende establesçieron çibdat et habere sufficientia in vita . Videntes autem quod solitarie non poterant sibi in vita sufficere , constituerunt ciuitatem , ut unus alterius defectum supplens haberet sufficientia in vita . siYys1x
3.1.2 tHvIK4C que ouiessen non podrian abastar assi mesmos en la uida por ende establesçieron çibdat por que vn uario cunpliesse la mengua del otro et habere sufficientia in vita . Videntes autem quod solitarie non poterant sibi in vita sufficere , constituerunt ciuitatem , ut unus alterius defectum supplens haberet sufficientia in vita . siYys1x
3.1.2 phnTJoJ mas despues que la çibdat fue establesçida e los omes cataron e cuydaron mas sotilmente vevendo Constituta autem iam ciuitate , et homines perspicatius intuentes et videntes dtLgQyl
3.1.2 rLNr0YA e sin iustiçia non pueda estar nin durar otdenaron la comunidat politica que era fechͣ para beuir e para abastamiento dela uida quod non satis est habere sufficientia in vita nisi viuant bene et virtuose , cum sine lege et iustitia constituta ciuitas stare non posset , ordinauerunt communitatem politicam , quae facta erat ad viuere , jTCyxEa
3.1.2 mhO4G6s ¶ Et pues que assi es si tantos bien sse nos siguen del establesçimiento dela çibdat bien diches secundum legem et uirtuose . Si ergo tot bona consequimur ex constitutione ciuitatis , bene dictum est quod scribitur primo Politicorum , quod qui primus ciuitatem instituit , eds2aVR
3.1.2 hVyWT4l bien diches aquello que dize el pho en el primero libro delas politicas que el primo Si ergo tot bona consequimur ex constitutione ciuitatis , bene dictum est quod scribitur primo Politicorum , quod qui primus ciuitatem instituit , extitit causa maximorum bonorum . w90lpVV
3.1.2 xqg1kyV que el primo que establesçio la çibdat fue razon de muy grandes biens . udaron alguons quod qui primus ciuitatem instituit , extitit causa maximorum bonorum . Dubitant nonnulli , jAnEWUf
3.1.3 ver19BY que establesçio la çibdat fue razon de muy grandes biens . udaron alguons si la çibdat es cosa natural extitit causa maximorum bonorum . Dubitant nonnulli , An ciuitas sit aliquid ytoH8Du
3.1.3 dTg7Jni e çiuilca aque łłas cosas que son segunt natura paresçe que son sienpre e en todo logar Nam ea quae sunt secundum naturam videntur esse semper et ubique : ut ignis agbCxTB
3.1.3 eKlLT4U assi commo el fuego si tiene materia sienpre escalentada e do quier que es sienpre faze obra de escalentamiento ut ignis si adsit calefactibile , | semper calefacit , et ubicumque est , hnVdG0D, fRWvEXO
3.1.3 uylebkM si tiene materia sienpre escalentada e do quier que es sienpre faze obra de escalentamiento por la qual cosa si la çibdat fuesse alguna cosa natural semper calefacit , et ubicumque est , | habet exercere calefactionis actum . Quare si ciuitas quid naturale esset , m8Igaqg, wdqEq3a
3.1.3 v7EOhtw que non fuesse çiuil mas veemos que muchos fuyen la conpanna politicas e çiuil e escogen uida solitaria e montanensa et homo naturaliter esset animal ciuile , nullus reperiretur homo non ciuilis . Videmus autem multos societatem politicam retinentes , eligere solitariam vitam , an2uUY2
3.1.3 jWpSS2o mas veemos que muchos fuyen la conpanna politicas e çiuil e escogen uida solitaria e montanensa assi commo los hermitaons . . nullus reperiretur homo non ciuilis . Videmus autem multos societatem politicam retinentes , eligere solitariam vitam , et campestrem . pGuuZAh
3.1.3 fD2LAGf assi commo los hermitaons . . e estas dubdas e o tristales semeiantes paresçe que nasçen por que non saben los que en esto dubdan et campestrem . Sed hae et aliae dubitationes similes videntur procedere , quia ignoratur , quomodo naturale est homini esse animal ciuile . mTg7jJr
3.1.3 tUzlLp3 e estas dubdas e o tristales semeiantes paresçe que nasçen por que non saben los que en esto dubdan en qual maneran atra al cosa es al omne de ser aianlçiuil Sed hae et aliae dubitationes similes videntur procedere , quia ignoratur , quomodo naturale est homini esse animal ciuile . Non enim hoc est sic homini naturale , wdA71su
3.1.3 zgqkc5J por que estas cosas tales assi parte nesçen naturalmente al fuego e ala piedra et lapidi deorsum tendere : quia talia sic eis naturaliter competunt quod ad contrarium assuefieri non possunt , et competunt eis semper lwZEfYK
3.1.3 tGZQwei e ala piedra que non se pueden acostunbrar al contrario . Et conuienen les sienpre quia talia sic eis naturaliter competunt quod ad contrarium assuefieri non possunt , et competunt eis semper et ubique nunquam enim totiens posset lapis sursum proiici , g2MM1Y1
3.1.3 lr91LLZ que non se pueden acostunbrar al contrario . Et conuienen les sienpre e do quier que son can nunca podria ser et competunt eis semper et ubique nunquam enim totiens posset lapis sursum proiici , ut assuesceret sursum ire : c7fKcM2
3.1.3 gn2DgG9 Et conuienen les sienpre e do quier que son can nunca podria ser que tantas uezes fuesse echada la piedra aniba que se pudiesse acostunbrar de yr arriba et competunt eis semper et ubique nunquam enim totiens posset lapis sursum proiici , ut assuesceret sursum ire : c7fKcM2
3.1.3 zDqeLnN que tantas uezes fuesse echada la piedra aniba que se pudiesse acostunbrar de yr arriba e por ende la pied̃ sienpre quanto es ut assuesceret sursum ire : semper ergo lapis quantum est de se deorsum tendit vlyNF6w
3.1.3 tkL60uB quanto es dessi desçede ayuso et el fuego sienpre escalienta . semper ergo lapis quantum est de se deorsum tendit et semper ignis calefacit , ms2V8Rh
3.1.3 bWA07VK dessi desçede ayuso et el fuego sienpre escalienta . mas el oen non es quantum est de se deorsum tendit et semper ignis calefacit , homo ergo non sic naturaliter est animal ciuile , ccpiElE
3.1.3 oeLpSBz et el fuego sienpre escalienta . mas el oen non es assi naturalmente aianl çiuil et semper ignis calefacit , homo ergo non sic naturaliter est animal ciuile , sed dicitur ei hoc naturaliter conuenire , tMFuBks
3.1.3 a0QEoS7 assi naturalmente aianl çiuil mas es dicho qual conuiene naturalmente de seraianl ciuil por que ha alguna inclinaçion homo ergo non sic naturaliter est animal ciuile , sed dicitur ei hoc naturaliter conuenire , quia habet quendam impetum oJYg2Yx
3.1.3 i3vWhOb mas es dicho qual conuiene naturalmente de seraianl ciuil por que ha alguna inclinaçion e algun appetito natural sed dicitur ei hoc naturaliter conuenire , quia habet quendam impetum et quandam aptitudinem naturalem , oKOFdHy
3.1.3 cy3n0uD por algun caso . o por algun enbargo o por algua otra cosa se pueden enbargar assi commo dezimos Quae autem sic sunt naturalia , ex casu vel ex aliquo impedimento siue ex aliqua causa impediri possunt , ut licet naturale sit homini esse dextrum , o9Ca4lP
3.1.3 lmTED4J o por algun enbargo o por algua otra cosa se pueden enbargar assi commo dezimos que maguera natural cosa sea al omne ex casu vel ex aliquo impedimento siue ex aliqua causa impediri possunt , ut licet naturale sit homini esse dextrum , multi w1zzzTZ
3.1.3 p7jACIS Enpero muchos son fallados canpesinos e montanneses que non biuen çiuilmente . Mas el pho tanne enl primero libro delas politicas tres razones sic licet naturale sit homini viuere ciuiliter , reperiuntur tamen multi campestre viuentes . Tangit autem Philosophus 1 Polit’ tria , quare contingit alienos renuere ciuilem vitam . Primum est fortuna , pvIVjuI
3.1.3 ymAZjR2 que non biuen çiuilmente . Mas el pho tanne enl primero libro delas politicas tres razones por las quales contesçe sic licet naturale sit homini viuere ciuiliter , reperiuntur tamen multi campestre viuentes . Tangit autem Philosophus 1 Polit’ tria , quare contingit alienos renuere ciuilem vitam . Primum est fortuna , pvIVjuI
3.1.3 t2zIhWS Mas el pho tanne enl primero libro delas politicas tres razones por las quales contesçe que alguons refusan de beuir reperiuntur tamen multi campestre viuentes . Tangit autem Philosophus 1 Polit’ tria , quare contingit alienos renuere ciuilem vitam . Primum est fortuna , secundum nimia prauitas , qcsEmzl
3.1.3 y9JERBN por las quales contesçe que alguons refusan de beuir çiuilmente¶ reperiuntur tamen multi campestre viuentes . Tangit autem Philosophus 1 Polit’ tria , quare contingit alienos renuere ciuilem vitam . Primum est fortuna , secundum nimia prauitas , qcsEmzl
3.1.3 zDRhM90 que alguons refusan de beuir çiuilmente¶ La primera es uentura¶ quare contingit alienos renuere ciuilem vitam . Primum est fortuna , secundum nimia prauitas , et tertium nimia bonitas . bGLAvpO
3.1.3 vuUNAUk La terçera es grant bondat ¶ La primera paresçe assi ca contesçe et tertium nimia bonitas . Contingit enim primo aliquos esse non ciuiles ex fortuna : ut quia nimium pauperes existentes , a8gwBwg
3.1.3 kt2RZUG La primera paresçe assi ca contesçe que alguons non biuen çiuilmente Contingit enim primo aliquos esse non ciuiles ex fortuna : ut quia nimium pauperes existentes , non possunt ciuiliter viuere , rGaCwZQ
3.1.3 pGYAywx assi ca contesçe que alguons non biuen çiuilmente por lo primero Contingit enim primo aliquos esse non ciuiles ex fortuna : ut quia nimium pauperes existentes , non possunt ciuiliter viuere , rGaCwZQ
3.1.3 wipBIRW que es su uenta assi commo por que son muy pobres non pueden beuir çiuilmente mas son costrennidos de sallir dela çibdat ut quia nimium pauperes existentes , non possunt ciuiliter viuere , sed coguntur ciuitatem exire , psPkfve
3.1.3 lr9eKYf mas son costrennidos de sallir dela çibdat e apartar se a labrar los canpos por do biuna . sed coguntur ciuitatem exire , et agros excolere . Secundum propter quod homo aliquando redditur non ciuilis est nimia prauitas : kTkACwS
3.1.3 gvikLVT e la uoluntad desordenada que non pue den beuir en conpannia e segunt ley . et voluntatem peruersam , quod nequeunt viuere in societate et secundum legem : aAwBQ5v
3.1.3 lyxkXDu e segunt ley . Et por ende algunas uezes los echa della por que son malos secundum legem : ideo ciuitatem | aliquando exeunt , vel si non exeant aliquando expelluntur . Hi autem sunt illi , diKiQqt, rMtBbGt
3.1.3 hKzXLA1 por que son malos e estos son aquellos alos quales maldizia omero . assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas aliquando exeunt , vel si non exeant aliquando expelluntur . Hi autem sunt illi , quos ( ut recitat Philosophus 1 Poli’ ) maledicebat Homerus , dicens , Maledictus insocialis , inlegalis , sceleratus , affectator belli , ddAj0S5
3.1.3 yePvi3P e estos son aquellos alos quales maldizia omero . assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas do dize vel si non exeant aliquando expelluntur . Hi autem sunt illi , quos ( ut recitat Philosophus 1 Poli’ ) maledicebat Homerus , dicens , Maledictus insocialis , inlegalis , sceleratus , affectator belli , veluti sicut sine iugo existens sicuti volatilia . Tertio aliqui non ciuiliter viuunt propter nimiam bonitatem . Vita enim ciuilis xgEH2WW
3.1.3 kj92N9M assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas do dize que maldicho es el qua non tiene conpan nina vel si non exeant aliquando expelluntur . Hi autem sunt illi , quos ( ut recitat Philosophus 1 Poli’ ) maledicebat Homerus , dicens , Maledictus insocialis , inlegalis , sceleratus , affectator belli , veluti sicut sine iugo existens sicuti volatilia . Tertio aliqui non ciuiliter viuunt propter nimiam bonitatem . Vita enim ciuilis xgEH2WW
3.1.3 y91cPSD do dize que maldicho es el qua non tiene conpan nina e el que non es legal nin guarda ley quos ( ut recitat Philosophus 1 Poli’ ) maledicebat Homerus , dicens , Maledictus insocialis , inlegalis , sceleratus , affectator belli , veluti sicut sine iugo existens sicuti volatilia . Tertio aliqui non ciuiliter viuunt propter nimiam bonitatem . Vita enim ciuilis et coniugalis est vita bona , vqxdi7Y
3.1.3 fK3LQJK que maldicho es el qua non tiene conpan nina e el que non es legal nin guarda ley Et el que es pecador quos ( ut recitat Philosophus 1 Poli’ ) maledicebat Homerus , dicens , Maledictus insocialis , inlegalis , sceleratus , affectator belli , veluti sicut sine iugo existens sicuti volatilia . Tertio aliqui non ciuiliter viuunt propter nimiam bonitatem . Vita enim ciuilis et coniugalis est vita bona , vqxdi7Y
3.1.3 oXUwYaa ¶la terçera razon por que algunos non bin ençiuilmente es por grant bondat que han ca la uida çiuil Aliqui autem sunt tantae perfectionis , quibus non sufficit viuere ut homo , sed renuentes coniugium et ciuilitatem , lvwzujw
3.1.3 mm9nWIh e legales buena uidamas es uida de omne mas algunos son de tanca perfectonn alos quales non abasta de beuir commo omes sed renuentes coniugium et ciuilitatem , eligunt perfectiorem vitam . Nam licet qui nubit , fTGzoCR
3.1.3 lGmgC6i mas algunos son de tanca perfectonn alos quales non abasta de beuir commo omes mas refusan el casamiento eligunt perfectiorem vitam . Nam licet qui nubit , et qui ciuiliter viuit , t7tam6u
3.1.3 b9atuGM alos quales non abasta de beuir commo omes mas refusan el casamiento e la çibdat e escogenuida mas acabada eligunt perfectiorem vitam . Nam licet qui nubit , et qui ciuiliter viuit , t7tam6u
3.1.3 qvG6o5X assi commo son los religiosos ca aquel que non casa e el que non biue çiuilmente meior faze por que mas liberalmente buia tamen qui non nubit , | et qui non ciuiliter viuit , ut liberius contemplationi vacet , melius facit . Est ergo homo naturaliter animal ciuile , rBwqU4d, kT7wVRi
3.1.3 tkLsnJx ca aquel que non casa e el que non biue çiuilmente meior faze por que mas liberalmente buia e entienda a contenplaçion et qui non ciuiliter viuit , ut liberius contemplationi vacet , melius facit . Est ergo homo naturaliter animal ciuile , non obstante quod contingat aliquos non ciuiliter viuere : uNfiPVO
3.1.3 wRMl0cA puesto que contezca que alguons non bi una çiuilmente ca qualquier que non biue cuulmente estol contesçe non obstante quod contingat aliquos non ciuiliter viuere : nam quicunque non ciuiliter viuit ( nisi ex paupertate , w8ePfdW
3.1.3 v9iN4gc que alguons non bi una çiuilmente ca qualquier que non biue cuulmente estol contesçe por pobredat o por uentraa o porque es bestial . nam quicunque non ciuiliter viuit ( nisi ex paupertate , vel ex fortuna hoc accidat ) vel est bestia et sceleratus et sine iugo , cdJ1O7m
3.1.3 zVHb5kJ o pecadar e sin yugo de ley que non quiere conplir les nin sofrir conpannia o por que es diuinal vel ex fortuna hoc accidat ) vel est bestia et sceleratus et sine iugo , non valens legem et societatem supportare , vel est quasi deus idest diuinus , eligens altiorem vitam : tOXsigJ
3.1.3 wUm2Py0 assi commo dios que escoge uida mas alta que los otros por la qual cosa dize el philosofo en el primero libro delas politicas non valens legem et societatem supportare , vel est quasi deus idest diuinus , eligens altiorem vitam : propter quod scribitur primo Poli’ u8ReJFK
3.1.3 nlWY8Jx que escoge uida mas alta que los otros por la qual cosa dize el philosofo en el primero libro delas politicas que los que non pueden beuir en conpanna vel est quasi deus idest diuinus , eligens altiorem vitam : propter quod scribitur primo Poli’ quod non potens aliis communicare , kIj9rt3
3.1.3 vMfaCfy por la qual cosa dize el philosofo en el primero libro delas politicas que los que non pueden beuir en conpanna con los otros propter quod scribitur primo Poli’ quod non potens aliis communicare , nulla est pars ciuitatis , rC6Qoja
3.1.3 axjT9Ss mas o son bestiales o diuinales que fazen uida contenplatiua el capitulo sobredicho soluiemos las obiecconnes contrarias nulla est pars ciuitatis , sed vel est bestia vel est deus . Remouebantur in praecedenti capitulo obiectiones contrariae , yo5nqFl
3.1.4 rrZ42Au que fazen uida contenplatiua el capitulo sobredicho soluiemos las obiecconnes contrarias por las quales se prouaua sed vel est bestia vel est deus . Remouebantur in praecedenti capitulo obiectiones contrariae , per quas probari uidebatur , k2dgboJ
3.1.4 i5lX5VV el capitulo sobredicho soluiemos las obiecconnes contrarias por las quales se prouaua que la çibdat non era cosa natural Remouebantur in praecedenti capitulo obiectiones contrariae , per quas probari uidebatur , ciuitatem non esse aliquid cRnj6pd
3.1.4 lVuVBPi que la çibdat non era cosa natural e que el oen non era naturalmente aianlçiuil . Et pues que assi es commo non cunpla soluer la sobiecconnes contrarias secundum naturam , et hominem non esse naturaliter animal ciuile . Cum ergo non satis sit remouere omnes obiectiones contrarias veritatem aliquam impugnantes , a6hn1j3
3.1.4 nyiWLQ0 e que el oen non era naturalmente aianlçiuil . Et pues que assi es commo non cunpla soluer la sobiecconnes contrarias por las quales se desfaze la uerdat et hominem non esse naturaliter animal ciuile . Cum ergo non satis sit remouere omnes obiectiones contrarias veritatem aliquam impugnantes , nisi adducantur rationes propriae wJHJCUY
3.1.4 a9Wdq1x Et pues que assi es commo non cunpla soluer la sobiecconnes contrarias por las quales se desfaze la uerdat si non aduxieremos razones propreas et hominem non esse naturaliter animal ciuile . Cum ergo non satis sit remouere omnes obiectiones contrarias veritatem aliquam impugnantes , nisi adducantur rationes propriae wJHJCUY
3.1.4 a01rvfv por las quales la uerdat sea confirmada . Por ende entendemos en este capitulo de adozir razones que muestren que la çibdat es cosa natural per quas illa ueritas confirmetur : intendimus | in hoc capitulo adducere rationes ostendentes ciuitatem esse dbY4psS, bUDIGdw
3.1.4 nxaDgwk e que el omne es naturalmente aianlçiuil e podemos por dos razones mostrat que la comiundat politicas o la çibdat es algunan cosa segunt natura . ¶ La primera razon se tomadesto quid naturale , et hominem esse naturaliter animal ciuile . Possumus autem duplici uia ostendere communitatem politicam siue ciuitatem esse aliquid secundum naturam . nLlaZe1
3.1.4 dskoIeL e podemos por dos razones mostrat que la comiundat politicas o la çibdat es algunan cosa segunt natura . ¶ La primera razon se tomadesto que esta comunindat ençierra en si la comunidat dela casa quid naturale , et hominem esse naturaliter animal ciuile . Possumus autem duplici uia ostendere communitatem politicam siue ciuitatem esse aliquid secundum naturam . nLlaZe1
3.1.4 voMAayH que la comiundat politicas o la çibdat es algunan cosa segunt natura . ¶ La primera razon se tomadesto que esta comunindat ençierra en si la comunidat dela casa e la comunidat del uartio ¶ et hominem esse naturaliter animal ciuile . Possumus autem duplici uia ostendere communitatem politicam siue ciuitatem esse aliquid secundum naturam . Prima uia sumitur vFMjlee
3.1.4 hhZo1yh que esta comunindat ençierra en si la comunidat dela casa e la comunidat del uartio ¶ La segunda razon desto que la çibdat es fin et hominem esse naturaliter animal ciuile . Possumus autem duplici uia ostendere communitatem politicam siue ciuitatem esse aliquid secundum naturam . Prima uia sumitur vFMjlee
3.1.4 fuf8ibt e cunplimiento dela casa e del uarrio ¶Lo primero se prueua assi ca fue prouado dessuso eo quod communitas complectitur domum et uicum . Secunda ex eo quod est illarum finis et complementum . Probabatur enim supra , hbUGd7F
3.1.4 tdxkBYk neçessarias conuiene que sea cosa natural todo aquello que sirue a conplimiento de uida ut natura non deficiat in necessariis , oportet quid naturale esse quicquid secundum se deseruit ad sufficientiam uitae . jXNK0eD
3.1.4 eeoTkuN conuiene que sea cosa natural todo aquello que sirue a conplimiento de uida e por ende la comunidat dela casa oportet quid naturale esse quicquid secundum se deseruit ad sufficientiam uitae . Communitas ergo domestica kJsIcJ3
3.1.4 lndMr85 e por ende la comunidat dela casa e avn del uartio son cosas naturales por que siruen al conplimiento dela uida humanal Communitas ergo domestica et etiam uici naturalia sunt , quia deseruiunt io7yRQ6
3.1.4 skv59eQ e avn del uartio son cosas naturales por que siruen al conplimiento dela uida humanal por la qual cosa commo la comuidat çiuil et etiam uici naturalia sunt , quia deseruiunt | ad sufficientiam uitae humanae . Quare cum communitas ciuilis has communitates comprehendat , rsToi3O, nwYcEpH
3.1.4 u1x8ucq e mas acabadamente sirua al conplimiento dela uida humanal que estas dos comuidades por ende conuiene que la çibdat lea comuidat natraal ¶ et perfectius deseruiat ad sufficientiam uitae , quam communitates illae , | oportet eam esse secundum naturam . Secunda uia ad inuestigandum a9oENEY, bnLIQjR
3.1.4 jH3uxKV La segunda razon para prouar esto mismo se toma desto que la çibdat es fin et conplimiento de las dichͣs dos comunidades secundum naturam . Secunda uia ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex eo quod ciuitas est illarum communitatum finis et complementum . Nam vjVtetA
3.1.4 wMPLN1r que la çibdat es fin et conplimiento de las dichͣs dos comunidades ca assi commo prueua el pho en el primero libro delas politicas lo que es fin dela generaçion delas cosas naturales Nam ut arguit Philosophus primo Politicorum quod est finis generationis naturalium , est quid naturale , kqUUb1a
3.1.4 wDPFz3M e es essa misma natura . mas ueemos que la comuidat dela casa es cosa natural non solamente quae per antonomasiam est quid naturale , et est ipsa natura . Videmus autem quod communitas domus est quid naturale , h80YXCa
3.1.4 pNHeeOC non solamente por que sirue al conplimiento dela uida mas avn por que aquellas comuindades quid naturale , non solum quia deseruit ad sufficientiam vitae , sed etiam quia communitates illae , zpaAmZD
3.1.4 fpzSh10 mas avn por que aquellas comuindades que acaban la casa son cosa natural . ca la casa se faze de comuidat de omne sed etiam quia communitates illae , quae perficiunt domum , sunt quid naturale : constat enim domus ex communitate viri et uxoris , domini , et serui , patris mruUqeC
3.1.4 cy5zraH que acaban la casa son cosa natural . ca la casa se faze de comuidat de omne e de su muger e de sennor e de sieruo quae perficiunt domum , sunt quid naturale : constat enim domus ex communitate viri et uxoris , domini , et serui , patris et filii , quarum quaelibet est secundum naturam . oQLFedt
3.1.4 fkk39Ca non solamente por que sirue a conplimiento dela uida mas avn por que la generaçion del uarro ha de ser cosa natal Sic etiam communitas vici est quid naturale , non solum quia deseruit ad sufficientiam vitae , sed etiam quia generatio eius habet esse naturale : jGorTrB
3.1.4 hIJEHqe mas avn por que la generaçion del uarro ha de ser cosa natal ca fazesse el uarion a tal monte de acresçentamiento de fijos e de metos e de parientes e de vezinos assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas sed etiam quia generatio eius habet esse naturale : fit enim vicus naturaliter ex crescentia filiorum collectaneorum , | et nepotum , ut vult Philosophus 1 Polit’ ga0Ds50, ajYkMGl
3.1.4 tHSFJLH ca fazesse el uarion a tal monte de acresçentamiento de fijos e de metos e de parientes e de vezinos assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas por la qual cosa si tal acresçentamiento es cosa natural et nepotum , ut vult Philosophus 1 Polit’ propter quod si tale crementum est naturale , n2BWuFW
3.1.4 l4695gV por la qual cosa si tal acresçentamiento es cosa natural siguese que el uarriosa cosa natural propter quod si tale crementum est naturale , vicus ipse quid naturale erit . Ciuitas ergo , ggJyHrd
3.1.4 aFImKaw que la çibdat es cosa natural . finca de demostrar que el omne es naturalmente aianl politicas e ciuilla qual cosa podemos demostrar reliquum est ostendere , hominem esse naturaliter animal politicum et ciuile , quod etiam duplici via inuestigare possumus . Prima via sumitur ex parte sermonis . lQC43g9
3.1.4 mIF9GFb finca de demostrar que el omne es naturalmente aianl politicas e ciuilla qual cosa podemos demostrar por dos razones ¶ hominem esse naturaliter animal politicum et ciuile , quod etiam duplici via inuestigare possumus . Prima via sumitur ex parte sermonis . Secunda ex parte impetus naturalis . Probatur enim in principio secundi libri , rQtWMmM
3.1.4 u5jkSeu por dos razones ¶ La primera se toma de parte dela palabra ¶ La segunda de parte dela inclinaçion natural quod etiam duplici via inuestigare possumus . Prima via sumitur ex parte sermonis . Secunda ex parte impetus naturalis . Probatur enim in principio secundi libri , ex parte sermonis hominem esse naturaliter animal sociale , l07OZC2
3.1.4 oJ6DcCK La segunda de parte dela inclinaçion natural que ha el omne ¶La primera paresce Secunda ex parte impetus naturalis . Probatur enim in principio secundi libri , ex parte sermonis hominem esse naturaliter animal sociale , eo quod per sermonem acquirimus instructionem wbCBIhJ
3.1.4 lvfGHgm que ha el omne ¶La primera paresce assi capuado fue en el comienço del segundo libro delas politicas de parte dela palabra ex parte sermonis hominem esse naturaliter animal sociale , eo quod per sermonem acquirimus instructionem et disciplinam . c2yxkGZ
3.1.4 qHAFMy7 por que por la palabra tioma el omne costunbres e disçiplina . En essa misma manera aqui deꝑte dela palabra podemos demostrar que el omne es natraalmente aianl politicas e ciuil et disciplinam . Hoc autem ex parte sermonis ostendere possumus hominem esse naturaliter animal politicum et ciuile , ex eo quod vox humana , mZ3mrjF
3.1.4 g3k5BFH que la bos delas bestias . Onde el philosofo dize en el primero libro delas politicas que en las o trisaian lias apartadas del omne quam vox brutorum . Unde Philos’ | ait 1 Pol’ quod in aliis animalibus ab homine , fnpHsP9, fFCIM2S
3.1.4 rhEi96X Onde el philosofo dize en el primero libro delas politicas que en las o trisaian lias apartadas del omne fasta esto uiene su natura ait 1 Pol’ quod in aliis animalibus ab homine , | usque ad hoc eorum natura peruenit , xlcefS6, lQNUOCz
3.1.4 bx7DSnt que en las o trisaian lias apartadas del omne fasta esto uiene su natura que lasubos les es signo delectable usque ad hoc eorum natura peruenit , ut vox sit eis signum delectabilis pYUYqGp
3.1.4 fb7NXp6 e de cosa tristable por que ayan seso delectable e tristable ca estas se cosas demuestran las aialas vna a otra por sus bozes ø ø
3.1.4 nXzhpXz assi commo el can por que ladra en otra manera quando se delecta hoc enim sibi inuicem per vocem significant . Canis enim eo quod latrat , aliter latrat cum delectatur : et cum tristatur potest alteri cani per suum latratum significare tristitiam , qBf39sW
3.1.4 xxv2GoP por que ladra en otra manera quando se delecta e en otra manera hoc enim sibi inuicem per vocem significant . Canis enim eo quod latrat , aliter latrat cum delectatur : et cum tristatur potest alteri cani per suum latratum significare tristitiam , qBf39sW
3.1.4 vJjZGH8 e en otra manera quando se trista puede a otro can de mostrar por su ladrado sutsteza o su delecta conn aliter latrat cum delectatur : et cum tristatur potest alteri cani per suum latratum significare tristitiam , vel delectationem quam habet . g9DPv7c
3.1.4 qaP2DDi que ha mas al omne sobre todo esto le es dada la palabra por la qual puede demostrar departidamente qual cosa le es delectable Sed hominibus ultra hoc datus est sermo , per quem distincte significatur quid conferens , quid nociuum , wboqcnz
3.1.4 aWj1ieA e a foyr delo que non es iusto conuiene que la comunidat dela casa ad prosequendum iustum , et ad fugiendum iniustum , oportet communitatem domesticam tG6b369
3.1.4 liOUIya e la comunidat dela çibdat sean cosas naturales ca si la natura dio al omne palabra natural aquella comunidat que es ordenada a aquellas cosas et ciuilem esse quid naturale . Nam si natura dedit homini sermonem , naturalis est illa communitas quae ordinatur ad illa , mDXeDjx
3.1.4 cEMQF6A que es ordenada a aquellas cosas que se han de demostrar conueinblemente por la palabra conuiene naturalis est illa communitas quae ordinatur ad illa , quae sunt apta nata exprimi per sermonem : iustum enim et iniustum non proprie habet esse in communitate domestica , bsQmBei
3.1.4 buuVJMv que se han de demostrar conueinblemente por la palabra conuiene que sea natural naturalis est illa communitas quae ordinatur ad illa , quae sunt apta nata exprimi per sermonem : iustum enim et iniustum non proprie habet esse in communitate domestica , bsQmBei
3.1.4 cPw1ouS do los çibdadanos han sus possessiones propias e departidas se leuna tan lides e uaraias e alli es de poner ubi ciues habent possessiones proprias et distinctas , | consurgunt lites et litigia , v4LSr64, tn1toXO
3.1.4 ntPGjUV la qual cosa non es propreamente en la casado todas las cosas pertenesçen a vn padre familias . Et pues que assi es la çibdat departida es dela casa quod non proprie fit in domo , ubi totum ad patremfamilias pertinere videtur . Differt ergo ciuitas a domo ; tvpSRqq
3.1.4 gNTL6OZ La segunda razon para prouaͬes pose toma de parte dela inclinacion natural ca todas las ainalias han natural inclinaçon Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte impetus naturalis . Nam omnia animalia habent naturalem impetum ad conseruandum ea quae sunt eis a natura tributa : xRHrDxA
3.1.4 hK9ZJa3 que les son dadas dela natura . por la qual cosa si la natura dio al omne el beuir diol natural inclinaçion para fazer aquellas cosas Nam omnia animalia habent naturalem impetum ad conseruandum ea quae sunt eis a natura tributa : quare si natura dedit homini viuere , | dedit ei naturalem impetum ad faciendum ea per quae possit sibi in vita sufficere . gtw5u3Z, jxIw5pY
3.1.4 jrL24Jr para fazer aquellas cosas por las quales se pueden manteñ en la uida e esto contesçe mayormente dedit ei naturalem impetum ad faciendum ea per quae possit sibi in vita sufficere . Hoc autem maxime contingit ncLA5Vl
3.1.4 ueqs1Ai por las quales se pueden manteñ en la uida e esto contesçe mayormente segunt que dize el pho ad faciendum ea per quae possit sibi in vita sufficere . Hoc autem maxime contingit ( secundum Philosophum ) lKayOa6
3.1.4 hjZErGO e esto contesçe mayormente segunt que dize el pho por la comunidat dela çibdat Hoc autem maxime contingit ( secundum Philosophum ) per communitatem ciuilem , exePy1y
3.1.4 prqJ8qT por la comunidat dela çibdat por que deue contener en ssi todas aquellas cosas que cunplen para la vida del omne per communitatem ciuilem , eo quod ciuitas debeat esse contentiua omnium , quae ad vitam sufficiunt . Inerit ergo hominibus impetus naturalis oGaEA3b
3.1.4 uIYMpa6 por que deue contener en ssi todas aquellas cosas que cunplen para la vida del omne e por ende en todos los omes es inclinaçion natural eo quod ciuitas debeat esse contentiua omnium , quae ad vitam sufficiunt . Inerit ergo hominibus impetus naturalis ad viuendum politice , oj8MBwO
3.1.4 u1QuFf2 e para fazer çibdat mas commo aquello a que auemos inclinaçion natural sea cosa natural conuiene quela çibdat sea cosa natural et ad constituendum ciuitatem . Sed cum id , | ad quod habemus impetum naturalem , sit sb2FWGJ, vYQLK7s
3.1.4 p6MJAvs mas commo aquello a que auemos inclinaçion natural sea cosa natural conuiene quela çibdat sea cosa natural e sea alguna cosa segunt natura sit secundum naturam , | oportet ciuitatem esse quid naturale , vel esse aliquid dnfbmyQ, eNa9vKc
3.1.5 tvRVErZ e sea alguna cosa segunt natura e podemos mostrar por tres razones que sin la comunidat dela çibdat cosa aprouechosa fue ala uida humanal de establesçer comunidat de regno ¶ secundum naturam . Possumus autem triplici via ostendere , quod praeter communitatem ciuitatis , uOhRcxA
3.1.5 d0jdZk7 que sin la comunidat dela çibdat cosa aprouechosa fue ala uida humanal de establesçer comunidat de regno ¶ La primera razon se toma de parte del conplimiento dela uida ¶la segunda de parte de ganar uirtud ¶ utile est humanae vitae statuere communitatem regni . Prima via sumitur ex parte sufficientiae vitae . Secunda ex parte adeptionis virtutis . Tertia ex parte defensionis qCvdOh2
3.1.5 kmfXtNR e del arredramiento de los enemigos que nos enbargan ¶ La primera paresçe assi Tertia ex parte defensionis et remotionis impedimentorum hostium . Prima via sic patet . zLPZfwV
3.1.5 ujEt2jX que nos enbargan ¶ La primera paresçe assi ca segunt que dize el philosofo en el primero libro delas politicas et remotionis impedimentorum hostium . Prima via sic patet . Nam uO93SNQ
3.1.5 xTbgaVV La primera paresçe assi ca segunt que dize el philosofo en el primero libro delas politicas que la comunidat acabada Prima via sic patet . Nam | cum ait Philosophus primo Polit’ quod communitas perfecta , xvlwP7I, pe3acLC
3.1.5 nnB69bL e aya en ssi conplimiento delas cosas que ꝑtenesçen ala uida esto non es assi de entender que sienpre conuenga est habens terminum omnis per se sufficientiae vitae . Non sic intelligendum est , quod semper oporteat ciuitatem aCb1Oaj
3.1.5 eZIO8Mw que sienpre conuenga que la çibdat abonde de sus propas possessiones para aquellas cosas que son menester ala uida quod semper oporteat ciuitatem ex propriis possessionibus habere omnia quae requiruntur ad vitam : jgkTHl3
3.1.5 y3qqqli e por sabiduria hu manal se puedan auer ligeramente las cosas que cunplen ala uida . ¶ Pues que assi es et ponderis portatiuam , et per humanam industriam faciliter habere possit sufficientia vitae . Sicut ergo vicus , ieA6X9D
3.1.5 w49CBDy assi commo el uanio en que se usa el arte de car pentena o de ferteria ha mester otro uarrio Sicut ergo vicus , in quo exercetur ars fabrilis , indiget vico alio , aFifWYb
3.1.5 kFJStW8 en que se usa el arte de car pentena o de ferteria ha mester otro uarrio en que se use arte de texenderia in quo exercetur ars fabrilis , indiget vico alio , in quo exercetur ars textoria , dCt3r1V
3.1.5 lX5G7Ic ha mester otro uarrio en que se use arte de texenderia porque los omes indiget vico alio , in quo exercetur ars textoria , eo quod homines ad sufficientiam vitae indigeant tam operibus fabrorum bCZMRVA
3.1.5 aedZIHk para conplimieto deuida han meester tan bien obras de ferreros commo de texedores . bien assi contesçe que alguas çibdades abondan en uino eo quod homines ad sufficientiam vitae indigeant tam operibus fabrorum quam textorum : sic quia contingit ciuitates aliquas abundare in vino , c9Qtmfd
3.1.5 xrNL8WX bien assi contesçe que alguas çibdades abondan en uino e fallesçen entgo en el qual otras çibdades abondan quam textorum : sic quia contingit ciuitates aliquas abundare in vino , et deficere in frumento , to0Kwcd
3.1.5 mReJN8z que alguas çibdades abondan en uino e fallesçen entgo en el qual otras çibdades abondan por ende conuiene sic quia contingit ciuitates aliquas abundare in vino , et deficere in frumento , | in quo contingit ciuitates alias abundare ; oportet ciuitatem unam indigere auxilio alterius . wA44Rxn, xy2hXdI
3.1.5 g9hnmhV e fallesçen entgo en el qual otras çibdades abondan por ende conuiene que la vna çibdat aya acerto del otra in quo contingit ciuitates alias abundare ; oportet ciuitatem unam indigere auxilio alterius . Quare sicut utile est vitae humanae in eadem ciuitate congregari diuersos vicos , wpnPV9s
3.1.5 rY6qh0D por ende conuiene que la vna çibdat aya acerto del otra por la qual cosa in quo contingit ciuitates alias abundare ; oportet ciuitatem unam indigere auxilio alterius . Quare sicut utile est vitae humanae in eadem ciuitate congregari diuersos vicos , wpnPV9s
3.1.5 bG2J3Qf quanto aquellas cosas que auemos meester enla uida ca assi commo departidos subueniant quantum ad ea quibus indigemus in vita . Nam sicut diuersa membra corporis non eundem actum habent , aXaSwz9
3.1.5 yQpswlb mienbros del cuerpo del omne non han vna obra e el vn mienbro ha mester seruiçio del otro por la qual cosa . cosa aprouechosa es alos mienbros de ser ayuntados en vn cuerpo por que se acorran los bnos alos otros bien assi Nam sicut diuersa membra corporis non eundem actum habent , et unum indiget alterius opere , | propter quod utile est ipsis membris congregari in uno corpore , ut sibi inuicem fyxehgt, lvvKcO6
3.1.5 xSnl48O por que se acorran los bnos alos otros bien assi por que todas las çibdades non abondan en todas las cosas prouechosa cosa es alas çibdades de ser ay uirtadas so vn regno subueniant : sic quia | non omnes ciuitates abundant in eisdem , utile est eis congregari lFpj6nA, cnpIsBK
3.1.5 m5gs1p6 La segunda razon para prouar esto se toma de parte de ganar uirtud ca la entencion ut melius possint sibi inuicem subuenire in his quae requiruntur ad sufficientiam vitae . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte adoptionis virtutis . Intentio enim legislatoris gAV7o2h
3.1.5 rrCehot ca la entencion del que faze la ley assi commo dicho es de suso subuenire in his quae requiruntur ad sufficientiam vitae . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte adoptionis virtutis . Intentio enim legislatoris ( ut supra tangebatur ) kBvbWbv
3.1.5 my3Sc08 assi commo dicho es de suso non solamente deue ser por que los çibdadanos ayan aquellas cosas que son mester ( ut supra tangebatur ) non solum esse debet , ut ciues habeant quae requiruntur ad supplendam indigentiam corporalem : eM9991j
3.1.5 slubu0d e uirtuosamente ante el que faze la ley cantomas prinçipalmente deue tener mientes a esto sed etiam ut viuant secundum legem et virtuose . Immo tanto principalius debet intendere hoc quam illud , fFDuHdZ
3.1.5 ikZFhNM ante el que faze la ley cantomas prinçipalmente deue tener mientes a esto que aquello quante el alma es meior secundum legem et virtuose . Immo tanto principalius debet intendere hoc quam illud , quanto anima est potior corpore , nMkdNzU
3.1.5 xKuVsdL e han aun ataia sobre ellos Pues que assi es conuiene que los gouernadores de la çibdat ayan poderio çiuil et quanto operationes virtuosae excellunt exteriora bona . Oportet ergo rectores ciuitatis habere ciuilem potentiam , ut possint cogere et punire nolentes virtuose viuere , yweLKqC
3.1.5 mekKwKs por que puedan costrennir e fazer iustiçia en los que non quieren beuiruirtuosamente e en los que turban la paz e el bue estado de los otros çibdadanos ut possint cogere et punire nolentes virtuose viuere , et turbantes pacem et bonum statum aliorum ciuium . tXdBmou
3.1.5 spBm4vX en los que non quieren beuiruirtuosamente e en los que turban la paz e el bue estado de los otros çibdadanos por la qual cosa commo los malos et punire nolentes virtuose viuere , et turbantes pacem et bonum statum aliorum ciuium . Quare cum peruersi in ciuitate aliqua non audeant insurgere contra principem , a99bbaq
3.1.5 miwFhaj prinçipesi sopieren que el ha grant poderio en la çibdat e que han grant señorio en muchͣs cibdades Quare cum peruersi in ciuitate aliqua non audeant insurgere contra principem , si sciant ipsum magnam habere ciuilem potentiam , et dominare in ciuitatibus multis , qm17C1L
3.1.5 aTBLzqx e que non se torne a tirania e a crueldat conuiene alas çibdades de beuir uirtu cosamente et quod non conuertatur in tyrannum , expedit ciuitatibus propter virtuose viuere , et propter corruptionem peruersorum congregari sub uno regno cTzMyIy
3.1.5 uiGyJbE de beuir uirtu cosamente e de se ayuntar so vn regno por espantar los malos . expedit ciuitatibus propter virtuose viuere , et propter corruptionem peruersorum congregari sub uno regno quod si tamen Princeps tyrannizare vellet , sik6GV7
3.1.5 kIM8HeM para prouar esto mismo se toma de parte dela defenssion e dela redramiento del enbargo de los enemigos . Tertia via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte defensionis et remotionis impedimentorum hostium . Videmus enim quod cum aliqua ciuitas impugnatur confoederat se ciuitati alii , rkOMXmI
3.1.5 emImEOd e dela redramiento del enbargo de los enemigos . ca veemos que quando alguna çibdat es conbatida de los enemigos faze amistança con otra çibdat sumitur ex parte defensionis et remotionis impedimentorum hostium . Videmus enim quod cum aliqua ciuitas impugnatur confoederat se ciuitati alii , ut melius possit resistere impugnationem hostium : qwHyq8g
3.1.5 rMWiGJf ca veemos que quando alguna çibdat es conbatida de los enemigos faze amistança con otra çibdat por que pueda meior cotra dezir ø ø
3.1.5 ej55wac faze amistança con otra çibdat por que pueda meior cotra dezir e con tristar alos enemigos et remotionis impedimentorum hostium . Videmus enim quod cum aliqua ciuitas impugnatur confoederat se ciuitati alii , ut melius possit resistere impugnationem hostium : cum ergo regnum sit iAKosLd
3.1.5 b9gJ10w e con tristar alos enemigos que la conbaten . ¶ Et pues que assy es commo el regno sea ut melius possit resistere impugnationem hostium : cum ergo regnum sit quasi quaedam confederatio plurium ciuitatum , iYX3nSM
3.1.5 rerlkpz por que ellas son ayuntadas so vn Rey aqui pertenesçe de defender a cada vna parte del regno e ordener el poderio çiuil delas otras çibdades a defendimiento de cada vna delas çibdades del regno eo quod uniantur sub uno rege , cuius est quemlibet partem regni defendere , et ordinare ciuilem potentiam aliarum ciuitatum jKsOopV
3.1.5 h6ICArN e ordener el poderio çiuil delas otras çibdades a defendimiento de cada vna delas çibdades del regno si contesca que vna çibdat sea conbatida de los enemigos por mas ligero defendemiento ad defensionem cuiuslibet ciuitatis regni ; si contingat eam ab extraneis impugnari , propter faciliorem defensionem y4CU11w
3.1.5 wKx8cav por mas ligero defendemiento e mas seguro cosa aprouechosa fue que de muchͣs comuidades publicas propter faciliorem defensionem et tuitionem utile fuit ex pluribus communitatibus politicis constituere communitatem unam regni . iB6IUAC
3.1.5 kAKv5TH que de muchͣs comuidades publicas se ssziese vna comuidat de regno os podemos sennalar dos maneras del fazemiento dela çibdat e del regno et tuitionem utile fuit ex pluribus communitatibus politicis constituere communitatem unam regni . Generationis ciuitatis tw1syHA
3.1.6 wqeePVJ se ssziese vna comuidat de regno os podemos sennalar dos maneras del fazemiento dela çibdat e del regno e cada vna dlłas es en alguna manera natural ex pluribus communitatibus politicis constituere communitatem unam regni . Generationis ciuitatis | et regni duos modos possumus assignare , quorum quilibet est aliquo modo naturalis , q2U0VmW, hHWFKaA
3.1.6 hUA4TGW ¶La primera manera es aquella dela qual en el segundo libro feziemos mençion desuso do dixiemos aliter tamen est naturalior altero . Primus est ille de quo supra in secundo libro fecimus mentionem , ubi diximus quod propter excrescentiam filiorum collectaneorum xtT7VPW
3.1.6 sHHTaXp dela qual en el segundo libro feziemos mençion desuso do dixiemos que por las cresçençias de los fijos Primus est ille de quo supra in secundo libro fecimus mentionem , ubi diximus quod propter excrescentiam filiorum collectaneorum et nepotum domus potest in vicum , q25tD3F
3.1.6 gV1i4r8 e de los bisnietos e de los parientes La casa podria cresçet enuarrio e el uarrio en çibdat ubi diximus quod propter excrescentiam filiorum collectaneorum et nepotum domus potest in vicum , vicus in ciuitatem , s1KpkJI
3.1.6 tAxaGVE e la çibdat en regno la otra manera es por concordia de los que establesçen la çibdat e el regno ca assi commo cuenta el philosofo en el segundo libro delas politicas et ciuitas in regnum excrescere . Alius modus est ex concordia constituentium ciuitatem | vel regnum . Nam ut recitat Philosophus 2 Politicorum , antiquitus homines morabantur dispersi , eMVht3Q, rnEm7hA
3.1.6 vRBFZwq la otra manera es por concordia de los que establesçen la çibdat e el regno ca assi commo cuenta el philosofo en el segundo libro delas politicas enel tienpo antigo los omes mora una esparzidos vel regnum . Nam ut recitat Philosophus 2 Politicorum , antiquitus homines morabantur dispersi , velut tempore Aristotelis contingebat circa quasdam gentes , zZaaHbU
3.1.6 eAuuyFF ca assi commo cuenta el philosofo en el segundo libro delas politicas enel tienpo antigo los omes mora una esparzidos la qual cosa contesçio en el tpon de aristotiles çerca vnas gentes de arcadiado vel regnum . Nam ut recitat Philosophus 2 Politicorum , antiquitus homines morabantur dispersi , velut tempore Aristotelis contingebat circa quasdam gentes , zZaaHbU
3.1.6 lfk9IXc enel tienpo antigo los omes mora una esparzidos la qual cosa contesçio en el tpon de aristotiles çerca vnas gentes de arcadiado cada vno moraua por si Nam ut recitat Philosophus 2 Politicorum , antiquitus homines morabantur dispersi , velut tempore Aristotelis contingebat circa quasdam gentes , quae vocabantur Arcades , dtvfZ2e
3.1.6 itvQnWu la qual cosa contesçio en el tpon de aristotiles çerca vnas gentes de arcadiado cada vno moraua por si mas los omes Nam ut recitat Philosophus 2 Politicorum , antiquitus homines morabantur dispersi , velut tempore Aristotelis contingebat circa quasdam gentes , quae vocabantur Arcades , dtvfZ2e
3.1.6 rdvbzv6 mas los omes que mora una assi esparzidos algunas uegadas concorda una en vno e esta bescien quae vocabantur Arcades , ubi quilibet per se morabatur . Homines sic dispersi morantes aliquando concordabant in unum , constituentes sibi ciuitatem aliqua , xWeYHhH
3.1.6 rmk7aqz que mora una assi esparzidos algunas uegadas concorda una en vno e esta bescien para ssi algua çibdat quae vocabantur Arcades , ubi quilibet per se morabatur . Homines sic dispersi morantes aliquando concordabant in unum , constituentes sibi ciuitatem aliqua , xWeYHhH
3.1.6 glPlJWG e esta bescien para ssi algua çibdat en la qual morando en vno podiessen auer ubi quilibet per se morabatur . Homines sic dispersi morantes aliquando concordabant in unum , constituentes sibi ciuitatem aliqua , in qua simul morantes habere possent sufficientius quae requiruntur ad indigentiam vitae . m3ruWFf
3.1.6 rovcv2W mas conplidamente aquellas cosas que fazen meester para la mengua dela uida ¶ ø ø
3.1.6 v3BMxNZ para la mengua dela uida ¶ Et pues que assi es en esta manera se podia fazer el establesçemiento del regno assi commo sy muchͣs çibdades in qua simul morantes habere possent sufficientius quae requiruntur ad indigentiam vitae . Hoc ergo modo posset fieri constitutio regni , ut si multae ciuitates umOOV4C
3.1.6 lKTuqcl Et despues mas adelante cresçiendo e noo podiendo morar en vna çibdat fagan para si muchͣs çibdades amplius autem ipsis excrescentibus et non valentibus habitare in una ciuitate , fabricent sibi ciuitates plures , et constituant regnum : eZxLhBs
3.1.6 ooZPCJp para si muchͣs çibdades e establezçen vn regno tal establesçimiento de regno e de çibdat es muynatra et constituant regnum : talis constitutio regni et ciuitatis est maxime naturalis , non solum cn0DHsM
3.1.6 eOK93qj non solamente por que los omes han natural inclinacion atal establesçimiento mas avn por que tal establesçimiento nasçede la generaçion de los fijnos que es obra de natura . ¶ La segunda manera de establesçi miento del regno quia homines habent naturalem impetum ad talem constitutionem , sed | etiam quia huiusmodi constitutio procedit ex generatione filiorum quae est opus naturae . Secundus autem modus constitutionis regni et ciuitatis , uvmsBQZ, uQz9JOL
3.1.6 j6hxp8A mas avn por que tal establesçimiento nasçede la generaçion de los fijnos que es obra de natura . ¶ La segunda manera de establesçi miento del regno e dela çibdat es natural etiam quia huiusmodi constitutio procedit ex generatione filiorum quae est opus naturae . Secundus autem modus constitutionis regni et ciuitatis , ut cum ex concordia hominum aeFdLbM
3.1.6 xHN4PI4 e dela çibdat es natural assi commo quando se faze tal establesçimiento por concordia de los omes ut cum ex concordia hominum talis constitutio habet esse , licet non sit adeo naturalis akmX7QL
3.1.6 oFb0K3c por que los omes han natal inclinaçion para beuir por que concuerdan de establesçer çibdat enla qual sean falladas aquellas cosas quia homines propter viuere habent naturalem impetum , ut concordent ciuitatem constituere , in qua reperiuntur sufficientia ad vitam . Sic etiam habent naturalem impetum , bvIzKyV
3.1.6 rZQ6P59 enla qual sean falladas aquellas cosas que cunplen para la uida . Avn en essa misma manera han natural inclinaçion ut concordent ciuitatem constituere , in qua reperiuntur sufficientia ad vitam . Sic etiam habent naturalem impetum , ut constituant principatum gLhVsdy
3.1.6 mRUeiFz para establesçer prinçipado e regno por que por tal establesçimiento pueden beuir mas en paz et regnum ; quia per talem constitutionem possunt magis pacifice viuere , et magis resistere hostibus volentibus impugnare ipsos . Est enim huius impetus naturalis : cNm6KlL
3.1.6 hJtf1Qy mas en paz e pueden mas defender se de los enemigos que les quieren mal fazer et esta tal inclinaçion es natural quia per talem constitutionem possunt magis pacifice viuere , et magis resistere hostibus volentibus impugnare ipsos . Est enim huius impetus naturalis : nam sicut homines naturalem habent impetum ut viuant , fyYYyNx
3.1.6 h4kmzci e pueden mas defender se de los enemigos que les quieren mal fazer et esta tal inclinaçion es natural que assi commo los omes han naturͣal inclinaçion quia per talem constitutionem possunt magis pacifice viuere , et magis resistere hostibus volentibus impugnare ipsos . Est enim huius impetus naturalis : nam sicut homines naturalem habent impetum ut viuant , fyYYyNx
3.1.6 inOq58n e porque cunplan assi en la uida la qual cosa se faze por la conpannia çiuil . et ut sufficiant sibi in vita , quod fit per ciuilem societatem : sic naturalem habent impetum ut pacifice gtZap2m
3.1.6 b90WMOm para que biuna en paz e por que puedan mas ligeramente defender se de sus enemigos la qual cosa se faze sic naturalem habent impetum ut pacifice viuant | et ut naturaliter resistant hostibus , quod fit per societatem principatus et regni ; ywPqvt3, uVEiXt4
3.1.6 zzQxnxL e por que puedan mas ligeramente defender se de sus enemigos la qual cosa se faze por conpania de prinçipado ø ø
3.1.6 vogXyWl por conpania de prinçipado e de regno caueemos que las çibdadesque estan so muchs . et ut naturaliter resistant hostibus , quod fit per societatem principatus et regni ; videmus enim ciuitates non existentes sub uno rege plures guerras yusyYLR
3.1.6 xFkBvZd Mas contada las dos maneras del fazemiento dela çibdat e del tegno delas quales cada vna puede ser dichͣ natural Podemos eñader la terçera manera et discordias habere ad inuicem . Enumeratis autem duobus modis generationis ciuitatis et regni , quorum quilibet dici potest naturalis : possumus addere modum tertium , q2KE11v
3.1.6 qYTzjZP e del tegno delas quales cada vna puede ser dichͣ natural Podemos eñader la terçera manera que es sinplemente quorum quilibet dici potest naturalis : possumus addere modum tertium , qui quasi est simpliciter violentus . jV0yrTZ
3.1.6 qwsoWnl assi commo manera forcada por que quando los omes mora una esꝑzidos e cada vno podie le una tarse qui quasi est simpliciter violentus . Cum enim homines dispersi morabantur , poterat quis insurgere per tyrannidem et per violentiam , cID0kDF
3.1.6 cSXvEhT por que quando los omes mora una esꝑzidos e cada vno podie le una tarse por tirania e por fuerça qui quasi est simpliciter violentus . Cum enim homines dispersi morabantur , poterat quis insurgere per tyrannidem et per violentiam , cID0kDF
3.1.6 xdvzTWr Et por que mas ligeramente sennoreasse sobre ellos podrie ayuntarlos en vno por fuerça e establesçer ende çibdat . et ut facilius eis dominaretur , poterat eos uiolenter congregare in unum , et constituere inde ciuitatem . uZdy19f
3.1.6 jGD3tSi En essa misma manera avn el Regno por fuerça e por tirania se podia establesçer assi como si alguno quisiesse senorear alguna çibdat Sic etiam et regnum per uiolentiam et per tyrannidem constitui posset , ut si quis dominans alicui ciuitati per tyrannidem xGhbqBe
3.1.6 kqOcEhU por tirania e por poderio ciuil apremiasse las otras çibdades e se feziesse rey sobre ellos . ¶ Et pues que assi es visto et per ciuilem potentiam opprimat ciuitates alias , et faciat se Regem constitui super illas . Viso diuersos esse modos generationis ciuitatis et regni , sQx5iSC
3.1.6 qCP2eQN que son maneras departidas de establesçimiento de çibdat e de Regno . finca de ver en quantas partes conuiene de partir este terçero libro enl qual auemos de tractardeste tal gouernamiento se Regem constitui super illas . Viso diuersos esse modos generationis ciuitatis et regni , restat uidere in quot partes oportet hunc tertium librum diuidere , in quo de huiusmodi regimine tractaturi sumus . Patet enim ex dictis naturalem generationem ciuitatis d6mJyhJ
3.1.6 v2yjzty finca de ver en quantas partes conuiene de partir este terçero libro enl qual auemos de tractardeste tal gouernamiento ca paresçe delas cosas ya dichͣs restat uidere in quot partes oportet hunc tertium librum diuidere , in quo de huiusmodi regimine tractaturi sumus . Patet enim ex dictis naturalem generationem ciuitatis et regni ordinare s1AM4cu
3.1.6 zADt48a enl qual auemos de tractardeste tal gouernamiento ca paresçe delas cosas ya dichͣs que el establesçimientode la çibdat restat uidere in quot partes oportet hunc tertium librum diuidere , in quo de huiusmodi regimine tractaturi sumus . Patet enim ex dictis naturalem generationem ciuitatis et regni ordinare s1AM4cu
3.1.6 vJDBD4L ca paresçe delas cosas ya dichͣs que el establesçimientode la çibdat e del regno es otdenadonatanlmente in quo de huiusmodi regimine tractaturi sumus . Patet enim ex dictis naturalem generationem ciuitatis et regni ordinare ad bene uiuere , iSII1XB
3.1.6 s5eUm6a contra los que quisieren turbar la paz e qualieren lidiar contra los çibdadanos o contra los del regno . ¶ Et pues que assi es conuiene nos de mostrar et ad resistendum uolentibus turbare pacem , et impugnare ciues . Ostendendum est ergo qualiter possit bene regi rmDFqNJ
3.1.6 ugzgL7U e qualieren lidiar contra los çibdadanos o contra los del regno . ¶ Et pues que assi es conuiene nos de mostrar qual es la meior manera de gouernamiento de çibdat e de regno et impugnare ciues . Ostendendum est ergo qualiter possit bene regi ciuitas ltfFikj
3.1.6 llrDAQ8 qual es la meior manera de gouernamiento de çibdat e de regno e en qual manera se puede bien gouernar la çibdat e el regno en tp̃o de paz Ostendendum est ergo qualiter possit bene regi ciuitas siue regnum tempore pacis , kd5upiM
3.1.6 rJDPr47 e el regno en tp̃o de paz e en qual manera deuemos lidiar contra los enemigos entp̃o de guerra . siue regnum tempore pacis , et qualiter impugnandi sint hostes tempore belli . Verum bA1lcaf
3.1.6 cqClvMo contra los enemigos entp̃o de guerra . Et pero assi commo paresçe por el philosofo en el segundo libro dela methaphisica et qualiter impugnandi sint hostes tempore belli . Verum quia ut patet rt0mSt8
3.1.6 lTalQZo por el philosofo en el segundo libro dela methaphisica e cerca la fin de los elencos niguno non abasta assi mismo en fallar algunan arte per Philosop’ 2 Meta’ et circa finem Elenchorum , nullus sibi sufficit in inueniendo artem aliquam , iC3XqPz
3.1.6 kqj1AGv e cerca la fin de los elencos niguno non abasta assi mismo en fallar algunan arte mas conuiene et circa finem Elenchorum , nullus sibi sufficit in inueniendo artem aliquam , sed oportet dBDxJQP
3.1.6 p5vP5bS assi mismo en fallar algunan arte mas conuiene que sea ayuda de por ayuda de los que passaronante nullus sibi sufficit in inueniendo artem aliquam , sed oportet ad hoc iuuari per auxilium praecedentium tradentium notitiam aliquam de arte illa : lgWxeLR
3.1.6 krtAZ7M que sea ayuda de por ayuda de los que passaronante que dieron algun conosçimiento et algun entendimiento de aquella arte por ende conuiene para auer arte conplida de gouernamiento dela çibdat sed oportet ad hoc iuuari per auxilium praecedentium tradentium notitiam aliquam de arte illa : ideo oportet propter sufficientiam artis regiminis ciuitatis pMBUGEH
3.1.6 lxtYXKz e de contar que sintieron los philosofos antiguos de tal gouernamiento e en qual manera eran las çibdades gouernadas en el tp̃o antiguo et regni citare quid senserunt Philosophi de huiusmodi regimine , et quomodo antiquitus regebantur ciuitates . l5MKhge
3.1.6 gnhwjld por que por esto seamos en algun manera endozidos a sabrque cosa deuemos esquiuar enł gouernamiento del rogno e dela çibdat . Et pues que assy es todo este re terçero ex hoc aliqualiter manducemur ad sciendum quid vitandum , et quid imitandum sit in regimine regni et ciuitatis . Totum ergo hunc librum tertium diuidemus in tres partes . qmZeDzK
3.1.6 j4s61ez Et pues que assy es todo este re terçero libro partiremos en tres partes . Ca primero contaremos en quales cołas paresçe quid vitandum , et quid imitandum sit in regimine regni et ciuitatis . Totum ergo hunc librum tertium diuidemus in tres partes . Nam primo narrabuntur opiniones Philosophorum circa regimen ciuile , zcnofZy
3.1.6 mcivAGU libro partiremos en tres partes . Ca primero contaremos en quales cołas paresçe que non sintieron bien los antiguos philosofos Totum ergo hunc librum tertium diuidemus in tres partes . Nam primo narrabuntur opiniones Philosophorum circa regimen ciuile , et reprobabuntur ea in quibus visi sunt non bene sentire circa huiusmodi regimen . qyH6my5
3.1.6 d8B6Gyy Ca primero contaremos en quales cołas paresçe que non sintieron bien los antiguos philosofos en este gouernamiento del regno e de la çibdat . Et por ende primeramente contaremos los gouernamientos establesçidos de los philosofos antiguos Totum ergo hunc librum tertium diuidemus in tres partes . Nam primo narrabuntur opiniones Philosophorum circa regimen ciuile , et reprobabuntur ea in quibus visi sunt non bene sentire circa huiusmodi regimen . qyH6my5
3.1.6 mSBElU5 que non sintieron bien los antiguos philosofos en este gouernamiento del regno e de la çibdat . Et por ende primeramente contaremos los gouernamientos establesçidos de los philosofos antiguos por que por el conosçimiento dellos sean endozidos los Reyes e los prinçipes Nam primo narrabuntur opiniones Philosophorum circa regimen ciuile , et reprobabuntur ea in quibus visi sunt non bene sentire circa huiusmodi regimen . | Recitabuntur ergo prima regimina instituta ab antiquis Philosophis , ut per eorum notitiam manuducantur Reges et Principes , dw5qIId, a5obV8q
3.1.6 kWkyCLf en qual manera de una gouernar las çibdades e los regnos ¶ Lo segundo mostraremos qual es la muy buean politica o çibdat o muy vuen regno quomodo debeant regere ciuitates et regna . Secundo ostendetur , quae sit optima politia siue optimum regnum , dMO8pvR
3.1.6 jbb2Qkc qual es la muy buean politica o çibdat o muy vuen regno e de quales cautelas deuen usar los prinçipes e los . Reyes e en qual tra nera es de gouernar la çibdat e el regno quae sit optima politia siue optimum regnum , et quibus cautelis uti debeant principantes , et quomodo tempore pacis propter uiuere sufficienter opGCUGc
3.1.6 plrnMNg para beuir conplidamente e uirtuosamente . Lo terçero manifestaremos en qual manera son de escoier los lidiadors et uirtuose regenda sit ciuitas et regnum . Tertio manifestabitur quomodo eligendi sunt pugnatores , et qualiter impugnandi sunt hostes , zzqBFIc
3.1.6 yTqERPm en qual manera son de escoier los lidiadors e en qual manera deuen lidiar contra los enemigos e en qual manera se deuen ordenar las hazes delas batallas et regnum . Tertio manifestabitur quomodo eligendi sunt pugnatores , et qualiter impugnandi sunt hostes , et quomodo ordinandae sunt acies bellorum , lNYiMgT
3.1.6 wWmhh4r e en qual manera deuen lidiar contra los enemigos e en qual manera se deuen ordenar las hazes delas batallas e de quales cautelas deuen vsar los lidiadores et qualiter impugnandi sunt hostes , et quomodo ordinandae sunt acies bellorum , et quibus cautelis uti debeant bellantes . xeeoryX
3.1.6 ejbeiyo e en qual manera se deuen ordenar las hazes delas batallas e de quales cautelas deuen vsar los lidiadores as socrates commo ouiesse phophado luengo tienpo çerca las naturas delas cosas et quomodo ordinandae sunt acies bellorum , et quibus cautelis uti debeant bellantes . Socrates autem quandiu philosophatus esset circa naturas rerum , gAH3oKa
3.1.7 kgG0iR7 ueyendo muy grant guaueza cerca la sciençia natural assi commo cuenta el pho enla su mecha phisica conuirtiosse alascina moral . Socrates autem quandiu philosophatus esset circa naturas rerum , videns circa naturalem scientiam magnam difficultatem esse , ut narrat Philosophus in Metaphysica sua , hWniQLQ
3.1.7 lzcdAhK assi commo cuenta el pho enla su mecha phisica conuirtiosse alascina moral . al qual socrates siguio platon su disçipulo en muchͣs cosas videns circa naturalem scientiam magnam difficultatem esse , ut narrat Philosophus in Metaphysica sua , | conuertit se ad Moralia , quem Plato suus discipulus in multis secutus est , znoiina, uPoYNEr
3.1.7 bUucSwx enla su mecha phisica conuirtiosse alascina moral . al qual socrates siguio platon su disçipulo en muchͣs cosas por la qual cosa el philosofo aristotiles llamo a platon el segundo socrates . conuertit se ad Moralia , quem Plato suus discipulus in multis secutus est , | propter quod Philoso’ Platonem ipsum ek3IpDC, ud7H3E8
3.1.7 twEDJJ7 al qual socrates siguio platon su disçipulo en muchͣs cosas por la qual cosa el philosofo aristotiles llamo a platon el segundo socrates . Mas determinado socrates e platon delas cosas morales paresçe propter quod Philoso’ Platonem ipsum | secundum Socratem appellauit . Determinando autem Socrates et Plato de moralibus , h1DNZOH, zi3qS8o
3.1.7 cP07aFU por la qual cosa el philosofo aristotiles llamo a platon el segundo socrates . Mas determinado socrates e platon delas cosas morales paresçe que pusieron secundum Socratem appellauit . Determinando autem Socrates et Plato de moralibus , quinque tetigisse videntur circa ciuitatem wt1PsHZ
3.1.7 fflHIxX Mas determinado socrates e platon delas cosas morales paresçe que pusieron e dixieron cerca secundum Socratem appellauit . Determinando autem Socrates et Plato de moralibus , quinque tetigisse videntur circa ciuitatem wt1PsHZ
3.1.7 mRxKEc3 que pusieron e dixieron cerca çinco cosas ser la çibdat et Plato de moralibus , quinque tetigisse videntur circa ciuitatem et regnum ciuile . Primum est , l1RSk0i
3.1.7 uygEiYh e el gouernamiento çiuil . ¶ Lo primo que dixieron es que la çibdat deuia ser muy vna e muy ayuͣtada los quales por auentura por esto lo cuydaron et regnum ciuile . Primum est , quia dixerunt ciuitatem debere esse maxime unam . Quod forte ideo hoc opinati sunt , jK7l1V9
3.1.7 a1KCED4 ¶ Lo primo que dixieron es que la çibdat deuia ser muy vna e muy ayuͣtada los quales por auentura por esto lo cuydaron por que sien pie la muchedunbre salle quia dixerunt ciuitatem debere esse maxime unam . Quod forte ideo hoc opinati sunt , quia semper multitudo ab unitate procedit , dmu2Gsa
3.1.7 kC2hAbc por que sien pie la muchedunbre salle e nasçe de hunidat e sienpre la hunidat paresçeser meior Quod forte ideo hoc opinati sunt , quia semper multitudo ab unitate procedit , et semper unitas videtur esse potior multitudine loj3l8b
3.1.7 dxC53kr que la muchedunbre . Ande dizen soctates e platon que la primera cosa ø ø
3.1.7 nwM63XU que dios es muy bueno e por ende paresçe que la çibdat es muy buenasi fuere muy vna . arguitur esse summe bonus . Videtur ergo ciuitas esse potissime bona , si sit potissime una ; y1umc4k
3.1.7 fmA9Vzt Et pues que assi es quanto mas se allega a vnidat tanto mas se acerca al trimino dela bondat . si sit potissime una ; igitur quanto plus ad unitatem procedit , tanto plus appropinquat ad terminum bonitatis . rrmlHiN
3.1.7 eLmw6TD quanto mas se allega a vnidat tanto mas se acerca al trimino dela bondat . Mas lo segundo que establesçieron los dichos philosofos çerca la çibdat es igitur quanto plus ad unitatem procedit , tanto plus appropinquat ad terminum bonitatis . Secunda autem , ilgQvNh
3.1.7 fR5lmk6 tanto mas se acerca al trimino dela bondat . Mas lo segundo que establesçieron los dichos philosofos çerca la çibdat es que dixieton que todas las cosas de uun ser comunes a cada vno tanto plus appropinquat ad terminum bonitatis . Secunda autem , | quod circa ciuitatem statuerunt dicti Philosophi , est , quia dixerunt ciuibus omnia debere esse communia : kXEe0uQ, hvtGwMt
3.1.7 niWDlEW Mas lo segundo que establesçieron los dichos philosofos çerca la çibdat es que dixieton que todas las cosas de uun ser comunes a cada vno assi que ouiessen las possessiones comunes quod circa ciuitatem statuerunt dicti Philosophi , est , quia dixerunt ciuibus omnia debere esse communia : ut quod haberent communes possessiones communes uxores , joVH7aG
3.1.7 yEJjqul e las mug̃es comunes en tal manera que cada vno se allegasse a qual se quier muger ut quod haberent communes possessiones communes uxores , ut quod quilibet accederet ad quamlibet , et per consequens haberent communes filios : lhDS8Fq
3.1.7 e5ajRnL en tal manera que cada vno se allegasse a qual se quier muger e assi se signiria ut quod haberent communes possessiones communes uxores , ut quod quilibet accederet ad quamlibet , et per consequens haberent communes filios : lhDS8Fq
3.1.7 qUQvsdL a qual se quier muger e assi se signiria que ouiessen los fijos comunes . ut quod quilibet accederet ad quamlibet , et per consequens haberent communes filios : nam quia propter communem usum foeminarum patres non certificarentur de propriis filiis reputarent quemlibet puerorum esse filium proprium . Videbatur enim Socrati et Platoni totam dissensionem ciuium consurgere erwIZqp
3.1.7 a1qYAyV ca por el uso comun delas fenbras los padres non ian ètificados de sus fijos mas cuydarian de cada vno moço et per consequens haberent communes filios : nam quia propter communem usum foeminarum patres non certificarentur de propriis filiis reputarent quemlibet puerorum esse filium proprium . Videbatur enim Socrati et Platoni totam dissensionem ciuium consurgere ex proprietate possessionum , rnCMIy5
3.1.7 c7aXZD3 los padres non ian ètificados de sus fijos mas cuydarian de cada vno moço que era su fijo propreo nam quia propter communem usum foeminarum patres non certificarentur de propriis filiis reputarent quemlibet puerorum esse filium proprium . Videbatur enim Socrati et Platoni totam dissensionem ciuium consurgere ex proprietate possessionum , et ex eo quod quilibet utitur dicere , hiL58Od
3.1.7 fMe4dku mas cuydarian de cada vno moço que era su fijo propreo por que paresçia a socrates e a platon nam quia propter communem usum foeminarum patres non certificarentur de propriis filiis reputarent quemlibet puerorum esse filium proprium . Videbatur enim Socrati et Platoni totam dissensionem ciuium consurgere ex proprietate possessionum , et ex eo quod quilibet utitur dicere , hiL58Od
3.1.7 or3OrJ1 que era su fijo propreo por que paresçia a socrates e a platon que toda la discordia de los çibdadanos se leunataua dela propreedat delas possessiones ex proprietate possessionum , et ex eo quod quilibet utitur dicere , Hoc est meum . cbsuERG
3.1.7 q6iIPrh por que paresçia a socrates e a platon que toda la discordia de los çibdadanos se leunataua dela propreedat delas possessiones e por que cada vno se esforcaua ha dezer esto es mio . et ex eo quod quilibet utitur dicere , Hoc est meum . Quare ( ut arguebat ) uDGQj3Z
3.1.7 u728DCa que toda la discordia de los çibdadanos se leunataua dela propreedat delas possessiones e por que cada vno se esforcaua ha dezer esto es mio . por la qual cosa et ex eo quod quilibet utitur dicere , Hoc est meum . Quare ( ut arguebat ) uDGQj3Z
3.1.7 qw9Fka7 si las possessions fuessen comunes e los çibdadanos non ouiessen propreo que queda una luego las lides e las contiendas si possessiones essent communes , et ciues nihil haberent proprium , cessarent eorum propriae lites , et eorum iurgia , et esset ciuitas optime ordinata . Volebant ckLQX9x
3.1.7 fAWlM8i e los çibdadanos non ouiessen propreo que queda una luego las lides e las contiendas e finçaria la çibdat muy bien ordenada¶ si possessiones essent communes , et ciues nihil haberent proprium , cessarent eorum propriae lites , et eorum iurgia , et esset ciuitas optime ordinata . Volebant ckLQX9x
3.1.7 fkp0zs0 que queda una luego las lides e las contiendas e finçaria la çibdat muy bien ordenada¶ Otrossi quarrian que las mugt̃s fuessen comunes et ciues nihil haberent proprium , cessarent eorum propriae lites , et eorum iurgia , et esset ciuitas optime ordinata . Volebant etiam uxores esse communes , yFSn8b1
3.1.7 mEdM1X6 e finçaria la çibdat muy bien ordenada¶ Otrossi quarrian que las mugt̃s fuessen comunes por que si las mugers nion fuessen propas et esset ciuitas optime ordinata . Volebant etiam uxores esse communes , | quia ex hoc consurgeret maxima dilectio inter ciues : nam uxoribus non existentibus propriis , iUx9yzS, yefanh2
3.1.7 ocddaEX Por ende en aquella çibdat seria muy grant amor por que los mas antiguos amarian todos los moços assi commo fijos in ciuitate illa esset maximus amor , eo quod antiquiores diligerent omnes iuniores ut filios , kguWHh7
3.1.7 dS8MhgC assi commo fijos e los moços amarian a ellos assi commo padres . avn pusieron esta tal comuidat delas mugers ut filios , et iuniores eos diligerent | ut Patres . Posuerunt etiam huiusmodi communitatem uxorum et filiorum kPWgCCJ, slShWbx
3.1.7 f2DcZJt e los moços amarian a ellos assi commo padres . avn pusieron esta tal comuidat delas mugers e de los fijos ut Patres . Posuerunt etiam huiusmodi communitatem uxorum et filiorum ut esset maxima unitas kCpALsA
3.1.7 qykpVCG e grant ayuntamiento de los padres alos fijos los mas antiguos cuydarian que auian muy grant vnidat con los moços et maxima coniunctio patrum ad filios , antiquiores reputarent se habere maximam unitatem cum iunioribus , mti6ALX
3.1.7 bnpgcw6 que auian muy grant vnidat con los moços e esso mismo los mocos cuydarian que auian grant vnidat ø ø
3.1.7 aD9KLsQ e esso mismo los mocos cuydarian que auian grant vnidat e grant amor con los antiguos antiquiores reputarent se habere maximam unitatem cum iunioribus , et econuerso , xC6X3Mp
3.1.7 bl3mZHE e grant amor con los antiguos por que los antiguos creerian que los moços eran sus fiios se habere maximam unitatem cum iunioribus , et econuerso , et quod crederent eos esse suos filios , nvjAvy5
3.1.7 kqhJBdf que los moços eran sus fiios e los mocos cuydarian que ellos eran sus padres . et econuerso , et quod crederent eos esse suos filios , illi vero opinarentur eos esse suos patres . Tertium vero quod senserunt dicti Philosophi circa regimen ciuitatis , est , mydcmbt
3.1.7 efOYBH1 ¶ Lo terçero que sintieron los dichs philosofos cerca el gouernamiento dela çibdat . es que dixieron et quod crederent eos esse suos filios , illi vero opinarentur eos esse suos patres . Tertium vero quod senserunt dicti Philosophi circa regimen ciuitatis , est , quia dixerunt mulieres instruendas esse ad opera bellica , wzilscF
3.1.7 oq472tb que sintieron los dichs philosofos cerca el gouernamiento dela çibdat . es que dixieron que las mugers deuian ser enssennadas alas obras dela batalla illi vero opinarentur eos esse suos patres . Tertium vero quod senserunt dicti Philosophi circa regimen ciuitatis , est , quia dixerunt mulieres instruendas esse ad opera bellica , et debere bellare sicut wBHKeBm
3.1.7 l2d5Rvl es que dixieron que las mugers deuian ser enssennadas alas obras dela batalla e que deuian batallar e guerrear illi vero opinarentur eos esse suos patres . Tertium vero quod senserunt dicti Philosophi circa regimen ciuitatis , est , quia dixerunt mulieres instruendas esse ad opera bellica , et debere bellare sicut wBHKeBm
3.1.7 c81LgOg que las mugers deuian ser enssennadas alas obras dela batalla e que deuian batallar e guerrear assi commo los maridos quia dixerunt mulieres instruendas esse ad opera bellica , et debere bellare sicut et viros . Inducebantur enim ad hoc lSOjJ08
3.1.7 ujetI0F et eran enduzidos a esto assi commo cuenta el philosofo enł primero libro delas politicas por aquellas cosas et viros . Inducebantur enim ad hoc ( ut Philosophus recitat 2 Polit’ ) ex iis quae videbant in bestiis et in animalibus aliis , zYSYLJe
3.1.7 a8oC6SX por aquellas cosas que ueyan en las bestias e en las otrasas anlias ( ut Philosophus recitat 2 Polit’ ) ex iis quae videbant in bestiis et in animalibus aliis , in quibus non solum bellant masculi r00jgWd
3.1.7 uJWUUoX e en las otrasas anlias en las quales non solamente batallan los mas los mas avn las fenbras ca en las bestias ex iis quae videbant in bestiis et in animalibus aliis , in quibus non solum bellant masculi | sed etiam foeminae . Immo in bestiis g78JIXk, phwCmF3
3.1.7 bjJHGt8 e enlas aues que biuen de rapina mas fuert s̃ paresçen las fenbras et in auibus viuentibus ex rapina ferociores esse videntur foeminae quam mares : nam si consideramus aues ipsas viuentes ex raptu , dLa90d3
3.1.7 tLMQqzL que biuen de rapina mas fuert s̃ paresçen las fenbras que los mallos calicuydaremos et in auibus viuentibus ex rapina ferociores esse videntur foeminae quam mares : nam si consideramus aues ipsas viuentes ex raptu , dLa90d3
3.1.7 gh0FNpD mas fuert s̃ paresçen las fenbras que los mallos calicuydaremos en las aues ex rapina ferociores esse videntur foeminae quam mares : nam si consideramus aues ipsas viuentes ex raptu , maiores corpore et audaciores corde et praestantiores viribus sunt foeminae quam masculi : kdg6M7A
3.1.7 jri1ZRn en las aues que biuen de rapina mayores son de cuerpo e mas osadas de coraçon nam si consideramus aues ipsas viuentes ex raptu , maiores corpore et audaciores corde et praestantiores viribus sunt foeminae quam masculi : ut ancipitres , yr9YoQG
3.1.7 ds0NBMZ assi commo los falcones e los açores e las agualas assi commo dizen los caçadores comunalmente son meiores las fenbras et aquilae , ut dicitur , sunt omnes foeminae , quarum masculi sunt viliores eis . Quare si in aliis animalibus hoc videmus quod non solum bellant mares eFSuK6h
3.1.7 rr2ZsTU que los mas los e por ende los mas los valen menos que las fenbras . ut dicitur , sunt omnes foeminae , quarum masculi sunt viliores eis . Quare si in aliis animalibus hoc videmus quod non solum bellant mares sed foeminae , g7nAnCN
3.1.7 uaCkzYI por la qual cosa si en las otrasaia las vemos esto que non sola mente batallan los mas los mas avn las fenbras . sed foeminae , quia maxime videtur esse secundum ordinem naturalem in quo communicamus lforMjK
3.1.7 rDr7JHb si en las otrasaia las vemos esto que non sola mente batallan los mas los mas avn las fenbras . por ende paresçe ø ø
3.1.7 zSrOXKA que non sola mente batallan los mas los mas avn las fenbras . por ende paresçe que segunt la orden natural quia maxime videtur esse secundum ordinem naturalem in quo communicamus cum animalibus aliis , fi66a6A
3.1.7 lIStXXB que segunt la orden natural en la qual partiçipamos con las otras aianlias que las mugeres deuen lidiar tan bien commo los omes . secundum ordinem naturalem in quo communicamus cum animalibus aliis , videtur ciuitas maxime naturaliter ordinata npagSBe
3.1.7 eM2Yv83 en la qual partiçipamos con las otras aianlias que las mugeres deuen lidiar tan bien commo los omes . e por ende natalmente paresçe alos dichos philosofos secundum ordinem naturalem in quo communicamus cum animalibus aliis , videtur ciuitas maxime naturaliter ordinata npagSBe
3.1.7 hj3K2AG que las mugeres deuen lidiar tan bien commo los omes . e por ende natalmente paresçe alos dichos philosofos quela çibdat era ordenada cum animalibus aliis , videtur ciuitas maxime naturaliter ordinata si ad opera bellica ordinentur non solum viri qOHthNE
3.1.7 gcRM2e8 que digeres commo los omes . xieron que deuia ser establesçido en la çibdat es sed etiam mulieres . Quartum quod dixerunt instituendum esse in ciuitate , est , quia semper volebant eosdem principari , et esse in magistratu ; vnrHXQK
3.1.7 ggNIiCj es que sienpre quetrian que vnos mismos fuessen prinçipes e señores Quartum quod dixerunt instituendum esse in ciuitate , est , quia semper volebant eosdem principari , et esse in magistratu ; ut qui erant officiales , eR2p4o3
3.1.7 bQf264v Et al si de todos los otros maestradgos e avn toma una para esto enxienplo dela tierca et qui praepositi , semper praepositi ; et sic de magistratibus aliis . Assumebant etiam ad hoc exemplum de terra . Videmus enim partes terrae , in quibus abundat vena auri , semper quasi abundare ibi talem venam ; y0mdHIp
3.1.7 b1SkXaD para esto enxienplo dela tierca por que vemos que en algunas partes dela tierra en las quales abonda vena de oro et sic de magistratibus aliis . Assumebant etiam ad hoc exemplum de terra . Videmus enim partes terrae , in quibus abundat vena auri , semper quasi abundare ibi talem venam ; et in quibus abundat vena argenti similiter se habere . oPkDL6I
3.1.7 fMs9jHl en las quales abonda vena de oro que sienpre hay tal uena e en aquellas partes que abonda vena de ꝑlata ø ø
3.1.7 h6omo1j sienpre hayuena de plata . ¶ Et pues que assi es si la nata assi faze que la vena del oro non se conuierte en vena de plata et in quibus abundat vena argenti similiter se habere . Si ergo natura sic agit quod venam auri non conuertit in venam argenti , vel in venam ferri , mTHKRQ6
3.1.7 nhmNT3s ¶ Et pues que assi es si la nata assi faze que la vena del oro non se conuierte en vena de plata nin en vena de fierro et in quibus abundat vena argenti similiter se habere . Si ergo natura sic agit quod venam auri non conuertit in venam argenti , vel in venam ferri , mTHKRQ6
3.1.7 mXMhDl3 nin en vena de fierro nin por el contrario la uena del fierro non se conuierte en vena de plata nin de oro por la qual cosa obraremos muy bien vel in venam ferri , nec econuerso ; quia maxime bene operamur si imitamur actiones naturae , ecpLG4b
3.1.7 rmVjfex nin por el contrario la uena del fierro non se conuierte en vena de plata nin de oro por la qual cosa obraremos muy bien si ymaginaremos o signieremos las obras dela natura . nec econuerso ; quia maxime bene operamur si imitamur actiones naturae , et maxime bene regitur ciuitas si imitatur ordinem naturalem : jcZhEpk
3.1.7 nbk1G5r por la qual cosa obraremos muy bien si ymaginaremos o signieremos las obras dela natura . Et mayormente la çibdat sera bien gouernada si semeiare ala orden natural nec econuerso ; quia maxime bene operamur si imitamur actiones naturae , et maxime bene regitur ciuitas si imitatur ordinem naturalem : jcZhEpk
3.1.7 xPK3rPv assi comm̃los prinçipantes de mayor prinçipado e semeia alos que estan en mayores senno rios ut principantes maiori principatu , vel existentes in maioribus principatibus ; et vena argenti ut existentes in minoribus , cusxf1g
3.1.7 pakZqfo assi commo de aquellos que estan en menores poderios e por ende non deuen ser conuertidos en venas de fierro assi que sean subditos et vena argenti ut existentes in minoribus , non debent conuerti in venam ferri , ut quod fiant subditi , yJMnF1J
3.1.7 poS46FB Mas lo quinto que los dichs phos sintieron e establesçienro çerca la çibdat es et deponantur a magistratibus suis . Quintum autem quod dicti Philosophi senserunt statuendum circa ciuitatem , est , yxASt1F
3.1.7 oWNZ4U8 que los dichs phos sintieron e establesçienro çerca la çibdat es que dixieron quod dicti Philosophi senserunt statuendum circa ciuitatem , est , quia dixerunt ciuitatem quamlibet diuidendam esse in quinque partes , hyiTPZr
3.1.7 yuXVPtb e establesçienro çerca la çibdat es que dixieron que cada vna çibdat demaser partida en çinco partes . est , quia dixerunt ciuitatem quamlibet diuidendam esse in quinque partes , videlicet in agricolas , qoUXWsA
3.1.7 eOXUBWv que cada vna çibdat demaser partida en çinco partes . Conuiene a saber en labradores e en maestros de algunas artes assi commo ferreros e texedores e carpentos e capateros . quia dixerunt ciuitatem quamlibet diuidendam esse in quinque partes , videlicet in agricolas , | artifices , bellatores , consiliarios , jwzmlsj, v3CI2n9
3.1.7 qwXW9Bu Et en batalladores e en conseieros e en prinçipes ca dixieron que los labradores eran necessarios al establesçimiento dela çibdat consiliarios , et principem . Dixerunt enim agricolas necessarios esse ad constitutionem ciuitatis , d4LgJWw
3.1.7 vv0WWeN e para ref̉tenar los enemigos por que dizian que si la çibdat fuesse bien ordenada propter defensionem ciuitatis et reprimendos hostes dicebant autem ciuitatem ( si bene ordinata erat ) ad minus deberet habere mille bellatores , l8HkIxn
3.1.7 lvlxUQW que si la çibdat fuesse bien ordenada a todo lo menos deuia auer milł batalladores o caualleros e alo mas çinco milł . ( si bene ordinata erat ) ad minus deberet habere mille bellatores , et ad plus quinque millia . Principes vero qBhsHYs
3.1.7 mGQicP5 e que guardassen con ueinblemente las leyes ¶ Avn tannian los dichos philosofos alguaso triscosas cerca el gouernamiento dela çibdat delas quales ut virtuose viuerent , et ut debite obseruarent leges . Tangebant autem dicti Philosophi quaedam alia circa regimen ciuitatis , de quibus si locus occurrat wno5WxV
3.1.7 vJqOjdF delas quales si acaesçiere logar nos podremos dellas fazer mençion . on conuiene de demandar en todas las cosas de quibus si locus occurrat mentio fieri poterit . Maximam unitatem et aequalitatem non oportet quaerere in omnibus rebus . dPmZ3Aj
3.1.8 eBrjfos si acaesçiere logar nos podremos dellas fazer mençion . on conuiene de demandar en todas las cosas grant egualdat cosas fuessen eguales mentio fieri poterit . Maximam unitatem et aequalitatem non oportet quaerere in omnibus rebus . Nam si omnia essent aequalia , yoQCZ92
3.1.8 bBw4bOr e grant vnidat ca si todas las das las cosas que son mester en el mundo sean en el mundo iam non essent omnia . Ad hoc enim quod sunt omnia quae requiruntur ad uniuersum , lCPMXYc
3.1.8 kE7VS9A e por que el mundo segunt su estado sea muy acabado conuietie de dar en el departidas speçias e departidas semeianças et ad hoc quod uniuersum secundum suum statum sit maxime perfectum , oportet ibi dare diuersa mwt4a55
3.1.8 rC9uRNL en el departidas speçias e departidas semeianças ca por que toda la bondat del mundo non puede ser fallada en vna espeçie nin en vna semeiança conuiene de dar secundum speciem . Nam quia tota bonitas uniuersi non potest | reseruari in una specie , oportet ibi dare species diuersas ; i7lN9Xv, ajBVgoY
3.1.8 jidBrsG ca por que toda la bondat del mundo non puede ser fallada en vna espeçie nin en vna semeiança conuiene de dar y deꝑ tidas espeçies e departidas semeianças reseruari in una specie , oportet ibi dare species diuersas ; ut in pluribus speciebus entium bK6RsOW
3.1.8 oZfEpOe En essa misma manera avn en la çibdat para que aya ser acabada conuiene de dar ay algun departimiento nin conuiene de ser quam in una tantum . Sic etiam in ciuitate ad hoc quod habeat esse perfectum , oportet dare diuersitatem aliquam , nec oportet ibi esse omnimodam conformitatem et aequalitatem , om1QjoN
3.1.8 mqtICov para que aya ser acabada conuiene de dar ay algun departimiento nin conuiene de ser y en toda manera confirmada egualdat quam in una tantum . Sic etiam in ciuitate ad hoc quod habeat esse perfectum , oportet dare diuersitatem aliquam , nec oportet ibi esse omnimodam conformitatem et aequalitatem , om1QjoN
3.1.8 ajCxZMD y en toda manera confirmada egualdat assi commo soctates e platon dixieron ca el philosofo pone etł segundo libro delas politicas seys razones ad hoc quod habeat esse perfectum , oportet dare diuersitatem aliquam , nec oportet ibi esse omnimodam conformitatem et aequalitatem , ut Socrates et Plato credebant . Tangit autem Philosophus 2 Polit’ c68EVaE
3.1.8 ha1PESD assi commo soctates e platon dixieron ca el philosofo pone etł segundo libro delas politicas seys razones que prue una que non conuiene ala çibdat et aequalitatem , ut Socrates et Plato credebant . Tangit autem Philosophus 2 Polit’ | quasi sex rationes , probantes kLZPqj7, waYDc80
3.1.8 peDg3C3 ca el philosofo pone etł segundo libro delas politicas seys razones que prue una que non conuiene ala çibdat de ser muy vna nin muy ayuntada . La primera se toma quasi sex rationes , probantes | quod non oportet ciuitatem esse maxime unitam , et maxime conformem . Prima sumitur wRH3H9L, hHaIp8Y
3.1.8 uIxMJRU que prue una que non conuiene ala çibdat de ser muy vna nin muy ayuntada . La primera se toma quanto al ser dela çibdat misma . quod non oportet ciuitatem esse maxime unitam , et maxime conformem . Prima sumitur quantum ad esse ipsius ciuitatis . tq9Lrd8
3.1.8 gptB75d ¶ La sesta por conparaçion a aquellas cosas que veemos enlos otros todos e enlas otrascosas . ad finem . Sexta , per comparationem ad ea quae videmus in aliis totis . Prima via sic patet . Nam maior est unitas unius singularis hominis , uNYOVny
3.1.8 vUHYk1z e enlas otrascosas . La primera razon paresçe assi que mayor es la vnidat de vno en singular ad ea quae videmus in aliis totis . Prima via sic patet . Nam maior est unitas unius singularis hominis , quam totius domus , et domus quam vici , jz1kSHk
3.1.8 ddQNTnb que de vn regno ca la casa se faze de muchͣs personas e eluarrio de muchͣ̃s casas et ciuitatis quam regni . Constat enim domus ex pluribus personis , vicus ex pluribus domibus , sTXoBfe
3.1.8 tJsNfnf ca la casa se faze de muchͣs personas e eluarrio de muchͣ̃s casas e la çibdat de much suarrios Constat enim domus ex pluribus personis , vicus ex pluribus domibus , ciuitas ex pluribus vicis , hUeSi4j
3.1.8 eMIwhMI assi que todas las perssonas que morassen en ella se feziessen vna perssona ya non seria casa Si ergo tantum uniretur domus , quod omnes habitantes in ipsa fieret una persona , iam non remaneret domus , c1alXzS
3.1.8 poJTMgI si el uarrio en tanto se feziesse vno que se feziesse vna casa ya non fincaria uarrio e en essa misma manera sic si tantum uniretur vicus , quod fieret una domus , iam non remaneret vicus : eodem etiam modo fV93MiC
3.1.8 g2b66v2 por que la çibdat demanda algun departimiento e si se estendiere a mayor vnidat paresçra el ser dela çibdat . Et pues que assi es dezer requirit enim ciuitas aliquam diuersitatem , ultra quam si descendatur , perit esse eius . Dicere ergo in ciuitate b3nW5Gr
3.1.8 ufsqOvX que enla çibdat o en el regno deua ser tan grant vnidat commo dizian socrates e platones dezer que la çibdat non sea çibdat vel in regno esse debere omnem unitatem , est dicere ciuitatem non esse ciuitatem , et regnum non esse regnum . uJewcJD
3.1.8 kOOy09d La segunda razon para prouar esto mismo se toma por conpara çiconala hueste o ala inpugnacion de los enemi gosca et regnum non esse regnum . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur per comparationem ad exercitum , tGTV69o
3.1.8 vVoxQgh por conpara çiconala hueste o ala inpugnacion de los enemi gosca alli commo dize el pho enł segundo libro delas politicas otra cosa es defendimiento de çibdat vel ad pugnationem . Nam ut dicitur 2 Polit’ alterum est compugnatio , ytOQrgJ
3.1.8 oWXPNQT que han los vnos de los otros ca assi comm̃ vemos que muchs omes tiran est enim compugnatio auxilii gratia . Sicut enim plures homines magis trahunt nauem , quantumcunque illi plures sint eiusdem ritus fbXgZae
3.1.8 uWrGEyu ca assi comm̃ vemos que muchs omes tiran mas la naue est enim compugnatio auxilii gratia . Sicut enim plures homines magis trahunt nauem , quantumcunque illi plures sint eiusdem ritus fbXgZae
3.1.8 bu7Tyho En essa misma manera much soens mas lidian e meior se defienden et conformes , sic plures homines magis bellant . Ciuitas autem non sic , u34IhJe
3.1.8 yraZdRB mas lidian e meior se defienden que pocos sic plures homines magis bellant . Ciuitas autem non sic , sed constituta est ad sufficientiam vitae . ycETdTQ
3.1.8 c1czzSj que assi es por que nos auemos me estermuchͣs cosas departidas para abastamiento dela uida conuiene que enla çibdat sea algun departimiento . La tercera razon Quia ergo diuersis indigemus ad vitam , oportet in ciuitate diuersitatem esse . Tertia via declarans et manifestans vias praedictas , xV3MSeJ
3.1.8 oW7orBi La tercera razon que declara e manifiesta las razones ya dichos se toma en conparaçion del todo alas partes oportet in ciuitate diuersitatem esse . Tertia via declarans et manifestans vias praedictas , sumitur per comparationem ad partes . xnocjfI
3.1.8 rZBaI0Z que declara e manifiesta las razones ya dichos se toma en conparaçion del todo alas partes ca assi commo vn cuerpo ha mester departidas obras Tertia via declarans et manifestans vias praedictas , sumitur per comparationem ad partes . Nam sicut sGdX51Z
3.1.8 evWEte3 e de oyr e deuer . por ende conuiene de dar . y departidos mienbros que fagan estas obras departidas . ut ambulatione , tactu , visione , et auditus ideo oportet ibi dare diuersa membra exercentia diuersos actus : sic quia ad indigentiam vitae indigemus domibus , vestimentis ; et victualibus , et aliis huiusmodi ; jffOfEC
3.1.8 hddKocG por que para conplir la mengua dela uida auemos mester casas e uestid̃as e viandas e otras cosas tales et auditus ideo oportet ibi dare diuersa membra exercentia diuersos actus : sic quia ad indigentiam vitae indigemus domibus , vestimentis ; et victualibus , et aliis huiusmodi ; oportet in ciuitate dare diuersitatem aliqua , wXTjmDm
3.1.8 yQHVpPQ tales por ende conuiene de dar algun departimiento en la çibdat por que en ella sean falladas todas las cosas que cunplen ala uida . sic quia ad indigentiam vitae indigemus domibus , vestimentis ; et victualibus , et aliis huiusmodi ; oportet in ciuitate dare diuersitatem aliqua , ut in ea reperiatur sufficientia ad vitam . s2wfLPH
3.1.8 gvxTkJW por ende conuiene de dar algun departimiento en la çibdat por que en ella sean falladas todas las cosas que cunplen ala uida . Et pues que oportet in ciuitate dare diuersitatem aliqua , ut in ea reperiatur sufficientia ad vitam . Sicut ergo kv2iUOE
3.1.8 yskqCKo el cuerpo non seria acabado ca commo quier que uiesse non podria oyr nin andar . corpus imperfectum esset , quia licet videret , | non posset audire , nec ambulare : aJyWA6m, mKfApv6
3.1.8 xbRlPDI la çibdat non seria acabada por que para abastameriento dela uida non sola mente auemos mester calçaduras e vestiduras mas auenmos mester viandas e casas e otras cosas ciuitas imperfecta esset , quia ad sufficientiam vitae | non solum indigemus calciamentis , sed etiam indigemus victualibus , ifQ1OxV, napEI7x
3.1.8 tcXoAiE por que para abastameriento dela uida non sola mente auemos mester calçaduras e vestiduras mas auenmos mester viandas e casas e otras cosas que son mester non solum indigemus calciamentis , sed etiam indigemus victualibus , et domibus , q6m4U64
3.1.8 wjVEXBN por ende commo estas cosas demanden departimiento conuiene de dar en la çibdat algun departimiento . La quanta razon se toma Quare cum hoc diuersitatem requirat , oportet in ciuitate dare diuersitatem aliquam . Quinta uia sumitur per comparationem ad finem . Nam finis ciuitatis est bene viuere , ggLhErM
3.1.8 aknbOGH conuiene de dar en la çibdat algun departimiento . La quanta razon se toma por conpaçion dela finca la fin dela çibdat es bien beuir Quare cum hoc diuersitatem requirat , oportet in ciuitate dare diuersitatem aliquam . Quinta uia sumitur per comparationem ad finem . Nam finis ciuitatis est bene viuere , ggLhErM
3.1.8 dwrNhga ca la çibdat escomunidat que ha por si termino de abastamiento deuidaso mas assi commo es dicho et habere sufficientiam in vita ; nam ciuitas est communitas habens terminum omnis per se sufficientiae vitae : sed ut dictum est ad sufficientiam vitae requiruntur diuersa , ideo oportet ciuitatem habere aliquam diuersitatem in se , fscBl1z
3.1.8 iwPn9bU son meester muchͣs cosas departidas por ende conuiene enla çibdat de auer en ssi algun departimiento e de auer departidos uarrios sed ut dictum est ad sufficientiam vitae requiruntur diuersa , ideo oportet ciuitatem habere aliquam diuersitatem in se , et diuersos habere vicos , ut expediens m9wP87v
3.1.8 jJdd6Id que sea fallado en otro¶ La sesta razon se toma por conparaçion alos otros todos reperiatur in alio . Sexta via sumitur per comparationem ad alia tota : w4Vq1Vd
3.1.8 w287KBQ que es muchedunbre de bozes nunca es bien proporçionada si non fueren y todas las bozes eguales mas ala derecha consonançia delas bozes conuiene de dar y departimiento de los tonos ut nunquam melodia ; quae est multitudo vocum , est bene proportionata , ehhhhRk
3.1.8 t1clPKT Et pues que assi es conuiene alos Reyes e alos prinçipes de sabesto et ciuitas nunquam bene ordinata erit , nisi sit ibi diuersitas officiorum . Decet ergo hoc Reges , et Principes cognoscere , quod nunquam quis bene nouit regere ciuitatem , d8jxu68
3.1.8 dlSwlkf e alos prinçipes de sabesto por que munca ninguno sopo bien gouernar çibdat si non sopiere en qual manera es establesçida la çibdat nisi sit ibi diuersitas officiorum . Decet ergo hoc Reges , et Principes cognoscere , quod nunquam quis bene nouit regere ciuitatem , nisi sciuerit qualiter constituitur ; h55m6fG
3.1.8 uhUrE7O si non sopiere en qual manera es establesçida la çibdat e si non sopiere en qual manera conuiene de auer en ella departimiento de ofiçios e de ofiçiales l sermon en los comienços deueser luengo e bien examinado nisi sciuerit qualiter constituitur ; et nisi cognoscat quod oportet in ea diuersitatem esse . Sermo in principiis debet esse longus , y0ztriU
3.1.9 oo3loOY por la qual cosa commo en el gouernamiento dela çibdat primeramente se ha de ordenar la poliçia muy luengamente es de buscar e de escodrinnar ne circa ipsa contingat error . Quare cum in regimine ciuitatis primo sit politia ordinanda , diu inuestigandum est , wPgj7YG
3.1.9 srVRIh3 muy luengamente es de buscar e de escodrinnar en qual manera la çibdat conuiene de ser vna e qual departimiento deue auer enlła diu inuestigandum est , qualiter ciuitatem oportet esse unam , et quam diuersitatem habere debet , tVozN9a
3.1.9 dWDnFol en qual manera la çibdat conuiene de ser vna e qual departimiento deue auer enlła e en qual manera conuiene alos çibdadanos de se auer los vnos con los otros qualiter ciuitatem oportet esse unam , et quam diuersitatem habere debet , et quomodo ciues decet se habere ad inuicem , hKufkAs
3.1.9 d9GdVDO e qual departimiento deue auer enlła e en qual manera conuiene alos çibdadanos de se auer los vnos con los otros e en quales cosas deuen partiçipar et quam diuersitatem habere debet , et quomodo ciues decet se habere ad inuicem , quibus communicare debent , aWqiIuE
3.1.9 lwqWpoj e en qual manera conuiene alos çibdadanos de se auer los vnos con los otros e en quales cosas deuen partiçipar e si deuen todas las cosas ser comunes a todos et quomodo ciues decet se habere ad inuicem , quibus communicare debent , utrum omnia deberent zM2cADl
3.1.9 jUH0RrT e en quales cosas deuen partiçipar e si deuen todas las cosas ser comunes a todos e qual cosa de una auer proprea quibus communicare debent , utrum omnia deberent | esse communia , et quid debeant habere proprium . Haec enim sunt rtJtwyG, jcSadUX
3.1.9 aaoJ1FL e si deuen todas las cosas ser comunes a todos e qual cosa de una auer proprea e esto sera esse communia , et quid debeant habere proprium . Haec enim sunt quasi principia vDDL10X
3.1.9 vqcQRrp e vnos prinçipios para las cosas que se siguen mas nos queremos en este capitulo mostrar primeramente quasi principia et quasi quaedam praeambula ad sequentia . Volumus autem in hoc capitulo ostendere , quod non expedit ciuitati habere omnia communia qoXepqk
3.1.9 lcXrXzQ para las cosas que se siguen mas nos queremos en este capitulo mostrar primeramente que conuiene ala çibdat quasi principia et quasi quaedam praeambula ad sequentia . Volumus autem in hoc capitulo ostendere , quod non expedit ciuitati habere omnia communia qoXepqk
3.1.9 nTNORmp mas nos queremos en este capitulo mostrar primeramente que conuiene ala çibdat quer todas las cosas comunes et quasi quaedam praeambula ad sequentia . Volumus autem in hoc capitulo ostendere , quod non expedit ciuitati habere omnia communia ut Socrates ordinauit : dROV4N4
3.1.9 uOJ0KUS quer todas las cosas comunes assi commo socrates ordeno . Otrossi que non se signirian aquellos bienes quod non expedit ciuitati habere omnia communia ut Socrates ordinauit : nec sequerentur illa bona quae opinabatur Socrates , b3NlAwe
3.1.9 kkTjSVx assi commo socrates ordeno . Otrossi que non se signirian aquellos bienes que socrates cuydo ut Socrates ordinauit : nec sequerentur illa bona quae opinabatur Socrates , si sic ordinaretur ciuitas : g9TgxGM
3.1.9 zs5HrSp Otrossi que non se signirian aquellos bienes que socrates cuydo si la çibdat fuesse ut Socrates ordinauit : nec sequerentur illa bona quae opinabatur Socrates , si sic ordinaretur ciuitas : g9TgxGM
3.1.9 eKZuXlA commo la el orde no por que creya que si todas las possessiones fuessen comunes si sic ordinaretur ciuitas : credebat enim si essent communes possessiones , uxores , g03Mmmj
3.1.9 bpugbTb e las mugers e los fiios que quedarian las uaraias e las contiendas enla çibdat por que cuydarian los çibdadanos et filii , cessarent litigia , quia crederent b8LxY8Z
3.1.9 idputdH que quedarian las uaraias e las contiendas enla çibdat por que cuydarian los çibdadanos que todos los moços eran sus fijos propreos cessarent litigia , quia crederent ciues omnes pueros esse filios suos , xXaqPEO
3.1.9 nRTvnzH e por ende en la çibdat seria muy grant amor Et pues que assi es nos podemos mostrar por tres razones ciues omnes pueros esse filios suos , et sic esset in ciuitate maximus amor . Possumus ergo triplici uia ostendere , quod hoc non expedit ciuitati . Primo , tiuj4qJ
3.1.9 jwm3qqi por tres razones que esto non conuiene ala çibdat et sic esset in ciuitate maximus amor . Possumus ergo triplici uia ostendere , quod hoc non expedit ciuitati . Primo , quia non cessarent litigia . Secundo , mDsc7WP
3.1.9 kT69VuI Lo primero que non quedarian las contiendas nin las uaraias . Lo segundo por quelos çibdadanos non cuydarian quod hoc non expedit ciuitati . Primo , quia non cessarent litigia . Secundo , quia ciues non reputarent omnes pueros proprios filios . Tertio , lO8AnkP
3.1.9 cz9Nqv6 Lo primero que non quedarian las contiendas nin las uaraias . Lo segundo por quelos çibdadanos non cuydarian que todos los moços fuessen sus fijos propreos quod hoc non expedit ciuitati . Primo , quia non cessarent litigia . Secundo , quia ciues non reputarent omnes pueros proprios filios . Tertio , lO8AnkP
3.1.9 d2uVfZH Lo terçero por que entre ellos non seria grat amor . la primera razon paresçe assi ca maguer que las possessiones fuessen comunes quia ciues non reputarent omnes pueros proprios filios . Tertio , quia inter eos non esset magnus amor . Prima uia sic patet . Nam quantumcunque possessiones essent communes , jNSRKaN
3.1.9 zUHuMiU assi ca maguer que las possessiones fuessen comunes enpero el uso seria propreo de las cosas que pertenesçen ala uianda Nam quantumcunque possessiones essent communes , usus tamen pertinentium ad uictum esset proprius : nam sicut fieri non potest , eln6Q6L
3.1.9 lfjyZ5h enpero el uso seria propreo de las cosas que pertenesçen ala uianda ca assi commo non puede ser Nam quantumcunque possessiones essent communes , usus tamen pertinentium ad uictum esset proprius : nam sicut fieri non potest , eln6Q6L
3.1.9 dJxLYZt que pertenesçen ala uianda ca assi commo non puede ser que de todos los çibdadanos se fagan vn cuerporealmente usus tamen pertinentium ad uictum esset proprius : nam sicut fieri non potest , quod ex omnibus ciuibus fiat unum corpus realiter ; tzLjnWu
3.1.9 qx5iPCK que de todos los çibdadanos se fagan vn cuerporealmente assi non puede ser que vn mismo maniar que cria el cuerpo de vn çibda quod ex omnibus ciuibus fiat unum corpus realiter ; ita esse non potest , quod ille idem cibus qui nutrit corpus unius ciuis , hhxWFt2
3.1.9 qszLR07 assi non puede ser que vn mismo maniar que cria el cuerpo de vn çibda dano realmente crie el cuerpo del otro . ita esse non potest , quod ille idem cibus qui nutrit corpus unius ciuis , nutriat corpus alterius . anGSJhj
3.1.9 rPdpI7w que cria el cuerpo de vn çibda dano realmente crie el cuerpo del otro . Et pues que assi es estando las possessiones comunes quod ille idem cibus qui nutrit corpus unius ciuis , nutriat corpus alterius . Existentibus ergo possessionibus communibus oporteret zxAr4ii
3.1.9 eRjDQD2 Et pues que assi es estando las possessiones comunes conuernia a cada vno de departir aquellas cosas que fuessen meester nutriat corpus alterius . Existentibus ergo possessionibus communibus oporteret cuilibet distribui quae requiruntur ad supplendam indigentiam corporalem : vxNScWp
3.1.9 nH26J6E para conplir la mengua del cuerpo e por que el ome es engannado en su prouecho prop̃o sienpre le paresçria ael cuilibet distribui quae requiruntur ad supplendam indigentiam corporalem : et quia homo nimis decipitur in proprio commodo , semper uidetur ei se plus debere recipere quam accipiat . Immo uHpFGss
3.1.9 xe6jfef e por que el ome es engannado en su prouecho prop̃o sienpre le paresçria ael que deuia tomar mas que tomaua mas por que esto es cosa qua non puede ser et quia homo nimis decipitur in proprio commodo , semper uidetur ei se plus debere recipere quam accipiat . Immo quia impossibile est omnes ciues aequaliter esse prudentes caYjO7M
3.1.9 mVMzMmb sienpre le paresçria ael que deuia tomar mas que tomaua mas por que esto es cosa qua non puede ser que todos los çibdadanos sean egualmente sabios et quia homo nimis decipitur in proprio commodo , semper uidetur ei se plus debere recipere quam accipiat . Immo quia impossibile est omnes ciues aequaliter esse prudentes caYjO7M
3.1.9 gqpbISV e todos sean bien egualmente prouechosos ala çibdat por ende sele unataria luego la contienda e la uaraia entre los çibdadanos et bonos , et esse aequaliter utiles ciuitati , statim insurgeret rixa inter ciues , quia quilibet crederet plus esse accepturum : gehPH0r
3.1.9 mQZ2EAF e la uaraia entre los çibdadanos por que cada vno cuydaria que deuia mas resçebir statim insurgeret rixa inter ciues , quia quilibet crederet plus esse accepturum : ut dum unus ciuis iudicaret o2iiQnQ
3.1.9 tyiAi66 por que cada vno cuydaria que deuia mas resçebir de quanto resçibe camientra statim insurgeret rixa inter ciues , quia quilibet crederet plus esse accepturum : ut dum unus ciuis iudicaret o2iiQnQ
3.1.9 wIuHXKV que deuia mas resçebir de quanto resçibe camientra que el vn çibdadano non se uidgasse quia quilibet crederet plus esse accepturum : ut dum unus ciuis iudicaret se meliorem alio , g5ecWX2
3.1.9 qAdStzZ por meior que el otro quarria que segunt la su dignỉdat le diessen mayor gualardo delas cosas comunes ut dum unus ciuis iudicaret se meliorem alio , uellet lRngCg2
3.1.9 jITviYy que el otro quarria que segunt la su dignỉdat le diessen mayor gualardo delas cosas comunes mas esta egualdat non se podria guardar de ligero entre los çibdadanos se meliorem alio , uellet | secundum dignitatem suam ei fieri retributionem . Hanc autem aequalitatem non de facili esset possibile reseruari plSYvlj, anBYpee
3.1.9 u09Hmkm que segunt la su dignỉdat le diessen mayor gualardo delas cosas comunes mas esta egualdat non se podria guardar de ligero entre los çibdadanos sin contienda e sin uaraia secundum dignitatem suam ei fieri retributionem . Hanc autem aequalitatem non de facili esset possibile reseruari inter ciues absque dissensione et lite , uiSBY0d
3.1.9 qsRLlh8 por que cada vno seyendo engannado en iuyzio de ssi mesmo preçiarse ya mas de quanto valie . Et pues que assi es la comunidat delas possessiones quia quilibet deceptus in iudicando de seipso , appreciatur se plus ualere quam ualeat . Communitas ergo possessiones quam ordinabat Socrates ad uitandum lites , potius esset causa litigii quam pacis . mYQFWwe
3.1.9 fpfKGSh Et pues que assi es la comunidat delas possessiones que ordenaua socrates para escusar las contiendas appreciatur se plus ualere quam ualeat . Communitas ergo possessiones quam ordinabat Socrates ad uitandum lites , potius esset causa litigii quam pacis . Nam j7QCqCL
3.1.9 tnVv9jg que de paz ca assi commo dixiemos de suso en el segundo libro Nam ( ut supra in secundo libro tetigimus ) haec est uita perfectorum : non habere proprium : aXYAnA7
3.1.9 zlOiTVm e por ende los acabados son pocos¶ Et pues que assi es la ley se deue poner a todos los çibdadanos e a todo el pueblo perfecti autem sunt pauci . Lex ergo imponenda omnibus ciuibus et toti populo debet esse talis , tv0DBZu
3.1.9 aUAQ4jb e a todo el pueblo e deue ser tal que segunt ella losoens puedan beuir comunal mente . Lex ergo imponenda omnibus ciuibus et toti populo debet esse talis , secundum quam homines communiter possint uiuere . aPQW5Jg
3.1.9 xiU8Xq5 que segunt ella losoens puedan beuir comunal mente . Onde el pho dize en el terçero libro delas politicas que los çibdadanos non deuen ser llegados alas leyes secundum quam homines communiter possint uiuere . Unde et Philosophus ait in Politicis ciues non esse applicandos legibus , sed leges ciuibus . eaFOAaE
3.1.9 rYyp4o1 Onde el pho dize en el terçero libro delas politicas que los çibdadanos non deuen ser llegados alas leyes mas las leyes alos çibdadanos secundum quam homines communiter possint uiuere . Unde et Philosophus ait in Politicis ciues non esse applicandos legibus , sed leges ciuibus . eaFOAaE
3.1.9 vARlmCq mas las leyes alos çibdadanos ca tales deuen ser las leyes e tal deue ser el ordenamiento dela çibdat sed leges ciuibus . Tales enim debent esse leges , et talis debet esse ordinatio ciuitatis , lEbdfBP
3.1.9 b0y0dpU ca tales deuen ser las leyes e tal deue ser el ordenamiento dela çibdat que pertenezca a todo el pueblo Tales enim debent esse leges , et talis debet esse ordinatio ciuitatis , quae competat omni populo rbY3AOk
3.1.9 twHyax6 e non fue tal ordenamiento de socrates por que se non podria guardar entre las gentes que biuien comunalmente cuiusmodi non fuit ordinatio Socratis , quia inter gentes communiter uiuentes absque multis litigiis obseruari non posset . Dato tamen communitatem possessionum posse obseruare absque litigiis , communitatem tamen foeminarum , propter quam uolebat Socrates filios esse communes , non est possibile obseruare absque litigiis . yeDXQt2
3.1.9 gxm2nk9 por que se non podria guardar entre las gentes que biuien comunalmente sin muchͣs uaraias cuiusmodi non fuit ordinatio Socratis , quia inter gentes communiter uiuentes absque multis litigiis obseruari non posset . Dato tamen communitatem possessionum posse obseruare absque litigiis , communitatem tamen foeminarum , propter quam uolebat Socrates filios esse communes , non est possibile obseruare absque litigiis . yeDXQt2
3.1.9 rWEvBOh Enpero puesto que la comunindat delas possessiones se podiesse guardar sinuamias non se podria guardar la comuidat delas mugieres por la qual quarie socrates que los fijos fuessen comunes esto non podria ser ø ø
3.1.9 v5SNoNk non se podria guardar la comuidat delas mugieres por la qual quarie socrates que los fijos fuessen comunes esto non podria ser nin se podria guardar sin muy grandes uaraias ¶ la segunda razon paresçe non est possibile obseruare absque litigiis . Secunda uia sic patet : nam si omnia sic essent communia , x6njjVd
3.1.9 pdi7nhG por la qual quarie socrates que los fijos fuessen comunes esto non podria ser nin se podria guardar sin muy grandes uaraias ¶ la segunda razon paresçe assi ca si todas las cosas fuessen assi comunes non est possibile obseruare absque litigiis . Secunda uia sic patet : nam si omnia sic essent communia , x6njjVd
3.1.9 f7MH4Hs assi ca si todas las cosas fuessen assi comunes non conuernia que los çibdadanos cuydassen nam si omnia sic essent communia , non oporteret ciues omnes pueros reputare filios proprios . Immo quia puerorum aliqui essent similes aliquibus ciuibus , zCBhxyT
3.1.9 cMXrPRa que todos los moços fuessen sus fijos propreos por que alguons de los moços son semeiantes a alguons çibdadanos e alguons a otros non oporteret ciues omnes pueros reputare filios proprios . Immo quia puerorum aliqui essent similes aliquibus ciuibus , et aliqui aliis , wK4k8dV
3.1.9 zWC8dgc e alguons a otros e cada vno de los çibdadanos apropriaria assi por fijo a aquel que viesse et aliqui aliis , quilibet ciuis appropriaret sibi in filium , quem videret sibi esse similem . wacfoI9
3.1.9 w598LnQ assi por fijo a aquel que viesse que lo semeiaua . Onde el pho cuenta en el segundo libro delas politicas que entre algunas gentes quem videret sibi esse similem . Unde et Philosophus narrat 2 Politicor’ quod apud quasdam gentes , pnVTH8Q
3.1.9 whwRDeZ que las muger ssean comunes enpero los çibdadanos parten los fijos entre ssi segunt su semeiança uxores sunt communes : filios tamen ciues diuidunt secundum similitudinem , lOrTCxt
3.1.9 nwJv7hd entre ssi segunt su semeiança ca cada vno a proprea assi por fijos a aquellos que vee secundum similitudinem , quilibet enim appropriabat sibi in filios , quos videbat ei esse similes . gwVGVUh
3.1.9 qhJIkGg ca cada vno a proprea assi por fijos a aquellos que vee que mas le semeian secundum similitudinem , quilibet enim appropriabat sibi in filios , quos videbat ei esse similes . gwVGVUh
3.1.9 pFBGmK4 assi por fijos a aquellos que vee que mas le semeian por que esto contesçe en las otras aian lias quilibet enim appropriabat sibi in filios , quos videbat ei esse similes . Nam et in aliis animalibus hoc contingit , dXFNh4Z
3.1.9 r3ilTD5 que mas le semeian por que esto contesçe en las otras aian lias que muchͣs fenbras paren fijos semeiantesas ꝯ padres quos videbat ei esse similes . Nam et in aliis animalibus hoc contingit , quia multae foemelle reddunt filios similes patribus ; yTjGAds
3.1.9 lsnAPn5 por que esto contesçe en las otras aian lias que muchͣs fenbras paren fijos semeiantesas ꝯ padres assi commo entrra de falaria auia vna yegua Nam et in aliis animalibus hoc contingit , quia multae foemelle reddunt filios similes patribus ; quemadmodum in terra Pharsaliae quaedam equa uzmvroh
3.1.9 zlC282i que muchͣs fenbras paren fijos semeiantesas ꝯ padres assi commo entrra de falaria auia vna yegua assi commo cuenta el pho quia multae foemelle reddunt filios similes patribus ; quemadmodum in terra Pharsaliae quaedam equa ( ut Philosophus recitat ) cNCk8Rc
3.1.9 eqtn0cO assi commo entrra de falaria auia vna yegua assi commo cuenta el pho que sienpreparia fijo quemadmodum in terra Pharsaliae quaedam equa ( ut Philosophus recitat ) semper reddebat filium similem patri , xRm21r3
3.1.9 jaGGaay assi commo cuenta el pho que sienpreparia fijo que semeiaua al padre ( ut Philosophus recitat ) semper reddebat filium similem patri , propter quod vocata est Iusta . e58eEvx
3.1.9 gHC20yh que sienpreparia fijo que semeiaua al padre e por ende llama una la la derechura . ( ut Philosophus recitat ) semper reddebat filium similem patri , propter quod vocata est Iusta . e58eEvx
3.1.9 mHuMUco que semeiaua al padre e por ende llama una la la derechura . Et pue tal que assi es puesta comunidat delas mugers semper reddebat filium similem patri , propter quod vocata est Iusta . Non ergo supposita communitate uxorum esset jvKqNFt
3.1.9 dD4k0Nw e por ende llama una la la derechura . Et pue tal que assi es puesta comunidat delas mugers non se signiria aquel bien propter quod vocata est Iusta . Non ergo supposita communitate uxorum esset bonum lJ3w1Ju
3.1.9 teFZ8nm Et pue tal que assi es puesta comunidat delas mugers non se signiria aquel bien que cuydaua socrades Non ergo supposita communitate uxorum esset bonum illud quod opinabatur Socrates . flKk6RC
3.1.9 pLSBZGR non se signiria aquel bien que cuydaua socrades que todos los çibdadanos creyessen que todos los moços serian sus fijos propreos bonum illud quod opinabatur Socrates . Videlicet , nisKgPX
3.1.9 dnF7y2D que todos los çibdadanos creyessen que todos los moços serian sus fijos propreos La terçera razon paresçe assi ca puesta tal comuindar delas mugers ø ø
3.1.9 fWHw9mY assi ca puesta tal comuindar delas mugers non seria tanto amor en la çibdat commo cuydaua socrat̃s ca muchͣ comunidat ut ciues omnes pueros crederent esse proprios filios . Tertia via sic patet . Nam supposita communitate uxorum non esset tantus amor in ciuitate ut opinabatur Socrates : qljtgZR
3.1.9 v4KVLsA non seria tanto amor en la çibdat commo cuydaua socrat̃s ca muchͣ comunidat mas aduze de amor Tertia via sic patet . Nam supposita communitate uxorum non esset tantus amor in ciuitate ut opinabatur Socrates : nam modica coniunctio plus inducit de amore , rPA0nTQ
3.1.9 rdRySTz ca muchͣ comunidat mas aduze de amor si fuere cierta e conosçida ut opinabatur Socrates : nam modica coniunctio plus inducit de amore , si sit certa et nota , dl6d0gb
3.1.9 d3SRhwD si fuere cierta e conosçida que muchͣ si fuere non çienta e dudosa ca magera mayor sea el ayuntamiento del padre al fijo quam multa , si sit ignota et dubia : licet enim maior sit coniunctio patris ad filium , quam patrui ad nepotem : zkiBh6U
3.1.9 bnRMHFo enpero el auuelo mas amaria al meto si creyesse uerdaderamente quam patrui ad nepotem : plus tamen patruus diligeret nepotem , si firmiter crederet ipsum esse talem ; k8eguHO
3.1.9 xy1WfiH que era su nieto que el padre amaria al fijo si dubdasse con razon si firmiter crederet ipsum esse talem ; quam pater filium , si rationabiliter dubitaret se eum genuisse . nqChI3s
3.1.9 rjFpebv si dubdasse con razon que el nol auia engendrado ca mas es agora de amor en la çibdat assi commo dize el pho en el segundo libro delas politicas quam pater filium , si rationabiliter dubitaret se eum genuisse . Nam plus est modo de dilectione in ciuitate , xoS1Gjt
3.1.9 dybTpxk que el nol auia engendrado ca mas es agora de amor en la çibdat assi commo dize el pho en el segundo libro delas politicas por que vno ama a otro si rationabiliter dubitaret se eum genuisse . Nam plus est modo de dilectione in ciuitate , | ut Philosophus innuit 2 Politicor’ , quia unus diligit alium tanquam filium , gIQ9btN, a3JR3fS
3.1.9 ia9McHH assi commo fuero e otro ama a otro assi commo hrmano quia unus diligit alium tanquam filium , alius tanquam fratrem , alius tanquam nepotem , tAJpZit
3.1.9 aVbqGnz e otro a otro assi conmo sobrino e el pho llama primos alos que son fijos de dos hͣmanos . alius tanquam fratruelem ( appellat autem Philosophus fratrueles qui sunt ex duobus fratribus nati ) alius vero diligit ipsum tanquam contribuelem idest tanquam natum ex eadem tribu , i20OCqA
3.1.9 j8fWWZ8 que son fijos de dos hͣmanos . Et otro ama a otro assi commo aquel que viene de su linage ( appellat autem Philosophus fratrueles qui sunt ex duobus fratribus nati ) alius vero diligit ipsum tanquam contribuelem idest tanquam natum ex eadem tribu , vel gvo1Ipo
3.1.9 lPCGIWy Et otro ama a otro assi commo aquel que viene de su linage o ha algun parentesco con el ( appellat autem Philosophus fratrueles qui sunt ex duobus fratribus nati ) alius vero diligit ipsum tanquam contribuelem idest tanquam natum ex eadem tribu , vel gvo1Ipo
3.1.9 uVC8HZO assi commo aquel que viene de su linage o ha algun parentesco con el e este es mayor amor que aquel qui sunt ex duobus fratribus nati ) alius vero diligit ipsum tanquam contribuelem idest tanquam natum ex eadem tribu , vel | secundum aliquam aliam consanguineitatem , quam fuerit dilectio jxzfBxV, rysvV7u
3.1.9 wM1VNz9 e este es mayor amor que aquel que ponia socͣtesca pequano parentesco si fuere conosçido quam fuerit dilectio quam ponebat Socrates . | Modica enim consanguineitas , si sit nota et certa , hjUIwAv, w93oSE9
3.1.9 nrk26X2 si fuere conosçido çierto mayor amor faze que la filiaçion delos fijos si fuere dubdosa si sit nota et certa , maiorem dilectionem causat , quam filiatio , cRRnPgm
3.1.9 eKZLqOS que la filiaçion delos fijos si fuere dubdosa e non çienta Et pues que assi es aquella comuidat que ponian platon e socrates non era conueinble ala çibdat . quam filiatio , si sit dubia et ignora . Communitas ergo illa , quam ponebat Socrates , kzjyn9G
3.1.9 qi3j4AQ e non çienta Et pues que assi es aquella comuidat que ponian platon e socrates non era conueinble ala çibdat . Mas conuiene alos Reyes si sit dubia et ignora . Communitas ergo illa , quam ponebat Socrates , | non est expediens ciuitati , Decet autem hoc Reges , zo2fNwN, q9NIN5K
3.1.9 ekjPNCN que ponian platon e socrates non era conueinble ala çibdat . Mas conuiene alos Reyes e alos prençipes̃ de tener mientes a esto con grant acuçia non est expediens ciuitati , Decet autem hoc Reges , et Principes diligenter aduertere , vX54XZK
3.1.9 a6L6MJl por que sepan ordenar la çibdat assi commo conuiene ala comunidat de los çibdadanos lpho prueua en el primero libro delas politicas ut sciant sic ciuitatem ordinare , ut expedit communitati ciuium . Philosophus 2 Polit’ xp9vbgo
3.1.10 myfocng lpho prueua en el primero libro delas politicas que muchos males se siguen en la çibdat si las mugers e los fuos fueren puestos de ser comunes Philosophus 2 Polit’ probat multa mala sequi in ciuitate , si uxores et filii ponantur esse communes . yocY6RH
3.1.10 pdmsGC3 si las mugers e los fuos fueren puestos de ser comunes e quanto parte nesçe a lo presente podemos contar c̃co males que se sigune de tal comuidat si uxores et filii ponantur esse communes . Quantum autem ad praesens spectat , | enumerare possumus quinque mala , quae Philosophus tangit ibidem sequentia ex tali communitate . Primum est , cLOdATu, miklAMh
3.1.10 qI41zUu e quanto parte nesçe a lo presente podemos contar c̃co males que se sigune de tal comuidat los quales el pho pone en esse mismo logar . enumerare possumus quinque mala , quae Philosophus tangit ibidem sequentia ex tali communitate . Primum est , iniuria consanguineorum . n2T6nXN
3.1.10 gxtbJuJ que se sigune de tal comuidat los quales el pho pone en esse mismo logar . El primero esiuria enumerare possumus quinque mala , quae Philosophus tangit ibidem sequentia ex tali communitate . Primum est , iniuria consanguineorum . n2T6nXN
3.1.10 wK6Lnb7 El quarto es destenpremiento en las cosas dela lururia . El quinto es abusion de los parientes ¶ Lo primero paresçe assi ca conuiene que en la çibdat se leunatenlides e feridas e deniestos iniuria filiorum . Quartum , intemperantia venereorum . Quintum , abusio parentum . Primum sic patet . Nam oportet in ciuitate consurgere lites , vulnerationes , gxX0z23
3.1.10 bnkfvdF El quinto es abusion de los parientes ¶ Lo primero paresçe assi ca conuiene que en la çibdat se leunatenlides e feridas e deniestos las quales cosas tanto son mas de denostar abusio parentum . Primum sic patet . Nam oportet in ciuitate consurgere lites , vulnerationes , | et contumelias , quae tanto detestabiliores sunt , e8JKvVY, oraUWbr
3.1.10 lnLQzaU quento son acometidas en perssona mas cercana . Pues que assi es conuiene ala çibdat por bondat e honestad de costunbres quae tanto detestabiliores sunt , quanto committuntur in personam magis coniunctam . Expedit ergo ciuitati propter honestatem et bonitatem morum parentes esse certos de suis filiis , beLuq8K
3.1.10 uKy1w7G por la qual cosa commo la comuidat delas mugieres que ordeno socrates tire la cercidunbre de los fijos e el conosçimiento del parentesco non es de ella bartal comunidat ca della se sigue inter seipsos iniurias et contumelias inferant . | Quare cum communitas uxorum , quam Socrates ordinauit , aKokO3P, i5YV4rs
3.1.10 cUKS8b3 que ordeno socrates tire la cercidunbre de los fijos e el conosçimiento del parentesco non es de ella bartal comunidat ca della se sigue que algunos ligeramente Quare cum communitas uxorum , quam Socrates ordinauit , tollat certitudinem filiorum fmc9xCw
3.1.10 aPIAVN4 por esta non sabiduria nin çertidunbre farien tuerto alos parientes e asus padres . El segundo mal se muestra assi non est commendanda : quia ex hoc consequitur aliquos de facili propter ignorantiam iniurari consanguineis suis . Secundum malum sic ostenditur . Nam supposita communitate uxorum et filiorum sequeretur vilificatio nobilium , qh6upFg
3.1.10 wj7RfCw nin çertidunbre farien tuerto alos parientes e asus padres . El segundo mal se muestra assi ca por esta tal comiundat delas mugers non est commendanda : quia ex hoc consequitur aliquos de facili propter ignorantiam iniurari consanguineis suis . Secundum malum sic ostenditur . Nam supposita communitate uxorum et filiorum sequeretur vilificatio nobilium , qh6upFg
3.1.10 rxKojgT ca por esta tal comiundat delas mugers e delos fijos siguese abiltamiento de los nobles omes e enxalçamiento de los labradores quia ex hoc consequitur aliquos de facili propter ignorantiam iniurari consanguineis suis . Secundum malum sic ostenditur . Nam supposita communitate uxorum et filiorum sequeretur vilificatio nobilium , et exaltatio agricolarum , onIg54T
3.1.10 ztJGz4F e delas uiles perssonas . poues que assi es non puede ser de razon que las mugers et los fijos sean comunes et personarum vilium . Nam esse non potest uxores et filios communes , m1UYD4h
3.1.10 m6KK9RP ca segunt el philosofo enl terçero libro de la rectorica la proporçion e la egualdat guardan e saluna la amistança . quia secundum Philosophum in Ethic’ proportionale et aequale amicitiam soluit . Cum ergo boni et nobiles sint supra viles et ignobiles , xM0ScGv
3.1.10 wBhg6xq estonçe es amistança entreellos quando cada vno se ha segunt su proporcion e segunt el su estado e a cada vno es guardado su derecho tunc est amicitia inter eos , quando quilibet se habet secundum proportionem suam , vcF3WG5
3.1.10 bMNFySM e a cada vno es guardado su derecho e lo que deue ser guardado assi commo quando los que non son nobles siruen alos nobles quando quilibet se habet secundum proportionem suam , ut quando ignobiles seruient nobilibus , aMmFC19
3.1.10 qtMwhE0 e lo que deue ser guardado assi commo quando los que non son nobles siruen alos nobles e los nobles les dan a ellos sum̃çed secundum proportionem suam , ut quando ignobiles seruient nobilibus , et nobiles eis retribuunt mercedem tLdJHmJ
3.1.10 mkUVkfX assi commo quando los que non son nobles siruen alos nobles e los nobles les dan a ellos sum̃çed e su gualardon ut quando ignobiles seruient nobilibus , et nobiles eis retribuunt mercedem secundum proportionem seruitii . Velle ergo filios ciuium communes esse , p22zIUP
3.1.10 v99o6sr e enxalcar los viles e assi se salua la amistança entre ellos ¶ El terçero mal se declara assi ca conmo de la comunidat sobredichͣ delas mugiets et exaltare ignobiles , et non saluare amicitiam inter eos . Tertium malum sic declaratur . Nam supposita praedicta communitate , nsksd5w
3.1.10 dJuzkc4 e assi se salua la amistança entre ellos ¶ El terçero mal se declara assi ca conmo de la comunidat sobredichͣ delas mugiets e de los fijos se sigua iniuria et tuerto de los fijos et non saluare amicitiam inter eos . Tertium malum sic declaratur . Nam supposita praedicta communitate , sequeretur in curia filiorum nam ut dicit Philosophus 8 Ethic’ multis esse amicum xIPAJNQ
3.1.10 sDFwyCY ¶ El terçero mal se declara assi ca conmo de la comunidat sobredichͣ delas mugiets e de los fijos se sigua iniuria et tuerto de los fijos assi commo dize el philosofo et non saluare amicitiam inter eos . Tertium malum sic declaratur . Nam supposita praedicta communitate , sequeretur in curia filiorum nam ut dicit Philosophus 8 Ethic’ multis esse amicum xIPAJNQ
3.1.10 oPDOjLm e de los fijos se sigua iniuria et tuerto de los fijos assi commo dize el philosofo en el viij libro delas ethicas Nam supposita praedicta communitate , sequeretur in curia filiorum nam ut dicit Philosophus 8 Ethic’ multis esse amicum secundum perfectam amicitiam non contingit , q8zWhlm
3.1.10 kCkhE99 en el viij libro delas ethicas non puede ser amistança acabada de vno a muchos nin puede vno amar mucha muchas personas en vno sequeretur in curia filiorum nam ut dicit Philosophus 8 Ethic’ multis esse amicum secundum perfectam amicitiam non contingit , nec contingit multas personas simul amare valde . orBAuv7
3.1.10 lvh88z1 non puede ser amistança acabada de vno a muchos nin puede vno amar mucha muchas personas en vno por que mucha mar dize sobre puiqueça de amor secundum perfectam amicitiam non contingit , nec contingit multas personas simul amare valde . Nam valde amare , j0CgX51
3.1.10 fGATSNq nin puede vno amar mucha muchas personas en vno por que mucha mar dize sobre puiqueça de amor et la sobrepuiança es de tal natura nec contingit multas personas simul amare valde . Nam valde amare , dicit quandam superabundantiam . Superabundantia quidem magis est apta nata esse ad unum quam ad multos : tyuGwh6
3.1.10 gUuac1l que a muchos . Onde en esse milmo . viij̊ concluye el philosofo dicit quandam superabundantiam . Superabundantia quidem magis est apta nata esse ad unum quam ad multos : unde in eodem 8 concludit Philosophus , quod multis placere valde , dSwvZcV
3.1.10 dMXQL0S Onde en esse milmo . viij̊ concluye el philosofo que mucho plasa muchos non es cosa ligera dicit quandam superabundantiam . Superabundantia quidem magis est apta nata esse ad unum quam ad multos : unde in eodem 8 concludit Philosophus , quod multis placere valde , dSwvZcV
3.1.10 pnX2C7v por la qual cosa si cada vno de los çibdadanos cuydasse que cada vno de los moços era su fijo propreo por que el amor del se partia en tanta muchedunbre de fijos non est facile . Quare si quilibet ciuis crederet quemlibet puerorum esse proprium filium , quia partiretur eius amor in tantam multitudinem , modicum diligeret unumquemque , i5xTrFQ
3.1.10 lhYAKje que cada vno de los moços era su fijo propreo por que el amor del se partia en tanta muchedunbre de fijos muy pocoa maria a cada vno dellos Quare si quilibet ciuis crederet quemlibet puerorum esse proprium filium , quia partiretur eius amor in tantam multitudinem , modicum diligeret unumquemque , et modicum curaret de unoquoque . Immo quilibet ciuis , tvPGZgG
3.1.10 c6ySl61 muy pocoa maria a cada vno dellos e auria poco cuydado de cada vno dellos . Mas cada vno de los çibdadanos modicum diligeret unumquemque , et modicum curaret de unoquoque . Immo quilibet ciuis , nisi esset fatuus , aCxtrFS
3.1.10 ied3dI1 si non fuesse loco en ninguna manera non podria sospechͣr que todos los moços fuessen sus fijos . nisi esset fatuus , nullo modo suspicari posset omnes pueros esse suos filios . jcrgHyv
3.1.10 blSwZB5 si a todos amassen assi conmo a fijos esto seria Si ergo omnes diligerent tanquam filios , hoc esset ratione duorum vel trium puerorum , eXpVpXz
3.1.10 qNFXlXL por razon de dos o tres moços los quales cuydaria que eran suᷤ fijos propreos vel trium puerorum , quos crederent esse proprios filios : et quia illi non essent eis certitudinaliter noti , opinabatur Socrates pVkfRdw
3.1.10 drXYvqM que eran suᷤ fijos propreos e por que aquellos nonl serian conosçidos çiertamente por ende cuydaua son crates que todos los otros mocos aurie de amar muy de coraçon quos crederent esse proprios filios : et quia illi non essent eis certitudinaliter noti , opinabatur Socrates quod omnes alios intime diligerent propter illos . raqBMce
3.1.10 dHMoxxH e por que aquellos nonl serian conosçidos çiertamente por ende cuydaua son crates que todos los otros mocos aurie de amar muy de coraçon por aquellos dos otres et quia illi non essent eis certitudinaliter noti , opinabatur Socrates quod omnes alios intime diligerent propter illos . Sed ut arguit Philosophus 2 Politic’ propter duos x7wx90h
3.1.10 sqFPLl9 Et pues que assi es assi commo poca miel puesta en vn grant rio non puede fazer todo el rio dulçe assi amor de dos o de tro fiios non puede faz Sicut ergo parum mellis totum unum fluuium non posset facere dulcem , sic amor duorum cn3pNJN
3.1.10 l9IiazL assi commo poca miel puesta en vn grant rio non puede fazer todo el rio dulçe assi amor de dos o de tro fiios non puede faz que sea amada grant muchedunbre et sin cuenta de mocos non posset facere dulcem , sic amor duorum vel trium filiorum innumerabilem multitudinem puerorum lMrVh7J
3.1.10 etQEyoK de que son en vna çibdat nin puede fazer que aquella muchedunbre sea plazible existentium in ciuitate una , non posset reddere placibilem et dilectam . llh5u33
3.1.10 ugHYlFI non estando el amost de los çibdadanos alos moços non se puede auer er cuydado conuenible de los moços e dende se sigue Sed non existente dilectione ciuium ad pueros , non habebitur eorum cura debita : sequitur quod supposita communitate , uyJ6Nx7
3.1.10 wIiCATp non se puede auer er cuydado conuenible de los moços e dende se sigue que puesta tal comunidat commo ordeno soctateᷤ Sed non existente dilectione ciuium ad pueros , non habebitur eorum cura debita : sequitur quod supposita communitate , uyJ6Nx7
3.1.10 d08z6nU e dende se sigue que puesta tal comunidat commo ordeno soctateᷤ non se puede auer cuydado conuenible non habebitur eorum cura debita : sequitur quod supposita communitate , | quam ordinauerat Socrates , non habeatur debita cura , yEZVK01, pknGle5
3.1.10 gHTgbVm que puesta tal comunidat commo ordeno soctateᷤ non se puede auer cuydado conuenible nin ç̉ança qual conuiene delos fijos . El quarto mal se puede assi mostrar quam ordinauerat Socrates , non habeatur debita cura , nec diligentia debita erga filios . Quartum malum sic ostendi potest quia virtus generatiua est ita corrupta , w6gtsTf
3.1.10 vyyC7cR non se puede auer cuydado conuenible nin ç̉ança qual conuiene delos fijos . El quarto mal se puede assi mostrar ca la uertud de engendrar en el omne es assi corrupta non habeatur debita cura , nec diligentia debita erga filios . Quartum malum sic ostendi potest quia virtus generatiua est ita corrupta , et sic est insatiabilis concupiscentiae appetitus , jpxVOD8
3.1.10 oRNx954 que avn que el o en non ouiesse si non vna mugnia vn seria cosa guaue que el se ouiesse conueinblemente e tenpradamente en vsar della et sic est insatiabilis concupiscentiae appetitus , quod non habente viro nisi unam uxorem , adhuc est valde difficile debite et temperate se habere erga illam . wf7xiJE
3.1.10 ertWLZw cosa muy guaue e non puede ser que sea el o entenprado ¶ ø ø
3.1.10 voZgkG6 que sea el o entenprado ¶ El quinto mal se puede assy manifestar ca quando los padres e las madres non ouiessen conosçimiento de sus propios fijos e de sus fijas de ligero auria per multitudinem foeminarum difficile est et quasi impossibile est esse temperatum . Quintum autem malum sic manifestari potest . Nam non habentibus parentibus cognitionem vi76RCu
3.1.10 aEEIxkt El quinto mal se puede assy manifestar ca quando los padres e las madres non ouiessen conosçimiento de sus propios fijos e de sus fijas de ligero auria y mal uso delas madres et quasi impossibile est esse temperatum . Quintum autem malum sic manifestari potest . Nam non habentibus parentibus cognitionem | de propriis filiis et filiabus , de leui fieret abusus parentum tew91Wa, sqdxWxI
3.1.10 gfWB8G1 e de las parientas assi que los fijos baratarian e iazdrian con sus madres et consanguineorum , ut quod filii cognoscerent matres , et patres filias . ky4sQPu
3.1.10 bT0T22d assi que los fijos baratarian e iazdrian con sus madres e los padres con sus fijas . et consanguineorum , ut quod filii cognoscerent matres , et patres filias . ky4sQPu
3.1.10 wSp3Sdl Empero socrates quariendo escusar este mal dix̉o que al prinçipe dela çibdat pertenesçia de auer cuydado e acuçia por que los fijos non yoguiessen con sus madres Socrates volens hoc inconueniens vitare , dixit , quod spectabat ad Principem ciuitatis habere curam et diligentiam , ne filii coirent cum matribus , et patres cum filiabus . hT0Kmac
3.1.10 vt3MEyU nin los padres con sus fuas . Mas assi commo el pho dize esto non abasta ca si las fuas e los fijos fuessen comunes ne filii coirent cum matribus , et patres cum filiabus . Sed ait Philosophus , | hoc non sufficit , quia si filii et filiae communes erant , doSSPEb, fBF9tq6
3.1.10 ndwQxw8 e los padres con sus fiias non les podrian defender el amor luxurioso e la cobdiçia carnal et patri circa filiam , non prohibebatur eis amor libidinosus et concupiscentia , ex quo non manifestabatur eis parentela illa . oZ1earV
3.1.10 psZmB0c por ende much era de reprehender la opimon de socrates dela comunidat que puso delas mugeres e de los fijos . Et pues que assi es conuiene alos Reyes ø ø
3.1.10 vgAE7LJ que puso delas mugeres e de los fijos . Et pues que assi es conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ordenar assi la çibdat ø ø
3.1.10 ybmw9qt e alos prinçipes de ordenar assi la çibdat por que defendia la comunidat delas fenbras e delas mugeres casadas et amor libidinosus , reprehensibilis erat opinio Socratis de communitate uxorum et filiorum . Decet ergo Reges et Principes sic ordinare ciuitatem , ut prohibita communitate foeminarum et uxorum certificentur parentes m8OYvSq
3.1.11 yrSrTM4 ue las cosas sean comunes assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas politicas Esse res communes , ut ait Philosophus 2 Politic’ , tripliciter potest intelligi . u1cnVZT
3.1.11 h1Qe1Br en el segundo libro delas politicas en tres maneras se puede entender ca en las cosas que siruen ala uida e ala uianda del omne auemos de penssar dos cosas ut ait Philosophus 2 Politic’ , tripliciter potest intelligi . Nam in rebus deseruientibus ad victum est considerare duo : qfCA0qr
3.1.11 yQ45gvC en tres maneras se puede entender ca en las cosas que siruen ala uida e ala uianda del omne auemos de penssar dos cosas Conuiene a saber las cosas tripliciter potest intelligi . Nam in rebus deseruientibus ad victum est considerare duo : videlicet res fructiferas , l4Ic35q
3.1.11 mjWXGZs ca en las cosas que siruen ala uida e ala uianda del omne auemos de penssar dos cosas Conuiene a saber las cosas que lie una fructo tripliciter potest intelligi . Nam in rebus deseruientibus ad victum est considerare duo : videlicet res fructiferas , l4Ic35q
3.1.11 rE10AbT Conuiene a saber las cosas que lie una fructo assi commo los canpos e las iuinnas et los arboles Nam in rebus deseruientibus ad victum est considerare duo : videlicet res fructiferas , ut agros , mESdZm3
3.1.11 y84HzJu e otrosi el fructo que nasçe de tales cosas assi commo es el vino e el ego e las fructas et fructum qui oritur ex talibus rebus , ut vinea , wqgsqih
3.1.11 k0RH704 que nasçe de tales cosas assi commo es el vino e el ego e las fructas ca si fuere tal con indat de los çibdadanos qui oritur ex talibus rebus , ut vinea , | frumenta , poma . Quare si fit communitas ciuium erga talia , x3ZsmuR, oEFjcRN
3.1.11 gunfp9Q o serun comunes las cosas que lie una fructa e partiran los fructos o las possession sseran propreas Quare si fit communitas ciuium erga talia , vel erunt communes res fructiferae , et diuidentur fructus : vel possessiones erunt propriae , qQcnmgj
3.1.11 w5oD2MP o las possession sseran propreas e los fructos uernon a comun la qual cosa se fazia en el tpon antiguo entre algunas naçiones vel possessiones erunt propriae , et fructus redigentur in commune , | quod antiquitus ( ut recitat Philosophus ) bJRLU2J, yD8627i
3.1.11 gRzoIOR entre algunas naçiones assi commo dize el philosofo o cada vna destas cosas seran comunes quod antiquitus ( ut recitat Philosophus ) apud quasdam nationes fiebat : fAQf25g
3.1.11 aI4gh0p tan bien las cosas que lie una fructo commo los fructos dellas assi commo ordenos ocͣtesca quarie socrates vel utrunque erit commune tam res fructifefae quam fructus , ut Socrates ordinauit . Volebat enim ut superius tangebatur , wkFecld
3.1.11 bpSscKF que lie una fructo commo los fructos dellas assi commo ordenos ocͣtesca quarie socrates assi commo diches de suso res fructifefae quam fructus , ut Socrates ordinauit . Volebat enim ut superius tangebatur , quod si nihil esset proprium in ciuitate nec possessiones nec fructus eMxZC5q
3.1.11 n2Voker que ninguna cosa non fuesse prop̃a en la çibdat nin possessiones nin fructos nin fiios nin muger o ca dizia que por esto non nasçrie ninguna discordia enla çibdat quod si nihil esset proprium in ciuitate nec possessiones nec fructus ne filii nec uxores , quod nulla dissensio oriretur in ciuitate . sgwqagF
3.1.11 uurodrl nin possessiones nin fructos nin fiios nin muger o ca dizia que por esto non nasçrie ninguna discordia enla çibdat Mas paresçe ne filii nec uxores , quod nulla dissensio oriretur in ciuitate . Videtur autem haec ordinatio Socratis d7cUgLD
3.1.11 mt0GHsc que por esto non nasçrie ninguna discordia enla çibdat Mas paresçe que esta ordenança de socrates quod nulla dissensio oriretur in ciuitate . Videtur autem haec ordinatio Socratis ( hLDR6VJ
3.1.11 yWqWUTX que esta ordenança de socrates assi commo dize el philosofo si fuere penssada a de fuera Videtur autem haec ordinatio Socratis ( ut Philosophus ait ) superficietenus considerata valde expediens ciuitati : lQuNsKw
3.1.11 x5A4aVz si fuere penssada a de fuera e liuianamente paresçe muy conueinble a la cibdat ca quando algud vee ( ut Philosophus ait ) superficietenus considerata valde expediens ciuitati : cum enim quis audit ciuitatem g8RYD3k
3.1.11 z3kKv1H e liuianamente paresçe muy conueinble a la cibdat ca quando algud vee que la çibdat es es si ordenada ut Philosophus ait ) superficietenus considerata valde expediens ciuitati : cum enim quis audit ciuitatem sic ordinatam esse igtImaI
3.1.11 nf16PnI que la çibdat es es si ordenada do es tanta comunidat de los çibdadanos tienen la çibdat por bien auenturada e tienen ubi est tanta communitas ciuium , reputat eam felicem esse , cDxFJaN
3.1.11 ahJu3oJ do es tanta comunidat de los çibdadanos tienen la çibdat por bien auenturada e tienen que los çibdadanos se aman much tanta communitas ciuium , reputat eam felicem esse , et existimat ciues se maxime diligere , grxBxc1
3.1.11 t55icxD por bien auenturada e tienen que los çibdadanos se aman much e que biuen sin contienda entre los quales se guarda tan grant comunidat . reputat eam felicem esse , et existimat ciues se maxime diligere , et absque litigio viuere , ldbKNfi
3.1.11 wuHXOtm que los çibdadanos se aman much e que biuen sin contienda entre los quales se guarda tan grant comunidat . mas assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas politicas et existimat ciues se maxime diligere , et absque litigio viuere , | inter quos tanta communitas obseruatur . Sed ut dicitur secundo Politicorum in actibus particularibus oportet ad experientiam recurrere : experti enim sumus muktrSk, pCXICgX
3.1.11 dyB5AGB e que biuen sin contienda entre los quales se guarda tan grant comunidat . mas assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas politicas en los fechos particulares conuiene de venir ala prueua inter quos tanta communitas obseruatur . Sed ut dicitur secundo Politicorum in actibus particularibus oportet ad experientiam recurrere : experti enim sumus quod habentes aliqua communia , lSnGley
3.1.11 eLS5G5i mas assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas politicas en los fechos particulares conuiene de venir ala prueua ca veemos e prouamos inter quos tanta communitas obseruatur . Sed ut dicitur secundo Politicorum in actibus particularibus oportet ad experientiam recurrere : experti enim sumus quod habentes aliqua communia , lSnGley
3.1.11 jiTUalZ en los fechos particulares conuiene de venir ala prueua ca veemos e prouamos que los que han algunas cosas comunesentte Sed ut dicitur secundo Politicorum in actibus particularibus oportet ad experientiam recurrere : experti enim sumus quod habentes aliqua communia , plura litigia inter se habent , kaXGZGj
3.1.11 fd9rquD ssi han mayores contiendas que si cada vno ouiesse sus cosas proprias e esto podemos prouar por tres razones plura litigia inter se habent , quam si quilibet propria possideret . Possumus autem triplici via inuestigare , quod si res ciuium communes essent , zQFD6XB
3.1.11 tYoFYrB por tres razones que si las cosas de los çibdadanos fuessen comunes mayores contiendas se le unatarien en la çibdat que si cada vno ouiesse sus possessiones propreas ¶ quam si quilibet propria possideret . Possumus autem triplici via inuestigare , quod si res ciuium communes essent , | plura litigia in ciuitate consurgerent , quam si gauderent possessionibus propriis . Prima via sumitur eNW38zV, mm2whFF
3.1.11 zWEz2El que si cada vno ouiesse sus possessiones propreas ¶ La primera razon se toma de parte delas possessiones comunes La segunda de parte de aquellos quam si gauderent possessionibus propriis . Prima via sumitur ex parte possessionum communium . Secunda ex parte communicantium in rebus illis . wPmR2pl
3.1.11 glD7f6D La segunda de parte de aquellos que han las cosas comunes¶ La tercera de parte dela desegualança de los çibdadanos ¶ ex parte possessionum communium . Secunda ex parte communicantium in rebus illis . Tertia ex parte imparitatis Ciuium . Prima via sic patet . zyYmbSU
3.1.11 da0rEEu La tercera de parte dela desegualança de los çibdadanos ¶ La primera razon paresçe assi ca quando alguna cosa es comuna alguons Secunda ex parte communicantium in rebus illis . Tertia ex parte imparitatis Ciuium . Prima via sic patet . nam cum aliquid est commune aliquibus , yqzYwky
3.1.11 dnaCLku La primera razon paresçe assi ca quando alguna cosa es comuna alguons quando el vno enbarga al otro Tertia ex parte imparitatis Ciuium . Prima via sic patet . nam cum aliquid est commune aliquibus , cum unus ab usu et fructu illius rei communis propter alium impeditur , gg0L8Ve
3.1.11 sPOvjwo del uso e del fructo de aquella cosa comun de alli se leuna talid e discordia entre ellos caveemos que los hͣrmanos nam cum aliquid est commune aliquibus , cum unus ab usu et fructu illius rei communis propter alium impeditur , consurgit lis t3TqnGT
3.1.11 ldgbYjN e del fructo de aquella cosa comun de alli se leuna talid e discordia entre ellos caveemos que los hͣrmanos que nasçen de vn uientre cum unus ab usu et fructu illius rei communis propter alium impeditur , consurgit lis et discordia inter eos . Videmus enim fratres uterinos propter haereditatem quam communem habent , mQPiCEd
3.1.11 hbKHnZK caveemos que los hͣrmanos que nasçen de vn uientre por la heredat consurgit lis et discordia inter eos . Videmus enim fratres uterinos propter haereditatem quam communem habent , multa habere litigia , xtFh5cy
3.1.11 dcsf5gq que han de comun han muchͣsuaraias quando el vno non vsa de aquella heredatas commo paresçe al otro multa habere litigia , dum unus haereditate illa non utitur prout alteri expedire videtur . uA67yjR
3.1.11 rEs4btB quando el vno non vsa de aquella heredatas commo paresçe al otro que della deuia usar . dum unus haereditate illa non utitur prout alteri expedire videtur . Si ergo fratres uterini gu9BvRC
3.1.11 mvWZbmH commo paresçe al otro que della deuia usar . Et pues que assi es dum unus haereditate illa non utitur prout alteri expedire videtur . Si ergo fratres uterini gu9BvRC
3.1.11 p9OYk4r si los hr̃manos de vn uientre que son pocoscreen firmemente que son ayuntados en tan grant parentesco Si ergo fratres uterini qui pauci sunt et firmiter credunt se esse tanta consanguinitate coniunctos , uPVcKW2
3.1.11 jGi4QSh quanto mas los çibdadanos si todas las cosas fuessen comunes nasçeri que muchͣs contiendas quanto magis inter ipsos ciues , si omnia eis essent communia , multa orirentur litigia , uNBFvVF
3.1.11 srMaFXb e de departidas uoluntades e non ha entre ellos tan grant ayuntamiento de parentesco commo entre los hr̃manos de vn vientre por que si se fiziesse nec sit inter eos tanta coniunctio consanguinitatis , sicut | inter uterinos fratres , nam dmPErw3, muKi2D2
3.1.11 hUXbvEH por que si se fiziesse assi commo dizia socrates que todos los çibdadanos et si fieret ut Socrates dicebat , quod omnes ciues propter communitatem mulierum et uxorum crederent se esse consanguinitate coniunctos ; attamen inter eos nNthqt0
3.1.11 v7dbHZq non seria tanto allegamiento nin tan manno patentesco commo entre los hr̃manos de vn uientre ante aquel parentesço que entrt ellos fuesse non podria ser çierto Immo illa consanguinitas , quae inter illos existeret , certa et nota esse non posset , dYMRaHb
3.1.11 kGFyODm nin tan manno patentesco commo entre los hr̃manos de vn uientre ante aquel parentesço que entrt ellos fuesse non podria ser çierto nin cognosçido quae inter illos existeret , certa et nota esse non posset , ut in praehabitis probabatur . mK6Mmy7
3.1.11 fy72zWk Et pues que assi es si çierto parentesco non tirala uaraia de pocos que ban heredat en comun much mas el parentesço ut in praehabitis probabatur . Si ergo certa consanguinitas non tollit dissensionem paucorum habentium haereditatem communem , multo magis infra huiusmodi dissensionem pywPlzP
3.1.11 zCWOz15 si çierto parentesco non tirala uaraia de pocos que ban heredat en comun much mas el parentesço que non es çierto Si ergo certa consanguinitas non tollit dissensionem paucorum habentium haereditatem communem , multo magis infra huiusmodi dissensionem non posset tollere y5UnOXF
3.1.11 ecJiq3U que non es çierto non podria tirar tales varaias entre muchos assi commo entre los çibdadanos . non posset tollere inter multos , ut inter omnes ciues . Secunda via ad inuestigandum dBn5QQr
3.1.11 lJPNT0e La segunda razon para prouar esto mesmo se toma de parte de los que han la heredat en comun ca quanto alguons han mas cosas en comun hoc idem , sumitur ex parte communicantium in haereditate communi . Nam quanto aliqui plura habent communia , tanto magis ad inuicem conuersantur : sed cum esse non possit , psmkbZ8
3.1.11 lpSbmf2 que entre ellos non nazcan contiendas de parte de aquel los que han la heredat en comun paresçe por que han de beuir en vno nisi inter eos litigia oriantur , ex parte ipsorum communicantium in haereditate communi , eo quod oporteat eos valde ad inuicem conuersari , f7V967x
3.1.11 jfuTbHL por que han de beuir en vno que por la mayor parte han contiendas e uaraias por la qual cosa dize el philosofo en el segundo libro de las politicas que de los siruientes ostenditur ut plurimum homines habere lites | et iurgia propter quod Philosophus ait 2 Polit’ quod ab ipsis famulis , elumv9z, maAJ0ZR
3.1.11 hVFlM7F que de los siruientes de los que nos auemos meester suiçio de cada dia resçebunos grandes ofenssas e nos enssannamos contra ellos muchͣs uezes quod ab ipsis famulis , quibus plurimum indigemus propter ancillares administrationes , maxime offendimur , et indignamur erga illos , f632Fub
3.1.11 xV6HRri de los que nos auemos meester suiçio de cada dia resçebunos grandes ofenssas e nos enssannamos contra ellos muchͣs uezes por que nos conuiene de fablar muchͣs uezes con ellos quibus plurimum indigemus propter ancillares administrationes , maxime offendimur , et indignamur erga illos , quia oportet nos habere ad illos multa colloquia , bvDwCYl
3.1.11 xBoXyjL e nos enssannamos contra ellos muchͣs uezes por que nos conuiene de fablar muchͣs uezes con ellos e de beuir conellos non los podiendo escusar maxime offendimur , et indignamur erga illos , quia oportet nos habere ad illos multa colloquia , et diu conuersari cum illis . nmJBzkc
3.1.11 s8ih2Vy e de beuir conellos non los podiendo escusar que si entre los sennoron e los sus sieruos que han assi subiectos et diu conuersari cum illis . Quare si | inter dominos et famulos cD2Bu3k, tIpqp8Q
3.1.11 dBLW8Om por la uida que han en vno de cada dia prolongada nasçen tantas uaraias quanto mas nasçerian uaraias entre los çibdadanos et famulos quos habent ita subiectos propter diuturnam conuersationem tot litigia oriuntur , quanto magis orirentur wj7S2AH
3.1.11 zhNlLAW que han en vno de cada dia prolongada nasçen tantas uaraias quanto mas nasçerian uaraias entre los çibdadanos los quales non quarrien ser subiectos el vno al otrosi ouiessen la heredat en comun quos habent ita subiectos propter diuturnam conuersationem tot litigia oriuntur , quanto magis orirentur | inter ciues quorum unus alteri subesse non vellet , maPPMjM, mQuifU8
3.1.11 bJGUYf3 quanto mas nasçerian uaraias entre los çibdadanos los quales non quarrien ser subiectos el vno al otrosi ouiessen la heredat en comun e ouiessen de beuir plongadamente en vno . inter ciues quorum unus alteri subesse non vellet , | si haberent haereditatem communem , et si oporteret eos valde ad inuicem conuersari . bwQGp0K, e9buMaH
3.1.11 fzT9YVV e ouiessen de beuir plongadamente en vno . ¶ La terçera razon se toma de parte dela desegualdat de los çibdadanos ca si las heredades fuessen comunes a todos los çibdadanos et si oporteret eos valde ad inuicem conuersari . Tertia via sumitur , | ex parte imparitatis ciuium . Nam si omnibus ciuibus essent haereditates communes , y4NdXwt, sU2yPYk
3.1.11 oqSnjKt e muy costoso de buscar tanta muchedunbre de labradores que pudiessen tanta tierra labrar conuerne que la çibdat fuesse assi partida qui possent tantam terram colere : expediret ciuitati sic diuidi , ut aliqui ciuium terram colerent , tes0miq
3.1.11 bWc771M assi commo meiores e mas nobles cuydaria que aurian de reçebir ø ø
3.1.11 urqqiUS e mas nobles cuydaria que aurian de reçebir mas de los fructos delas possessiones que los labradores Cum ergo custodes ciuitatis nobiliores sint agricolis , tanquam meliores et nobiliores estimarent se plus esse accepturos de fructibus possessionum , quam illi . Insurgeret igitur dissensio inter eos , xLiwLli
3.1.11 n2ErZh1 mas de los fructos delas possessiones que los labradores Et por ende se leunatariaua mia entre ellos por que los labradores que trabaian de fructibus possessionum , quam illi . Insurgeret igitur dissensio inter eos , quia agricolae magis laborantes circa possessiones , m9XaTe6
3.1.11 nNmoC3D Et por ende se leunatariaua mia entre ellos por que los labradores que trabaian mas çerca las possessiones dela tierra quam illi . Insurgeret igitur dissensio inter eos , quia agricolae magis laborantes circa possessiones , minus de fructibus caperent . Considerata ergo infirmitate hominum , ifpjUvD
3.1.11 fNtH3zZ mas çerca las possessiones dela tierra menos tesçibrian de los fructos . Et pues que ø ø
3.1.11 vxUz46D assi es penssada la enfermedat de los omes e iusto acuçiosamente que el pueblo comunalmente se desuia de carrera derecha minus de fructibus caperent . Considerata ergo infirmitate hominum , et diligenter viso , quod communiter populus a via perfecta deuiare , eJDTR4o
3.1.11 tsfDxIo e iusto acuçiosamente que el pueblo comunalmente se desuia de carrera derecha e acabada conuiene ala çibdat et diligenter viso , quod communiter populus a via perfecta deuiare , expedit ciuitati , tyMBe6c
3.1.11 qyDxwes que el pueblo comunalmente se desuia de carrera derecha e acabada conuiene ala çibdat por que non nazcan entre los çibdadanos uarias e contiendas quod communiter populus a via perfecta deuiare , expedit ciuitati , ne inter ciues oriantur dissensiones yTULHZM
3.1.11 hgx1ikt qua non sean las possessio nes assi comunes commo establesçio socrates mas lamzon delpho si penssaremos la manera non sic esse possessiones communes , ut Socrates statuebat . Via autem Philosophi , si consideretur modus hujuAYK
3.1.11 j6V82lM assi comunes commo establesçio socrates mas lamzon delpho si penssaremos la manera e el estado de los omes ut Socrates statuebat . Via autem Philosophi , si consideretur modus et status hominum , jWeIjBH
3.1.11 xNDxJCR es mas conuenible ala çibdat ca dize que las possessiones e las cosas de los çibdadanos deuen ser propreas e comunes propraas est expeditior civitati : ait enim possessiones et res civium debere esse proprias , et communes . Proprias quidem quantum ad dominum , communes vero propter virtutem liberalitatis . Diligenter igitur inspecta humana conditione , vGBcWRw
3.1.11 f2PzM8n e comunes por uirtud de liberalidat que deuen ser francos en las partir . Et pues que assi es catada la condicion de los omes acuçiosamente ø ø
3.1.11 b8bxSRI Et pues que assi es catada la condicion de los omes acuçiosamente en quanto el pueblo deue guardar la ley e las buenos ordenamientos Diligenter igitur inspecta humana conditione , prout communiter populus observatiuus est legum et laudabilium ordinationum , xHZdyWL
3.1.11 tPGyxxE e las buenos ordenamientos conuiene alos çibdadanos de auer las cosas e las possessiones prop̃as et laudabilium ordinationum , expedit cuilibet habere res et possessiones proprias quantum ad dominum : i3AMG63
3.1.11 sv1np7h quanto al sennorio . ca cada vn sennor de sus bienes propreos aura mayor acuçia de aquellos bienes que si fuessen comunes quantum ad dominum : nam quilibet dominans bonis propriis adhibebit debitam diligentiam circa illa . Expedit autem talia esse communia oQd4qbb
3.1.11 bk5E663 que si fuessen comunes mas conuiene que las cosas sean comunes nam quilibet dominans bonis propriis adhibebit debitam diligentiam circa illa . Expedit autem talia esse communia secundum liberalitatem : iulUQ53
3.1.11 jhqM6qh segunt uirtud de franqueza por que los çibdadanos entre ssi deuen ser francos ꝑtiendo sus bienes entre ssi . Onde entre los guaegos secundum liberalitatem : quia cives | inter se debent liberales esse , communicando wzM0orS, yidqbS9
3.1.11 xT2iiZN Onde entre los guaegos assi commo cuenta el philosofo en el segundo libro delas politicas communicando sibi invicem propria bona . Unde et apud Lacedaemones , ut recitatur secundo Politi’ ruqgzSU
3.1.11 gq54T7W tanta era la franqueza que maguera que omes se sus bienes propreos quanto al sennorio . tanta erat liberalitas , quia licet quilibet haberet propria bona quantum ad dominium , tamen propter liberalitatem quantum ad usum erant illis ciuibus communes serui , et equi , et canes : nzxXAUg
3.1.11 opt0y9T ca cada vno de los çibdadanos quando auia meester alguna cosa sin la demandar al otro vsauad los cauallos e de los canes quilibet enim ciuium cum indigebat , absque alia requisitione utebatur alterius equis , canibus , et seruis . Ut in praecedentibus dicebatur , sODlHHC
3.1.12 tRAW23N ssi commo fue dicho dessuso socrates ordeno que las mugers deuian ser enssennadas alas obras dlas batallas en manera que pudiessen lidiar . Ut in praecedentibus dicebatur , Socrates statuit mulieres instruendas esse ad opera bellica , et debere bellare , gR8Gygk
3.1.12 znsdYWa en manera que pudiessen lidiar . e dizie que deuien lidiar assi commo los omes Socrates statuit mulieres instruendas esse ad opera bellica , et debere bellare , sicut et viri : zR7vpeV
3.1.12 xR19WFG assi commo los omes e tomaua enxienplo delas bestias entre las quales las fenbras lidianta bien commo los mas los . sicut et viri : assumens exemplum ex bestiis , ex quibus tam mares quam foeminae bellant . zA2f4sm
3.1.12 qvaN7VI e gener̃almente todos aquellos a quien parte nesçe de ordenar la çibdat Sed quod Reges et Principes , et uniuersaliter illi quorum est ciuitatem disponere , non debeant ordinare mulieres ad opera bellica , hpeP6uQ
3.1.12 gwoJMSb de ordenar la çibdat non deuen ordenar las muger sa obras de batallas et uniuersaliter illi quorum est ciuitatem disponere , non debeant ordinare mulieres ad opera bellica , sed viros , u6pZn3B
3.1.12 mxPmXRa nin a lidiar mas los omes esto podemos prouar por tres razones non debeant ordinare mulieres ad opera bellica , sed viros , triplici via venari possumus , kCkOrry
3.1.12 qUzNLmW segunt trs cosas que son meester para la batalla ca los omes lidiadores conuiene que sean cuerdos por entendimiento e sabios triplici via venari possumus , secundum tria quae requiruntur ad bellum . Homines enim bellatores decet esse mente cautos et prouidos : u7lSfvN
3.1.12 tYccc1W por las cautelas que catan mas vençen a sus enemigos por sotileza corde viriles et animosos : corpore robustos et fortes . Cautela enim et prouidentia est necessaria in bellis . Nam aliquando propter cautelas adhibitas plus superantur hostes ex sagacitate quam ex fortitudine : mkf1EnN
3.1.12 sPQpC5C por que han el conseio flaco e fallesçende uso de razon non son tan enssennadas quia habent consilium inualidum , et ab usu rationis deficiunt , nec sunt ita industres dRqc5xg
3.1.12 hFU91gQ non son tan enssennadas nin tan sabias commo los omes . Et por ende non son de poner en las nec sunt ita industres et prouidae sicut viri , non sunt ordinandae ad opera bellica . iAHRjWc
3.1.12 jMeWPzL Et por ende non son de poner en las batallasca grant cautela e grant sabiduria es meester en las batallas non sunt ordinandae ad opera bellica . Nam in bellis magna cautela et industria est adhibenda , quia secundum Vegetium in De re militari , nHrTlG3
3.1.12 oR4Tqk5 segunt dizeuegeçio en el libro del negoçio dela caualleria ca si las otras cosas mal fechͣs se pueden cobrar . Enpero las auenturas delas batallas non han remedio ninguno . quia secundum Vegetium in De re militari , si alia male acta recuperari possunt , casus s57nDtg
3.1.12 fgeULMR ca si las otras cosas mal fechͣs se pueden cobrar . Enpero las auenturas delas batallas non han remedio ninguno . Et por ende dela sabiduria si alia male acta recuperari possunt , casus tamen bellorum irremediabiles sunt . Ex ipsa igitur industria , quae requiritur in bellantibus , arguere possumus mulieres instruendas non esse ad opera bellica . rVWf1Qk
3.1.12 a4jjgYH Et por ende dela sabiduria que es meester en las batallas podemos tomar argumento que las mugers non son de enssennar casus tamen bellorum irremediabiles sunt . Ex ipsa igitur industria , quae requiritur in bellantibus , arguere possumus mulieres instruendas non esse ad opera bellica . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , w9Om4Gc
3.1.12 eYtJDPx La segunda razon para prouar estomesmo se toma dela fortaleza de uirtud e del buen coraçon Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex virilitate et animositate , qYakTBJ
3.1.12 rtFlc6A que es meester enlos lidiadores ca assi commo dize el pho en el terçero libro delas ethicas fin e acabamiento de todas las cosas espantables es la muerte quae requiritur in bellantibus . Nam ut dicitur 3 Ethic’ finis | et terminus omnium terribilium , est mors : qssCMMP, wIJ3z5F
3.1.12 gwPvZHY es la muerte e por ende las obras dela batalla demandan s omes sin miedo e de grant coraçon por que los lidiadores se ponen a peligro de muerte est mors : opera ergo bellica requirunt hominem inpauidum et animosum , eo quod bellantes opponant se periculis mortis : dynpeKk
3.1.12 g5Yl61s e por ende las obras dela batalla demandan s omes sin miedo e de grant coraçon por que los lidiadores se ponen a peligro de muerte e las mugieres comunalmente son medrosas opera ergo bellica requirunt hominem inpauidum et animosum , eo quod bellantes opponant se periculis mortis : mulieres autem communiter sunt pauidae cyDheCA
3.1.12 uorudJw e sin fortaleza de coraçon la qual cosa les contesçe tanbien dela flaqueza del coraçon commo dela frialdat dela conplission et inuiriles , quod contingit eis tam ex fragilitate corporis quam ex frigiditate complexionis : nam uZ7NDO6
3.1.12 mW7mWVQ commo dela frialdat dela conplission ca assi commo es dicho de suso la frialdat apareia carrera al temor por que el frio a restrennir e apretar nam ( ut dicebatur supra ) frigiditas viam timori praeparat ; frigidi enim est costringere et retrahere ; animosi vero et virilis est ad alia se extendere , k6vUlp3
3.1.12 ygh4962 por que el frio a restrennir e apretar mas los aionsos e de grant coraçon e los esforçados han se de estendera muchos cosas . Et por ende la calentura faze al omne sera ionso ( ut dicebatur supra ) frigiditas viam timori praeparat ; frigidi enim est costringere et retrahere ; animosi vero et virilis est ad alia se extendere , calor enim reddit habentem animosum et virilem , r3nogyc
3.1.12 iFMNY6W mas los aionsos e de grant coraçon e los esforçados han se de estendera muchos cosas . Et por ende la calentura faze al omne sera ionso e esforçado et retrahere ; animosi vero et virilis est ad alia se extendere , calor enim reddit habentem animosum et virilem , frigiditas vero timidum et pusillanimum . lYbjzx1
3.1.12 nK5nnhQ e esforçado Mas la frialdat faze al que la ha temeroso calor enim reddit habentem animosum et virilem , frigiditas vero timidum et pusillanimum . Quare mulieres , y9HrMeD
3.1.12 xaQeACA e de flaco coraçon e non se deuen enbiar alas batallas ca meior cosa es de echar los temerosos dela batalla et pusillanimes , ad opera bellica destinari non debent . In bellis enim melius est pauidos expellere , lAeiNbv
3.1.12 tFUPr6j ca commo todos los omes teman la muerte los esforçados e de grandes coraçones temen quando veen quam eos in societate habere nam cum humanum sit timere mortem , viriles etiam et animosi trepidant videntes timidos trepidare : k6jV9Be
3.1.12 q8sZ5AZ e de grandes coraçones temen quando veen que los temerosos van temiendo . nam cum humanum sit timere mortem , viriles etiam et animosi trepidant videntes timidos trepidare : ne igitur reddantur bellantes pusillanimes , ocH0qsp
3.1.12 eMbABGu quando veen que los temerosos van temiendo . Et por ende por que los lidiadores non se enflaquezcan en las batallas nam cum humanum sit timere mortem , viriles etiam et animosi trepidant videntes timidos trepidare : ne igitur reddantur bellantes pusillanimes , ocH0qsp
3.1.12 ngOlt8K Et por ende por que los lidiadores non se enflaquezcan en las batallas conuiene de echar dela batalla e dela fazienda alos de flaco coraçon cum humanum sit timere mortem , viriles etiam et animosi trepidant videntes timidos trepidare : ne igitur reddantur bellantes pusillanimes , quos constat esse timidos oportet ab exercitu expelli . y6MEgDf
3.1.12 tc1sWpn que son temerosos ¶ La terçera razon se toma de parte dela fortaleza corporal ca commo los lidiadores ayan de sofrir el peso delas armas quos constat esse timidos oportet ab exercitu expelli . Tertia via sumitur ex parte fortitudinis corporalis . Nam cum bellantes oporteat diu sustinere armorum pondera , et dare magnos ictus , wmc5Mli
3.1.12 tu18ehD e ayan de dar grandes colpes conuieneles de auer fuertes honbros e fuertes rennes para sofrir la pesadura delas armas Nam cum bellantes oporteat diu sustinere armorum pondera , et dare magnos ictus , expedit eos habere magnos humeros et renes ad sustinendum armorum grauedinem , et habere fortia brachia ad faciendum percussiones fortes : lhX1bGg
3.1.12 wvBOWj6 para sofrir la pesadura delas armas e conuiene les de auer fuertes braços para fazer fuertes colpes . expedit eos habere magnos humeros et renes ad sustinendum armorum grauedinem , et habere fortia brachia ad faciendum percussiones fortes : mulieres igitur cdKKNOA
3.1.12 vxA27zR para fazer fuertes colpes . Et por que las mugers esto non pueden auer por que han las carnes muelles et habere fortia brachia ad faciendum percussiones fortes : mulieres igitur eo quod habent carnes molles ruaNE2P
3.1.12 wrKUF8X por que han las carnes muelles e non han fortaleza corporal non deuen ser puestas alas obras delas batallas . Mas la razon et deficiunt a fortitudine corporali , | ad opera bellica ordinari non debent . Ratio autem quae mouit Socratem qIKg7jm, y3dQAr5
3.1.12 k720tuK que las mugers auian de yr ala batalla la qual razon tomo delas semesaças delas bestias non es buena nin conplida Ratio autem quae mouit Socratem ad hoc ponendum sumpta a similitudine bestiarum , insufficiens est : jy9WToI
3.1.12 xVzIAwf Et pues que assi es los omes a quien parte nesçe de ordenar la casa e la çibdat segunt ordenamiento conueinble en aquellas cosas secundum debitam oeconomiam et | secundum debitam dispensationem ordinare domum et ciuitatem . mZxMyHd, c9KnT5w
3.1.12 pwIiU3E segunt ordenamiento conueinble en aquellas cosas que las bestias fazen sin razon los omes non las deuen segnir ize socrates et ciuitatem . Quare in iis , in quibus bestiae | praeter rationem agunt , eas sequi non debent . Dicebat Socrates semper eosdem debere esse Principes in ciuitate . zGBQ3AD, oMxhnaW
3.1.13 xWhI6VO que las bestias fazen sin razon los omes non las deuen segnir ize socrates que alguons sienpre deuian ser principeᷤ en la çibdat praeter rationem agunt , eas sequi non debent . Dicebat Socrates semper eosdem debere esse Principes in ciuitate . Loquebatur enim de principatu prout sumitur pro quolibet dominio , bVrhd2w
3.1.13 vHO5RAS ize socrates que alguons sienpre deuian ser principeᷤ en la çibdat e fablaua del prin çipado praeter rationem agunt , eas sequi non debent . Dicebat Socrates semper eosdem debere esse Principes in ciuitate . Loquebatur enim de principatu prout sumitur pro quolibet dominio , bVrhd2w
3.1.13 ymiafVw que alguons sienpre deuian ser principeᷤ en la çibdat e fablaua del prin çipado en quanto le toma Dicebat Socrates semper eosdem debere esse Principes in ciuitate . Loquebatur enim de principatu prout sumitur pro quolibet dominio , vel pro quolibet magistratu , xbEGDHx
3.1.13 hI5kaEc e fablaua del prin çipado en quanto le toma por cada vn sennorio o por cada vn maestradgo o por cada vn ofiçio Dicebat Socrates semper eosdem debere esse Principes in ciuitate . Loquebatur enim de principatu prout sumitur pro quolibet dominio , vel pro quolibet magistratu , xbEGDHx
3.1.13 yXflKy8 por cada vn sennorio o por cada vn maestradgo o por cada vn ofiçio mas podemos mostrar por tons razones que non es conuenible ala çibdat siue pro qualibet praepositura . Possumus autem triplici via ostendere , quod non sit expediens ciuitati semper praeponere eosdem in eisdem magistratibus . Prima via sumitur vRNtm2x
3.1.13 fZJhZ8Q e vnos efiçiales en essos mismos ofiçios ¶ La primera razon se toma de parte dela magestad real o de qual quier otro quod non sit expediens ciuitati semper praeponere eosdem in eisdem magistratibus . Prima via sumitur ex parte regiae maiestatis , vel stOcESy
3.1.13 fqiPtPn que han poderio en la çibdat ¶ La terçera de parte de los çibdadanos . La primera razon paresçe assi Secunda ex parte ipsorum praepositorum . Tertia ex parte ciuium . Prima via sic patet . Nam ut dicitur 5 Ethic’ principatus virum ostendit prius enim quam assumantur homines ad aliquam dignitatem , n6L42UB
3.1.13 pH6qxLD assi ca assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas el prinçipado Tertia ex parte ciuium . Prima via sic patet . Nam ut dicitur 5 Ethic’ principatus virum ostendit prius enim quam assumantur homines ad aliquam dignitatem , non sic manifestatur eorum bonitas t30SRNa
3.1.13 wIJ1aml en el quinto libro delas ethicas el prinçipado e el senñorio muestra qual es el uaron ca ante que los omes sean tomados Nam ut dicitur 5 Ethic’ principatus virum ostendit prius enim quam assumantur homines ad aliquam dignitatem , non sic manifestatur eorum bonitas et malitia . njv4jcX
3.1.13 uYzvI1W ca quando es persona prouada sin ofiçio o sin dignidat non se puede assi mostrat la su maldat et malitia . Nam quia persona priuata non sic potest iniustificare , ut publica et habens potestatem ; sPvhcVP
3.1.13 bUI1cCk commo quando es persona publica e ha poderio por que non paran mientes tantos oios en la persona priuada commo en la publica por ende non se puede Nam quia persona priuata non sic potest iniustificare , ut publica et habens potestatem ; et quia non tot oculi respiciunt personam priuatam quam publicam , zqcAIwd
3.1.13 pVGWp9m e ha poderio por que non paran mientes tantos oios en la persona priuada commo en la publica por ende non se puede assi saber ut publica et habens potestatem ; et quia non tot oculi respiciunt personam priuatam quam publicam , non scitur qualis sit vir , cubt9G4
3.1.13 vKMJy78 mientra es persona preuada que non ha poderio commo se conosçe despues non scitur qualis sit vir , donec est persona priuata non habens potestatem , sicut cognoscitur oJBmiar
3.1.13 guZRlaU que non ha poderio commo se conosçe despues que esle un atada en alguna dignidat o en algun maestradgo o en algun poderio donec est persona priuata non habens potestatem , sicut cognoscitur postquam ad aliquam praeposituram vel ad aliquem magistratum assumitur . ultg2L4
3.1.13 pAICdqP e las diguidades de conosçer quales pone en los prinçipados e enlos maestradgos Si los prinçipados e los maestradgos cuius est magistratus et praeposituras distribuere , cognoscere quales praeficiant praepositos | et magistros ; si principatus vRGrCUx, xsUsdmL
3.1.13 oVEjMHE Si los prinçipados e los maestradgos e generalmente qual quier dignidat muestra e manifiesta qual es el uaron siguese et magistratus et uniuersaliter quaelibet praepositura virum ostendit et manifestat , expedit tribuentem praeposituras ekFDY6p
3.1.13 m8meFDN e generalmente qual quier dignidat muestra e manifiesta qual es el uaron siguese que conuiene a qual quier partidor o dador de las dignidades et magistratus et uniuersaliter quaelibet praepositura virum ostendit et manifestat , expedit tribuentem praeposituras ekFDY6p
3.1.13 z4F44h9 e manifiesta qual es el uaron siguese que conuiene a qual quier partidor o dador de las dignidades e de los maestradgos et uniuersaliter quaelibet praepositura virum ostendit et manifestat , expedit tribuentem praeposituras et magistratus super ciues prius experiri quales sint , ojWRQjs
3.1.13 bYvxwbe de auer primero prueua de los çibdadanos quales son aquellos que entienden poner en los ofiçioso en los maestradgos o en las dignidades e assi auida prueua çierta et magistratus super ciues prius experiri quales sint , quos praefecit in praepositos vel magistros , et postea experimento assumpto bYzCVuf
3.1.13 gd69PRz e assi auida prueua çierta despueᷤlos deue poner en los dichos ofiçios e confirmar los enlleros et postea experimento assumpto debet | eos in dictis officiis affirmare , vel ad maiora assumere prout ei videbitur melius expedire . oE57aYg, p7yZpop
3.1.13 pzbOEtJ ¶ La segunda razon para prouar esto mismo se toma de parte de los prebostes e de losi mayorales vel ad maiora assumere prout ei videbitur melius expedire . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte ipsorum praepositorum . tzMdu20
3.1.13 rMbXSQ6 co muchos males e mucho tuertos acometrian los ofiçiales delas çibdades si sopiesse que sienpre les auian de durar los ofiçios Nam multa mala et multas iniustitias committerent praepositi ciuitatem , si scirent se esse perpetuo tales , tvA4par
3.1.13 rMbIgtl e que nunca les auian de tirar dellos ¶ La terçera razon se toma de parte de los çibdadanos sobre los quales son puestos tales ofiçiales si considerarent se esse ab huiusmodi officio remouendos . Tertia via sumitur ex parte ipsorum ciuium , quibus huiusmodi praepositi praeponuntur . q6vuncW
3.1.13 iHIl7b8 ca assi commo el fisico non ha de tomar conseio dela sanidat mas ha de tener mienteᷤ en la sanidat assi comm̃en su fin Nam sicut medici non est consiliari de sanitate , sed eius est intendere sanitatem tanquam finem : sic cuius est ciuitatem ordinare , nzGTT8J
3.1.13 oeorMCK mas ha de tener mienteᷤ en la sanidat assi comm̃en su fin bien Nam sicut medici non est consiliari de sanitate , sed eius est intendere sanitatem tanquam finem : sic cuius est ciuitatem ordinare , nzGTT8J
3.1.13 fNPUPZK bien assi aquel que ha de ordenar la çibdat non ha de tomar conseio dela paz sed eius est intendere sanitatem tanquam finem : sic cuius est ciuitatem ordinare , non est consiliari de pace et de concordia ciuium . hHlDBWB
3.1.13 u6EOImv e dela concordia de los çibdadanos ca assi commo dize el philosofo en el tercero libro delas ethicas non est consiliari de pace et de concordia ciuium . Nam ut dicitur 3 Ethic’ consilium non est de fine , zTnX9ir
3.1.13 rz8J0dJ e la paz e la concordia dela çibdat es fin que deue entender todo gouernador dela çibdat e por ende non ha de tomar conseio sobre ella ad finem pacem enim et concordiam ciuium debet intendere rector ciuitatis tanquam finem . Sic ergo disponenda est ciuitas , wzlnv76
3.1.13 k1bjD9z que sienpre sea guardada en pas e en concordia e que y non se le una ten pelleas nin unados e mudado los maestradgos e los prinçipados ut conseruetur in pace , et ut ibi seditiones non insurgant . Mutare autem aliquando magistratus et principatus , et distribuere eos diuersis personis , mfCaZNY
3.1.13 pckPJ12 e partiendo los a departidas ꝑsonas faze a buen estado e paçifico dela çibdat e de los çibdadanos assi commo dize elpho en el segundo libro delas politicas Mutare autem aliquando magistratus et principatus , et distribuere eos diuersis personis , ut innuit Philosophus 2 Polit’ videtur facere ad quietum et pacificum statum ciuium . pPOq3uF
3.1.13 yE07zq9 ꝑsonas faze a buen estado e paçifico dela çibdat e de los çibdadanos assi commo dize elpho en el segundo libro delas politicas ca si menospreçiando alos vnos sienpre los otros fueren puestos en los ofiçios e en las dignidades Mutare autem aliquando magistratus et principatus , et distribuere eos diuersis personis , ut innuit Philosophus 2 Polit’ videtur facere ad quietum et pacificum statum ciuium . pPOq3uF
3.1.13 rnitQXr los otros viendo se menospreçiados le una tan se en vandos Nam si spretis aliis semper iidem in magistratibus et praeposituris praeficiantur , alii videntes se esse despectos ad seditionem consurgunt , et ciuitatem turbant . sEg67kp
3.1.13 lEQTB2D viendo se menospreçiados le una tan se en vandos e en peleas e turban la çibdat . alii videntes se esse despectos ad seditionem consurgunt , et ciuitatem turbant . Hanc autem tertiam rationem improbantem ordinationem Socraticam tangit Philosophus 2 Poli’ cxygJje
3.1.13 r2K1Z1J tan se en vandos e en peleas e turban la çibdat . Et esta razon que repraeua alii videntes se esse despectos ad seditionem consurgunt , et ciuitatem turbant . Hanc autem tertiam rationem improbantem ordinationem Socraticam tangit Philosophus 2 Poli’ cxygJje
3.1.13 aT8sJ97 e en peleas e turban la çibdat . Et esta razon que repraeua e denuesta el ordenamiento de socrates ø ø
3.1.13 mqegsSQ Et esta razon que repraeua e denuesta el ordenamiento de socrates pone el pho en el segundo libro delas politicas et ciuitatem turbant . Hanc autem tertiam rationem improbantem ordinationem Socraticam tangit Philosophus 2 Poli’ cum ait . Socrates semper facit eosdem Principes , mn2iGjZ
3.1.13 kJbGEPC e denuesta el ordenamiento de socrates pone el pho en el segundo libro delas politicas quando dizeque socrates et ciuitatem turbant . Hanc autem tertiam rationem improbantem ordinationem Socraticam tangit Philosophus 2 Poli’ cum ait . Socrates semper facit eosdem Principes , mn2iGjZ
3.1.13 icAgyF0 quando dizeque socrates sienpre fazie vnos mismos prinçipes que era razon de discordia e de vanderia en la çibdat Hanc autem tertiam rationem improbantem ordinationem Socraticam tangit Philosophus 2 Poli’ cum ait . Socrates semper facit eosdem Principes , quod est seditionis causa koEKqoa
3.1.13 gOjuJOz que era razon de discordia e de vanderia en la çibdat en aquellos que biuen enla çibdat ca quando veen quod est seditionis causa apud nullam dignitatem possidentes : videntes enim nullam dignitatem possidere , qIDhx6B
3.1.13 dbPobQe en aquellos que biuen enla çibdat ca quando veen que non pueden auer nin gͤdignidat en la çibdat apud nullam dignitatem possidentes : videntes enim nullam dignitatem possidere , si contingat eos esse viriles et animosos , mEdhd2z
3.1.13 vLiTbk3 ca quando veen que non pueden auer nin gͤdignidat en la çibdat si contezca apud nullam dignitatem possidentes : videntes enim nullam dignitatem possidere , si contingat eos esse viriles et animosos , mEdhd2z
3.1.13 iZ0eaFj que ellos sean tales que sean poderosos e aionsos mueuen contiendas e peleas enla çibdat sobre los ofiçios Or que creemos que los philosofos fablaron dela çibdat si contingat eos esse viriles et animosos , seditiones mouent . Quia credimus Philosophos determinantes de Politiis , e4y79dq
3.1.14 nuDu8Fb que sean poderosos e aionsos mueuen contiendas e peleas enla çibdat sobre los ofiçios Or que creemos que los philosofos fablaron dela çibdat e de la orden de los çibdadanos seditiones mouent . Quia credimus Philosophos determinantes de Politiis , et de ordine ciuium , qIyNGNN
3.1.14 yWMwsfQ e de la orden de los çibdadanos que non fablaron uirazon por ende bienes de contar sus o pimones et de ordine ciuium , non sine ratione locutos fuisset ideo bene se habet eorum opiniones tractare , xRO7WmD
3.1.14 re9eaMT mas por que esto demanda esta arte presente que entendemos dar del gouernamiento dela çibdat e del regno sed quia hoc requirit praesens methodus , quam intendimus tradere de regimine ciuitatis , et regni . Viso enim quid circa hoc senserunt Philosophi , m8uKVbw
3.1.14 wab18dE ca visto que sintieron los philosofos enel gouernamiento e tractadas las sus opimones quam intendimus tradere de regimine ciuitatis , et regni . Viso enim quid circa hoc senserunt Philosophi , et pertractatis eorum opinionibus , xvlPLeS
3.1.14 dhHcYEG mas claramente paresçra que auemos de iudgar en este gouernamiento por la quel cosa commo sea manifiesto clarius apparebit quid circa huiusmodi regimen sit censendum . Quare cum patefactum sit in praecedentibus , non expedire ciuitati possessiones , uxores , a9jmHMH
3.1.14 qve2zNw por las cosas dichͣs de suso que non conuiene ala çibdat que las possessiones nin los fijos nin las mugieres sean comunes quid circa huiusmodi regimen sit censendum . Quare cum patefactum sit in praecedentibus , non expedire ciuitati possessiones , uxores , et filios esse communes , mTEy9uv
3.1.14 aSEFgC7 que las possessiones nin los fijos nin las mugieres sean comunes assi commo ordenaua socrates nin avn es conueinble non expedire ciuitati possessiones , uxores , et filios esse communes , ut Socrates statuebat ; nec esse decens , mulieres ordinari ad opera bellica ; nec esse utile , bEFARL7
3.1.14 frtBjWB que sienpre vnos ofiçialon sean puestos en essos mismos ofiçios assi commo paresçia que ordenauas octates . eosdem semper in eisdem magistratibus praefici , ut Socrates statuisse videbatur . Restat ergo exequi de iussione et ordine ciuitatis , aNhZW65
3.1.14 gIwuHl4 e de la ordenaçion dela çibdat la qual ponia socrates . Ca dizia socrates Restat ergo exequi de iussione et ordine ciuitatis , quam Socrates ordinauit . Dicebat enim Socrates , xeLQWxb
3.1.14 fsFFtVm la qual ponia socrates . Ca dizia socrates assi commo es dicho desuso quam Socrates ordinauit . Dicebat enim Socrates , ut supra tangebam , pEsKKt0
3.1.14 pzzEt9D assi commo es dicho desuso que toda çibdat deue auer enssi çinco cosas conuiene a saber . El prinçipe ¶ Los conseieros . Dicebat enim Socrates , ut supra tangebam , | ciuitatem quinque in se debere habere , videlicet Principem , btAArnP, mSxD28n
3.1.14 yQRsJEy Et los labradores . Ca dizia que los lidiadores deuen ser parte dela çibdat apartada de los otros çibdadanos e establesçie cuento de los lidiadores diziedo consiliarios , bellatores , artifices , et agricolas . Volebat enim bellantes esse partem ciuitatis distinctam ab aliis ciuibus . Numerum autem bellantium statuebat , dicens , in qualibet ciuitate debere esse ad plus quinque millia , lhzmuh0
3.1.14 fsTvyOk Ca dizia que los lidiadores deuen ser parte dela çibdat apartada de los otros çibdadanos e establesçie cuento de los lidiadores diziedo que en cada vna çibdat deuen ser consiliarios , bellatores , artifices , et agricolas . Volebat enim bellantes esse partem ciuitatis distinctam ab aliis ciuibus . Numerum autem bellantium statuebat , dicens , in qualibet ciuitate debere esse ad plus quinque millia , lhzmuh0
3.1.14 a5uYrna e establesçie cuento de los lidiadores diziedo que en cada vna çibdat deuen ser alo mas çinco milł lidiadores et agricolas . Volebat enim bellantes esse partem ciuitatis distinctam ab aliis ciuibus . Numerum autem bellantium statuebat , dicens , in qualibet ciuitate debere esse ad plus quinque millia , ad minus mille . mzMUQY4
3.1.14 o3xqfQR Et este establesçimiento de socrates quanto alos lidiadores en tres maneras se puede reprehender segunt aquellas tres cosas ad minus mille . Huiusmodi autem statutum quantum ad bellatores tripliciter improbari potest , secundum tria quae de ipsis bellantibus Socrates statuebat . ixYEUQ4
3.1.14 pMcMtPh segunt aquellas tres cosas que el establesçia en los lidiadores ¶ Ca primeramente dize Huiusmodi autem statutum quantum ad bellatores tripliciter improbari potest , secundum tria quae de ipsis bellantibus Socrates statuebat . Primo enim dicebat eos esse alios aBnQ42X
3.1.14 qkissPD que el establesçia en los lidiadores ¶ Ca primeramente dize que los lidiadores deuian ser apartados de los otros çibdadanos secundum tria quae de ipsis bellantibus Socrates statuebat . Primo enim dicebat eos esse alios et distinctos ab aliis ciuibus . xOc30a2
3.1.14 xMIpvGg Ca primeramente dize que los lidiadores deuian ser apartados de los otros çibdadanos Lo segundo establesçie grant muchedunbre de lidiadores Primo enim dicebat eos esse alios et distinctos ab aliis ciuibus . Secundo statuebat magnam multitudinem bellatorum . wgzeUP8
3.1.14 aOnAA8j que los lidiadores deuian ser apartados de los otros çibdadanos Lo segundo establesçie grant muchedunbre de lidiadores et distinctos ab aliis ciuibus . Secundo statuebat magnam multitudinem bellatorum . Tertio ponebat eos in quodam determinato numero . vWGI2vd
3.1.14 kGXxLfI e en cuento determinado . La primera razon paresçe assi ca sienpre el bien comun deue ser antepuesto al bien propra Tertio ponebat eos in quodam determinato numero . Prima via sit patet . Nam semper bonum commune praeponendum est bono priuato : kAFiShM
3.1.14 sQjOlBE La primera razon paresçe assi ca sienpre el bien comun deue ser antepuesto al bien propra o ca natural cosaes Prima via sit patet . Nam semper bonum commune praeponendum est bono priuato : naturale enim est partem se exponere periculo pro toto , rRHyT1V
3.1.14 kCne8TZ assi commo braço luego se pone a peligro por defendimiento del cuerpo naturale enim est partem se exponere periculo pro toto , ut brachium statim exponit se periculo pro defensione corporis , praeter ergo ordinem naturalem agit quilibet ciuis , bl3X9CY
3.1.14 z68ffMe Pues que assi es sin orden natural biue todo çibdadano si non se pone a peligro por defendimiento dela tierra e dela çibdat praeter ergo ordinem naturalem agit quilibet ciuis , si non exponat se periculo pro defensione patriae : non ergo sic separandi sunt bellatores ab artificibus knP4m0c
3.1.14 jN0phns por defendimiento dela tierra e dela çibdat e por ende non deuen assi ser apartados los lidiadores de los menestrales si non exponat se periculo pro defensione patriae : non ergo sic separandi sunt bellatores ab artificibus et ab aliis ciuibus , p3r4g6H
3.1.14 hhnmNQC e por ende meior es dez que enla çibdat tantos deuen ser los lidiadores e los defenssores dela tierra ø ø
3.1.14 tuh4TsR quantos son y çibdadanos que pue dan tomar armas e esto es meior et defensores patriae , quot sunt ibi ciues valentes portare arma , quam seperare bellatores ab aliis ciuibus . n4wEXe6
3.1.14 nmVfLZx que dezir que sean apartados los bdiadores de los otros çibdadanos ¶ La segunda razon se prueua assy ca establesçer tan grant muchedunbre de lidiadores en cada vna delas çibdades quam seperare bellatores ab aliis ciuibus . Secunda via sic patet , nam constituere tantam multitudinem bellatorum in qualibet ciuitate cZ0BRSh
3.1.14 aJblQc1 si ouiessen a mantener cinco mill caualleros ca conuerne que aquella çibdat ouiesse tantas possessiones quantas quisiesse a ssu uoluntad et onerosius et quasi omnino importabile esset sustentare sic quinque milia : oporteret enim ciuitatem illam habere possessiones quasi ad votum , ut posset ex communibus sumptibus tantam multitudinem pascere . zwAR5WQ
3.1.14 wyAUcjJ por que pudiesse de las rentas comunes abondar atanta muchedunbre por la qual cosa el philosofo en el libro delas politicas reprehende a socrates deste tal gouernamiento de çibdat do dize ut posset ex communibus sumptibus tantam multitudinem pascere . Propter quod Philosophus 2 Politicorum reprehendens Socratem de huiusmodi ordine ciuitatis , ait , qlrkHdJ
3.1.14 muRxd7q por la qual cosa el philosofo en el libro delas politicas reprehende a socrates deste tal gouernamiento de çibdat do dize que aquella çibdat Propter quod Philosophus 2 Politicorum reprehendens Socratem de huiusmodi ordine ciuitatis , ait , quod oportet ciuitatem illam sic institutam esse in regione Babilonica , v5646jq
3.1.14 nOVFrMk que aquella çibdat assi establesçida deuie ser tamannera commo babilonia en la qual por auentura ait , quod oportet ciuitatem illam sic institutam esse in regione Babilonica , ubi forte propter magnitudinem desertorum est magnum spatium terrarum , heZ6feJ
3.1.14 l3jUHxK ay grant espaçio de tierras de que se podria gouernar grant muchedunbre de gente ca guaue cosa es ubi forte propter magnitudinem desertorum est magnum spatium terrarum , ex quo posset magna multitudo pasci . Difficile est enim , ti5AlnQ
3.1.14 jXjkAfP ca guaue cosa es assi commo dize el philosofo gouernar atanta muchedunbre de lidiadores sin çibdadanos e sin mugers e sin siruientes e sin fijos Lo terçero erraua socrates en el ordenamiento dela çibdat Difficile est enim , ut Philosophus innuit , | praeter ipsos ciues et praeter mulieres , eLsZDs2, vhZIzxg
3.1.14 c5buIyo assi commo dize el philosofo gouernar atanta muchedunbre de lidiadores sin çibdadanos e sin mugers e sin siruientes e sin fijos Lo terçero erraua socrates en el ordenamiento dela çibdat por que establesçia cuento determinado de los lidiadores praeter ipsos ciues et praeter mulieres , | famulos et liberos , blA7zvK, w62C5mg
3.1.14 ot8Eb3W Lo terçero erraua socrates en el ordenamiento dela çibdat por que establesçia cuento determinado de los lidiadores ca segunt dize el philosofo en el segundo libro delas politicas famulos et liberos , | pascere tantam multitudinem bellatorum . Tertio delinquebat Socrates in ordinando ciuitatem , in constituendo determinatum numerum bellatorum . Nam secundum Philosophum secundo Politicorum , rNHsOPN, oQENhXh
3.1.14 tvSQtSQ por que establesçia cuento determinado de los lidiadores ca segunt dize el philosofo en el segundo libro delas politicas el que quiere poner leyes o fazer ordenaçion alguna en la çibdat pascere tantam multitudinem bellatorum . Tertio delinquebat Socrates in ordinando ciuitatem , in constituendo determinatum numerum bellatorum . Nam secundum Philosophum secundo Politicorum , volens ponere leges ilNrWx3
3.1.14 hO7UJYN ca segunt dize el philosofo en el segundo libro delas politicas el que quiere poner leyes o fazer ordenaçion alguna en la çibdat a tres co sas deue deuer mietes . Nam secundum Philosophum secundo Politicorum , volens ponere leges | vel facere ordinationem aliquam in ciuitate , ad tria debet respicere , fDKS9oB, ijT4vP3
3.1.14 glXyZEI el que quiere poner leyes o fazer ordenaçion alguna en la çibdat a tres co sas deue deuer mietes . ¶ Conuiene a saber alos omes Et al regno . vel facere ordinationem aliquam in ciuitate , ad tria debet respicere , scilicet ad homines , vX2FnAQ
3.1.14 hfyYlRr a tres co sas deue deuer mietes . ¶ Conuiene a saber alos omes Et al regno . Et alos logares ad tria debet respicere , scilicet ad homines , | ad regionem , et ad loca vicina . ex6sQgH, lCt0ExM
3.1.14 uzZgDOR que uiuiessen de los fructos e de los bienes comunes dela çibdat a tres cosas deuia tener mientes conuiene a saber . a los çibdadanos Si quis ergo vellet praeter ciues statuere aliquos bellatores viuentes ex communibus fructibus ciuitatis , ad tria deberet respicere . Primo ad ciues : gevP5ho
3.1.14 isAkeqQ dela çibdat a tres cosas deuia tener mientes conuiene a saber . a los çibdadanos ca si los çibdadanos fuessen de flacos coraçones Si quis ergo vellet praeter ciues statuere aliquos bellatores viuentes ex communibus fructibus ciuitatis , ad tria deberet respicere . Primo ad ciues : gevP5ho
3.1.14 lCei6ZB e sin prouech para lidiar e para se defender aurian meester mayor conpanna delidiadores que los pudiessen ayudar ad tria deberet respicere . Primo ad ciues : nam si ciues ipsi essent pusillanimes et inutiles ad bellum , indigeret maiori copia bellatorum sic se habentium . Secundo inspiciendum esset ad regionem : jQkKjA3
3.1.14 oqWn7n1 que los pudiessen ayudar Lo segundo deuen tener mientes al regno ca quanto la çibdat esta en mayor regnado Primo ad ciues : nam si ciues ipsi essent pusillanimes et inutiles ad bellum , indigeret maiori copia bellatorum sic se habentium . Secundo inspiciendum esset ad regionem : nam quanto ciuitas illa maiori regione ubfPp0F
3.1.14 aUBWlgZ ca quanto la çibdat esta en mayor regnado e vsa de mayor espaçio de tierras tanto mayor cuento de lidiadores pueden mantener ¶ nam quanto ciuitas illa maiori regione et maiori terrarum spatio potiretur , tanto sustentare posset maiorem numerum bellantium . tjrhfsX
3.1.14 sVWgCE3 e vsa de mayor espaçio de tierras tanto mayor cuento de lidiadores pueden mantener ¶ Lo terçero deuen tener mientes alos logares et maiori terrarum spatio potiretur , tanto sustentare posset maiorem numerum bellantium . Tertio aspiciendum esset hBzXHMI
3.1.14 fitKPGt tanto mayor cuento de lidiadores pueden mantener ¶ Lo terçero deuen tener mientes alos logares quel son uezinos assi commo si aquella çibdat ouiesse çerca tanto sustentare posset maiorem numerum bellantium . Tertio aspiciendum esset ad loca vicina , kDPcHOV
3.1.14 sKnBevY Ca departidas las condiçonnes de los uezinos departidamente se deue tomar el cuento de los lidiadores por la qual cosa la arte e la sçiençia non pueden ser cerca las cosas particulares e senñaladas . El que quiere dar arte e sçiençia de gouernamiento dela çibdat Nam variatis conditionibus vicinorum , oportet aliter | et aliter determinare de conditionibus bellantium . Quare cum ars lVn9nv4, a16DXat
3.1.14 ymCqz40 departidamente se deue tomar el cuento de los lidiadores por la qual cosa la arte e la sçiençia non pueden ser cerca las cosas particulares e senñaladas . El que quiere dar arte e sçiençia de gouernamiento dela çibdat non puede escablesçer cuento determinado de los lidiadores et aliter determinare de conditionibus bellantium . Quare cum ars | et scientia non possit esse circa particularia signata , volens tradere artem de regimine ciuitatum , hbqF6Wm, veCvxpW
3.1.14 uamMxyj por la qual cosa la arte e la sçiençia non pueden ser cerca las cosas particulares e senñaladas . El que quiere dar arte e sçiençia de gouernamiento dela çibdat non puede escablesçer cuento determinado de los lidiadores mas tales cosas commo estas son de dexar auyzio de gouernador sabio volens tradere artem de regimine ciuitatum , non potest statuere determinatum numerum bellatorum : sed talia relinquenda sunt iudicio prudentis rectoris considerantis conditionem ciuium , modum regionis , evNHzeR
3.1.15 uWf8RIe ontado es de suso que socrates e su disçipnlo platon dixieron que la çibdat deuia Narrabatur autem supra , quod Socrates et discipulus eius Plato dixerunt , ciuitatem sic esse regendam et gubernandam , eKeOZAz
3.1.15 jhMBUUt que socrates e su disçipnlo platon dixieron que la çibdat deuia assi ser gouernada quod Socrates et discipulus eius Plato dixerunt , ciuitatem sic esse regendam et gubernandam , ut ciuibus communes essent uxores , lU92iHC
3.1.15 qLLlTw8 assi ser gouernada que todos los çibdadanos deuian auer las possessionos e las mugers e los fijos comunes la qual cosa assi entendida ciuitatem sic esse regendam et gubernandam , ut ciuibus communes essent uxores , | et filii , et possessiones . Quod si intelligitur lwJolp6, fSNeVC4
3.1.15 tGM29uj la qual cosa assi entendida commo las palabras suenan non puede ser uerdat assi commo es manifiesto Quod si intelligitur ut verba sonant , | stare non potest , ut est per habita manifestum . muWNkgF, sOEDZX1
3.1.15 xKWc8Uv la qual manera de fablar por auentra a auia socrates por que platon fue su disçipulo . Quia modus fuit Platonicorum metaphorice loqui quem modum loquendi forte ipse Socrates habebat , cum Plato eius discipulus fuisset . bDITxn5
3.1.15 wsMiiC0 non assi conmo suena las palabras podremos entender la su opinion diziendo que non es cosa que pueda ser Si volumus non ut verba sonant intelligere dicta Socratica , saluare poterimus positionem eius . Omnia enim esse ciuibus communia secundum zoc752d
3.1.15 ozLeR83 por amor e por dilectiuo puede se saluar y la comu indat tamen secundum amorem , et dilectionem debet ibi saluari communitas . Sicut enim quilibet ciuis ksMH7uZ
3.1.15 hcPDjpo y la comu indat por que si cada vn çibdada no deue amar tos otros çibdảdanos assy commo assi mesmo . secundum amorem , et dilectionem debet ibi saluari communitas . Sicut enim quilibet ciuis | debet diligere ciues alios , sicut seipsum : jo6HvhV, ajqi6eL
3.1.15 qTp5Qp0 assy commo assi mesmo . En essa misma manera deue amar los fijos e las mugers e las possessiones de los otros çibdadanos assi commo las suyas propreas . sicut seipsum : sic debent diligere uxores , | filios , et possessiones aliorum , pSnH2HX, bMf0M1u
3.1.15 t2Nb7uT assi commo las suyas propreas . Et pues que assi es en esta manera deuen ser todas las cosas comunes alos çibdadanos por que cada vno entienda el bien comun et possessiones aliorum , sicut et proprias . | Hoc ergo modo ciuibus omnia debent esse communia , ut quilibet intendat bonum commune dyH2eSp, k2bheEw
3.1.15 yePQqjc Mas en las mugers e en los fijos deue ser guardada comunidat non solamente ac si essent suae . In uxoribus autem ex filiis debet reseruari communitas quantum ad amorem : sed in possessionibus non solum debet reseruari communitas quantum ad amorem p6Udu5u
3.1.15 v5yutra e quanto ala libalidat e franqueza por quacada vno de los çibdadanos deue enprestar alos otros çibdadanos los sus bienes assi conmoiudga la razon . et quantum ad liberalitatem : quia quilibet ciuis debet aliis ciuibus ( ut dictat ratio ) dfy6KZO
3.1.15 xfZyyzn por quacada vno de los çibdadanos deue enprestar alos otros çibdadanos los sus bienes assi conmoiudga la razon . Pues que assi es assi commo saluamos el dicho desocͣtes quia quilibet ciuis debet aliis ciuibus ( ut dictat ratio ) bona sua communicare . Saluauimus igitur dictum Socraticum nN21w82
3.1.15 ukNdB4S assi conmoiudga la razon . Pues que assi es assi commo saluamos el dicho desocͣtes quanto ala comunidat de los çibdadanos ( ut dictat ratio ) bona sua communicare . Saluauimus igitur dictum Socraticum quantum ad communitatem ciuium : xAg5JEP
3.1.15 libo7n0 quanto ala comunidat de los çibdadanos En essa misma manera podemos saluar el su dicho del quantum ad communitatem ciuium : sic etiam saluare possumus dictum eius quantum ad unitatem ciuitatis . vqFN5iE
3.1.15 ikdm1xB quanto ala vnidat dela çibdat ca quando dixo que deuia ser la çibdat quantum ad unitatem ciuitatis . Nam cum dixit ciuitatem debere esse maxime unam , forte non intellexit de unitate habitationis , oM75VFC
3.1.15 qx3IVMg ca quando dixo que deuia ser la çibdat much vna por auentura non entendio de vnidat dela morada quantum ad unitatem ciuitatis . Nam cum dixit ciuitatem debere esse maxime unam , forte non intellexit de unitate habitationis , oM75VFC
3.1.15 y3wE394 que deuia ser la çibdat much vna por auentura non entendio de vnidat dela morada assi que todos los çibdadanos deuiessen morar en vna casa Nam cum dixit ciuitatem debere esse maxime unam , forte non intellexit de unitate habitationis , ut quod omnes ciues habitare deberent in una domo , sVGkKq5
3.1.15 e2aLLka assi que en vna çibdat non fuessen muchͣs casas o much suarrios . Otrossi non entendio dela vnidat de los menestrales assi que non fuessen en la çibdat muchas artes o departidos menestrales vel plures vici : nec de unitate artificum , ut quod non essent in ciuitate diuersae artes , l0OBaUA
3.1.15 y8tz67k assi que non fuessen en la çibdat muchas artes o departidos menestrales nin entendio dela vnidat de aquellas cosas que son demandadas para conplimiento dela uida vel diuersi artifices : nec de unitate eorum quae requiruntur ad sufficientiam vitae , ut quod non essent in ciuitate plura sxXov9q
3.1.15 ttOfggO para conplimiento dela uida mas por auentura quariesoctates retornar esta vnidat a amor e adilectiuo de los çibdadanos et diuersa prout requirit indigentia vitae . Sed forte unitatem | huiusmodi ad amorem et dilectionem referre volebat , tD4qwdR, jDk4WMs
3.1.15 b4uHQyO e dela vnidat de los çibdadanos uerdat es lo que el cuydaua e ymaginaua que en la çibdat seria grant paz et de unitate ciuium , verum est quod ipse opinabatur , quod in ciuitate esset maxima pax , et non orirentur ibi litigia . qL6HLZL
3.1.15 krUGjVC que en la çibdat seria grant paz e non nasçerian y contiendas nin uaraias Por que la obra prop̃a del amor paresçe verum est quod ipse opinabatur , quod in ciuitate esset maxima pax , et non orirentur ibi litigia . Nam proprius amoris effectus , ong3ZPJ
3.1.15 tkgG75E e non nasçerian y contiendas nin uaraias Por que la obra prop̃a del amor paresçe que es paz e concordia quod in ciuitate esset maxima pax , et non orirentur ibi litigia . Nam proprius amoris effectus , esse videtur pax , fl9AzQB
3.1.15 fo4L5Y3 mas aquello que eñadia socrates delas mugers que deuian ser ordena a obras de batalla puedese saluar non entendiendo esto sinplemente et concordia . Quod vero Socrates addebat de mulieribus , quod ordinandae essent ad opera bellica . Saluari potest non intelligendo hoc simpliciter , xGY1q0G
3.1.15 jGZ10ru mas en algun caso . por que podria contesçer algun caso que las mugers deuian batallar sed in casu . Posset enim casus contingere , quod et mulieres bellare oporteret . oH5ubON
3.1.15 vlGQU5z por que podria contesçer algun caso que las mugers deuian batallar ca muchͣs uegadas Posset enim casus contingere , quod et mulieres bellare oporteret . Multotiens autem circa partes Italiae hoc contigit , v3pke3n
3.1.15 b5mc3Ry ca muchͣs uegadas contesçio esto çerca las partes de ytalia que los uarones desmanparando la çibdat quod et mulieres bellare oporteret . Multotiens autem circa partes Italiae hoc contigit , quod viris deserentibus ciuitatem , lJF4joJ
3.1.15 mCQTLi1 por la qual cosa conuenio alas mugers por mengua de los çibdadanos de defender la çibdat mas lo que enandio adelante diziendo que sienpre conuenia propter quod oportuit et mulieres propter penuriam ciuium defendere ciuitatem . Quod autem ulterius addebat , quod semper oportet eosdem in magistratibus praeferri , mS5tHM8
3.1.15 l7syTae por mengua de los çibdadanos de defender la çibdat mas lo que enandio adelante diziendo que sienpre conuenia que vnos mismos fuessen adelantados en los maestradgos e en los ofiçios propter quod oportuit et mulieres propter penuriam ciuium defendere ciuitatem . Quod autem ulterius addebat , quod semper oportet eosdem in magistratibus praeferri , mS5tHM8
3.1.15 rJQc9Rl e vnos mayorales por auentura se deue assi entender esse idem praepositi et baliui : forte sic debet intelligi , ut semper principentur iidem , oiI1h6S
3.1.15 zlO9a6t si fuessen conplidos de uirtudes . Mas aquello que partia la çibdat en menestrales e en labradores e en batalladores quariendo que alo menos la çibdat ouiesse mil ł batalladores idest ornati eisdem virtutibus . Quod autem ciuitatem diuidebat in agricolas , | artifices , et bellatores , volens ciuitatem ad minus mille continere bellatores . ihsDmrK, bulD33s
3.1.15 gaB4bcI por auentura por los batalladores entendia nobles omes alos quales non parte nesçia de obrar ningunan otra cosa con sus manos volens ciuitatem ad minus mille continere bellatores . Forte per bellatores intendebat nobiles , quorum non est manibus operari . iNTYJ4R
3.1.15 b2gutlc por los batalladores entendia nobles omes alos quales non parte nesçia de obrar ningunan otra cosa con sus manos ca commo en la çibdat alguon sobren por manos Forte per bellatores intendebat nobiles , quorum non est manibus operari . Cum enim in ciuitate quidam manibus opererentur l3Scni1
3.1.15 z4oRSVO ca commo en la çibdat alguon sobren por manos assi commo los que labran la trarra e los menestrales e aya otros Cum enim in ciuitate quidam manibus opererentur ut colentes terram , et artifices : quidam vero non , gZOGwf8
3.1.15 gyFlnRJ e aya otros que non labra por manos assi commo los nobles ut colentes terram , et artifices : quidam vero non , ut nobiles : mZN3m15
3.1.15 p4rlN6g assi commo los nobles Por ende conuiene que estos nobles de una prinçipalmente defender la tierra entre los otros ut nobiles : hi videlicet nobiles potissime debent defendere patriam , et eorum maxime est vacare circa armorum industriam . Volebat ergo Socrates politiam aliquam non debere nominari ciuitatem , nisi saltem contineret mille nobiles , vKv4LmH
3.1.15 xZNQqYB que estos nobles de una prinçipalmente defender la tierra entre los otros e a ellos parte nesçe mayormente de entender çerca la sabiduria delas armas . ø ø
3.1.15 cCVWSWf Et pues que assi esquariasocrates que algua poliçia non deuiesse ser llamada çibdat si a lo de menos non ouiesse en ella minłłomes nobles los quales llamaua hi videlicet nobiles potissime debent defendere patriam , et eorum maxime est vacare circa armorum industriam . Volebat ergo Socrates politiam aliquam non debere nominari ciuitatem , nisi saltem contineret mille nobiles , quos per quandam excellentiam vocabat bellatores . kh7sbTQ
3.1.15 zc4MxSB que algua poliçia non deuiesse ser llamada çibdat si a lo de menos non ouiesse en ella minłłomes nobles los quales llamaua por grant excellençia batalladores et eorum maxime est vacare circa armorum industriam . Volebat ergo Socrates politiam aliquam non debere nominari ciuitatem , nisi saltem contineret mille nobiles , quos per quandam excellentiam vocabat bellatores . Praeter Socratem ky8lMFx
3.1.16 ipDymdf a socrates e sin platon fue otro philosofo que auia nonbre fellea assi commo cuenta el philosofo en el segundo libro delas politicas ø ø
3.1.16 yCa4ghS que auia nonbre fellea assi commo cuenta el philosofo en el segundo libro delas politicas que se entremi tio del ordenamiento dela çibdat establesçiendo et Platonem quidam alius nomine Phaleas , ut narrat Philosophus 2 Politicorum intromisit se de ordine ciuitatis , statuens quomodo posset optime politia ordinari . xlGp4OZ
3.1.16 hMDP1Ak assi commo cuenta el philosofo en el segundo libro delas politicas que se entremi tio del ordenamiento dela çibdat establesçiendo en qual manera se podria ordenas muy bien la poliçia e la çibdat et Platonem quidam alius nomine Phaleas , ut narrat Philosophus 2 Politicorum intromisit se de ordine ciuitatis , statuens quomodo posset optime politia ordinari . xlGp4OZ
3.1.16 qL6fMQT que se entremi tio del ordenamiento dela çibdat establesçiendo en qual manera se podria ordenas muy bien la poliçia e la çibdat ca dizia ut narrat Philosophus 2 Politicorum intromisit se de ordine ciuitatis , statuens quomodo posset optime politia ordinari . Dicebat autem , g73cKVp
3.1.16 nKl7wH5 en qual manera se podria ordenas muy bien la poliçia e la çibdat ca dizia que entre todas las cosas statuens quomodo posset optime politia ordinari . Dicebat autem , quod inter caetera quae debet intendere legislator bCovuAz
3.1.16 gy68Hm0 que entre todas las cosas aque deue parar mientes el fazedor della es en qual manera los çibdadanos de una auer las possesipnes igualadas Dicebat autem , quod inter caetera quae debet intendere legislator et rector politiae , est , ewj07YG
3.1.16 hpCRZaY en qual manera los çibdadanos de una auer las possesipnes igualadas ca creya que estonçe seria la çibdat muy bien ordenada si ninguno de los çibdadanos non ouiesse mayores rentas o mayores possessiones quomodo ciues habeant possessiones aequatas . Volebat enim tunc esse ciuitatem optime ordinatam , si nullus ciuium haberet plures redditus , tWHy70r
3.1.16 ldbbXgU que el otro ca assi commo el dizia esto se podia faz ligeramente quando la çibdat en el comienço se establesçia quam alter : quod ut dicebat a principio quando ciuitas constituitur , faciliter fieri poterat : quia viso numero ciuium z2RNnzw
3.1.16 sYajiXf ca assi commo el dizia esto se podia faz ligeramente quando la çibdat en el comienço se establesçia ca iusto el cuento de los çibdadanos quam alter : quod ut dicebat a principio quando ciuitas constituitur , faciliter fieri poterat : quia viso numero ciuium z2RNnzw
3.1.16 eLplTUg quando la çibdat en el comienço se establesçia ca iusto el cuento de los çibdadanos e contado la muchedunbre de los canpos quod ut dicebat a principio quando ciuitas constituitur , faciliter fieri poterat : quia viso numero ciuium et computata multitudine camporum , mnWlnWk
3.1.16 jpuAgsV e contado la muchedunbre de los canpos de ligero podria partir el rectoor dela çibdat egualmente aquellas possessions entre los çibdadanos et computata multitudine camporum , de facili rector ciuitatis posset diuidere aequaliter possessiones illas inter ciues . Sed ciuitate iam constituta , fPmSTFl
3.1.16 zdPmXnG deseguales mayor trabaio delas traer despues a ygualdat Et por ende establesçio felleas et ciuibus iam habentibus possessiones inaequales , difficilius erat hoc adaequalitatem reducere . Statuit enim Phaleas ciuitatis rectorem l5SzN45
3.1.16 fXWe3u8 mayor trabaio delas traer despues a ygualdat Et por ende establesçio felleas que el rector dela çibdat difficilius erat hoc adaequalitatem reducere . Statuit enim Phaleas ciuitatis rectorem hoc modo reducere hanc inaequalitatem ad aequalitatem mediantibus dotibus statuendo quod pauperes contrahant aqVQWr4
3.1.16 tpMQ7yO en esta manera aduxiesse esta desegualdat a egualdat Conuiene a saber por las arras Statuit enim Phaleas ciuitatis rectorem hoc modo reducere hanc inaequalitatem ad aequalitatem mediantibus dotibus statuendo quod pauperes contrahant cum diuitibus : vRDfDMk
3.1.16 gmQ2FbH por las arras que se dan en los casamientos ca establesçiendo que los pobrescasen con las ricas e en casamiento resçiban grandes arras cum diuitibus : et in contrahendo accipiant dotes , et non dent pauperes ergo accipiendo magnas dotes a diuitibus poterunt aequari eis in possessionibus . djkSuO4
3.1.16 o77BCqX de los ricos podria se ygualar alos ricos en las possessiones . Et este pho felleas pudo se mouer a establesçer esto ø ø
3.1.16 d4oKTt8 podria se ygualar alos ricos en las possessiones . Et este pho felleas pudo se mouer a establesçer esto por tres razones et non dent pauperes ergo accipiendo magnas dotes a diuitibus poterunt aequari eis in possessionibus . Potuit autem Phaleas triplici via moueri ad hoc statuendum . Primo quidem moueri potuit , jBaK7rX
3.1.16 fUYWIiz por tres razones La primera desta pudo ser por que quedassen las contiendas ¶ Potuit autem Phaleas triplici via moueri ad hoc statuendum . Primo quidem moueri potuit , ut cessarent litigia . Secundo , rO2xLKA
3.1.16 cBbrs6K La terçera por aquellas cosas que ueya en las otras poliçias . ¶ La primera razon paresçe et contumeliae . Tertio , ex his quae videbat in politiis aliis . Prima via sic patet . xzkzWjA
3.1.16 msYF7Tt que ueya en las otras poliçias . ¶ La primera razon paresçe assinca los çibdadanos much lidian ex his quae videbat in politiis aliis . Prima via sic patet . Nam ciues valde litigant pro possessionibus : dceThp5
3.1.16 t2HCHk5 ¶ La primera razon paresçe assinca los çibdadanos much lidian por las possessiones Prima via sic patet . Nam ciues valde litigant pro possessionibus : sunt enim communiter nimis cupidi ad habendum redditus , e9mAaFe
3.1.16 cskiZXj por que comunalmente son muy codiçiosos para auer grandes rentas e grandes possessiones por la qual cosa nasçen entre ellos muchͣs contiendas e muchͣs uaraias . Et por ende si los çibdadanos ouiessen possessiones eguales et possessiones ; unde et propter hoc multa litigia oriuntur . Quare si ciues haberent possessiones aequales , uCi9wIm
3.1.16 yNtn14D e sopiessen que vno non podia sobrepuiar los otros çibdadanos sus uesnos en possessiones por esto debalde se leunatarian entre ellos las contiendas e las uaraias Quare si ciues haberent possessiones aequales , et scirent se non posse excedere suos conciues in possessionibus , frustra propter hoc insurgerent lites aGwpiEB
3.1.16 ywwfefD que vno non podia sobrepuiar los otros çibdadanos sus uesnos en possessiones por esto debalde se leunatarian entre ellos las contiendas e las uaraias ca puesto que vno de los contendores uençiesse el pleito non podia much gozar et scirent se non posse excedere suos conciues in possessionibus , frustra propter hoc insurgerent lites | et placita . Nam dato mbZRsaD, fHtT7Zi
3.1.16 xJ5j9RH por esto debalde se leunatarian entre ellos las contiendas e las uaraias ca puesto que vno de los contendores uençiesse el pleito non podia much gozar por esto et placita . Nam dato | quod alter litigantium causam obtineret , non multum ex hoc gaudere posset nr1Ut4i, z74N98j
3.1.16 pDGM8h8 por esto por quel conuernia por las donaconnes quod alter litigantium causam obtineret , non multum ex hoc gaudere posset quia oporteret ipsum per dationem dotium aequari in possessionibus aliis ciuibus . Sic etiam perdens placitum , rIW05KO
3.1.16 gPT1OeH que delas arras fuesse ygualado en las possessiones con los otros çibdadanos . En essa misma manera el que perdiesse el pleito non perderia mucho por que tomado las arras quia oporteret ipsum per dationem dotium aequari in possessionibus aliis ciuibus . Sic etiam perdens placitum , non multum amitteret : quia accipiendo dotes , aequaretur aliis in diuitiis , mqZj2DN
3.1.16 vfTe6xX por que tomado las arras y se ygualaria alos otros en las possessiones Et pues que assi es paresçe en toda manera non multum amitteret : quia accipiendo dotes , aequaretur aliis in diuitiis , viderentur ergo omnino cessare placita , nt5jatS
3.1.16 hHpbvdk y se ygualaria alos otros en las possessiones Et pues que assi es paresçe en toda manera que quedarian los pleitos quia accipiendo dotes , aequaretur aliis in diuitiis , viderentur ergo omnino cessare placita , si ciues haberent possessiones aequatas . oDL6x8p
3.1.16 rtgdD8w Et pues que assi es paresçe en toda manera que quedarian los pleitos si los çibdadanos ouiessen las possessiones quia accipiendo dotes , aequaretur aliis in diuitiis , viderentur ergo omnino cessare placita , si ciues haberent possessiones aequatas . oDL6x8p
3.1.16 wE5Yu4W eguales L segunda razon se toma por que sean tiradas dela çibdat las contiendas e las naraias si ciues haberent possessiones aequatas . Secunda via sumitur , ut tollantur de ciuitate iniuriae et contumeliae : lhmigZO
3.1.16 fUfy8yu por que sean tiradas dela çibdat las contiendas e las naraias ca por ganar las possessions fazen los çibdadanos desagnisados e tuercos vnos a otros ut tollantur de ciuitate iniuriae et contumeliae : nam ex eo quod ciues libenter sibi possessiones appropriant , dicente , Hoc est meum , erMY5Ma
3.1.16 qms135r e tuercos vnos a otros por que los çibdadanos de buenamente toman las polsessiones diziendo esto es mio . ø ø
3.1.16 xNPqGZj diziendo esto es mio . Et por ende non solamente se le una tan lides e pleitos mas avn iuicias et tuertos e uaraias ca para ganar possessiones fazen los çibdadanos tuerto vno a otro en sus ppreas personas . Hoc est meum , non solum insurgunt lites | et placita ; sed etiam iniuriae et contumeliae . safJvyw, zedEkFn
3.1.16 b8YtGko Et por ende non solamente se le una tan lides e pleitos mas avn iuicias et tuertos e uaraias ca para ganar possessiones fazen los çibdadanos tuerto vno a otro en sus ppreas personas . An fazense en la çibdat furtos e robos i home çie et placita ; sed etiam iniuriae et contumeliae . | Nam pro acquirendis possessionibus inferunt sibi ciues iniurias et contumelias in personis propriis ; fiunt autem in ciuitate furta , rapinae et homicidia propter cupiditatem possidendi diuitias . ytodFea, g96bxof
3.1.16 k54dsP6 mas avn iuicias et tuertos e uaraias ca para ganar possessiones fazen los çibdadanos tuerto vno a otro en sus ppreas personas . An fazense en la çibdat furtos e robos i home çie doi dios por cobdiçia de ganar riquezas Nam pro acquirendis possessionibus inferunt sibi ciues iniurias et contumelias in personis propriis ; fiunt autem in ciuitate furta , rapinae et homicidia propter cupiditatem possidendi diuitias . Quare xeqtQ5y
3.1.16 i8hKrbV An fazense en la çibdat furtos e robos i home çie doi dios por cobdiçia de ganar riquezas e por ende si los çibdadanos non podiessen sobrepuiar vnos a otros en las possessiones fiunt autem in ciuitate furta , rapinae et homicidia propter cupiditatem possidendi diuitias . Quare si ciues non possent se excellere in possessionibus , et haberent aequales diuitias , ut videtur , yAvszIh
3.1.16 cvGlXvD et las ouiessen todas eguales en quanto paresçe todas estas cosas que darian ¶ si ciues non possent se excellere in possessionibus , et haberent aequales diuitias , ut videtur , omnia haec cessarent . Tertia via sumitur pYH5Gvf
3.1.16 gx4G74X en quanto paresçe todas estas cosas que darian ¶ La terçera razon se toma de aquellas cosas omnia haec cessarent . Tertia via sumitur ex his quae videbat in ciuitatibus aliis : n3pvkhV
3.1.16 kR1phb3 que darian ¶ La terçera razon se toma de aquellas cosas que el veya enlas otras çibdades omnia haec cessarent . Tertia via sumitur ex his quae videbat in ciuitatibus aliis : n3pvkhV
3.1.16 ltvQP6D La terçera razon se toma de aquellas cosas que el veya enlas otras çibdades ca veya en muchͣs çibdades bien ordenadas Tertia via sumitur ex his quae videbat in ciuitatibus aliis : nam in multis politiis bene ordinatis g90OcqG
3.1.16 wEb4CWN que el veya enlas otras çibdades ca veya en muchͣs çibdades bien ordenadas que auyan grant cura los fazedores dela ley delas possessiones delos çibdadanos . ex his quae videbat in ciuitatibus aliis : nam in multis politiis bene ordinatis magna cura fuit legislatoribus rIWjusL
3.1.16 ncEAAXS ca veya en muchͣs çibdades bien ordenadas que auyan grant cura los fazedores dela ley delas possessiones delos çibdadanos . Et por ende felleas por auentura fue mouido nam in multis politiis bene ordinatis magna cura fuit legislatoribus | de possessionibus ciuium : ideo Phalas forte motus bpneKfL, pBrLxmr
3.1.16 aLrzOux por estas cosas que veya en las otrå sçibdades . Et por ende establesçio ideo Phalas forte motus ex his quae videbat in politiis aliis , statuit potissime curandum esse de possessionibus ciuium , b7RnH8V
3.1.16 iKrjaXr que veya en las otrå sçibdades . Et por ende establesçio que much deuia ser tomado grant cuydado delas possessiones de los çibdadanos ex his quae videbat in politiis aliis , statuit potissime curandum esse de possessionibus ciuium , volens eos aequatas possessiones habere . ijiOEGE
3.1.16 omszbM0 Et por ende establesçio que much deuia ser tomado grant cuydado delas possessiones de los çibdadanos e quaria que los çibdadanos ouiessen las possessiones eguales ex his quae videbat in politiis aliis , statuit potissime curandum esse de possessionibus ciuium , volens eos aequatas possessiones habere . ijiOEGE
3.1.16 fU0RA0m que much deuia ser tomado grant cuydado delas possessiones de los çibdadanos e quaria que los çibdadanos ouiessen las possessiones eguales i fueren penssados los dichos del philosofo en el segundo libro delas politicas statuit potissime curandum esse de possessionibus ciuium , volens eos aequatas possessiones habere . Si considerentur dicta Philosophi 2 Politicorum , dbPotTU
3.1.17 ihz4Tyx i fueren penssados los dichos del philosofo en el segundo libro delas politicas quanto pertenesçe alo presente por tres razones podemos prouar Si considerentur dicta Philosophi 2 Politicorum , quantum ad praesens spectat , possumus triplici via venari , fmPLSwa
3.1.17 roqoAYe quanto pertenesçe alo presente por tres razones podemos prouar que non conuiene que las possessiones sean egualadas en aquella manera quantum ad praesens spectat , possumus triplici via venari , quod non oportet possessiones aequatas esse , dPB9AlE
3.1.17 pqihi68 por tres razones podemos prouar que non conuiene que las possessiones sean egualadas en aquella manera que establesçio felleas ¶ possumus triplici via venari , quod non oportet possessiones aequatas esse , ut Phaleas statuebat . mXsmREo
3.1.17 cwgjR61 que non conuiene que las possessiones sean egualadas en aquella manera que establesçio felleas ¶ La primera se toma de parte dela generaçion de los fijos quod non oportet possessiones aequatas esse , ut Phaleas statuebat . Prima via sumitur ex parte procreationis filiorum . nzeB71w
3.1.17 qTEVGRx que establesçio felleas ¶ La primera se toma de parte dela generaçion de los fijos la segunda de parte delas mmurias ut Phaleas statuebat . Prima via sumitur ex parte procreationis filiorum . Secunda , nw3IwzU
3.1.17 eCCtRbW e delos tuertos que se podrian leunatar e recrescer en la çibdat ¶ ex parte iniuriarum . Tertia , ex parte virtutum , rSRhYyM
3.1.17 k8739fS La terçera de parte delas uirtudesque deuen auer los çibdadanos . La primera razon paresçe assi ca ha gouernamiento de cecho de la çibdat ex parte virtutum , quas decens est habere ciues . Prima via sic patet . Nam ad rectum regimen ciuitatis f0ioHEv
3.1.17 phu9T7g uirtudesque deuen auer los çibdadanos . La primera razon paresçe assi ca ha gouernamiento de cecho de la çibdat non se puede poner ley quas decens est habere ciues . Prima via sic patet . Nam ad rectum regimen ciuitatis non potest imponi lex , bCWqUjQ
3.1.17 rcGYujl assi ca ha gouernamiento de cecho de la çibdat non se puede poner ley por que los çibdadanos ayan possessiones eguales Nam ad rectum regimen ciuitatis non potest imponi lex , ut ciues habeant possessiones aequatas , yaT19jV
3.1.17 hfByRlc que ayan fijos yguales por que en vano se pone la ley que se non puede guardar quod habeant aequales filios : frustra enim ponitur lex quae conseruari non potest . Nam kvY2Wr9
3.1.17 rFHpIjq por que en vano se pone la ley que se non puede guardar ca segunt elpho en el quarto libro delas politicas quod habeant aequales filios : frustra enim ponitur lex quae conseruari non potest . Nam kvY2Wr9
3.1.17 eFjPAg2 ca segunt elpho en el quarto libro delas politicas non solamente los principeᷤ deuen auer cuydado que las leys sean establesçidas Nam secundum Philosophum 4 Politicorum non solum debet esse cura quod leges instituantur , sed etiam quod legibus obediatur , jtosPK7
3.1.17 j0c5OK5 entre los fiios destruyr se ya la ley de de felleas que non aurien las possessiones yguales . Pues que assi es commo ø ø
3.1.17 zr00jvh destruyr se ya la ley de de felleas que non aurien las possessiones yguales . Pues que assi es commo quanto alguna cosa es partida en mas partes tanto menos resçibe cada vna parte de aquella cosa succedentibus filiis in haereditates parentum soluta erit lex Phaleae . Quare non habebunt possessiones aequales . Cum ergo quanto aliquid in plures partes diuiditur , dYfiVnm
3.1.17 fFO4Imh que non aurien las possessiones yguales . Pues que assi es commo quanto alguna cosa es partida en mas partes tanto menos resçibe cada vna parte de aquella cosa por ende non pue de ser Quare non habebunt possessiones aequales . Cum ergo quanto aliquid in plures partes diuiditur , | tanto minus percipiat unusquisque de illo , esse non potest , e3gn9su, yEANGwN
3.1.17 cFjILvg quanto alguna cosa es partida en mas partes tanto menos resçibe cada vna parte de aquella cosa por ende non pue de ser que sienpre los çibdadanos ayan possessiones yguales tanto minus percipiat unusquisque de illo , esse non potest , quod semper ciues habeant possessiones aequatas , bdVbsQE
3.1.17 b5B3t9N Mas por que algunos casamientos son en toda manera manentos e alguons abondan mas en fijos que otros nisi totidem filii procedant ab uno ciuium , quot procedunt ab alio : sed quia aliqua connubia sunt omnino sterilia , aliqua vero sunt foecundiora quam alia , non est possibile statuere in ciuitate omnes ciues habere aequalem numerum filiorum . v0BY2v9
3.1.17 oZbYZg3 mas en fijos que otros por ende non se puede poner ley en la çibdat que todos los çibdadanos ayan ygual cuento de fijos sed quia aliqua connubia sunt omnino sterilia , aliqua vero sunt foecundiora quam alia , non est possibile statuere in ciuitate omnes ciues habere aequalem numerum filiorum . Propter quod ex parte procreationis prolis manifeste ostenditur praedictam op2nojt
3.1.17 vmzv29m que todos los çibdadanos ayan ygual cuento de fijos por la qual cosa se muestra manifiesta miente de parte dela generaçion de los fijos quela ley puesta por felleas non es conuenible statuere in ciuitate omnes ciues habere aequalem numerum filiorum . Propter quod ex parte procreationis prolis manifeste ostenditur praedictam legem non esse congruentem ; y7zcTgi
3.1.17 hg6ySMZ quela ley puesta por felleas non es conuenible por que se non puede guardar conueinblemente ¶ La segunda razon se toma de parte delas legem non esse congruentem ; eo quod congrue obseruari non possit . Secunda via sumitur ex parte iniuriarum , lz2mU6X
3.1.17 h1UniUN por que se non puede guardar conueinblemente ¶ La segunda razon se toma de parte delas e de los tuertos eo quod congrue obseruari non possit . Secunda via sumitur ex parte iniuriarum , quae possunt in ciuitate consurgere , yszgfij
3.1.17 mVxJHAU e de los tuertos que pueden contesçer en la çibdat las quales miurias deue escusar muchel Secunda via sumitur ex parte iniuriarum , quae possunt in ciuitate consurgere , quas legislator summo studio cauere debet . he3Z0NA
3.1.17 qVdDVFJ que pueden contesçer en la çibdat las quales miurias deue escusar muchel que faze la ley quae possunt in ciuitate consurgere , quas legislator summo studio cauere debet . Spectat enim ad principem , oVuQgsi
3.1.17 dcC9E7c las quales miurias deue escusar muchel que faze la ley ca pertenesçe al prinçipe de auer grant cuydado quae possunt in ciuitate consurgere , quas legislator summo studio cauere debet . Spectat enim ad principem , oVuQgsi
3.1.17 iqtnGWQ que faze la ley ca pertenesçe al prinçipe de auer grant cuydado que los çibdadanos non sean bulliçiosos ni turbadores dela paz quas legislator summo studio cauere debet . Spectat enim ad principem , | omnem curam habere ur4YZEY, myd2i1n
3.1.17 tpFzRd8 e arras los pobres de los ricos e non las dando assy commo dize felleas contesçeria muchos uegadas que los ricos se farian pobres accipiendo magnas dotes ab eis , et non dando dotes illis , contingit multotiens diuites fieri pauperes , et econuerso . pGhpmUs
3.1.17 qEAPfjv assy commo dize felleas contesçeria muchos uegadas que los ricos se farian pobres e los pobres ricos et non dando dotes illis , contingit multotiens diuites fieri pauperes , et econuerso . Nam si diuites aliqui plures habent filios quam pauperes , vsEZN32
3.1.17 rBYMEeq ca si algunos qiessen mas fijos que los pobres partir lłeyan en mas partes las possessiones de los ricos et econuerso . Nam si diuites aliqui plures habent filios quam pauperes , diuiditur possessio diuitum in plures partes , qX2Dubj
3.1.17 vKtgw17 que los fijos delos pobres . Et por esta razon en dos maneras contesçerien iniurias e tuertos e uaraias en la çibdat . quam filii pauperum . Ex hoc autem dupliciter contingent iniuriae , et iurgia in ciuitate . yNWjIg6
3.1.17 uXtbzkd e uaraias en la çibdat . Lo primero quando los pobres se fazen ricos non saben sofrir la su buena uentura et iurgia in ciuitate . Primo quia pauperes cum ditantur nesciunt fortunas ferre , ut plane ostendit Philosop’ 2 Rhet’ . Iniuriabuntur ergo aliis . Filii enim pauperum inflati , sK61mH8
3.1.17 s3VSGGy Lo primero quando los pobres se fazen ricos non saben sofrir la su buena uentura assi commo el philosofo muestra llanamente en el segundo libro de la rectoriça et iurgia in ciuitate . Primo quia pauperes cum ditantur nesciunt fortunas ferre , ut plane ostendit Philosop’ 2 Rhet’ . Iniuriabuntur ergo aliis . Filii enim pauperum inflati , sK61mH8
3.1.17 oz3eua3 non saben sofrir la su buena uentura assi commo el philosofo muestra llanamente en el segundo libro de la rectoriça e por ende farien tuertos los fijos de los pobres Primo quia pauperes cum ditantur nesciunt fortunas ferre , ut plane ostendit Philosop’ 2 Rhet’ . Iniuriabuntur ergo aliis . Filii enim pauperum inflati , eo quod videant se plus aliis in diuitiis abundare , iniustificabunt in eos , et fient iniuriae in ciuitate . Rursus , c7jeV9W
3.1.17 j2e6Uxm assi commo el philosofo muestra llanamente en el segundo libro de la rectoriça e por ende farien tuertos los fijos de los pobres alos fiios de los ricos Primo quia pauperes cum ditantur nesciunt fortunas ferre , ut plane ostendit Philosop’ 2 Rhet’ . Iniuriabuntur ergo aliis . Filii enim pauperum inflati , eo quod videant se plus aliis in diuitiis abundare , iniustificabunt in eos , et fient iniuriae in ciuitate . Rursus , c7jeV9W
3.1.17 o8dLitj ca los fuos de los pobres inchados por que se veen mas abondaren riquezas que los otros ut plane ostendit Philosop’ 2 Rhet’ . Iniuriabuntur ergo aliis . Filii enim pauperum inflati , eo quod videant se plus aliis in diuitiis abundare , iniustificabunt in eos , et fient iniuriae in ciuitate . Rursus , huiusmodi iniuriae et contumeliae orirentur uUfKgww
3.1.17 vukNYdW que los otros por ende mueuensse a fazer les tuerto e por ende se farian iniurias e tuertos en la çibdat eo quod videant se plus aliis in diuitiis abundare , iniustificabunt in eos , et fient iniuriae in ciuitate . Rursus , huiusmodi iniuriae et contumeliae orirentur inter ciues non solum ex parte filiorum pauperum , kDTetNN
3.1.17 sSeBdnw por ende mueuensse a fazer les tuerto e por ende se farian iniurias e tuertos en la çibdat . eo quod videant se plus aliis in diuitiis abundare , iniustificabunt in eos , et fient iniuriae in ciuitate . Rursus , huiusmodi iniuriae et contumeliae orirentur inter ciues non solum ex parte filiorum pauperum , kDTetNN
3.1.17 iOQGxuZ lo segundo estos tuertos et estos denuestos nasçerian entre los çibdadanos non solamente de parte de los fuos de los pobres huiusmodi iniuriae et contumeliae orirentur inter ciues non solum ex parte filiorum pauperum , sed etiam ex parte filiorum diuitum : qSjWbxr
3.1.17 xKvqfMA mas avn de parte de los fijos delos ricos ca assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas politicas meesteres ala pazer dela çibdat sed etiam ex parte filiorum diuitum : quia ut dicitur 2 Polit’ opus est ad pacem ciuitatis filios diuitum non esse insolentes . jtIMYOc
3.1.17 brqK4oH si uieren que son despreçiados e los pobres enxalçados non lo pue den sofrir e por ende fazer se yan sobuios se esse despectos et pauperes exaltatos non valentes se continere , fient insolentes , cnQ2Zta
3.1.17 mWZOIjH e por ende fazer se yan sobuios e turbarian los otros . ¶ La terçera razon fient insolentes , et turbabunt alios . Tertia via ad ostendendum legem Phaleae non esse decentem de aequatione possessionum , aI6qUcI
3.1.17 qO8HKBE non es conuenible se toma de parte delas uirtudes que deuen auer los çibdadanos Tertia via ad ostendendum legem Phaleae non esse decentem de aequatione possessionum , sumitur ex parte virtutum quas decet habere ciues : decet enim ipsos esse liberales et temperatos : kTuXXKs
3.1.17 i1gtiIw se toma de parte delas uirtudes que deuen auer los çibdadanos por que conuiene que los çibdadanos sean liberales e francos Tertia via ad ostendendum legem Phaleae non esse decentem de aequatione possessionum , sumitur ex parte virtutum quas decet habere ciues : decet enim ipsos esse liberales et temperatos : kTuXXKs
3.1.17 nrZVcFK que deuen auer los çibdadanos por que conuiene que los çibdadanos sean liberales e francos e por ende non es bien dicho sumitur ex parte virtutum quas decet habere ciues : decet enim ipsos esse liberales et temperatos : non ergo bene dictum est quod ad bonum regimen xiqLNot
3.1.17 s4kc593 si algua cosa non fue determinada dela cantidat de aquellas possessiones por que podrian los çibdadanos auer tan pocas possessiones que les conuenia de beuir nisi aliquid determinetur de quantitate possessionum illarum : possent enim ciues adeo modicas possessiones habere , quod oporteret qC8MZTd
3.1.17 hvhw194 por que podrian los çibdadanos auer tan pocas possessiones que les conuenia de beuir assi es casamente possent enim ciues adeo modicas possessiones habere , quod oporteret eos lV7aUKN
3.1.17 gE3qO4o assi es casamente que non podrien ser lo ƀales nin fazer ligeramente obras de largueza quod oporteret eos ita parce viuere quod opera liberalitatis smEVqDB
3.1.17 gmJia0B nin fazer ligeramente obras de largueza Otrossi auiendo las possessiones ygualadas podrian assi abondar en ellas e beuir delicadamente ita parce viuere quod opera liberalitatis de facili exercere non valerent . Rursus habendo possessiones aequatas possent | ita abundare in eis , et adeo deliciose viuere , aFfkEyv, r31gd0Q
3.1.17 xQ8j2Lr e beuir delicadamente en tanto que les acaesçeria de non ser tenprados nin beuir tenpradamente et adeo deliciose viuere , quod non contingeret ipsos temperatos esse . Reges et Principes , v2yWwHy
3.1.18 qLJxXXV nin beuir tenpradamente on uiene alos Reyes e alos prinçipes e generalmente a todos aquellos a quien parte nesçe quod non contingeret ipsos temperatos esse . Reges et Principes , et uniuersaliter eos tv1rzBL
3.1.18 tl6kAbl on uiene alos Reyes e alos prinçipes e generalmente a todos aquellos a quien parte nesçe de poner leyes de establesçer algunas leyes cerca las possessiones de los çibdadanos Reges et Principes , et uniuersaliter eos quorum est leges ferre , iwyieiK
3.1.18 iNz7cT9 casolon aquel philosofo que era dicho sabio en establesçiedo delas leyes establesçio muchͣs cosas çerca las possessiones de los çibdadanos . Nam et Solon , qui circa ferendas leges dicebatur peritus | et doctus , multas statuit possessiones ciuium . Sic etiam apud Locros , t5KgfY1, ebbOsFB
3.1.18 eduqGAT En essa misma manera avn en aquella tierra que dizen lotros assi commo cuenta el philosofo ø ø
3.1.18 ihGIVGm que dizen lotros assi commo cuenta el philosofo en el segundo libro delas politicas multas statuit possessiones ciuium . Sic etiam apud Locros , ut recitat Philosophus 2 Politic’ lex erat , oUQGWB4
3.1.18 mRjEB3u en las leyes çerca las possession s mas non conuiene esto de ser establesçido por ley en ellas . nisi posset sufficienter ei ostendere aliquod magnum infortunium accidisse . Sunt enim multa determinanda in legibus circa possessiones , sed non expedit hoc lege statui circa ipsas , ut ciues possessiones aequatas habeant ; gwhbtkE
3.1.18 sgWO1h7 nin la entençion prinçipal del que faze la ley deue ser çerca delas possessiones mas mayormente deue entender nec intentio legislatoris principaliter esse debet circa possessiones , sed principalius v4tpwDP
3.1.18 y30UmOF del que faze la ley deue ser çerca delas possessiones mas mayormente deue entender en la reprehension delas cobdiçias esse debet circa possessiones , sed principalius debet intendere reprehensionem concupiscentiarum , srASjiw
3.1.18 wT77MnC mas la cobdiçia de dentro por que la rayz de todos los males es cobdiçia Et pues que assi es si la enfermedat mas se deue guaresçer en la rays e en el comienço donde nasçe sed concupiscentia : radix enim omnium malorum est cupiditas . | Si ergo morbus magis curari debet in radice et in causa quam alibi , mHWDrmK, rN62MZK
3.1.18 et4JLcx por que la rayz de todos los males es cobdiçia Et pues que assi es si la enfermedat mas se deue guaresçer en la rays e en el comienço donde nasçe que en otra cosa los rectores delas çibdades Si ergo morbus magis curari debet in radice et in causa quam alibi , magis debent intendere rectores ciuium circa reprimendas concupiscentias quam circa alia , gB9MewE
3.1.18 mKg7mcR que en otra cosa los rectores delas çibdades mas deuen entender en repreheder las cobdiçias que en otra cosa debet in radice et in causa quam alibi , magis debent intendere rectores ciuium circa reprimendas concupiscentias quam circa alia , ut plane probat Philosophus 2 Polit’ . joC5sOi
3.1.18 bGPJ06u que en otra cosa assi commo prueua el philosofo muy llanamente en el segundo libro delas politicas . Mas desto diremos adelante magis debent intendere rectores ciuium circa reprimendas concupiscentias quam circa alia , ut plane probat Philosophus 2 Polit’ . Sed de hoc inferius diffusius dicemus . Meminimus tamen , b2VRVp7
3.1.18 tIZyt4G assi commo prueua el philosofo muy llanamente en el segundo libro delas politicas . Mas desto diremos adelante mas conplidamente enpero ut plane probat Philosophus 2 Polit’ . Sed de hoc inferius diffusius dicemus . Meminimus tamen , nos edidisse quendam tractatum . De differentia Ethicae Rhetoricae bjP0W0S
3.1.18 aOlpj4i mas conplidamente enpero mienbranos que fiziemos vn tractado del partimiento que es entre la ethica e la rectorica e la politica Sed de hoc inferius diffusius dicemus . Meminimus tamen , nos edidisse quendam tractatum . De differentia Ethicae Rhetoricae et Politicae , lfXQCD8
3.1.18 xM0kt8B que es entre la ethica e la rectorica e la politica en el qual si los dichs fueren penssados superfiçialmeᷤte e sin sotileza paresçe que quiere contradezir a estas cosas nos edidisse quendam tractatum . De differentia Ethicae Rhetoricae et Politicae , ubi dicta superficialiter considerata contradicere videntur his quae nunc diximus . Sed illa controuersia infra tolletur . njUFmmG
3.1.18 xaYkaWT en el qual si los dichs fueren penssados superfiçialmeᷤte e sin sotileza paresçe que quiere contradezir a estas cosas que agora dixiemos nos edidisse quendam tractatum . De differentia Ethicae Rhetoricae et Politicae , ubi dicta superficialiter considerata contradicere videntur his quae nunc diximus . Sed illa controuersia infra tolletur . njUFmmG
3.1.18 vpeQpSy que quiere contradezir a estas cosas que agora dixiemos Mas aquella contradiçion adelante se declarara . et Politicae , ubi dicta superficialiter considerata contradicere videntur his quae nunc diximus . Sed illa controuersia infra tolletur . Ad praesens autem scire sufficiat , pS1nl3o
3.1.18 pfqLzNf que agora dixiemos Mas aquella contradiçion adelante se declarara . mas quanto alo presente cunple de saber et Politicae , ubi dicta superficialiter considerata contradicere videntur his quae nunc diximus . Sed illa controuersia infra tolletur . Ad praesens autem scire sufficiat , pS1nl3o
3.1.18 lh2TU6Q mas quanto alo presente cunple de saber que la prinçipal entençion del que faze la ley non deue ser en mesurarlas possessiones de fuera Ad praesens autem scire sufficiat , principalem intentionem legislatoris non debere esse circa possessiones exteriores mensurandas . Quod triplici via venari possumus . ja6TPZt
3.1.18 eqwdiCT mas las cobdiçias de dentro . la qual cosa podemos prouar por tres razones . principalem intentionem legislatoris non debere esse circa possessiones exteriores mensurandas . Quod triplici via venari possumus . Prima sumitur ex parte bonorum , hBUmHaR
3.1.18 e0RCkPF por tres razones . La primera razon se toma de parte delas honras que los omes cobdiçian Quod triplici via venari possumus . Prima sumitur ex parte bonorum , quos homines appetunt . oMwf84e
3.1.18 cQ91u5R La primera razon se toma de parte delas honras que los omes cobdiçian Prima sumitur ex parte bonorum , quos homines appetunt . Secunda ex parte delectationum , hgfNGM9
3.1.18 aGngjPx La seguda de parte delas delecta connes que los omes siguen . la terçera de parte delas tristesas Secunda ex parte delectationum , quas insequuntur . Tertia ex parte tristitiarum , mpPHj8s
3.1.18 yNWu7d0 la terçera de parte delas tristesas que los omes fuyen ¶ La primera razon paresçe ø ø
3.1.18 liEYLxZ que los omes fuyen ¶ La primera razon paresçe assi ca creya felleas ø ø
3.1.18 i0OJ2XK La primera razon paresçe assi ca creya felleas que todas las uaraias delas çibdades se le una ø ø
3.1.18 u1eVkN3 assi ca creya felleas que todas las uaraias delas çibdades se le una tan por las possessiones Tertia ex parte tristitiarum , quas fugiunt . Prima via sic patet . Credebat enim Phaleas omnia iurgia ciuitatis insurgere propter possessionem et dominium exteriorum rerum : hKLXv8s
3.1.18 rSTdFqN e las possessiones de fuera por la mayor parte uaraian por la sustançia de fuera enpero lastex pleonas honrradas eo quod minus egent exteriori substantia , ut plurimum litigant propter exteriorum substantiam , personae tamen nobiles et gratiosae magis turbantur mm8ra11
3.1.18 my0Ynwv por la sustançia de fuera enpero lastex pleonas honrradas e graçiosas mas descennan e mas se traban ut plurimum litigant propter exteriorum substantiam , personae tamen nobiles et gratiosae magis turbantur et indignantur , zW3aCzM
3.1.18 pweJqnh e graçiosas mas descennan e mas se traban si non pueden alcançar la honrra digna ut plurimum litigant propter exteriorum substantiam , personae tamen nobiles et gratiosae magis turbantur et indignantur , zW3aCzM
3.1.18 oRc3hTp e mas se traban si non pueden alcançar la honrra digna e con ueinble a ellos . ø ø
3.1.18 d0OglqA e con ueinble a ellos . Et por ende mas contienden los honrrados sobre la honra que sobre la sustançia et indignantur , si non possint consequi honorem debitum et condignum . Quare si ciuium quidam personae sunt pauperes , wnpLOtV
3.1.18 zRzE6uj e algunas son honrradas e graçiosas pertenesçe al que faze la ley non solamente de establesçer quidam gratiosae et honorabiles : spectat ad legislatorem non solum statuere , bCNqXEk
3.1.18 rvBuR9j e graçiosas pertenesçe al que faze la ley non solamente de establesçer que las possessiones sean ordenadas conueinblemente et honorabiles : spectat ad legislatorem non solum statuere , ut possessiones debite ordinentur , uuCm9LQ
3.1.18 xruzBQU mas avn que las honras sean partidas derechamente e conueiblemente e tanto mas prinçipalmente deue entender en partir las honrras quanto las peleas entre las perssonas honrradas son de mayor periglo et iuste distribuantur . Et tanto principalius debet hoc intendere circa honores , quanto litigia qhxysIO
3.1.18 apfrAee La segunda razon para prouar esto mismo se toma de parte delas delecta connes las quales los omes siguen en la mayor parte inter personas honorabiles sunt magis detestanda , quam inter personas alias . Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex parte delectationum , quas homines ut plurimum insequuntur . Non enim homines solum iniustificant , q7xEZXu
3.1.18 sjcgQam para prouar esto mismo se toma de parte delas delecta connes las quales los omes siguen en la mayor parte por que los omes non solamente fazen tuertos e inuirias ex parte delectationum , quas homines ut plurimum insequuntur . Non enim homines solum iniustificant , et iniurias inferunt in res exteriores propter auaritiam : saXPaDM
3.1.18 bEz0JMM las quales los omes siguen en la mayor parte por que los omes non solamente fazen tuertos e inuirias por las cosas de fuera ex parte delectationum , quas homines ut plurimum insequuntur . Non enim homines solum iniustificant , et iniurias inferunt in res exteriores propter auaritiam : saXPaDM
3.1.18 hheJYyl e por la auariçia mas avn fazen tuertos en las fijas e en las mugers de los çibdadanos por las delecta connes et iniurias inferunt in res exteriores propter auaritiam : sed etiam iniuriantur in filias , et in uxores ciuium propter delectationem , y95VHry
3.1.18 xCkpdZi e por los destenpramientos . Et pues que assi es conuiene alos Reyes e alos prinçipes et intemperantiam . Decet ergo Reges , et Principes glesUm6
3.1.18 erxvyx6 lo que suyo es Mas conuiene les de ordenar muchͣs cosas para repremir los desseos desordenados ut quod quilibet quod suum est possideat : sed multa ordinare decet circa possessiones reprimendas , ne ciues sint intemperati , wPNCnSH
3.1.18 ughwooQ en las mugerse en las fijas ante tanto deuen ser mas acuçiosos en esto que en aquello et iniurientur in uxores , et in filias aliorum . Immo tanto magis solicitari debent circa hoc quam circa illud , quanto uxores eSINepa
3.1.18 se1RPQj quanto las mugers e las fijas son cosas mas cercanas que las sustançias de fuera ¶ La terçera razon se toma de parte delas rstezas las quales los omes fuyen quid magis coniunctum quam exteriores substantiae . Tertia via sumitur ex parte tristitiarum , quas homines pro viribus fugiunt . Volunt enim homines gaudere delectationibus absque tristitiis , uqSdtOS
3.1.18 xBjjETt que las sustançias de fuera ¶ La terçera razon se toma de parte delas rstezas las quales los omes fuyen por su poder . quid magis coniunctum quam exteriores substantiae . Tertia via sumitur ex parte tristitiarum , quas homines pro viribus fugiunt . Volunt enim homines gaudere delectationibus absque tristitiis , uqSdtOS
3.1.18 gITwjJK por su poder . ca lo s ons quieren gozar de delecta çonnes sin tristezas e por ende fazen tuertos alos otros Tertia via sumitur ex parte tristitiarum , quas homines pro viribus fugiunt . Volunt enim homines gaudere delectationibus absque tristitiis , ideo iniuriantur aliis in se non solum propter supplendam indigentiam , kTLMXma
3.1.18 r2awdxH ca lo s ons quieren gozar de delecta çonnes sin tristezas e por ende fazen tuertos alos otros non por conplir grant mengua Volunt enim homines gaudere delectationibus absque tristitiis , ideo iniuriantur aliis in se non solum propter supplendam indigentiam , ut propter tollendam famem , wcqL70u
3.1.18 hagOfGF assi commo por tirar fanbre o por tirar frio dessi . Mas por que cuydan que los otros pueden enbargar sus delecta connes et repellendum frigus : sed quia existimant alios posse eorum delectationibus impedire , vel quia existimant eis posse tristitiam inferre . figMYik
3.1.18 sQiWEti Mas por que cuydan que los otros pueden enbargar sus delecta connes o porque cuydan et repellendum frigus : sed quia existimant alios posse eorum delectationibus impedire , vel quia existimant eis posse tristitiam inferre . figMYik
3.1.18 fjQTseR que los otros pueden enbargar sus delecta connes o porque cuydan que les pueden fazer tristeza . sed quia existimant alios posse eorum delectationibus impedire , vel quia existimant eis posse tristitiam inferre . non ergo solum propter possessiones sunt instituendae leges , dpzwl3g
3.1.18 csHhbYW o porque cuydan que les pueden fazer tristeza . Et pues que assi es sed quia existimant alios posse eorum delectationibus impedire , vel quia existimant eis posse tristitiam inferre . non ergo solum propter possessiones sunt instituendae leges , dpzwl3g
3.1.18 zV7PMq4 por las possessiones assi commo establesçia felleas mas avn por las otras cosas non ergo solum propter possessiones sunt instituendae leges , ut statuebat Phaleas : sed et propter alia , dbtV0h5
3.1.19 kATNcYs in socrates e sin felleas fue otro pho que auia nonbre y podo mio Praeter Socratem et Phaleam fuit quidam alius Philosophus nomine Hippodamus , intromittens se de regimine ciuitatis , oYkZc97
3.1.19 ro0PwUi que auia nonbre y podo mio que se entremetio del gouernamiento dela çibdat Praeter Socratem et Phaleam fuit quidam alius Philosophus nomine Hippodamus , intromittens se de regimine ciuitatis , oYkZc97
3.1.19 lcBZONT y podo mio que se entremetio del gouernamiento dela çibdat establesçiendo muchas cosas quidam alius Philosophus nomine Hippodamus , intromittens se de regimine ciuitatis , statuens multa pertinentia kuESG2L
3.1.19 kzuwjSd que parte n esçiençia al gouernamiento de los çibdadanos e paresçe que aquellas cosas que el establesçio cerca este tal gouernamiento statuens multa pertinentia ad regimen ciuium . Videntur autem quasi ad sex reduci quae statuebat circa huiusmodi regimen . Primo enim statuit quaedam pertinentia ad multitudinem et distinctionem ciuium . cUmqoSy
3.1.19 lf5HPpw e paresçe que aquellas cosas que el establesçio cerca este tal gouernamiento que pueden ser reduzidas a seys cosas . ad regimen ciuium . Videntur autem quasi ad sex reduci quae statuebat circa huiusmodi regimen . Primo enim statuit quaedam pertinentia ad multitudinem et distinctionem ciuium . Secundo determinat de distinctione possessionum . zPvl5EA
3.1.19 tRWT8XH que aquellas cosas que el establesçio cerca este tal gouernamiento que pueden ser reduzidas a seys cosas . Ca primero establesçio algunas cosas ad regimen ciuium . Videntur autem quasi ad sex reduci quae statuebat circa huiusmodi regimen . Primo enim statuit quaedam pertinentia ad multitudinem et distinctionem ciuium . Secundo determinat de distinctione possessionum . zPvl5EA
3.1.19 bKGpPz7 que pueden ser reduzidas a seys cosas . Ca primero establesçio algunas cosas que parte ne sçiençia ala muchedunbre ø ø
3.1.19 xPs1Ts6 Lo segundo determino del departimiento delas possessiones . Lo terçero del departimiento delos iuyzios Videntur autem quasi ad sex reduci quae statuebat circa huiusmodi regimen . Primo enim statuit quaedam pertinentia ad multitudinem et distinctionem ciuium . Secundo determinat de distinctione possessionum . Tertio de distinctione iudiciorum . viBpNfg
3.1.19 mvmUWoL Lo terçero del departimiento delos iuyzios ¶Lo quarto del departimiento delos que iudgan . Lo quinto dela manera de iudgar ¶ Lo sesto e lo postrimo establesçio algunas leyes Tertio de distinctione iudiciorum . Quarto de distinctione iudicantium . Quinto de modo iudicandi . Sexto et ultimo statuit quasdam leges tangentes diuersa genera personarum . Hippodamus autem statuens suam politiam , doCYmHn
3.1.19 gxQh8cN ¶Lo quarto del departimiento delos que iudgan . Lo quinto dela manera de iudgar ¶ Lo sesto e lo postrimo establesçio algunas leyes que tannian alguons linages de personas dezimos Quarto de distinctione iudicantium . Quinto de modo iudicandi . Sexto et ultimo statuit quasdam leges tangentes diuersa genera personarum . Hippodamus autem statuens suam politiam , primo intromisit se de multitudine hR7u8HK
3.1.19 n66l5ro Lo quinto dela manera de iudgar ¶ Lo sesto e lo postrimo establesçio algunas leyes que tannian alguons linages de personas dezimos que y podo mio establesciendo su poliçia Quarto de distinctione iudicantium . Quinto de modo iudicandi . Sexto et ultimo statuit quasdam leges tangentes diuersa genera personarum . Hippodamus autem statuens suam politiam , primo intromisit se de multitudine hR7u8HK
3.1.19 rNMPcZI que tannian alguons linages de personas dezimos que y podo mio establesciendo su poliçia primero se entremetio dela muchedunbre ø ø
3.1.19 jt27J62 que y podo mio establesciendo su poliçia primero se entremetio dela muchedunbre e del deꝑtimiento de los çibdadanos Quinto de modo iudicandi . Sexto et ultimo statuit quasdam leges tangentes diuersa genera personarum . Hippodamus autem statuens suam politiam , primo intromisit se de multitudine et distinctione ciuium , dicens sscBgBG
3.1.19 xzI8XgX e del deꝑtimiento de los çibdadanos e dizia que sia muy buena quantidat de çibdadanos primo intromisit se de multitudine et distinctione ciuium , dicens quod optima quantitas ciuium est circa decem millia virorum . iufK6XJ
3.1.19 hncYOtb si fuessen fasta diez minl uarones e esta quantidat departia en tres partes conuiene a saber en lidiadores e en menestrales quod optima quantitas ciuium est circa decem millia virorum . Hanc autem quantitatem distinxit in tres partes , videlicet in bellatores , artifices , et agricolas . Volebat autem bellatores debere habere arma , iAZ1z31
3.1.19 lDEdh5w e esta quantidat departia en tres partes conuiene a saber en lidiadores e en menestrales e en labradores caquaria quod optima quantitas ciuium est circa decem millia virorum . Hanc autem quantitatem distinxit in tres partes , videlicet in bellatores , artifices , et agricolas . Volebat autem bellatores debere habere arma , iAZ1z31
3.1.19 ssrEnHz conuiene a saber en lidiadores e en menestrales e en labradores caquaria que los lidiadores troxiessen armas Hanc autem quantitatem distinxit in tres partes , videlicet in bellatores , artifices , et agricolas . Volebat autem bellatores debere habere arma , et non terram . Agricolas vero terram , aZlHHHi
3.1.19 ojCWTCG nin troxiessen armas nin labrassen la tr̃raca paresçe que el omne quanto pertenesçe alo presente ha mͣester tres cosas sed non arma . Artifices quidem nec terram nec arma . Videtur enim homo ( quantum ad praesens spectat ) tribus indigere , wqnsSQR
3.1.19 z4krW6f nin labrassen la tr̃raca paresçe que el omne quanto pertenesçe alo presente ha mͣester tres cosas ¶Conuienea saber comer e beuer Videtur enim homo ( quantum ad praesens spectat ) tribus indigere , videlicet victu , potu , tMkawvd
3.1.19 ikwbgXR por la calentura natural que consume el humido radical Lo segundo ha mester casa videlicet victu , potu , et cibo propter calorem naturalem consumentem huiusmodi radicale . Secundo indiget domo , et vestitu , wA8emrv
3.1.19 nPMg5em que consume el humido radical Lo segundo ha mester casa e otros artifiçios e uestiduras et cibo propter calorem naturalem consumentem huiusmodi radicale . Secundo indiget domo , et vestitu , et aliis artificis propter intemperiem aeris . Tertio indiget defensione propter hostes extrinsecos , l4T6Ce5
3.1.19 vzvPHdy por la destenprança del ayre . ¶ Lo terçero ha menester defendemiento por los enemigos de fuera Secundo indiget domo , et vestitu , et aliis artificis propter intemperiem aeris . Tertio indiget defensione propter hostes extrinsecos , et propter seditiones , rvG3ncM
3.1.19 uXOW0Lm e por las discordias e uaraias que pueden contesçer en la çibdat . Et para estas tres cosas siruen los tres linages sobredichos de los uarones et litigia , quae possunt in ciuitate contingere . Ad haec enim tria deseruiunt praedicta tria genera virorum . oFLUa7l
3.1.19 ltyix58 que pueden contesçer en la çibdat . Et para estas tres cosas siruen los tres linages sobredichos de los uarones ca quanto ala uianda cunplen los labradores quae possunt in ciuitate contingere . Ad haec enim tria deseruiunt praedicta tria genera virorum . Quia quantum ad victum satisfaciunt agricolae : jfPeo11
3.1.19 vmW4xoD Et para estas tres cosas siruen los tres linages sobredichos de los uarones ca quanto ala uianda cunplen los labradores assi commo que entendamos por los labradores Ad haec enim tria deseruiunt praedicta tria genera virorum . Quia quantum ad victum satisfaciunt agricolae : ut intelligamus per agricolas , yWw1nU1
3.1.19 g1M0Xkg assi commo que entendamos por los labradores todos aquellos que labran las tr̃ras e las unnas e generalmente todas las possession sotras . Mas quanto alas casas e alas uestiduras ut intelligamus per agricolas , omnes colentes terras et vineas , | et uniuersaliter omnes pastores animalium . Sed quantum ad domos , uokwp53, fhYikXV
3.1.19 dPuo9MA Mas quanto alas casas e alas uestiduras e alos artifiçios cunplen los menestrales Mas quanto a la defenssion dela çibdat siruen et vestimenta , et alia artificia satisfaciunt artifices . Quantum vero ad defensionem deseruiunt bellatores . Sic ergo determinauit dictus Philosophus de multitudine dhSOj7I
3.1.19 m7dQymd e alos artifiçios cunplen los menestrales Mas quanto a la defenssion dela çibdat siruen e cunplen los lidiadores . ø ø
3.1.19 dUMuxVW Mas quanto a la defenssion dela çibdat siruen e cunplen los lidiadores . Et pues que assi es ø ø
3.1.19 uvs01IA Et pues que assi es assi determino el dicho philosofoi podo mio dela muchedunbre e del departimiento de los çibdadanos et alia artificia satisfaciunt artifices . Quantum vero ad defensionem deseruiunt bellatores . Sic ergo determinauit dictus Philosophus de multitudine et de distinctione ciuium . zjqhHvQ
3.1.19 axJ9mHF Lo segundo entremetiose e determino del departimiento delas possessiones et de distinctione ciuium . Secundo intromisit se et determinauit de distinctione possessionum , diuidens totam regionem idest totum territorium ciuitatis in tres partes spfzEOy
3.1.19 n8Nc7fY Lo segundo entremetiose e determino del departimiento delas possessiones partiendo todo el regno o todo el terretorio de la çibdat en tres partes . et de distinctione ciuium . Secundo intromisit se et determinauit de distinctione possessionum , diuidens totam regionem idest totum territorium ciuitatis in tres partes spfzEOy
3.1.19 x6VoOK0 partiendo todo el regno o todo el terretorio de la çibdat en tres partes . Conuiene a saber en parte sagrada e en parte comun e en parte proprea . diuidens totam regionem idest totum territorium ciuitatis in tres partes videlicet in partem sacram , communem , et propriam . Partem sacram attribuebat cultui diuino , o9LszwQ
3.1.19 ypOA0e2 Conuiene a saber en parte sagrada e en parte comun e en parte proprea . La parte sagrada daua ala honrra de dios . ¶ Et la comuna los lidiadores . videlicet in partem sacram , communem , et propriam . Partem sacram attribuebat cultui diuino , communem bellatoribus , r9V9oLq
3.1.19 m6lG6qw e en parte comun e en parte proprea . La parte sagrada daua ala honrra de dios . ¶ Et la comuna los lidiadores . Et la proprea alos labradores . videlicet in partem sacram , communem , et propriam . Partem sacram attribuebat cultui diuino , communem bellatoribus , r9V9oLq
3.1.19 nuDpR00 Et la proprea alos labradores . Ca dizia el que el terretorio dela çibdat era muy bien partido si la vna parte fuesse dada propriam agricolis . Dicebat autem tunc territorium ciuitatis optime diuisum esse , si pars tribueretur ministrantibus in templis diuinis , yB29bCq
3.1.19 sQHZRS6 si la vna parte fuesse dada alos seruian enlos tenplos de dios e esta parte llama una sagrada Dicebat autem tunc territorium ciuitatis optime diuisum esse , si pars tribueretur ministrantibus in templis diuinis , quam appellabat sacram : r1qzXVb
3.1.19 sjCiD85 alos seruian enlos tenplos de dios e esta parte llama una sagrada Et la otra parte fuesse dada alos lidiadores si pars tribueretur ministrantibus in templis diuinis , quam appellabat sacram : pars vero bellatoribus , a6KJDvw
3.1.19 zrrDB08 Et la otra parte fuesse dada alos lidiadores e esta llama una comun por que los lidiadores deuian entender el bien comun pars vero bellatoribus , quam appellabat communem , eo quod bellatores communi bono lD0WFz0
3.1.19 xcUiuAS e esta llama una comun por que los lidiadores deuian entender el bien comun assi commo al defendimiento dela tr̃ra . quam appellabat communem , eo quod bellatores communi bono ut defensioni patriae vacare debeant : vxi6u0n
3.1.19 zL6SRd7 assi commo al defendimiento dela tr̃ra . Mas la parte proprea daua alos labradores mas alos menestrales non les daua parte de rei rectorio ut defensioni patriae vacare debeant : pars vero esse propria ipsis agricolis : artificibus quidem nullam partem tribuebat territorii , eo quod ex arte sufficienter viuere possent : xhuasgp
3.1.19 aW9v4ZF Mas la parte proprea daua alos labradores mas alos menestrales non les daua parte de rei rectorio por que podian beuir conplidamente ut defensioni patriae vacare debeant : pars vero esse propria ipsis agricolis : artificibus quidem nullam partem tribuebat territorii , eo quod ex arte sufficienter viuere possent : xhuasgp
3.1.19 s5fvHIx mas alos menestrales non les daua parte de rei rectorio por que podian beuir conplidamente por su arte nin avn alos lidiadores daua terretorio pars vero esse propria ipsis agricolis : artificibus quidem nullam partem tribuebat territorii , eo quod ex arte sufficienter viuere possent : nec etiam bellatoribus tribuebat territorium tanquam proprium , xbW1SLq
3.1.19 irpGs7f por que podian beuir conplidamente por su arte nin avn alos lidiadores daua terretorio assi commo propreo eo quod ex arte sufficienter viuere possent : nec etiam bellatoribus tribuebat territorium tanquam proprium , sed solum tribuebat eis arma . fe5Pm1r
3.1.19 uYYWQ12 por su arte nin avn alos lidiadores daua terretorio assi commo propreo mas solamente les daua las armas . eo quod ex arte sufficienter viuere possent : nec etiam bellatoribus tribuebat territorium tanquam proprium , sed solum tribuebat eis arma . fe5Pm1r
3.1.19 oFl2bhN assi commo propreo mas solamente les daua las armas . Enpero dizie nec etiam bellatoribus tribuebat territorium tanquam proprium , sed solum tribuebat eis arma . Dicebat autem debere esse aliquod territorium commune , de quo bellatores viuerent vlOcVoE
3.1.19 kTPZbgn mas solamente les daua las armas . Enpero dizie que algunte rrectorio deuie ser comun ø ø
3.1.19 kyTtcsh Enpero dizie que algunte rrectorio deuie ser comun del qual deuian beuir los lidiadores sed solum tribuebat eis arma . Dicebat autem debere esse aliquod territorium commune , de quo bellatores viuerent quasi de communi aerario . uguK6S0
3.1.19 b5su64k que algunte rrectorio deuie ser comun del qual deuian beuir los lidiadores assi commo de cosa comun¶ sed solum tribuebat eis arma . Dicebat autem debere esse aliquod territorium commune , de quo bellatores viuerent quasi de communi aerario . uguK6S0
3.1.19 bUpz1aF del qual deuian beuir los lidiadores assi commo de cosa comun¶ Lo terçero se entremetio Dicebat autem debere esse aliquod territorium commune , de quo bellatores viuerent quasi de communi aerario . Tertio intromisit se de distinctione iudiciorum . oojFZ8m
3.1.19 qnkWiwB assi commo de cosa comun¶ Lo terçero se entremetio y podomio del departimiento de los iuyzios quasi de communi aerario . Tertio intromisit se de distinctione iudiciorum . Dicebat enim omnia iudicia debere esse de tribus , srDhNoK
3.1.19 paRNKI2 Lo terçero se entremetio y podomio del departimiento de los iuyzios et dizia que todos los iuyzios deuian ser de tres maneras quasi de communi aerario . Tertio intromisit se de distinctione iudiciorum . Dicebat enim omnia iudicia debere esse de tribus , srDhNoK
3.1.19 zI8oEz4 y podomio del departimiento de los iuyzios et dizia que todos los iuyzios deuian ser de tres maneras segunt que por tres cosas contienden los çibdadanos . Tertio intromisit se de distinctione iudiciorum . Dicebat enim omnia iudicia debere esse de tribus , secundum quod de tribus litigant ciues : hNPcbIE
3.1.19 qQfIhKq et dizia que todos los iuyzios deuian ser de tres maneras segunt que por tres cosas contienden los çibdadanos . Conuiene a saber por enpesçimiento e por iniuria e por muerte . Dicebat enim omnia iudicia debere esse de tribus , secundum quod de tribus litigant ciues : | videlicet de nocumento , iniuria , a9RHOzO, mdIYrDC
3.1.19 mUwBRrh segunt que por tres cosas contienden los çibdadanos . Conuiene a saber por enpesçimiento e por iniuria e por muerte . Ca qual se quier que faze tuerto a otro videlicet de nocumento , iniuria , | et morte : quicunque enim iniustificat in alium , mlCb5ah, zkJ4z6Y
3.1.19 sWGJthU Conuiene a saber por enpesçimiento e por iniuria e por muerte . Ca qual se quier que faze tuerto a otro o le faze tuerto en las sus cosas enpeesçiendol et morte : quicunque enim iniustificat in alium , vel iniustificat in res nocendo et damnificando ipsum : adYTcjJ
3.1.19 uBZ8taW Ca qual se quier que faze tuerto a otro o le faze tuerto en las sus cosas enpeesçiendol o dannando gelas o le faze tuerto enla persona quicunque enim iniustificat in alium , vel iniustificat in res nocendo et damnificando ipsum : vel in personam , wcUCkGy
3.1.19 ydfcKJY o le faze tuerto en las sus cosas enpeesçiendol o dannando gelas o le faze tuerto enla persona e esto en dos maneras vel iniustificat in res nocendo et damnificando ipsum : vel in personam , et hoc dupliciter , z3ZX9bs
3.1.19 jGxhXJf e esto en dos maneras o de so nuestra dol en la persona dandol feridas e faziendo le llagas en el cuerpo et hoc dupliciter , vel dehonorando eam , | faciendo ei opprobria et vituperia : vel offendendo ipsam , faciendo ei percussiones et vulnera . Iniustificationes autem quantum ad lUjG68r, xylKnY1
3.1.19 mVTeDaQ mas el tuerto quanto alas cosas llamaua enpeesçimiento . Et el tuerto faciendo ei percussiones et vulnera . Iniustificationes autem quantum ad res appellabat nocumentum : sed iniustificationem dJ7HzXG
3.1.19 li7Du1O Et el tuerto quanto ala desonra dela perssona llama inuiria . Mas la desonxa dela perssona sed iniustificationem quantum ad honorationem personae vocabat iniuriam : offensionem quidem ipsius personae quantum ad percussiones fJfj0Ic
3.1.19 clb6CNO quanto ala desonra dela perssona llama inuiria . Mas la desonxa dela perssona quanto alas llagas e alas feridas llamaua muerte sed iniustificationem quantum ad honorationem personae vocabat iniuriam : offensionem quidem ipsius personae quantum ad percussiones fJfj0Ic
3.1.19 wakO3nC Mas la desonxa dela perssona quanto alas llagas e alas feridas llamaua muerte por que las llagas e las feridas son ordenadas ala muerte quantum ad honorationem personae vocabat iniuriam : offensionem quidem ipsius personae quantum ad percussiones | et vulnera nominabat mortem , quia talia ad mortem ordinantur , hhjpwbJ, tsH7WvK
3.1.19 scltNlI quanto mas fuerte es tanto mas destruyel dela sustançia . Lo quarto se entremetio el dicho philosofo del departimiento de aquellos que iudgan ca dize que dos deuian ser los linages de los iudgadores quia talia ad mortem ordinantur , eo quod omnis passio magis facta abiiciat a substantia . Quarto intromisit se de distinctione iudicantium . agoYilq
3.1.19 cthYDCz tanto mas destruyel dela sustançia . Lo quarto se entremetio el dicho philosofo del departimiento de aquellos que iudgan ca dize que dos deuian ser los linages de los iudgadores e delos alcalłs e dias audiençias . eo quod omnis passio magis facta abiiciat a substantia . Quarto intromisit se de distinctione iudicantium . | Dicebat enim debere esse duo genera iudicantium , et duplex praetorium : vGIna6e, ucvQKCF
3.1.19 zpiK10X La vna ordinaria en la qual se examiuassen los pleitos . Et otra prinçipal ala qual fuesien adozidas las apellaçonnes . unum ordinarium , in quo discuterentur causae : et aliud principale , m5GPubC
3.1.19 vR8BRvO Et otra prinçipal ala qual fuesien adozidas las apellaçonnes . Ca dize que la audiençia prinçipal assi commo dize el philosofo et aliud principale , ad quod reducerentur appellationes . Volebat quidem principale praetorium , ut narrat Philosophus 2 Politicorum , yhjjcDh
3.1.19 cArPWaE Ca dize que la audiençia prinçipal assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas politicas ad quod reducerentur appellationes . Volebat quidem principale praetorium , ut narrat Philosophus 2 Politicorum , debere esse ex senibus electis : xFJyrUU
3.1.19 szmjd8K aqueͣllos uieios e sabios e de buen testimo mio iudgas son e enderesçassen aquellos pleytos ut si causae male iudicatae fuerunt in praetorio ordinario , senes illi electi et boni testimonii rectificant ipsas . Quinto intromisit se de modo iudicandi ; uU26pUf
3.1.19 gNBhrN2 e enderesçassen aquellos pleytos ¶Lo quinto se entremetio el dichpho dela manera de iudgar ca quiere que en cada vna destas audiençias senes illi electi et boni testimonii rectificant ipsas . Quinto intromisit se de modo iudicandi ; volebat enim in utrisque praetoriis tam in principali quam in ordinario iudicia fieri debere sine collatione iudicum ukg6xQJ
3.1.19 eoyiEVQ ¶Lo quinto se entremetio el dichpho dela manera de iudgar ca quiere que en cada vna destas audiençias tan bien en la prinçipal et boni testimonii rectificant ipsas . Quinto intromisit se de modo iudicandi ; volebat enim in utrisque praetoriis tam in principali quam in ordinario iudicia fieri debere sine collatione iudicum inter se . n4vqCvr
3.1.19 cpeWBPL commo en la ordinaria los iuyzios fuessen dados sin ayuntamiento e sin fabla de los iuezes entres si . ca dize volebat enim in utrisque praetoriis tam in principali quam in ordinario iudicia fieri debere sine collatione iudicum inter se . Dicebat autem quod audita causa quilibet iudex per se cogitaret , vWUBHnk
3.1.19 j8l6YAJ e sin fabla de los iuezes entres si . ca dize que oyda la querella cada vno de los uiezes inter se . Dicebat autem quod audita causa quilibet iudex per se cogitaret , et postea in pugillaribus scriptam adduceret suam sententiam : tFkxjD1
3.1.19 fq7ZZQQ que oyda la querella cada vno de los uiezes por si deuia penssar e despues poner sus nina en esc̀pto Dicebat autem quod audita causa quilibet iudex per se cogitaret , et postea in pugillaribus scriptam adduceret suam sententiam : ut si incusatus simpliciter condemnandus esset , sHH2neZ
3.1.19 spdsH2z e o fuesse de condenar e en algunan manera de soltar deuie lo traer determinado por su estriptura . ø ø
3.1.19 hG22jgi Mas el philosofo en el segundo libro delas politicas do pone la opinion del dicho philosofoda la razon por que y podo mio et aliquo absoluendus , per scripturam determinaret illud . Philosophus autem 2 Politicor’ ubi positionem dicti Philosophi narrat , assignat , quare Hippodanus sic statuit . Credebat quidem quod si iudices iuramento essent astricti mXeTmJf
3.1.19 tNBUGi7 do pone la opinion del dicho philosofoda la razon por que y podo mio assi lo establesçio et aliquo absoluendus , per scripturam determinaret illud . Philosophus autem 2 Politicor’ ubi positionem dicti Philosophi narrat , assignat , quare Hippodanus sic statuit . Credebat quidem quod si iudices iuramento essent astricti mXeTmJf
3.1.19 ykoaIo8 por que y podo mio assi lo establesçio ca creye que los iiezes eran estrennidos por iuramento ubi positionem dicti Philosophi narrat , assignat , quare Hippodanus sic statuit . Credebat quidem quod si iudices iuramento essent astricti ut dicerent quod sentirent , pBcXznb
3.1.19 w63MTPv assi lo establesçio ca creye que los iiezes eran estrennidos por iuramento que diessen lo que sentiessen e entendiessen ubi positionem dicti Philosophi narrat , assignat , quare Hippodanus sic statuit . Credebat quidem quod si iudices iuramento essent astricti ut dicerent quod sentirent , pBcXznb
3.1.19 xpVlzrP que diessen lo que sentiessen e entendiessen ca por auentura negarien de dezer lo que sienten ø ø
3.1.19 exCDZ6v ca por auentura negarien de dezer lo que sienten ante los o tristemiendosse dellos ut dicerent quod sentirent , forte degenerarent timendo coram aliis dicere quod sentiunt . Ideo ordinauit quod quilibet priuatim sententiam suam scriberet . thsJ4gs
3.1.19 fKMOn8o ante los o tristemiendosse dellos e por ende ordeno que cada vno apareiadamente ordenasse su suina forte degenerarent timendo coram aliis dicere quod sentiunt . Ideo ordinauit quod quilibet priuatim sententiam suam scriberet . Sexto statuit quasdam leges , pHeFYVZ
3.1.19 ucOOsTG e la diesse por escpto ¶ Lo sesto establesçio el dicho philosofo algunas leyes que tannian a algunos linages de personas Ideo ordinauit quod quilibet priuatim sententiam suam scriberet . Sexto statuit quasdam leges , tangentes diuersa personarum genera . xCmYj66
3.1.19 iHZhUxh Lo sesto establesçio el dicho philosofo algunas leyes que tannian a algunos linages de personas e destas tales leyes establesçio quatro . Sexto statuit quasdam leges , tangentes diuersa personarum genera . Statuit autem quatuor , xEq9tMb
3.1.19 qnfDt5G que tannian a algunos linages de personas e destas tales leyes establesçio quatro . Lapmera tannia alos sabios¶ tangentes diuersa personarum genera . Statuit autem quatuor , quarum prima tangebat sapientes , ySWFfVe
3.1.19 eBJw5CY e destas tales leyes establesçio quatro . Lapmera tannia alos sabios¶ La segunda alos lidiaderes . Statuit autem quatuor , quarum prima tangebat sapientes , secunda bellatores , xyFSSWN
3.1.19 fXASome ¶ La quarta al prinçipe . qunato alos sabios establesçio que qual quier que fallasse algua cosa quarta principem . Quantum ad sapientes statuit , quod quicunque inueniret aliquid , pJCETwH
3.1.19 hMktpYH por ello¶ Mas quanto alos lidiadores ordeno que los fijos de aquellos que moriessen en la batalla fecha quod retribueretur ei debitus honor . Quantum ad bellatores ordinauit , quod filii eorum , qqD53bD
3.1.19 j5zdjKT lo terçero quanto a todo el pueblo establesçio que todo el pueblo tan bien los lidiadores commo los menestrales acciperent cibum de aerario publico . Tertio quantum ad totum populum statuit , ut totus populus uidelicet tam bellatores m02LCYq
3.1.19 mBUbmAN commo los labradores todos se ayuntassen ala elecçion del prinçipe caquarie assi commo paresçe quam artifices et agricolae conuenirent ad electionem principis : | nolebant enim ( rzRlIa2, dUKm1Bk
3.1.19 nOXM4EK todos se ayuntassen ala elecçion del prinçipe caquarie assi commo paresçe por los sus dichos nolebant enim ( ut apparet ex dictis suis ) bLDSVwc
3.1.19 rz2b4mi por los sus dichos que el prinçipe non deue ser fecho por heredamiento ut apparet ex dictis suis ) principem debere esse per haereditatem , sed per electionem , niUgTsH
3.1.19 gATd9KG por heredamiento mas por el ectiuo la qual elecçion daua a todo el pueblo ¶ Lo quarto quanto al prinçipe escogido establesçio principem debere esse per haereditatem , sed per electionem , | quam electionem toti populo attribuebat . Quarto quantum ad principem electum statuit , uxIWNJh, fCbChN1
3.1.19 z9nYbM4 mas por el ectiuo la qual elecçion daua a todo el pueblo ¶ Lo quarto quanto al prinçipe escogido establesçio que ouiesse el prinçipe prinçipalmente cuydado de tres cosas . quam electionem toti populo attribuebat . Quarto quantum ad principem electum statuit , ut princeps principalem curam haberet de tribus , ozp7GqW
3.1.19 zQa1Ocp que ouiesse el prinçipe prinçipalmente cuydado de tres cosas . Conuiene a saber delas cosa comunes ¶ Et de los pelegninos Et de los huerfanos . ut princeps principalem curam haberet de tribus , videlicet de rebus communibus , de peregrinis , et de orphanis . Appellabat autem orphanos uniuersaliter omnes personas impotentes , kr5qstk
3.1.19 sfBaokZ Et de los pelegninos Et de los huerfanos . Ca llamaua huerfano generalmente a todas aquellas perssonas que non auian poder videlicet de rebus communibus , de peregrinis , et de orphanis . Appellabat autem orphanos uniuersaliter omnes personas impotentes , non valentes per se ipsas sua iura conquirere . Spectat enim ad Regem et Principem , ibSS3M9
3.1.19 t2QRvpv Ca llamaua huerfano generalmente a todas aquellas perssonas que non auian poder nin podian por si mismas guardar su derechca parte nesçe al Rey e al prinçipeque deue ser guardador dela iustiçia de auer cuydado espeçial delas cosas comunes de peregrinis , et de orphanis . Appellabat autem orphanos uniuersaliter omnes personas impotentes , non valentes per se ipsas sua iura conquirere . Spectat enim ad Regem et Principem , qui debet esse custos iusti , yb16au9
3.1.19 yIANoWP que non auian poder nin podian por si mismas guardar su derechca parte nesçe al Rey e al prinçipeque deue ser guardador dela iustiçia de auer cuydado espeçial delas cosas comunes e delos pelegninos de peregrinis , et de orphanis . Appellabat autem orphanos uniuersaliter omnes personas impotentes , non valentes per se ipsas sua iura conquirere . Spectat enim ad Regem et Principem , qui debet esse custos iusti , yb16au9
3.1.19 xQN1QV0 e delas perssonas que non pueden guardar su derecho por que tales perssonas los otros de ligero les fazen tuerto et etiam de peregrinis , et personis impotentibus specialem curam gere : eo quod talibus alii de facili iniuriantur , wQS3iJi
3.1.19 dkZOVXk que non pueden guardar su derecho por que tales perssonas los otros de ligero les fazen tuerto por que non pueden defender su derecho et personis impotentibus specialem curam gere : eo quod talibus alii de facili iniuriantur , cum non possint defendere iura sua . t5sAGLP
3.1.19 cTUxsLm por que tales perssonas los otros de ligero les fazen tuerto por que non pueden defender su derecho uchos bienes se nos siguen delas opiniones de los phos antigos eo quod talibus alii de facili iniuriantur , cum non possint defendere iura sua . Multa bona consequimur ye3tvJ5
3.1.20 gSdZCvt por que non pueden defender su derecho uchos bienes se nos siguen delas opiniones de los phos antigos por que ellos en sus dichos dixieron muchsbieño e uerdaderas cosas . cum non possint defendere iura sua . Multa bona consequimur | ex opinionibus antiquorum Philosophorum , eo quod ipsi in suis dictis multa bona bDQfLXn, o1mL3VJ
3.1.20 jJ1twGU uchos bienes se nos siguen delas opiniones de los phos antigos por que ellos en sus dichos dixieron muchsbieño e uerdaderas cosas . Enpero puesto que non dixiessen algua cosa uerdadera ex opinionibus antiquorum Philosophorum , eo quod ipsi in suis dictis multa bona | et vera dixerunt . Dato tamen quod nihil veri dixissent , dtC6WhR, wl1qkIv
3.1.20 ruo6NXn en el segundo libro dela mecha phisica deuemos dar grans aquellos que se desuian de la uerdat et secundum sententiam Philosophi 2 Metaphysicae debemus gratias reddere eis qui a veritate deuiant , et discordant ab opinionibus nostris : ekVMrzy
3.1.20 vpCL6Le deuemos dar grans aquellos que se desuian de la uerdat e se desacuerdan de nuestras opiniones et secundum sententiam Philosophi 2 Metaphysicae debemus gratias reddere eis qui a veritate deuiant , et discordant ab opinionibus nostris : ekVMrzy
3.1.20 uLkEDqT que se desuian de la uerdat e se desacuerdan de nuestras opiniones por que estas cosas tales reddere eis qui a veritate deuiant , et discordant ab opinionibus nostris : excitant enim talia aliquando intellectum : g7LPJ9L
3.1.20 fsDDRRK por que estas cosas tales que ellos dizen algunas uezes abuian el nuestro entendimiento ca los malos dichos de los otros muchͣs ueze ᷤ despiertan el entendimiento et discordant ab opinionibus nostris : excitant enim talia aliquando intellectum : mala quidem aliorum dicta multotiens intellectum excitant , zUzAoTl
3.1.20 qVBtk3h que ellos dizen algunas uezes abuian el nuestro entendimiento ca los malos dichos de los otros muchͣs ueze ᷤ despiertan el entendimiento por que iudgue derechamente e por ende contamos la opinion de ipodomio excitant enim talia aliquando intellectum : mala quidem aliorum dicta multotiens intellectum excitant , ut recte iudicet . Hippodami ergo opinionem recitauimus , m1EiGAo
3.1.20 xud9z5Q ca los malos dichos de los otros muchͣs ueze ᷤ despiertan el entendimiento por que iudgue derechamente e por ende contamos la opinion de ipodomio por que el en la su poliçia manifesto muchͣs bueanssmans . mala quidem aliorum dicta multotiens intellectum excitant , ut recte iudicet . Hippodami ergo opinionem recitauimus , quia in sua politia multas bonas sententias promulgauit : aliqua f5wQ36Y
3.1.20 abdviD3 por que iudgue derechamente e por ende contamos la opinion de ipodomio por que el en la su poliçia manifesto muchͣs bueanssmans . Empo algunas cosas establesçio non conuenible mente . ut recte iudicet . Hippodami ergo opinionem recitauimus , quia in sua politia multas bonas sententias promulgauit : aliqua tamen incongrue statuit . Possumus autem jxXoLd6
3.1.20 dtKYuDo por que el en la su poliçia manifesto muchͣs bueanssmans . Empo algunas cosas establesçio non conuenible mente . Et por ende podemos ut recte iudicet . Hippodami ergo opinionem recitauimus , quia in sua politia multas bonas sententias promulgauit : aliqua tamen incongrue statuit . Possumus autem jxXoLd6
3.1.20 iVQrnOq Empo algunas cosas establesçio non conuenible mente . Et por ende podemos quanto parte nesçe a lo presente quia in sua politia multas bonas sententias promulgauit : aliqua tamen incongrue statuit . Possumus autem quantum zhu37fz
3.1.20 kNixEn7 Et por ende podemos quanto parte nesçe a lo presente signiendo los dichos del philosofo quia in sua politia multas bonas sententias promulgauit : aliqua tamen incongrue statuit . Possumus autem quantum zhu37fz
3.1.20 ry90jlY enel segundo libro delas politicas rephender a ipodomio quanto a tres cosas quantum ad praesens spectat , sequendo dicta Philos’ 2 Pol’ increpare Hippodamum quantum ad tria . Primo , quantum ad impossibilitatem statutorum . qvElffY
3.1.20 v9lY2iN quanto a tres cosas que el puso . Lo primero quanto ala inpossibilidat de los sus establesçimientos¶ ad praesens spectat , sequendo dicta Philos’ 2 Pol’ increpare Hippodamum quantum ad tria . Primo , quantum ad impossibilitatem statutorum . Secundo quantum ad modum , mtlTPe2
3.1.20 wVCFe4o Lo primero quanto ala inpossibilidat de los sus establesçimientos¶ Lo segundo quanto ala manera que establesçio en iudgar . Lo traçero quanto alas leyes quantum ad impossibilitatem statutorum . Secundo quantum ad modum , | quem statuit in iudicando . Tertio quantum ad modum , pwBxyj9, xWLgrXf
3.1.20 buRStOj Lo traçero quanto alas leyes que el establesçio tanniendo departidos linages de perssonas . Ca lo primero el dicho philosofo fallesçio establesçien do establesçimientos que non podian ser nin estar en vno . Tertio quantum ad modum , quem statuit , tangentes diuersa genera personatum . Primo enim dictus Phil’ deferre fecit statuendo impossibilia . Nam statutum de distinctione ciuium stare non poterat wSktQjJ
3.1.20 kC4Cri1 que el establesçio tanniendo departidos linages de perssonas . Ca lo primero el dicho philosofo fallesçio establesçien do establesçimientos que non podian ser nin estar en vno . ca el establesçimiento del departimiento de los çibdadanos non puede estar Tertio quantum ad modum , quem statuit , tangentes diuersa genera personatum . Primo enim dictus Phil’ deferre fecit statuendo impossibilia . Nam statutum de distinctione ciuium stare non poterat wSktQjJ
3.1.20 jeEad4u Ca lo primero el dicho philosofo fallesçio establesçien do establesçimientos que non podian ser nin estar en vno . ca el establesçimiento del departimiento de los çibdadanos non puede estar con el establesçimiento dela elecçion oł prinçipe quem statuit , tangentes diuersa genera personatum . Primo enim dictus Phil’ deferre fecit statuendo impossibilia . Nam statutum de distinctione ciuium stare non poterat cum statuto de electione principis . pJc3gCZ
3.1.20 ohfRH3A por que si la çibdat segunt el dixo se deuia partir en tres partes . Si enim ciuitas secundum ipsum distingui debeat in tres partes , videlicet in bellatores , sKvNoYV
3.1.20 l0ikvPX segunt el dixo se deuia partir en tres partes . Oon uiene a saber enlidiadores e en menestrales e en labradores . Si enim ciuitas secundum ipsum distingui debeat in tres partes , videlicet in bellatores , sKvNoYV
3.1.20 z6HERiM se deuia partir en tres partes . Oon uiene a saber enlidiadores e en menestrales e en labradores . Et los lidiadores so los auian de traher las armas secundum ipsum distingui debeat in tres partes , videlicet in bellatores , | artifices , et agricolas ; et soli bellatores habeant arma , jaUHCyq, c3hEZbp
3.1.20 osg8P2Y por que podiessen tirar las discordias e las uaraias que se fazen en la çibdat e por que podiessen defender latr̃ra delos enemigos . et soli bellatores habeant arma , ut possent seditiones et iurgia facta in ciuitate remouere , et patriam ab hostibus defendere : lJtApmb
3.1.20 asMQ9cL e por que podiessen defender latr̃ra delos enemigos . Et segunt esto conuiene que los lidiadores ouiessen mayor poderio que los menestrales nin los labradores todos en vno . ut possent seditiones et iurgia facta in ciuitate remouere , et patriam ab hostibus defendere : oportebat bellatores habere maiorem potentiam , zSwxdN2
3.1.20 qKCxGj1 que los lidiadores ouiessen mayor poderio que los menestrales nin los labradores todos en vno . Et por que los mas poderosos sienpre quieren ser senors en las çibdades e los omes de grado fazen tuerto quam agricolae , et artifices simul sumpti : | et quia semper potentiores dominantur , et homines libenter iniustificant cum possunt ; x9RlfR2, xliM2Ax
3.1.20 dUe04BB Et por que los mas poderosos sienpre quieren ser senors en las çibdades e los omes de grado fazen tuerto quando puede . et quia semper potentiores dominantur , et homines libenter iniustificant cum possunt ; hoc posito artifices , adm8cH4
3.1.20 omocshL e los omes de grado fazen tuerto quando puede . Puesto que el dizie siguese et quia semper potentiores dominantur , et homines libenter iniustificant cum possunt ; hoc posito artifices , adm8cH4
3.1.20 pyq8COB quando puede . Puesto que el dizie siguese que los menestrales e los labradores non los dexanien auer parte en la elecçion del prinçipe . et homines libenter iniustificant cum possunt ; hoc posito artifices , et agricolae non haberent partem in politia ; et bellatores sQ17e0B
3.1.20 gUKYNQp Puesto que el dizie siguese que los menestrales e los labradores non los dexanien auer parte en la elecçion del prinçipe . Et por ende establesçer hoc posito artifices , et agricolae non haberent partem in politia ; et bellatores | non permitterent eos participare in electione principis . Statuere ergo sRX0o07, tgvleRU
3.1.20 v48Ie9e Et por ende establesçer que todo el pueblo escoia el prinçipe non puede estar con el establesçimiento que fizo de los lidiadores Statuere ergo quod totus populus eligat principem , | stare non potest cum statuto de bellatoribus , ut quod ipsi sint potentiores aliis , rNL1ynw, zXtPNZ9
3.1.20 bbSYwTM que todo el pueblo escoia el prinçipe non puede estar con el establesçimiento que fizo de los lidiadores que ellos fuessen mas poderosos que los otros ø ø
3.1.20 n3rlQqN e que ellos solos ouiessen las armas ¶ Lo segundo fallesçia i podo mio quanto ala manera que establesçia en iudgando ut quod ipsi sint potentiores aliis , et sint soli habentes arma . Secundo deficiebat Hippodamus quantum ad modum quem statuit in iudicando ; volebat enim iudices non debere conferre in praetorio de sententia ferenda : fbCTfuZ
3.1.20 wZNQDqW Lo segundo fallesçia i podo mio quanto ala manera que establesçia en iudgando ca quarie que los iuezes non deuian auer acuerdo enla audiençia ø ø
3.1.20 iqOr7qB quanto ala manera que establesçia en iudgando ca quarie que los iuezes non deuian auer acuerdo enla audiençia sobre las uian et sint soli habentes arma . Secundo deficiebat Hippodamus quantum ad modum quem statuit in iudicando ; volebat enim iudices non debere conferre in praetorio de sententia ferenda : tamen ( ut ait Philosophus ) gH8J4mm
3.1.20 xDNZXFn que auian de dar . Enpero assi commo dize el philosofo non nego que en su casa priuadamente volebat enim iudices non debere conferre in praetorio de sententia ferenda : tamen ( ut ait Philosophus ) non negabat quin domi priuatim conferre possint ; mSBjFlX
3.1.20 n7Zk7Bv e en pondat non pudiessen auer tonseio sobre las iuͣ Mas esto podemos reprehender por dos razones . non negabat quin domi priuatim conferre possint ; hoc autem duplici via improbari potest . Primo , quia ex isto modo iudicandi sequitur maior peruersio dAy8kK6
3.1.20 hTev3sV Lo primero que desta manera de iudgar se sigue mayor discordia e mayor desaguisado de los uiezes hoc autem duplici via improbari potest . Primo , quia ex isto modo iudicandi sequitur maior peruersio et maior degeneratio iudicum . zvgvxsC
3.1.20 oC3xKpE e mayor desaguisado de los uiezes por que mas ayna se trastornan los uezes si pueden fablar et maior degeneratio iudicum . Nam citius peruertuntur iudices , si possunt sibi loqui in priuato , c25OR13
3.1.20 fPXt7iP por que mas ayna se trastornan los uezes si pueden fablar e auer conseio en poridat vno con otro Nam citius peruertuntur iudices , si possunt sibi loqui in priuato , quam si loquantur publice in praetorio : lVzZETQ
3.1.20 vUh06OI e auer conseio en poridat vno con otro que si fablassen en publico en audiençia e sy iuraren de dezer lo que sienten mas ayna proui raran si possunt sibi loqui in priuato , quam si loquantur publice in praetorio : et si iurauerunt dicere quod sentiunt , fqeeZFd
3.1.20 cE4aEAU que si fablassen en publico en audiençia e sy iuraren de dezer lo que sienten mas ayna proui raran por esta manera priuada quam si loquantur publice in praetorio : et si iurauerunt dicere quod sentiunt , citius degenerabunt hoc modo quam aliter . Unde et Philosophus innuit , xfLCs1S
3.1.20 rEZSbIX que en algunos buenos ordenamientos de çibdat el contra no es establesçido delo que ordeno ypodomio enlos quales ordenamientos es ordenado citius degenerabunt hoc modo quam aliter . Unde et Philosophus innuit , quod in quibusdam bonis politiis econtrario statuitur quam ordinauerit Hippodamus : ubi ordinantur iudices posse loqui sibi inuicem publice , dP6vwZk
3.1.20 bfBjZ6Y enlos quales ordenamientos es ordenado que los iezes puedan fablar vno con otro en publico e non puedan auer conseio vno con otro en ascondido . quod in quibusdam bonis politiis econtrario statuitur quam ordinauerit Hippodamus : ubi ordinantur iudices posse loqui sibi inuicem publice , non tamen posse ad inuicem habere consilium in priuato . j8tMccD
3.1.20 iM8Muwz e non puedan auer conseio vno con otro en ascondido . Otrossi fallesçe la dichͣ manera por que en alguons iuyzios conuiene de auer fablas los iiezes vno con otro non tamen posse ad inuicem habere consilium in priuato . Rursus deficit dictus modus , quia in aliquibus iudiciis oportet collationem habere ad inuicem ; zEn0ctS
3.1.20 bXMyiSx Otrossi fallesçe la dichͣ manera por que en alguons iuyzios conuiene de auer fablas los iiezes vno con otro assi que si los uiezes descordassen en publico Rursus deficit dictus modus , quia in aliquibus iudiciis oportet collationem habere ad inuicem ; ut si iudices discordarent , p5PzwqO
3.1.20 oX5B2at por que en alguons iuyzios conuiene de auer fablas los iiezes vno con otro assi que si los uiezes descordassen en publico conuernia de auer fablas los vnos con los otros de quales miezes serie de tener la sentençia¶ quia in aliquibus iudiciis oportet collationem habere ad inuicem ; ut si iudices discordarent , oporteret collationem habere ad inuicem , iDn5cYn
3.1.20 wfsUc1j assi que si los uiezes descordassen en publico conuernia de auer fablas los vnos con los otros de quales miezes serie de tener la sentençia¶ Lo terçero fallesçie el dicho philosofo ut si iudices discordarent , oporteret collationem habere ad inuicem , | quorum sententia tenenda esset . Tertio deficiebat dictus Philosophus quantum ad leges quas statuit , xBESTrY, lzSSOQ6
3.1.20 hKqoWUh conuernia de auer fablas los vnos con los otros de quales miezes serie de tener la sentençia¶ Lo terçero fallesçie el dicho philosofo i podo mio quorum sententia tenenda esset . Tertio deficiebat dictus Philosophus quantum ad leges quas statuit , tangentes diuersa personarum genera , abEEEyx
3.1.20 lLEtGoX i podo mio quanto alas leyes que establesçio que tannian departidos estados de omes espeçialmente fallesçio tangentes diuersa personarum genera , et specialiter quantum ad legem quam statuit erga sapientes . jpJwW27
3.1.20 qp2Zuff quanto alas leyes que establesçio que tannian departidos estados de omes espeçialmente fallesçio quanto ala ley tangentes diuersa personarum genera , et specialiter quantum ad legem quam statuit erga sapientes . jpJwW27
3.1.20 eAjwVeQ quanto ala ley que establesçio alos sabios diziendo que si qual quier sabio et specialiter quantum ad legem quam statuit erga sapientes . Nam si quicunque sapiens inueniens aliquid expediens ciuitati , aHlkQwy
3.1.20 omg1inN que fallasse alguna cosa conuenible e buena para la çibdat deue por ende resçebir grant honrra Nam si quicunque sapiens inueniens aliquid expediens ciuitati , deberet ex hoc debitum honorem accipere ; conarentur sapientes ad inueniendum nouas leges , jAEZ3Eq
3.1.20 j91aTNw por ende resçebir grant honrra por ende se esforcarian los sabios de fallar nueuas leyes para mostrar que las leys nueuas deberet ex hoc debitum honorem accipere ; conarentur sapientes ad inueniendum nouas leges , et ad ostendendum nouas leges inuentas esse proficuas ciuitati : zIFYMXH
3.1.20 wGYyHvU para mostrar que las leys nueuas que ellos fallan son muy prouechosas ala çibdat por la qual cosa cadal dia se aurian de mudar las leyes ex hoc debitum honorem accipere ; conarentur sapientes ad inueniendum nouas leges , et ad ostendendum nouas leges inuentas esse proficuas ciuitati : quare continue mutarentur leges , vpYAu6w
3.1.20 k8dtZKp que ellos fallan son muy prouechosas ala çibdat por la qual cosa cadal dia se aurian de mudar las leyes la qual cosa seria muy dannosa e muy peligrosa ala çibdat et ad ostendendum nouas leges inuentas esse proficuas ciuitati : quare continue mutarentur leges , quod est valde in ciuitate periculosum , u8Ul68v
3.1.20 w0jC35q si cada dia se renouassen las leyes tirar se ya la uirtud e la fuerça delas leyes Et pues que assi es el establesçimiento de ipodomio Quare si assidue innouentur leges , tolletur virtus et efficacia ipsarum . hBXn4qa
3.1.20 m5RBz8o tirar se ya la uirtud e la fuerça delas leyes Et pues que assi es el establesçimiento de ipodomio quanto aquello que dixo Quare si assidue innouentur leges , tolletur virtus et efficacia ipsarum . hBXn4qa
3.1.20 nzk0Z8p que assi es el establesçimiento de ipodomio quanto aquello que dixo que el sabio tolletur virtus et efficacia ipsarum . Statutum igitur Hippodami de eo qui inuenit aliquid expediens ciuitati pP09v4l
3.1.20 cPRNvhR que el sabio que alguna cosa fallaua a prouechosa ala çibdat deuia ser honrrado et efficacia ipsarum . Statutum igitur Hippodami de eo qui inuenit aliquid expediens ciuitati ( kyI54tx
3.1.20 dl9BVK8 que alguna cosa fallaua a prouechosa ala çibdat deuia ser honrrado por ello esto et efficacia ipsarum . Statutum igitur Hippodami de eo qui inuenit aliquid expediens ciuitati ( kyI54tx
3.1.20 mC0w7qX por ello esto assi commo dize el philosofo visto a de fuera paresçe ello bueno . Enpero es peligunoso ala çibdat ( ut ait Philosophus ) superficialiter visum , | apparet bonum , est tamen periculosum . tXqwxpY, fGYV4m4
3.1.20 tAhboWX Enpero es peligunoso ala çibdat e en estas cosas fallesçie i podomio . Mas si el fallesçio en las otras cosas que dixo est tamen periculosum . In his autem deficit . Utrum autem defecerit in aliis , qkAD8rI
3.1.20 qfE7Y5m e en estas cosas fallesçie i podomio . Mas si el fallesçio en las otras cosas que dixo e si los prinçipes deuen yr por elecçion o por suçession de heredamiento . In his autem deficit . Utrum autem defecerit in aliis , et utrum principatus debeat ire per electionem oLbKGDK
3.1.20 qpcWgMG Mas si el fallesçio en las otras cosas que dixo e si los prinçipes deuen yr por elecçion o por suçession de heredamiento . Et si las leyes son Utrum autem defecerit in aliis , et utrum principatus debeat ire per electionem | vel per haereditatem , et utrum leges sint innouandae dato quod aliquem defectum contineant , ahDPQwa, cfusvrQ
3.1.20 igpbsWl assi de renouar commo el dixo puesto que algunan mengua aya en sus dichos et utrum leges sint innouandae dato quod aliquem defectum contineant , et alia quae circa istam materiam sunt quaerenda , infra diffusius tractabuntur : ad praesens tamen sufficiat hoc tetigisse de opinionibus Philosophorum . pzRtHKJ
3.1.20 kqP1F7j commo el dixo puesto que algunan mengua aya en sus dichos e las otras cosas et alia quae circa istam materiam sunt quaerenda , infra diffusius tractabuntur : ad praesens tamen sufficiat hoc tetigisse de opinionibus Philosophorum . Et in hoc terminetur prima pars huius tertii libri , br4ROge
3.1.20 bPx2l8J e las otras cosas que en esta materia son de dezer adelante lo tractaremos mas conplidamente . ad praesens tamen sufficiat hoc tetigisse de opinionibus Philosophorum . Et in hoc terminetur prima pars huius tertii libri , in quo agitur de regimine ciuitatis et regni . Primae partis , jNBA7wr
3.1.20 thozWiJ mas conplidamente . Enpero quanto alo presente c̃ple de auer tranniendo esto que diches delas opimones de los philosofos Et in hoc terminetur prima pars huius tertii libri , in quo agitur de regimine ciuitatis et regni . Primae partis , in qua dictum fuit , pGYnM42
3.1.20 eQ8VPwF que diches delas opimones de los philosofos e en esto se termina primera parte deste terçero libro en que auemos dicho del gouernamiento dela çibdat propter quod bonum inuenta fuit communitas ciuitatis et regni , finis . SECUNDA PARS Tertii Libri de regimine Principum , in qua tractatur quomodo regenda est ciuitas n1eVh9o
3.1.20 oaHeSsy e en esto se termina primera parte deste terçero libro en que auemos dicho del gouernamiento dela çibdat e del regno SECUNDA PARS Tertii Libri de regimine Principum , in qua tractatur quomodo regenda est ciuitas aut regnum tempore pacis . pyl0uaS
3.2.1 gsPjCZ5 e del regno es pues que con el ayuda de dios cunpliemos la primera parte deste terçero libro ante pomiendo alguons preanbulos al nuestro proponimiento Postquam ( auxiliante Deo ) compleuimus | primam partem huius tertii libri , praemittendo quaedam praeambula ad propositum , wOKoOnz, agPRmbe
3.2.1 mfL94dV e rezando opiniones de departidos philosofos que establesçieron poliçias e dieron arte del gouernamiento dela çibdar praemittendo quaedam praeambula ad propositum , et recitando opinionem diuersorum Philosophorum instituentium politiam , et tradentium artem de regimine ciuitatis et regni : ufcMbiX
3.2.1 qSC2EHe que establesçieron poliçias e dieron arte del gouernamiento dela çibdar e del regno et recitando opinionem diuersorum Philosophorum instituentium politiam , et tradentium artem de regimine ciuitatis et regni : restat nunc exequi de aliis duabus partibus ngYNK9c
3.2.1 bclisnC finca nos de dezir delas otras dos partes . Conuiene a saber del gouernamiento dela çibdat e del regno entp̃o de paz . ø ø
3.2.1 w5ogefm e del regno entr̃o de guerra . Pues que assi es conuiene de saber que assi commo entp̃o de guerra es de defender la cibdat por armas videlicet de regimine regni et ciuitatis tempore pacis , et de huiusmodi regimine tempore belli . Sciendum igitur , quod tempore belli defendenda est ciuitas per arma ; pxiCakc
3.2.1 wyByePW Pues que assi es conuiene de saber que assi commo entp̃o de guerra es de defender la cibdat por armas assi en tr̃o de pazes de gouernar et de huiusmodi regimine tempore belli . Sciendum igitur , quod tempore belli defendenda est ciuitas per arma ; sicut tempore pacis gubernanda est per leges iustas , dycOPLy
3.2.1 zncv8rN por leyes derechos e por costunbres aprouadas de ligero puede paresçer quales cosas et regnum per leges iustas , et consuetudines approbatas ; | de leui patere potest , quae et quot consideranda sunt in tali regimine . gai24PV, nvKZ04E
3.2.1 utWZZl5 Mas el philosofo en el terçero libro delas politicas tanne quatro cosas que son de penssar quae et quot consideranda sunt in tali regimine . Videtur autem Philos’ 3 Polit’ tangere , quatuor quae consideranda sunt in regimine ciuitatis . qtJDMy2
3.2.1 aE2hQWx Et el alcalłia ¶ Et el pueblo . Enpero podemos de aquellas cosas por las quales es de gouernar la çibdat entp̃o de paz prouar ø ø
3.2.1 thlX3Ag Enpero podemos de aquellas cosas por las quales es de gouernar la çibdat entp̃o de paz prouar por dos razones Haec autem sunt princeps , consilium , praetorium , et populus . Possumus autem ex ipsis legibus quibus regenda est ciuitas tempore pacis duplici via inuestigare , rLClM36
3.2.1 jAfDm9X por dos razones que destas quatro cosas dichͣ sauemos de tractar enł gouernamiento por el qual es de gouernar la çibdat en el tp̃o dela guerra ¶ consilium , praetorium , et populus . Possumus autem ex ipsis legibus quibus regenda est ciuitas tempore pacis duplici via inuestigare , quod de praedictis quatuor considerandum est in regimine quo regenda est ciuitas tempore pacis . Prima via sumitur ex his quae requiruntur ad legem : pfbnBRo
3.2.1 mULMpC1 por el qual es de gouernar la çibdat en el tp̃o dela guerra ¶ La primera razon se toma de aquellas cosas que son menester ala ley et populus . Possumus autem ex ipsis legibus quibus regenda est ciuitas tempore pacis duplici via inuestigare , quod de praedictis quatuor considerandum est in regimine quo regenda est ciuitas tempore pacis . Prima via sumitur ex his quae requiruntur ad legem : Secunda , xtBhUD0
3.2.1 mhiQbL9 La segunda dela fin que entiende dela ley prinçipalmente el que la pone ¶La primera razon paresçe Secunda , ex fine quo intenditur in ipsa lege . Prima via sic patet . xgfLfMe
3.2.1 rgnIqDm que entiende dela ley prinçipalmente el que la pone ¶La primera razon paresçe assi ca para esto que por las lepes sea auido gouernamiento derech ex fine quo intenditur in ipsa lege . Prima via sic patet . Nam ad hoc quod per leges recta gubernatio habeatur , yukKqbg
3.2.1 qGhAYVi assi ca para esto que por las lepes sea auido gouernamiento derech quanto ꝑtenesçe alo presente quatro cosas son menester . lo primero que las leyes sean bien falladas Nam ad hoc quod per leges recta gubernatio habeatur , quantum ad praesens spectat , | quatuor requiruntur . Primo ut leges per sapientiam sint bene inuentae . gLENZvp, cSNMa7N
3.2.1 yu8WD8e que son ordenadas en las leyes sean guardadas commo deuen . Mas guardar bien las leyes ut propter pacificum statum populi quae traduntur in legibus sint debite obseruata . Bene autem custodire leges per ciuilem potentiam spectat ad principem . nNEPp5i
3.2.1 cxVwuL5 Mas guardar bien las leyes por el poderio çiuil esto parte nesçe alos prinçipes onde el philosofo enłqnto libbo delas ethicas dize que el prinçipe es guardador dela iustiçia in legibus sint debite obseruata . Bene autem custodire leges per ciuilem potentiam spectat ad principem . | Unde et Philosophus 5 Ethicor’ ait , quod princeps esse debet custos iusti , kHXyCc8, hbpNg8e
3.2.1 dvjO3nD que son establesçidas ca los establesçimientos delas leyes pueden ser dichͣs leyes mas fallar bien las leyes pertenesçe al conseio idest iustarum legum et statutorum : nam statuta ipsa legalia leges quaedam dici possunt . Bene quidem inuenire leges per sapientiam spectat ad consilium : u5zynIh
3.2.1 fU9jen1 ca los establesçimientos delas leyes pueden ser dichͣs leyes mas fallar bien las leyes pertenesçe al conseio por sabiduria nam statuta ipsa legalia leges quaedam dici possunt . Bene quidem inuenire leges per sapientiam spectat ad consilium : decet enim princeps adeo sapientes consiliarios habere , uepp9ui
3.2.1 tpLXiQY por sabiduria ca pertenesçe alos prinçipes de auer conseieros tan sabios por que pueidan fallar aquellas cosas Bene quidem inuenire leges per sapientiam spectat ad consilium : decet enim princeps adeo sapientes consiliarios habere , ut debite inuenire possint quae populus obseruare debet . Bene vero iudicare fYmFeX5
3.2.1 aVOlUfT ca pertenesçe alos prinçipes de auer conseieros tan sabios por que pueidan fallar aquellas cosas commo cunple Bene quidem inuenire leges per sapientiam spectat ad consilium : decet enim princeps adeo sapientes consiliarios habere , ut debite inuenire possint quae populus obseruare debet . Bene vero iudicare fYmFeX5
3.2.1 akJsXu7 e guardadas por el prinçipe esto parte nesçe al alcaldia o alos uezes por que ellos son aqual los que segunt tales leyes deuen iudgar los fechs de los çibdadanos . Mas bien guardar las leyes puestas et custoditas per principem , spectat ad praetorium siue ad iudices : ipsi enim sunt uVfYumh
3.2.1 hNDhkSa esto parte nesçe al alcaldia o alos uezes por que ellos son aqual los que segunt tales leyes deuen iudgar los fechs de los çibdadanos . Mas bien guardar las leyes puestas eston pertenesce a todos los çibdadanos o a todo el pueblo spectat ad praetorium siue ad iudices : ipsi enim sunt | qui secundum huiusmodi leges acta ciuium iudicare debent . Sed bene obseruare leges spectat ad omnes ciues , siue ad totum populum . hNgxwn3, iAc4fB5
3.2.1 qmxyQI5 por que ellos son aqual los que segunt tales leyes deuen iudgar los fechs de los çibdadanos . Mas bien guardar las leyes puestas eston pertenesce a todos los çibdadanos o a todo el pueblo por la qual cosa si fueren penssadas las posas qui secundum huiusmodi leges acta ciuium iudicare debent . Sed bene obseruare leges spectat ad omnes ciues , siue ad totum populum . Quare z0cU7V1
3.2.1 pGWOPmr que la çibdat sea gouernada entp̃o dela paz por las leyes conuiene de fazer tractado destas quatro cosas sobredichͣs en este gouernamiento ¶ per leges bene gubernetur ciuitas , oportet in huiusmodi regimine de praedictis quatuor considerationem facere . Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex fine qui in legibus intenditur : onr2xET
3.2.1 kuSkxwq La segunda razon para prouar esto mismo se toma dela fin que entienden los fazedores delas leyes oportet in huiusmodi regimine de praedictis quatuor considerationem facere . Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex fine qui in legibus intenditur : debet enim intendere legislator xHAHazu
3.2.1 nfnTgZZ para prouar esto mismo se toma dela fin que entienden los fazedores delas leyes ca deue entender el fazedor dela ley Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex fine qui in legibus intenditur : debet enim intendere legislator ut per leges consequamur conferens , squVPk7
3.2.1 cgS0ZhW que entienden los fazedores delas leyes ca deue entender el fazedor dela ley que por las leyes alcançemos Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex fine qui in legibus intenditur : debet enim intendere legislator ut per leges consequamur conferens , squVPk7
3.2.1 ajD61LV lo que nos cunple e escusemos aquello que nos enpeesçe e fagamos derech e escusemos tuerto . ut per leges consequamur conferens , et vitemus nociuum : faciamus iustum , xTSTs47
3.2.1 rr9xTvX Mas delo que nos cunple e delo que nos enpeeste es el conseio del derecho e del tuerto es el alealłia . De conferenti autem et nociuo est consilium : de iusto et iniusto est praetorium ; sed de laudabili f77SSzt
3.2.1 wWbmEIb e de denostar es llamamiento e conuiramiento que parte nesçe a todo el pueblo ca el pueblo es de abiuar et vituperabili est exclamatio siue concionatio , quae potest respicere totum populum : populus enim ad bene agendum , per leges maxime inducendus est , v2ug76i
3.2.1 eYI1KNy que son de denostar . Pues que assi es el que quiere determinar en qual manera se ha de gouernar la çibdat et prohibentur turpia . Volentem ergo determinare qualiter regenda sit ciuitas tempore pacis , non solum considerare tHYdsZx
3.2.1 cHBXRDB Pues que assi es el que quiere determinar en qual manera se ha de gouernar la çibdat ent p̃o de paz et prohibentur turpia . Volentem ergo determinare qualiter regenda sit ciuitas tempore pacis , non solum considerare tHYdsZx
3.2.1 flWpw9C ent p̃o de paz non solamente deue catar qual deue ser el prinçipe aquien parte nesçe Volentem ergo determinare qualiter regenda sit ciuitas tempore pacis , non solum considerare debet qualis debeat esse princeps sXsPaED
3.2.1 ualYoVW non solamente deue catar qual deue ser el prinçipe aquien parte nesçe de pouer las leyes non solum considerare debet qualis debeat esse princeps cuius est leges ferre et custodire , b7IkMJK
3.2.1 u2FIk8c e delas guardar mas avn deue catar quales deuen ser los conleieros ø ø
3.2.1 tyQgbSc mas avn deue catar quales deuen ser los conleieros alos quales parte nesçe de conosçer cuius est leges ferre et custodire , sed etiam quales debeant esse consiliarii quorum est cognoscere quid conferens et quid nociuum , siDCqrS
3.2.1 szN7S7y quales deuen ser los conleieros alos quales parte nesçe de conosçer que cosa non es buena cuius est leges ferre et custodire , sed etiam quales debeant esse consiliarii quorum est cognoscere quid conferens et quid nociuum , siDCqrS
3.2.1 zD4N3Wr e que cosa non es enpeesçible e quales deuen ser los iuezes alos que parte nesçe de iudgar et quid nociuum , et quales debeant esse iudices quorum est iudicare quid iustum xAkKfiq
3.2.1 bZofae0 e quales deuen ser los iuezes alos que parte nesçe de iudgar lo que es derecho et quid nociuum , et quales debeant esse iudices quorum est iudicare quid iustum xAkKfiq
3.2.1 bbaHBdJ e lo que non es derecho e qual deue ser el pueblo que es de enduzira et quid iniustum , et qualis debeat esse populus qui inducendus est ut sequatur pulchrum eajOy1R
3.2.1 faLRWtW e lo de loar e fuya lo malo e lo feo e lo de denostar . Pues que assi es de todas estas quatro cosas qui inducendus est ut sequatur pulchrum et laudabile et fugiat vituperabile et turpe . De omnibus ergo his quatuor , videlicet de principatu , consilio , qowRNTo
3.2.1 jCenpKi Pues que assi es de todas estas quatro cosas que dichas son conuiene desaƀ del prinçipado del conseio del alcalłia del pueble . diremos breuemente et laudabile et fugiat vituperabile et turpe . De omnibus ergo his quatuor , videlicet de principatu , consilio , praetorio , et populo , yXKJe91
3.2.1 cuGJGxq que dichas son conuiene desaƀ del prinçipado del conseio del alcalłia del pueble . diremos breuemente assi commo ꝑ tenesçe al nuestro proponimiento De omnibus ergo his quatuor , videlicet de principatu , consilio , praetorio , et populo , breuiter ( ut ad propositum spectat ) vdXieuK
3.2.1 a8q0v9o en esta segunda parte deste terçero libro . Enpero primero diremos del prinçipado . el terçero libro delas politicas dicemus in hac secunda parte huius tertii libri : primo tamen dicemus de ipso principatu . Tertio Politicorum distinguit Philosophus sex modos principantium , hnWA1rT
3.2.2 xrhHCae el terçero libro delas politicas departe el philosofo seys linaies de prinçipados de los quales tro son buenos primo tamen dicemus de ipso principatu . Tertio Politicorum distinguit Philosophus sex modos principantium , quorum tres sunt boni , g96FRSs
3.2.2 tHO7Vxt ca el regno e la aristo carçia que quiere dezer sennorio de buenos e la poliçia que quiere dezer pueblo bien enssenoreante son bueons prinçipados . Nam regnum aristocratia , et politia sunt principatus boni : tyrannides , aVXy1DD
3.2.2 ju1NwY0 que quiere dezer sennorio de buenos e la poliçia que quiere dezer pueblo bien enssenoreante son bueons prinçipados . La thirama que quiere dezer sennorio malo Nam regnum aristocratia , et politia sunt principatus boni : tyrannides , aVXy1DD
3.2.2 w1flb47 e la poliçia que quiere dezer pueblo bien enssenoreante son bueons prinçipados . La thirama que quiere dezer sennorio malo e la obligaçia que quiere dezer sennorio duro . et politia sunt principatus boni : tyrannides , oligarchia , nRGZrLM
3.2.2 eHUbP00 La thirama que quiere dezer sennorio malo e la obligaçia que quiere dezer sennorio duro . Et la democraçia que quiere dez maldat del pueblo tyrannides , oligarchia , et democratia sunt mali . w8D5T3D
3.2.2 fQxI8oL e la obligaçia que quiere dezer sennorio duro . Et la democraçia que quiere dez maldat del pueblo enssennoreante son malos prinçipados . tyrannides , oligarchia , et democratia sunt mali . w8D5T3D
3.2.2 tIKI2De enssennoreante son malos prinçipados . Et alli muestra el pho departir el buen prinçipado del malo . ca si en algun señorio o prinçipado es entendido el bien comun et democratia sunt mali . Docet enim idem ibidem discernere bonum principatum a malo . Nam si in aliquo dominio eX2YTOk
3.2.2 a3i4wkZ y el bien de algunos e la subiectonn o aguauia mienpode alguos ø ø
3.2.2 mW08lvM assi es señorio corruyto e malo e en esta manera segunt derecho e tuerto commo pone el pho . podemos tomar la suficiençia de los prinçipados Sed si intenditur ibi bonum aliquorum et aliorum oppressio , sic est corruptum et peruersum . Hoc enim modo secundum viam Philosophi accipere possumus sufficientiam principantium tam peruersorum quam rectorum . Nam in ciuitate , bZSL1kB
3.2.2 hShAfQz e en esta manera segunt derecho e tuerto commo pone el pho . podemos tomar la suficiençia de los prinçipados tan biende los malos commo delos luienos et aliorum oppressio , sic est corruptum et peruersum . Hoc enim modo secundum viam Philosophi accipere possumus sufficientiam principantium tam peruersorum quam rectorum . Nam in ciuitate , vel in aliqua gente vel dominatur unus , oEhraWq
3.2.2 sNAkI6a podemos tomar la suficiençia de los prinçipados tan biende los malos commo delos luienos ca en la çibdat o en alguna gente o enssennorea vno o pocos o muchos et aliorum oppressio , sic est corruptum et peruersum . Hoc enim modo secundum viam Philosophi accipere possumus sufficientiam principantium tam peruersorum quam rectorum . Nam in ciuitate , vel in aliqua gente vel dominatur unus , oEhraWq
3.2.2 dM9RsAa tan biende los malos commo delos luienos ca en la çibdat o en alguna gente o enssennorea vno o pocos o muchos Si vnio o aquel entiende bien comun secundum viam Philosophi accipere possumus sufficientiam principantium tam peruersorum quam rectorum . Nam in ciuitate , vel in aliqua gente vel dominatur unus , | vel pauci , vel multi . g7Ndlbm, gGP8dMR
3.2.2 aMsqPmk ca en la çibdat o en alguna gente o enssennorea vno o pocos o muchos Si vnio o aquel entiende bien comun e bien de los subdictos vel pauci , vel multi . | Si unus vel intendit bonum commune et subditorum , vel intendit bonum proprium . Si intendit bonum commune et subditorum , aO05AcF, hTQPuuY
3.2.2 iP1F7t5 e bien de los subdictos e estonçe es dicho tal sennorio monarch̃ia o e egno ca al Rey parte nesçe de enteder el bien comun . Si intendit bonum commune et subditorum , tunc dicitur Monarchia siue Regnum : regis autem est intendere commune bonum . dIk1WgO
3.2.2 w6pUWAc Et li aquel vno assi enssennoreante non entiende el bien comun Mas entiende por poderio çiuil apremiar los otros Si vero ille unus dominans non intendit commune bonum , sed per ciuilem potentiam opprimens alios , oGMttH0
3.2.2 ygsJJ9a assi enssennoreante non entiende el bien comun Mas entiende por poderio çiuil apremiar los otros e todas las cosas ordena al su bien propio ille unus dominans non intendit commune bonum , sed per ciuilem potentiam opprimens alios , omnia ordinat in bonum proprium et priuatum , i1r8CcD
3.2.2 jshhmBc Mas entiende por poderio çiuil apremiar los otros e todas las cosas ordena al su bien propio aquel non es Rey sed per ciuilem potentiam opprimens alios , omnia ordinat in bonum proprium et priuatum , non est rex flgWxmY
3.2.2 tN70QFg mas es tiranno e assi paresçe que dos principados se le una tan del sennono de vno prinçipado de derechas non est rex sed Tyrannus . Duo ergo principatus consurgunt ex dominio unius unus rectus , ut cum propter bonum commune dominatur Rex : et alius peruersus , t4AmlXg
3.2.2 xb9woiD e assi paresçe que dos principados se le una tan del sennono de vno prinçipado de derechas si commo quando por el bien comun en llennore a vno este es dicho Rey non est rex sed Tyrannus . Duo ergo principatus consurgunt ex dominio unius unus rectus , ut cum propter bonum commune dominatur Rex : et alius peruersus , t4AmlXg
3.2.2 oFN3X3J Et otro prinçipado malo quando por el bien propreo enssennorea vno e este es dich tiranno . Enpero contesçe alguas uezes ut cum propter bonum commune dominatur Rex : et alius peruersus , ut cum propter bonum priuatum principatur Tyrannus . Contingit xbkFXQj
3.2.2 rq63xar quando por el bien propreo enssennorea vno e este es dich tiranno . Enpero contesçe alguas uezes que alguna çibdat non es gouernada por vn sennor ut cum propter bonum priuatum principatur Tyrannus . Contingit | tamen aliquando ciuitatem aliquam non regi uno aliquo dominante , tCeMbd4, kIIgSb4
3.2.2 pu3TAuw mas es gouernada por algunos pocos assi commo viemos muchs en la çibdat de Roma que quando fallesçie el ssenador en aquel tp̃o en̊ medianero sed Regi aliquibus paucis tantum . Vidimus enim pluries in ciuitate Romana , quod deficiente senatu , nB2FBAO
3.2.2 zR8GLVT assi commo viemos muchs en la çibdat de Roma que quando fallesçie el ssenador en aquel tp̃o en̊ medianero ante que otro senador fuesse escogido Vidimus enim pluries in ciuitate Romana , quod deficiente senatu , | tempore illo intermedio , antequam alius senator eligeretur , sLOwk7n, yBa6hGM
3.2.2 uUGJhrh por algers pocos uarones e de buen testimo mio eran escogidos doze uarones prouados e buenos los quales llaman que los doze omes buenos regebatur totus Romanus populus quibusdam paucis viris : eligebantur enim duodecim viri approbati et boni testimonii , quos vocabant duodecim bonos homines ; lBiSBdn
3.2.2 yohW97B que los doze omes buenos assi commo agora dizen en françialos doze pares e por el gouernamiento destos se gouernaua toda la çibdat . eligebantur enim duodecim viri approbati et boni testimonii , quos vocabant duodecim bonos homines ; et horum gubernatione tota ciuitas regebatur : r60TPdz
3.2.2 rknFMGM assi commo agora dizen en françialos doze pares e por el gouernamiento destos se gouernaua toda la çibdat . Onde los malefiçios quos vocabant duodecim bonos homines ; et horum gubernatione tota ciuitas regebatur : unde et maleficia facta distinguebantur ex diuersitate principatuum . Dicebatur autem de jNJ4LhI
3.2.2 pkhU1gq Onde los malefiçios que se fazian eran departidos por el departimiento delos prinçipados ca dizian que algun malefiçio fuera fechen tron de tal senador . et horum gubernatione tota ciuitas regebatur : unde et maleficia facta distinguebantur ex diuersitate principatuum . Dicebatur autem de aliquo maleficio fuisse factum tempore senatoris , de aliquo vero tempore bonorum hominum . t0d9c9E
3.2.2 uPBQPjW que se fazian eran departidos por el departimiento delos prinçipados ca dizian que algun malefiçio fuera fechen tron de tal senador . Mas de otro dizian unde et maleficia facta distinguebantur ex diuersitate principatuum . Dicebatur autem de aliquo maleficio fuisse factum tempore senatoris , de aliquo vero tempore bonorum hominum . Si ergo regatur ciuitas non per unum solum , nu03QrM
3.2.2 oOdOH0d ca dizian que algun malefiçio fuera fechen tron de tal senador . Mas de otro dizian que le fezierentrro de los buenos omes unde et maleficia facta distinguebantur ex diuersitate principatuum . Dicebatur autem de aliquo maleficio fuisse factum tempore senatoris , de aliquo vero tempore bonorum hominum . Si ergo regatur ciuitas non per unum solum , nu03QrM
3.2.2 lRsHCBq que le fezierentrro de los buenos omes Et por ende si se gouernare la çibdat non por vno solo aliquo maleficio fuisse factum tempore senatoris , de aliquo vero tempore bonorum hominum . Si ergo regatur ciuitas non per unum solum , sed per quosdam paucos , nln1SqF
3.2.2 h4nEOLS aquellos pocos o son uirtuosos o buenos que entienden al bien comun e tal prinçipado es dicħa ristrocaçia tunc illi pauci vel sunt virtuosi et boni , et intendunt commune bonum ; et tunc talis principatus dicitur Aristocratia , en9uQ3q
3.2.2 uEtxrnm e tal prinçipado es dicħa ristrocaçia que quiere dezer prinçipado de buenos omes e uir̉tuosos e dende vienen et tunc talis principatus dicitur Aristocratia , quod idem est quod principatus bonorum et virtuosorum . Inde autem venit ut maiores in populo , iFs3P1G
3.2.2 hi8CJH7 que quiere dezer prinçipado de buenos omes e uir̉tuosos e dende vienen que los mayores en el pueblo et tunc talis principatus dicitur Aristocratia , quod idem est quod principatus bonorum et virtuosorum . Inde autem venit ut maiores in populo , iFs3P1G
3.2.2 qm5s50U que los mayores en el pueblo e los que deuen gouernar el pueblo son dich sobtimates que quiere dezir muy buenos ca muy buenos deuen ser aquellos ut maiores in populo , et qui debent populum regere vocati sunt optimates , quia optimi debent esse tHxmvMU
3.2.2 kiWFA8A e los que deuen gouernar el pueblo son dich sobtimates que quiere dezir muy buenos ca muy buenos deuen ser aquellos que dessean ser mayores que los otros . et qui debent populum regere vocati sunt optimates , quia optimi debent esse qui aliis praeesse desiderant . nagAYuI
3.2.2 meAepUt que quiere dezir muy buenos ca muy buenos deuen ser aquellos que dessean ser mayores que los otros . Mas si aquellos pocos non son uirtuosos quia optimi debent esse qui aliis praeesse desiderant . Sed si illi pauci non sunt virtuosi , a17Q6kD
3.2.2 fmCsxW8 Mas si aquellos pocos non son uirtuosos nin entienden el bien comun mas son ricos e apremadores de los otros Sed si illi pauci non sunt virtuosi , nec intendunt commune bonum , sed sunt diuites , yBtzMFU
3.2.2 bnVa7AN mas son ricos e apremadores de los otros e entienden a ganançia proprea este prinçiado tal es dich obligartia sed sunt diuites , et opprimentes alios intendunt proprium lucrum huiusmodi principatus Oligarchia dicitur , quod idem est quod principatus diuitum . xulY5I8
3.2.2 lifZrZl e entienden a ganançia proprea este prinçiado tal es dich obligartia que quiere dezir prançipado de ricos . sed sunt diuites , et opprimentes alios intendunt proprium lucrum huiusmodi principatus Oligarchia dicitur , quod idem est quod principatus diuitum . xulY5I8
3.2.2 rM2dRfY tal es dich obligartia que quiere dezir prançipado de ricos . Et pues que assi es dos prinçipados se leuna et opprimentes alios intendunt proprium lucrum huiusmodi principatus Oligarchia dicitur , quod idem est quod principatus diuitum . Consurgit igitur duplex principatus ex dominio paucorum : jvzHAPP
3.2.2 qSelhpt que quiere dezir prançipado de ricos . Et pues que assi es dos prinçipados se leuna tan del sennorio de po cos vno derecho quod idem est quod principatus diuitum . Consurgit igitur duplex principatus ex dominio paucorum : unus rectus , p9F5sMH
3.2.2 aLmGZxl tan del sennorio de po cos vno derecho assi commo quando enslennorean alguons que son uirtuosos Consurgit igitur duplex principatus ex dominio paucorum : unus rectus , | ut cum dominantur aliqui , quia sunt virtuosi et intendentes commune bonum : raqeTPH, sVLVscp
3.2.2 klj4qAU que son uirtuosos e entienden enł bien comun . Et otro malo assi commo ut cum dominantur aliqui , quia sunt virtuosi et intendentes commune bonum : et alius peruersus , rMcJ9qF
3.2.2 g9YGufh non por que son bueons mas por que son ricos e apmian los otros ¶ Lo tercero se pueden departir los prinçipados non quia sunt boni , sed quia sunt diuites | et alios opprimentes . Tertio possunt distingui principatus , d3EuEra, fVK9ZFd
3.2.2 eGQaGP8 mas por que son ricos e apmian los otros ¶ Lo tercero se pueden departir los prinçipados por que enla çibdat enssennorean muchsca comunal . et alios opprimentes . Tertio possunt distingui principatus , ex eo quod in ciuitate dominantur multi . nje4mqk
3.2.2 lMLhelM Lo tercero se pueden departir los prinçipados por que enla çibdat enssennorean muchsca comunal . mente en las çibdades de italia enssennorean muchs Tertio possunt distingui principatus , ex eo quod in ciuitate dominantur multi . Communiter enim in ciuitatibus Italiae dominantur multi , jnnisdt
3.2.2 qZOgSm1 por que enla çibdat enssennorean muchsca comunal . mente en las çibdades de italia enssennorean muchs assi commo todo el pueblo ex eo quod in ciuitate dominantur multi . Communiter enim in ciuitatibus Italiae dominantur multi , ut totus populus : ibi enim requiritur consensus totius populi in statutis condendis , in potestatibus eligendis , akWbdy7
3.2.2 pQMNV7a que aquel que es llamado sennor por que a todo el pueblo ꝑtenesçe de escoger le e de castigar le si mal feziere . quam dominus adnotatus , eo quod totius populi est eum eligere et corrigere , si male agat : tFuKje6
3.2.2 aIe9N7K e de castigar le si mal feziere . Et a todo el pueblo pertenesçe de fazer los establesçimientos los quales establesçimientos non puede passar el sennor si male agat : etiam eius totius est statuta condere , quae non licet dominium transgredi . atjVXk4
3.2.2 sqVodzU Et a todo el pueblo pertenesçe de fazer los establesçimientos los quales establesçimientos non puede passar el sennor e por ende en tal prinçipado etiam eius totius est statuta condere , quae non licet dominium transgredi . In tali ergo principatu , zmKauTp
3.2.2 jLwSlwu e por ende en tal prinçipado do enssennore an muchs assi commo todo el pueblo In tali ergo principatu , ubi dominantur multi , ut totus populus , ggzGyXT
3.2.2 jlwLoo5 segunt su estado estonçe el prinçipado es derech e ygual . Et por que tal prinçipado non ha nonbre propio llamalle el philosofo nonbre comun et tunc est rectus et aequalis : et quia talis principatus non habet nomen proprium , vocat eum Philosophus nomine communi , et dicit ipsum esse Politiam . Politia enim quasi idem est , bvs5Gaa
3.2.2 c5s14Xs llamalle el philosofo nonbre comun e diz el poliçia por que poliçia es et quia talis principatus non habet nomen proprium , vocat eum Philosophus nomine communi , et dicit ipsum esse Politiam . Politia enim quasi idem est , quod ordinatio ciuitatis f5jkdxd
3.2.2 vOmOT0n que son en ella e prinçipalmente quanto al grant prinçipado que enssennorea a todos los otros ca la poliçia esta mayormente en el ordenamiento del grant prinçipado qui sunt in ea , et principaliter | quantum ad maximum principatum qui dominantur omnibus aliis . Politia enim consistit maxime in ordine summi principatus , lJMZdQy, sYsDNlq
3.2.2 xpkwPxn que es en la çibdat Pues que assi es todo ordenamiento de çibdat puede ser dicħ poliçia . Enpero el prinçipado del pueblo qui est in ciuitate . Omnis ergo ordinatio , | ciuitatis Politia dici potest . Principatus tamen populi wada8rT, ubu2qkY
3.2.2 wN1ORAL si derecho es por que non ha nonbre comun es dich poliçia e nos podemos llamar atal prinçipado gouernamiento del pueblo si rectus sit , eo quod non habeat commune nomen , Politia dicitur . Nos autem talem principatum appellare possumus gubernationem populi , si rectus sit . s9uk13B
3.2.2 kMIuKRg por que non ha nonbre comun es dich poliçia e nos podemos llamar atal prinçipado gouernamiento del pueblo si derecho es . si rectus sit , eo quod non habeat commune nomen , Politia dicitur . Nos autem talem principatum appellare possumus gubernationem populi , si rectus sit . s9uk13B
3.2.2 vKXuUWI si derecho es . Mas si el pueblo assi enssennoreante non entiende a bien de todos segunt su estado si rectus sit . Sed si populus sic dominans non intendit bonum omnium secundum suum statum , sed vult tyrannizare oYG9SuQ
3.2.2 y65J7tw segunt su estado mas quiere tirnizar los ricos es dich prinçipado de malos Sed si populus sic dominans non intendit bonum omnium secundum suum statum , sed vult tyrannizare | et opprimere diuites , est principatus peruersus , erDygfZ, f2ul1Hg
3.2.2 kY48y0e es dich prinçipado de malos e en nonbre gniego es dicho democraçia mas nos podemos le llamar destruymiento e desordenamiento del pueblo . Et pues que assi es paresçe est principatus peruersus , et in graeco nomine dicitur Democratia . | Nos autem ipsum appellare possumus peruersionem populi . Patet ergo quot sunt principatus , uMqikcA, oisKGR6
3.2.2 xrXobZT e en nonbre gniego es dicho democraçia mas nos podemos le llamar destruymiento e desordenamiento del pueblo . Et pues que assi es paresçe quantos son los prinçipados Nos autem ipsum appellare possumus peruersionem populi . Patet ergo quot sunt principatus , et qui illorum sunt boni , mXNzkcJ
3.2.3 oKeMmcc e quales malos ir que entendemos mostrar qual es la muy buena poliçia et qui peruersi . Quia intendimus ostendere quae sit optima politia , et quis sit optimus principatus . zZRihBc
3.2.3 xa78Nmi e que cosa es el muy buen prinçipado despues que deptimos las maneras de los prinçipados e de los señorios e mostramos quales dellos son buenos et quis sit optimus principatus . Postquam distinximus modus principandi , et declarauimus a8aGI6a
3.2.3 qqtRbKq que deptimos las maneras de los prinçipados e de los señorios e mostramos quales dellos son buenos e quales son malos finca de demostrar entre los prinçipados derechs e buenos Postquam distinximus modus principandi , et declarauimus | qui illorum sunt recti , et qui peruersi : iVeOtFe, aUlRmK4
3.2.3 hJ5MBFl e quatro razones son que prue una señalladamente que el regno es muy buen prinçipado inter principatus rectos quis sit melior . Assignantur autem communiter quatuor viae quod regnum est optimus principatus , lsJM2lG
3.2.3 pigbYon si quier aquellos muchs sean pocos si quier sean muchos ¶ La primera razon se toma de ayuntamiento e de paz que se deue entender en el regno quam pluribus , siue illi plures sint pauci , siue multi . Prima via sumitur ex unitate et pace , quae debet intendi in regno et ciuitate tanquam finis . Secunda ex ciuili potentia , eQI9Itg
3.2.3 sV1ZSFL si quier sean muchos ¶ La primera razon se toma de ayuntamiento e de paz que se deue entender en el regno e enla çibdat assi conmofin . siue illi plures sint pauci , siue multi . Prima via sumitur ex unitate et pace , quae debet intendi in regno et ciuitate tanquam finis . Secunda ex ciuili potentia , quae requiritur ckN6XT0
3.2.3 rDOui5I ¶La terçera de aquellas cosas que veemos enla natura . La quarta e la postrimera de aquellas cosas ad regnum ciuitatis . Tertia ex iis quae videmus in natura . Quarta ex his quae videmus , beptqMC
3.2.3 lubVFIC La quarta e la postrimera de aquellas cosas que aprendiemos por prueua de los gouernamientos delas çibdades ¶ Quarta ex his quae videmus , et experimento didicimus in regiminibus ciuitatum . Prima via sic patet . o64aAFr
3.2.3 lC9CtZz por prueua de los gouernamientos delas çibdades ¶ La primera razon paresçe assi ca la paz e el ayuntamiento de los çibdadanos deue ser entendida finalmente del ponedor dela ley et experimento didicimus in regiminibus ciuitatum . Prima via sic patet . Nam pax et unitas ciuium debent esse finaliter intenta a legislatore , oS0gy1u
3.2.3 hOCPYqt La primera razon paresçe assi ca la paz e el ayuntamiento de los çibdadanos deue ser entendida finalmente del ponedor dela ley assi commo la sanidat Prima via sic patet . Nam pax et unitas ciuium debent esse finaliter intenta a legislatore , sicut sanitas et aequalitas humorum est finaliter intenta a medico : f1J2ivX
3.2.3 wTH3rdt e la egualdat de los humores es entendida del fisico finalmente mas esta vnidat e esta concordia mas la puede fazer aquello que es vna cosa et concordiam magis efficere potest quod est per se unum ; magis autem per se unitas reperitur ruuW9u9
3.2.3 jZzj2fc por ssi en el prinçipado quando ensseñorea vn prinçipe que quando enssennorea much sante in uno principatu , si dominetur unus princeps , quam si dominentur plures . Immo cum plures principantur , jjArKUx
3.2.3 p3XbgfO que quando enssennorea much sante quando enssennorean muchs nunca puede ser paz en tal prinçipado si aquellos muchos non fueren ayuntados e acordados en vno quam si dominentur plures . Immo cum plures principantur , nunquam potest esse pax in huiusmodi principatu , nisi illi plures sint uniti fQVDWUf
3.2.3 vg8QORo si aquellos muchos non fueren ayuntados e acordados en vno ca dize el philosofo que aquello por que cada vna cosa es tal aquello es en ssi nisi illi plures sint uniti et concordes . Et propter quod autem unumquodque , nq1d8Dv
3.2.3 aQQlDWv mas tal assi commo aquellos que son ayuntados en vno por vna uoluntad siguese que la uoluntad es mas vna enssi et concordes . Et propter quod autem unumquodque , et illud magis . eZMUo2T
3.2.3 qg4Jy3S que la uoluntad es mas vna enssi que non los que se ayuntan en ella . Et por ende si es paz e concordia entre los çibdadanos Et propter quod autem unumquodque , et illud magis . Si ergo est pax et concordia inter ciues , j4E72mI
3.2.3 sfzEMH6 si son muchos sennore antes por ende siguese que si fuere vno lo lo el que enssennoreaua aura mayor paz en la çibdat Si ergo est pax et concordia inter ciues , si plures principes sint quam unum : ergo si solus unus principaretur o1JpxDd
3.2.3 jXgDNhX antes por ende siguese que si fuere vno lo lo el que enssennoreaua aura mayor paz en la çibdat ca non se puede turbar la paz tan de ligero si plures principes sint quam unum : ergo si solus unus principaretur | inter eos , non sic de facili turbari posset pax ipsorum ciuium . nytit0C, qjiTl5E
3.2.3 tzIGElH que si fuere vno lo lo el que enssennoreaua aura mayor paz en la çibdat ca non se puede turbar la paz tan de ligero quando es vno commo quando son muchs . inter eos , non sic de facili turbari posset pax ipsorum ciuium . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , eP1kNED
3.2.3 iuN5R52 La segunda razon para prouar esto se toma del poderio çiuil que es meester en el gouernamiento dela çibdat Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex ciuili potentia , quae requiritur in regimine ciuitatis . bmuJM3H
3.2.3 rr7iNDj e vna en ssi tanto es mas fuerte en ssi que si fuesse esꝑzida assi commo se declara en el libro de los prinçipios en las proposiconnes de proclo . fortior est seipsa dispersa , ut declarari habet in libro de Causis , et in propositionibus Procli . Videmus autem fph25Nl
3.2.3 oQqycrk en las proposiconnes de proclo . Ca ueemos que si muchsomes traen vna naue si non fueren ayuntados en vn traymiento et in propositionibus Procli . Videmus autem quod | si multi homines trahant nauem , nisi iuuantur in tractu , gzRMWxR, dwkRcwc
3.2.3 k1jbOWj si non fueren ayuntados en vn traymiento assi que quando el vno tira que tire el otro nunca se traeria la naue nisi iuuantur in tractu , ut cum unus trahit , alius trahat ; xnmvGik
3.2.3 zqpzsCa assi que quando el vno tira que tire el otro nunca se traeria la naue ante ut cum unus trahit , alius trahat ; | nunquam nauem traherent . Immo si omnes vires , rcRgPmT, jo5jfqu
3.2.3 hZoCbwI que son en muchs tiradores fuessen ayuntadas en vn tirador por que aquel mas ayuntadamente tiraria e seria mas uirtuoso quae sunt in pluribus trahentibus , congregarentur in uno , quia ille magis unite traheret , virtuosior esset in trahendo . h2p3S5n
3.2.3 uCqAbBU por la qual razon si todo el pode rio çiuil que es en muchs prinçipantes fuesse ayuntado en vn prinçipante e vn sennor mas fuerte seria . quia ille magis unite traheret , virtuosior esset in trahendo . Quare si tota ciuilis potentia , quae est in pluribus principantibus , congregaretur in uno Principe , efficacior esset ; hbY3fCS
3.2.3 jgX70S4 Et aquel prinçipe por ma . yor cunplimiento de poderio meior podria gouernar la çibdat que muchos ¶ quae est in pluribus principantibus , congregaretur in uno Principe , efficacior esset ; et ille principans propter abundantiorem potentiam melius posset politiam gubernare . Tertia via sumitur ex his quae videmus in natura . aIdvOPy
3.2.3 nP3ehFd que muchos ¶ La terçera razon se toma de aquellas cosas que veemos enla natura et ille principans propter abundantiorem potentiam melius posset politiam gubernare . Tertia via sumitur ex his quae videmus in natura . Ubicunque est regnum naturale , semper totum illud regnum reducitur in aliquod unum principans . lLzxXNT
3.2.3 kmFzqxm La terçera razon se toma de aquellas cosas que veemos enla natura ca do quier que es gouernamiento natra et ille principans propter abundantiorem potentiam melius posset politiam gubernare . Tertia via sumitur ex his quae videmus in natura . Ubicunque est regnum naturale , semper totum illud regnum reducitur in aliquod unum principans . lLzxXNT
3.2.3 aoqiEbt que veemos enla natura ca do quier que es gouernamiento natra al sienpre todo aquel gouernamiento es reduzido en algun prinçipe gouernador Tertia via sumitur ex his quae videmus in natura . Ubicunque est regnum naturale , semper totum illud regnum reducitur in aliquod unum principans . Ut si in eodem corpore xRvEZoN
3.2.3 jMz3AI6 assi commo si en vn cuerpo son departidos mienbros ordenados a departidos ofiçios e departidos mouimientos conuiene de dar algun mienbro vno assi commo es el coraçon ubi sunt diuersa membra ordinata ad diuersa officia et diuersos motus , est dare aliquod unum membrum ut cor , mB86kqh
3.2.3 vmoNyCT assi commo es el coraçon por cuyo mouimiento tom̃a mouimiento todos los otros mouimientos que son en todo el cuerpo ex cuius motu sumit originem omnis motus animalis factus in toto corpore . Rursus si ad constitutionem eiusdem concurrunt diuersa elementa , qztE16x
3.2.3 kjnKkQN que son en todo el cuerpo Otrossi si a conposicion de vn cuerpo vienen departidos helementos conuiene de dar y alguna cosa vna omnis motus animalis factus in toto corpore . Rursus si ad constitutionem eiusdem concurrunt diuersa elementa , est dare ibi unum aliquid , eDqIeun
3.2.3 hCDY28s que gouienna e retiene los helementos en el cuerpo del aianl por que se non dessuelua aquel cuerpo est dare ibi unum aliquid , ut animam regentem et retinentem elementa in corpore animalis , ne dissoluatur praedictum corpus animalis : gR7aUIa
3.2.3 bQ4YIeo e retiene los helementos en el cuerpo del aianl por que se non dessuelua aquel cuerpo Onde dize el pho ut animam regentem et retinentem elementa in corpore animalis , ne dissoluatur praedictum corpus animalis : unde dicitur circa finem primi de Anima , mipaDJF
3.2.3 ddFXf1i por que se non dessuelua aquel cuerpo Onde dize el pho çerca ut animam regentem et retinentem elementa in corpore animalis , ne dissoluatur praedictum corpus animalis : unde dicitur circa finem primi de Anima , mipaDJF
3.2.3 di6kkLy que el alma mas contie ne al cuerpo que non el cuerpo al alma . En essa misma manera avn vn cuerpo çelestial unde dicitur circa finem primi de Anima , quod anima magis continet corpus , quam econuerso . Sic etiam unum caeleste corpus primum mobile , sPcNx04
3.2.3 r2GZ9zJ assi commo es el primero çielo es aquello por cuyo mouimiento se gouiernan e se fazen todos los mouimientos quam econuerso . Sic etiam unum caeleste corpus primum mobile , est illud per | cuius motum reguntur et causantur motus facti inferius : hIzceS9, b40A0Fj
3.2.3 bmkiz0n por cuyo mouimiento se gouiernan e se fazen todos los mouimientos que se fazen aqui en la trra E en essa milma manera en todo el mundo es vn dios cuius motum reguntur et causantur motus facti inferius : et in toto uniuerso est unus deus singula regens et disponens . qcAH07n
3.2.3 fu2LzFA e se fazen todos los mouimientos que se fazen aqui en la trra E en essa milma manera en todo el mundo es vn dios que gouierna todas las cosas cuius motum reguntur et causantur motus facti inferius : et in toto uniuerso est unus deus singula regens et disponens . qcAH07n
3.2.3 xM4YsrZ que gouierna todas las cosas e las ordena cada vna a ssu fin . Et avn las abeias et causantur motus facti inferius : et in toto uniuerso est unus deus singula regens et disponens . Si apes jj1WR0F
3.2.3 gj5qAw6 Et avn las abeias por que les es cosa natraal de beuiren conpannian atraalmente siguen a vn rey Et pues que assi es Si apes etiam quia naturale est eis in societate viuere , | naturaliter sunt sub uno rege . Si igitur singula naturalia considerentur , skBgWuZ, jG8rdhS
3.2.3 l7Xs7z1 si cada vna delas cosas naturales fueren penssadas en ssi sienpre veemos que cada vna muchedunbre es reduzida a vn prinçipe e avn gouernador Si igitur singula naturalia considerentur , semper videmus multitudinem quamlibet reduci in unum aliquod principans et gubernans . iTftBdG
3.2.3 rTdxb96 ca assi commo es cosa natraal que la muchedunbre nasta de vnidat assi es cosa natal Nam sicut naturale est , quod multitudo ab uno procedat : sic etiam est naturale , quod in unum aliquod reducatur . y0Eugrd
3.2.3 gu6BHPP assi es cosa natal que muchͣs cosas sean reduzidas a vno . Pues que assi es bueon es el gouernamiento del pueblo o de muchos quod multitudo ab uno procedat : sic etiam est naturale , quod in unum aliquod reducatur . Bonum est igitur regimen populi siue multitudinis , tmSmpv3
3.2.3 fHOxUzq que non de inuchs por que mas se allegan a vnidat e a vna uoluntad los pocos si sit rectum : melius est tamen regimen paucorum , eo quod magis ad unitatem accedat : optima est autem monarchia siue gubernatio unius Regis , mh8MDaA
3.2.3 voXZkaE por que yes fallada mas acabada vnidat ¶ La quarta razon se toma de aquellas cosas que veemos eo quod ibi perfectior unitas reseruetur . Quarta via sumitur ex his quae experimento videmus in regiminibus ciuitatum . xH3GmQV
3.2.3 pBbzkPw La quarta razon se toma de aquellas cosas que veemos por prueua enlos gouernamientos delas çibdades Quarta via sumitur ex his quae experimento videmus in regiminibus ciuitatum . Experti enim sumus ciuitates lZixgiI
3.2.3 m5Bh2t2 por prueua enlos gouernamientos delas çibdades ca assi commo prouamos quando las çibdades e las prouinçias non estan ex his quae experimento videmus in regiminibus ciuitatum . Experti enim sumus ciuitates et prouincias non existentes bBUWWIW
3.2.3 vhf8Ezc quando las çibdades e las prouinçias non estan so vn Rey biuen en mengñ e non han paz et prouincias non existentes sub uno rege esse in penuria , non gaudere in pace , molestari dissensionibus et guerris : sSACzk6
3.2.3 sqbi4h1 por el contrario non laben de guerras e gozan de paz e han cunplimiento delas cosas guerras nesciunt , pacem sectantur , abundantia florent . o7ed44P
3.2.4 k3KiUP1 e han cunplimiento delas cosas lpho en el terçero libro delas politicas tanne tres razons por las quales paresçe abundantia florent . Philosophus 3 Politicorum videtur tangere tres rationes , per quas probari videtur , yLB4qA8
3.2.4 lMrx9kX lpho en el terçero libro delas politicas tanne tres razons por las quales paresçe que se puede prouar Philosophus 3 Politicorum videtur tangere tres rationes , per quas probari videtur , quod melius sit ciuitatem fbTWK9P
3.2.4 p0DO6wa por las quales paresçe que se puede prouar que meinor cosa es Philosophus 3 Politicorum videtur tangere tres rationes , per quas probari videtur , quod melius sit ciuitatem fbTWK9P
3.2.4 gF1pHWk que meinor cosa es que la çibdat o la prounçia se gouienne por muchs quod melius sit ciuitatem aut prouinciam regi pluribus , quam uno . cWsYwLf
3.2.4 dlXjEy8 por muchs que por vno ca paresçe que en el prinçipe son tr̃o cosas neçessarias quam uno . Videntur enim in Principe tria esse necessaria , ut bene regat populum sibi commissum . Primo enim debet habere perspicacem rationem . Secundo rectam intentionem . aW3wyp1
3.2.4 a8E01aO para que bien gouierne su pueblo que lees acomnedado . Lo primero deue auer razon abiuada e sotil ø ø
3.2.4 gl3Be7d que lees acomnedado . Lo primero deue auer razon abiuada e sotil ¶Lo segundo entencion derecha . Videntur enim in Principe tria esse necessaria , ut bene regat populum sibi commissum . Primo enim debet habere perspicacem rationem . Secundo rectam intentionem . Tertio perfectam stabilitatem . qY8tEms
3.2.4 dBSGIH7 Lo terçero firmeza acabada . Et destas trs cosas se pueden tomar tres razons por las quales podemos prouar Tertio perfectam stabilitatem . Ex his autem sumi possunt tres viae , ex quibus venari possumus , svMLcM3
3.2.4 wMtBnuL Et destas trs cosas se pueden tomar tres razons por las quales podemos prouar que buena cosa es Ex his autem sumi possunt tres viae , ex quibus venari possumus , quod bonum sit principari plures , qBlotoM
3.2.4 xGRv5yf que muchos lean los prinçipes e non vno solo ¶ La primera razon paresçe assi ca muchͣs oios quod bonum sit principari plures , et non unum tantum . Prima via sic patet . Nam plures oculi plus vident quam unus , et plures manus imzbN2u
3.2.4 vWybdRs assi ca muchͣs oios mas veen que vno et muchͣs manos mas pueden et non unum tantum . Prima via sic patet . Nam plures oculi plus vident quam unus , et plures manus plus possunt quam una , et plures intellectus superant p3WUwwA
3.2.4 e42MXU1 mas veen que vno et muchͣs manos mas pueden que vna et non unum tantum . Prima via sic patet . Nam plures oculi plus vident quam unus , et plures manus plus possunt quam una , et plures intellectus superant p3WUwwA
3.2.4 yrfcJms que vna e muchs entendimientos mas entienden que vno e mas saben que vno Nam plures oculi plus vident quam unus , et plures manus plus possunt quam una , et plures intellectus superant unum in cognoscendo : g55qFOp
3.2.4 xVJjvBr e muchs entendimientos mas entienden que vno e mas saben que vno por la qual cosa si muchos enssennorearen sera y razon mas abiuada plus possunt quam una , et plures intellectus superant unum in cognoscendo : quare si dominentur plures , hGbwg3s
3.2.4 gztkcu4 e mas saben que vno por la qual cosa si muchos enssennorearen sera y razon mas abiuada ca mas sabran los muchs unum in cognoscendo : quare si dominentur plures , | erit ibi perspicatior ratio , quia plura cognoscent , nPVuTrN, vhrGUBf
3.2.4 o7xCIGR por la qual cosa si muchos enssennorearen sera y razon mas abiuada ca mas sabran los muchs que vno solo si fuesse vn prinçipe . erit ibi perspicatior ratio , quia plura cognoscent , quam si principaretur unus tantum : sZAWpvU
3.2.4 ywqH6jC que vno solo si fuesse vn prinçipe . Onde el pho en el terçero libro delas politicas dize que muchos omes quam si principaretur unus tantum : unde Philosophus 3 Politicorum ait , quod plures homines sic principantes vpbBDwt
3.2.4 x3Mkx1o que muchos omes assi enssennoreantes fazen assi commo vn omne de muchos oios unde Philosophus 3 Politicorum ait , quod plures homines sic principantes quasi constituunt unum hominem multorum oculorum et multarum manuum . vqOiNEx
3.2.4 zMh955h ca el omne assi conpuesto de muchs oios e la muchedunbre que assi ensseñorea sera mas abiuada e mas afincada en enssennoreado La segunda razon quia homo sic constitutus et multitudo sic principans , efficacio erit in principando . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , e7IwpXs
3.2.4 t6cFMNe e mas afincada en enssennoreado La segunda razon para prouar esto mismo se toma dela entençion derecha que deue ser en el prinçipe sumitur ex recta intentione quae requiritur in principante . Tunc enim principans rectam habet intentionem , k8uF7uG
3.2.4 saLtO8J para prouar esto mismo se toma dela entençion derecha que deue ser en el prinçipe por que estonçe ha derecha entençion sumitur ex recta intentione quae requiritur in principante . Tunc enim principans rectam habet intentionem , k8uF7uG
3.2.4 rQCPz6a que deue ser en el prinçipe por que estonçe ha derecha entençion si non entiende abien propo ex recta intentione quae requiritur in principante . Tunc enim principans rectam habet intentionem , si non intendat bonum proprium sed commune : quanto igitur minus intenditur commune bonum , vXRtqIZ
3.2.4 mi8RK8B por que estonçe ha derecha entençion si non entiende abien propo mas a bien comun . Tunc enim principans rectam habet intentionem , si non intendat bonum proprium sed commune : quanto igitur minus intenditur commune bonum , tanto peior principatus : nvs7erR
3.2.4 kmsheEi Et pues que assi es quanto menos entiede en el bien comun tanto peoras el prinçipe e el prinçipado tanto peior principatus : sed si dominentur multi dato quod intendant bonum proprium ; quia bonum multorum est rCEuRrD
3.2.4 yp92HCn quanto menos entiede en el bien comun tanto peoras el prinçipe e el prinçipado mas si enssennorearen muchs . sed si dominentur multi dato quod intendant bonum proprium ; quia bonum multorum est quasi bonum commune , ipVFD02
3.2.4 kXKzkdg tanto peoras el prinçipe e el prinçipado mas si enssennorearen muchs . dado que entiendan el bien propre quia bonum multorum est quasi bonum commune , intendendo sic bonum proprium , u4jGVPw
3.2.4 sdxb4ke dado que entiendan el bien propre o non se parten del todo dela entençion del bien comun . Mas si enssennorease vno solo intendendo sic bonum proprium , non omnino recedunt | ab intentione communis boni . Sed si dominaretur unus solus , bLjAlEs, gT9r7Kw
3.2.4 m5XfVfH Mas si enssennorease vno solo e aquel entendiesse en el bien suyo proͣo porque el bien de vno es Sed si dominaretur unus solus , et ille intenderet bonum proprium : quia bonum unius est lFBuMUm
3.2.4 ceKBNG5 assi commo bien apropiado el que assi entiende el bien propre o apartasse much del bien comun . quasi bonum omnino priuatum , sic intendens recedit quasi omnino a communi bono . jd0BO4b
3.2.4 bwEcXw2 Et pues que assi es meior cosa es de prinçipar muchs que vno¶ La terçera razon se toma dela firmeza Peius est igitur principari unum , quam plures . Tertia via sumitur ex stabilitate quae requiritur in principante : cnS9wq5
3.2.4 gZ8GcX2 muchs que vno¶ La terçera razon se toma dela firmeza que deue ser en el prinçipe quam plures . Tertia via sumitur ex stabilitate quae requiritur in principante : decet enim Principem esse regulam rectam xKEK1s5
3.2.4 x0zEuJm La terçera razon se toma dela firmeza que deue ser en el prinçipe por que conuiene que el prinçipe sea regla derecha quam plures . Tertia via sumitur ex stabilitate quae requiritur in principante : decet enim Principem esse regulam rectam xKEK1s5
3.2.4 nXDR2LB que deue ser en el prinçipe por que conuiene que el prinçipe sea regla derecha e firme et estable Tertia via sumitur ex stabilitate quae requiritur in principante : decet enim Principem esse regulam rectam et stabilem , ut per iram et concupiscentias et per alias passiones non corrumpatur nec peruertatur . dSP1tdb
3.2.4 xJ7qIbz tun por otra passion ninguna non sea corronpido nin trastornado ca assi commo dize el pho masayna se corronpe vno que muchs et stabilem , ut per iram et concupiscentias et per alias passiones non corrumpatur nec peruertatur . Sed ( ut ait Philosophus ) | facilius corrumpitur unus , quam plures : rtSZny2, swONUrH
3.2.4 r24Xsws e en que vno Et para soltar estas razones deuedes saber que esta duda quam unum . Sciendum igitur quod hanc dubitationem quam Philosophus 3 Politicorum venatur , fFrRQPH
3.2.4 tNB5QVf que esta duda que el pho pone en el terçero libro delas politicas dudado e poniendo muchͣs razones Sciendum igitur quod hanc dubitationem quam Philosophus 3 Politicorum venatur , | dubitando , assignans rationes multas , nbhlJlE, dTh7dqz
3.2.4 ossFtX1 que much senssennore en que vno . Despues en esse mismo terçero tanne algunas cosas por las quales se pueden solcar aquellas razones quod melius sit dominari multitudinem : postea in eodem 3 tangit quaedam , per quae obiectiones huiusmodi solui possunt . t4l6nkP
3.2.4 v4KdOk7 Despues en esse mismo terçero tanne algunas cosas por las quales se pueden solcar aquellas razones e aquellas ob iecçiones postea in eodem 3 tangit quaedam , per quae obiectiones huiusmodi solui possunt . Non enim intelligendum est , ig6Yv3y
3.2.4 hU5dUfX e aquellas ob iecçiones ca non deuemos entender sinplemente que fue la entençion del philosofo per quae obiectiones huiusmodi solui possunt . Non enim intelligendum est , simpliciter fuisse de intentione Philosophi , l1e83Ro
3.2.4 eDTzbnv Puesto que amos los ssennorios sean derechs ca el dize muchͣs uezeᷤ en esse mismo libro delas politicas que el regno es prinçipado muy digno dum tamen utrunque sit rectum , cum ipse pluries dicat in eisdem politicis , regnum esse dignissimum principatum : bU9wiNN
3.2.4 zWQ2hGm que el regno es prinçipado muy digno por que entre los prinçipados derechs el prinçipado de vno que es dicho regno es muy bueno . regnum esse dignissimum principatum : inter principatus enim rectos , | principatus unius , qui dicitur regnum , l5bOumb, h9epze5
3.2.4 sVYQwKr que por nonbre comun es dich tirannia es muy mal prinçipado mas desto diremos ayuso mas conplidamente ca mostraremos que assi commo la monarchia qui communi nomine tyrannis nuncupatur , est pessimus . Sed de hoc infra dicetur : ostendetur enim quod sicut monarchia regia est optima ; k31HXyy
3.2.4 fWP0hmg que es muy bueno . Mas que muchos enssenoreen por señorio derech non est dignius , quam dominari unum ; cum nunquam plures scL6sJX
3.2.4 gjCx4bK non es mas digna cosa nin meior que si enssennoreas se vno . ca nunca pueden much senssennorear derechͣmente cum nunquam plures recte dominari possint , nisi inquantum tenent locum unius , fn1E3GJ
3.2.4 xeFjH7z que si enssennoreas se vno . ca nunca pueden much senssennorear derechͣmente si non en quanto tienen logar de vno cum nunquam plures recte dominari possint , nisi inquantum tenent locum unius , fn1E3GJ
3.2.4 gCW2stW ca nunca pueden much senssennorear derechͣmente si non en quanto tienen logar de vno e en quanto han entre ssi ayuntamiento e concordia recte dominari possint , nisi inquantum tenent locum unius , et prout habent ad se inuicem concordiam et unitatem : eKV8uSK
3.2.4 rhUc5Yv si el sennorio de muchos en tanto es derecho e digno en quanto ellos tienen logar de vno el sennorio de vno es meior e fazer tal monarchia de vno si se faze en manera conueinble Quare si dominari plures in tantum est rectum et dignum , inquantum tenent locum unius : | dominari unum et facere monarchiam , si debito modo fiat , bNVt5g1, mrBWRFw
3.2.4 gjXfpZA en quanto ellos tienen logar de vno el sennorio de vno es meior e fazer tal monarchia de vno si se faze en manera conueinble sera en toda manera mas derechͣ dominari unum et facere monarchiam , si debito modo fiat , erit omnino rectior bIjcEKD
3.2.4 oU8mO4M que la de muchs . Et pues̃ que assi es deuemos otorgar que el regno es prinçipado muy digno et dignior . Censendum est igitur , regnum esse dignissimum principatum , et secundum rectum dominium melius est dominari unum , ekQipFT
3.2.4 mPXze3m Mas para soltar las razones e las obiectiones sobredichͣs deuedes saber que la razon que dizia quam plures . Sed ut soluantur obiectiones praetactae , sciendum quod quia plura cognoscunt plures quam unus , lYH85cu
3.2.4 hdW7MJp e las obiectiones sobredichͣs deuedes saber que la razon que dizia que muchs conosçen mas que vno¶ Sed ut soluantur obiectiones praetactae , sciendum quod quia plura cognoscunt plures quam unus , et citius corrumpitur unus quam plures , foj1SFk
3.2.4 qXbj8dm que la razon que dizia que muchs conosçen mas que vno¶ Et la segunda que dizia Sed ut soluantur obiectiones praetactae , sciendum quod quia plura cognoscunt plures quam unus , et citius corrumpitur unus quam plures , foj1SFk
3.2.4 rWGk70j que muchs conosçen mas que vno¶ Et la segunda que dizia que mas ayna se coronpe vno ø ø
3.2.4 lf2M96F Et la segunda que dizia que mas ayna se coronpe vno que muchs . sciendum quod quia plura cognoscunt plures quam unus , et citius corrumpitur unus quam plures , et multi non sic deuiare possunt ab intentione communis boni , mecBk3A
3.2.4 joj4O59 que muchs . Et la terçera que dizia que muchs non se pueden assi artedrar dela entencion del bien comun commo por auentra a se arredraria vno solo . ø ø
3.2.4 sOaPj1p Et la terçera que dizia que muchs non se pueden assi artedrar dela entencion del bien comun commo por auentra a se arredraria vno solo . Por ende si fuere la monarchia e el sennorio et citius corrumpitur unus quam plures , et multi non sic deuiare possunt ab intentione communis boni , | sicut forte faceret unus solus : ideo si fiat monarchia kXHDA6v, fhLUdjm
3.2.4 jQXxfbp o en todo vn regno . Conuiene aquel prinçipe o aquel Rey segunt que dize el philosofo enel terçero libro delas politicas vel in toto regno , ille Princeps | vel ille Rex ( isU4rXy, xkAiwgg
3.2.4 ubaIvFL Conuiene aquel prinçipe o aquel Rey segunt que dize el philosofo enel terçero libro delas politicas que deue aconpannar assi vel ille Rex ( | secundum Philosophum 3 Politicor’ ) debet sibi associare multos sapientes , eEaKOEz, xsBe23W
3.2.4 kBud7bT que dize el philosofo enel terçero libro delas politicas que deue aconpannar assi e tomar consigo muchos sabios secundum Philosophum 3 Politicor’ ) debet sibi associare multos sapientes , ut habeat multos oculos kBDhpMk
3.2.4 pbwM3Ug por que ayan muchs oios e deue tomar muchs buenos e uirtuosos omes por que ayan muchos pies e muhͣs manos ut habeat multos oculos et multos bonos | et virtuosos , ut habeat multos pedes wn2UP2R, a1dtwgV
3.2.4 btCrCZf por que ayan muchos pies e muhͣs manos e en esta manera se fara el prinçipe vn omne de muchs oios e de muchͣs manos e de muchs pies . Et pues que assi es non se puede dezer ut habeat multos pedes et multas manus : et sic fiet unus homo multorum oculorum , multarum manuum , zMo0PXN
3.2.4 pjiftD9 e en esta manera se fara el prinçipe vn omne de muchs oios e de muchͣs manos e de muchs pies . Et pues que assi es non se puede dezer que vn tal monarchia o tal prinçipe ut habeat multos pedes et multas manus : et sic fiet unus homo multorum oculorum , multarum manuum , zMo0PXN
3.2.4 uK335xD e non sepa muchͣs cosas . por que quanto parte nesçe al gouernamientod el regno todo aquello et sic fiet unus homo multorum oculorum , multarum manuum , et multorum pedum . Non ergo dici poterit talem unum monarchiam non cognoscere multa ; quia quantum spectat ad regimen regni , quicquid omnes illi sapientes cognoscunt , bndxlI9
3.2.4 fvcayG4 todo aquello que aquellos sabios conosçen e saben todo lo deue conosçer et multorum pedum . Non ergo dici poterit talem unum monarchiam non cognoscere multa ; quia quantum spectat ad regimen regni , quicquid omnes illi sapientes cognoscunt , totum ipse Rex cognoscere dicitur . igffkSV
3.2.4 mDAYQ4D que aquellos sabios conosçen e saben todo lo deue conosçer e saber el Rey . quia quantum spectat ad regimen regni , quicquid omnes illi sapientes cognoscunt , totum ipse Rex cognoscere dicitur . Nec etiam dici poterit ipsum de leui posse corrumpi et peruerti : iTZNdmh
3.2.4 eAT1KGw e saber el Rey . nin avn se puede dezer que aquel vn prinçipe de ligero se pueda trastornar totum ipse Rex cognoscere dicitur . Nec etiam dici poterit ipsum de leui posse corrumpi et peruerti : nam si Rex recte dominari desiderat , hdc4ATR
3.2.4 o7sLYFe nin avn se puede dezer que aquel vn prinçipe de ligero se pueda trastornar e coe ronper se totum ipse Rex cognoscere dicitur . Nec etiam dici poterit ipsum de leui posse corrumpi et peruerti : nam si Rex recte dominari desiderat , hdc4ATR
3.2.4 byjG7AZ que aquel vn prinçipe de ligero se pueda trastornar e coe ronper se ca si el Rey dessea enssennorear Nec etiam dici poterit ipsum de leui posse corrumpi et peruerti : nam si Rex recte dominari desiderat , non est possibile ipsum peruerti , zxk41lO
3.2.4 avNZMIl derechͣmente non puede ser quel el sea trastornado e corconpido sacado si todo el conseio nam si Rex recte dominari desiderat , non est possibile ipsum peruerti , nisi totum consilium l7wiKXK
3.2.4 zVwD5lq que assi ouo aconpannado fuessen tristornados e corronpidos por que tales prinçipalmente entienden el bien comun . Por ende si esto fuere contingeret esse peruersos : talis enim maxime intendit commune bonum ; | ideo si sic se habeat , z0SDI6z, pF4gFgw
3.2.4 fDeMAym assi en toda manera es cosa digna de aquel vno ser prinçipe sigue conseio de buenos e de sabios Mas si en otra manera se ha si sic se habeat , omnino dignum est ipsum principari . Si autem aliter se haberet , lOZwMhA
3.2.4 l2dbXyW prinçipe sigue conseio de buenos e de sabios Mas si en otra manera se ha que menospreçie el consoso omnino dignum est ipsum principari . Si autem aliter se haberet , ut si spreto consilio , et dimissa societate sapientum et bonorum , tfRElew
3.2.4 rQ3Xzo4 Mas si en otra manera se ha que menospreçie el consoso e dexe la conpantua de los sabios ø ø
3.2.4 tz3pvY6 que menospreçie el consoso e dexe la conpantua de los sabios e de los omes buenos Si autem aliter se haberet , ut si spreto consilio , et dimissa societate sapientum et bonorum , vellet sequi caput proprium , et appetitum priuatum , iam non esset Rex sed tyrannus : yxsjMLg
3.2.4 ajeJBVa ante el su sennor seria muy malo . Por que assi commo paresçe por las cosas ya dichͣs ø ø
3.2.4 oMOYC4d por las cosas ya dichͣs e por lo que adelate se mostrara mas conplidamente e mas llanamente la tirania immo pessimum esset eius dominium , eo quod ( ut patet ex habitis , et ut infra planius ostendetur ) tyrannis est pessimus principatus . fuGtTaL
3.2.5 uOi7ikt por que penssada la uerdat desta questiuo liuianamente el que duda si es meior de ser la dignidat real Nam superficialiter considerata veritate quaesiti , dubitans . An melius sit regiam dignitatem ire per electionem , kVfbc2S
3.2.5 gBg9RbZ por elecçion que ꝑ non por heredamiento paresçe que duda si es meior de el tablesçer el sennor An melius sit regiam dignitatem ire per electionem , an per haereditatem : dubitare videtur , dlHeEam
3.2.5 wDP6q9O que ꝑ non por heredamiento paresçe que duda si es meior de el tablesçer el sennor por suerte an per haereditatem : dubitare videtur , | an melius sit constituere dominium arte , vel sorte . xAapfLc, e9q3OAo
3.2.5 zxLgHwf que por arte ca si por elecçion alguno fuere puesto por Reyraresçe que tal regno non es despuesto a ocasion vel sorte . Nam si per electionem praeficiatur aliquis in Regem , videtur tale regnum non esse expositum casui et fortunae , nj4c5MZ
3.2.5 pr58Kcq mas si esto fuere por heredat es pone se el regno assi commo aluerte eo quod praeficietur melior et industrior . Sed si per haereditatem hoc fiat , exponetur regnum quasi sorti , casui , et fortunae : oD9IfCj
3.2.5 nydnBu7 qual sera el fijo al que pertenesçe de tegnar e de auer la dignidat real . nam incertum est qualis debeat esse filius , ad quem spectabit habere regiam dignitatem . Absolute ergo loquendo , lHKd5an
3.2.5 thJR9Iz e las condiciones de los omes los que veemos por pruiena patesçe consideratis gestis et conditionibus hominum , quas experimentaliter videmus , videtur esse censendum magis expedire regno vel ciuitati , maUwIO1
3.2.5 cAYNNQT por pruiena patesçe que deuemos iudgar que mas conuiene al regno quas experimentaliter videmus , videtur esse censendum magis expedire regno vel ciuitati , ut dominus praeficiatur per haereditatem , vUmL34H
3.2.5 eQ0Rmw1 que deuemos iudgar que mas conuiene al regno e ala çibdat quas experimentaliter videmus , videtur esse censendum magis expedire regno vel ciuitati , ut dominus praeficiatur per haereditatem , vUmL34H
3.2.5 z0MGmsM que por eleccion e podemos mostrat por trsrazon eres que penssadas las condiciones de los omes ut dominus praeficiatur per haereditatem , quam per electionem . Possumus autem triplici via ostendere , quod consideratis conditionibus hominum melius est , oPE56aa
3.2.5 bO7Fd4j que por elecçio . La primera razon se toma de parte del Rey que gouienna el pueblo ¶ quod consideratis conditionibus hominum melius est , huiusmodi regimen per haereditatem ire . Prima via sumitur ex parte ipsius regis regentis populum . Secunda ex parte filii , qui debet in haereditatem succedere . wCLmnRm
3.2.5 dGG96OS La segunda de parte del fijo que deue heredar el regno . la terçera de parte del pueblo que deue ser gouernado Tertia ex parte populi , qui debet per tale regimen gubernari . Prima via sic patet . zIz86qE
3.2.5 ydMpqmI que deue heredar el regno . la terçera de parte del pueblo que deue ser gouernado por tal gouernamiento ¶ Tertia ex parte populi , qui debet per tale regimen gubernari . Prima via sic patet . zIz86qE
3.2.5 oHyj67E por tal gouernamiento ¶ La primera razon paresçe assi qui debet per tale regimen gubernari . Prima via sic patet . Nam secundum Philosophum 2 Politic’ inenarrabile est quantam dilectionem habeat , lH7Ge1m
3.2.5 ynhaUR5 ca segunt elpho en el segundo libro delas politicas non se puede contar quanto plaz ha el omne Prima via sic patet . Nam secundum Philosophum 2 Politic’ inenarrabile est quantam dilectionem habeat , et quantum differat patare aliquid proprium : iHHcFgy
3.2.5 zpbisqb non se puede contar quanto plaz ha el omne e quanta auna daia Nam secundum Philosophum 2 Politic’ inenarrabile est quantam dilectionem habeat , et quantum differat patare aliquid proprium : nam quod est naturale , ociosum yFgqZs4
3.2.5 r5iQM2O quando cuyda que tiene alguna cosa propria . por que aquello que es natraal non puede ser oçioso nin vanno . et quantum differat patare aliquid proprium : nam quod est naturale , ociosum et vanum dgaJWXG
3.2.5 d14g9Zn que tiene alguna cosa propria . por que aquello que es natraal non puede ser oçioso nin vanno . ca naturalmente ha cada vno amor assi mismo nam quod est naturale , ociosum et vanum | esse non potest ; naturaliter autem quilibet habet amicitiam ad seipsum : zfmT0B2, vO4vEW1
3.2.5 lgTKdap por que aquello que es natraal non puede ser oçioso nin vanno . ca naturalmente ha cada vno amor assi mismo e por ende natra al cosa es esse non potest ; naturaliter autem quilibet habet amicitiam ad seipsum : naturale est igitur xhGxuel
3.2.5 iJEhZDr ca naturalmente ha cada vno amor assi mismo e por ende natra al cosa es que tato el Rey aya mayor cuydado enel bien de su regno naturaliter autem quilibet habet amicitiam ad seipsum : naturale est igitur tanto regem magis solicitari circa bonum regni , v6Y0HKy
3.2.5 sQce0H5 que tato el Rey aya mayor cuydado enel bien de su regno quanto cree que el regno es tanto regem magis solicitari circa bonum regni , quanto credit ipsum regnum magis esse bonum suum et bonum proprium : u1PCSzO
3.2.5 gL0oBs8 que el regno es mas su bien e mas su bien propo que de otro ninguno Por la qual cosa si el Rey viere quanto credit ipsum regnum magis esse bonum suum et bonum proprium : quare si Rex videat debere se principari super regnum non solum ad vitam , krg65ha
3.2.5 nBdpxi4 Por la qual cosa si el Rey viere que deue regnar sobre el regno non solamente en su uida et bonum proprium : quare si Rex videat debere se principari super regnum non solum ad vitam , sed etiam per haereditatem in propriis filiis , yVsQ2sV
3.2.5 u8XjQZa mas avn por heredat en sus fijos . mas terna que el bien del regno es su bien propreo e con mayor amordara acuçia al bien del reguo ante sed etiam per haereditatem in propriis filiis , magis reputabit bonum regni esse bonum suum , et ardentius solicitabitur circa tale bonum . zwU9QNf
3.2.5 dRDWZuv mas terna que el bien del regno es su bien propreo e con mayor amordara acuçia al bien del reguo ante por que toda la esperança del padre esta enlos fijos magis reputabit bonum regni esse bonum suum , et ardentius solicitabitur circa tale bonum . Immo quia tota spes patris requiescit in filiis , chcohiO
3.2.5 nErtOIr por que toda la esperança del padre esta enlos fijos e con muy grant ardor los padres se mueuen al amor delos fijos . por ende el Rey en toda cosa Immo quia tota spes patris requiescit in filiis , et nimio ardore mouentur patres erga dilectionem filiorum : ideo omni cura qua poterit mouebitur ad procurandum bonum statum regni , lbHIvcn
3.2.5 hY467nm que el regno ha de venir a señorio de los fijos enpero el pho enel terçero libro delas politicas do fabla destamateria dize que esto es muy guaue conuene saber si cogitet ipsum prouenire ad dominium filiorum . Philosophus tamen 3 Politic’ ubi de hac materia determinat , ait , quod hoc est difficile , hxvi0GT
3.2.5 kRuHQL4 do fabla destamateria dize que esto es muy guaue conuene saber que los padres pueden dar si cogitet ipsum prouenire ad dominium filiorum . Philosophus tamen 3 Politic’ ubi de hac materia determinat , ait , quod hoc est difficile , hxvi0GT
3.2.5 pwkg4d2 que esto es muy guaue conuene saber que los padres pueden dar assi el gouierno del regno ubi de hac materia determinat , ait , quod hoc est difficile , videlicet rEjxnlr
3.2.5 jSkFGTR asus fijos propreos . ca dize que esto es assi commo por uirtud de dios quod hoc est difficile , videlicet quod sic patres possint tradere regimen regni propriis filiis . Innuit enim hoc esse quasi virtutis diuinae , et excedere humanum modum . c4G47tx
3.2.5 sVxRgoS e que sobrepiua la manera humanabeas por auentura esto por ende lo dize el philosofo por que antiguamente los Reyes quod sic patres possint tradere regimen regni propriis filiis . Innuit enim hoc esse quasi virtutis diuinae , et excedere humanum modum . Sed forte ideo hoc Philosophus dixit , quia antiquitus j06JQL4
3.2.5 xBrVd5F por que antiguamente los Reyes por la mayor parte se torna una tiranos e non dura una prolongadamente quia antiquitus ut plurimum reges conuertebantur in tyrannos et non diu durabant , tPPEO4M
3.2.5 oimoBO6 por la mayor parte se torna una tiranos e non dura una prolongadamente assi que los fijos en esta manera ouiessen la heredat de los padres ut plurimum reges conuertebantur in tyrannos et non diu durabant , ut filii hoc modo succederent in haereditatem paternam . rJnPShi
3.2.5 y2fP9JO assi que los fijos en esta manera ouiessen la heredat de los padres o podemos dezir sinplemente que es por la uirtud de dios . si los Reyes e los prinçipes non regnaren ut filii hoc modo succederent in haereditatem paternam . Vel simpliciter dicitur hoc esse diuinum , quia nisi Reges et Principes bene se habeant erga diuina , s3FDpnI
3.2.5 i2nbsXR por la grͣa de dios nin se ouieren bien çerca las cołas diuinales pocas uezes contesçe que los fiios regnen en pos de los padres . quia nisi Reges et Principes bene se habeant erga diuina , raro contingit filios regnare post patres : et si regnant filii , u4blwua
3.2.5 nxI1tqp que los fiios regnen en pos de los padres . Et si regnan los fijos apenas o nunca regna non los fijos de los fijos . pues que assi es departe del Rey et si regnant filii , vix aut nunquam regnabunt filii filiorum . Ex parte ergo regis ut magis solicitetur circa bonum regni , acxrwif
3.2.5 hIO1bSd Et si regnan los fijos apenas o nunca regna non los fijos de los fijos . pues que assi es departe del Rey por que mayor cuydado aya del bien del regno podemos prouar et si regnant filii , vix aut nunquam regnabunt filii filiorum . Ex parte ergo regis ut magis solicitetur circa bonum regni , acxrwif
3.2.5 zLb7Z53 pues que assi es departe del Rey por que mayor cuydado aya del bien del regno podemos prouar que el gouernamiento real vix aut nunquam regnabunt filii filiorum . Ex parte ergo regis ut magis solicitetur circa bonum regni , arguere possumus , oRUyyx6
3.2.5 ljmgWNO que el gouernamiento real que conuiene que xaya por suçession e por heredat alos fijos ut magis solicitetur circa bonum regni , arguere possumus , quod expediat regale regimen in filios per haereditatem succedere . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte filii , dCpoGDW
3.2.5 g83X2Ze e non por eleccion . La segunda razon para puar esto mismo se tora de parte del fino a quien parte nesçe de regnar arguere possumus , quod expediat regale regimen in filios per haereditatem succedere . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte filii , ad quem spectat suscipere curam regni . bDeBgdU
3.2.5 m6DnTfg La segunda razon para puar esto mismo se tora de parte del fino a quien parte nesçe de regnar e de tomar cuydado del regno . quod expediat regale regimen in filios per haereditatem succedere . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte filii , ad quem spectat suscipere curam regni . Nam sicut mores nuper ditatorum urtPKi7
3.2.5 fAwM3RS por la mayor parte son peores que las costuͣbron de aquellos que fueron ricos antiguamente assi las costubres de aquellos que en el otro dia fueron poderosos . ut plurimum peiores sunt moribus eorum , qui fuerunt diuites ab antiquo : sic mores nuper potentum m3ZoEJu
3.2.5 wwa4UlX que los otros ca estos tales non saben sofrir las uenturas por que ser leunatado en rey del otro dia es sunt moribus aliorum . Nesciunt enim tales fortunas ferre , nuper enim esse exaltatum in Regem , i9Cm8Nn
3.2.5 z3Ri6o3 ca estos tales por la mayor parte thiranzan e fazense thiranos est quasi quaedam ineruditio regiae dignitatis tales quidem ut plurimum tyrannizant , et inflati corde et inerudite regnant . sSuQSZ5
3.2.5 uJfdk1W por la mayor parte thiranzan e fazense thiranos e son soberiuos de coraçon ut plurimum tyrannizant , et inflati corde et inerudite regnant . Sed si regale regimen per haereditatem vadat , z9qRDYq
3.2.5 d8eGSV6 e regua con crueldat . Mas si el gouernamiento real ui merepot heredat los fijos de los Reyes non se enssoberuesçen et inflati corde et inerudite regnant . Sed si regale regimen per haereditatem vadat , filii ex hoc non inflantur nec efficiuntur elati , quia non reputant magnum , soZZyT9
3.2.5 tOruhBR por ello nin se fazen chiranos nin inchados . ca non tienen por desaguisado filii ex hoc non inflantur nec efficiuntur elati , quia non reputant magnum , si illud habeant quod patres possederant : quare ex parte filiorum debentium succedere in haereditatem paternam , riUpyts
3.2.5 iSiBZBp nin se fazen chiranos nin inchados . ca non tienen por desaguisado si heredar en aquello que heredaron sus padres filii ex hoc non inflantur nec efficiuntur elati , quia non reputant magnum , si illud habeant quod patres possederant : quare ex parte filiorum debentium succedere in haereditatem paternam , riUpyts
3.2.5 uNugYph ca non tienen por desaguisado si heredar en aquello que heredaron sus padres e si omerenaqllo que omeron sus padres si illud habeant quod patres possederant : quare ex parte filiorum debentium succedere in haereditatem paternam , expedit regno r04DacV
3.2.5 ybdxFt9 si heredar en aquello que heredaron sus padres e si omerenaqllo que omeron sus padres por la qual razon de parte de los fijos si illud habeant quod patres possederant : quare ex parte filiorum debentium succedere in haereditatem paternam , expedit regno r04DacV
3.2.5 u3GEIdM por la qual razon de parte de los fijos que deuen heredar los bienes de los padres conuiene al regno por que non sea mal gouernado quare ex parte filiorum debentium succedere in haereditatem paternam , expedit regno ne inerudite regatur , wTVbZfb
3.2.5 fptbJRL e non por electon . ¶ La terçera razon se toma de parte del pueblo que deue ser gouernado ad posteros . Tertia via sumitur | ex parte populi qui debet cUAWpJr, ty2S9h8
3.2.5 vN3t6co ¶ La terçera razon se toma de parte del pueblo que deue ser gouernado por tal gouernamiento Real ex parte populi qui debet per tale regimen gubernari . ib2iBy1
3.2.5 a3CtJlr ca la costunbre es assi conmo otra natura por la qual cosa los gouernamientos Nam consuetudo est quasi altera natura : propter quod regimina ex consuetudine efficiuntur ahEOZzk
3.2.5 jEd6id2 que son acostunbrados fazen se assi conmonaiturales e por ende el pueblo propter quod regimina ex consuetudine efficiuntur quasi naturalia . Populus ergo si per diuturnam consuetudinem obediuit patribus , filiis , fHuyjFL
3.2.5 ly26oOK e por ende el pueblo si por costunbre muy prolongada obedesçe alos padres . ha por aguisado de obedesçer alos fijos quasi naturalia . Populus ergo si per diuturnam consuetudinem obediuit patribus , filiis , et filiorum filiis , rktnOzp
3.2.5 cVx4oLG si por costunbre muy prolongada obedesçe alos padres . ha por aguisado de obedesçer alos fijos e alos fijos de sus fijos quasi naturalia . Populus ergo si per diuturnam consuetudinem obediuit patribus , filiis , et filiorum filiis , rktnOzp
3.2.5 v85hzAd al mandamiento del Rey conuiene que la Real dignidat vaya por hedamiento Pues que assi es determinar la casa et facilius obediat populus mandatis regis , expedit regiae dignitati per haereditatem succedere . Determinare igitur domum et prosapiam , ex qua assumendus est rex , sedat litigia , tollit tyrannidem , cUnRMOm
3.2.5 clRAcAr de que ha de ser tomado el Rey esto tira las peleas e tuelle las thiranas expedit regiae dignitati per haereditatem succedere . Determinare igitur domum et prosapiam , ex qua assumendus est rex , sedat litigia , tollit tyrannidem , efficit quasi dominium naturale . Litigia enim sedat , dk1L2ux
3.2.5 qPqawRm esto tira las peleas e tuelle las thiranas e faze el sennorio ø ø
3.2.5 oFMKDPa e tuelle las thiranas e faze el sennorio assi commo natural . ex qua assumendus est rex , sedat litigia , tollit tyrannidem , efficit quasi dominium naturale . Litigia enim sedat , quia multotiens npFFsOj
3.2.5 ddM8oj2 assi commo natural . Lo primero tira las uaraias et las discordias que nasçen muchͣs uezes entre los prinçipes efficit quasi dominium naturale . Litigia enim sedat , quia multotiens inter eligentes dissensiones oriuntur rjzpkgS
3.2.5 yAmBT5r Lo primero tira las uaraias et las discordias que nasçen muchͣs uezes entre los prinçipes por las electonnes quia multotiens inter eligentes dissensiones oriuntur propter electionem Principis : en4uETD
3.2.5 tUdy4MX por las electonnes por las quales se turba la paz en el regno et avn tira las thiramas ca los que enssennorean por electon propter electionem Principis : propter quod turbatur pax regni . Tyrannidem tollit , quia dominantes per electionem x3wEiAS
3.2.5 idUqKkG por las quales se turba la paz en el regno et avn tira las thiramas ca los que enssennorean por electon assi commo paresçe propter quod turbatur pax regni . Tyrannidem tollit , quia dominantes per electionem ( ut patet per habita ) jfLCcEh
3.2.5 uGs6SrU ca los que enssennorean por electon assi commo paresçe por lo que dicho es non aman quia dominantes per electionem ( ut patet per habita ) non sic diligunt bonum regni sicut haereditarie principantes : dRGmhEv
3.2.5 cdw9UKB assi commo paresçe por lo que dicho es non aman assi el bien del regno quia dominantes per electionem ( ut patet per habita ) non sic diligunt bonum regni sicut haereditarie principantes : dRGmhEv
3.2.5 arEKN36 assi el bien del regno conmo aquellos que enssennorean por h̃edamiento e vn por que esta es condiçion de thirano ( ut patet per habita ) non sic diligunt bonum regni sicut haereditarie principantes : et gMLCV3B
3.2.5 yaivSHQ los tales que son tomados por electon mas ligerament ethiranizan Avn faze el hedamiento ø ø
3.2.5 q2R4BYt mas ligerament ethiranizan Avn faze el hedamiento que el ssennorio sea natural . quia hoc est esse tyrannum , non intendere bonum regni , tales facilius tyrannizant . Facit etiam hoc dominium naturale , quia populus quasi naturaliter inclinatur fbRk3Ib
3.2.5 hs5zZoM ca el pueblo inclinase naturalmente a obedesçer los mandamientos de tal Rey e desto puede paresçer que non solamente parte nesçe al regno ut obediat iussionibus talis Regis . Ex hoc autem patere potest , quod non solum expedit regno determinare prosapiam , c83Giqk
3.2.5 y5AIhi0 de determinar el linage donde ha de ser tomado el sennor . Mas avn conuiene de determinar la perssona . Ca assi commo nasçen discordias e lides ex qua praeficiendus est dominus , sed etiam oportet determinare personam . Nam sicut oriuntur dissentiones gS2nvPI
3.2.5 nkVu4qs Mas avn conuiene de determinar la perssona . Ca assi commo nasçen discordias e lides si non sopieren los omes sed etiam oportet determinare personam . Nam sicut oriuntur dissentiones et lites , zJyTcSP
3.2.5 pqVG5hs si non sopieren los omes de qual linage ha de ser tomado el Rey assi avn nasçen discordias e lides Nam sicut oriuntur dissentiones et lites , si ignoretur ex qua prosapia assumendus sit Rex : sic etiam litigia oriuntur , nj7ACbQ
3.2.5 oTpc84G de qual linage ha de ser tomado el Rey assi avn nasçen discordias e lides si non fuere determinada qual perssona Nam sicut oriuntur dissentiones et lites , si ignoretur ex qua prosapia assumendus sit Rex : sic etiam litigia oriuntur , nj7ACbQ
3.2.5 nUSs0cP Mas determinar tal perssona non hagniueza ninguna do el sennorio viene por hedamiento ca si la dignidat Real passa alos fijos si ignoretur ex qua prosapia assumendus sit Rex : sic etiam litigia oriuntur , si non determinetur quae persona in illa prosapia debeat principari . Talem autem determinare personam , difficultatem non habet : nam si dignitas regia per haereditatem transferatur ad posteros , oportet eam transferre in filios , quia secundum lineam consanguinitatis filii parentibus maxime sunt coniuncti : btYB9Gv
3.2.5 cYeRLzH ca si la dignidat Real passa alos fijos por hedamiento conuiene alos pueblos que tomne alos fijos si non determinetur quae persona in illa prosapia debeat principari . Talem autem determinare personam , difficultatem non habet : nam si dignitas regia per haereditatem transferatur ad posteros , oportet eam transferre in filios , quia secundum lineam consanguinitatis filii parentibus maxime sunt coniuncti : oportet autem talem dignitatem magis transferre ad masculos quam ad foeminas , ohINjtF
3.2.5 ifCDoA0 ca segunt el linage del patente e los tuos son muy apuntados alos padres e que conuiene que esta dignidat real masspasse alos mas los que alas fenbras nam si dignitas regia per haereditatem transferatur ad posteros , oportet eam transferre in filios , quia secundum lineam consanguinitatis filii parentibus maxime sunt coniuncti : oportet autem talem dignitatem magis transferre ad masculos quam ad foeminas , quia masculus est foemina ratione praestantior , slZljxI
3.2.5 m7dLdg5 e es mas fortudo de coraçon que la fenbra e menos sigue las possessiones que la fenbra . quia masculus est foemina ratione praestantior , corde animosior , passionum minus insecutor . Inter masculos autem oportet talem dignitatem tribuere magis primogenito quam aliis : y1Lvb8y
3.2.5 hNddZU1 que la fenbra . Mas entre los mas los conuiene que la dignidat real corde animosior , passionum minus insecutor . Inter masculos autem oportet talem dignitatem tribuere magis primogenito quam aliis : quia cH08THm
3.2.5 vYLCSnk que alos otros segunt que dize el pho en las politicas conuiene ( ut ait Philosophus in Politiis ) decet iuniores senioribus obedire . Immo cHs4BEF
3.2.5 jAPEBn9 segunt que dize el pho en las politicas conuiene que los mas mançebos obedescan alos mas uieios e avn ( ut ait Philosophus in Politiis ) decet iuniores senioribus obedire . Immo cHs4BEF
3.2.5 qpNGoJP por que los padres comunalmente mas aman alos primogenitos por que el Rey aya mayor cuy dado del bien del regno conuiene de establesçer Immo quia patres plus communiter primogenitos diligunt ; ut magis sit curae regi de bono regni , qIvL76J
3.2.5 slCgGtu mas aman alos primogenitos por que el Rey aya mayor cuy dado del bien del regno conuiene de establesçer que el regno pertenesca al primo genito quia patres plus communiter primogenitos diligunt ; ut magis sit curae regi de bono regni , expedit statuere regnum succedere primogenito : s040vsv
3.2.5 uL79STP Et si dixiere alguno que contesçe algunas uezes que los padres mas aman alos menores Et si dicatur quod contingit aliquando magis diligere minores . Talibus obiectionibus de facili respondetur : qhtpeij
3.2.5 wODbbWP que contesçe algunas uezes que los padres mas aman alos menores que alos mayores atales Et si dicatur quod contingit aliquando magis diligere minores . Talibus obiectionibus de facili respondetur : qhtpeij
3.2.5 gHRuGXL que alos mayores atales argunentos de ligero podemos responder ca los fe cho humanales quod contingit aliquando magis diligere minores . Talibus obiectionibus de facili respondetur : quia facta humana et gesta particularia omnino sub recta regula , tS8FkT2
3.2.5 kgkIOS0 ca los fe cho humanales e las obras particulares non caen sinplemente so regla derechͣ aliquando magis diligere minores . Talibus obiectionibus de facili respondetur : quia facta humana et gesta particularia omnino sub recta regula , et sub certa narratione non cadunt : jr6eeYL
3.2.5 pB78lrJ Pues que assi es cunple en tales cosas yr por aquello que prouamos e establesçer leyes por que en la mayor parte ayan uerdat e sean uerdaderas . et sub certa narratione non cadunt : sufficit ergo in talibus pertransire probabiliter , et leges statuere quae ut in pluribus continent veritatem . jrzF0oK
3.2.5 sxGtiVc e establesçer leyes por que en la mayor parte ayan uerdat e sean uerdaderas . Mas aqual lo que dessuso fue dich conuiene saber que quando va el regno et leges statuere quae ut in pluribus continent veritatem . Quod vero superius tangebatur , videlicet quod ire per haereditatem , om5hZgO
3.2.5 cQLpKoO Mas aqual lo que dessuso fue dich conuiene saber que quando va el regno por hedat Quod vero superius tangebatur , videlicet quod ire per haereditatem , dignitatem regiam , est exponere fortunae , w1h1eLR
3.2.5 rTok1G4 por hedat que la dignidat real se espone a ocasion e auentura por que non saben qual ha de ser el Rey videlicet quod ire per haereditatem , dignitatem regiam , est exponere fortunae , eo quod ignoretur qualis regius filius sit futurus . Dici debet quod vix sunt aliqua gesta humana , cjMmo9C
3.2.5 r8EzGlu que la dignidat real se espone a ocasion e auentura por que non saben qual ha de ser el Rey que ha de uenir dignitatem regiam , est exponere fortunae , eo quod ignoretur qualis regius filius sit futurus . Dici debet quod vix sunt aliqua gesta humana , quae ex aliqua parte non exponantur periculis . Illa tamen magis cauenda sunt , uURrzfM
3.2.5 uvRCb0O que ha de uenir a esto podemos dezir que apenas ay ningunos fechs de los omes ø ø
3.2.5 htXhl73 a esto podemos dezir que apenas ay ningunos fechs de los omes que en alguna parte non sean espuestos a peligros e auenturas . ø ø
3.2.5 g5huMIh Enpero aquellas cosas son mas de escusar que pueden auer mayores peligros ca veeraos quae ex aliqua parte non exponantur periculis . Illa tamen magis cauenda sunt , quae pluribus periculis exponuntur . Videmus autem per experientiam plura mala oriri in ciuitatibus et regnis , xcrdZPH
3.2.5 jyCfyHn por prueua que muchs males nasçen enlas çibdades e en los regnos do non ay algun sennor natural ca contesçe que alguons regnos algunas uezes non han gouernador en algunt p̃o . nam contingit ea aliquando diu carere gubernatore , et cum gubernatorem habent e0UzNcK
3.2.5 fLs9Ito que alguons regnos algunas uezes non han gouernador en algunt p̃o . Et quando han gouernador muchͣs uezes t hiranzan . Onde muchs males auemos visto en tales gouernamientos ea aliquando diu carere gubernatore , et cum gubernatorem habent | ut plurimum tyrannizant : plura enim huiusmodi mala in talibus regiminibus vidimus , jX2cAcn, rqioyj6
3.2.5 nisYVz1 Et quando han gouernador muchͣs uezes t hiranzan . Onde muchs males auemos visto en tales gouernamientos que non podemos contar ut plurimum tyrannizant : plura enim huiusmodi mala in talibus regiminibus vidimus , quae enumerare cHtOAcU
3.2.5 o8FVyvu Onde muchs males auemos visto en tales gouernamientos que non podemos contar de los quales non podemos fablar plura enim huiusmodi mala in talibus regiminibus vidimus , quae enumerare per singula longum esset . bVJbfg0
3.2.5 xgG7wH2 que non podemos contar de los quales non podemos fablar nin contar de cada vno plura enim huiusmodi mala in talibus regiminibus vidimus , quae enumerare per singula longum esset . bVJbfg0
3.2.5 bHIiTCw nin contar de cada vno por menudo pues que assi es podemos dezir que conuiene al regno per singula longum esset . Dicere ergo possumus quod expedit regno , filium succedere in regimine patris : wTXPJ8V
3.2.5 dk5vZ76 por menudo pues que assi es podemos dezir que conuiene al regno que el fuero aya el hedamiento del padre por suçession Dicere ergo possumus quod expedit regno , filium succedere in regimine patris : et si aliquis defectus esset in filio regio , ad quem deberet regia cura peruenire , suppleri poterit per sapientes zSg54r1
3.2.5 lj6qJfj e si algun fallesçemiento ouiere en el fijo del Rey a quien parte nesçe auer cuydado del regno este fallesçimiento se puede conplir por sabios et por buenos omes quod expedit regno , filium succedere in regimine patris : et si aliquis defectus esset in filio regio , ad quem deberet regia cura peruenire , suppleri poterit per sapientes et bonos , xdzPnME
3.2.5 v65n3HG a quien parte nesçe auer cuydado del regno este fallesçimiento se puede conplir por sabios et por buenos omes lo quales deue el Rey ayuntar assi et si aliquis defectus esset in filio regio , ad quem deberet regia cura peruenire , suppleri poterit per sapientes et bonos , quos tanquam manus et oculos debet sibi Rex in societatem coniungere : gO286p9
3.2.5 dWx3KUd este fallesçimiento se puede conplir por sabios et por buenos omes lo quales deue el Rey ayuntar assi e auer en su conpannia et si aliquis defectus esset in filio regio , ad quem deberet regia cura peruenire , suppleri poterit per sapientes et bonos , quos tanquam manus et oculos debet sibi Rex in societatem coniungere : gO286p9
3.2.5 xVpywIO e auer en su conpannia assi comm̃ sus manos e sus oios . Enpero much son de reprehender los Reyes e los prinçipes et bonos , quos tanquam manus et oculos debet sibi Rex in societatem coniungere : valde tamen reprehensibiles sunt Reges et Principes , wdFmX9g
3.2.5 diz2KST e non ouieren muy grant cuydado que los sus fijos de su ninnez sean bie doctrinados e bien acostunbrados si non nimia cura solicitentur quod filii ab ipsa infantia et disciplina cmS3BiD
3.2.5 fiEMOjX Et non cunple que por el primogenito deue regnar que del solo deue ser tomada acuçia et totius regni in hoc consistat . Nec sufficit quod quia solus primogenitus regnare debet , ut de eo solo cura habeatur diligens : yfZ6f9D
3.2.5 sVx63SC que por el primogenito deue regnar que del solo deue ser tomada acuçia por que non sabe omne que tiene dios ordenado Nec sufficit quod quia solus primogenitus regnare debet , ut de eo solo cura habeatur diligens : ignoratur enim quid diuina prouidentia statuit , guLwGwH
3.2.5 rpzyW14 que del solo deue ser tomada acuçia por que non sabe omne que tiene dios ordenado e non sabe ninguno a qual de los fijos pertenesçra el regno . ut de eo solo cura habeatur diligens : ignoratur enim quid diuina prouidentia statuit , et nescitur u01UusS
3.2.5 mQz7gpM por que non sabe omne que tiene dios ordenado e non sabe ninguno a qual de los fijos pertenesçra el regno . Por ende por que el bien comun non sea puesto a peligro de todos los fios ignoratur enim quid diuina prouidentia statuit , et nescitur | cui filiorum succedat regnum . Ideo ne periclitetur bonum commune , duPTsO2, ocgYh9u
3.2.5 nRljy7f Por ende por que el bien comun non sea puesto a peligro de todos los fios deuen auer los padres grant cuydado pho en el quanto libro delas poluenta tres cosas ne periclitetur bonum commune , de omnibus filiis Regis cura diligens est habenda . Philosophus 5 Politic’ narrat tria , kvtrn4b
3.2.6 fssv1Xd deuen auer los padres grant cuydado pho en el quanto libro delas poluenta tres cosas en las quales auataia soƀre los otros . de omnibus filiis Regis cura diligens est habenda . Philosophus 5 Politic’ narrat tria , in quibus Rex alios debet excedere . Dicit enim , gOCEfqv
3.2.6 dAliE3d pho en el quanto libro delas poluenta tres cosas en las quales auataia soƀre los otros . ca dize que antiel Rey deue sobrepiuar Philosophus 5 Politic’ narrat tria , in quibus Rex alios debet excedere . Dicit enim , quod antiquitus Reges a triplici excessu constituebantur . or3ymkm
3.2.6 dbKnb8t en las quales auataia soƀre los otros . ca dize que antiel Rey deue sobrepiuar e auerguamente los Reyes eran establesçidos enlos sennorios Philosophus 5 Politic’ narrat tria , in quibus Rex alios debet excedere . Dicit enim , quod antiquitus Reges a triplici excessu constituebantur . or3ymkm
3.2.6 sl9U1fd por tres aun ataias La primera es por sobrate punaça de benefiçio ca el pueblo quod antiquitus Reges a triplici excessu constituebantur . Primo ab excessu beneficii . Nam quia populus non percipit w4IsDj2
3.2.6 yXubsuZ ca el pueblo por que non conosçe si non las cosas que siente Primo ab excessu beneficii . Nam quia populus non percipit nisi sensibilia bona , oUypD4e
3.2.6 pYnBHAN por que non conosçe si non las cosas que siente por ende aquellos que vee ser liberales Nam quia populus non percipit nisi sensibilia bona , quos videt esse liberales et beneficos , f5K8ZLx
3.2.6 yqDvfdo si non las cosas que siente por ende aquellos que vee ser liberales e bien fechores mueuense con grant ardor alos amar nisi sensibilia bona , quos videt esse liberales et beneficos , nimis ardenter mouetur in eorum amorem , v9i01pF
3.2.6 enKfAnI por ende aquellos que vee ser liberales e bien fechores mueuense con grant ardor alos amar e dessean de los auer por sennores quos videt esse liberales et beneficos , nimis ardenter mouetur in eorum amorem , et optat eos habere in dominos . Inde est quod antiquitus plures sic praeficiebantur in Reges . dOefr6e
3.2.6 sSZ9l9h e bien fechores mueuense con grant ardor alos amar e dessean de los auer por sennores e por ende antiguamente los mas de los sennores fueron tomados en Reyes . nimis ardenter mouetur in eorum amorem , et optat eos habere in dominos . Inde est quod antiquitus plures sic praeficiebantur in Reges . Nam si aliquis fuerat primo beneficus , bW54qjt
3.2.6 upYQgNw por que si alguno era atal que feziera bien al pueblo aquella gente inclinada a el por grant amor tomauas lo por su Rey et optat eos habere in dominos . Inde est quod antiquitus plures sic praeficiebantur in Reges . Nam si aliquis fuerat primo beneficus , gens illa tracta ad amorem eius praeficiebat ipsum in Regem . Secundo potest aliquis praefici in Regem ab excessu virtuosarum actionum : iDMw248
3.2.6 auB44J0 por su Rey ¶Lo segundo puede alguno sobrepuiar a otro por a unataia de obras uirtuosas . Nam si aliquis fuerat primo beneficus , gens illa tracta ad amorem eius praeficiebat ipsum in Regem . Secundo potest aliquis praefici in Regem ab excessu virtuosarum actionum : nam rK5NLAY
3.2.6 jMhRGng mas el bien comun que el bien propreo . por ende aquel que el pueblo tierne ideo reputatur dignus ut praeficiatur in Regem qui a populo creditur virtuosus . yDHYXVA
3.2.6 cGnQvej que el bien propreo . por ende aquel que el pueblo tierne que es uirtuoso tiene le por digno ut praeficiatur in Regem qui a populo creditur virtuosus . Tertio consueuit praefici aliquis in Regem ab excessu potentiae w0zNpEt
3.2.6 fzM5QnL por ende aquel que el pueblo tierne que es uirtuoso tiene le por digno que sea tomado por Rey ut praeficiatur in Regem qui a populo creditur virtuosus . Tertio consueuit praefici aliquis in Regem ab excessu potentiae w0zNpEt
3.2.6 lmKeWyl Lo terçero fue acostunbrado de tomar alguno por Rey pora una taia de poderio e de dignidat ca por que es cosa prouada Tertio consueuit praefici aliquis in Regem ab excessu potentiae et dignitatis . Nam quia probabile est nobiles et potentes , qW7ywBu
3.2.6 s790Slk ca por que es cosa prouada que los nobles e los poderosos toman mayor uerguença de obrar cosas torpes e feas que los otros et dignitatis . Nam quia probabile est nobiles et potentes , magis verecundari operari turpia quam alios : zOyfm70
3.2.6 i5u3vsf por la mayor parte o por que son tales de fecho por que los tienen los omes por tales tienen los los omes et quia tales ut plurimum vel sunt vel creduntur esse magis apti ad principandum , qSw03Lz
3.2.6 zutfPBN por que los tienen los omes por tales tienen los los omes por dignos para ser prinçipes ut plurimum vel sunt vel creduntur esse magis apti ad principandum , ideo pluries per hunc modum antiquitus aliqui regna obtinuerunt . bptvp7T
3.2.6 uH61D6a e por ende alguons por aquesta manera antiguamente ganaron los regnos . Et pues que assi es vel creduntur esse magis apti ad principandum , ideo pluries per hunc modum antiquitus aliqui regna obtinuerunt . Si ergo ex talibus excessibus Rex generatur rEDv8st
3.2.6 lTlq7Xm si derechͣmente fue re tomado conuiene que estas aunataas sean mas conplidamente et praeficitur , si recta sit generatio eius , oportet huiusmodi excessum peramplius bNVagFC
3.2.6 hoZ52sl despues que fuere puesto enla dignidat real e desto veemos semeiança en la generaçion de las cosas natraales que si fue lego es engendrado porra refaçion et perfectius reperiri in rege iam in dignitate regia constituto . Sic enim videmus in generationibus naturalium , quod si generatur ignis per rarefactionem aud2VeR
3.2.6 v2bkzWd quando es muy escalentada e muy enraleçida conuiene que la raledat e la calentura cum calefit et rarefit , | oportet raritatem et calorem perfectius reperiri in igne iam generato ku3E4pI, wbpSrW8
3.2.6 kVCne7U despues que fuere engendrado e ençendido . por la qual cosa sila a una taia del bñfiçio e dela obra uirtuosa et in esse constituto . Quare si excessus beneficii actionis virtuosae et potentiae possunt esse causa ut rite aliquis constituatur in regem , cnOyCWq
3.2.6 rAAz1op e dela obra uirtuosa e del grant poderio pueden ser razon porque alguno sea tomado derechamente por Rey . Quare si excessus beneficii actionis virtuosae et potentiae possunt esse causa ut rite aliquis constituatur in regem , decens est tales excessus in ipsa monarchia perfectius reperiri . Decet enim ipsum regem volentem vDhFc5m
3.2.6 yV4Fg41 mas conplidamente despues que fuere puesto en el prinçipado que ante ca conuiene que el Rey ø ø
3.2.6 gMCXTwV que el Rey que quiere bien gouernar su regno quanto parte nesçe alo presente decens est tales excessus in ipsa monarchia perfectius reperiri . Decet enim ipsum regem volentem recte regere ( quantum ad praesens spectat ) ad tria solicitari . Primo , arbP7pl
3.2.6 dfXYdNp que quiere bien gouernar su regno quanto parte nesçe alo presente que de tres cosas aya cuydado . recte regere ( quantum ad praesens spectat ) ad tria solicitari . Primo , ut ametur a populo . Secundo , ut cura peruigili procuret commune bonum . ltx7YUs
3.2.6 hIRUq3Y ¶ lo primero que sea amado del pueblo . L segundo que con grant acuçia procure el bien comun¶ ( quantum ad praesens spectat ) ad tria solicitari . Primo , ut ametur a populo . Secundo , ut cura peruigili procuret commune bonum . Tertio , iuaC1jy
3.2.6 rcnHjCu L segundo que con grant acuçia procure el bien comun¶ Lo tercero que castigue ut ametur a populo . Secundo , ut cura peruigili procuret commune bonum . Tertio , ut castiget et puniat mouentes seditiones bRLnwki
3.2.6 hrttOM1 e que de pena alos que mueuen discordias e alos que turban el pueblo . Tertio , ut castiget et puniat mouentes seditiones et turbantes populum . lOW67cX
3.2.6 g23kXn8 que mueuen discordias e alos que turban el pueblo . por la qual cosa conuiene ut castiget et puniat mouentes seditiones et turbantes populum . Quare expedit regem habere praedictos tres excessus . gw038xl
3.2.6 pPU4qME e alos que turban el pueblo . por la qual cosa conuiene que el rey aya aquellas tres aun ataias et turbantes populum . Quare expedit regem habere praedictos tres excessus . Nam si abundet pQnI4vW
3.2.6 cymfUL2 por aquellos bienes que parterie al pueblo . Otrossi si ouiere auataia de los otros in beneficiis tribuendis , diligetur a populo . Si excellat in actionibus virtuosis , gEaeDn9
3.2.6 qVO5wFR Otrossi si ouiere auataia de los otros en obras uirtuosas procurara el bien comun . ca si la uirtud parte nesçede se estender a mayor bien Si excellat in actionibus virtuosis , procurabit commune bonum : quia si virtutis est , poKg66D
3.2.6 uIH3397 en obras uirtuosas procurara el bien comun . ca si la uirtud parte nesçede se estender a mayor bien e en mayor bien dela gente procurabit commune bonum : quia si virtutis est , tendere in bonum , a9vxw2W
3.2.6 f77FT1A por ende el omne bueno e uirtuoso mas procurara el bien comun que el su bien pro ̉o priuado . et commune quod est diuinius quam aliquod bonum singulare , magis procurabit vir bonus et virtuosus , quam bonum aliquod proprium eWh38UY
3.2.6 gVJfAgJ que el su bien pro ̉o priuado . Lo terçero conuiene que el Rey abonde en poderio çiuil quod est diuinius quam aliquod bonum singulare , magis procurabit vir bonus et virtuosus , quam bonum aliquod proprium et priuatum . Tertio expedit eum abundare in ciuili potentia , ut possit corrigere volentes insurgere , lZo6cxC
3.2.6 jiy9X1L Lo terçero conuiene que el Rey abonde en poderio çiuil por que pueda castigar los que se quisieren le una tar et virtuosus , quam bonum aliquod proprium et priuatum . Tertio expedit eum abundare in ciuili potentia , ut possit corrigere volentes insurgere , et turbare pacem regni . cSexU1e
3.2.6 p8W4MHR contra la paz del regno Visto en quales cosas el Rey deue sobrepuiar e auer a una taia de los otros . et turbare pacem regni . Viso in quibus Rex alios debet excedere : restat ostendere , i0fxWOw
3.2.6 ob6cSW4 Visto en quales cosas el Rey deue sobrepuiar e auer a una taia de los otros . finca deuer en qual manera ay departimiento entre el Rey e el thirano . Viso in quibus Rex alios debet excedere : restat ostendere , quomodo differat a Tyranno . pOP5NuM
3.2.6 bIU0ltn e auer a una taia de los otros . finca deuer en qual manera ay departimiento entre el Rey e el thirano . Mas el philosofo en el quinto libro delas pol . restat ostendere , quomodo differat a Tyranno . Tangit autem Philosophus 5 Politicorum quatuor differentias aUlMT1y
3.2.6 vSSEZ1Q Mas el philosofo en el quinto libro delas pol . tanne quatro departimientos que son entre el thirano e el Rey . quomodo differat a Tyranno . Tangit autem Philosophus 5 Politicorum quatuor differentias inter tyrannum et regem . Prima est , vmcweOb
3.2.6 nx1kdQA ¶ El primero es que el rey cata al bien comun mas el thirano cata el bien propreo . por que el regno es prinçipado derech . quia Rex respicit bonum commune : tyrannus vero bonum proprium . Nam regnum est principatus rectus , v2W84ze
3.2.6 jpBq3JS que el bien de vno . malamente e desigualmente enssennorea aquel que despreçiando el bien comun entiende el bien propreo Cum ergo bonum gentis sit diuinius bono unius , peruerse dominatur qui spreto bono communi intendit bonum proprium . lEKf95g
3.2.6 sfOSffg malamente e desigualmente enssennorea aquel que despreçiando el bien comun entiende el bien propreo e deste departimiento primero se sigue el segundo . peruerse dominatur qui spreto bono communi intendit bonum proprium . Ex hac autem differentia prima sequitur secunda : roDfshj
3.2.6 wF4AszB aquel que despreçiando el bien comun entiende el bien propreo e deste departimiento primero se sigue el segundo . Conuiene a saber qui spreto bono communi intendit bonum proprium . Ex hac autem differentia prima sequitur secunda : videlicet o2o8cJi
3.2.6 e0X64wW e deste departimiento primero se sigue el segundo . Conuiene a saber que el thiranno entiende en el bien delectable . Ex hac autem differentia prima sequitur secunda : videlicet quod tyrannus intendit bonum delectabile : Rex vero bonum honorificum . c85IqGL
3.2.6 y5J2i5I Conuiene a saber que el thiranno entiende en el bien delectable . Mas el rey en tiede el bien de honrraca videlicet quod tyrannus intendit bonum delectabile : Rex vero bonum honorificum . Nam sicut inenarrabile est nzcQIbr
3.2.6 wwDgPCa que el thiranno entiende en el bien delectable . Mas el rey en tiede el bien de honrraca assi commo non se puede contar videlicet quod tyrannus intendit bonum delectabile : Rex vero bonum honorificum . Nam sicut inenarrabile est nzcQIbr
3.2.6 yPufgiW Mas el rey en tiede el bien de honrraca assi commo non se puede contar quanto se delecta cada vno en el bien propreo quod tyrannus intendit bonum delectabile : Rex vero bonum honorificum . Nam sicut inenarrabile est quanto quis delectatur in bono proprio , yrJBFqf
3.2.6 x1WWVsB assi commo non se puede contar quanto se delecta cada vno en el bien propreo assi non se puede dezir Nam sicut inenarrabile est quanto quis delectatur in bono proprio , sic quasi inenarrabile est quantus honor sequitur , tNchTYT
3.2.6 vu7qFKQ quanto se delecta cada vno en el bien propreo assi non se puede dezir nin contar quanto quis delectatur in bono proprio , sic quasi inenarrabile est quantus honor sequitur , et quanto honore est dignius intendens commune bonum . wJ3p5ZL
3.2.6 zgUCGgp nin contar quanta honrra se sigue e quanto es digno de honrra el que entiende en el bien comun . sic quasi inenarrabile est quantus honor sequitur , et quanto honore est dignius intendens commune bonum . Quare si tyrannus intendit bonum proprium f3P8532
3.2.6 lHpwfa0 quanta honrra se sigue e quanto es digno de honrra el que entiende en el bien comun . por la qual cosa sic quasi inenarrabile est quantus honor sequitur , et quanto honore est dignius intendens commune bonum . Quare si tyrannus intendit bonum proprium f3P8532
3.2.6 cyawapJ por la qual cosa si el thirano entiende el su bien propreo siguese que la su entençion es mala et quanto honore est dignius intendens commune bonum . Quare si tyrannus intendit bonum proprium et priuatum , cGU2vQt
3.2.6 jT9110q si el thirano entiende el su bien propreo siguese que la su entençion es mala ca non es cerca el bien honrrado e de honira Quare si tyrannus intendit bonum proprium et priuatum , | sequitur quod eius intentio versetur circa bonum delectabile . Sed intentio Regis versatur wptpM5D, vZubppM
3.2.6 hlnnEeg ca non es cerca el bien honrrado e de honira por que el non entiende enl bien comun veste departimiento segundo se sigue el terçero . circa bonum honorificum , eo quod ipse intendat commune bonum . Ex hac autem secunda differentia sequitur tertia ; pGHug2e
3.2.6 j84w5ZX por que el non entiende enl bien comun veste departimiento segundo se sigue el terçero . Conuiene de saber eo quod ipse intendat commune bonum . Ex hac autem secunda differentia sequitur tertia ; videlicet quod intentio tyrannica est circa pecuniam . aQuw5QV
3.2.6 yk6PQeT veste departimiento segundo se sigue el terçero . Conuiene de saber que la entencion del tiran no es en auer riquezas o dineros Ex hac autem secunda differentia sequitur tertia ; videlicet quod intentio tyrannica est circa pecuniam . Tyrannus u6eMncT
3.2.6 twOXfkd Conuiene de saber que la entencion del tiran no es en auer riquezas o dineros Ca el tirano Ex hac autem secunda differentia sequitur tertia ; videlicet quod intentio tyrannica est circa pecuniam . Tyrannus u6eMncT
3.2.6 hlR5g6v Ca el tirano por que despreçia el bien comun non ha cuydado si non delas sus delectaçonnes propreas . Tyrannus quia spreto communi bono non curat nisi de delectationibus propriis , maxime versatur sua intentio circa pecuniam , credens se per eam posse huiusmodi delectabilia obtinere . p9ZyDru
3.2.6 kMzJyGG si non delas sus delectaçonnes propreas . Et por ende la su entençion toda se pone en el auer o en los dinos creyendo que por ellos puede auer las otras cosas delectables . quia spreto communi bono non curat nisi de delectationibus propriis , maxime versatur sua intentio circa pecuniam , credens se per eam posse huiusmodi delectabilia obtinere . Sed regis intentio versatur circa virtutem , of9tQ6c
3.2.6 hrB7tAq Et por ende la su entençion toda se pone en el auer o en los dinos creyendo que por ellos puede auer las otras cosas delectables . Mas la entençion del Rey esta quia spreto communi bono non curat nisi de delectationibus propriis , maxime versatur sua intentio circa pecuniam , credens se per eam posse huiusmodi delectabilia obtinere . Sed regis intentio versatur circa virtutem , of9tQ6c
3.2.6 kQwaSG0 Mas la entençion del Rey esta e deue estar en uirtud e esta en que los çibdadanos sean buenos e uirtuosos nisi de delectationibus propriis , maxime versatur sua intentio circa pecuniam , credens se per eam posse huiusmodi delectabilia obtinere . Sed regis intentio versatur circa virtutem , et ut ciues sint virtuosi : kwD70rc
3.2.6 jo8c216 e esta en que los çibdadanos sean buenos e uirtuosos por que desto nasçe prençipalmente el bien honrrado e el bien comun . et ut ciues sint virtuosi : quia ex hoc maxime resultat bonum honorificum , et commune . t9ed6wA
3.2.6 tv1oJHG e el bien comun . Et deste departimiento terçero se sigue el quarto . Conuiene de saber et commune . Ex hac autem differentia tertia sequitur quarta videlicet quod tyrannus non curat custodiri a ciuibus , s9yRNBk
3.2.6 cnBypww Et deste departimiento terçero se sigue el quarto . Conuiene de saber que el tiranno non ha cuydado de ser guardado de los çibdadanos et commune . Ex hac autem differentia tertia sequitur quarta videlicet quod tyrannus non curat custodiri a ciuibus , s9yRNBk
3.2.6 yEsTqh6 mas de los estrannos . Et el rey quiere ser guardado de sus çibdadanos e delas gentes del su regno propreo . sed ab extraneis : Rex vero vult custodiri ab ipsis ciuibus , et a genitis in proprio regno . Nam tyrannus iJF8xkT
3.2.6 hsxFqbK Et el rey quiere ser guardado de sus çibdadanos e delas gentes del su regno propreo . Ca el tiranno Rex vero vult custodiri ab ipsis ciuibus , et a genitis in proprio regno . Nam tyrannus eo quod spreto communi bono non curat y8CmX8o
3.2.6 bYEoGJO Ca el tiranno por que menospreçia el bien comun e non ha cuydado si non delas sus delecta connes proprias . et a genitis in proprio regno . Nam tyrannus eo quod spreto communi bono non curat nisi de delectationibus propriis , videns se esse onerosum pJlvZR4
3.2.6 dq5Mx3M si non delas sus delecta connes proprias . veyendo se en carga e en aborresçimiento de aquellos que son en el regno . Por ende toda la guarda del su cuerpo acomienda a omnes estrannos . nisi de delectationibus propriis , videns se esse onerosum et tediosum ab iis | qui sunt in regno , totam suam custodiam corporis committit extraneis : qAjp1ZO, yzgxn3R
3.2.6 z4QSJXW Por ende toda la guarda del su cuerpo acomienda a omnes estrannos . Mas e Rey faze todo el contrario por que vee que ha muy grant cuydado del regno totam suam custodiam corporis committit extraneis : sed Rex econuerso eo quod videat se maximam curam habere de bono regni et communi , sViRvFy
3.2.6 vrr0lo0 Mas e Rey faze todo el contrario por que vee que ha muy grant cuydado del regno e del bien comun fia muchͣ de aquellos que son en el su regno . sed Rex econuerso eo quod videat se maximam curam habere de bono regni et communi , maxime confidit de his qui sunt in regno . Ideo facit se custodiri a propriis , kcetyKt
3.2.6 eCFhXYf por que vee que ha muy grant cuydado del regno e del bien comun fia muchͣ de aquellos que son en el su regno . Et por ende se faze guardar de los sus çibdadanos propreos eo quod videat se maximam curam habere de bono regni et communi , maxime confidit de his qui sunt in regno . Ideo facit se custodiri a propriis , non ab extraneis . kz0SNp4
3.2.6 uISEmhz e del bien comun fia muchͣ de aquellos que son en el su regno . Et por ende se faze guardar de los sus çibdadanos propreos e non de los estrannos . eo quod videat se maximam curam habere de bono regni et communi , maxime confidit de his qui sunt in regno . Ideo facit se custodiri a propriis , non ab extraneis . kz0SNp4
3.2.7 c65yl3j e non de los estrannos . or quatro razones podemos prouar que la thirama es muy mal prinçipado non ab extraneis . Quadruplici via venari possumus , tyrannidem esse pessimum principatum . eSB2qrG
3.2.7 ioLxvLr que la thirama es muy mal prinçipado ¶La primera se toma por razon que tal sennorio mucho se arriedra dela entençion del bien comun . Quadruplici via venari possumus , tyrannidem esse pessimum principatum . Prima sumitur ex eo quod tale dominium maxime recedit gls6Cob
3.2.7 xG5OkQz ¶La primera se toma por razon que tal sennorio mucho se arriedra dela entençion del bien comun . La segunda se toma por razon que tal sennorio es muchodes natural ¶ tyrannidem esse pessimum principatum . Prima sumitur ex eo quod tale dominium maxime recedit | ab intentione communis boni . Secunda , j7RvKXZ, ddlYHqs
3.2.7 mT4mFzM por razon que tal sennorio mucho se arriedra dela entençion del bien comun . La segunda se toma por razon que tal sennorio es muchodes natural ¶ La terçera se toma ab intentione communis boni . Secunda , | ex eo quod est maxime innaturale . Tertia , bcngA0X, vKVCdCx
3.2.7 wUcgvNa La segunda se toma por razon que tal sennorio es muchodes natural ¶ La terçera se toma por razon que tal prinçipado es muy afincado por enpesçer . ex eo quod est maxime innaturale . Tertia , ex eo quod est efficacissimum ad nocendum . Quarta , juSJb6W
3.2.7 uHFrBAw por razon que tal prinçipado ha de enbargar muy grandeᷤ bienes delos çibdadanos ¶ La primera se declara assi ca quando el Rey tiene el prinçipado ex eo quod est efficacissimum ad nocendum . Quarta , ex eo quod impedire habet maxime bona ipsorum ciuium . Prima via sic patet . Quia si dominatur Rex , lLUt2sN
3.2.7 gE8lxDM La primera se declara assi ca quando el Rey tiene el prinçipado non se arriedra dela entençiondel bien comun ex eo quod impedire habet maxime bona ipsorum ciuium . Prima via sic patet . Quia si dominatur Rex , non receditur ab intentione communis boni ; opY1npY
3.2.7 iEiJN4O assi ca quando el Rey tiene el prinçipado non se arriedra dela entençiondel bien comun por que el Rey non es rey si non fuere uirtuoso Quia si dominatur Rex , non receditur ab intentione communis boni ; eo quod Rex non est , rADk7Gv
3.2.7 xmKmsZd Onde en el terçero libro delas politicas dize el philosofo que tal sennor auer prinçipado es et nisi intendat commune bonum . Unde 3 Polit’ dicitur , quod principari talem , est quasi partiri principatum in multos . Vel ( quod idem est ) est quasi principari multitudinem , sE1U5AK
3.2.7 bdLdMbc assi commo partir vn prinçipado en muchs . o que es esso mismo que auer muchs el prinçipado . por que en tal prinçipado es entendido el bien de muchs . est quasi principari multitudinem , eo quod in tali principatu intendatur bonum multorum . Sic etiam si dominentur plures , cMOzlPO
3.2.7 d9a2LL3 por que en tal prinçipado es entendido el bien de muchs . En essa misma manera avn si enssenoreare muchs por que son ricos o por que son tenidos por uirtuosos eo quod in tali principatu intendatur bonum multorum . Sic etiam si dominentur plures , quia diuites , yZxRNOx
3.2.7 vohccmg por que son ricos o por que son tenidos por uirtuosos o si enssennoreare todo el pueblo puesto que los que assi enssenno rean non entiendan vel quia creduntur virtuosi , vel si dominetur totus populus , dato quod sic dominantes non intenderent m9TLQr5
3.2.7 odbMT4S o si enssennoreare todo el pueblo puesto que los que assi enssenno rean non entiendan si non el bien propo enpero non se arriedran del todo dela entençion del bien comun . vel si dominetur totus populus , dato quod sic dominantes non intenderent nisi bonum proprium , sLfl5bL
3.2.7 wXyvPUR puesto que los que assi enssenno rean non entiendan si non el bien propo enpero non se arriedran del todo dela entençion del bien comun . por razo dato quod sic dominantes non intenderent nisi bonum proprium , | non omnino recederent ab intentione communis boni , eo quod plures essent sic principantes : gqgOhnh, qoaESKn
3.2.7 kldNVjS ca todo el bien de muchos es en alguna manera bien comun . Mas si el tirano enssennoreare commo vno sea el señor omne autem bonum plurium , est quodammodo bonum commune . Sed si tyrannus dominetur , cum unus sit dominans , vhGxNe1
3.2.7 sv2SU2Q e non entienda si non el bien propreo en toda manera se arriedra dela entençion del bien comun . cum unus sit dominans , et non intendat nisi bonum proprium ; omnino receditur ab intentione communis boni . Principatus ergo quia non est rectus nisi sit quodammodo riU429k
3.2.7 qlWxTQX si non el bien propreo en toda manera se arriedra dela entençion del bien comun . Pues que assi es el prinçipado cum unus sit dominans , et non intendat nisi bonum proprium ; omnino receditur ab intentione communis boni . Principatus ergo quia non est rectus nisi sit quodammodo riU429k
3.2.7 ausqqYG si non fuere en alguͣ manera cosa diuinal e por que en el prinçipalmente se deue entender el bien comun que es mas diuinal que ningun bien singular . quid diuinum , et quia in eo principaliter | debet intendi bonum commune quod est diuinius quam aliquod singulare ; kCOk5BY, a5SpKKQ
3.2.7 vxiTKtx quanto por ella mas se arriedra el tirano dela entençion del bien comun . Et esta razon tanne el philosofo çerca el comienço del quarto libro delas politicas . tanto tyrannis est principatus peior , quanto in eo plus receditur ab intentione communis boni . Hanc autem rationem tangit Philosophus circa principium 4 Politicorum ubi ait , y98p9Er
3.2.7 vLNm6RL mas se arriedra el tirano dela entençion del bien comun . Et esta razon tanne el philosofo çerca el comienço del quarto libro delas politicas . do dize que assi conmo el regno es muy buena tanto tyrannis est principatus peior , quanto in eo plus receditur ab intentione communis boni . Hanc autem rationem tangit Philosophus circa principium 4 Politicorum ubi ait , y98p9Er
3.2.7 xA5jgN7 Et esta razon tanne el philosofo çerca el comienço del quarto libro delas politicas . do dize que assi conmo el regno es muy buena et muy digna poliçia . ubi ait , quod sicut Regnum est optima et dignissima politia , sic tyrannis est pessima : q6ygwUW
3.2.7 xgMtg0O assi commo y dize el pho por quela tirama much se arriedra dela poliçia e del bien comun . ( ut ibi dicitur ) quia tyrannis plurimum distat a politia , mmftuYj
3.2.7 hffAYUd y dize el pho por quela tirama much se arriedra dela poliçia e del bien comun . la segunda manera ut ibi dicitur ) quia tyrannis plurimum distat a politia , idest a communi bono . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex eo quod tale dominium maxime est naturale . lEaCbVt
3.2.7 vxhjzWV la segunda manera para prouar esto mismo se toma . por razon que tal sennorio es muy desnatural quia tyrannis plurimum distat a politia , idest a communi bono . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex eo quod tale dominium maxime est naturale . Nam illa est naturalis operatio erga aliquid , ytT0I2g
3.2.7 eygl6pz por que aquella es obra natural quando cada cosa se faze assi commo se deue fazer Nam illa est naturalis operatio erga aliquid , quando sic agitur ut est aptum natum agi : xQoJ9UK
3.2.7 ewr1tiU quando cada cosa se faze assi commo se deue fazer por la qual cosa el regno estonçe es naturalmente gouernado quando sic agitur ut est aptum natum agi : quare tunc regnum naturaliter agitur , kCMg1I2
3.2.7 bmQMZGk assi commo se deue fazer por la qual cosa el regno estonçe es naturalmente gouernado quando los omes ut est aptum natum agi : quare tunc regnum naturaliter agitur , quando homines existentes in ipso sic reguntur yQQi2Sb
3.2.7 ikXPVD5 assi gouernados commo se deuen gouernar . Mas el omne quando homines existentes in ipso sic reguntur ut sunt apti nati regi : homo autem quia libero arbitrio et ratione participat , iNYIuZl
3.2.7 mpVWqjy Mas el omne por que ha libre aluedrio e ha razon estonçe es naturalmente gouernado ut sunt apti nati regi : homo autem quia libero arbitrio et ratione participat , tunc naturaliter regitur bztHmtG
3.2.7 w3rPyAh por que ha libre aluedrio e ha razon estonçe es naturalmente gouernado assi commo se deue gouernar homo autem quia libero arbitrio et ratione participat , tunc naturaliter regitur et ut est aptus natus regi , jGrYauj
3.2.7 u94afLY e ha razon estonçe es naturalmente gouernado assi commo se deue gouernar quando de uoluntad sirue tunc naturaliter regitur et ut est aptus natus regi , quando voluntarie seruit fuDkvpQ
3.2.7 vnLPnGT assi commo se deue gouernar quando de uoluntad sirue e de uoluntad obedesçe . et ut est aptus natus regi , quando voluntarie seruit et libere obedit : ddZY8Mw
3.2.7 pITUhf8 quando de uoluntad sirue e de uoluntad obedesçe . por la qual cosa quanto el señorio de alguons es quando voluntarie seruit et libere obedit : quare quanto dominium aliquorum magis est inuoluntarium , sDgM0B2
3.2.7 xYQJfrq mas contra uoluntad . mas deue ser dicho desnatural . por que quanto el sennorio de alguon ses ø ø
3.2.7 l6l2xLM mas contra uoluntad de los omes tanto mas deue ser dich des natural . Et por ende la tirania es muy mala magis debet dici in naturale : tyrannis igitur est pessima , quia maxime est inuoluntaria , pmNwYg5
3.2.7 sML2BD7 por que es mucho atormentadora de los subdictos . Et esta razon tanne avn el philosofo en el quarto libro delas politicas do dize que la tirania es muy mal prinçipado et maxime contra naturam , eo quod sit maxime subditorum afflictiua . Hanc autem rationem tangit Philosophus in eodem 4 Politicorum ubi ait , xixbsao
3.2.7 iW2v8I5 Et esta razon tanne avn el philosofo en el quarto libro delas politicas do dize que la tirania es muy mal prinçipado por que ninguno de los omes francos e libres non sufre Hanc autem rationem tangit Philosophus in eodem 4 Politicorum ubi ait , | tyrannidem esse pessimum principatum , quia nullus liberorum voluntarie sustinet principatum talem . na1SkB7, x67BnTm
3.2.7 aGngtmP do dize que la tirania es muy mal prinçipado por que ninguno de los omes francos e libres non sufre por uoluntad tal prinçipado tyrannidem esse pessimum principatum , quia nullus liberorum voluntarie sustinet principatum talem . Tertia via sumitur ex eo quod talis principatus est efficacissimus ad nocendum . mTzzHZa
3.2.7 a4ne90P por uoluntad tal prinçipado ¶La terçera razon se toma por que tal prinçipado es muy afincado para enpeesçer . casi commo el prinçipado del Rey quia nullus liberorum voluntarie sustinet principatum talem . Tertia via sumitur ex eo quod talis principatus est efficacissimus ad nocendum . Nam sicut principatus Regis eo quod sit maxime unitus , ywPKpH5
3.2.7 lSKEvoH por que es muy vno es muy afincado para aprouechar . Assi la tirania es muy afincada para enpees çer ca el senñorio de vno enssennorea est efficacissimus ad proficiendum : sic tyrannis efficacissima ad nocendum . Monarchia enim quia ibi dominatur unus , mu6xG03
3.2.7 ytgqNdx Assi la tirania es muy afincada para enpees çer ca el senñorio de vno enssennorea e do la uirtud es ayuntada en vno o es muy buencoo es muy malo . sic tyrannis efficacissima ad nocendum . Monarchia enim quia ibi dominatur unus , et est ibi virtus unita , ideo vel est optima , vel est pessima : iPQOD7W
3.2.7 qCJwOeX e do la uirtud es ayuntada en vno o es muy buencoo es muy malo . ca si el sennor ha la entençion derecha estonçe es Rey e el su prinçipado es muy bueno . et est ibi virtus unita , ideo vel est optima , vel est pessima : nam si monarchia habet intentionem rectam , tunc est Rex et est optimus principatus : ldVqOjj
3.2.7 a97r8hz e el su prinçipado es muy bueno . ca por la uirtud ayuntada en el puede fazer muchͣs bueans cosas . Et si por auentura el prinçipe ha la entençion tuerta estonçe es tirano tunc est Rex et est optimus principatus : quia propter unitatem virtutes potest multa bona efficere : si vero monarchia habet intentionem peruersam , kthZl3K
3.2.7 ghJGDKn ca por la uirtud ayuntada en el puede fazer muchͣs bueans cosas . Et si por auentura el prinçipe ha la entençion tuerta estonçe es tirano et el su prinçipado es muy malo quia propter unitatem virtutes potest multa bona efficere : si vero monarchia habet intentionem peruersam , | tunc est tyrannus et est pessimus , pZ7zk4v, jdk4Zyw
3.2.7 zYbuw4C ca por el su poderio muy grande que es ayuntado en vno puede fazer muchs males e esta razon tanne el philosofo en el quinto libro delas politicas et est pessimus , quia propter suam unitam potentiam potest multa mala efficere . Hanc autem rationem tangit Philosophus quinto Politicorum lxdHYWy
3.2.7 o3DdyUJ que es ayuntado en vno puede fazer muchs males e esta razon tanne el philosofo en el quinto libro delas politicas do dize quia propter suam unitam potentiam potest multa mala efficere . Hanc autem rationem tangit Philosophus quinto Politicorum ubi ait , sHRR0xt
3.2.7 otruI6h e esta razon tanne el philosofo en el quinto libro delas politicas do dize que la tirnia es la postrimera obligarçia Hanc autem rationem tangit Philosophus quinto Politicorum ubi ait , tyrannidem esse oligarchiam extremam idest pessimam : ptlWjkP
3.2.7 d4DDHU7 que la tirnia es la postrimera obligarçia que quiere dezer muy mala obligacion por que es muy enpesçedera alos subditos ¶ ubi ait , tyrannidem esse oligarchiam extremam idest pessimam : quia est maxime nociua subditis . oS4thRK
3.2.7 fHL5RKy por que es muy enpesçedera alos subditos ¶ La quarta razon se toma por que por tal sennorio son enbargados grandes bienes de los çibdadanos . quia est maxime nociua subditis . Quarta via sumitur ex eo quod per tale dominium impediuntur maxima bona ipsorum ciuium . at1l5Ae
3.2.7 wcT5anf por que por tal sennorio son enbargados grandes bienes de los çibdadanos . ca el tirano non solamente procura los males de aquellos que son en el regno ex eo quod per tale dominium impediuntur maxima bona ipsorum ciuium . Tyrannus enim non solum procurat mala eorum qui sunt in regno , fr2WhKJ
3.2.7 qocF9jj para enbargar los bienes dellos e tanne espho en el quinto libro delas politicas muy grandes tres bienes que puna de enbargar el tirano . sed etiam satagit impedire eorum maxima bona . Tangit autem Philosophus 5 Polit’ tria maxima bona , quae satagit impedire tyrannus , biV2WFq
3.2.7 g0eojm3 e tanne espho en el quinto libro delas politicas muy grandes tres bienes que puna de enbargar el tirano . Conuiene de saber . etiam satagit impedire eorum maxima bona . Tangit autem Philosophus 5 Polit’ tria maxima bona , quae satagit impedire tyrannus , videlicet pacem , virtutes , x4rhzDz
3.2.7 bda81Zc que puna de enbargar el tirano . Conuiene de saber . Paz ¶ Virtudes . videlicet pacem , virtutes , et scientias . Tyranni enim nolunt ciues habere pacem et concordiam adinuicem : swYSWy0
3.2.7 im0LlSy Paz ¶ Virtudes . Et sçiençias Ca los tirannos non quieren que los çibdadanos ayan paz nin concordia entre ssi . et scientias . Tyranni enim nolunt ciues habere pacem et concordiam adinuicem : rursus nolunt eos esse magnanimos woTXqzV
3.2.7 cVqbwoK que los çibdadanos ayan paz nin concordia entre ssi . Otrossi non quiere que ellos se Tyranni enim nolunt ciues habere pacem et concordiam adinuicem : rursus nolunt eos esse magnanimos et virtuosos : x2HK3aq
3.2.7 aCSAAY8 Otrossi non quiere que ellos se que de grandes coraçones e uirtuosos Tyranni enim nolunt ciues habere pacem et concordiam adinuicem : rursus nolunt eos esse magnanimos et virtuosos : x2HK3aq
3.2.7 afWLCSy que de grandes coraçones e uirtuosos e avn non quiere que los çibdadanos sean sabios e entendidos . Et la razon por que los tiranos enbargan estos bienes sobredichos et virtuosos : nec etiam volunt ipsos esse sapientes | et disciplinatos . Quare autem tyranni praedicta bona impediunt in ciuibus ; infra dicetur . rAz5xFc, fvvLM70
3.2.7 jbUPnMI e avn non quiere que los çibdadanos sean sabios e entendidos . Et la razon por que los tiranos enbargan estos bienes sobredichos en las çibdades et disciplinatos . Quare autem tyranni praedicta bona impediunt in ciuibus ; infra dicetur . Sufficiat autem ad praesens scire , y7VQjER
3.2.7 jvpXpK5 en las çibdades ayuso se dira . Et cunpla agora de saber Quare autem tyranni praedicta bona impediunt in ciuibus ; infra dicetur . Sufficiat autem ad praesens scire , tyrannidem esse pessimum principatum propter rationes tactas . wrgCeEC
3.2.7 vThoadW quanto peor es el su sennorio por la qual cosa el Rey deue poner muy grant acuçia por non ser tiranno videre non est difficile . Nam tanto peior est Princeps , quanto peiori dominio principatur : quare si omnem diligentiam adhibere debet Rex ne sit pessimus , oTzoS3F
3.2.7 sI2cTGE e por non ser mal prinçipe e much deue escusar de non enssennorear con señorio de tirania ne sit pessimus , summe curare debet ne dominetur scHzk2O
3.2.8 inSaB6R que es muy mal prinçipado el Rey o el prinçipe quiere gouernar conueniblemente la gente que le es a comnedada qui est pessimus principatus . Si Rex aut Princeps gentem sibi commissam vult debite gubernare , et scire desiderat bDXijVm
3.2.8 qxTM39Y e si dessea saber qual es el su ofiçio deue penssar con grant acuçia en las cosas naturales ca si toda la natura es gouernada et scire desiderat quod sit eius officium : | diligenter considerare debet in naturalibus rebus . Nam si natura tota administratur per ipsum Deum , nfqC3vS, tJMLxOl
3.2.8 fwxApBF Por ende del gouernamiento que veemos enlas cosas naturales deue descender el gouernamiento que es de dar quare a regimine , quod videmus in naturalibus , deriuari debet regimen , quod trahendum est in arte de regimine regum ; ajVSOSR
3.2.8 iY43by0 en el arte del gouernamiento de los Reyes Ca el arte semeia mucha la natura . Et en las cosas naturales assi lo veemos quod trahendum est in arte de regimine regum ; est enim ars imitatrix naturae . In naturalibus autem sic videmus , a8eOafH
3.2.8 yqJMrE5 Ca el arte semeia mucha la natura . Et en las cosas naturales assi lo veemos que la natura primeramente da a todas las cosas aquello est enim ars imitatrix naturae . In naturalibus autem sic videmus , quod natura primo dat rebus xEa6K8j
3.2.8 osTUOz1 assi lo veemos que la natura primeramente da a todas las cosas aquello por que pueden alcançar su fin . In naturalibus autem sic videmus , quod natura primo dat rebus ea per quae possunt consequi finem suum . Secundo dat eis ea per quae possunt prohibentia remouere . eOniaqs
3.2.8 lcoWrLv que la natura primeramente da a todas las cosas aquello por que pueden alcançar su fin . ¶ Lo segundo les da aquellas cosas ø ø
3.2.8 t3kSblc por que pueden alcançar su fin . ¶ Lo segundo les da aquellas cosas por que pueden arredrar dessi las cosas que les enpesçen . quod natura primo dat rebus ea per quae possunt consequi finem suum . Secundo dat eis ea per quae possunt prohibentia remouere . Tertio per huiusmodi collata naturaliter intendunt in suos fines siue in suos terminos . seWmOsK
3.2.8 nb7d9GP ¶ Lo segundo les da aquellas cosas por que pueden arredrar dessi las cosas que les enpesçen . lo terçero las cosas naturales quod natura primo dat rebus ea per quae possunt consequi finem suum . Secundo dat eis ea per quae possunt prohibentia remouere . Tertio per huiusmodi collata naturaliter intendunt in suos fines siue in suos terminos . seWmOsK
3.2.8 jMf6Eo0 lo terçero las cosas naturales por estas cosas que les da la natura . ø ø
3.2.8 aifi5qJ naturalmente una a sus terminos o a ssus fines assi commo paresçe por este exenplo ea per quae possunt consequi finem suum . Secundo dat eis ea per quae possunt prohibentia remouere . Tertio per huiusmodi collata naturaliter intendunt in suos fines siue in suos terminos . Ut natura dat igni leuitatem , wsq09hm
3.2.8 lIXBljk por este exenplo que la natura da al fuego luunadat por la qual puede sobir arriba Tertio per huiusmodi collata naturaliter intendunt in suos fines siue in suos terminos . Ut natura dat igni leuitatem , per quam potest tendere sursum . aWh9cWT
3.2.8 znFTK2f que la natura da al fuego luunadat por la qual puede sobir arriba Ut natura dat igni leuitatem , per quam potest tendere sursum . Secundo dat ei calorem , xslj9qc
3.2.8 vI2xWkB Lo segundo le da calentura por la qual obrase de fien Lo terçero de de todos sus contrarios el fuego per quam potest tendere sursum . Secundo dat ei calorem , per quem agit et resistit contrariis . Tertio ignis w5a9rSw
3.2.8 wtYuh9k por la qual obrase de fien Lo terçero de de todos sus contrarios el fuego por aquellas cosas que resçibe dela natura naturalmente sube arriba . Et pues que assi es per quem agit et resistit contrariis . Tertio ignis per ea quae accepit a natura , | naturaliter tendit sursum . Ergo peG4ZPT, vZ7FmqV
3.2.8 xWJcIWn que en tal manera sea el pueblo apareiado e ordenado por que pue da alcançar su fin que entiende . ut populus taliter disponatur et ordinetur , ut possit consequi finem intentum . Secundo , ut remoueantur prohibentia lJV1XVu
3.2.8 yNOH6sn por que pue da alcançar su fin que entiende . Lo segundo conuiene que sean arredradas todas aquellas cosas ut populus taliter disponatur et ordinetur , ut possit consequi finem intentum . Secundo , ut remoueantur prohibentia lJV1XVu
3.2.8 ztLmM4X que entiende . Lo segundo conuiene que sean arredradas todas aquellas cosas que enbargan de alcançar aquella fin ut possit consequi finem intentum . Secundo , ut remoueantur prohibentia et deuiantia ab huiusmodi fine . Tertio , ut dirigatur et promoueatur in finem praedictum . xoXbCIk
3.2.8 vuZYUab Lo segundo conuiene que sean arredradas todas aquellas cosas que enbargan de alcançar aquella fin ¶Lo terçero conuiene ut possit consequi finem intentum . Secundo , ut remoueantur prohibentia et deuiantia ab huiusmodi fine . Tertio , ut dirigatur et promoueatur in finem praedictum . xoXbCIk
3.2.8 wdm3xbR que enbargan de alcançar aquella fin ¶Lo terçero conuiene que el pueblo sea enderesçado ø ø
3.2.8 cLQDKfY e promouido ala sin sobredichͣ . . ca assi lo ueemos enla saeta quando la enbiamos a alguna sennal et deuiantia ab huiusmodi fine . Tertio , ut dirigatur et promoueatur in finem praedictum . Sic enim videmus in sagitta dirigenda in signum aliquod : quia primo efficitur recta , jiyvnLg
3.2.8 nr2TP2g ca assi lo ueemos enla saeta quando la enbiamos a alguna sennal que primero la fazemos derecha et deuiantia ab huiusmodi fine . Tertio , ut dirigatur et promoueatur in finem praedictum . Sic enim videmus in sagitta dirigenda in signum aliquod : quia primo efficitur recta , jiyvnLg
3.2.8 j3aUmGT quando la enbiamos a alguna sennal que primero la fazemos derecha por que pueda yr meior ala señal . Sic enim videmus in sagitta dirigenda in signum aliquod : quia primo efficitur recta , ut possit melius in finem tendere : cTatLvQ
3.2.8 zN6Ms6E por que pueda yr meior ala señal . Lo segundo la fazemos enpennolada por que pueda meiorfender el ayre ut possit melius in finem tendere : secundo efficitur pennata , ut melius aerem scindat l4jmz0w
3.2.8 f3q5blZ e es guaada en la señal que entiende . Et pues que assi es el Rey tertio a sagittante sagittatur et dirigitur in signum intentum . Rex igitur et quilibet director populi , sKdferU
3.2.8 gNKLGu1 e gara la fin e al bien comun . Et pues que assi estes cosas pertenesçen al offiçio del Rey . Ca primeramente deue ser acuçioso populus vero , est quasi sagitta quaedam dirigenda in finem et in bonum . Tria igitur spectant ad regis officium . Quia primo solicitari debet , vvxRtN2
3.2.8 qwiH9wt Et pues que assi estes cosas pertenesçen al offiçio del Rey . Ca primeramente deue ser acuçioso por que la gente que les acomnedada aya aquellas cosas est quasi sagitta quaedam dirigenda in finem et in bonum . Tria igitur spectant ad regis officium . Quia primo solicitari debet , ut gens sibi commissa habeat per quae possit consequi finem intentum . ubOwpml
3.2.8 bbkAkmf por que la gente que les acomnedada aya aquellas cosas por las quales puede alcançar la fin que entiende . Quia primo solicitari debet , ut gens sibi commissa habeat per quae possit consequi finem intentum . Secundo debet prohibentia remouere . eMIp947
3.2.8 eZ2TQSk por las quales puede alcançar la fin que entiende . ¶ Lo segundo deue arredrar todas aquellas cosas ut gens sibi commissa habeat per quae possit consequi finem intentum . Secundo debet prohibentia remouere . Tertio gentem ipsam debet in finem dirigere . dLVS5TT
3.2.8 dTYy9ix que entiende . ¶ Lo segundo deue arredrar todas aquellas cosas que enbargan de alcançar la fin . ut gens sibi commissa habeat per quae possit consequi finem intentum . Secundo debet prohibentia remouere . Tertio gentem ipsam debet in finem dirigere . dLVS5TT
3.2.8 q8Z5Bg1 ¶ Lo segundo deue arredrar todas aquellas cosas que enbargan de alcançar la fin . Lo terçero deue el Rey enderesçar Secundo debet prohibentia remouere . Tertio gentem ipsam debet in finem dirigere . Ea vero quae deseruiunt q3i1UYn
3.2.8 hUkrXaY que enbargan de alcançar la fin . Lo terçero deue el Rey enderesçar e gniar su gente Secundo debet prohibentia remouere . Tertio gentem ipsam debet in finem dirigere . Ea vero quae deseruiunt q3i1UYn
3.2.8 uQ3tej6 e su pueblo a su fin Mas aquellas cosas que siruen aesto por que el pueblo pueda alcançar su fin Tertio gentem ipsam debet in finem dirigere . Ea vero quae deseruiunt ut populus possit consequi finem intentum cOUHRap
3.2.8 xJV48cx e pueda bien beuir son estas . Conuiene de saber ¶ Las uirtudes e las sçiençias e los bienes de fuera . sunt tria , videlicet , virtutes , scientia , et bona exteriora . zzUNUtf
3.2.8 cMjIxSR e otros tales bienes . Et por ende el rey deue ser muy acuçioso por que en el su regno aya estudio de letris et bona exteriora . Debet igitur Rex solicitari ut in suo regno uigeat studium litterarum , hh1GxWJ
3.2.8 cPEt68J e la fuente delas esc̀ yturas . conuiene que de ally tome todo el pueblo algun enssennamiento e de prinda alguna sabiduria . et fons scripturarum , oportet quod inde totus populus aliquam eruditionem accipiat : pAa033w
3.2.8 lecZ3YK Et pues que assi es por que los que moran en el regno non sean nesçios e enbueltos en tiniebras de nesçedat quod inde totus populus aliquam eruditionem accipiat : ne ergo existentes in regno sint tenebris ignorantiae inuoluti , spectat ad Reges et Principes valde esse solicitos de studio litterarum . aKCJ8of
3.2.8 pSB69j7 e enbueltos en tiniebras de nesçedat por ende pertenesçe alos Reyes e alos prinçipes de ser muy acuçiosos del estudio delas letris e delas sçiençias . ne ergo existentes in regno sint tenebris ignorantiae inuoluti , spectat ad Reges et Principes valde esse solicitos de studio litterarum . Immo ( ut infra patebit ) c3kw7Ot
3.2.8 u4gjFCg Mas assi commo paresçra adelante mas . si el sennor del regno tirare el estudio e enbargare la sçiençia Immo ( ut infra patebit ) si dominator regni non promoueat studium , et non uelit sibi subditos esse scientes , qep5gKl
3.2.8 xDFrStg Lo segundo para alcançar la fin que entiende siruen buenos apareiamientos del alma e uirtudes ca non cunple conosçer la fin sed tyrannus . Secundo ad consequendum finem intentum deseruiunt boni habitus et virtutes . Non enim sufficit finem cognoscere , kFQDsRe
3.2.8 glfe6FV Lo terçero para alcançar la fin que entiende enla uida çiuil siruen las cosas de fuera finem qui intenditur in vita politica , organice deseruiunt res exteriores . Decet ergo Reges et Principes sic regere ciuitates i1B3r5i
3.2.8 ctB8XBT que entiende enla uida çiuil siruen las cosas de fuera assi commo son las riquezas e los algos . finem qui intenditur in vita politica , organice deseruiunt res exteriores . Decet ergo Reges et Principes sic regere ciuitates i1B3r5i
3.2.8 hj6qTs5 assi commo son las riquezas e los algos . Et por ende conuiene alos Reyes e alos prinçipes de gouernar qui intenditur in vita politica , organice deseruiunt res exteriores . Decet ergo Reges et Principes sic regere ciuitates et regna , mwOSNeq
3.2.8 wv7LkOs por que los sus subditos abonden en las cosas de fuera en quanto ellas siruen a bien beuir e para alcançar la fin ut sibi subiecti abundent rebus exterioribus prout deseruiunt | ad bene viuere , et ad consequendum finem intentum in vita politica . tUsLT4E, iO5rYB0
3.2.8 v8tgnUE e para alcançar la fin que entienden en la uida çiuil . Mas esto conmose puede fazer ad bene viuere , et ad consequendum finem intentum in vita politica . Hoc autem quomodo fieri possit , aTT7nR0
3.2.8 pgsPOua que entienden en la uida çiuil . Mas esto conmose puede fazer e en qual manera se deua ordenar la çibdat por que enlła sean falladas todas aquellas cosas et ad consequendum finem intentum in vita politica . Hoc autem quomodo fieri possit , et quomodo ordinanda fit ciuitas bYJP3Wk
3.2.8 jnfrtO9 Mas esto conmose puede fazer e en qual manera se deua ordenar la çibdat por que enlła sean falladas todas aquellas cosas que siruen a abastamiento dela uida . Hoc autem quomodo fieri possit , et quomodo ordinanda fit ciuitas ut in ea reperiri valeant m2HcTz9
3.2.8 kNh7eRG e en qual manera se deua ordenar la çibdat por que enlła sean falladas todas aquellas cosas que siruen a abastamiento dela uida . Commo quier que en alguna manera sea declarado et quomodo ordinanda fit ciuitas ut in ea reperiri valeant quae deseruiunt ad sufficientiam vitae : fGDSexz
3.2.8 ixrn2Ti por las cosas sobredichos . Enpero mas claramente se dira a de sante . Visto que parte nesçe al ofiçio del Rey quae deseruiunt ad sufficientiam vitae : licet per praecedentia sit aliqualiter manifestum , clarius tamen infra dicetur . Viso quod spectat ad Regis officium solicitari circa ea per quae possit populus consequi finem intentum : vyg8GX8
3.2.8 daso2qx Enpero mas claramente se dira a de sante . Visto que parte nesçe al ofiçio del Rey de ser acuçioso çerca aquellas cosas quae deseruiunt ad sufficientiam vitae : licet per praecedentia sit aliqualiter manifestum , clarius tamen infra dicetur . Viso quod spectat ad Regis officium solicitari circa ea per quae possit populus consequi finem intentum : vyg8GX8
3.2.8 e14TY71 de ser acuçioso çerca aquellas cosas por las quales el pueblo puede alcançar su fin que entiende finca de demostrar licet per praecedentia sit aliqualiter manifestum , clarius tamen infra dicetur . Viso quod spectat ad Regis officium solicitari circa ea per quae possit populus consequi finem intentum : restat ostendere , thyJpBS
3.2.8 dOH9FdK por las quales el pueblo puede alcançar su fin que entiende finca de demostrar en qual manera parte nesçe alos Reyes clarius tamen infra dicetur . Viso quod spectat ad Regis officium solicitari circa ea per quae possit populus consequi finem intentum : restat ostendere , quomodo spectat ad Reges et Principes ac1jEWk
3.2.8 sD8fCQD et alos prinçipes de tirar todos los enbargos que enbargan al pueblo de alcançar su fin quomodo spectat ad Reges et Principes huiusmodi prohibentia remouere . Quae etiam tria sunt , uqty0Nt
3.2.8 vDOi8Vg de alcançar su fin los quales enbargos son tres de los quales . ¶ El vno toma nasçençia dela natura El otro dela maldat delos çibdadanos ¶ El terçero dela mal querençia de los enenigos . huiusmodi prohibentia remouere . Quae etiam tria sunt , | quorum unum quasi sumit originem ex natura , aliud vero ex peruersitate ciuium , klhzkRO, ihGIUU4
3.2.8 aNsxKRk El otro dela maldat delos çibdadanos ¶ El terçero dela mal querençia de los enenigos . lo primero se prueua assi . Ca lo omes son en ssi mismos naturalmente corruptibles tertium quidem ex maleuolentia hostium . Primum sic patet . Nam homines in seipsis sunt naturaliter corruptibiles : jA8Y5uZ
3.2.8 ejTVaJ7 Ca lo omes son en ssi mismos naturalmente corruptibles e por ende por que en ssi mismos non pueden durar dessean naturalmente de durar en sus fijos . Nam homines in seipsis sunt naturaliter corruptibiles : inde est ergo quod quia in seipsis durare non possunt , naturaliter appetunt perpetuari in suis filiis siue sint naturales siue adoptiui . mBFhdWz
3.2.8 od0PioP e por ende por que en ssi mismos non pueden durar dessean naturalmente de durar en sus fijos . si quier sean naturales siquier por fuados . inde est ergo quod quia in seipsis durare non possunt , naturaliter appetunt perpetuari in suis filiis siue sint naturales siue adoptiui . Videtur enim homini j5tfIJ2
3.2.8 pXCORE8 si quier sean naturales siquier por fuados . por que paresçe alos bueons que biuen despues de su muerte naturaliter appetunt perpetuari in suis filiis siue sint naturales siue adoptiui . Videtur enim homini quasi post mortem viuere , kRtQ2iK
3.2.8 gZINavN por que paresçe alos bueons que biuen despues de su muerte si despues que ellos morieren Videtur enim homini quasi post mortem viuere , si eo decedente aWpkFQS
3.2.8 zZsQuYt segunt su establesçimientero otro aya hedat en sucession pues que as susi es much se puede turbar el buen estado e la paz dela çibdat e la fin secundum suam institutionem alius in haereditatem succedat . Valde ergo turbari potest tranquillus status | et pax ciuitatis et finis intentus in politica , eA24PBO, q0kM2MQ
3.2.8 cwnyEkR en qual manera las hedades de los que mueren vengan alos hederos que fincan ø ø
3.2.8 aPHWjrZ de los que mueren vengan alos hederos que fincan ¶lo segundo el estado bueno dela çibdat est bene ordinare quomodo haereditates decedentium perueniant ad posteros . Secundo , status tranquillus ciuitatis et regni aliquando impeditur ex peruersitate ciuium : pNievlo
3.2.8 mNHJEhV ¶lo segundo el estado bueno dela çibdat e del regno se enbarga algunas vezes por la maldat de los çibdadanos . status tranquillus ciuitatis et regni aliquando impeditur ex peruersitate ciuium : sunt enim aliqui adeo peruersi ut semper velint alios molestare . Solicitari ergo debent Reges et Princeps uxy7zCp
3.2.8 n4DBUmg por la maldat de los çibdadanos . Ca algunos son tan malos que sienpre quieren trauar e enbargar los otros . et regni aliquando impeditur ex peruersitate ciuium : sunt enim aliqui adeo peruersi ut semper velint alios molestare . Solicitari ergo debent Reges et Princeps ne impediatur pax regni mnBr3Ak
3.2.8 nU6vfMk e enbargar los otros . Et por ende mucho deuen ser acuçiosos los Reyes e los prinçipesqua ø ø
3.2.8 bpJ2iQj si non fuessen tirados et arredrados de los peligros de fuera . Por ende pertenesçe al ofiçio del Rey de ser assy acuçioso çerca el poderio çiuil e çerca la sabiduria delas almas quasi enim nihil esset vitare interiora discrimina , nisi prohibentur exteriora pericula . Spectat igitur ad regis officium sic solicitari circa ciuilem potentiam ; et circa industriam armatorum , ut possint hostium rabiem prohibere . o9L7D2Z
3.2.8 dg54wd7 e arredrar la rauia de los enemigos . Mas en qual manera esto se aya de fazer en la terçera parte deste terçero libro et circa industriam armatorum , ut possint hostium rabiem prohibere . Quomodo autem hoc fieri habeat , in tertia parte huius tertii libri , kCVxp0T
3.2.8 rOURaKt en la terçera parte deste terçero libro do fablaremos delas batallas sera mostrado mas conplida mente . Mostrado en qual manera los Reyes in tertia parte huius tertii libri , ubi agetur de bellis , plenius ostendetur . Ostenso quomodo Reges et Principes solicitari debent , joz12F8
3.2.8 hcLWazV Mostrado en qual manera los Reyes e los prinçipes deuen ser acuçiosos por que el pueblo ubi agetur de bellis , plenius ostendetur . Ostenso quomodo Reges et Principes solicitari debent , ut populus sibi commissus habeat per quae possit finem consequi , aI84r98
3.2.8 mkb3PvF por que pueda alcançar su fin . Et en qual manera deuen arredr e tirar los enbargos que enbargan la fin finca ut populus sibi commissus habeat per quae possit finem consequi , et quomodo debeant prohibentia remouere : restat ostendere quomodo eos debeant in finem dirigere . zV7OL0s
3.2.8 mwm1kKT Et en qual manera deuen arredr e tirar los enbargos que enbargan la fin finca de demostrar ut populus sibi commissus habeat per quae possit finem consequi , et quomodo debeant prohibentia remouere : restat ostendere quomodo eos debeant in finem dirigere . zV7OL0s
3.2.8 ewgIlTC de demostrar en qual manera ellos deuengar e enderesçar su pueblo ala fin que entienden . Et para esto ver son menester tres cosas . et quomodo debeant prohibentia remouere : restat ostendere quomodo eos debeant in finem dirigere . Haec etiam tria sunt . hWCFtVk
3.2.8 duV0RaG assi que si viessen que menguaua alguna cosa para buen gouernamiento dela çibdat Nam primo commissa sunt supplenda : ut si viderint aliquid deesse ad bonum regimen ciuitatis , illud est supplendum : hoc autem fieri potest fIr8ZNy
3.2.8 faBtpSH para buen gouernamiento dela çibdat aquello deuen cunplir e esto se puede fazer ut si viderint aliquid deesse ad bonum regimen ciuitatis , illud est supplendum : hoc autem fieri potest per consilium sapientum , r7sf4UT
3.2.8 lZFrrvL aquello deuen cunplir e esto se puede fazer por conseio de sabios ut si viderint aliquid deesse ad bonum regimen ciuitatis , illud est supplendum : hoc autem fieri potest per consilium sapientum , r7sf4UT
3.2.8 fO7YCrB por conseio de sabios del qual conseio fablaremos adelante Lo segundo los bueons ordenamientos per consilium sapientum , de quo infra dicetur . Secundo , bonae ordinationes , et bona statuta debent esse obseruanda . Tertio , bene operantes pC08qkj
3.2.8 oNSshOH e los bueons establesçimientos son de guardar ¶ Lo terçero los que bien obran e mayormente los que fazen aquellas cosas de quo infra dicetur . Secundo , bonae ordinationes , et bona statuta debent esse obseruanda . Tertio , bene operantes et maxime facientes izgAgis
3.2.8 fPbb8lx Lo terçero los que bien obran e mayormente los que fazen aquellas cosas por que viene grant bien al comun son de gualardonar et bona statuta debent esse obseruanda . Tertio , bene operantes et maxime facientes ea per quae resultat commune bonum , sunt remunerandi et praemiandi : radXcOu
3.2.8 xyhbS68 e mayormente los que fazen aquellas cosas por que viene grant bien al comun son de gualardonar e de les fazer bien . Ca commo quier que las cosas menguadas se cunplan et maxime facientes ea per quae resultat commune bonum , sunt remunerandi et praemiandi : nam licet commissa supplere , zhiRABO
3.2.8 xmXH8Aa por que viene grant bien al comun son de gualardonar e de les fazer bien . Ca commo quier que las cosas menguadas se cunplan e los bienes ordenados se guarden . ea per quae resultat commune bonum , sunt remunerandi et praemiandi : nam licet commissa supplere , et bene ordinata conseruare , aCmcFrS
3.2.8 yXucHvU e de les fazer bien . Ca commo quier que las cosas menguadas se cunplan e los bienes ordenados se guarden . Et estas dos cosas . nam licet commissa supplere , et bene ordinata conseruare , multum deseruiat sF1qbQ3
3.2.8 u6NomIe muchualeni para que el pueblo seagniado derechamente en su fin . Enpero mucho uale galardonar las buean sobras e los que bien fazen . ut populus recte dirigatur in finem , maxime tamen deseruire videtur ; bene apta remunerare . fLaEQj0
3.2.8 cm4I4it Enpero mucho uale galardonar las buean sobras e los que bien fazen . Ca assi commo dize el philosofo maxime tamen deseruire videtur ; bene apta remunerare . Nam ( ut dicitur 3 Ethicorum capitulo de fortitudine ) nLAIagH
3.2.8 vUutyA3 e los que bien fazen . Ca assi commo dize el philosofo en el terçero libro delas ethicas maxime tamen deseruire videtur ; bene apta remunerare . Nam ( ut dicitur 3 Ethicorum capitulo de fortitudine ) nLAIagH
3.2.9 jdFZTKq parte nesçe al ofiçio del Rey asnos podemos contar dies cosas que deue obrar el uerdadero rey et honorantur . Solicitari igitur circa praedicta nouem , ad Regis officium pertinere videtur . Narrare autem possumus decem quae debet operari bonus Rex , et quae Tyrannus se facere simulat . ufetxaG
3.2.9 jlB9LG7 asnos podemos contar dies cosas que deue obrar el uerdadero rey Et estas diez cosas el tirano se enfinze delas fazer et honorantur . Solicitari igitur circa praedicta nouem , ad Regis officium pertinere videtur . Narrare autem possumus decem quae debet operari bonus Rex , et quae Tyrannus se facere simulat . ufetxaG
3.2.9 dFoCUWF que deue obrar el uerdadero rey Et estas diez cosas el tirano se enfinze delas fazer e non las faze Narrare autem possumus decem quae debet operari bonus Rex , et quae Tyrannus se facere simulat . Illa enim decem licet aliquo modo in uniuersali contineantur in dictis , fslU2XQ
3.2.9 s1PfRPv Et estas diez cosas el tirano se enfinze delas fazer e non las faze Et conmo quier que aquellas diez cosas en alguna manera general mente sean contenidas en las cosas sobredichos . Narrare autem possumus decem quae debet operari bonus Rex , et quae Tyrannus se facere simulat . Illa enim decem licet aliquo modo in uniuersali contineantur in dictis , fslU2XQ
3.2.9 zzX35cq e non las faze Et conmo quier que aquellas diez cosas en alguna manera general mente sean contenidas en las cosas sobredichos . Enpero por que muchͣs uegadas en la sçiençia moral . et quae Tyrannus se facere simulat . Illa enim decem licet aliquo modo in uniuersali contineantur in dictis , | tamen quia ( ut pluries dictum est ) circa morale negocium uniuersales sermones proficiunt minus , e5wxjmL, aEN9Dyh
3.2.9 aoY7BJR Et conmo quier que aquellas diez cosas en alguna manera general mente sean contenidas en las cosas sobredichos . Enpero por que muchͣs uegadas en la sçiençia moral . los sermones generales poco proprouechan . tamen quia ( ut pluries dictum est ) circa morale negocium uniuersales sermones proficiunt minus , ideo bene se habet illa decem narrare per singula . t4Lz9jo
3.2.9 ki763FK Enpero por que muchͣs uegadas en la sçiençia moral . los sermones generales poco proprouechan . por ende sera bien de contar estas diez cosas cada vna tamen quia ( ut pluries dictum est ) circa morale negocium uniuersales sermones proficiunt minus , ideo bene se habet illa decem narrare per singula . t4Lz9jo
3.2.9 zj8xPNZ Et la primera que parte nesçe de fazer aludadero Reyes que mucha ya cuydado de procurar e acresçentar los bienes comunes ideo bene se habet illa decem narrare per singula . Est autem primum quod spectat ad verum Regem facere , ut maxime procuret bona communia , et regni redditus studeat expendere in bonum commune , eWLbxou
3.2.9 bxOwP9s que mucha ya cuydado de procurar e acresçentar los bienes comunes e estudie que las rentas del regno se pongan enł bien comun Est autem primum quod spectat ad verum Regem facere , ut maxime procuret bona communia , et regni redditus studeat expendere in bonum commune , vel in bonum regni : noD7Vvz
3.2.9 l0uKD1u e en el bien del regno Mas los tirannos fingen se de fazer estas cosas . Enpero non las fazen . vel in bonum regni : tyranni vero hoc simulant facere , non tamen faciunt : xIcGUHd
3.2.9 wg20mbJ Mas los tirannos fingen se de fazer estas cosas . Enpero non las fazen . Mas commo dize el pho parten las amalas mugers et alos lisongeros tyranni vero hoc simulant facere , non tamen faciunt : | sed ( qC1m7fo, qzltyTo
3.2.9 lfuwWma Enpero non las fazen . Mas commo dize el pho parten las amalas mugers et alos lisongeros e alas otras perssonas sin prouech . ( ut ait Philosophus ) eos tribuunt meretricibus , | et adulatoribus , et aliis personis inutilibus . aIepFHG, oE8zIS2
3.2.9 ad7uqFm Mas avn parte nesçel much mas de guardar e mantener los bienes comunes et los derechs del regno . Et maguera que los tiranos se enfingan de fazer estas cosas enpero non las fazen . sed etiam bona communia et iura regni debet maxime custodire et obseruare . Quod tyranni licet se facere simulant , non tamen faciunt , mbA5tXB
3.2.9 kpmKVm2 Et maguera que los tiranos se enfingan de fazer estas cosas enpero non las fazen . ante non guardan los bienes de los otros et iura regni debet maxime custodire et obseruare . Quod tyranni licet se facere simulant , non tamen faciunt , immo bona aliorum rapiunt , raBPTvg
3.2.9 aGc57rt enpero non las fazen . ante non guardan los bienes de los otros nin los derechos del regno . non tamen faciunt , immo bona aliorum rapiunt , et iura regni non obseruant . dXzD6cO
3.2.9 tLDAlHf nin los derechos del regno . ¶ Lo terçeto conuiene al Rey et al prinçipe de non mostrarsse muy espantable nin muy cruel . et iura regni non obseruant . Tertio decet Regem , et Principem non ostendere se nimis terribilem et seuerum , e7d3se4
3.2.9 vNpdA8C de non mostrarsse muy espantable nin muy cruel . nin le conuiene otrosi de se fazer muy familiar alos omnes Mas deue paresçer perssona pesada et Principem non ostendere se nimis terribilem et seuerum , nec decet se nimis familiarem exhibere , sed apparere debet persona grauius eMBZio4
3.2.9 yowqCxW nin le conuiene otrosi de se fazer muy familiar alos omnes Mas deue paresçer perssona pesada e de muy grant reuerençia . nec decet se nimis familiarem exhibere , sed apparere debet persona grauius et reuerenda , quod congrue sine virtute fieri non potest : ideo verus Rex vere virtuosus existit : yzUAufk
3.2.9 kvAfNCY e de muy grant reuerençia . la qual cosa non se pue de fazer conueniblemente sin uirtud . Et por ende el uerdadero Rey deue ser uirtuoso sed apparere debet persona grauius et reuerenda , quod congrue sine virtute fieri non potest : ideo verus Rex vere virtuosus existit : tyrannus autem non est , uBpSPcp
3.2.9 qzwDTPP la qual cosa non se pue de fazer conueniblemente sin uirtud . Et por ende el uerdadero Rey deue ser uirtuoso Mas el tirano non es tal sed apparere debet persona grauius et reuerenda , quod congrue sine virtute fieri non potest : ideo verus Rex vere virtuosus existit : tyrannus autem non est , uBpSPcp
3.2.9 iYvhLYr Mas el tirano non es tal mas quiere pare sçertal . lo quarto parte nesçe a uerdadero Rey non despreciar a ninguon de los subditos tyrannus autem non est , sed esse se simulat . | Quarto spectat ad Regem , nullum subditorum contemnere , bXusbyG, lXE5zjk
3.2.9 tPQfvJO Et si contesçiesse que alguno en el regno feziesse algun mal deuel castigar e dar pena nec in aliquibus aliis : et si contingeret aliquem ex regno fore facere , non propter contumeliam lBt1htl
3.2.9 y4xPvcq e por conplir iustiçia . mas esto non fazen los tiranos . Mas por que ellos non entienden sed propter bonum commune et iustitiae ipsum punire debet . Hoc autem tyranni non faciunt , sed quia ipsi intendunt bonum pecuniosum et delectabile , iniuriantur ciuibus in uxoribus , k3vAoR0
3.2.9 lmvqk3q mas esto non fazen los tiranos . Mas por que ellos non entienden si non su bien sed propter bonum commune et iustitiae ipsum punire debet . Hoc autem tyranni non faciunt , sed quia ipsi intendunt bonum pecuniosum et delectabile , iniuriantur ciuibus in uxoribus , k3vAoR0
3.2.9 cKDfm5e e por auer algo e por conplir sus delecta connes . por ende fazen muchs tuertosa los çibdadanos tan bien en las mugers commo enlas fijas Hoc autem tyranni non faciunt , sed quia ipsi intendunt bonum pecuniosum et delectabile , iniuriantur ciuibus in uxoribus , et in filiabus , et rapiunt eorum bona . rKxCEkP
3.2.9 dCoNGx1 commo enlas fijas e roban les los sus bienes ¶Lo quinto conuiene alos Reyes sed quia ipsi intendunt bonum pecuniosum et delectabile , iniuriantur ciuibus in uxoribus , et in filiabus , et rapiunt eorum bona . Quinto decet Reges et Principes non solum habere familiares , f9kCouS
3.2.9 u9hafDY e roban les los sus bienes ¶Lo quinto conuiene alos Reyes e alos prinçipes et in filiabus , et rapiunt eorum bona . Quinto decet Reges et Principes non solum habere familiares , et diligere nobiles , dT0xJeY
3.2.9 dTyVCet e todos los otros omes . por los quales se puede guardar el buen estado del regno . Mas avn assi commo dize el philosofo et alios per quos bonus status regni conseruari potest , sed etiam gYZ0hBN
3.2.9 gAbOcJD por los quales se puede guardar el buen estado del regno . Mas avn assi commo dize el philosofo en el terçero libro delas politicas per quos bonus status regni conseruari potest , sed etiam ut ait Philosophus in Polit’ inducere debent uxores proprias toPNtgb
3.2.9 zwgwqLZ en el terçero libro delas politicas deue enduziras Ꝯmugres propraas por que sean familiares e bien querençiosas alas mugers de los sobredichos omes buenos del regno sed etiam ut ait Philosophus in Polit’ inducere debent uxores proprias ut sint familiares et beniuolae uxoribus praedictorum : aGmcZmF
3.2.9 xGVTs1O por que sean familiares e bien querençiosas alas mugers de los sobredichos omes buenos del regno por que las muger smuch inclinan a sus maridos a sus uoluntades propreas por que cada vno muches inclinado a non quere rresçebirtsteza en sus propias delecta connes ut sint familiares et beniuolae uxoribus praedictorum : nam mulieres valde inclinant viros ad voluntates proprias , eo quod quilibet valde inclinatur erY09UU
3.2.9 yTcN1sx por que las muger smuch inclinan a sus maridos a sus uoluntades propreas por que cada vno muches inclinado a non quere rresçebirtsteza en sus propias delecta connes por la qual cosa nam mulieres valde inclinant viros ad voluntates proprias , eo quod quilibet valde inclinatur | ut nolit proprias delicias contristare . Quare si uxores nobilium f5onvVI, sOGQuEX
3.2.9 emgcfyu e de los otros por los quales se deue guardar el buen estado vieren que son menospreçiadas dela muger del prinçipe o del Rey enduzirian a sus maridos Quare si uxores nobilium et aliorum per quos bonus status regni conseruari habet , viderent se contemni ab uxore Regis aut Principis , inducerent viros qUmFsyG
3.2.9 gMW0nPU por los quales se deue guardar el buen estado vieren que son menospreçiadas dela muger del prinçipe o del Rey enduzirian a sus maridos contra los Reyes e contra los prinçipes et aliorum per quos bonus status regni conseruari habet , viderent se contemni ab uxore Regis aut Principis , inducerent viros ut seditiones mouerent in regno aut principatu ; yy5RsA5
3.2.9 ygD7UC3 contra los Reyes e contra los prinçipes e farian e mouerian discordias en el regno e enl prinçipado Et pues que assi es . viderent se contemni ab uxore Regis aut Principis , inducerent viros ut seditiones mouerent in regno aut principatu ; sic ergo gerere se debet d0rD42N
3.2.9 zLdeadt que assi es . assi se deue auer buen Rey e buen gouernador deregas e de çibdat Mas el tirano non se ha assi sic ergo gerere se debet bonus rector regni aut ciuitatis . Tyrannus autem non sic se habet , fEPAOLN
3.2.9 rKBHjrl assi se deue auer buen Rey e buen gouernador deregas e de çibdat Mas el tirano non se ha assi mas con sobrauia de coraçon menospreçia alos otros . bonus rector regni aut ciuitatis . Tyrannus autem non sic se habet , sed corde elatus alios contemnit : sw5U5UD
3.2.9 rj2FB9r Mas el tirano non se ha assi mas con sobrauia de coraçon menospreçia alos otros . Por la qual cosa Tyrannus autem non sic se habet , sed corde elatus alios contemnit : propter quod nec ipse nec personae sibi coniunctae aliis sunt beniuolae . ogpvE7i
3.2.9 yCalOFm Et por ende aquellas cosas que ha el uerdadero rey essas mismas muestra que ha el tirano propter quod nec ipse nec personae sibi coniunctae aliis sunt beniuolae . Ea igitur quae habet verus Rex , licet simulate illa videatur habere Tyrannus , inquantum tamen huiusmodi est aabkwUl
3.2.9 v2iQ1YX que ha el uerdadero rey essas mismas muestra que ha el tirano e non las hauer dada mente . Ea igitur quae habet verus Rex , licet simulate illa videatur habere Tyrannus , inquantum tamen huiusmodi est secundum veritatem caret illis . je8FeQy
3.2.9 bNrlz1e e non las hauer dada mente . Lo seeto conuiene audadero Rey de ser muy mesura do tanbien en las uiandas secundum veritatem caret illis . Sexto decet verum Regem esse moderatum in cibis , et venereis , ne a subditis habeatur in contemptu : oMZAw8I
3.2.9 stw4Kgb por que non sean menospreçiados de sus subditos . ca assi conmo dize el pho en el quinto libro delas politicas nunca es menospreçiado el mesurado . nam ut dicitur 5 Polit’ non contemnitur qui est sobrius , sed qui ebrius . Tyranni autem hoc non faciunt : pXV9HuW
3.2.9 cwlIkq9 mas el desmesurado e el enbnago . Mas los tiranos esto non fazen ca commo ellos non entienden ut dicitur 5 Polit’ non contemnitur qui est sobrius , sed qui ebrius . Tyranni autem hoc non faciunt : nam cum non intendant kbzT8vU
3.2.9 gun35Lv Mas los tiranos esto non fazen ca commo ellos non entienden si non el su bien propo sed qui ebrius . Tyranni autem hoc non faciunt : nam cum non intendant nisi commodum proprium blQ8Wd7
3.2.9 aLwdJ7J ca commo ellos non entienden si non el su bien propo assi commo auer dineros o auer delecta connes . nam cum non intendant nisi commodum proprium ut bonum pecuniosum erQl3FP
3.2.9 frup6F2 Et por que es muy grant delectaçion sensible enlas uiandas e enlas luyias . los tiranos sin fre no vsan delas delecta connes e de tomar lo ageno et venereis , tyranni absque fraeno fruuntur voluptatibus illis . Immo ( quod peius est ) p18FrVG
3.2.9 zLrgDjc ante lo que es peor assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas politicas . muchos de los tiranos non solamente non son tenpdos mas quieren paresçertenprados Immo ( quod peius est ) ut narrat Philosophus 5 Politic’ multi tyrannorum non solum temperati non sunt , sed nolunt videri temperati esse . Existimant autem reputari ab hominibus felices , b6wuLiK
3.2.9 zHh30te assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas politicas . muchos de los tiranos non solamente non son tenpdos mas quieren paresçertenprados ca cuydan Immo ( quod peius est ) ut narrat Philosophus 5 Politic’ multi tyrannorum non solum temperati non sunt , sed nolunt videri temperati esse . Existimant autem reputari ab hominibus felices , b6wuLiK
3.2.9 qCOnQam muchos de los tiranos non solamente non son tenpdos mas quieren paresçertenprados ca cuydan que los omes los ternan ut narrat Philosophus 5 Politic’ multi tyrannorum non solum temperati non sunt , sed nolunt videri temperati esse . Existimant autem reputari ab hominibus felices , si singulis diebus aspiciantur esse in commessationibus , x9SNQFN
3.2.9 jOUFyxh ca cuydan que los omes los ternan por bien andantes ut narrat Philosophus 5 Politic’ multi tyrannorum non solum temperati non sunt , sed nolunt videri temperati esse . Existimant autem reputari ab hominibus felices , si singulis diebus aspiciantur esse in commessationibus , x9SNQFN
3.2.9 mnP5cRn e en grandes beueres e en grandes conuides . Enpero non se deuen assi auer . Ca puesto que ellos non sean tenprados non tamen sic se habere deberent . Dato enim quod temperamento carerent ne contemnantur a populis , non deberent suam intemperantiam ostendere : rgaHqw8
3.2.9 kUVheKw por qua non sean menospreçiados de los pueblos non deuen mostrar su destenpramiento alos otros . Ca sienpte es de alabar la mesura e la tenprança . tamen sic se habere deberent . Dato enim quod temperamento carerent ne contemnantur a populis , non deberent suam intemperantiam ostendere : laudatur enim sobrietas et temperantia , fGWcqEy
3.2.9 bLAKWVN Et es de deuostar la glotonia e la destenprança e la auariçia¶ Lo septimo conuiene al uerdadero Rey de conponer e guarnesçer las çibdades e los castiellos laudatur enim sobrietas et temperantia , vituperatur autem auaritia et gulositas . Septimo decet verum Regem ornare et munire ciuitates c9uNnh7
3.2.9 sLIHIJd que tirano que quiere sienpre supro . Lo octauo conuiene al uerdadero . ut appareat magis esse procurator communis boni , quam tyrannus quaerens utilitatem propriam . Octauo decet verum Regem ysJMCfJ
3.2.9 fqR9jVF que quiere sienpre supro . Lo octauo conuiene al uerdadero . Rey assi commo dize el philosofo de honrrar alos sabios ut appareat magis esse procurator communis boni , quam tyrannus quaerens utilitatem propriam . Octauo decet verum Regem ysJMCfJ
3.2.9 re5lAbz Lo octauo conuiene al uerdadero . Rey assi commo dize el philosofo de honrrar alos sabios e alos bue nos quam tyrannus quaerens utilitatem propriam . Octauo decet verum Regem | ( ut ait Philosophus ) sapientes et bonos , etiam extraneos adeo honorare , awguxDb, qHlcgtt
3.2.9 hF1PqY1 si entre ellos estudiessen . la qual cosa non fazen los tiranos ca non honrran los sabios nin los buenos si inter ipsos existerent , quod tyranni non faciunt : nam sapientes et bonos , j4G9BnH
3.2.9 sHA1GCC la qual cosa non fazen los tiranos ca non honrran los sabios nin los buenos assi commo parezçra adelante quod tyranni non faciunt : nam sapientes et bonos , ut infra patebit , ih78K8C
3.2.9 yc7p6Rc assi commo parezçra adelante mas matan los e destierran los ¶ Loye conuiene al Rey uerdadero de non enssanchar su regno ut infra patebit , non honorant , sed perimunt . Nono decet verum Regem per usurpationem lj14XSd
3.2.9 y3y0IM6 mas matan los e destierran los ¶ Loye conuiene al Rey uerdadero de non enssanchar su regno por tomar lo ageno por fuerça e sin iustiçia . non honorant , sed perimunt . Nono decet verum Regem per usurpationem et iniustitiam non dilatare suum dominium . xPRVSSE
3.2.9 g99N2WS por tomar lo ageno por fuerça e sin iustiçia . Ca assi commo dize el philosofo en el tercero libro delas politicas sed perimunt . Nono decet verum Regem per usurpationem et iniustitiam non dilatare suum dominium . Nam ut dicitur Polit’ durabilius est regnare super paucos , vAYy3Ty
3.2.9 zfcslKy e por fuerça e sin iustiçia . Ca cuenta el philosofo en el quanto libro delas politicas que commo vn Rey dexasse vna parte de su regno . si huiusmodi multitudo ciuilis potentiae acquisita sit per usurpationem et iniustitiam . Recitat autem Philosophus 5 Polit’ quod cum quidam Rex partem sui regni dimisisset , obNsz6o
3.2.9 xfHLiXO que commo vn Rey dexasse vna parte de su regno . por que por auentura non la tenie commo deuie sue denostado de su muger diziendo que grand uerguença le era quod cum quidam Rex partem sui regni dimisisset , quia eam forte iniuste tenebat : | increpatus ab uxore dicente , quod verecundari deberet , gA4xNVK, kzVZ6Za
3.2.9 xaHyvcp que grand uerguença le era que dexaua menor regno a sus fijos que resçibiera de su padre . quod verecundari deberet , quia minus regnum dimitteret filiis , quam accepisset a patre , iZg7M06
3.2.9 wHSoJ9d que resçibiera de su padre . Et el Rey respondiol que si les dexaua menor regno quam accepisset a patre , respondit Rex ille , quod si dimittebat eis minus in quantitate regnum , dimittebat xcUiIB2
3.2.9 ixlSyqd Et el Rey respondiol que si les dexaua menor regno en quantidat enpero dexauales mayor regno respondit Rex ille , quod si dimittebat eis minus in quantitate regnum , dimittebat tamen maius et diuturnius tempore . Tyranni autem hoc non faciunt ; bNrnrYb
3.2.9 ckbAoMY que si les dexaua menor regno en quantidat enpero dexauales mayor regno e mas duradero respondit Rex ille , quod si dimittebat eis minus in quantitate regnum , dimittebat tamen maius et diuturnius tempore . Tyranni autem hoc non faciunt ; bNrnrYb
3.2.9 oZkYNE0 e mas duradero por tienpo la qual cosa non fazen los tiranos . Et maguer sienpre enfingan quod si dimittebat eis minus in quantitate regnum , dimittebat tamen maius et diuturnius tempore . Tyranni autem hoc non faciunt ; nam licet semper se simulent iuste agere , d7shZz0
3.2.9 efhQ1sM por tienpo la qual cosa non fazen los tiranos . Et maguer sienpre enfingan que fazen las cosas derechamente enpero tamen maius et diuturnius tempore . Tyranni autem hoc non faciunt ; nam licet semper se simulent iuste agere , tamen in multis suum d5798FQ
3.2.9 vjB9UZ3 Et maguer sienpre enfingan que fazen las cosas derechamente enpero en muchas cosas tamen maius et diuturnius tempore . Tyranni autem hoc non faciunt ; nam licet semper se simulent iuste agere , tamen in multis suum d5798FQ
3.2.9 g8GFU5F enssancha su regno sin derecho e toman las hedades de los otros sin razon ¶Lo de zeno dominium iniuste ampliant , et aliorum haereditates sine ratione usurpant . Decimo aPxOca7
3.2.9 w6cxsUZ ¶Lo de zeno e lo postrimero conuiene alos uerdaderos Reyes de se auer bien çerca las cosa de dios . sine ratione usurpant . Decimo et ultimo decet veros reges bene se habere circa diuina . Populus enim ( ut recitat Philosophus ) xhgydTO
3.2.9 wZ9Or6S e lo postrimero conuiene alos uerdaderos Reyes de se auer bien çerca las cosa de dios . Ca el pueblo segunt que dize el philosofo es del todo subiecto al Rey sine ratione usurpant . Decimo et ultimo decet veros reges bene se habere circa diuina . Populus enim ( ut recitat Philosophus ) xhgydTO
3.2.9 gWAmw26 Reyes de se auer bien çerca las cosa de dios . Ca el pueblo segunt que dize el philosofo es del todo subiecto al Rey quando vor et ultimo decet veros reges bene se habere circa diuina . Populus enim ( ut recitat Philosophus ) | omnino est subiectus Regi quem credit esse deicolam , wMIKsBN, nkg9SSN
3.2.9 sEub9XT que es honrrador de dios e que ha a dios por amigo ca sienpre cuyda que tal Rey faze todas las cosas con iustiçia quem credit esse deicolam , et habere amicum Deum : existimat enim talem semper iuste agere , qN9dsqC
3.2.9 z1J65Ve e que ha a dios por amigo ca sienpre cuyda que tal Rey faze todas las cosas con iustiçia e non faze ninguna cosa contuerto . et habere amicum Deum : existimat enim talem semper iuste agere , et nihil iniquum exercere . Possumus tamen ad hoc aliam meliorem rationem adducere dicentes w9ZxCw9
3.2.9 nKYPaho ca sienpre cuyda que tal Rey faze todas las cosas con iustiçia e non faze ninguna cosa contuerto . Enpero nos podemos traher otra razon meiora esto diziendo existimat enim talem semper iuste agere , et nihil iniquum exercere . Possumus tamen ad hoc aliam meliorem rationem adducere dicentes quod si Rex habeat amicum Deum diuina prouidentia isCGS50
3.2.9 sOs519e e non faze ninguna cosa contuerto . Enpero nos podemos traher otra razon meiora esto diziendo que si el Rey ha a dios por amigo . existimat enim talem semper iuste agere , et nihil iniquum exercere . Possumus tamen ad hoc aliam meliorem rationem adducere dicentes quod si Rex habeat amicum Deum diuina prouidentia isCGS50
3.2.9 i8i44iK Enpero nos podemos traher otra razon meiora esto diziendo que si el Rey ha a dios por amigo . la prouidençia de dios aqui todas las cosas son manifiestas et nihil iniquum exercere . Possumus tamen ad hoc aliam meliorem rationem adducere dicentes quod si Rex habeat amicum Deum diuina prouidentia cui omnia sunt nota , et eius potentia cui nihil potest resistere , vh44ZJd
3.2.9 eH9gpU8 la prouidençia de dios aqui todas las cosas son manifiestas e el su poderio aqui non puede ser ninguna cosa contraria legnia assi conmo cunple a su salut . quod si Rex habeat amicum Deum diuina prouidentia cui omnia sunt nota , et eius potentia cui nihil potest resistere , continget eum kMFMUrG
3.2.9 gO6U0nY assi conmo cunple a su salut . Et fazel ser sienpre bien auentraado en todos sus fechos Et por ende por la sanidat del Rey dios muchas uezes faze muchs bienes continget eum ut expedit suae saluti semper in suis actibus prosperari . | Immo propter sanctitatem regis , multotiens Deus multa bona confert existentibus in ipso regno . xS2s4Zf, ocNWz6i
3.2.9 olo1l2J Et fazel ser sienpre bien auentraado en todos sus fechos Et por ende por la sanidat del Rey dios muchas uezes faze muchs bienes a aquellos que son en el su regno . Immo propter sanctitatem regis , multotiens Deus multa bona confert existentibus in ipso regno . Ultimo autem diximus wtzdYUB
3.2.9 lek2Yq4 a aquellos que son en el su regno . Et esto dezimos a postremas de todo notablemente que conuiene ala Real maiestad multotiens Deus multa bona confert existentibus in ipso regno . Ultimo autem diximus quod decet regiam maiestatem bene se habere circa diuina : xwFjzBZ
3.2.9 kj2DuGO Et esto dezimos a postremas de todo notablemente que conuiene ala Real maiestad de se auer bien çerca aquellas cosas Ultimo autem diximus quod decet regiam maiestatem bene se habere circa diuina : quia hoc debet esse finis zWZW3rn
3.2.9 sI5rIpC que conuiene ala Real maiestad de se auer bien çerca aquellas cosas que son de dios Ultimo autem diximus quod decet regiam maiestatem bene se habere circa diuina : quia hoc debet esse finis zWZW3rn
3.2.9 i80340n que son de dios ca este deue ser fin e cunplimiento de todas las cosas . quod decet regiam maiestatem bene se habere circa diuina : quia hoc debet esse finis et complementum aliorum , vS8cbDv
3.2.10 nwTCCHP mas enfinnes e por auentura de paresçer tal . nchas cautelas tanne el philosofo en el quinto libro delas politicas delas quales sed simulat se talem esse . Multas cautelas tangit Philosophus 5 Polit’ ex quibus quantum ad praesens spectat , possumus enumerare decem per quas nititur eONajJv
3.2.10 n6JfzOV delas quales quanto par tenesçe alo presente podemos tomar diez . por las qualose esfuerça el tiranno Multas cautelas tangit Philosophus 5 Polit’ ex quibus quantum ad praesens spectat , possumus enumerare decem per quas nititur tyrannus se in suo dominio praeseruare . tfDTtby
3.2.10 tk6i1J2 quanto par tenesçe alo presente podemos tomar diez . por las qualose esfuerça el tiranno de se mantener en su sennorio . possumus enumerare decem per quas nititur tyrannus se in suo dominio praeseruare . Prima cautela tyrannica , pMcD7gd
3.2.10 fLKypJT por las qualose esfuerça el tiranno de se mantener en su sennorio . La primera cautela del tirano es matar los grandes omes e los poderosos . possumus enumerare decem per quas nititur tyrannus se in suo dominio praeseruare . Prima cautela tyrannica , pMcD7gd
3.2.10 q5uJejk La primera cautela del tirano es matar los grandes omes e los poderosos . Ca commo el tirano non ame sinon el su bien propreo los poderosos est excellentes perimere . Cum enim tyrannus non diligat nisi bonum proprium , excellentes eCVIhmB
3.2.10 eRYCrJI Ca commo el tirano non ame sinon el su bien propreo los poderosos e los nobłs Cum enim tyrannus non diligat nisi bonum proprium , excellentes et nobiles existentes in regno non valentes hoc pati , tyJO5WS
3.2.10 dDd24j7 e los nobłs ̃en el su regno non quariendo sofrir sus males leuna tanse contra el . Et el tirano de que conosçe et nobiles existentes in regno non valentes hoc pati , insurgunt contra ipsum : tyrannus autem ex quo talem se esse cognoscit , sR7CAtS
3.2.10 u3CVyCo ̃en el su regno non quariendo sofrir sus males leuna tanse contra el . Et el tirano de que conosçe que el es tirano insurgunt contra ipsum : tyrannus autem ex quo talem se esse cognoscit , non cogitat vh2F7Lk
3.2.10 lK54LnC que el es tirano e malo non pienssa si non commo podra matar los grandes e los nobles . tyrannus autem ex quo talem se esse cognoscit , non cogitat nisi quomodo possit excellentes perimere . jgx2FAp
3.2.10 bcI5yba e malo non pienssa si non commo podra matar los grandes e los nobles . Ante quando alguons cobdician de fazer tiranias non cogitat nisi quomodo possit excellentes perimere . Immo eNvl4mS
3.2.10 jyP5ycD si non commo podra matar los grandes e los nobles . Ante quando alguons cobdician de fazer tiranias non solamente matan los grandes nisi quomodo possit excellentes perimere . Immo | cum aliqui tyrannizare cupiunt , non solum excellentes alios , y5ZqPd6, cuJz9is
3.2.10 i9VWacB Ante quando alguons cobdician de fazer tiranias non solamente matan los grandes e los nobles cum aliqui tyrannizare cupiunt , non solum excellentes alios , immo etiam proprios fratres , dvNwydt
3.2.10 bSaaezH mas avn los sus hͣmanos proprios e los sus parientes muy cercanos matan con venino e con poconna o con otra falssedat . immo etiam proprios fratres , et nimia sibi consanguinitate coniunctos venenant , et perimunt : quod signum est tyrannidis pessimae . eX8XLrr
3.2.10 uI6IcDk la qual cosaes muy mala señal de tirama . Mas el uerdadero Rey faze todo el contrario entendiendo en el bien comun et perimunt : quod signum est tyrannidis pessimae . Verus autem Rex econuerso intendens commune bonum , et cognoscens se diligi u94jxr7
3.2.10 mbnbysX que el es amado de todos los que son en su regno non mata los grandes e los nobles e much menos los sus parientes propreos . ab ipsis qui sunt in regno , excellentes , | et nobiles , et multo magis cognatos proprios , bYAaPRP, mqD8RBJ
3.2.10 pZKXKTl e much menos los sus parientes propreos . por los quales el buen estado del regno se puede guardar mas saluales e mantienelos en su honrra . et multo magis cognatos proprios , per quos bonus status regni conseruari potest , non perimit , weYQYVE
3.2.10 z27Q191 por los quales el buen estado del regno se puede guardar mas saluales e mantienelos en su honrra . ¶ La segunda cautela de los tiranos es destroyr los sabios . per quos bonus status regni conseruari potest , non perimit , | sed saluat . Secunda cautela tyrannica , laAJI7H, kwc4q6j
3.2.10 m1Hp7Jf ¶ La segunda cautela de los tiranos es destroyr los sabios . Ca ueyendo que aquello que fazen es contra razon derech̃tu eyendo que ellos non entienden enl bien comun est sapientes destruere . Vident enim se contra dictamen rectae rationis agere , et non intendere bonum commune foO1EHh
3.2.10 pAmE4TS Ca ueyendo que aquello que fazen es contra razon derech̃tu eyendo que ellos non entienden enl bien comun mas en el su bien propreo . Vident enim se contra dictamen rectae rationis agere , et non intendere bonum commune sed proprium : kMX6j5i
3.2.10 qLp1Y9b eyendo que ellos non entienden enl bien comun mas en el su bien propreo . Por ende querrien et non intendere bonum commune sed proprium : ideo vellent omnes suos subditos esse ignorantes d1fEjtb
3.2.10 w8KRHuo mas en el su bien propreo . Por ende querrien que todos los sus subditos fuessen sin sabiduria sed proprium : ideo vellent omnes suos subditos esse ignorantes et inscios , rQUELsR
3.2.10 m0F2Bpb nin sopiessen su maldat ca conosçiendo la mourien el pueblo contra ellos . Ca sienpre el que mal faze abortesçe la luz e la sabiduria et inscios , ne cognoscentes eorum nequitiam , incitent populum contra ipsos : semper enim g5ECl1u
3.2.10 jVlzlhj ca conosçiendo la mourien el pueblo contra ellos . Ca sienpre el que mal faze abortesçe la luz e la sabiduria e non ama los sabios ne cognoscentes eorum nequitiam , incitent populum contra ipsos : semper enim | qui male agit , odit lucem , et non diligit sapientes , iVVNajZ, uDYyorK
3.2.10 fSuEt1w Ca sienpre el que mal faze abortesçe la luz e la sabiduria e non ama los sabios porque non reprehendan sus malas obras . qui male agit , odit lucem , et non diligit sapientes , ne arguantur opera eius : eegYgKx
3.2.10 pQ2twUk e non ama los sabios porque non reprehendan sus malas obras . Por la qual cosa el tirano et non diligit sapientes , ne arguantur opera eius : quare tyrannus , inaDqwd
3.2.10 yXN7C8q cuyas son las malas obras en quanto puede destruye los sabios . Mas el uerdadero Rey faze todo el confͣrio . cuius sunt opera mala , sapientes pro posse destruit . Verus autem Rex econtrario sciens se secundum rectam rationem agere , wzHaRVo
3.2.10 lkyoXGk en quanto puede destruye los sabios . Mas el uerdadero Rey faze todo el confͣrio . Ca sabeque lo que el faze faze lo con razon de techͣ sapientes pro posse destruit . Verus autem Rex econtrario sciens se secundum rectam rationem agere , sapiente , saluat , promouet , ctB0od8
3.2.10 wVoTEYW Mas el uerdadero Rey faze todo el confͣrio . Ca sabeque lo que el faze faze lo con razon de techͣ por ende salua los sabios sapientes pro posse destruit . Verus autem Rex econtrario sciens se secundum rectam rationem agere , sapiente , saluat , promouet , ctB0od8
3.2.10 mWDxMOU Ca sabeque lo que el faze faze lo con razon de techͣ por ende salua los sabios e promueuelos e honrralos Verus autem Rex econtrario sciens se secundum rectam rationem agere , sapiente , saluat , promouet , et honorat , wE99PWp
3.2.10 qUaYP9K por ende salua los sabios e promueuelos e honrralos por razon que los sabios conosciendo sapiente , saluat , promouet , et honorat , eo quod ipsi cognoscentes bona opera ipsius , erv91s3
3.2.10 ipgKIZ1 por razon que los sabios conosciendo e sabiendo las sus buenas obras mueuen e enduzen el pueblo al amor del Rey . et honorat , eo quod ipsi cognoscentes bona opera ipsius , populum commouent ad amorem eius . Tertia , lodWMzw
3.2.10 kHtFcuQ e sabiendo las sus buenas obras mueuen e enduzen el pueblo al amor del Rey . la terçera cautela del tirano ̧eᷤ destroyr la sçiençia e el estudio . eo quod ipsi cognoscentes bona opera ipsius , populum commouent ad amorem eius . Tertia , est disciplinam mhjHr5D
3.2.10 gshd2Zs e enduzen el pueblo al amor del Rey . la terçera cautela del tirano ̧eᷤ destroyr la sçiençia e el estudio . Ca el tirano populum commouent ad amorem eius . Tertia , est disciplinam | et studium non permittere . Tyrannus enim ( secundum quod huiusmodi est ) gkFpq3B, sGXB7tB
3.2.10 hf2wqn9 Ca el tirano segunt qsu mala condiçion non solamente destruye los sabios mas avn defiende secundum quod huiusmodi est ) non solum sapientes destruit , sed etiam truncat viam , ga9q3Lq
3.2.10 fGFWatQ segunt qsu mala condiçion non solamente destruye los sabios mas avn defiende e uieda las sçiençias e el estudio non solum sapientes destruit , sed etiam truncat viam , et inhibet studium et disciplinam , bKZIZU1
3.2.10 fTLeMGh mas avn defiende e uieda las sçiençias e el estudio por que non se fagan algunos sabios por ellas . sed etiam truncat viam , et inhibet studium et disciplinam , ne efficiantur aliqui sapientes : semper enim timet per sapientiam reprehendi . qna3plv
3.2.10 jdHUOrx por que non se fagan algunos sabios por ellas . Ca sienpre teme el tirano de ser reprehendido por la sabiduria et inhibet studium et disciplinam , ne efficiantur aliqui sapientes : semper enim timet per sapientiam reprehendi . Verus autem Rex econtrario studium promouet , hjzLBNq
3.2.10 moK0EPI e por la sçiençia a as el uerdadero Rey faze el contrario que promueue el estudio ne efficiantur aliqui sapientes : semper enim timet per sapientiam reprehendi . Verus autem Rex econtrario studium promouet , et conseruat , zElKSLz
3.2.10 a3gJ4ha a as el uerdadero Rey faze el contrario que promueue el estudio e mantiene le ueyendo ne efficiantur aliqui sapientes : semper enim timet per sapientiam reprehendi . Verus autem Rex econtrario studium promouet , et conseruat , zElKSLz
3.2.10 vgUsamn que promueue el estudio e mantiene le ueyendo que por el bien comun Verus autem Rex econtrario studium promouet , et conseruat , videns quod per ipsum , g61t0M9
3.2.10 lEuEWfK e el buen estado del regno en el qual el entiende prinçipalmente ha de ser meiorado ¶ La quarta cautela del tyrano es et bonus status regni , quem principaliter intendit , meliorari habet . Quarta , xKegPMl
3.2.10 cMZSp2Y nin ayuntamientos ser fechs . por que quiere el tirano que los çibdadanos que son en el regno est nullas sodalitates , nec etiam aliquas congregationes permittere . Vult enim tyrannus ciues , et eos xG1QgRS
3.2.10 gqaMPSn nin sean conosçidos vnos con otros . Ca assi commo dize el pho la conosçençia faze fe . Ca por esso mismo nec esse ad inuicem notos : nam ( ut ait Philosophus ) notitia fidem facit : eo enim ipso quod quis habet notitiam alterius , confidit nukEvtf
3.2.10 u8Hip9S Ca por esso mismo que el vno ha conosçençia con el otro fia del . nam ( ut ait Philosophus ) notitia fidem facit : eo enim ipso quod quis habet notitiam alterius , confidit de illo : sN45cNV
3.2.10 n9dQewp que el vno ha conosçençia con el otro fia del . Mas esto non quiere el tirano . eo enim ipso quod quis habet notitiam alterius , confidit de illo : hoc autem tyrannus non diligit : timet quidem ne ciues de se confidentes propter iniurias quas eis infert , pttuSjx
3.2.10 wDRGzlZ con el otro fia del . Mas esto non quiere el tirano . ca teme que los çibdadanos fiando vnos de otros se leuaten contra el de illo : hoc autem tyrannus non diligit : timet quidem ne ciues de se confidentes propter iniurias quas eis infert , contra ipsum insurgant . qWSxmPC
3.2.10 rNnL2UO Mas esto non quiere el tirano . ca teme que los çibdadanos fiando vnos de otros se leuaten contra el por los males e los tuertos de illo : hoc autem tyrannus non diligit : timet quidem ne ciues de se confidentes propter iniurias quas eis infert , contra ipsum insurgant . qWSxmPC
3.2.10 iB8NjVc por los males e los tuertos que les faze . Mas eludadero Rey faze todo el contrario hoc autem tyrannus non diligit : timet quidem ne ciues de se confidentes propter iniurias quas eis infert , contra ipsum insurgant . Verus autem Rex econtrario permittit sodalitates ciuium , evMUx0m
3.2.10 bDiIszI que les faze . Mas eludadero Rey faze todo el contrario ca consiente todas las conpannias contra ipsum insurgant . Verus autem Rex econtrario permittit sodalitates ciuium , et vult ciues sibi inuicem esse notos , f7Qziql
3.2.10 u75byb1 Mas eludadero Rey faze todo el contrario ca consiente todas las conpannias e quiere que los çibdada nos sean conosçidos vnos con otros contra ipsum insurgant . Verus autem Rex econtrario permittit sodalitates ciuium , et vult ciues sibi inuicem esse notos , f7Qziql
3.2.10 afT0bX0 ca consiente todas las conpannias e quiere que los çibdada nos sean conosçidos vnos con otros e que fien vnos de otros . Verus autem Rex econtrario permittit sodalitates ciuium , et vult ciues sibi inuicem esse notos , et de se confidere ; jfTlDEx
3.2.10 oiR0SkD que sea amado dellos . Por la qual cosa quiere que los çibdadanos sean amigos et ayuntados por conpannias ut diligatur ab eis : quare vult eos esse confoederatos et coniunctos , ae8xJP3
3.2.10 dd0EeHW que los çibdadanos sean amigos et ayuntados por conpannias por que estonçe los çibdadanos aman mas enteramente los bienes del Rey . Ca en todo en todo sia malo el pueblo et coniunctos , quia tunc magis unanimiter diligunt bonum Regis . Omnino enim esset peruersus populus , si cognosceret se habere verum Regem , ytP5kwn
3.2.10 d4C20z9 si conosçiesse que auia buen Rey e uerdadero e que amaua el bien comun quia tunc magis unanimiter diligunt bonum Regis . Omnino enim esset peruersus populus , si cognosceret se habere verum Regem , et diligere commune bonum , jbroyjt
3.2.10 uBAcXX4 que auia buen Rey e uerdadero e que amaua el bien comun si el esso mismo non amasse mucho al Rey si cognosceret se habere verum Regem , et diligere commune bonum , si viceuersa non diligeret ipsum Regem . Quinta cautela tyrannica , est habere multos exploratores , et tenptare non latere ipsum quicquid a ciuibus agitur . tyfPjhY
3.2.10 mHITWHO e escodrinnar que non se le encubra ninguna cosa delo que fazen los çibdadanos . ø ø
3.2.10 hd707kv que non se le encubra ninguna cosa delo que fazen los çibdadanos . Ca commo los tyranos sepan ø ø
3.2.10 ngtglLc que non lon amados del pueblo . por que en muchͣs cosas le aguauian quieren auer muchs assechadores por que si vieren Cum enim tyranni sciant se non diligi a populo , eo quod in multis offendant ipsum , | volunt habere exploratores multos , ut si viderent aliquos ex populo machinari aliquid contra eos , ecYlNjL, s4ZiYpF
3.2.10 cvNM7CP por que si vieren que alguon ssele una tan contra ellos que los puedan contradezer ante volunt habere exploratores multos , ut si viderent aliquos ex populo machinari aliquid contra eos , possint obuiare illis . fsqJd8n
3.2.10 tbhSJAQ que los puedan contradezer ante por esso mismo que los çibdadanos creen que ay muchos assechadores non se osan ayuntar possint obuiare illis . Immo eo ipso quod ciues credunt tyrannum habere exploratores multos , non audent congregari vV38xrr
3.2.10 gQguVSH por esso mismo que los çibdadanos creen que ay muchos assechadores non se osan ayuntar a ordenar alguna cosa contra el possint obuiare illis . Immo eo ipso quod ciues credunt tyrannum habere exploratores multos , non audent congregari vV38xrr
3.2.10 bl8ldh6 quando estan ayuntados non ayan ningunassechador . Enpero sienpre temen que y entre ellos assechadores e acusadores . Mas el uerdadero Rey non ha cuydado de auer tales assechadores entre los çibdadanos et si inter eos sic congregatos nullus exploratorum existeret , semper tamen timerent ibi exploratores esse . Huiusmodi autem exploratores verus Rex habere non curat ad ciues , et ad eos qui sunt in regno : ieIzUbf
3.2.10 m4eNkCr nin entre los que son en el regno . Mas tales assechadores pone contra los enemigos e contra los estrannos . et ad eos qui sunt in regno : sed ad hostes , et ad extraneos . yaJO9df
3.2.10 uIDLW11 e contra los estrannos . Mas si conuiene al Rey auer assechadores en el regno por otra razon et ad extraneos . Utrum autem deceat Reges habere exploratores in regno propter aliam causam , quam ne populus insurgat in ipsum , fhoiQuH
3.2.10 aUzJQxk por otra razon que por la que dichͣes . que el pueblo non se leunate Utrum autem deceat Reges habere exploratores in regno propter aliam causam , quam ne populus insurgat in ipsum , infra dicetur : aifx9wE
3.2.10 dOiOilm que por la que dichͣes . que el pueblo non se leunate contra el adelante se dira . Utrum autem deceat Reges habere exploratores in regno propter aliam causam , quam ne populus insurgat in ipsum , infra dicetur : aifx9wE
3.2.10 iAedQt6 que el pueblo non se leunate contra el adelante se dira . Mas quanto alo presente abasta de saber quam ne populus insurgat in ipsum , infra dicetur : ad praesens autem scire sufficiat , iCpo1OJ
3.2.10 ksa5EB9 contra el adelante se dira . Mas quanto alo presente abasta de saber que non ha menester el Rey en essa manera assechadores infra dicetur : ad praesens autem scire sufficiat , quod non sic Rex eget exploratoribus , wGJwvnY
3.2.10 lDRVdzi Mas quanto alo presente abasta de saber que non ha menester el Rey en essa manera assechadores conmo el tirano . ad praesens autem scire sufficiat , quod non sic Rex eget exploratoribus , ut tyrannus . eTAXwFK
3.2.10 dPgZRFJ que non ha menester el Rey en essa manera assechadores conmo el tirano . ¶ La sesta cautela del tirano es quod non sic Rex eget exploratoribus , ut tyrannus . Sexta cautela tyrannica , mObeify
3.2.10 jNaaiRU e destroyr las . Ca quieren los tyranos turbar los amigos con los amigos e el pueblo con los nobles sed etiam amicitias iam factas , et sodalitates turbare , et peruertere . Volunt enim tyranni turbare amicos cum amicis , populum cum insignibus , insignes cum seipsis . Vident autem quod quandiu ciues discordant a ciuibus , u9biH8G
3.2.10 qlOb7gE e los nobles con si mismos . Caueen que mientra los çibdadanos desacuerdan entre si mismos e los ricos desacuerdan de los ricos et peruertere . Volunt enim tyranni turbare amicos cum amicis , populum cum insignibus , insignes cum seipsis . Vident autem quod quandiu ciues discordant a ciuibus , et diuites a diuitibus : xAUoG54
3.2.10 lazd4mT Caueen que mientra los çibdadanos desacuerdan entre si mismos e los ricos desacuerdan de los ricos e los ricos de los çibdadanos . insignes cum seipsis . Vident autem quod quandiu ciues discordant a ciuibus , et diuites a diuitibus : tamdiu non potest aeque de facili eius potentiae resisti : gyB2DAJ
3.2.10 wGmbKWj e los ricos de los çibdadanos . Entre tanto non puede de ligero contradezer al su mal poderio por que estonçe cada vna delas partes ha miedo dela otra et diuites a diuitibus : tamdiu non potest aeque de facili eius potentiae resisti : nam tunc quaelibet partium timens alteram , l4YblfH
3.2.10 zAADXcu Entre tanto non puede de ligero contradezer al su mal poderio por que estonçe cada vna delas partes ha miedo dela otra e ninguna dellas non se leunata contra el tyrano . tamdiu non potest aeque de facili eius potentiae resisti : nam tunc quaelibet partium timens alteram , neutra insurgit contra tyrannum . lcZMeOC
3.2.10 pEGAzQQ por que estonçe cada vna delas partes ha miedo dela otra e ninguna dellas non se leunata contra el tyrano . Mas el uerdadero Rey faze el contrario . nam tunc quaelibet partium timens alteram , neutra insurgit contra tyrannum . Verus autem Rex econtrario non procurat turbationem existentium in regno , qpNFLlX
3.2.10 z782JE9 e ninguna dellas non se leunata contra el tyrano . Mas el uerdadero Rey faze el contrario . ca non procura turbaçion delos neutra insurgit contra tyrannum . Verus autem Rex econtrario non procurat turbationem existentium in regno , sed pacem et concordiam : zQCwod1
3.2.10 a3TY8AO Mas el uerdadero Rey faze el contrario . ca non procura turbaçion delos que son en el regno mas paz e concordia neutra insurgit contra tyrannum . Verus autem Rex econtrario non procurat turbationem existentium in regno , sed pacem et concordiam : zQCwod1
3.2.10 iPmLMw0 e en otra manera non sia uerdadero Rey ca non entendrie en el bien comun . La vij ͣ̊ cautela del tirano es fazer los subditos pobres aliter enim non esset verus Rex , quia non intenderet commune bonum . Septima , est pauperes facere subditos adeo hoO3c8g
3.2.10 xSO8swm La vij ͣ̊ cautela del tirano es fazer los subditos pobres en tanto que el non aya menester guarda Ca quieren los tyranos est pauperes facere subditos adeo ut ipse tyrannus nulla custodia egeat . Volunt enim tyranni subditos esse intantum pauperes , lqSIRFv
3.2.10 mnG11ji en tanto que el non aya menester guarda Ca quieren los tyranos que los subditos tantosean de pobres ut ipse tyrannus nulla custodia egeat . Volunt enim tyranni subditos esse intantum pauperes , ut sic occupentur circa cotidiana quibus indigent , gSSMvdv
3.2.10 cyCi0yn que los subditos tantosean de pobres que sienpre se ayan de ocupar çerca sus menesteres en que han de de beuir de cada dia nulla custodia egeat . Volunt enim tyranni subditos esse intantum pauperes , ut sic occupentur circa cotidiana quibus indigent , ut non vacet eis aliquid machinari contra ipsos , nec oporteat ipsos habere aliquam custodiam propter illos . gJlTMh3
3.2.10 qWL8dqq por temor dellos . Mas el uerdadero Rey . que entiende en el bien de los subditos non los atormenta ut non vacet eis aliquid machinari contra ipsos , nec oporteat ipsos habere aliquam custodiam propter illos . Verus autem Rex quia intendit bonum subditorum non affligit spyQr6E
3.2.10 cIUTa8k Mas el uerdadero Rey . que entiende en el bien de los subditos non los atormenta nin los enpobresçe . Verus autem Rex quia intendit bonum subditorum non affligit et depauperat ipsos , mrquSRS
3.2.10 fQns7ZS e enbiar guerrasa partes estrannas e sienpre faze lidiar sus çibdadanos e los que son en el regno mittere bellatores ad partes extraneas , et semper facere bellare eos qui sunt in regno : oP92XkW
3.2.10 yL0XvNG por razon que ellos en tal manera sean ocupados en las guercas que non les vague de seleunatar contra el tirano . Mas el uerdadero rey non entiende de atormentar los subditos mouiendo les quatenus semper circa bellorum onera intenti , non vacet eis aliquid machinari contra tyrannum . | Verus autem Rex non intendit affligere subditos , suscitando dhyAO4l, mIpUJZi
3.2.10 qIGZzae e procurado les guerras por que entiende sienpre en el bien del regno . e por ende non quiere et procurando bella , eo quod intendat bonum regni : non vult ergo eos rRwae0g
3.2.10 aYxLBhD por que entiende sienpre en el bien del regno . e por ende non quiere que los que son en el regno tomne armas eo quod intendat bonum regni : non vult ergo eos qui sunt in regno assumere arma nisi pro defensione regni , jp4GZQd
3.2.10 rn5bFK1 non por aquellos que son del regno por que non fia delos sus naturales mas por los estrannos . qui sunt in eo regno , eo quod diffidat de illis , sed per extraneos . foYajBH
3.2.10 ycS7Cr4 mas por los estrannos . Mas el uerdadero Rey faze el contrario assi commo sed per extraneos . Verus autem Rex econuerso se habet , ut supra plenius dicebatur . xUxoDuZ
3.2.10 z7tRhRg assi commo mas coplidamente dixiemos de ssuso ¶ La dezena cautela del tirano Verus autem Rex econuerso se habet , ut supra plenius dicebatur . Decima cautela tyrannica , bWam6YY
3.2.10 l5xc6T1 que ha puesto vandos e departimientos en el regno que con vn unado atormente al otro assi que con vn clauo atenaçe el otro . Mas el buen Rey faze todo el contrario et partes in regno , cum una parte affligit aliam ut clauum clauo retundat . Rex autem econtrario non procurat diuisiones aWBMSQN
3.2.10 hRqyDLV que con vn unado atormente al otro assi que con vn clauo atenaçe el otro . Mas el buen Rey faze todo el contrario non procura departimientos cum una parte affligit aliam ut clauum clauo retundat . Rex autem econtrario non procurat diuisiones et partes in regno , k7hA50H
3.2.10 gUhuCCM Mas el buen Rey faze todo el contrario non procura departimientos nin vandose el regno cum una parte affligit aliam ut clauum clauo retundat . Rex autem econtrario non procurat diuisiones et partes in regno , k7hA50H
3.2.10 s9eaC55 nin vandose el regno mas si alguon sy ha punna por los destroyr et partes in regno , sed si quae ibi existunt , eas amouere desiderat . vXgWpkJ
3.2.11 cqzec5Q e por los desfazer . o das estas cautelas de los tiranos que auemos contado en este capitulo eas amouere desiderat . Omnes cautelas tyrannicas , quas in praecedenti capitulo numerauimus , pui0ouI
3.2.11 jTT1LTx o das estas cautelas de los tiranos que auemos contado en este capitulo sobredicho trae el pho a quatro cautelas Omnes cautelas tyrannicas , quas in praecedenti capitulo numerauimus , philosophus reducit ad quatuor : jyah3UX
3.2.11 fMUrJCp que auemos contado en este capitulo sobredicho trae el pho a quatro cautelas ca los tyranos quat cosas entienden quas in praecedenti capitulo numerauimus , philosophus reducit ad quatuor : tyranni enim quatuor intendunt . Primo , jQEJstj
3.2.11 m9t2K7A sobredicho trae el pho a quatro cautelas ca los tyranos quat cosas entienden ¶La primera es que los subditos sean nesçios e sin sabiduria . philosophus reducit ad quatuor : tyranni enim quatuor intendunt . Primo , ut subditi sint inscii . Secundo , uSRJHRY
3.2.11 iz19wH8 La quatta que lean tan pobres e tan atormentados que non pue dan le una tarse contra ellos . A estas quatro cosas se traen todas et afflicti , ut contra eos non possint insurgere . Ad haec autem quatuor , te4WfVV
3.2.11 mFnfjeo que non pue dan le una tarse contra ellos . A estas quatro cosas se traen todas las que dichos son . ut contra eos non possint insurgere . Ad haec autem quatuor , praedicta omnia reducuntur : uUKwywI
3.2.11 hxBLRSQ las que dichos son . ca quanto pertenesçe alo presente para que alguno seleunate o faga algun ayuntamiento Ad haec autem quatuor , praedicta omnia reducuntur : nam quantum ad praesens spectat , ad hoc quod aliquis inuadat vel machinetur aliquid contra tyrannum ex aliquo praedictorum quatuor videtur procedere . Primo enim potest hoc accidere ex magnanimitate , bZrAkIE
3.2.11 lSGRoWC para que alguno seleunate o faga algun ayuntamiento contra el tyrano de alguna destas quatro coosas puede sallir ¶ La primera sale le de sabiduria e de grant entendimiento . praedicta omnia reducuntur : nam quantum ad praesens spectat , ad hoc quod aliquis inuadat vel machinetur aliquid contra tyrannum ex aliquo praedictorum quatuor videtur procedere . Primo enim potest hoc accidere ex magnanimitate , ut quia insurgens est tanti cordis f5xOOPA
3.2.11 h6CnuK0 contra el tyrano de alguna destas quatro coosas puede sallir ¶ La primera sale le de sabiduria e de grant entendimiento . por que cuyda que podra fallar tantas carreras e tantas maneras nam quantum ad praesens spectat , ad hoc quod aliquis inuadat vel machinetur aliquid contra tyrannum ex aliquo praedictorum quatuor videtur procedere . Primo enim potest hoc accidere ex magnanimitate , ut quia insurgens est tanti cordis ut nihil reputet magnum . o9lEh3a
3.2.11 k2fIIIi La primera sale le de sabiduria e de grant entendimiento . por que cuyda que podra fallar tantas carreras e tantas maneras por que pueda matar el tyrano nam quantum ad praesens spectat , ad hoc quod aliquis inuadat vel machinetur aliquid contra tyrannum ex aliquo praedictorum quatuor videtur procedere . Primo enim potest hoc accidere ex magnanimitate , ut quia insurgens est tanti cordis ut nihil reputet magnum . o9lEh3a
3.2.11 jER86om o echar lo dessi La segunda paresçe que salle de omne de grant coraçon . ut nihil reputet magnum . Secundo ex industria et sagacitate , ut quia credit se tot adinuenire vias j9lzjRp
3.2.11 zLXDkUt que salle de omne de grant coraçon . por que el que se leunata contra el tyra no es de tan grant coraçon que non tiene por grant cosa de leunatarse contrael tirano . Secundo ex industria et sagacitate , ut quia credit se tot adinuenire vias et versutias posse , es3wDGE
3.2.11 nXxRFGH por que el que se leunata contra el tyra no es de tan grant coraçon que non tiene por grant cosa de leunatarse contrael tirano . ¶ La . iij es que esto puede ser por fiança ut quia credit se tot adinuenire vias et versutias posse , | ut valeat tyrannum perimere . Tertio potest contingere ex potentia , pEV9wtg, ejcsRyg
3.2.11 stsQrbx que non tiene por grant cosa de leunatarse contrael tirano . ¶ La . iij es que esto puede ser por fiança que si el que se leunata contra el tyrano fiare delos otros çibdadanos e creyere que sera ayudado dellos ut valeat tyrannum perimere . Tertio potest contingere ex potentia , ut si insurgens confidat de aliis ciuibus , ybaCwHf
3.2.11 cjSfFqG ¶ La . iij es que esto puede ser por fiança que si el que se leunata contra el tyrano fiare delos otros çibdadanos e creyere que sera ayudado dellos por el poderio çiuil a cometera al tirano . Tertio potest contingere ex potentia , ut si insurgens confidat de aliis ciuibus , | et credat se iuuari ab eis , propter ciuilem potentiam tyrannum inuadit . a3l2t23, jabZi3s
3.2.11 r9KysOx que si el que se leunata contra el tyrano fiare delos otros çibdadanos e creyere que sera ayudado dellos por el poderio çiuil a cometera al tirano . La quarta puede acaesçer por grant uagar et credat se iuuari ab eis , propter ciuilem potentiam tyrannum inuadit . Quarto hoc poterit accidere ex nimio ocio , wqqltE8
3.2.11 fIIpuFD por el poderio çiuil a cometera al tirano . La quarta puede acaesçer por grant uagar assi que si los çibdadanos fueren muy ricos propter ciuilem potentiam tyrannum inuadit . Quarto hoc poterit accidere ex nimio ocio , ut si ciues nimis sint opulenti , u20StpT
3.2.11 w9twfF8 que non ayan de obrar nada . por que la uoluntad del omne non sabe estar de uagar . mientra los çibdadanos non fueren ocupados en las menguas cotidianas et vacent nimio ocio quia mens humana nescit ociosa esse , dum non occupantur ciues circa cotidianas indigentias , excogitant seditiones , quomodo possint turbare ciuitatem , et insurgere contra rectorem ciuium . cFmfa4B
3.2.11 umZMTDC por el conplimiento que han pienssan maneras e carreras por las quales podran defender su çibdat ø ø
3.2.11 s1LtwWd que han pienssan maneras e carreras por las quales podran defender su çibdat e leunatarse ø ø
3.2.11 kRvH3AZ contra el mal gouernador de los çibdadanos Et pues que assi es contra estas quatto cosas procuran los tyranos de matar los nobles e los grandes por que los sus subditos non sean osados dum non occupantur ciues circa cotidianas indigentias , excogitant seditiones , quomodo possint turbare ciuitatem , et insurgere contra rectorem ciuium . Contra haec ergo quatuor procurant tyranni perimere excellentes , ne sui subditi sunt magnanimi : uH0Z5l3
3.2.11 zR8piyE nin de grandes coraçones . Otrossi procuran de destroyr los sabios e enbargar las escuelas e el estudio . ne sui subditi sunt magnanimi : destruere sapientes , impedire scholas , e6tDAjR
3.2.11 jb7lHIj por que los que fueren en el regno sean nesçios e sin sabiduria Otrossi procuran de enbargar e non consentir las conpannias et studium , ut existentes in regno sint ignorantes et inscii : non permittere sodalitates ; gzq4SQa
3.2.11 fAJcDGb e de turbar los çibdadanos entre ssi por que non fiende ssi mismos los vnos de los otros . Otrossi procuran de los en pobresçer non permittere sodalitates ; turbare ciues inter se ut de se inuicem non confidant : depauperare eos : ahzddHT
3.2.11 ePsXUWT por que non fiende ssi mismos los vnos de los otros . Otrossi procuran de los en pobresçer por que sean sienpre menesterosos turbare ciues inter se ut de se inuicem non confidant : depauperare eos : occupare eos in bello , et in aliis exercitiis , unCXR8f
3.2.11 aOsosHy Enpero por que por auentura ninguno non es del todo tirano ca el mal destruye assi melmo e si fuere el mal entrego non se puede sofrir ut non vacent ocio . Haec ergo sunt cautelae tyrannicae . Verum quia nullus forte est omnino tyrannus , quia malum seipsum destruit , et si integrum sit , importabile fit ut dicitur 4 Ethicorum , rkKRbbk
3.2.11 mXUTHa7 ca el mal destruye assi melmo e si fuere el mal entrego non se puede sofrir assi commo dize el philosofo ut non vacent ocio . Haec ergo sunt cautelae tyrannicae . Verum quia nullus forte est omnino tyrannus , quia malum seipsum destruit , et si integrum sit , importabile fit ut dicitur 4 Ethicorum , rkKRbbk
3.2.11 otrGeOB e si fuere el mal entrego non se puede sofrir assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas . quia malum seipsum destruit , et si integrum sit , importabile fit ut dicitur 4 Ethicorum , et forte vix aut nunquam reperitur aliquis , p39kGrX
3.2.11 fMonkxX en el quarto libro delas ethicas . Et por auentura apenas o nunca es fallado alguo que sea del todo Rey ut dicitur 4 Ethicorum , et forte vix aut nunquam reperitur aliquis , qui sit omnino Rex quin in aliquo tyrannizet : zaAqSXH
3.2.11 iiU6fKJ que sea del todo Rey que en alguna cosa non thiranize ca este tal seria et forte vix aut nunquam reperitur aliquis , qui sit omnino Rex quin in aliquo tyrannizet : esset enim quasi semideus , p4jOO8f
3.2.11 jq6GXmM si ninguna cosanon ouiesse de tyrania e por ende es que los sennores algunan cosa toman delas cautelas de los Reyes e alguna cosa delas arterias de los tiranos si nihil de tyrannide participaret . Inde est ergo quod dominantes aliquid participant | de cautelis regiis , et aliquid gYutPGf, vFF7T4E
3.2.11 yiIIiTl e tanto meior es el sennorio quanto mas se allega a buen gouernamiento de Rey e mas se arriedra de manera del tirano . et tanto est melius dominium , quanto plus accedit ad regnum , et est longius a tyranno . Voluimus quidem utriusque opera enarrare , et utrasque cautelas describere : rHPNCzO
3.2.11 rFanG5y quanto mas se allega a buen gouernamiento de Rey e mas se arriedra de manera del tirano . Et nos por çierto queremos contar las obras de cada vno quanto plus accedit ad regnum , et est longius a tyranno . Voluimus quidem utriusque opera enarrare , et utrasque cautelas describere : quia opposita iuxta se posita magis elucescunt : fmBnc4m
3.2.11 nfQDyUI e mas se arriedra de manera del tirano . Et nos por çierto queremos contar las obras de cada vno tan bien del Rey commo del tirano quanto plus accedit ad regnum , et est longius a tyranno . Voluimus quidem utriusque opera enarrare , et utrasque cautelas describere : quia opposita iuxta se posita magis elucescunt : fmBnc4m
3.2.11 mIYMsRo e declarar las cautelas de cada vno dellos . por que las cosas contrarias puestas çerca de ssi mismas maclaramente paresçen assi commo la blancura çerca dela nignira . et est longius a tyranno . Voluimus quidem utriusque opera enarrare , et utrasque cautelas describere : quia opposita iuxta se posita magis elucescunt : magis enim apparet opera regia esse optima , ostendendo tyrannica esse pessima . jarmxjr
3.2.11 kJhrHM8 assi commo la blancura çerca dela nignira . Ca meior paresçe que las obras del Rey son muy bueans ø ø
3.2.11 izYTRjK mostrando que las obras del tirano son muy malas e desto paresçe manifiesta miente que la tirama es much de escusar alos Reyes magis enim apparet opera regia esse optima , ostendendo tyrannica esse pessima . Ex hoc autem manifeste patet , tyrannidem maxime esse fugiendam a regibus : zEogm39
3.2.12 yxNsuZO e es cosa de foyr assi que aquel que la vna manera non enclina a escusar el mal . La otra la enduguapara foyr del mal . et vitium de se esse quid vile et fugiendum , ut quem una via non inclinat , | ut malum vitet , alia inducat ipsum yfDgbuV, hlXJchq
3.2.12 qadlcQ5 assi que aquel que la vna manera non enclina a escusar el mal . La otra la enduguapara foyr del mal . ca despues que mostramos ut malum vitet , alia inducat ipsum | ad fugiendum malum . Postquam ergo ostendimus tyrannidem fugiendam esse a Regibus , yMSvx9Z, sZW7oGL
3.2.12 gtAmmfm La otra la enduguapara foyr del mal . ca despues que mostramos que los Reyes han de foyr much dela tirania . ad fugiendum malum . Postquam ergo ostendimus tyrannidem fugiendam esse a Regibus , eo quod opera tyranni sunt pessima : lB8RHKg
3.2.12 eQgjlUB que temos prouar que los Reyes con grand acuçia se deuen guardar que non se tornen tiranos eo quod opera tyranni sunt pessima : probare volumus Reges summa diligentia cauere debere ne conuertantur in tyrannos , uohoR6k
3.2.12 iDKWM9z todo es ayuntado en la tyrama mas assi commo paresçe por las cosas sobredichas tres prinçipados son buenos e tres malos et iniquitatis est in aliis peruersis principatibus , totum in tyrannidem congregatur . Sunt enim ( ut patet ex habitis ) tres principatus boni , pRtahZW
3.2.12 bioU9LV e este sennorio tal es llamado tyrama . Mas si enssennorearen pocos por que son buenos e uirtuosos este sennorio es derech et vocatur tyrannis . Si vero principentur pauci , et dominentur szve4zz
3.2.12 flxIVaH e es llamado anstrocraçia que quiere dezer señorio de buenos . Mas si enssennorear en pocos quia boni et virtuosi , est rectus principatus , et vocatur aristocratia siue principatus bonorum . Si vero dominentur non quia boni , iCOItpG
3.2.12 uboN2bw mas por que son ricos es llamado obligarçia que quiere dezer señorio tuerto . Mas quando enssennore a todo el pueblo et vocatur aristocratia siue principatus bonorum . Si vero dominentur non quia boni , sed quia diuites , est peruersus et vocatur oligarchia . Sed si dominatur totus populus et intendat bonum omnium tam insignium quam aliorum , est principatus rectus , et vocatur regimen populi . tJAWwFi
3.2.12 jiargmE e tal sennorio es llamado de mocraçia que tanto quiere dezer commo corrupçion e maldat del pueblo . Et pues que assi es la tirania e el sennorio corrupto de los ricos . et vocatur Democratia , quod idem est quod quasi peruersio et corruptio populi . Tyrannis vero corruptus principatus diuitum , et iniquum dominium populi , sunt regimina peruersa . Tyrannis h9A3CYT
3.2.12 j4unXox que ninguno de los otros . por que assi commo prueua el philosofo en el quanto libro delas politicas . tamen est peruersior principatus : quia ut probat Philosophus 5 Polit’ quicquid peruersitatis est aliquo principatu diuitum , nq1wnta
3.2.12 lJV1D4F e en el mal señorio del pueblo todo es ayuntado enla tirania la qual cosa se prueua assy ca los ricos totum congregatur in tyrannidem . Quod sic patet : nam diuites qV6WEHP
3.2.12 kpYIMuO assy ca los ricos si cobdiçian de ensseñorear malamente quanto parte nesçe alo presente tres cosas entienden . nam diuites si inique dominari cupiant , quantum , ad praesens spectat , tria intendunt , wGSbQGK
3.2.12 a7u3jsE si cobdiçian de ensseñorear malamente quanto parte nesçe alo presente tres cosas entienden . Conuiene a saber riquezas de dineros . si inique dominari cupiant , quantum , ad praesens spectat , tria intendunt , videlicet pecuniam , corporales delicias , ipXYtDO
3.2.12 aGACx0I quanto parte nesçe alo presente tres cosas entienden . Conuiene a saber riquezas de dineros . Vv electa connes corporales . quantum , ad praesens spectat , tria intendunt , videlicet pecuniam , corporales delicias , et custodiam corporis . zwJ7ndf
3.2.12 n5rYOPd Vv electa connes corporales . Et guarda de su cuerro . Aopmero entienden en los dineros . videlicet pecuniam , corporales delicias , et custodiam corporis . Intendunt enim pecuniam : fuQZUcu
3.2.12 joPU0dT Et guarda de su cuerro . Aopmero entienden en los dineros . por que cada vn prinçipan te entiende acresçentamiento de aquella cosa . et custodiam corporis . Intendunt enim pecuniam : quia quilibet principans intendit augmentum illius , dxbMCBi
3.2.12 oJ1a5X6 Aopmero entienden en los dineros . por que cada vn prinçipan te entiende acresçentamiento de aquella cosa . por la qual cosa se vee ser prinçipe . Intendunt enim pecuniam : quia quilibet principans intendit augmentum illius , secundum quod se principari videt . wcpa8Ty
3.2.12 yCuoBAN por que cada vn prinçipan te entiende acresçentamiento de aquella cosa . por la qual cosa se vee ser prinçipe . Et pues que assi es si alguno enssennorea quia quilibet principans intendit augmentum illius , secundum quod se principari videt . Si ergo aliquis principatur wpyUQjB
3.2.12 xq6YewK por que es bueno e uirtuoso sienpre entiende a obras mas bueans e mas uirtuosas por que se faga meior et mas uirtuolo quia bonus et virtuosus , semper intendit ad opera magis bona , et ad virtutem , ut efficiatur melior et virtuosior . dP1xa79
3.2.12 cs2QSf4 por que se faga meior et mas uirtuolo Mas li en ssennorea por que es rico ut efficiatur melior et virtuosior . Sed si principatur quia diues , zKgUrBZ
3.2.12 yte7Xxh por la qual cosa si los ricos que malamente enssennorean e non enssenorean intendit augmentum diuitiarum , et congregationem pecuniae . Quare si diuites inique dominantes non principantur quia boni , i9HW7Hd
3.2.12 iYd1Dyo que malamente enssennorean e non enssenorean por que son buenos ø ø
3.2.12 gtT6A7Q mas por que son ricos . toda su entençion se da apannar dineros e ayuntar riquezas . sed quia diuites , tota eorum intentio erit circa pecuniam congregandam . Rursus diuites inique principantes intendunt delicias corporales , et habere voluptates sensibiles . Nam si quis vult aliquid , bW1KS7Q
3.2.12 iSB3so6 Otrossi los ricos que mal enssenor ean entienden sienpte a delecta connes corporals e auer plazenterias senssibles . vult et ea multo magis , ad quae illud ordinatur : ut si quis vellet potionem , yOmUEhu
3.2.12 g5CfcTZ e auer plazenterias senssibles . ca si alguon quiere alguna cosa much mas quiere aquellas cosas ad quae illud ordinatur : ut si quis vellet potionem , multo magis sanitatem vellet , bhnh6pP
3.2.12 ckhNlV3 ca si alguon quiere alguna cosa much mas quiere aquellas cosas que son ordenadas a aquello que el quiere ut si quis vellet potionem , multo magis sanitatem vellet , ad quam potio ordinatur . iOo3sxH
3.2.12 rZle0eK mas quiere aquellas cosas que son ordenadas a aquello que el quiere e por ende commo los omes comunalmente multo magis sanitatem vellet , ad quam potio ordinatur . Cum ergo homines communiter b9f9chS
3.2.12 m9yhFDq e sus uiçiosa delecta con nes corporales e a plazentenias dela carne siguese que los ricos mas enssennorean ordinent pecuniam et diuitias ad delectamenta corporea , et ad voluptates sensibiles , tgzw9wj
3.2.12 rXT0DIK delecta con nes corporales e a plazentenias dela carne siguese que los ricos mas enssennorean e non entienden en el bien comun et diuitias ad delectamenta corporea , et ad voluptates sensibiles , sequitur diuites inique dominantes , et intendentes non commune bonum , pSd8Yz0
3.2.12 uUypRUC que los ricos mas enssennorean e non entienden en el bien comun mas en las riquezas entienden en las delectaçonnes corporales et ad voluptates sensibiles , sequitur diuites inique dominantes , et intendentes non commune bonum , sed pecuniam , rurfSag
3.2.12 avj1ajz e non entienden en el bien comun mas en las riquezas entienden en las delectaçonnes corporales et ad voluptates sensibiles , sequitur diuites inique dominantes , et intendentes non commune bonum , sed pecuniam , rurfSag
3.2.12 p1oNGo0 assi mal enssennore antes mayormente han acuçia eti guarda de su cuerpo . Ca ninguno despreciando el bien comun non entiende a riquezas sed pecuniam , intendere corporales delectationes . Tertio diuites sic principantes maxime solicitantur circa custodiam corporis . Nam nullus spreto communi bono intendit oUuAPxN
3.2.12 i7TCYrO antes mayormente han acuçia eti guarda de su cuerpo . Ca ninguno despreciando el bien comun non entiende a riquezas nin aplazentias corporales intendere corporales delectationes . Tertio diuites sic principantes maxime solicitantur circa custodiam corporis . Nam nullus spreto communi bono intendit ad pecuniam et voluptates corporis , nisi in multis offendat populum : cZvwqrZ
3.2.12 al39JOB por que aya dineros e riquezas toba los çibdadanos e por que vse del delecta connes e de plazenterias nam talis ut pecuniam habeat de praedatur ciues , ut vero voluptatibus fruatur fore facit , et infert zNVJdrR
3.2.12 cHwu1KV e de plazenterias faze mal de su cuerpo e faze much stuertos alos çibdadanos e enlas mugres e en las fijnas . et infert contumeliam ciuibus quantum ad uxores et filias . akNVIoR
3.2.12 fE9oRtP faze mal de su cuerpo e faze much stuertos alos çibdadanos e enlas mugres e en las fijnas . Et por ende veyendo se aborresçido del pueblo contumeliam ciuibus quantum ad uxores et filias . Videt ergo se esse odiosum populo , a43meVe
3.2.12 csTMfRC e faze much stuertos alos çibdadanos e enlas mugres e en las fijnas . Et por ende veyendo se aborresçido del pueblo non fia dela muchedunbre de los çibdadanos et filias . Videt ergo se esse odiosum populo , ideo non credit se multitudini , xP0lWJE
3.2.12 wf1m2pG Et por ende veyendo se aborresçido del pueblo non fia dela muchedunbre de los çibdadanos massienpre dubda dela sanna Videt ergo se esse odiosum populo , ideo non credit se multitudini , sed semper dubitans de furia populi , i7S2b2z
3.2.12 uYR5kop que son en el mal señorio de los ricas son fallados en la tirania e el tirano assi commo diches de suso non entienden enel bien comun mas en riquezas e en diueros Omnia autem huiusmodi mala reperta in peruerso principatu diuitum , congregantur in tyrannide . Nam tyrannus | ut supra dicebatur non intendit bonum commune , sed pecuniam . Rursus ut supra dicebatur non intendit bonum honorificum , l15Q4jG, azplJM8
3.2.12 k7BCtIs mas en riquezas e en diueros Otrosi non entienden assi commo dicho es en bien de honrra ut supra dicebatur non intendit bonum commune , sed pecuniam . Rursus ut supra dicebatur non intendit bonum honorificum , sed delectabile . Tertio tyrannus maxime delectatur circa custodiam corporis , nkJ2hSM
3.2.12 skH5u85 assi commo dicho es en bien de honrra mas en delecta conn escarnales . Lo terçero el tirano ha grant acuçia en poner guarda en su cuerpo assi con mo paresçe por enxientlo . sed pecuniam . Rursus ut supra dicebatur non intendit bonum honorificum , sed delectabile . Tertio tyrannus maxime delectatur circa custodiam corporis , eo quod videat se plurimos offendisse . zTsSSlV
3.2.12 icxxOdf mas en delecta conn escarnales . Lo terçero el tirano ha grant acuçia en poner guarda en su cuerpo assi con mo paresçe por enxientlo . ca leemos de vn tirano sed delectabile . Tertio tyrannus maxime delectatur circa custodiam corporis , eo quod videat se plurimos offendisse . Legitur enim de quodam tyranno , gykvjTV
3.2.12 fbbEalN assi con mo paresçe por enxientlo . ca leemos de vn tirano que cada dia era denostado de vn su hͣrmano eo quod videat se plurimos offendisse . Legitur enim de quodam tyranno , qui cum a fratre suo cotidie increparetur , lurFaia
3.2.12 odbDiuK que cada dia era denostado de vn su hͣrmano por que sienpre andaua triste que nunca mostraua la cara alegte qui cum a fratre suo cotidie increparetur , quare ipse semper tristis existeret , et quare nunquam hylarem vultum ostenderet . apsJ4dG
3.2.12 p9bslYr por que sienpre andaua triste que nunca mostraua la cara alegte e aquel tirano quariendo dar razon quare ipse semper tristis existeret , et quare nunquam hylarem vultum ostenderet . Tyrannus ille volens reddere causam quaesiti , ndl1L1T
3.2.12 lcjUfux e aquel tirano quariendo dar razon desto fizo despoiar a su hͣmano e fizola tar Tyrannus ille volens reddere causam quaesiti , eum expoliari fecit , et ligari : to7Ch89
3.2.12 ljWKGhH desto fizo despoiar a su hͣmano e fizola tar e fizol colgar una espada sobre su cabesça eum expoliari fecit , et ligari : et supra caput eius acutissimum gladium pendentem tenuissimo filo apponi fecit : l1I37hL
3.2.12 imAmXg9 e fizola tar e fizol colgar una espada sobre su cabesça muy aguda et ligari : et supra caput eius acutissimum gladium pendentem tenuissimo filo apponi fecit : circa ipsum quosdam homines cum ballistis , vytaCZl
3.2.12 jJGrXqT de vn filo muy delgado e fizo poñuallesteros con ballestas armadas contrael . Et estonçe commo aquel su hͣrmano tomasse grant espanto e grant temor et supra caput eius acutissimum gladium pendentem tenuissimo filo apponi fecit : circa ipsum quosdam homines cum ballistis , sagittis appositis , stare faciebat . cXoOBR7
3.2.12 sZhQzmd e llagado delas ballestas dixo el tyrano h̃mano gozate sagittis appositis , stare faciebat . Et cum frater eius timore horribili inuaderetur , timens ab acuto gladio vulnerari , et a ballistis perfodi , ait Tyrannus , Gaude frater , gd8hwnc
3.2.12 vuNfqzn dixo el tyrano h̃mano gozate e muestra buean cara . sagittis appositis , stare faciebat . Et cum frater eius timore horribili inuaderetur , timens ab acuto gladio vulnerari , et a ballistis perfodi , ait Tyrannus , Gaude frater , gd8hwnc
3.2.12 vLDQb93 h̃mano gozate e muestra buean cara . e el otro respodio Et cum frater eius timore horribili inuaderetur , timens ab acuto gladio vulnerari , et a ballistis perfodi , ait Tyrannus , Gaude frater , hylarem ostende vultum . Respondente illo quod non posset propter imminentia pericula : upN0KLA
3.2.12 zoPypp1 e muestra buean cara . e el otro respodio que lo non podia fazer Et cum frater eius timore horribili inuaderetur , timens ab acuto gladio vulnerari , et a ballistis perfodi , ait Tyrannus , Gaude frater , hylarem ostende vultum . Respondente illo quod non posset propter imminentia pericula : upN0KLA
3.2.12 sUO99pf e el otro respodio que lo non podia fazer por muchs peligros qual esta una aprestados . timens ab acuto gladio vulnerari , et a ballistis perfodi , ait Tyrannus , Gaude frater , hylarem ostende vultum . Respondente illo quod non posset propter imminentia pericula : inquit Tyrannus quod nec ipse gaudere poterat , ywq71c4
3.2.12 oWkcZzA por muchs peligros qual esta una aprestados . Et dixo el tirano que nin el esso mesmo non se podia gozar hylarem ostende vultum . Respondente illo quod non posset propter imminentia pericula : inquit Tyrannus quod nec ipse gaudere poterat , eo quod in maiori periculo existebat , lC7CvHw
3.2.12 xdJFrss Et dixo el tirano que nin el esso mesmo non se podia gozar por que estauen mayor peligro hylarem ostende vultum . Respondente illo quod non posset propter imminentia pericula : inquit Tyrannus quod nec ipse gaudere poterat , eo quod in maiori periculo existebat , lC7CvHw
3.2.12 u02Nsjh que nin el esso mesmo non se podia gozar por que estauen mayor peligro por que tanços males el auia fecho inquit Tyrannus quod nec ipse gaudere poterat , eo quod in maiori periculo existebat , quia in tot forefecerat kZDdB6F
3.2.12 fYcRgYJ por que estauen mayor peligro por que tanços males el auia fecho que sienrte temia la muerte . eo quod in maiori periculo existebat , quia in tot forefecerat quod semper sibi de morte dubitabat . ufyG7II
3.2.12 hmwjqVa por que tanços males el auia fecho que sienrte temia la muerte . Et pues que assi es much conuiene al Rey de se guardar quia in tot forefecerat quod semper sibi de morte dubitabat . Valde ergo cauere expedit Regi huO53IA
3.2.12 odwimbT que sienrte temia la muerte . Et pues que assi es much conuiene al Rey de se guardar que non se torne en tyrano . quod semper sibi de morte dubitabat . Valde ergo cauere expedit Regi ne conuertatur in tyrannum . qpN8tER
3.2.12 yOQhdiS ca los tiranios maguera pierdan la uida perdirable avn en esta uida tenporal apenas ha vn buen dia por que sienpre se veen estar en grandes peligros . cum hoc quod perdunt aeternam vitam , in hac temporali vita vix unam diem bonam habent , eo quod semper videant sibi pericula imminere . Rursus , tgLltcT
3.2.12 tf8Xc08 avn en esta uida tenporal apenas ha vn buen dia por que sienpre se veen estar en grandes peligros . Otrossi non han tantas riquezas in hac temporali vita vix unam diem bonam habent , eo quod semper videant sibi pericula imminere . Rursus , pecuniam non tantam habent tyranni , quantam veri reges : q4Ld6R9
3.2.12 apozHkK quantas han los uerdaderos Reyes ¶ Lo vno por que les conuiene a ellos responder muchͣs cosas superfluas . lo otro por que alos uerdaderos Reyes mas cosas son dadas tum quia oportet eos multa expendere superuacue , tum etiam quia veris regibus plus donatur ex amore hSNHoUA
3.2.12 wsZK2lc e ofresçidas por amor mietra bien enssenorea que alos tiranos ex amore quam tyrannis proueniat ex praedatione populi . ucI6Fgk
3.2.12 z5qhUPs que los tiranos de mala e de robo del pueblo ca nos auemos prouado que los tiranos mas biuen en mengua ex praedatione populi . Experti enim sumus tyrannizantes plus vixisse in egestate , rZEWTcy
3.2.12 fMyW3DG ca nos auemos prouado que los tiranos mas biuen en mengua que los otros uerdados Reyes . Experti enim sumus tyrannizantes plus vixisse in egestate , quam alios veros reges . Delectamenta hAb5O6a
3.2.12 gpFBgt2 esto es muy derstable e por ende el tirano es pri uado de grant delectaçion quando bee et credere se odiosum esse multitudini , est maxime tristabile . Priuatur ergo tyrannus a maxima delectatione , cum videat se esse populis odiosum . Viso tyrannidem cauendam esse , wcr0py4
3.2.12 qL9bYUX que es aborresçido delos pueblos Disto que la tirauja es de esquiuar e de aborresçer por que es mala ø ø
3.2.12 nOUyk2F e los malos señorios de los rricos son ayuntados en ella , finca de ver que es de foyr e de aborresçer avn por que en ella son ayuntados los males del mal priͥnçipado del pueblo quia iniqui principatus diuitum congregantur in ea : restat videre esse eam cauendam , eo quod etiam in ipsa congregantur mala peruersi principatus populi . rubBRx5
3.2.12 jGwNBPZ por que en ella son ayuntados los males del mal priͥnçipado del pueblo por que quando el pueblo enseñorea malamente non entiende guaedar a njnguno en su estado mas esfuercas eo quod etiam in ipsa congregantur mala peruersi principatus populi . Cum enim populus principatur peruerse , non intendit quodlibet seruare in suo statu , j2DdLbd
3.2.12 bOUBXHn a njnguno en su estado mas esfuercas e quanto puede para abaxar los nobles e los altos Cum enim populus principatur peruerse , non intendit quodlibet seruare in suo statu , sed satagit opprimere nobiles , rgWiRE2
3.2.12 i3DiqGT para abaxar los nobles e los altos E abn esto faze el tirano ca asi commo paresçe sed satagit opprimere nobiles , et insignes . Hoc etiam tyrannus facit , quia ut patet ex habitis ipse pro viribus nititur opprimere excellentes , bTwuymE
3.2.12 aDsNGUN E abn esto faze el tirano ca asi commo paresçe por las cosas sobredh̃as el tiranᷤ con todo su poder se esfuerça en abaxar los grandes sed satagit opprimere nobiles , et insignes . Hoc etiam tyrannus facit , quia ut patet ex habitis ipse pro viribus nititur opprimere excellentes , bTwuymE
3.2.12 osq7jEe ca asi commo paresçe por las cosas sobredh̃as el tiranᷤ con todo su poder se esfuerça en abaxar los grandes e de matar los nobles e los rricos et insignes . Hoc etiam tyrannus facit , quia ut patet ex habitis ipse pro viribus nititur opprimere excellentes , et perimere diuites kebbHjs
3.2.13 jjNMP9J enla qual son ayuntados tantos males commo son dichos zor que este libro conpusiemos para enseñamjento de los rreyes E de los prinçipes in qua tot mala congregantur . Quoniam hunc librum composuimus propter eruditionem Regum et Principum , ut recte et debite gubernent populum sibi commissum : ahiqSuS
3.2.13 p9bLpyX e non entender al bien comun commo quier que por munchons rrazones mostramos por lo que dicho ess et non intendere commune bonum ; licet pluribus viis ostenderimus per iam dicta detestabile et periculosum esse regiae maiestati tyrannizare , v3yDLfL
3.2.13 x2KITZ5 por lo que dicho ess que cosa peligrosa e aborresçible deue ser ala rreal maiestad tiranzar e non gouernar derechamente el pueblo licet pluribus viis ostenderimus per iam dicta detestabile et periculosum esse regiae maiestati tyrannizare , et non recte gubernare populum : oHORVNf
3.2.13 zswZKLO e non gouernar derechamente el pueblo aun non tomamos pereza de adosjr nueuas s rrazones para mostrar esto mismo et non recte gubernare populum : non piget adhuc nouas vias adducere ad ostendendum hoc idem . Volumus autem declarare in hoc capitulo t5pumo7
3.2.13 pEdO0lT para mostrar esto mismo mas queremos declarar en este capitulon que por munchans rrazones los sb̃ditos asechan alos tiranos non piget adhuc nouas vias adducere ad ostendendum hoc idem . Volumus autem declarare in hoc capitulo quod quia multis de causis subditi insidiantur tyrannis , q18UTpG
3.2.13 imGnlKr mas queremos declarar en este capitulon que por munchans rrazones los sb̃ditos asechan alos tiranos por que es muy pelignis ala vida del tirano Volumus autem declarare in hoc capitulo quod quia multis de causis subditi insidiantur tyrannis , et quia valde est periculosa vita tyrannica dGvZghF
3.2.13 i1tf2Ej en arredrarse del gouernamjento derecho por ende los rreyes deuen estudiar con grand ciudado e con grand acnçia que non tira njz en dexado el gouna mj̊ derecho et quia valde est periculosa vita tyrannica et deuiatio a recto regimine , reges cura peruigili studere debent , ne delinquentes rectum gubernaculum , tyrannizent . gp170s5
3.2.13 gEZ37IV por ende los rreyes deuen estudiar con grand ciudado e con grand acnçia que non tira njz en dexado el gouna mj̊ derecho Ca cuenta el philosofo et deuiatio a recto regimine , reges cura peruigili studere debent , ne delinquentes rectum gubernaculum , tyrannizent . Narrat autem Philosophus 5 Polit’ sex causas , kzM3qZw
3.2.13 lxnsaHA que non tira njz en dexado el gouna mj̊ derecho Ca cuenta el philosofo en el quanto libro delos politicas seis cosas ne delinquentes rectum gubernaculum , tyrannizent . Narrat autem Philosophus 5 Polit’ sex causas , quare subditi tyrannis insidiantur . jY3nhHl
3.2.13 rVwrQ0w en el quanto libro delos politicas seis cosas por que los sbraditos asecha alos tisanos ¶ La primera es por temorça munchons Narrat autem Philosophus 5 Polit’ sex causas , quare subditi tyrannis insidiantur . Prima est propter timorem . zhjzCYv
3.2.13 s40IzzZ que son de flaco coraçon quando temen muncto non creyendo Nam multi pusillanimes existentes , cum nimis timent , et non credunt se posse euadere , r0Tz17K
3.2.13 xsxglnm non creyendo que pueden esca par asi commo desanparados acometen alos otros cum nimis timent , et non credunt se posse euadere , quasi desperantes inuadunt alios , m038jDW
3.2.13 brfnk50 que pueden esca par asi commo desanparados acometen alos otros e fazense muny buenos onde el prouerbio dize et non credunt se posse euadere , quasi desperantes inuadunt alios , et efficiuntur probi . rQQZwaN
3.2.13 onumP5E asi commo desanparados acometen alos otros e fazense muny buenos onde el prouerbio dize que quien muncho faze foyr al temeroso quasi desperantes inuadunt alios , et efficiuntur probi . | Unde et prouerbialiter dicitur , quod nimis fugans timidum , vi compellit esse audacem . Sic etiam et alia animalia dDSz4by, op5xVFJ
3.2.13 bud9SFJ e fazense muny buenos onde el prouerbio dize que quien muncho faze foyr al temeroso por fuerça lo costrange desee oscido en essa misma manera ø ø
3.2.13 ka7Bm8g que quien muncho faze foyr al temeroso por fuerça lo costrange desee oscido en essa misma manera avn en las otras ainalias Unde et prouerbialiter dicitur , quod nimis fugans timidum , vi compellit esse audacem . Sic etiam et alia animalia quasi communiter timent hominem , yuMSiyD
3.2.13 fCXM5Ik avn en las otras ainalias que conumalmente temen el omne e si non cuydasen quod nimis fugans timidum , vi compellit esse audacem . Sic etiam et alia animalia quasi communiter timent hominem , et nisi crederent se laedi ab eo , raro p4T0bpN
3.2.13 sfQvW6Q e si non cuydasen que rresçibrien del omne tarde ominca daño le cometeren e pues que asi es las bestias enla mayor parte cos cringidas quasi communiter timent hominem , et nisi crederent se laedi ab eo , raro aut nunquam inuaderent ipsum : bestiae ergo zM0SExq
3.2.13 id4U65l por temor assecha al omne e acometenlo e por ende en esta misma manera munchas vezes los subditos asechanal tirano aut nunquam inuaderent ipsum : bestiae ergo ut plurimum timore compulsae insidiantur homini et inuadunt eum : hoc ergo modo multotiens subditi insidiantur tyranno , nTAH21R
3.2.13 djmIkH6 e por ende en esta misma manera munchas vezes los subditos asechanal tirano e matan lo temjendo qua resçibran daño del¶ hoc ergo modo multotiens subditi insidiantur tyranno , et perimunt ipsum tyrannum , timentes se offendi ab eo . bpGYcZt
3.2.13 hwDsOw6 e matan lo temjendo qua resçibran daño del¶ La segunda gazon et perimunt ipsum tyrannum , timentes se offendi ab eo . Secunda causa propter quam subditi tyranno insidiantur , hZKRuug
3.2.13 vUzK7Ic La segunda gazon por que los subditos asecha al tirano es por por tuerto timentes se offendi ab eo . Secunda causa propter quam subditi tyranno insidiantur , est iniuria quam passi sunt ab ipso : urv6Y4R
3.2.13 aKDJjeD es por por tuerto que rresçibien dehcanatanl cosa e ᷤalos omes desear uengança del mal que rresçibe Secunda causa propter quam subditi tyranno insidiantur , est iniuria quam passi sunt ab ipso : naturale est enim desiderare vindictam , iBR4wT4
3.2.13 ieK39la que rresçibien dehcanatanl cosa e ᷤalos omes desear uengança del mal que rresçibe Por la qual cosa omero aquel poeta dezia est iniuria quam passi sunt ab ipso : naturale est enim desiderare vindictam , propter quod Homerus dicebat , xzPlnaQ
3.2.13 sntbjND e ᷤalos omes desear uengança del mal que rresçibe Por la qual cosa omero aquel poeta dezia que la saña era mas dulçe quela mjel naturale est enim desiderare vindictam , propter quod Homerus dicebat , iram dulciorem esse melle , dfw1zAK
3.2.13 vZHPyTO e por ende e ssi por que es cosa delectable de querer los omes natanl mente vengança munchos asechan al tirano e por muy gerad saña quia est appetitus poenae in vindictam : quia ergo sic est delectabile vindictam exposcere , multi insidiantur tyranno , g5yos2g
3.2.13 poYnJhA e por muy gerad saña que han del algunas vezes la acometen quariendo vengar aquellos tuertos e aquellas miurias quia ergo sic est delectabile vindictam exposcere , multi insidiantur tyranno , et propter vehementem iram aliquando inuadunt ipsum volentes latas iniurias vindicare . Tertio insidiantur aliqui tyranno , qIoWj2l
3.2.13 gWybDlO quariendo vengar aquellos tuertos e aquellas miurias que rresçibieron ¶ Lo tercep o algunos asecha al tirano e algunas vegadas Lo matan multi insidiantur tyranno , et propter vehementem iram aliquando inuadunt ipsum volentes latas iniurias vindicare . Tertio insidiantur aliqui tyranno , et aliquando perimunt ipsum : ch49iog
3.2.13 g1x2CQk que rresçibieron ¶ Lo tercep o algunos asecha al tirano e algunas vegadas Lo matan ca por la mayor parte los tiranos fazen algunas cosas et propter vehementem iram aliquando inuadunt ipsum volentes latas iniurias vindicare . Tertio insidiantur aliqui tyranno , et aliquando perimunt ipsum : quia ut plurimum tyranni faciunt ea per quae se contemptibiles reddunt . lJmnbYi
3.2.13 zLq2WqD e algunas vegadas Lo matan ca por la mayor parte los tiranos fazen algunas cosas por que se fazen despreçiados de los pueblos et aliquando perimunt ipsum : quia ut plurimum tyranni faciunt ea per quae se contemptibiles reddunt . Nam cum non quaerant bonum commune , srg7m60
3.2.13 m7acQWt ca por la mayor parte los tiranos fazen algunas cosas por que se fazen despreçiados de los pueblos ca por qua non qͥeren el bien comun et aliquando perimunt ipsum : quia ut plurimum tyranni faciunt ea per quae se contemptibiles reddunt . Nam cum non quaerant bonum commune , srg7m60
3.2.13 ztiho5q por que se fazen despreçiados de los pueblos ca por qua non qͥeren el bien comun mas quieren delectaçiones del su cuerpo quia ut plurimum tyranni faciunt ea per quae se contemptibiles reddunt . Nam cum non quaerant bonum commune , sed delectationes corporis , jXrBq8a
3.2.13 bpjbNnW ca por qua non qͥeren el bien comun mas quieren delectaçiones del su cuerpo por ende enla mayor parte non son mesurados Nam cum non quaerant bonum commune , sed delectationes corporis , ut plurimum non sunt sobrii sed gulosi , vW28Jb3
3.2.13 l8tRZmQ mas son luxiosos e por que esto fazen son menospreçiados delos omes e de ligero los acometen sed dant operam venereis : et quia hoc agentes se contemptibiles reddunt , de facili inuaduntur . eg6Add4
3.2.13 rwmVINU e por que esto fazen son menospreçiados delos omes e de ligero los acometen enxienplo desto pone el philosofo enel quinto libro delas polititas et quia hoc agentes se contemptibiles reddunt , de facili inuaduntur . Exemplum horum recitat Philosophus 5 Politicor’ ea9V4z1
3.2.13 nQxRA6A e de ligero los acometen enxienplo desto pone el philosofo enel quinto libro delas polititas do dice que auemos exenplo en sardina palor en dionjsio de facili inuaduntur . Exemplum horum recitat Philosophus 5 Politicor’ ubi habemus de Sardinapalo rege , cs0XmhL
3.2.13 jhtdKVw enxienplo desto pone el philosofo enel quinto libro delas polititas do dice que auemos exenplo en sardina palor en dionjsio ca el rrer̃sur danna palo despçiado Exemplum horum recitat Philosophus 5 Politicor’ ubi habemus de Sardinapalo rege , qui spreto communi bono totum se dedit venereis . Quidam vero dux contemnens eum , bGiKzD2
3.2.13 c1WhSiW do dice que auemos exenplo en sardina palor en dionjsio ca el rrer̃sur danna palo despçiado el bien tomun todo se dapla lururia Exemplum horum recitat Philosophus 5 Politicor’ ubi habemus de Sardinapalo rege , qui spreto communi bono totum se dedit venereis . Quidam vero dux contemnens eum , bGiKzD2
3.2.13 tb0TT4e ca el rrer̃sur danna palo despçiado el bien tomun todo se dapla lururia e vn prinçipe despciandol ubi habemus de Sardinapalo rege , qui spreto communi bono totum se dedit venereis . Quidam vero dux contemnens eum , eo quod vitam pecudum elegisset , inuasit , tQnym21
3.2.13 g2XV8T3 e vn prinçipe despciandol por que suiera vida bescia lacomenol e matol aver en essa is mermana diomsio el tipano que cupana mas dela garganta qui spreto communi bono totum se dedit venereis . Quidam vero dux contemnens eum , eo quod vitam pecudum elegisset , inuasit , | et peremit ipsum . Sic etiam Dionysius posterior tyrannizans , et curans magis de gula quam de bono communi , joS2Hz4, oW55ggM
3.2.13 dyzQsKH que del bien comun era despreçiado de los sbraditos por que sienpre lo tienen por enbriago . e por ende vn omne et curans magis de gula quam de bono communi , contemnebatur a subditis , eo quod quasi semper esset ebrius : nwcfiEw
3.2.13 aj5wJrY e por ende vn omne que auja nonbre dion viendol que sienpre estaua enbriago contemnebatur a subditis , eo quod quasi semper esset ebrius : quidam enim nomine Dion videns ipsum quasi semper esse ebrium , vgVmIR5
3.2.13 jz8CmnF por despechon quel auje e despreçiandol leunatose contra el eo quod quasi semper esset ebrius : quidam enim nomine Dion videns ipsum quasi semper esse ebrium , propter despectionem insurrexit in ipsum . qyLXZ03
3.2.13 qC6k45I e despreçiandol leunatose contra el e matol¶ Lo quarto esto puede contesçer propter despectionem insurrexit in ipsum . Quarto hoc fieri contingit propter honorem aut propter lucrum adipiscendum . og6ED1x
3.2.13 leVIEZd e matol¶ Lo quarto esto puede contesçer por ganar honrra o auer ganançia , propter despectionem insurrexit in ipsum . Quarto hoc fieri contingit propter honorem aut propter lucrum adipiscendum . og6ED1x
3.2.13 lzny4dj Ca commo la honrra e la gloria deste mundo sean muy grandes bienes entre los bienes que paresçen alos omes de fuera munchos veyendo que el tirano non ha ciudado inter bona exteriora sint bonum maximum , multi videntes tyrannum non quaerere nisi honorem et gloriam propriam , mMzegjG
3.2.13 weJV6QM si non de su honrra e de sugłia propria e non quiere honrrar los subditos njn quiere el bien comun et gloriam propriam , et non honorare subditos , et non quaerere commune bonum , k5Gx9Zn
3.2.13 lrDN5nO e non quiere honrrar los subditos njn quiere el bien comun quariendo algunos alcançar la gloriar la honrra et non honorare subditos , et non quaerere commune bonum , volentes adipisci honorem ez8HEN6
3.2.13 kkEqQmb quariendo algunos alcançar la gloriar la honrra que veen enel tirano acometen ler matanle , Ca essa misma manera avri volentes adipisci honorem et gloriam quam conspiciunt in tyranno , inuadunt eum , et perimunt ipsum . Sic etiam quia multi reputant pecuniam esse maximum bonum , rTu7XJe
3.2.13 zVhq3kJ que veen enel tirano acometen ler matanle , Ca essa misma manera avri por que munchos cuda volentes adipisci honorem et gloriam quam conspiciunt in tyranno , inuadunt eum , et perimunt ipsum . Sic etiam quia multi reputant pecuniam esse maximum bonum , rTu7XJe
3.2.13 qp3ZYWO que el auer es muy grand bien veyendo que el tirano non entiende si non a grant ganançia propria et perimunt ipsum . Sic etiam quia multi reputant pecuniam esse maximum bonum , videntes tyrarannum non intendere nisi ad lucrum proprium , et ad congregandam pecuniam inuadunt ipsum , klgLxsf
3.2.13 e4gbfqO si non a grant ganançia propria e allegar grand auer acor̃tele por quel tomne los tesoos videntes tyrarannum non intendere nisi ad lucrum proprium , et ad congregandam pecuniam inuadunt ipsum , et accipiunt thesauros eius . eX7m0Yi
3.2.13 noFZJUz por quel tomne los tesoos Oude Dize el philosofo enel quinto libro delas politicas que algunos veyendo las grandes ganançias et accipiunt thesauros eius . Unde dicitur 5 Polit’ quod quidam tyrannos inuadunt , r6qCOXC
3.2.13 jftlJJi e las grandes honrras que son enlos tiranos acometenlos e matanlos ¶ videntes lucra magna , et honores magnos existentes in ipsis . Quinto fiunt insidiae tyrannis ab aliquibus , kzX0sDa
3.2.13 k1fTS6K que son enlos tiranos acometenlos e matanlos ¶ Lo quinto son puestos asechos alos tiranos de algunos ø ø
3.2.13 bhxnDrm mas por que paresca alos omes que fazen algunos omes apartadas ca algunos quieren ser en alguna nonbrada o en alguna fama non ut possideant monarchiam , sed ut videantur facere actiones aliquas singulares . Volunt enim aliqui esse in aliquo nomine vel in aliqua fama , c8iT1bw
3.2.13 lnD7Rww que fazen algunos omes apartadas ca algunos quieren ser en alguna nonbrada o en alguna fama e por ende por que sean nonbrados fazen alguna cosa maran llosa sed ut videantur facere actiones aliquas singulares . Volunt enim aliqui esse in aliquo nomine vel in aliqua fama , ideo q6SPFPE
3.2.13 tpaYUJH ca algunos quieren ser en alguna nonbrada o en alguna fama e por ende por que sean nonbrados fazen alguna cosa maran llosa e algund fhon estraño vel in aliqua fama , ideo | ut nominentur faciunt aliquid mirabile et aliquod singulare factum : yXYAhSY, ePhhPdc
3.2.13 tEb2zun e algund fhon estraño E por que leunatase contra el tirano tieuenlo los omes por muy estraño . et aliquod singulare factum : et quia insurgere contra tyrannum reputant populi valde stupendum , ideo contra ipsum insurgunt . cpsB9x6
3.2.13 eEws8vY por muy estraño . por ende algunos le unatanse contra el mas tales que por esta rrazon fazen acometimjento al tirano son muny pocos et quia insurgere contra tyrannum reputant populi valde stupendum , ideo contra ipsum insurgunt . | Sed tales , qui propter hanc causam facientes foMm6st, sy8R6L8
3.2.13 hLfyJb2 por ende algunos le unatanse contra el mas tales que por esta rrazon fazen acometimjento al tirano son muny pocos segund que dize el philosofo Sed tales , qui propter hanc causam facientes | impetum in tyrannum ( ut ait Philos’ ) tbjEZqr, cP9c49P
3.2.13 pGCg4Lo mas tales que por esta rrazon fazen acometimjento al tirano son muny pocos segund que dize el philosofo ca conujene de dar a entender impetum in tyrannum ( ut ait Philos’ ) sunt paucissimi numero , vERGA81
3.2.13 gZfFuta segund que dize el philosofo ca conujene de dar a entender que estos tales non han cuydado de saluar su vida ¶ Lo sexto contesçe ( ut ait Philos’ ) sunt paucissimi numero , supponi oportet eos nihil curare , rkfn3aa
3.2.13 g4ly4wM ca conujene de dar a entender que estos tales non han cuydado de saluar su vida ¶ Lo sexto contesçe que al gunos a echa alos tiranos sunt paucissimi numero , supponi oportet eos nihil curare , | ut saluentur . Sexto contingit aliquos insidiari tyrannis dvHzp4O, w2Ew9i6
3.2.13 e9EaN0m que estos tales non han cuydado de saluar su vida ¶ Lo sexto contesçe que al gunos a echa alos tiranos e los matan ut saluentur . Sexto contingit aliquos insidiari tyrannis et perimere ipsos , mvT2kQQ
3.2.13 aVMDdmo que al gunos a echa alos tiranos e los matan por que libren la trrͣa dela grad serindunbre dela grad primia dellos . Sexto contingit aliquos insidiari tyrannis et perimere ipsos , ut liberent patriam ab oppressione eorum . wrZN6lq
3.2.13 yT1GciZ e los matan por que libren la trrͣa dela grad serindunbre dela grad primia dellos . pues que asi es et perimere ipsos , ut liberent patriam ab oppressione eorum . His ergo de causis fiunt insidiae contra tyrannum . wzDC53u
3.2.13 t4BngCB pues que asi es por esta rrazones sobredhan sse ponen asechons los tiranos ut liberent patriam ab oppressione eorum . His ergo de causis fiunt insidiae contra tyrannum . Ne ergo fiant insidiae contra regiam maiestatem , sVswVcJ
3.2.13 kcUFkU3 por esta rrazones sobredhan sse ponen asechons los tiranos e por que non sean puestos asechos a la rreal magestad . ut liberent patriam ab oppressione eorum . His ergo de causis fiunt insidiae contra tyrannum . Ne ergo fiant insidiae contra regiam maiestatem , sVswVcJ
3.2.13 qaIBs19 e por que non sean puestos asechos a la rreal magestad . E por que el rrey non dubde sienprede si e por qua non tenjades muerto delos sbditos Ne ergo fiant insidiae contra regiam maiestatem , et ne Rex semper dubitet ne perimatur a subditis : qDctsTP
3.2.13 vidSm51 E por que el rrey non dubde sienprede si e por qua non tenjades muerto delos sbditos deue se guardar et ne Rex semper dubitet ne perimatur a subditis : summa diligentia cauere debet , cMaIAQd
3.2.13 fHV1Qky e por qua non tenjades muerto delos sbditos deue se guardar com muy grand acuçiaqua non se faga tirano et ne Rex semper dubitet ne perimatur a subditis : summa diligentia cauere debet , cMaIAQd
3.2.13 h4YoXO5 com muy grand acuçiaqua non se faga tirano ca si non fisjere tueᷤto alos sbditos en si fuere bueno rmesurador non escogiere vida bestial ne conuertatur in tyrannum . Nam si non iniuriatur subditis , si est continens ufs3clR
3.2.13 eo91hEV si non los enpobresçiere nin los apmjare e en todas las cosas se oujere el rrey non depauperet nec opprimat eos , et in omnibus se habet non ut tyrannus , sqCe6uk
3.2.13 rXjpVCA nin los apmjare e en todas las cosas se oujere el rrey non asi commo tirano nec opprimat eos , et in omnibus se habet non ut tyrannus , sed ut verus rex : r7sV3lq
3.2.13 yEffbXF non asi commo tirano mas asi commo uerdadero rrey adura a todos et in omnibus se habet non ut tyrannus , sed ut verus rex : inducit omnes existentes in regno ad amorem eius , fHOYOcS
3.2.14 hyyjlUg por que non le asech aguera por munchos caplons sobredh̃os ayamos en dos Poslons rreyes e los prinçipes et tollit ab eis omnem materiam et causam quare insidientur ipsi . Licet per multa capitula praecedentia induxerimus Reges et Principes ut non tyrannizent , e18IbSA
3.2.14 dtQ6LCt e los prinçipes que non sean tiranos njn tiranizen mas que gouionen derechamente el pueblo Licet per multa capitula praecedentia induxerimus Reges et Principes ut non tyrannizent , sed ut recte regant populum sibi commissum : wXcCao3
3.2.14 hEKRZid que non sean tiranos njn tiranizen mas que gouionen derechamente el pueblo que le es acomnedado , ut non tyrannizent , sed ut recte regant populum sibi commissum : adhuc in hoc capitulo volumus alias rationes adducere , k3Aj6kh
3.2.14 mFH226K que le es acomnedado , avn en este cpleo queremos adozjr otras rrazones para mostrar que si los rrey e cobdiçian de duar muncho el su señorio es toda manera deuen estudiar sed ut recte regant populum sibi commissum : adhuc in hoc capitulo volumus alias rationes adducere , | ostendentes quod si reges cupiant suum durare dominium , cTdUQvu, sxtqirY
3.2.14 uj9fgt7 avn en este cpleo queremos adozjr otras rrazones para mostrar que si los rrey e cobdiçian de duar muncho el su señorio es toda manera deuen estudiar por que se no fagantiranos . ostendentes quod si reges cupiant suum durare dominium , | summo opere studere debent ne efficiantur tyranni , ipVFHBT, v09Ap1s
3.2.14 oUsKvAn para mostrar que si los rrey e cobdiçian de duar muncho el su señorio es toda manera deuen estudiar por que se no fagantiranos . ca la tiranja e el mal señorio en munchas summo opere studere debent ne efficiantur tyranni , eo quod tyrannis iSyazsP
3.2.14 hNMyXyo ca la tiranja e el mal señorio en munchas mas maneras se corronpe que el senonrio derecho eo quod tyrannis et principatus peruersus pluribus modis corrumpitur , quam rectus p0xWRmU
3.2.14 l6jqbsN nin el prinçipado rreal Ca cuenta el phon enel quinto libro delas politicas tres maneras dela corrupçion dela tiranja e dize que la tiranja corrope de si quam rectus et regius principatus . Narrat autem Philosophus 5 Politicorum tres modos corruptionis tyrannidis , dicens , Tyrannidem corrumpi a se , a tyrannide alia , qQYzrb3
3.2.14 s4y8eSD Ca cuenta el phon enel quinto libro delas politicas tres maneras dela corrupçion dela tiranja e dize que la tiranja corrope de si mismar coronpese desta çirana quam rectus et regius principatus . Narrat autem Philosophus 5 Politicorum tres modos corruptionis tyrannidis , dicens , Tyrannidem corrumpi a se , a tyrannide alia , qQYzrb3
3.2.14 qsWAnHT tres maneras dela corrupçion dela tiranja e dize que la tiranja corrope de si mismar coronpese desta çirana e corronpese por El regno ¶ et regius principatus . Narrat autem Philosophus 5 Politicorum tres modos corruptionis tyrannidis , dicens , Tyrannidem corrumpi a se , a tyrannide alia , et a regno . Corrumpitur enim tyrannis a seipsa . hLFK0kn
3.2.14 xcVIRTV e corronpese por El regno ¶ Lo primero se corronpe de si mis merca asi commo dicho es de suso el mal corronpeasi mi sino Nam ( ut dicebatur supra ) malum seipsum corrumpit , aPvwr0o
3.2.14 zGpshDi asi commo dicho es de suso el mal corronpeasi mi sino e si es mal entero non se puede sofrir . Pues que asi es la tiranja yor las maldades ut dicebatur supra ) malum seipsum corrumpit , et si integrum sit importabile sic . Tyrannis ergo propter peruersitates jeunHlT
3.2.14 dU0CFSA enella corronpese de si misma e non puede durar E por ende dize el pho en el terçero libro delas politicas corrumpitur et durare non potest . Ideo dicitur in Politi’ quod tyrannis quanto intensior , w2RzaDx
3.2.14 rchMCk8 e non puede durar E por ende dize el pho en el terçero libro delas politicas que la tirama et durare non potest . Ideo dicitur in Politi’ quod tyrannis quanto intensior , tanto minus durat : rSTSdUV
3.2.14 hFyNCLr quanto mayor es tanto menos dura e la iustiçia guarda toda mesura e todas las leyes . por la qual cosa quando algͤse arriedra dela iustiçia apareia en ssi carrera tanto minus durat : iustitia enim urbanitates seruat . Quare cum a iustitia receditur , p7Rl0en
3.2.14 vaEUUS2 e la iustiçia guarda toda mesura e todas las leyes . por la qual cosa quando algͤse arriedra dela iustiçia apareia en ssi carrera por que sea corrun pido el su sennorio iustitia enim urbanitates seruat . Quare cum a iustitia receditur , praeparatur via yRzyfXK
3.2.14 cmv1zHK por la qual cosa quando algͤse arriedra dela iustiçia apareia en ssi carrera por que sea corrun pido el su sennorio pues que assi es iustitia enim urbanitates seruat . Quare cum a iustitia receditur , praeparatur via yRzyfXK
3.2.14 vkcjqgu quanto el gouernamiento mas se arriedra dela iustiçia tanto ha dessi que sea mas ayna corronpida praeparatur via ut corrumpatur principatus ille . Politia ergo quanto de se magis a iustitia recedit , tanto ex se habet eLkASRw
3.2.14 t8ibys8 mas se arriedra dela iustiçia tanto ha dessi que sea mas ayna corronpida e por ende los Reyes e los prinçipes ut corrumpatur principatus ille . Politia ergo quanto de se magis a iustitia recedit , tanto ex se habet ut facilius corrumpatur . Reges ergo utdKvGB
3.2.14 gvMgoG0 e por ende los Reyes e los prinçipes si quieren durar en su sennorio mucho deuen escusar que non se arriedren dela iustiçia et principes si volunt suum durare dominium , | summe cauere debent ne a iustitia deuiantes in tyrannidem conuertantur : joNmFWD, e3MC4Xw
3.2.14 iNNficN Et si les contesçiere que en alguna manera ayan de tiranizar deue por toda su fuerca atenprar la tirania ne a iustitia deuiantes in tyrannidem conuertantur : et si eos aliquo modo tyrannizare contingat , suam tyrannidem pro viribus moderare debent , yAU3oN3
3.2.14 ahSHWc4 ca quanto mas poco tiranzar en tanto mas dura el su sennorio ¶ Lo segundo la tirania se corronpe por otra tirania su contraria . tanto durabilius principabuntur . Secundo tyrannis corrumpitur ab alia tyrannide contraria . Nam licet bonum non contrarietur bono , rvgkrpK
3.2.14 s7WFc3U por que ha de ser en muchͣs maneras . ca contesçe que en vna manera tiran ala sennal derechomente por esso en tal cosa eo quod esset habet multipliciter : contingit enim uno modo percutere signum , propter quod in hoc non est diuersitas dFkVtgi
3.2.14 ijpBZLD por esso en tal cosa commo esta non ha contrariedat nin departimiento . mas cotesçe que en muchͣs maneras desuia ome dela sennal contingit enim uno modo percutere signum , propter quod in hoc non est diuersitas | nec contrarietas : sed contingit multipliciter deuiare ab ipso . i5mRHnn, q0cHVBf
3.2.14 zKCVEDp commo esta non ha contrariedat nin departimiento . mas cotesçe que en muchͣs maneras desuia ome dela sennal quando lança nec contrarietas : sed contingit multipliciter deuiare ab ipso . Quare in deuiationibus contrarietas esse potest , qvZADTC
3.2.14 f6ixUrQ quando lança por la qual cosa en el desuiar puede ser contrariedot assi que lo mucho es cotrario alo poco . sed contingit multipliciter deuiare ab ipso . Quare in deuiationibus contrarietas esse potest , ut si multum opponitur pauco , proiectio ultra signum contrariatur proiectioni citra : et proiectio in dextrum proiectioni in sinistrum . dEPQD0l
3.2.14 uAeNLUX e lançata quande la senal son cosas contrarias e lançar ala mano derechͣ e ala mano desquierda son cosas contrarias . Et en essa misma manera en este proponimiento Quare in deuiationibus contrarietas esse potest , ut si multum opponitur pauco , proiectio ultra signum contrariatur proiectioni citra : et proiectio in dextrum proiectioni in sinistrum . Sic etiam in proposito , o3clJb5
3.2.14 rbOH8C7 e el mal senorio es contrario al malo . Et por ende vna tirama puede ser contraria a otra e corronper la sed peruersus peruerso . Una ergo tyrannis potest contrariari alii , et corrumpere ipsam ; iXbBAtT
3.2.14 g9IsygV e corronper la assi cotio la tirania del pueblo escontrana ala tirama del mal prinçipado et corrumpere ipsam ; ut tyrannis populi contrariatur tyrannidi monarchiae : et una monarchia tyrannica contrariatur alii . zawFlei
3.2.14 bJrM3xp Et vn prinçipado tiranico es contrario a otro prinçipado tiranico e malo ca quando algun enparadoro algun prinçipe vno titaniza en el pueblo aquella gente apremiada et una monarchia tyrannica contrariatur alii . Cum enim aliquis monarcha vel aliquis unus Princeps tyrannizet in populum , gens illa oppressa non valens sustinere tyrannidem Principis , nk5PS8s
3.2.14 cCqTYcv aquella gente apremiada non podie do sofrir su tira maleunatasse Cum enim aliquis monarcha vel aliquis unus Princeps tyrannizet in populum , gens illa oppressa non valens sustinere tyrannidem Principis , insurgit r3UATRA
3.2.14 bM52EoK assi commo vn tirano contra el prinçipe e cotra su tirama . la tirama del pueblo corronpe ø ø
3.2.14 oKMmpCA la tirama del pueblo corronpe e destruye la tirana del prinçipe bien assi avn vna tirama de sennorio corronpe a otra quasi unus tyrannus contra Principem , et tyrannis populi corrumpit tyrannidem monarchiam . Sic etiam una tyrannis monarchia corrumpit aliam : hk4SuJ1
3.2.14 p6Wf04L bien assi avn vna tirama de sennorio corronpe a otra por que muchͣs vezes vn prinçipe tirano se leunata contra otro prinçipe tirano por que gane el su prinçipado . etiam una tyrannis monarchia corrumpit aliam : quia multotiens unus monarcha tyrannus insurgit in alium , ut obtineat principatum eius . tdcTLyu
3.2.14 y1AWygm por que muchͣs vezes vn prinçipe tirano se leunata contra otro prinçipe tirano por que gane el su prinçipado . Por ende mucho deuen escusar los Reyes e los prinçipes quia multotiens unus monarcha tyrannus insurgit in alium , ut obtineat principatum eius . Debent ergo cauere Reges et Principes sLXwyEn
3.2.14 ttaddb0 por que gane el su prinçipado . Por ende mucho deuen escusar los Reyes e los prinçipes que non tiraniz en commo en tantas maneras ut obtineat principatum eius . Debent ergo cauere Reges et Principes ne tyranizent , fTWXct9
3.2.14 g8YD0GQ Por ende mucho deuen escusar los Reyes e los prinçipes que non tiraniz en commo en tantas maneras segunt dicho es se aya de destroyr el prinçipado tiranico . Debent ergo cauere Reges et Principes ne tyranizent , cum tot modis dissoluatur tyrannicus principatus . lYwHEsy
3.2.14 nnx7reZ que non tiraniz en commo en tantas maneras segunt dicho es se aya de destroyr el prinçipado tiranico . Lo terçero se desfaze la tirani a non solamente por si misma o por otra tirama contraria . ne tyranizent , cum tot modis dissoluatur tyrannicus principatus . Tertio dissoluitur tyrannis non solum propter seipsam jwGg8by
3.2.14 dWtj8F7 segunt dicho es se aya de destroyr el prinçipado tiranico . Lo terçero se desfaze la tirani a non solamente por si misma o por otra tirama contraria . Mas avn por gouernamiento bueno cum tot modis dissoluatur tyrannicus principatus . Tertio dissoluitur tyrannis non solum propter seipsam | vel propter tyrannidem aliam , sed etiam propter regnum . rMCTQh6, iksYCYg
3.2.14 k1Scc9A Mas avn el bien es contrario al mal ca non solamente el tirano cont dize al tirano . mas avn el Rey si vee sed etiam bonum malo contrariatur : non solum enim tyrannus tyranno obuiat , sed etiam et Rex qGsWUvz
3.2.14 g5M8Rd5 ca non solamente el tirano cont dize al tirano . mas avn el Rey si vee que cunple cotra dize al tirano . non solum enim tyrannus tyranno obuiat , sed etiam et Rex ( si viderit expedire ) tyranno se opponit . Tot ergo discriminibus oppositus est tyrannus , ySpvSO4
3.2.14 v1aUbEM mas avn el Rey si vee que cunple cotra dize al tirano . Et pues atantos peligros es puesto el tirano sed etiam et Rex ( si viderit expedire ) tyranno se opponit . Tot ergo discriminibus oppositus est tyrannus , et tot modis habet dissolui eius principatus . Regium autem dominium non tot periculis exponitur , d7Gsova
3.2.14 zkLvs7b Et pues atantos peligros es puesto el tirano e en tantas manerasse ha de desfazer el su prinçipado non es bue no de tiranizar ø ø
3.2.14 dKJOVGy mas el regno e el sennorio bueno non es puesto atantos peligros nin en tantas maneras se puede desatar commo la tirana . ca commo quier que el tiranno se esfuerçe et tot modis habet dissolui eius principatus . Regium autem dominium non tot periculis exponitur , nec tot modis habet dissolui . Nam licet tyrannus satagat pro viribus verum regem opprimere , aDFQhcs
3.2.14 wozbnUF e aprimiir el uerdadero Rey . Enpero ningun uerdadero rey non se pone contra otro uerdadero Rey ca ningun bueno e uirtuoso non perssigue a otros buenos e uirtuosos . Nam licet tyrannus satagat pro viribus verum regem opprimere , nullus tamen verus Rex vero Regi se opponit : nam nullus bonus et virtuosus insequitur alios bonos et virtuosos , bnjRNep
3.2.14 hsAH0jm Enpero ningun uerdadero rey non se pone contra otro uerdadero Rey ca ningun bueno e uirtuoso non perssigue a otros buenos e uirtuosos . Mas por su poder salualos nullus tamen verus Rex vero Regi se opponit : nam nullus bonus et virtuosus insequitur alios bonos et virtuosos , sed eos pro posse saluat zUAEU5p
3.2.14 a6033LH ca ningun bueno e uirtuoso non perssigue a otros buenos e uirtuosos . Mas por su poder salualos e promuene los nam nullus bonus et virtuosus insequitur alios bonos et virtuosos , sed eos pro posse saluat et promouet : kw3Kfk2
3.2.14 rwlssTR Mas por su poder salualos e promuene los ca por essa razon misma sed eos pro posse saluat et promouet : eo enim ipso quod aliquis bonis lSwhpVJ
3.2.14 iFkB31a ca por essa razon misma que alguon bueno e uirtuoso se pusiesse contra otro bueno e uirtuoso dexaria de ser bueno e uirtuoso . Et pues que assi es conuiene ala Real magestad eo enim ipso quod aliquis bonis et virtuosis se opponeret , deficeret esse bonus et virtuosus . Decet ergo regiam maiestatem summo studio cauere tyrannidem , oRjaAtI
3.2.14 nEEMXww que alguon bueno e uirtuoso se pusiesse contra otro bueno e uirtuoso dexaria de ser bueno e uirtuoso . Et pues que assi es conuiene ala Real magestad de escusar con grant estudio et virtuosis se opponeret , deficeret esse bonus et virtuosus . Decet ergo regiam maiestatem summo studio cauere tyrannidem , ne praedictis periculis exponatur . pZxml6o
3.2.15 lKWQJ1u por que non se pongan alos peligros sobredichos anne el pho en el quànto libro delas politicas diez cosas que saluna la poliçia ne praedictis periculis exponatur . Tangit autem Philosophus 5 Polit’ decem quae politiam saluant , kLtQhYq
3.2.15 wTC981c e dela çibdat las quals conuiene al Rey de fazer para que se pueda man tener en lu prinçipado decem quae politiam saluant , et quae oportet facere Regem ad hoc ut se in suo principatu praeseruet . dGYBvlb
3.2.15 mWGU61t La primera es que non consienta en su regno muchos pequanos males ca muchs pequannos males egualan se a vn grant mal assi commo dize el philosofo en las politicas bien non permittere in suo regno transgressiones modicas . Nam multae modicae transgressiones ( ut ait Philos’ ) aequantur uni magnae , hkUnqTY
3.2.15 hiNTTFk ca muchs pequannos males egualan se a vn grant mal assi commo dize el philosofo en las politicas bien assi commo muchas pequanans despenssas se ygualan a vna despenssa grade Nam multae modicae transgressiones ( ut ait Philos’ ) aequantur uni magnae , sicut multae paruae expensae aequiualent uni magno sumptui : yJfm3rt
3.2.15 gIFS9vA assi commo dize el philosofo en las politicas bien assi commo muchas pequanans despenssas se ygualan a vna despenssa grade por que los pequa non s males ( ut ait Philos’ ) aequantur uni magnae , sicut multae paruae expensae aequiualent uni magno sumptui : paruae enim transgressiones wDR7jXf
3.2.15 fhdZ2Td por que los pequa non s males si fueren muchs apareian a omne a grandes males . ca el que menospreçia lo poco ayna cae en lo much paruae enim transgressiones si multae sint , | disponunt ad transgressiones magnas . Nam o9rTTn1, aWDFOkG
3.2.15 z9oMOxK si fueren muchs apareian a omne a grandes males . ca el que menospreçia lo poco ayna cae en lo much e quien mere nospreçia los pequanos males ayna disponunt ad transgressiones magnas . Nam qui minima negligit , z3P8DB9
3.2.15 ggrAgY8 e quien mere nospreçia los pequanos males ayna cahe en los grandes . Et pues que assi es deuemos contradezir en los comientos qui minima negligit , paulatim defluit in maiora . Principiis ergo est obstandum , et inhibendae sunt obliquitates , sBYD83M
3.2.15 pZspmOd cahe en los grandes . Et pues que assi es deuemos contradezir en los comientos e deuen avn ser defendidos los males pequanos . qui minima negligit , paulatim defluit in maiora . Principiis ergo est obstandum , et inhibendae sunt obliquitates , sBYD83M
3.2.15 bSiqwYg Et pues que assi es deuemos contradezir en los comientos e deuen avn ser defendidos los males pequanos . La segunda cosa paulatim defluit in maiora . Principiis ergo est obstandum , et inhibendae sunt obliquitates , etiam modicae . hbe5CaG
3.2.15 wP2zce7 La segunda cosa que guarda la poliçia e el gouernamiento del regno etiam modicae . Secundum praeseruans politiam et regnum regium , est bene uti iis v5JJEGI
3.2.15 psCkP5a e non les faziendo tuerto . Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro delas pol . ø ø
3.2.15 vM4x1Ie en el primero libro delas pol . bien vsar de los çibdadanos non solamente guarda la poliçia e el gouernamiento derecho . Mas avn por esta razon el prinçipado se faze mas durable et non iniuriando eis . Nam ut innuit Philosophus in Poli’ bene uti ciuibus non solum praeseruat politiam rectam , sed etiam principatus ex hoc durabilior redditur , e18gjav
3.2.15 xsN4wdD bien vsar de los çibdadanos non solamente guarda la poliçia e el gouernamiento derecho . Mas avn por esta razon el prinçipado se faze mas durable puesto que en el sea alguna cosa meztlada de maldat ¶ Nam ut innuit Philosophus in Poli’ bene uti ciuibus non solum praeseruat politiam rectam , sed etiam principatus ex hoc durabilior redditur , dato quod in ipso sit aliquid obliquitatis ad mixtum . Tertium est , qV9k3CI
3.2.15 tNiyfmp La terçera cosa que guarda al gouernamiento del regno es meter mie do aquellos que son enla çibdat e en el regno ca las corrupconnes alongadas de fecho e allegadas dato quod in ipso sit aliquid obliquitatis ad mixtum . Tertium est , incutere timorem iis qui sunt in politia : nam corruptiones longe km5hX9e
3.2.15 nS4Dp50 ca las corrupconnes alongadas de fecho e allegadas por temor que es puesto enlos omans guardan e saluna lo poliçia secundum rem , prope autem secundum timorem politiam saluant : ciues enim magis sunt subiecti Principi o11hOCi
3.2.15 y8XgQcG ca los çibdadanos son mas subiectos al prinçipe e meior le obedesçen e se temerien de los de auer danno de los enemigos de fuera secundum timorem politiam saluant : ciues enim magis sunt subiecti Principi et plus ei obediunt , si ex timoribus corruptionem timeant . Guerra enim exterius tollit seditiones intrinsecas , lVA7iiB
3.2.15 kJM97hZ e meior le obedesçen e se temerien de los de auer danno de los enemigos de fuera por quela guerra de fuera tira las discordias et plus ei obediunt , si ex timoribus corruptionem timeant . Guerra enim exterius tollit seditiones intrinsecas , et reddit ciues magis unanimes ohwV5D2
3.2.15 sLGL2NX e se temerien de los de auer danno de los enemigos de fuera por quela guerra de fuera tira las discordias que son de dentro dela çibdat et plus ei obediunt , si ex timoribus corruptionem timeant . Guerra enim exterius tollit seditiones intrinsecas , et reddit ciues magis unanimes ohwV5D2
3.2.15 nWXm3cv que son de dentro dela çibdat e faze quelos çibdadanos sean mas acordados e mas ayuntados en vno . si ex timoribus corruptionem timeant . Guerra enim exterius tollit seditiones intrinsecas , et reddit ciues magis unanimes et concordes . dcigmqv
3.2.15 cY45EB6 e mas ayuntados en vno . Et desto auemos exenplo en los romanos en los quales depues que les fallesçieron las guerras de fuera comneçaron a auer guerra entre ssi . mismos . et concordes . Exemplum huius habemus in Romanis , qui postquam defecerunt exteriora bella , gpowUtk
3.2.15 ek91lj2 Et desto auemos exenplo en los romanos en los quales depues que les fallesçieron las guerras de fuera comneçaron a auer guerra entre ssi . mismos . Mas esta cautela es propro prouechable en dos prinçipados Exemplum huius habemus in Romanis , qui postquam defecerunt exteriora bella , | intra seipsos bellare coeperunt . Est autem haec cautela utilis solum duobus principatibus : x2piTZ6, uCZkqfu
3.2.15 qHv8yQX Et en el prinçipado en que alguno comiença nueuamente a regnar . ca los omes lidiadores e acostunbrados alas batallas ut principatui constituto ex hominibus assuetis ad bella , et principatui in quo quis nouiter principari coepit . Homines enim bellatores et assueti ad praelia , uwehytO
3.2.15 elNm0QU Estos tales segunt el philosofo en el vii̊ libro delas politicas semeian al fierro que mientra es en vso continuado esta luzio e claro . quibus non fuit curae de virtutibus aliis nisi de fortitudine , secundum Philosophum 7 Politicorum assimilantur ferro , quod dum est in continuo exercitio claritatem habet , eIM8a1n
3.2.15 ut1zF1e bien assi aquellos que han vso en las armas son obedientes al prinçipe mas los que son oçiosos e baldios non se saben auer conueniblemente nin saben bien obedesçer al prinçipe . sed si diu remanet inofficiosum , rubiginem contrahit . Sic et tales bellantes fiunt obedientes Principi : vacantes vero nesciunt debite se habere : quare talibus ut debite se habeant semper incutiendi sunt timores bellici , bthDjGj
3.2.15 ac6xoZ3 mas los que son oçiosos e baldios non se saben auer conueniblemente nin saben bien obedesçer al prinçipe . por la qual cosa a estos tales sed si diu remanet inofficiosum , rubiginem contrahit . Sic et tales bellantes fiunt obedientes Principi : vacantes vero nesciunt debite se habere : quare talibus ut debite se habeant semper incutiendi sunt timores bellici , bthDjGj
3.2.15 xVGO2qV por que contra tal prinçipe nueuo de ligero seleuna tan los cibdadanos por que se non le unaten contra el e por que sean mas obedientes facilius insurgitur ; ne ciues insurgant in Principem , et v5v0Bj3
3.2.15 p8FGqJP e mas ayuntados al obedesçer sienpre les deuen poner temor de los peligros de fuera que les pueden acaesçer ut magis unanimiter obediant , incutiendi sunt illis timores de extrinsecis periculis imminentibus : sed si regnum diu in statu perstiterit , bejPWcG
3.2.15 rDrl25x sienpre les deuen poner temor de los peligros de fuera que les pueden acaesçer mas si el regnado fuere en estado de antiguedat ut magis unanimiter obediant , incutiendi sunt illis timores de extrinsecis periculis imminentibus : sed si regnum diu in statu perstiterit , bejPWcG
3.2.15 mZz99zE assi que non sea memoria delos omes despues que el e sus anteçessoresouieron aquel regnado . En estos tal es aquella cautela que dichͣes non paresçe ita quod quasi non sit in memoria hominum ex quo ille et antecessores sui obtinuerunt huiusmodi principatum , tanta cautela non magnam utilitatem habere videtur . Quartum autem quod politiam saluare videtur , zaK9CXG
3.2.15 yyaA55m despues que el e sus anteçessoresouieron aquel regnado . En estos tal es aquella cautela que dichͣes non paresçe que puede ser muy prouechosa la quarta cosa ita quod quasi non sit in memoria hominum ex quo ille et antecessores sui obtinuerunt huiusmodi principatum , tanta cautela non magnam utilitatem habere videtur . Quartum autem quod politiam saluare videtur , zaK9CXG
3.2.15 aujsYUe que dichͣes non paresçe que puede ser muy prouechosa la quarta cosa que salua la poliçia et antecessores sui obtinuerunt huiusmodi principatum , tanta cautela non magnam utilitatem habere videtur . Quartum autem quod politiam saluare videtur , est cauere seditiones mCYc8TY
3.2.15 w7KAgpT que puede ser muy prouechosa la quarta cosa que salua la poliçia es escusar las discordias e las contiendas delos nobles et antecessores sui obtinuerunt huiusmodi principatum , tanta cautela non magnam utilitatem habere videtur . Quartum autem quod politiam saluare videtur , est cauere seditiones mCYc8TY
3.2.15 sy1c5RA e esto poniendo les leyes ca non pueden de ligero contradezir alas leyes e son de poner tales leyes en el regno et hoc ponendo eis leges , quia legibus non de facili contradicitur . Sunt enim in regno tales leges instituendae , h88joYk
3.2.15 isCZkPw e son de poner tales leyes en el regno que por ellas se puedan tirar las discordias e las tales contiendas de los nobles quia legibus non de facili contradicitur . Sunt enim in regno tales leges instituendae , ut per eas sedari possint contentiones nobilium . Nam baronibus dissentientibus fiunt seditiones in regno , bGqbmBK
3.2.15 mEYpwuG e las tales contiendas de los nobles ca desacordados e departidos los nobles fazense discordias e departimientos en el regno e assi se sigue Sunt enim in regno tales leges instituendae , ut per eas sedari possint contentiones nobilium . Nam baronibus dissentientibus fiunt seditiones in regno , et per consequens fit praeparamentum cmCxMjX
3.2.15 vRkdxUQ ca desacordados e departidos los nobles fazense discordias e departimientos en el regno e assi se sigue que sea apareiado el principado Real ut per eas sedari possint contentiones nobilium . Nam baronibus dissentientibus fiunt seditiones in regno , et per consequens fit praeparamentum ut dissoluatur regius principatus . Quintum , est diligenter aspicere , p24V8qR
3.2.15 oy2dnXs que sea apareiado el principado Real para se destroyr La quinta cosa que guardan la poliçia es catar con grant acuçia et per consequens fit praeparamentum ut dissoluatur regius principatus . Quintum , est diligenter aspicere , quomodo se habeant , e9IITkx
3.2.15 viXv1MO para se destroyr La quinta cosa que guardan la poliçia es catar con grant acuçia en qual manera se han ø ø
3.2.15 xYrMJvV que guardan la poliçia es catar con grant acuçia en qual manera se han aquellos que honrro la real maiestad ut dissoluatur regius principatus . Quintum , est diligenter aspicere , quomodo se habeant , quos maiestas regia honorauit , et promouit ad aliquam praeposituram , zg6cKmQ
3.2.15 qktGZRt en qual manera se han aquellos que honrro la real maiestad e aquellos que promouio a alguna honrra o alguna dignidat quomodo se habeant , quos maiestas regia honorauit , et promouit ad aliquam praeposituram , vel ad g8Es7hq
3.2.15 dvW2XB0 aquellos que honrro la real maiestad e aquellos que promouio a alguna honrra o alguna dignidat o algun prinçipado o algun maestadgo . quomodo se habeant , quos maiestas regia honorauit , et promouit ad aliquam praeposituram , vel ad g8Es7hq
3.2.15 kmq2dCl o algun prinçipado o algun maestadgo . ca ninguna cosa non salua tanto el regno aliquem principatum , aut magistratum . Nihil enim adeo regnum conseruat et politiam saluat , qhv33lE
3.2.15 jn63IhK por la qual cosalo que mucho salua la poliçia es que el Rey piensse con grant acuçia et conferre eis dominia et principatus . Quare maxime saluatiuum politiae est , regiam maiestatem considerare diligenter quos praeficit in aliquibus magistratibus : nr3TOVb
3.2.15 jR9KhyH que mucho salua la poliçia es que el Rey piensse con grant acuçia a quales dio los maestradgos e las dignidades . Quare maxime saluatiuum politiae est , regiam maiestatem considerare diligenter quos praeficit in aliquibus magistratibus : et si bene se habuerint , gfnYa4O
3.2.15 e2pxCjz es que el Rey piensse con grant acuçia a quales dio los maestradgos e las dignidades . Et si bien se ouieren acresçentar les los sennorios Quare maxime saluatiuum politiae est , regiam maiestatem considerare diligenter quos praeficit in aliquibus magistratibus : et si bene se habuerint , gfnYa4O
3.2.15 mJD4be9 e si mal tirargelos . Et en tanto se podrian auer mal que serien de tirar de los sennorios minuere : vel adeo male se habere possent , quod essent totaliter a dominio remouendi , ge96TJv
3.2.15 sXHLjE5 La vjͣ cosa que guarda la poliçia . es non dara ninguer muy grant señorio Sextum est , nulli valde magnum dominium conferre . Nam magna dominia ex nimia bonitate dZNDNOw
3.2.15 vqmCl8C por la grant bondat dela uentura por la mayor parte corronpen las uoluntades de los oens por que se fagan traspassadores dela iustiçia Nam magna dominia ex nimia bonitate et fortitudine | ut plurimum corrumpunt mentes hominum , ut fiant transgressores iustitiae . Est autem haec cautela maxime utilis ad homines , jtABBs0, oR0KRLl
3.2.15 rfyFGLZ La vi jncosa que salua el regno e la poliçia es ne repente constituatur aliquis in maximo principatu . Septimum saluans regnum et politiam , est Regem siue principantem habere dilectionem j40dRJL
3.2.15 ky1EWdy e al bien dela çibdat en quien enssennorea por que qual quier que ama algunan cosa es acuçioso et ad politiam , in qua principatur . Quicunque enim amat , solicitatur , et timet , o2Zn0Ad
3.2.15 xDzLGMk en quien enssennorea por que qual quier que ama algunan cosa es acuçioso e teme in qua principatur . Quicunque enim amat , solicitatur , et timet , ne aliquod inconueniens accidat circa amatum . Timor autem consiliatiuos facit , ap3dZL2
3.2.15 xGL6TP8 por que qual quier que ama algunan cosa es acuçioso e teme que non contezca algunan cosadesconueniente in qua principatur . Quicunque enim amat , solicitatur , et timet , ne aliquod inconueniens accidat circa amatum . Timor autem consiliatiuos facit , ap3dZL2
3.2.15 pdE5PN1 e teme que non contezca algunan cosadesconueniente e mala çerca Quicunque enim amat , solicitatur , et timet , ne aliquod inconueniens accidat circa amatum . Timor autem consiliatiuos facit , ut dicitur 2 Rhet’ ibi enim est magna salus , uzpbbFf
3.2.15 uUFRTRr e mala çerca aquello que ama ca el temor faze alos omes tomar conseio ø ø
3.2.15 yZ7QLJo aquello que ama ca el temor faze alos omes tomar conseio e ser sabios ne aliquod inconueniens accidat circa amatum . Timor autem consiliatiuos facit , ut dicitur 2 Rhet’ ibi enim est magna salus , ubi e55NYFk
3.2.15 cGlcEdU e ser sabios assi commo dize el philosofo en el segundo libre de la rectorica que alli es grant salud ut dicitur 2 Rhet’ ibi enim est magna salus , ubi et multa consilia . eBL3RR6
3.2.15 k084jzl do son los muchs consseios ca si el Rey amare el bien del regno saluat se ha el regno ca temiendo que cotezccan alguas cosas contrarias en el regno aura tomar muchs consseios Quare si Rex | bonum regni diligat , saluabitur regnum ; quia timens ne in regno aduersa contingant , pDqCfyz, rxhegEK
3.2.15 pNElaEy ca si el Rey amare el bien del regno saluat se ha el regno ca temiendo que cotezccan alguas cosas contrarias en el regno aura tomar muchs consseios en qual manera pueda promouer el bien del regno bonum regni diligat , saluabitur regnum ; quia timens ne in regno aduersa contingant , adhibebit multa consilia qualiter possit bona regni promouere , oXp3uYA
3.2.15 mLjF2Le e pueda contradezir alos peligros que pueden acaesçer¶ La . viijn . cosa que salua el regno et periculis imminentibus obuiare . Octauum saluans regnum et politiam , est habere ciuilem potentiam . kPPkEej
3.2.15 ycZTtjY que pueden acaesçer¶ La . viijn . cosa que salua el regno e la poliçia es auer poderio çiuilca et periculis imminentibus obuiare . Octauum saluans regnum et politiam , est habere ciuilem potentiam . kPPkEej
3.2.15 hIili48 e la poliçia es auer poderio çiuilca assi commo dize el philosofo en el libro delas grandes costunbres . la iustiçia guarda las cortesias et las buenas maneras delas çibdades . est habere ciuilem potentiam . Nam ( ut dicitur in Magnis moralibus ) iustitia urbanitates conseruat . gMSoah8
3.2.15 tFCTALO assi commo dize el philosofo en el libro delas grandes costunbres . la iustiçia guarda las cortesias et las buenas maneras delas çibdades . Mas la iustiçia non se puede guardar en el regno Nam ( ut dicitur in Magnis moralibus ) iustitia urbanitates conseruat . Sed iustitia in regno conseruari non potest , cxFT41f
3.2.15 yXb5KLI la iustiçia guarda las cortesias et las buenas maneras delas çibdades . Mas la iustiçia non se puede guardar en el regno sinon dando pena poderio çiuil iustitia urbanitates conseruat . Sed iustitia in regno conseruari non potest , nisi per potentiam ciuilem puniantur transgressores iusti . yFr9E6b
3.2.15 qE2ueEr sinon dando pena poderio çiuil aquellos que traspassan la iustiçia . ca deue el Rey o el prinçipe si quisiere bien guardar la iustiçia nisi per potentiam ciuilem puniantur transgressores iusti . Debet enim Rex aut Princeps si vult seruare iustitiam yldG16d
3.2.15 bzWO3Sr que escodrinen e sepan los fechos de los çibdadanos e demande non de han los omes aquello que despienden et vult punire transgressores iusti , habere multos exploratores , et multos inquisitores inuestigantes facta ciuium , et inquirentes unde ciues accipiunt quod expendunt , et quomodo possunt reddere rationem sui victus : rD8UF9H
3.2.15 vCHWxIW e demande non de han los omes aquello que despienden et commo pueden dar razon de su uida et multos inquisitores inuestigantes facta ciuium , et inquirentes unde ciues accipiunt quod expendunt , et quomodo possunt reddere rationem sui victus : nam qui huiusmodi rationem non potest reddere , o9qQxUF
3.2.15 lxrmrjB aquello que despienden et commo pueden dar razon de su uida e de comm̃ se mantienen et multos inquisitores inuestigantes facta ciuium , et inquirentes unde ciues accipiunt quod expendunt , et quomodo possunt reddere rationem sui victus : nam qui huiusmodi rationem non potest reddere , o9qQxUF
3.2.15 jtpWz1L et commo pueden dar razon de su uida e de comm̃ se mantienen ca aquel que non puede dar razon desto quod expendunt , et quomodo possunt reddere rationem sui victus : nam qui huiusmodi rationem non potest reddere , signum est quod ex furto j0tApO5
3.2.15 vFmr9sj e de comm̃ se mantienen ca aquel que non puede dar razon desto señal quod expendunt , et quomodo possunt reddere rationem sui victus : nam qui huiusmodi rationem non potest reddere , signum est quod ex furto j0tApO5
3.2.15 kdWHSOV es que biue de furto o de rapina . ca assi fazie do podra guardar la iustiçia signum est quod ex furto vel ex male ablato viuat . | Sic enim faciendo ista , poterit seruare iustitiam , dqyDwzU, zWEAZCf
3.2.15 o2Vickh ca assi fazie do podra guardar la iustiçia e guardar el regno de malefiçios e de los malos Sic enim faciendo ista , poterit seruare iustitiam , et praeseruare regnum a maleficis , ookMmdy
3.2.15 hCfRWqb e guardar el regno de malefiçios e de los malos que traspassan la iustiçia . La ixͣ cosa et praeseruare regnum a maleficis , et transgressoribus iusti . Nonum maxime saluans regnum , est esse regem bonum et virtuosum . cwnAymo
3.2.15 cososHg La ixͣ cosa que much salua el regno es que el rey sea bueno e uirtuoso . et transgressoribus iusti . Nonum maxime saluans regnum , est esse regem bonum et virtuosum . Nam ut dicitur 5 Politicorum , fCcYaro
3.2.15 c503eb3 es que el rey sea bueno e uirtuoso . ca assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas politicas est esse regem bonum et virtuosum . Nam ut dicitur 5 Politicorum , maior virtus requiritur in custodia ciuitatis et regni , pHOx4kY
3.2.15 xaxxNwJ mas el guardador de la çibdat e del regno conuiene que sea omne uirtuoso e uisto sed custos ciuitatis et custos regni totius oportet quod sit virtuosus et epiikis idest super iustus : y83nwxs
3.2.15 u71eX5X que sea omne uirtuoso e uisto e mas que iusto ca conuiene et custos regni totius oportet quod sit virtuosus et epiikis idest super iustus : decet enim talem esse quasi semideum , xqdw6mJ
3.2.15 uBZIsaO e mas que iusto ca conuiene que el tal que sea quod sit virtuosus et epiikis idest super iustus : decet enim talem esse quasi semideum , ut sicut alios dignitate et potentia excellit , g72XYA5
3.2.15 gypz9j6 assi commo dios assi que commo lieua auna taia de los otros en dignidat e en poderio assi lieue aun ataia en bondat decet enim talem esse quasi semideum , ut sicut alios dignitate et potentia excellit , sic eos bonitate superet : aFho5ew
3.2.15 fKCG6IV assi que commo lieua auna taia de los otros en dignidat e en poderio assi lieue aun ataia en bondat e esto es lo que much salua el regno e la poliçia ut sicut alios dignitate et potentia excellit , sic eos bonitate superet : hoc enim maxime saluabit regnum et politiam , ay3OkC1
3.2.15 iKvo4iX assi lieue aun ataia en bondat e esto es lo que much salua el regno e la poliçia si el Rey fuere bueno e uirtuoso sic eos bonitate superet : hoc enim maxime saluabit regnum et politiam , si Rex sit bonus et virtuosus , u37pdic
3.2.15 lKgUyVF si el Rey fuere bueno e uirtuoso que estonçe entendra much en el bien comun del regno ¶ si Rex sit bonus et virtuosus , quia intendet bono regni et communi . Decimum , est Regem non ignorare qualis sit illa politia x8hw5dQ
3.2.15 cdOFLOu La xͣ cosa que salua la poliçia es que el Rey sepa aquella poliçia e gouernamiento quia intendet bono regni et communi . Decimum , est Regem non ignorare qualis sit illa politia secundum quam principatur , jcSLFn4
3.2.15 zvPwzbK e saber quales son aquellas cosas que la pueden saluar e corronper Mas si tales cosas se han de saber mucho secundum quam principatur , et quae eam possunt saluare et corrumpere . Talia autem maxime sciri poterunt per experientiam : nam q7S15Wp
3.2.15 lnW8qpf por luengo tienpo los negoçios del regno de ligero puede penssar qual cosa corronpe el buen estado del regno ø ø
3.2.15 jgD3e3V qual cosa corronpe el buen estado del regno e qual cosa lo salua . Et pues que assi es conuiene al Rey de penssar mucha menudo ø ø
3.2.15 qGDClE2 e qual cosa lo salua . Et pues que assi es conuiene al Rey de penssar mucha menudo e muchͣs uezes delas cosas que passaron . cum quis diu expertus est regni negocia , de leui arbitrari poteritque bonum statum regni corrumpunt , et saluant . Decet ergo Regem frequenter meditari et habere memoriam praeteritorum quae contigerunt in regno , njAgrvZ
3.2.15 eWDkIeX Et pues que assi es conuiene al Rey de penssar mucha menudo e muchͣs uezes delas cosas que passaron . Et conuiene le de auer memoria de los fecho passados cum quis diu expertus est regni negocia , de leui arbitrari poteritque bonum statum regni corrumpunt , et saluant . Decet ergo Regem frequenter meditari et habere memoriam praeteritorum quae contigerunt in regno , njAgrvZ
3.2.15 ex1G41n e muchͣs uezes delas cosas que passaron . Et conuiene le de auer memoria de los fecho passados que contesçieron en el regno ø ø
3.2.15 ln82ARV Et conuiene le de auer memoria de los fecho passados que contesçieron en el regno commo fueron iudgados de leui arbitrari poteritque bonum statum regni corrumpunt , et saluant . Decet ergo Regem frequenter meditari et habere memoriam praeteritorum quae contigerunt in regno , quomodo iudicata fuerunt , qIYlUTJ
3.2.15 lc7Ixqe en qual manera deua enssennorear e que sepa quales cosas corronpen el regno e quales saluna el gouernamiento del regno ut sciat cognoscere qualiter principari debeat , et quae corrumpunt | et saluant regnum et gubernationem regni : gG6T3Um, dsyktsD
3.2.15 sCwIJ4O ca estas cosas non sabidas non se puede derechamente gouernar el regno rcho es de suso quia his ignoratis recte regum gubernare non poterit . Dicebatur supra , quatuor consideranda esse in regimine ciuitatis . wYLVDh9
3.2.16 nAF3abI en el gouernamiento dela çibdat . Conuiene a saber El prinçipe . Et el conseio . Dicebatur supra , quatuor consideranda esse in regimine ciuitatis . videlicet Principem , consilium , praetorium , et populum . ms2ly8O
3.2.16 tnYPHNu Et pues que assi es despues que con el ayuda de dios determinamos del prinçipe e departimos consilium , praetorium , et populum . Postquam ergo auxiliante deo determinauimus de Principe , et distinximus quot sunt genera principatus , wYxUX6H
3.2.16 d63vMKM que con el ayuda de dios determinamos del prinçipe e departimos quantos son los linages ø ø
3.2.16 yL8YbAi e quales tuertos . Et declaramos en commo el regno era muy buen prinçipado e la tirania muy malo . et qui illorum peruersi , et declarauimus regnum esse optimum principatum , et tyrannidem pessimum ; manifestauimus item quod sit Regis officium , qj7NvD5
3.2.16 kjd3yaY e la tirania muy malo . Otrossi manifestamos quales el ofiçio del Reyr quales cosas le conuiene de fazer et declarauimus regnum esse optimum principatum , et tyrannidem pessimum ; manifestauimus item quod sit Regis officium , et quae oporteat ipsum facere ib1inyU
3.2.16 mfFhHk7 Otrossi manifestamos quales el ofiçio del Reyr quales cosas le conuiene de fazer para que derechamente gouierne el pueblo qual es acomendado . et tyrannidem pessimum ; manifestauimus item quod sit Regis officium , et quae oporteat ipsum facere ut recte regat populum sibi commissum : kBNRPit
3.2.16 t9hTHc9 para que derechamente gouierne el pueblo qual es acomendado . e prouamos por nuchͣs razones que conuenia al Rey de ser acuçioso probauimus etiam multis viis decere Regem vigilem curam assumere , ne conuertatur in tyrannum : iZExipL
3.2.16 phsRvqD e prouamos por nuchͣs razones que conuenia al Rey de ser acuçioso e de tomar grant cuydado en ssi para se non tomarentirano . probauimus etiam multis viis decere Regem vigilem curam assumere , ne conuertatur in tyrannum : iZExipL
3.2.16 n81Txmr que conuenia al Rey de ser acuçioso e de tomar grant cuydado en ssi para se non tomarentirano . Et quanto parte nesçe a este negoçio presente etiam multis viis decere Regem vigilem curam assumere , ne conuertatur in tyrannum : | et tandem , quantum spectat ad praesens negocium , iVkeGPt, iUlrP58
3.2.16 noIkVrJ e de tomar grant cuydado en ssi para se non tomarentirano . Et quanto parte nesçe a este negoçio presente conplidamente dixiemos aquellas cosas et tandem , quantum spectat ad praesens negocium , sufficienter tractauimus quae circa Principem sunt dicenda . iVXLsKO
3.2.16 pNA5Yx1 Et quanto parte nesçe a este negoçio presente conplidamente dixiemos aquellas cosas que eran de dezer quantum spectat ad praesens negocium , sufficienter tractauimus quae circa Principem sunt dicenda . Restat ergo de consilio pertransire quae tractanda sunt circa ipsum . fTq5nVm
3.2.16 m0jGH2V para enformaçion del prinçipe . Et pues que assi es fincanos de fablar del consseio quales cosas son de trattrar çerca el . sufficienter tractauimus quae circa Principem sunt dicenda . Restat ergo de consilio pertransire quae tractanda sunt circa ipsum . Sed , yOvUMaY
3.2.16 rPDHyw8 de que el sabio e el que ha buen entendimiento toma consseio por ende primero deuemos ver quales cosas son aconsseiables sed pro quibus sapiens , et intellectum habens . Ideo primo videndum est quae sunt consiliatiua , oH84R5G
3.2.16 z5OvGns e el que ha buen entendimiento toma consseio por ende primero deuemos ver quales cosas son aconsseiables e en quales deuemos torar consseio s . et intellectum habens . Ideo primo videndum est quae sunt consiliatiua , et circa quae debent fieri consilia , z3zJLZw
3.2.16 qYf13iR por ende primero deuemos ver quales cosas son aconsseiables e en quales deuemos torar consseio s . por qua non quaramos tomar conseios Ideo primo videndum est quae sunt consiliatiua , et circa quae debent fieri consilia , ne tanquam ignorantes consiliari velimus de quibus non sunt consilia adhibenda . Possumus autem tangere sex , aXzpWdz
3.2.16 tiuU2KR assi commo nesçios de aquellas cosas de que non deuemos tomar conseios . Mas quanto alo presente nos podemos poner seys cosas et circa quae debent fieri consilia , ne tanquam ignorantes consiliari velimus de quibus non sunt consilia adhibenda . Possumus autem tangere sex , quantum ad praesens spectat , iCCercY
3.2.16 zfxTCFK de que non deuemos tomar conseios . Mas quanto alo presente nos podemos poner seys cosas que non caen so consseio . ne tanquam ignorantes consiliari velimus de quibus non sunt consilia adhibenda . Possumus autem tangere sex , quantum ad praesens spectat , quae sub consilio non cadunt . Primo enim quaecunque sunt immutabilia consilium nostrum subterfugiunt . Nam ideo consiliamur , ut regulemur in actionibus nostris , naxF7lr
3.2.16 bIgw7hB Mas quanto alo presente nos podemos poner seys cosas que non caen so consseio . la primera es que todas las cosas que non se pueden mudar non caen en nuestro consseio . ne tanquam ignorantes consiliari velimus de quibus non sunt consilia adhibenda . Possumus autem tangere sex , quantum ad praesens spectat , quae sub consilio non cadunt . Primo enim quaecunque sunt immutabilia consilium nostrum subterfugiunt . Nam ideo consiliamur , ut regulemur in actionibus nostris , naxF7lr
3.2.16 kG4dxoH que non caen so consseio . la primera es que todas las cosas que non se pueden mudar non caen en nuestro consseio . ca por ende nos aconseiamos quantum ad praesens spectat , quae sub consilio non cadunt . Primo enim quaecunque sunt immutabilia consilium nostrum subterfugiunt . Nam ideo consiliamur , ut regulemur in actionibus nostris , et ut vitemus mala , aDcli2R
3.2.16 yDfHjFH la primera es que todas las cosas que non se pueden mudar non caen en nuestro consseio . ca por ende nos aconseiamos por que seamos reglados en nuestras obras . quantum ad praesens spectat , quae sub consilio non cadunt . Primo enim quaecunque sunt immutabilia consilium nostrum subterfugiunt . Nam ideo consiliamur , ut regulemur in actionibus nostris , et ut vitemus mala , aDcli2R
3.2.16 ryAcmuv Et pues que assi es aquellas cosas que se non pueden escusar e que non se pueden mudar non caen ssonro conseio et ut consequamur bona : quae ergo vitari non possunt , et quae mutationi non subiacent , tRpkv8u
3.2.16 jdkqG5l que se non pueden escusar e que non se pueden mudar non caen ssonro conseio e por ende dize elpho quae ergo vitari non possunt , et quae mutationi non subiacent , | sub consilio non cadunt . Ideo dicitur 3 Ethi’ dMBzG6e, r5Hi1fY
3.2.16 dMgq1ps e que non se pueden mudar non caen ssonro conseio e por ende dize elpho en el terçero libro delas ethicas sub consilio non cadunt . Ideo dicitur 3 Ethi’ quod de aeternis idest de immutabilibus nullus consiliatur : oQh6eLL
3.2.16 yaXwKwl que son duraderas para sienpre e son cosas que se non pueden mudar ninguon non toma consseio enllas ø ø
3.2.16 dpW9BnJ e son cosas que se non pueden mudar ninguon non toma consseio enllas ca ninguon non demanda conseio del diametro quod de aeternis idest de immutabilibus nullus consiliatur : nullus enim quaerit consilium de diametro si est commensurabilis costae , oNubB6d
3.2.16 nYB3o0U ninguon non toma consseio enllas ca ninguon non demanda conseio del diametro que es raya quod de aeternis idest de immutabilibus nullus consiliatur : nullus enim quaerit consilium de diametro si est commensurabilis costae , oNubB6d
3.2.16 xv3bpyZ que es raya que atrauiessa el quadrado por que non se ni de conla cuesta del quedrado nullus enim quaerit consilium de diametro si est commensurabilis costae , vel de quocunque immutabili . Secundo eMUUvwE
3.2.16 bFWZYl8 que atrauiessa el quadrado por que non se ni de conla cuesta del quedrado nin toma consseio de ninguna otra cosa que seño puede mudar ¶ si est commensurabilis costae , vel de quocunque immutabili . Secundo etiam consiliabilia non sunt quaecunque mobilia , bM2Loug
3.2.16 pagUAg2 por que non se ni de conla cuesta del quedrado nin toma consseio de ninguna otra cosa que seño puede mudar ¶ Lo segundo non caen so consseio aquellas cosas si est commensurabilis costae , vel de quocunque immutabili . Secundo etiam consiliabilia non sunt quaecunque mobilia , bM2Loug
3.2.16 uOGWhus nin toma consseio de ninguna otra cosa que seño puede mudar ¶ Lo segundo non caen so consseio aquellas cosas que se mueuen sienpre de vna manera vel de quocunque immutabili . Secundo etiam consiliabilia non sunt quaecunque mobilia , si semper uniformiter moueantur . vGVuhtN
3.2.16 yygrRqQ Lo segundo non caen so consseio aquellas cosas que se mueuen sienpre de vna manera por que tales cosas etiam consiliabilia non sunt quaecunque mobilia , si semper uniformiter moueantur . Nam quae semper uniformiter mouentur dO9qRQM
3.2.16 pOu93xj por que tales cosas que assi se mueuen han nesçessidat en su mouimiento e non se pueden estorçer si semper uniformiter moueantur . Nam quae semper uniformiter mouentur ( h7xiipN
3.2.16 cmTL3AC que assi se mueuen han nesçessidat en su mouimiento e non se pueden estorçer assi commo los mouimientos del çielo . Nam quae semper uniformiter mouentur ( secundum quod huiusmodi sunt ) quandam necessitatem habent : consiliabilia autem non sunt necessaria , ogR7If3
3.2.16 tzQokY4 assi commo los mouimientos del çielo . ca las cosas que caneso consseio non son neçessarias nin estables sienpre ( secundum quod huiusmodi sunt ) quandam necessitatem habent : consiliabilia autem non sunt necessaria , sed contingentia . Ideo dicitur in Ethic’ eiXMlC9
3.2.16 zBCeGeG nin estables sienpre mas son cosas que pueden contesçer e non contesçer . ø ø
3.2.16 p0KQ5GK e non contesçer . Et por ende dize el philosofo enlas ethicas que de aquellas cosas que son sienpre en moui mieto secundum quod huiusmodi sunt ) quandam necessitatem habent : consiliabilia autem non sunt necessaria , sed contingentia . Ideo dicitur in Ethic’ quod de his quae semper sunt in motu , kzJn9KB
3.2.16 nAXpFuZ Et por ende dize el philosofo enlas ethicas que de aquellas cosas que son sienpre en moui mieto e sienpre se mueuen de vna man era sed contingentia . Ideo dicitur in Ethic’ quod de his quae semper sunt in motu , et quae semper uniformiter mouentur , f0GPCaQ
3.2.16 iJ3q7RE que de aquellas cosas que son sienpre en moui mieto e sienpre se mueuen de vna man era assi commo son los mouimientos del sol e las nasçençias delas estrellas destas tales cosas ninguno non toma conseio quod de his quae semper sunt in motu , et quae semper uniformiter mouentur , puta de versionibus solis , xbRkF8j
3.2.16 aZOPXHC e sienpre se mueuen de vna man era assi commo son los mouimientos del sol e las nasçençias delas estrellas destas tales cosas ninguno non toma conseio ca maguer las estrellas se mue una enpero et quae semper uniformiter mouentur , puta de versionibus solis , | et de ortibus syderum nullus consiliatur : sydera enim licet moueantur , jqOYyf5, bNpeJj3
3.2.16 reRJ9Qt assi commo son los mouimientos del sol e las nasçençias delas estrellas destas tales cosas ninguno non toma conseio ca maguer las estrellas se mue una enpero por que sienpre son en mouimiento et de ortibus syderum nullus consiliatur : sydera enim licet moueantur , tamen quia semper sunt in motu , zlOpGwk
3.2.16 tGQokxo por que sienpre son en mouimiento e non se pueden mudar los sus mouimientos por las nuestras obras tamen quia semper sunt in motu , nec propter nostra opera immutari possunt eorum cursus , ideo circa talia non est consilium adhibendum . nO4nF6H
3.2.16 hL4giMK por las nuestras obras por ende nos deuemos tomar conseio sobre tales cosas commo estas . nec propter nostra opera immutari possunt eorum cursus , ideo circa talia non est consilium adhibendum . Si autem circa talia cadit consilium ; tZc09Z1
3.2.16 piNgcTS commo estas . mas si en tales cosas cae algun conse io esto non es por si ideo circa talia non est consilium adhibendum . Si autem circa talia cadit consilium ; hoc non est nKDzsJA
3.2.16 fUO5Hgd esto non es por si mas en quanto siruen algunas obras nr̃as . Assi commo si alguas obras nras hoc non est secundum se , | sed prout deseruiunt actionibus nostris : ut quia aliqua humana opera congruentius sKEoWeu, bsor9nW
3.2.16 oVeynk6 mas coueniblemente se feziessen en el tpo caliente e otras en el tp̃ofrio mas . Las mouimientos delas estrellas que han a fazer calentura o frio ut quia aliqua humana opera congruentius fiunt tempore calido , aliqua vero tempore frigido : cursus syderum quae inducere habet secundum diuersa tempora calorem oL7zZ3U
3.2.16 zYHVSTZ que han a fazer calentura o frio segunt departidost pons pueden caer en nuestro consseio non por si secundum diuersa tempora calorem et frigiditatem , non per se , rJhXWHM
3.2.16 gVknglg por que sepamos en quetp̃o son de fazer algunas obras e en que tp̃o orͣ̃s . L tercero non cae so consseio ø ø
3.2.16 yyT96gz e en que tp̃o orͣ̃s . L tercero non cae so consseio aquellas cosas que se fazen muchͣs uezos quo tempore quae opera sunt fienda . Tertio non sunt consiliabilia etiam quae fiunt frequenter , si fiunt a natura . Ideo de imbribus quae semper fiunt tempore hyemali , anZGHRF
3.2.16 ayPxiGX L tercero non cae so consseio aquellas cosas que se fazen muchͣs uezos li le fazen naturalmente quo tempore quae opera sunt fienda . Tertio non sunt consiliabilia etiam quae fiunt frequenter , si fiunt a natura . Ideo de imbribus quae semper fiunt tempore hyemali , anZGHRF
3.2.16 qwcCaGT aquellas cosas que se fazen muchͣs uezos li le fazen naturalmente e por ende delas luuias Tertio non sunt consiliabilia etiam quae fiunt frequenter , si fiunt a natura . Ideo de imbribus quae semper fiunt tempore hyemali , et de caumatibus quae sepe contingunt tempore aestiuali , zXi46n5
3.2.16 bO3siKk e por ende delas luuias que sienpre se fazen en el tpon del yuierno e delas calenturas ø ø
3.2.16 rvKp49Z e delas calenturas que muchas uezes se fazen en el tro del estiuo non auemos a tomar consseio si fiunt a natura . Ideo de imbribus quae semper fiunt tempore hyemali , et de caumatibus quae sepe contingunt tempore aestiuali , non habet esse consilium : m6Wr8mj
3.2.16 dZ7bNi3 que muchas uezes se fazen en el tro del estiuo non auemos a tomar consseio por que tales cosas commo estas son naturales et de caumatibus quae sepe contingunt tempore aestiuali , non habet esse consilium : quia talia naturalia sunt , c9ZX2Qv
3.2.16 jtSAjNp por que tales cosas commo estas son naturales e non nasçen de las nuestras obras . Et por ende dellas non tomamos conseio si non en quanto siruen alas nuestras obras . quia talia naturalia sunt , et non dependent ex operibus nostris , ideo de eis fXlnjXj
3.2.16 wdro1gE e non nasçen de las nuestras obras . Et por ende dellas non tomamos conseio si non en quanto siruen alas nuestras obras . Et pues que assi es en esta manera cae conseio enllas quia talia naturalia sunt , et non dependent ex operibus nostris , ideo de eis fXlnjXj
3.2.16 f70v26v si non en quanto siruen alas nuestras obras . Et pues que assi es en esta manera cae conseio enllas assi commo en los mouimientos delas estrellos et non dependent ex operibus nostris , ideo de eis non consiliamur , nisi ut deseruiunt operibus nostris . Hoc ergo modo est consilium circa ipsa sicut et circa cursus syderum , et circa quaecunque alia deseruientia humanis actibus . bjWc41C
3.2.16 hfN1rcd assi commo en los mouimientos delas estrellos e en otras quales se quier cosas que sinen alas nr̃as obras . ideo de eis non consiliamur , nisi ut deseruiunt operibus nostris . Hoc ergo modo est consilium circa ipsa sicut et circa cursus syderum , et circa quaecunque alia deseruientia humanis actibus . Bene ergo dicitur in Ethic’ q9e3SFy
3.2.16 uiDk3ZH e en otras quales se quier cosas que sinen alas nr̃as obras . Et por ende bien diches ideo de eis non consiliamur , nisi ut deseruiunt operibus nostris . Hoc ergo modo est consilium circa ipsa sicut et circa cursus syderum , et circa quaecunque alia deseruientia humanis actibus . Bene ergo dicitur in Ethic’ q9e3SFy
3.2.16 kenibzI Et por ende bien diches lo que dize el philosofo en el terçero libro delas ethicas non consiliamur , nisi ut deseruiunt operibus nostris . Hoc ergo modo est consilium circa ipsa sicut et circa cursus syderum , et circa quaecunque alia deseruientia humanis actibus . Bene ergo dicitur in Ethic’ quod de siccitatibus , jb2W95g
3.2.16 gtAXO9D en el terçero libro delas ethicas que delas securas e delas luuias non conuiene de tomar conseio ¶ La . iii in . Bene ergo dicitur in Ethic’ quod de siccitatibus , et imbribus non est consilium . i410huv
3.2.16 bsurd35 que delas securas e delas luuias non conuiene de tomar conseio ¶ La . iii in . avn non caen so conseio en aquellas cosas quod de siccitatibus , et imbribus non est consilium . Quarto non sunt consiliabilia quae etiam fiunt raro , tGuoEap
3.2.16 vYGa6tu e delas luuias non conuiene de tomar conseio ¶ La . iii in . avn non caen so conseio en aquellas cosas que se fazen pocas vezes et imbribus non est consilium . Quarto non sunt consiliabilia quae etiam fiunt raro , si ex fortuna contingant . mT63gMn
3.2.16 lK6rKUS avn non caen so conseio en aquellas cosas que se fazen pocas vezes si contesçe a auentura et imbribus non est consilium . Quarto non sunt consiliabilia quae etiam fiunt raro , si ex fortuna contingant . mT63gMn
3.2.16 cI09jYT que se fazen pocas vezes si contesçe a auentura ca qual quier que toma conseio quiere por electonn Quarto non sunt consiliabilia quae etiam fiunt raro , si ex fortuna contingant . Nam quicunque consiliatur , qZ123o5
3.2.16 jkkyypC si contesçe a auentura ca qual quier que toma conseio quiere por electonn e por su conseio si ex fortuna contingant . Nam quicunque consiliatur , | vult ex electione vel ex intentione aliquid adipisci : cu2lcJY, uebeQ3n
3.2.16 apUKCPx Et pues que assi es aquellas cosas que uienen sin entençion del omne non pueden caer en conseio . vel ex intentione aliquid adipisci : quae ergo praeter intentionem eueniunt , consiliabilia esse non possunt . Ideo dicitur in Ethic’ k4fZcN6
3.2.16 pXMWViB que uienen sin entençion del omne non pueden caer en conseio . e por ende dize el philosofo enl terçero libro delas ethins vel ex intentione aliquid adipisci : quae ergo praeter intentionem eueniunt , consiliabilia esse non possunt . Ideo dicitur in Ethic’ k4fZcN6
3.2.16 ptbqgNc non pueden caer en conseio . e por ende dize el philosofo enl terçero libro delas ethins que non ay consero de aquellas cosas quae ergo praeter intentionem eueniunt , consiliabilia esse non possunt . Ideo dicitur in Ethic’ non esse consilium de his , xpre2TP
3.2.16 anq8ybg e por ende dize el philosofo enl terçero libro delas ethins que non ay consero de aquellas cosas que son auentura Ideo dicitur in Ethic’ non esse consilium de his , quae sunt a fortuna , zHuensB
3.2.16 tHxsF1g assi comda e tallar thesoros . Lo v̊a vnño son todas las obras de los omes conseiables nin taen so consseio . puta de thesauri inuentione . Quinto non sunt consiliabilia etiam omnia humana opera : quia non cadunt sub consilio nostro opera illorum hominum , quae propter nostra facta mutari non possunt . knxNBE4
3.2.16 fDsUVDw Lo v̊a vnño son todas las obras de los omes conseiables nin taen so consseio . ca non caen so el nuestro conseio las obras de aquellos omes puta de thesauri inuentione . Quinto non sunt consiliabilia etiam omnia humana opera : quia non cadunt sub consilio nostro opera illorum hominum , quae propter nostra facta mutari non possunt . knxNBE4
3.2.16 oy37sHU nin taen so consseio . ca non caen so el nuestro conseio las obras de aquellos omes que por nuestros fech̃o non se pueden mudar . Et por ende dize el philosofo etiam omnia humana opera : quia non cadunt sub consilio nostro opera illorum hominum , quae propter nostra facta mutari non possunt . Ideo dicitur in Ethic’ bCcTl6O
3.2.16 vUoS0Jd ca non caen so el nuestro conseio las obras de aquellos omes que por nuestros fech̃o non se pueden mudar . Et por ende dize el philosofo en el terçero libro delas ethicas etiam omnia humana opera : quia non cadunt sub consilio nostro opera illorum hominum , quae propter nostra facta mutari non possunt . Ideo dicitur in Ethic’ bCcTl6O
3.2.16 oouEGeo que en qual quier manera que biuna bien los de çeçilia ninguno delos gegos non toma conseio sobre ello Ideo dicitur in Ethic’ quod qualiter utique Scythae optime conuersentur , nullus Lacedaemoniorum consiliatur : o5TBL3m
3.2.16 rIHoGQR avn en essa misma manera nin los françeses non toman consseio en qual manera biuna muy bien los de india . quod qualiter utique Scythae optime conuersentur , nullus Lacedaemoniorum consiliatur : nec etiam nulli Gallici consiliantur qualiter optime viuant Indii . Consiliabilia ergo non sunt immutabilia , kfW6Xzh
3.2.16 la5jGTw assi es los consseios non son cosas que se non puedan mudar nin son sienpre de vna manera nec etiam nulli Gallici consiliantur qualiter optime viuant Indii . Consiliabilia ergo non sunt immutabilia , nec uniformia semper , nec quae sunt a natura , jo1uFsw
3.2.16 j10HtPh nin son por auentura nin todas las obras delos omes non caen so conseio . Mas solamente tomamos consseio de aquellas cosas que nos podemos obrar . nec quae a fortuna , nec omnia humana cadunt sub consilio , sed solum consiliamur apAKqoR
3.2.16 gCdPIfk nin todas las obras delos omes non caen so conseio . Mas solamente tomamos consseio de aquellas cosas que nos podemos obrar . Ca assi commo dize el philosofo nec omnia humana cadunt sub consilio , sed solum consiliamur | de iis quae sunt operabilia per nos : nam ut dicitur 3 Ethicorum singuli autem hominum consiliantur xhmwCYp, mt9pjjd
3.2.16 vVAGyH7 Mas solamente tomamos consseio de aquellas cosas que nos podemos obrar . Ca assi commo dize el philosofo en el terçero libro delas ethicas de iis quae sunt operabilia per nos : nam ut dicitur 3 Ethicorum singuli autem hominum consiliantur de iis operabilibus , gpuoqcJ
3.2.16 jYBjQS9 en el terçero libro delas ethicas cada vne de los omes toma conseio de aquellas obras que se puden fazer nam ut dicitur 3 Ethicorum singuli autem hominum consiliantur de iis operabilibus , quae fieri possunt per ipsos . Sexto non sunt consiliabilia omnia quae per nos fieri possunt . tWS45dK
3.2.16 zuovZSi cada vne de los omes toma conseio de aquellas obras que se puden fazer por el ¶Lo vi̊ non caen sosico consseio todas aqllas cosas nam ut dicitur 3 Ethicorum singuli autem hominum consiliantur de iis operabilibus , quae fieri possunt per ipsos . Sexto non sunt consiliabilia omnia quae per nos fieri possunt . tWS45dK
3.2.16 uqO2J24 que se puden fazer por el ¶Lo vi̊ non caen sosico consseio todas aqllas cosas que por non seiseden ser fechas de iis operabilibus , quae fieri possunt per ipsos . Sexto non sunt consiliabilia omnia quae per nos fieri possunt . Nam quaecunque finaliter per opera nostra adipisci intendimus , z4rtr6X
3.2.16 ioCkyrD por el ¶Lo vi̊ non caen sosico consseio todas aqllas cosas que por non seiseden ser fechas ca aquellas que nos podetas auer de iis operabilibus , quae fieri possunt per ipsos . Sexto non sunt consiliabilia omnia quae per nos fieri possunt . Nam quaecunque finaliter per opera nostra adipisci intendimus , z4rtr6X
3.2.16 a1B0JL5 ca el nuestro consseio non es dela fu . por que conuiene que en el conseio sorongamos la fin sed de his quae sunt ad finem : oportet enim in consilio praesupponere finaliter intentum , et non consiliari de ipso , cg1ZODT
3.2.16 qg3oWqA mas de aquellas cosas por que podemos alcançar aquella fin . Ca el fisico et non consiliari de ipso , sed de iis per quae consequi possumus illud . Medicus enim quia finaliter intendit sanitatem , qRfnqj6
3.2.16 kyJ9NE1 Ca el fisico que entiende la salut del ome por su fin non toma conseio sed de iis per quae consequi possumus illud . Medicus enim quia finaliter intendit sanitatem , non consiliatur djJXqFJ
3.2.16 jqQCPsJ que entiende la salut del ome por su fin non toma conseio si deua sanar el doliente Medicus enim quia finaliter intendit sanitatem , non consiliatur utrum debeat sanare egrum sgbCkmC
3.2.16 dm1IRoQ si deua sanar el doliente mas esto toma assi commo cosa çierta e conosçida utrum debeat sanare egrum sed hoc accipit tanquam certum et notum , egrum sanandum esse : et consiliatur de uiis nXoTkkE
3.2.16 wsAu03R assi commo cosa çierta e conosçida que el enfermo es de sanar mas toma consseio de aquellas cosas sed hoc accipit tanquam certum et notum , egrum sanandum esse : et consiliatur de uiis per quas facilius r2piwRv
3.2.16 pXQFdiy En essa misma manera el gouernador de la çibdat e del regno non toma consseio si los çibdadanos deuen auer entre ssi paz . per quas facilius et melius sanetur . Sic rector ciuitatis et regni non consiliatur utrum ciues inter se pacem debeant habere , z8zBPA1
3.2.16 go4uAGE e del regno non toma consseio si los çibdadanos deuen auer entre ssi paz . Et si conuiene et melius sanetur . Sic rector ciuitatis et regni non consiliatur utrum ciues inter se pacem debeant habere , et utrum regnum oporteat esse in bono statu : st6aY5t
3.2.16 cSDz0Zd si los çibdadanos deuen auer entre ssi paz . Et si conuiene que el regno se en buen estado . et melius sanetur . Sic rector ciuitatis et regni non consiliatur utrum ciues inter se pacem debeant habere , et utrum regnum oporteat esse in bono statu : st6aY5t
3.2.16 b8uvzC3 Et si conuiene que el regno se en buen estado . mas esto sopone utrum ciues inter se pacem debeant habere , et utrum regnum oporteat esse in bono statu : sed haec accipit tanquam certa et nota , oNRuvkn
3.2.16 vl9oqGj que el regno se en buen estado . mas esto sopone e toma assi conmocosa çierta e conosçida e ha consseio en qual manera estas cosas se pueden meior fazer . utrum ciues inter se pacem debeant habere , et utrum regnum oporteat esse in bono statu : sed haec accipit tanquam certa et nota , oNRuvkn
3.2.16 rfvkKrd mas esto sopone e toma assi conmocosa çierta e conosçida e ha consseio en qual manera estas cosas se pueden meior fazer . Et pues que assi es los consseios son de aquellas cosas et utrum regnum oporteat esse in bono statu : sed haec accipit tanquam certa et nota , | et consiliatur quomodo melius fieri possint . Sunt ergo consiliabilia quae dependent ex operibus nostris , iEz22bg, bw38dD0
3.2.16 zs2lVyH Et pues que assi es los consseios son de aquellas cosas que nasçen delas nuestras obras et non son entendidas et consiliatur quomodo melius fieri possint . Sunt ergo consiliabilia quae dependent ex operibus nostris , et non sunt finaliter intenta , djqoNdj
3.2.17 eRNplQT e na demanda . Ca assi commo dize el philosofo en el sesto libro delas ethicas aquel que demanda conseio Est autem omne consilium quaedam quaestio , quia ( ut dicitur 6 Ethicorum ) consilians siue bene siue male consiliatur , quaerit aliquid , et ratiocinatur . p8LsvQF
3.2.17 bZZ641f Ca assi commo dize el philosofo en el sesto libro delas ethicas aquel que demanda conseio si quier demande conseio quia ( ut dicitur 6 Ethicorum ) consilians siue bene siue male consiliatur , quaerit aliquid , et ratiocinatur . Propter quod quicunque consiliatur , w9mMvVM
3.2.17 nF2jmpy aquel que demanda conseio si quier demande conseio bien si quier mal demanda alguna cosa quia ( ut dicitur 6 Ethicorum ) consilians siue bene siue male consiliatur , quaerit aliquid , et ratiocinatur . Propter quod quicunque consiliatur , w9mMvVM
3.2.17 uG85vWY et razon a demandando alguna cosa . por la qual cosa qual se quier que demanda conseio demanda alguna cosa e non qual quier que demanda algua cosa demanda conseio . non tamen econuerso : nam , ut dicitur 3 Ethicorum , rTa2qJc
3.2.17 h9dCEiG e non qual quier que demanda algua cosa demanda conseio . Ca assi commo dize el philosofo en el tercero libro delas ethres nam , ut dicitur 3 Ethicorum , licet omne consilium sit quaestio , wEkkGpQ
3.2.17 drwEHU4 enpero toda question non es consseio . Ca si los consseios son tales que nasçen delas nuestras obras el consseio sera questiuo mas non de quales se quier cosas non tamen omnis quaestio est consilium . Si enim consiliabilia sunt solum quae dependent ex operibus nostris , consilium erit quaestio non de quibuscunque , lcQM5iM
3.2.17 gBSqzgx Ca si los consseios son tales que nasçen delas nuestras obras el consseio sera questiuo mas non de quales se quier cosas mas solamente de aquellas cosas Si enim consiliabilia sunt solum quae dependent ex operibus nostris , consilium erit quaestio non de quibuscunque , sed solum de agibilibus humanis : rbyfAU8
3.2.17 cPmC6IB mas solamente de aquellas cosas que pueden obrar los omes ca pueden se fazer questiones consilium erit quaestio non de quibuscunque , sed solum de agibilibus humanis : possunt autem circa speculabilia , et circa naturas rerum , et circa aeterna fieri quaestiones multae , rKekskA
3.2.17 dLFTb1U que pueden obrar los omes ca pueden se fazer questiones en las sciençias especulatiuas ø ø
3.2.17 r3K7HNW Mas tales quastions commo estas non deuen ser dicho consseios ¶ Visto que cola es consseio possunt autem circa speculabilia , et circa naturas rerum , et circa aeterna fieri quaestiones multae , sed huiusmodi quaestiones consilia dici non debent . Viso quid est consilium , dpexzb1
3.2.17 p3VbwfV ca es question delas obras que pueden fazer los omes finca de ver Viso quid est consilium , quia est quaestio agibilium humanorum : restat videre qualiter est consiliandum , c35L83a
3.2.17 q717vpM que pueden fazer los omes finca de ver en qual manera es de tomar el conseio quia est quaestio agibilium humanorum : restat videre qualiter est consiliandum , et quem modum in consiliis habere debemus . Sunt autem ( quantum ad praesens spectat ) sex obseruanda , lpJBIwH
3.2.17 lW4wQDw en qual manera es de tomar el conseio e qual manera deuemos tener en los conseios Mas quanto pertenesçe alo presente seys cosasson de guardar restat videre qualiter est consiliandum , et quem modum in consiliis habere debemus . Sunt autem ( quantum ad praesens spectat ) sex obseruanda , ut sciamus qualiter sit consiliandum . Primum est , zuqHGE4
3.2.17 sbWg5i0 e qual manera deuemos tener en los conseios Mas quanto pertenesçe alo presente seys cosasson de guardar para que sepamos en qual manera auemos de tomar conseio . restat videre qualiter est consiliandum , et quem modum in consiliis habere debemus . Sunt autem ( quantum ad praesens spectat ) sex obseruanda , ut sciamus qualiter sit consiliandum . Primum est , zuqHGE4
3.2.17 y5nX3EJ Mas quanto pertenesçe alo presente seys cosasson de guardar para que sepamos en qual manera auemos de tomar conseio . La primera cosa es et quem modum in consiliis habere debemus . Sunt autem ( quantum ad praesens spectat ) sex obseruanda , ut sciamus qualiter sit consiliandum . Primum est , quia quanto aliquid est magis determinatum , yj2Rvqw
3.2.17 k0Vl7Qk que quanto alguna cosa es mas deteranada e mas çierta tanto menor conseio ha menester Ante quia quanto aliquid est magis determinatum , tanto minori eget consilio : immo si omnino determinatum esset , zYZMSVK
3.2.17 p1SyLZH Ante si del todo es determinada non ha menester consseio ninguon . Por ende dize el philosofo en el tercero libro delas ethicas tanto minori eget consilio : immo si omnino determinatum esset , nullius egeret consilio . Ideo dicitur tertio Ethicorum rwOh3wj
3.2.17 aw15jbb si del todo es determinada non ha menester consseio ninguon . Por ende dize el philosofo en el tercero libro delas ethicas que çerca delas obras ciertas delas sçiençias immo si omnino determinatum esset , nullius egeret consilio . Ideo dicitur tertio Ethicorum quod circa certas operationes disciplinarum non est consilium puta de litteris , bJLSK2B
3.2.17 lR4hxyS que çerca delas obras ciertas delas sçiençias non ha consseio ninguon assi commo delas letras . nullius egeret consilio . Ideo dicitur tertio Ethicorum quod circa certas operationes disciplinarum non est consilium puta de litteris , non enim consiliatur scriptor bUga0XR
3.2.17 kRNpR9j assi commo delas letras . Ca el esceruano non toma consseio commo esceruir a las letris quod circa certas operationes disciplinarum non est consilium puta de litteris , non enim consiliatur scriptor ( nisi sit omnino ignorans ) qualiter debeat scribere litteras , cK8Ru7j
3.2.17 gSFBScL por el arte del esc̀uir en la gramatica Et por ende de aquellas cosas se pueden tomar los consseios que pueden ser fechas por nos quia hoc sufficienter determinatum est per artem scribendi . De his ergo sunt consilia , quae possunt fieri per nos ; vRyHkiv
3.2.17 wpC1756 Et por ende de aquellas cosas se pueden tomar los consseios que pueden ser fechas por nos e non son çiertas del todo De his ergo sunt consilia , quae possunt fieri per nos ; et non sunt omnino certa et determinata qualiter fieri debeant , igwxByq
3.2.17 a979R6p nin determinadas en qual manera se deue fazer . Por ende dudamos ø ø
3.2.17 bxH5Ilc en qual manera se deue fazer . Por ende dudamos e tomamos consseio de las Et pues que assi es vna manera es de toraar en los consseios et non sunt omnino certa et determinata qualiter fieri debeant , ideo dubitamus et consiliamur circa ipsa . Est ergo unus modus in consiliis adhibendus , tvDwGUk
3.2.17 dGFt951 Por ende dudamos e tomamos consseio de las Et pues que assi es vna manera es de toraar en los consseios e es esta . ideo dubitamus et consiliamur circa ipsa . Est ergo unus modus in consiliis adhibendus , quod quando aliquod factum regni proponitur , dOfeXk6
3.2.17 f2ExWfy e es esta . que quando algun fecho del regno se propone quanto al fech et consiliamur circa ipsa . Est ergo unus modus in consiliis adhibendus , quod quando aliquod factum regni proponitur , quanto pluribus modis fieri potest tvrXThj
3.2.17 iBVwTyX quanto al fech por mas maneras se puede fazer . Et quanto menos ha çiertas quod quando aliquod factum regni proponitur , quanto pluribus modis fieri potest et quanto minus habet certas et determinatas vias , ot2Syev
3.2.17 pWqi1Xa e determinadas carreras para se fazer tanto mayor tienpo ha menester omne para tomar consseio dello . et quanto minus habet certas et determinatas vias , tanto per plus tempus est consiliandum , ut de illis viis facilior bTHdhKn
3.2.17 uEwRT0O La segunda cosa es de guardar en los consseios que non tome mas conseio de quales se quier cosas pequanas et melior eligatur . Secundo est in consiliis attendendum , ut non consiliemur de quibuscunque minimis , sed de magnis . jTtEHsB
3.2.17 mGWgrJj que non tome mas conseio de quales se quier cosas pequanas mas de grandes . ut non consiliemur de quibuscunque minimis , sed de magnis . Dicebatur enim supra , tbYGLJl
3.2.17 lHYF4jh Ca dicho fue desuso que el temor faze alos omes tomar conseio . Et por ende paresçe Dicebatur enim supra , quod timor consiliatiuos facit : qui ergo consiliatur , d2tsDUj
3.2.17 i9d3gPY que el temor faze alos omes tomar conseio . Et por ende paresçe que el que toma conseio duda ø ø
3.2.17 oQBeODf Et por ende paresçe que el que toma conseio duda e teme quod timor consiliatiuos facit : qui ergo consiliatur , | videtur timere et dubitare rNVzszz, gcB2lJ7
3.2.17 aH05dgv que el que toma conseio duda e teme que contezca alguna dos auentura videtur timere et dubitare ne aliquo infortunio contingente deficiat a consecutione optati boni , hOOCENB
3.2.17 mjNyrpD por que non pueda alcançar el bien que desseao que luenga algun danno o algun otro mal ne aliquo infortunio contingente deficiat a consecutione optati boni , vel incurrat aliquod damnum , vel aliquod aliud malum . vpjXukt
3.2.17 oCdKlQA que luenga algun danno o algun otro mal Et por ende las cosas que son muy pequan ans assi que pueden acarrear muy pequano mal o enbargar pequano bien non son de poner en consseio . vel aliquod aliud malum . Quae ergo sunt valde modica , ut quae sunt apta nata efficere paruum bonum , syFdqDo
3.2.17 xtrzc3Z Et pues que as si es auemos de tener manera en los conseios . por que de grandes cosas tomemos consseio . ut quae sunt apta nata efficere paruum bonum , vel prohibere modicum malum , non sunt consiliabilia . Est ergo modus attendendus in consiliis , d5fFaq9
3.2.17 yEBxNph la tercera cosa es que quando queremos tomar consseio deuemos tomar connusco otros non sunt consiliabilia . Est ergo modus attendendus in consiliis , ut de magnis consilietur negotiis . Tertio cum consiliari volumus , debemus alios assumere nobiscum , inter quos conferamus de negociis fiendis . qewZppM
3.2.17 xhh8eWg que quando queremos tomar consseio deuemos tomar connusco otros con los quales ayamos acuerdo delas cosas non sunt consiliabilia . Est ergo modus attendendus in consiliis , ut de magnis consilietur negotiis . Tertio cum consiliari volumus , debemus alios assumere nobiscum , inter quos conferamus de negociis fiendis . qewZppM
3.2.17 kQofRSE con los quales ayamos acuerdo delas cosas que auemos de fazer ca commo quier que el omne entre ssi mismo pueda fallar carreras e maneras ut de magnis consilietur negotiis . Tertio cum consiliari volumus , debemus alios assumere nobiscum , inter quos conferamus de negociis fiendis . Nam licet homo inter seipsum possit inuenire vias dBZgFAq
3.2.17 tZMRYvh para fazer alguna cosa enpero non es sabio aquel que se esfuerça en su cabeça sola e menospreçia de oyr las suinas de los otros ca de grant sabiduria es en los consseios tener esta manera attamen imprudens est qui solo suo capiti innittitur , | et renuit aliorum audire sententias . Magnae enim prudentiae est in consiliis hunc habere modum : iDO8EX8, f8qbzIR
3.2.17 z0NpTiQ ca de grant sabiduria es en los consseios tener esta manera que con los otros ayamos acuerdo delo que auemos de fazer la qual cosa paresçe por dos cosas . Magnae enim prudentiae est in consiliis hunc habere modum : ut cum aliis conferamus quid agendum , quod ex duobus patet . u4I1v83
3.2.17 uNjwAuS que con los otros ayamos acuerdo delo que auemos de fazer la qual cosa paresçe por dos cosas . ca los conseios ut cum aliis conferamus quid agendum , quod ex duobus patet . Nam consilia ibXFhsC
3.2.17 t7j356j ca los conseios assi conmo dicho es deuen ser de grandes cosas e enlas tales cosas ninguno non deue creer Nam consilia ( ut dictum est ) | esse debent de rebus magnis . In talibus autem nullus bhmwcbW, xPpbM7j
3.2.17 mChpYwL assi conmo dicho es deuen ser de grandes cosas e enlas tales cosas ninguno non deue creer assi mismo del todo esse debent de rebus magnis . In talibus autem nullus | debet omnino sibi credere , et proprio sensui inniti : oQPPNcc, uoHrTYr
3.2.17 scOwmkq assi mismo del todo nin se deue esforçar en su seso propreo mas deue llamar otros a su consseio debet omnino sibi credere , et proprio sensui inniti : sed debet alios ad se vocare , nRlfXVe
3.2.17 uFKKnMr nin se deue esforçar en su seso propreo mas deue llamar otros a su consseio por que sabe et proprio sensui inniti : sed debet alios ad se vocare , sciens zFlTLm9
3.2.17 pWafr7Z mas deue llamar otros a su consseio por que sabe que mas cosas puede sabeͬ muchos sed debet alios ad se vocare , sciens quod plura cognoscere possunt multi , eHiJPjz
3.2.17 z5qe0jt por que sabe que mas cosas puede sabeͬ muchos que non vno . sciens quod plura cognoscere possunt multi , quam unus . Ideo dicitur 3 jO602P6
3.2.17 roQeBdM que non vno . Et por ende dize el pho en el terçero libro delas ethicas que nos tomamos consłeios en las grandes cosas quod plura cognoscere possunt multi , quam unus . Ideo dicitur 3 Ethicorum consiliatores assumimus in magna discernentes , nobis ipsis velut non sufficientibus dignoscere . voU7e97
3.2.17 aPg9Hdv Et por ende dize el pho en el terçero libro delas ethicas que nos tomamos consłeios en las grandes cosas desfunzando de nos mismos quod plura cognoscere possunt multi , quam unus . Ideo dicitur 3 Ethicorum consiliatores assumimus in magna discernentes , nobis ipsis velut non sufficientibus dignoscere . voU7e97
3.2.17 wr8jDm9 assi commo si non fuessemos sufiçientes para lo conosçer Otrossi esto mismo paresçe por otta cosa por que el conseio es delas obras particulares Ethicorum consiliatores assumimus in magna discernentes , nobis ipsis velut non sufficientibus dignoscere . Rursus hoc idem patet ex eo quod consilium est circa agibilia particularia , mvkb9Eh
3.2.17 jM68CDy por que el conseio es delas obras particulares que fazemos en las quales vale much la prueua ca en las tales cosas ex eo quod consilium est circa agibilia particularia , in quibus multum valet experientia . Nam in talibus , x9eT9ry
3.2.17 uoCvqHK ca en las tales cosas assi conmo dize el philosofo en el primero libro dela metaphisica Nam in talibus , ut dicitur primo Meta’ plus proficit expertus , vEDAMAW
3.2.17 cns7GvH en el primero libro dela metaphisica mas aprouecha el que ha la prueua dela cosa ut dicitur primo Meta’ plus proficit expertus , quam artifex . kqfveQV
3.2.17 gcdjyrr mas aprouecha el que ha la prueua dela cosa que el que ha el arte della ut dicitur primo Meta’ plus proficit expertus , quam artifex . kqfveQV
3.2.17 qzGVtUb el que ha la prueua dela cosa que el que ha el arte della por la quel cosa commo muchs plus proficit expertus , quam artifex . Quare cum plures plura experti sint , fPLCHJ3
3.2.17 mEYOXwV mas cosas ayan prouadas que vno solo conuiene de llamar otros para los negoçios . por que por el conseio dellos pueda ser escogida la meior carrera Quare cum plures plura experti sint , quam unus solus : decet ad huiusmodi negocia alios aduocare , ut per eorum consilium possit eligi via melior quales autem esse debeant consiliarii aduocandi , wojAs6j
3.2.17 dxodEQb ca muchos negoçios son enbargados por descobrir se los conseios e por ende por auentura el conseio dende tomo nonbre Nam multa negocia disturbantur ex reuelatione consiliorum . Inde forte consilium nomen accepit . Dicunt enim aliqui , quod consilium wBkhbG0
3.2.17 sOmZxWH por descobrir se los conseios e por ende por auentura el conseio dende tomo nonbre ca dizen alguons Dicunt enim aliqui , quod consilium | quasi idem est quod considium : dictum est autem consilium , xch1uH9, romXn1Z
3.2.17 xjiFD7q e por ende por auentura el conseio dende tomo nonbre ca dizen alguons que conseio tanto quiere dezer commo cosa quasi idem est quod considium : dictum est autem consilium , quia ibi plures simul consedere debent . rymmhWg
3.2.17 qCtEKqt ca dizen alguons que conseio tanto quiere dezer commo cosa en que deuen mucho petissar . dictum est autem consilium , quia ibi plures simul consedere debent . Sed forte melius dicere possumus , iD5i4tl
3.2.17 tP4DPqp que conseio tanto quiere dezer commo cosa en que deuen mucho petissar . mas por auentura meior dictum est autem consilium , quia ibi plures simul consedere debent . Sed forte melius dicere possumus , iD5i4tl
3.2.17 k26GJvp que cosseio sea dicha conssilendo que quiere tanto dezir commo cosa que se deue callar entre muchs camuches eston de guardar en los consseios quod consilium dictum sit a Con et Sileo ut illud dicatur esse Consilium , quod simul aliqui plures silent | et tacent . Nam maxime est hoc in consiliis attendendum , bfNwAXZ, qpHDO91
3.2.17 ejLaBlo que quiere tanto dezir commo cosa que se deue callar entre muchs camuches eston de guardar en los consseios e mayormente enlos negoçios et tacent . Nam maxime est hoc in consiliis attendendum , et maxime in consiliis ubi tractantur negocia communia pNL9VdD
3.2.17 jtaUBhi e mayormente enlos negoçios do se tractan los fechos e las negoçios comunes del regno . por que cada vno de los consseieros tirando de Nam maxime est hoc in consiliis attendendum , et maxime in consiliis ubi tractantur negocia communia | et facta regni : ut unusquisque consiliarius adiecta dilectione priuati boni , gjZq3lo, e8t1vSM
3.2.17 pOW8ukg por que el prouecho del regno non se pueda enbargar e por ende deue tener en poridat codas las cosas que se dixieren en los consseios . solum aspiciat ad communem profectum : et ut regni profectus impediri non possit , secreta tenere debet quae ibi sunt tradita . pOmtFop
3.2.17 ks7IKg8 que se dixieren en los consseios . ca esto fue lo que enssalço la comunidat de Roma fieldat de buenos consseieros alos quales todas las cosas quae ibi sunt tradita . Hoc enim fuit , | quod apud Romanam Rempublicam exaltauit fidelitas consiliantium : quibus quicquid per consilium in eorum auribus dicebatur , iNq67et, s1ifO4h
3.2.17 fpcmQ3x que les eran dichas enlos consseios assi las tenian en poridat commo si nunca las ouiessen oydas . quibus quicquid per consilium in eorum auribus dicebatur , adeo secretum erat ac si non audissent illud . Unde Valerius Maximus 2 libro de Factis memorabilibus , iMgTzG6
3.2.17 zxb8VIt en el cabillero delos establesçimientos antigos alabando alas consseieros de roma dize que de grant fe capitulo de Institutis antiquis , commendans Romanos consiliatores , ait , tEOdS7A
3.2.17 deEfpss que de grant fe e muy alto era conssisto no secreto dela comunidat de roma alos quel guardananca era guaruido de grant fialdat . ait , quod fidum et altum erat secretum consistorium reipublicae , silentique salubritate munitum : cuius limen intrantes abiecta priuata dilectione ita dilectionem publicam inducebant , dEOg8Fw
3.2.17 jZqpcZX en el qual conssistorio quando ellos entra una tirando dessi el amor propreo ø ø
3.2.17 tCoupj4 quando ellos entra una tirando dessi el amor propreo assi se reuistien de amor comun quod fidum et altum erat secretum consistorium reipublicae , silentique salubritate munitum : cuius limen intrantes abiecta priuata dilectione ita dilectionem publicam inducebant , ut non dicam unum , zp2AMVS
3.2.17 j0GkygP dessi el amor propreo assi se reuistien de amor comun e pubłico quod fidum et altum erat secretum consistorium reipublicae , silentique salubritate munitum : cuius limen intrantes abiecta priuata dilectione ita dilectionem publicam inducebant , ut non dicam unum , zp2AMVS
3.2.17 cMVzRg8 e pubłico que non dire que vno lo auie oydo cuius limen intrantes abiecta priuata dilectione ita dilectionem publicam inducebant , ut non dicam unum , sed neminem audisse credere cRphvOX
3.2.17 eMPDWXm que non dire que vno lo auie oydo mas que non ninguon lo auye oydo lo que muchos auyen oydo ut non dicam unum , sed neminem audisse credere quod tam multorum auribus fuerat commissum . Quinto est in consiliis attendendum , y3uxwuP
3.2.17 tMtvFck que vno lo auie oydo mas que non ninguon lo auye oydo lo que muchos auyen oydo assi lo guarda una ut non dicam unum , sed neminem audisse credere quod tam multorum auribus fuerat commissum . Quinto est in consiliis attendendum , y3uxwuP
3.2.17 srWeDoV mas que non ninguon lo auye oydo lo que muchos auyen oydo assi lo guarda una ¶Lo quintones de guardar en los consseios sed neminem audisse credere quod tam multorum auribus fuerat commissum . Quinto est in consiliis attendendum , ut non loquantur ibi placentia , sed vera . aQMafVw
3.2.17 hUGCBfV ¶Lo quintones de guardar en los consseios que non fablen y cosas plazenteras mas uerdaderas ca los lisongeros estudiando de fazer quod tam multorum auribus fuerat commissum . Quinto est in consiliis attendendum , ut non loquantur ibi placentia , sed vera . Adulatores enim dum Principi placere student , uMzgU9X
3.2.17 nsUYnU1 ca los lisongeros estudiando de fazer plaza los prinçipes callan la uerdat e dizen las cosas ut non loquantur ibi placentia , sed vera . Adulatores enim dum Principi placere student , vera silentes , m5jJgMg
3.2.17 r0Q3oqo plaza los prinçipes callan la uerdat e dizen las cosas que plazen alos prinçipes . Adulatores enim dum Principi placere student , vera silentes , et placita promulgantes , dDNEffR
3.2.17 dOIpTq7 e dizen las cosas que plazen alos prinçipes . Et por ende ponen todo su prinçipado vera silentes , et placita promulgantes , exponunt periculo totum principatum rvmBW9m
3.2.17 lLjkKzv que plazen alos prinçipes . Et por ende ponen todo su prinçipado e todo su regno en grant peligro et placita promulgantes , exponunt periculo totum principatum vel totum regnum . Inde est ergo zyNfRpJ
3.2.17 rOA4ROx e dende es avn que vn sabio que auie nonbre aristides dizie que los consseieros deuen auer enssi dos cosas . vel totum regnum . Inde est ergo quod quidam sapiens Aristides nomine dicebat consiliarios duo in se habere debere , quod nec essent plani idest manifesti bi0i65S
3.2.17 gAR1Ryu que auie nonbre aristides dizie que los consseieros deuen auer enssi dos cosas . la vna que non sean manifiestos vel totum regnum . Inde est ergo quod quidam sapiens Aristides nomine dicebat consiliarios duo in se habere debere , quod nec essent plani idest manifesti bi0i65S
3.2.17 pHhqFbt assi que parezcan lisongeros auiendo mayor cuydado de fablar cosas plazenteras que uerdaderas . En essa misma manera abn segunt dize el pho en el terçero libro de la rectorica que vn poeta et propalatores consiliorum , nec essent placentes , ut quod essent adulatores , jBAG31J
3.2.17 yW07Bwj que vn poeta que auie nonbre alixandre veyendo que primero era muy guardado enlos conseios nec essent placentes , ut quod essent adulatores , plus curantes loqui placentia , quam vera . Sic etiam p5uXyQA
3.2.17 ma50teq e muy uerdadero alabandolo dize del este es aquel que conseia plus curantes loqui placentia , quam vera . Sic etiam ut recitat Philosophus 2 Rhetor’ quidam poeta nomine Alexander videns Priamum in consiliis esse secretarium et veracem , commendans eum dicebat , Iste est qui consuluit . kfx2ZVL
3.2.17 l6FQiP1 alabandolo dize del este es aquel que conseia assi commo si diriesse ut recitat Philosophus 2 Rhetor’ quidam poeta nomine Alexander videns Priamum in consiliis esse secretarium et veracem , commendans eum dicebat , Iste est qui consuluit . Ac si diceret , sWUkhp4
3.2.17 lsV8jGl del este es aquel que conseia assi commo si diriesse que los otros en conparaçion del non deuien ser dichos consseieros mas lisongeros . Iste est qui consuluit . Ac si diceret , quod alii respectu eius consiliatores dici non debent , y22TCUW
3.2.17 v0MFJXh assi commo si diriesse que los otros en conparaçion del non deuien ser dichos consseieros mas lisongeros . lo . vi̊ . es de guardar en los conseios Ac si diceret , quod alii respectu eius consiliatores dici non debent , | sed magis forte adulatores . Sexto est in consiliis attendendum , iBrHg3Z, jyaNqks
3.2.17 gdUniaE e si fuere tienpo conuenible que luego lo pongamosen obra . ca quando viene el tp̃on coueinble para obrar et si adsit oportunitas , cito in opere exequamur . Nam cum adest opportunitas operandi , sq4kg3Q
3.2.17 sXfQoFD para obrar si derechͣmente queremos obrar e non lo fazemos Nam cum adest opportunitas operandi , et si recte volumus et non illud facimus , sN7Q0SY
3.2.17 kwLuQog si derechͣmente queremos obrar e non lo fazemos e esto es et si recte volumus et non illud facimus , hoc est eXRuWAn
3.2.17 mWILyE3 e esto es por que non sabemos si auemos de fazer aquella cosa hoc est quia ignoramus an expediat illud fieri . nDM7G6k
3.2.17 mTD28PY por que non sabemos si auemos de fazer aquella cosa o non ¶ quia ignoramus an expediat illud fieri . Bene ergo se habet diligenter quodlibet negocium discutere arduum , beQbx3W
3.2.17 nubhLEk por el conse io prolongado que es lo que deuemos fazer si ouieremos tp̃o conueinble sed post quam per diuturnum consilium est recte cognitum quid fiendum , si adsit operandi facultas , prompte operari debemus . iyklbw8
3.2.17 i2XcObT e poder para obrar mano a mano lo deuemos obrar Pues que assi es lo que dize el philosofo quid fiendum , si adsit operandi facultas , prompte operari debemus . Bene ergo dictum est quod scribitur goQfbQg
3.2.17 zaOIRff lo deuemos obrar Pues que assi es lo que dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas . que tomamos conseio en mucht pon . prompte operari debemus . Bene ergo dictum est quod scribitur 6 Ethicorum kfkmFB8
3.2.17 izT5NiA Pues que assi es lo que dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas . que tomamos conseio en mucht pon . mas obramos en poco tienpo Bene ergo dictum est quod scribitur 6 Ethicorum | quod consiliemur multo tempore , operamur autem prompte : gKtxrMs, dktSmZ6
3.2.17 mh5RhGj en el sexto libro delas ethicas . que tomamos conseio en mucht pon . mas obramos en poco tienpo e luego quod consiliemur multo tempore , operamur autem prompte : et quod oportet consiliari tarde , uIFpwnV
3.2.17 fgHXyhl e luego e que conuiene de touiar conseio prolongadamente mas conuiene de fazerl cosas conseiadas mucho ayna . operamur autem prompte : et quod oportet consiliari tarde , sed facere consiliata velociter . uI8fxv1
3.2.17 vnUPzPS e que conuiene de touiar conseio prolongadamente mas conuiene de fazerl cosas conseiadas mucho ayna . mar ala Real magestado das aquellas cosas et quod oportet consiliari tarde , sed facere consiliata velociter . Omnia autem illa quae habere debet bene persuadens r6I9CpA
3.2.18 nhNUQuI mas conuiene de fazerl cosas conseiadas mucho ayna . mar ala Real magestado das aquellas cosas que deue auer aquel ø ø
3.2.18 pxFkTzU mar ala Real magestado das aquellas cosas que deue auer aquel que bien amonesta sed facere consiliata velociter . Omnia autem illa quae habere debet bene persuadens et bene creditiuus apparenter , zzW09la
3.2.18 k0Xkm0b que deue auer aquel que bien amonesta e bien razona sed facere consiliata velociter . Omnia autem illa quae habere debet bene persuadens et bene creditiuus apparenter , zzW09la
3.2.18 ebLCLJ9 que bien amonesta e bien razona e es bien de creer Omnia autem illa quae habere debet bene persuadens et bene creditiuus apparenter , expedit ut habeat bonos consiliarios existenter . nnzKl5m
3.2.18 jURpHJo en el paresçer de los omes todas aquellas cosas conuiene que aya el buen conseiero de fech . et bene creditiuus apparenter , expedit ut habeat bonos consiliarios existenter . Nam ex hoc aliquis persuadet mJ0dCR1
3.2.18 x37UU7x e es de creer en los sus dichos por que cuydan los omes que es buen consseiero Nam ex hoc aliquis persuadet in consiliis et creditur dictis eius , quia existimatur bonus consiliarius esse ad persuadendum . g831XC4
3.2.18 xve6Lfd mas para que alguno sea bien de creer non conuiene que el sea tal fechmas Sed ad hoc quod aliquis sit bene creditiuus , non oportet ipsum esse existenter talem , sed sufficit quod videatur vel appareat talis esse : dHwHLco
3.2.18 rBrMxDQ que el sea tal fechmas cunple que parezca tal cael o en iudga las cosas que paresçen de fuera por las cosas que vee non oportet ipsum esse existenter talem , sed sufficit quod videatur vel appareat talis esse : | nam homo iudicat quae foris patent , et ex apparentibus . Ideo sit sufficienter homini fides , odjFBKv, buksYhY
3.2.18 is5QQSN cunple que parezca tal cael o en iudga las cosas que paresçen de fuera por las cosas que vee e por ende conplidamente es dada fe al omnen nam homo iudicat quae foris patent , et ex apparentibus . Ideo sit sufficienter homini fides , et redditur ei aliquis creditiuus , rbS2yVV
3.2.18 fNBP0df por las cosas que vee e por ende conplidamente es dada fe al omnen e es dado el ome nam homo iudicat quae foris patent , et ex apparentibus . Ideo sit sufficienter homini fides , et redditur ei aliquis creditiuus , rbS2yVV
3.2.18 gHmHuS6 por de creer si cuydan los omes del que es buen consseiero . et redditur ei aliquis creditiuus , si existimet illum bonum consiliatorem esse . Sed ad hoc quod bonus consiliator existat , qdpfQcO
3.2.18 jKcVeJz del que es buen consseiero . mas para que el sea buen cosseiero non cunple si existimet illum bonum consiliatorem esse . Sed ad hoc quod bonus consiliator existat , non sufficit s7dcx1b
3.2.18 yTzGUu7 que todas aquellas colas que ha el que bien razona en paresçençia todas deue auer en fech el buen consseiero . Bene igitur dictum est quod quicumque bene persuadens , habet apparenter , bonus consiliator existenter habere debet . wZCxvRt
3.2.18 hS05kBz que ha el que bien razona en paresçençia todas deue auer en fech el buen consseiero . por la qual cosa habet apparenter , bonus consiliator existenter habere debet . Quare si scire volumus quales consiliarios habere deceat regiam maiestatem , h1ZGZyx
3.2.18 gBzisXi por la qual cosa si queremos saber quales consseieros deue auer la real magestad e quales e quantas cosas son menester bonus consiliator existenter habere debet . Quare si scire volumus quales consiliarios habere deceat regiam maiestatem , et quae et quot sunt in consiliis requirenda : hlXAwDV
3.2.18 eRiO0f1 si queremos saber quales consseieros deue auer la real magestad e quales e quantas cosas son menester en los consseios conuiene de saber bonus consiliator existenter habere debet . Quare si scire volumus quales consiliarios habere deceat regiam maiestatem , et quae et quot sunt in consiliis requirenda : hlXAwDV
3.2.18 wV21hNN quales consseieros deue auer la real magestad e quales e quantas cosas son menester en los consseios conuiene de saber en quantas maneras los omes son de endozir por razones Quare si scire volumus quales consiliarios habere deceat regiam maiestatem , et quae et quot sunt in consiliis requirenda : scire expedit quot modis persuadetur hominibus , kMiFVtb
3.2.18 bbls6r1 en quantas maneras los omes son de endozir por razones e en quantas maneras les ha omne de fazer fe . e en quantas maneras son los omes enclinados scire expedit quot modis persuadetur hominibus , vel quot modis fit eis fides et inclinantur ad credendum sermones auditos . jlwkyE2
3.2.18 ls7ALSL e en quantas maneras son los omes enclinados e se enclinan a creer las palabras que oyen e estas son tres cosas conuiene saber . vel quot modis fit eis fides et inclinantur ad credendum sermones auditos . Haec autem sunt tria , aPErW5V
3.2.18 qmiGHuX e se enclinan a creer las palabras que oyen e estas son tres cosas conuiene saber . ¶ el dezidor que fabla et inclinantur ad credendum sermones auditos . Haec autem sunt tria , secundum quod in omni locutione tria sunt consideranda , c9ciJpq
3.2.18 p0Pw66K e estas son tres cosas conuiene saber . ¶ el dezidor que fabla Et el oydor a quien fabla ¶ Haec autem sunt tria , secundum quod in omni locutione tria sunt consideranda , | videlicet dicentem qui loquitur , auditorem uN9Q7U3, tqJFdol
3.2.18 khpznSf ¶ el dezidor que fabla Et el oydor a quien fabla ¶ Et la cosa de que fabla . videlicet dicentem qui loquitur , auditorem | ad quem loquitur ; et rem de qua loquatur . xde5LDs, konF5bW
3.2.18 zIeQB3i Et el oydor a quien fabla ¶ Et la cosa de que fabla . Et pues que assi es lo primero ad quem loquitur ; et rem de qua loquatur . Primo ergo esse potest d508j7s
3.2.18 sE8dz35 Et pues que assi es lo primero que enduze e enclina alos oydores Primo ergo esse potest quod persuadetur auditoribus , et inclinantur ad credendum sermones auditos ex parte dicentis , jXLaYZf
3.2.18 reQTj8n que enduze e enclina alos oydores a creer las palabras que oyen puede ser de parte de aquel que las dize Primo ergo esse potest quod persuadetur auditoribus , et inclinantur ad credendum sermones auditos ex parte dicentis , jXLaYZf
3.2.18 mahU9GT e enclina alos oydores a creer las palabras que oyen puede ser de parte de aquel que las dize e esto contesçe quod persuadetur auditoribus , et inclinantur ad credendum sermones auditos ex parte dicentis , quod contingit , iHQxEgb
3.2.18 jrQrk6l a creer las palabras que oyen puede ser de parte de aquel que las dize e esto contesçe quando el que lo dize es en ssi bueno et inclinantur ad credendum sermones auditos ex parte dicentis , quod contingit , si dicens sit bonus , kNWMdyK
3.2.18 j3zqxyd e esto contesçe quando el que lo dize es en ssi bueno o creen los omes quod contingit , si dicens sit bonus , vel credatur bonus . fe4ZEtO
3.2.18 jtjXfIp quando el que lo dize es en ssi bueno o creen los omes que es bueno . si dicens sit bonus , vel credatur bonus . Nam bonis hominibus etiam si nullas rationes assignare sciant , creditur eis , mCIgTfD
3.2.18 p6IZ3yq avn que non sepan dar razones delo que dizen creen les los omes . Et tales bueon so ensfazen fe alos oydores . Nam bonis hominibus etiam si nullas rationes assignare sciant , creditur eis , et faciunt fidem auditoribus : sed huiusmodi fides sumit originem ex parte dicentis ; zTN5q5p
3.2.18 hKn3pN1 delo que dizen creen les los omes . Et tales bueon so ensfazen fe alos oydores . mas esta fe uiene de parte de aquel Nam bonis hominibus etiam si nullas rationes assignare sciant , creditur eis , et faciunt fidem auditoribus : sed huiusmodi fides sumit originem ex parte dicentis ; zTN5q5p
3.2.18 uKIVRJp Et tales bueon so ensfazen fe alos oydores . mas esta fe uiene de parte de aquel que dize e fabla . et faciunt fidem auditoribus : sed huiusmodi fides sumit originem ex parte dicentis ; nam quia dicens creditur esse bonus , kI5Bnbq
3.2.18 sJFl0uf mas esta fe uiene de parte de aquel que dize e fabla . ca por que el dezidor es creydo et faciunt fidem auditoribus : sed huiusmodi fides sumit originem ex parte dicentis ; nam quia dicens creditur esse bonus , kI5Bnbq
3.2.18 a9AtuSW que es bueno e los bueons non quieren mentir de ligero creen los omes asodichos . nam quia dicens creditur esse bonus , cum tales mentiri nolint , de facili creditur eorum dictis . Secundo potest fieri credulitas auditoribus ex parte ipsorum auditorum : sJB9mQo
3.2.18 fdD0Iuy e los bueons non quieren mentir de ligero creen los omes asodichos . lo segundo se puede fazer creençia alos oydores de parte de los dizidores la qual cosa contesçe cum tales mentiri nolint , de facili creditur eorum dictis . Secundo potest fieri credulitas auditoribus ex parte ipsorum auditorum : quod contingit sgGKSj8
3.2.18 ilNxZi2 de ligero creen los omes asodichos . lo segundo se puede fazer creençia alos oydores de parte de los dizidores la qual cosa contesçe si el que dize las palabras fuereentre los oydores bien quarido cum tales mentiri nolint , de facili creditur eorum dictis . Secundo potest fieri credulitas auditoribus ex parte ipsorum auditorum : quod contingit sgGKSj8
3.2.18 v8KGMXC lo segundo se puede fazer creençia alos oydores de parte de los dizidores la qual cosa contesçe si el que dize las palabras fuereentre los oydores bien quarido e amigo o cuydaren los oydores de facili creditur eorum dictis . Secundo potest fieri credulitas auditoribus ex parte ipsorum auditorum : quod contingit | si proferens sermones sit beniuolus et amicus . uPyopXu, vxWga7j
3.2.18 gLSx0PV ca assi commo los omes comunalmente e por la mayor parte se engannan en ssi mesmos e creen que valen mas de quanto valen Nam sicut homines communiter et ut plurimum decipiuntur circa seipsos , et credant se plus valere jDnwwun
3.2.18 kqFGZDq e por la mayor parte se engannan en ssi mesmos e creen que valen mas de quanto valen e creen que son mas sabios et ut plurimum decipiuntur circa seipsos , et credant se plus valere quam valeant , diQs4Mq
3.2.18 oYQbEVT e creen que valen mas de quanto valen e creen que son mas sabios de quanto son enlos negoçios et ut plurimum decipiuntur circa seipsos , et credant se plus valere quam valeant , diQs4Mq
3.2.18 jVzfwmy que han de fazer comunalmente creen los omes que veen mas cosas de quanta sueen et esse magis sapientes quam sint , et in negotiis fiendis communiter credunt homines plus videre quam videant , et magis loqui ad propositum quam loquantur : lT1oYhk
3.2.18 dmPFgtL creen los omes que veen mas cosas de quanta sueen e que fablan et esse magis sapientes quam sint , et in negotiis fiendis communiter credunt homines plus videre quam videant , et magis loqui ad propositum quam loquantur : lT1oYhk
3.2.18 qabuUXe que veen mas cosas de quanta sueen e que fablan mas a proposito de quanto fablan et in negotiis fiendis communiter credunt homines plus videre quam videant , et magis loqui ad propositum quam loquantur : sic quia amicus reputatur alter ipse , icyz8C1
3.2.18 dM94Wq3 e que fablan mas a proposito de quanto fablan assi por que el amigo es assi contado et in negotiis fiendis communiter credunt homines plus videre quam videant , et magis loqui ad propositum quam loquantur : sic quia amicus reputatur alter ipse , icyz8C1
3.2.18 iDgoqVk assi por que el amigo es assi contado commo a ssi mismo . comunalmente se engannan los omes en sus amigos . Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro dela rectonça sic quia amicus reputatur alter ipse , communiter decipiuntur homines circa amicos . Nam ut dicitur kvfrCng
3.2.18 eFnepYz commo a ssi mismo . comunalmente se engannan los omes en sus amigos . Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro dela rectonça los que amamos communiter decipiuntur homines circa amicos . Nam ut dicitur | primo Rhetoricorum amantes et odientes y08OWgT, eyjQgOi
3.2.18 yL7KVKa Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro dela rectonça los que amamos e los que aborresçemos non los iudgamos egual mente . primo Rhetoricorum amantes et odientes non pariter iudicamus . Commune est enim yRcxyGb
3.2.18 ljX8Puu los que amamos e los que aborresçemos non los iudgamos egual mente . ca cosa comunales et odientes non pariter iudicamus . Commune est enim ut amicorum facta fWCI0Jr
3.2.18 qu4lXnL por la mayor parte que los recontemos en vien . Et los fechs de los enemigos ut amicorum facta ut plurimum deferamus in bonum , et inimicorum in malum . Passionamur enim circa amicos sicut circa nos ipsos , zZvifsH
3.2.18 qSGx0PM Et los fechs de los enemigos que los retorcamos a mal por que lomos passionados çerca nuestros amigos ut plurimum deferamus in bonum , et inimicorum in malum . Passionamur enim circa amicos sicut circa nos ipsos , ut credamus eos plus valere quam valeant , wdNn8HF
3.2.18 w4gNIS6 assi commo çercanos mismos creyendo dellos que valen mas de quanto ualen e que son meiores de quanto son . . et inimicorum in malum . Passionamur enim circa amicos sicut circa nos ipsos , ut credamus eos plus valere quam valeant , et esse meliores quam sint . oxGlPtg
3.2.18 nL5OJB3 e que son meiores de quanto son . . por la qual cosa si los oydores creen alos bien querençiosos e alos amigos o a aquellos que tieuen por tales . et esse meliores quam sint . Quare si auditores credunt beniuolis et amicis , vel eis quos existimant tales esse , jVVCbyR
3.2.18 hE8bi5j e alos amigos o a aquellos que tieuen por tales . esta tal creençia tomo comienco de parte de los oydores alos quales omne fabla vel eis quos existimant tales esse , huiusmodi credulitas sumit originem ex parte ipsorum auditorum , ad quos est sermo , slx3kBM
3.2.18 x3iJbj2 esta tal creençia tomo comienco de parte de los oydores alos quales omne fabla los quales oydores huiusmodi credulitas sumit originem ex parte ipsorum auditorum , ad quos est sermo , qui ex se passionantur , wyVdEJ7
3.2.18 qGnwqqV los quales oydores dessi son passionados e enclinados a creer aquellos que cuydan que son sus amigos ¶ qui ex se passionantur , et inclinantur | ut fidem adhibeant eis , quos putant amicos esse . tFdvHb9, rkEZTZ6
3.2.18 gnBgeF5 que son sus amigos ¶ Lo terçero viene la creeçia de parte de aquellas cosas que omne fabla . quos putant amicos esse . Tertio fit credulitas ex parte ipsarum rerum : quod contingit , si dicens sit prudens qHunEcV
3.2.18 oCCCMp0 Lo terçero viene la creeçia de parte de aquellas cosas que omne fabla . la qual cosa contesçe quos putant amicos esse . Tertio fit credulitas ex parte ipsarum rerum : quod contingit , si dicens sit prudens qHunEcV
3.2.18 qdaWytm que omne fabla . la qual cosa contesçe quando el dezidor es sabio Tertio fit credulitas ex parte ipsarum rerum : quod contingit , si dicens sit prudens vel credatur esse prudens . kEIgTxv
3.2.18 c6Mo6sk o es tenido por sabio . ca del sabio es de sabra e de conosçer vel credatur esse prudens . Nam prudentis est , scire et cognoscere ipsas res , wwHU0lI
3.2.18 oNSmCEA daquellas cosas de que fabla et de aquellos negoçios ø ø
3.2.18 ab2aDyQ de que obra . Ca assi conmo dize el philosofo en el primero libro delas eticas cada vno iudga bien de aquellas cosas et ipsa negocia agibilia : quia ut dicitur primo Ethicorum unusquisque bene iudicat de his quae nouit ; ex ipsis ergo negotiis udZ4NeU
3.2.18 xMPDi8p cada vno iudga bien de aquellas cosas que sabe . Et pues que assi es de los negoçios mismos quia ut dicitur primo Ethicorum unusquisque bene iudicat de his quae nouit ; ex ipsis ergo negotiis et ex ipsis rebus eeVf6nN
3.2.18 bJqH6Yl e delas cosas mismas de que fabla el sabio por que las sabe conosçer et ex ipsis rebus de quibus loquitur prudens , quia ea scit cognoscere et iudicare , pxYXiOY
3.2.18 zlmEwXM de que fabla el sabio por que las sabe conosçer e iudgar uiene la creençia de quibus loquitur prudens , quia ea scit cognoscere et iudicare , facit fidem auditoribus . e5OHton
3.2.18 j0dBBJO por que las sabe conosçer e iudgar uiene la creençia e faze fe el sabio alos oydores . de quibus loquitur prudens , quia ea scit cognoscere et iudicare , facit fidem auditoribus . e5OHton
3.2.18 zNPhI22 e iudgar uiene la creençia e faze fe el sabio alos oydores . mas esta creençia quia ea scit cognoscere et iudicare , facit fidem auditoribus . Haec autem credulitas mpnWjSn
3.2.18 gAvKfCo e buen amonestador e razonador por si . nasçe de aqual las cosas e de aquellos negoçios et bene persuadere per se , est ex ipsis rebus , et ex ipsis negotiis de quibus loquitur dxKtP44
3.2.18 pbvl5iX e de aquellos negoçios de que fabla el amonestador e el razonadorca sabe tomar razones e argumentos est ex ipsis rebus , et ex ipsis negotiis de quibus loquitur scire assumere rationes et argumenta , tow4QZz
3.2.18 xsjm6lS de que fabla el amonestador e el razonadorca sabe tomar razones e argumentos por los quales faga fe alos oydores et ex ipsis negotiis de quibus loquitur scire assumere rationes et argumenta , per quae fides fiat audientibus . yjHbiBq
3.2.18 f6TW1aP por los quales faga fe alos oydores e porque los sabios saben esto fazer e aquellos que son tenidos por sabios son contados per quae fides fiat audientibus . Et quia prudentes sciunt facere , et qui existimantur prudentes , existimantur talia facere : ideo ad hoc quod aliquis ex rebus de quibus loquitur fidem faciat , vel oportet quod sit prudens fc7CdL2
3.2.18 hPk4VQ3 para que alguno faga fe delas cosas de que fabla o conuiene que sea sabio o que sea tenido por sabio . et qui existimantur prudentes , existimantur talia facere : ideo ad hoc quod aliquis ex rebus de quibus loquitur fidem faciat , vel oportet quod sit prudens vel quod credatur esse prudens . Omnis ergo bene persuadens , bWaSdLm
3.2.18 rPrGyIG o todo aquel a cuyos dichos creen los omes e es dada feo conuiene Omnis ergo bene persuadens , vel omnis ille cuius dictis creditur et adhibetur fides , vel oportet quod sit bonus , lPsdgRi
3.2.18 mLNFnan a cuyos dichos creen los omes e es dada feo conuiene que sea bueono vel omnis ille cuius dictis creditur et adhibetur fides , vel oportet quod sit bonus , vel quod amicus , x5rh01D
3.2.18 rnDlxZZ e es dada feo conuiene que sea bueono que sea amigo o que sea sabio vel omnis ille cuius dictis creditur et adhibetur fides , vel oportet quod sit bonus , vel quod amicus , x5rh01D
3.2.18 dJzzRZS que sea amigo o que sea sabio e si non lo fuete de fecho conuiene que parezca tal . Et por ende commo sea dicho vel quod prudens : et si non existenter , | apparenter saltem . Itaque cum dictum sit quod qui bene persuadens , wa9icov, w8D612A
3.2.18 jlPYhop que el que es buen amonestador e razonador e aquel a que los omes creen deue auer en el e paresçer todas aquellas cosas Itaque cum dictum sit quod qui bene persuadens , et ille cui fides adhibetur , debet habere apparenter , bqaorLp
3.2.18 cGSnoTD e paresçer todas aquellas cosas que ha todo buen conseiero en ssi de fecho . Et por ende assaz parelçe debet habere apparenter , oportet quod bonus consiliator habeat existenter : satis apparet quales consiliatores deceat quaerere regiam maiestatem ; t6UMhPn
3.2.18 z98uKgh Et por ende assaz parelçe quales conseieros deue auer el rey ca deue tomar tales que sean buenos e sean sabios oportet quod bonus consiliator habeat existenter : satis apparet quales consiliatores deceat quaerere regiam maiestatem ; quia debet quaerere tales qui sint boni , lrqcTfq
3.2.18 kyOEbeI quales conseieros deue auer el rey ca deue tomar tales que sean buenos e sean sabios e sean amigos . satis apparet quales consiliatores deceat quaerere regiam maiestatem ; quia debet quaerere tales qui sint boni , et amici , et sapientes . fcIYxD1
3.2.18 j4FVSoy e sean amigos . assi que si fueren bueons non mintran por razon dessi et amici , et sapientes . Ut si boni sint , non mentiantur ratione sui , quia bonis displicet omne malum , s4979x9
3.2.18 yZLG6QA mas la mentira assi commo dize el philosofo en el quato libro delas etihͣses por si mala cosa et omne detestabile : mendacium autem ut dicitur 4 Ethic’ per se est malum oEhBsll
3.2.18 jJjXeb6 Lo segundo los consseieros non solamente deuen ser buenos mas avn deuen ser amigos et detestabile . Secundo consiliarii debent esse non solum boni sed amici , ut non solum non mentiantur ratione sui dCWkAtw
3.2.18 dPh87Pr non solamente deuen ser buenos mas avn deuen ser amigos assi que non solamente non mientan et detestabile . Secundo consiliarii debent esse non solum boni sed amici , ut non solum non mentiantur ratione sui dCWkAtw
3.2.18 mB0WWZK mas avn deuen ser amigos assi que non solamente non mientan por razon dessi Secundo consiliarii debent esse non solum boni sed amici , ut non solum non mentiantur ratione sui qui loquuntur rExf0Oq
3.2.18 pgSExjh por razon dessi en quanto fabla en quanto dan conseio ut non solum non mentiantur ratione sui qui loquuntur et qui consilium praebent , mecHdv6
3.2.18 gewqhDR en quanto fabla en quanto dan conseio as a vn conuiene les de non mentir qui loquuntur et qui consilium praebent , sed etiam ratione eius lu0RDvf
3.2.18 hSI7JW7 en quanto dan conseio as a vn conuiene les de non mentir por razon de aquel qui loquuntur et qui consilium praebent , sed etiam ratione eius lu0RDvf
3.2.18 qS7ds3y por razon de aquel a quien fablan o a quien dan conseio Ca de los amigos es bien conseiar a sus amigos sed etiam ratione eius ad quem loquuntur et cui consilium praebent : mqKDXdf
3.2.18 zhG2gJi por todo su poder . Lo terçero los conseieros deuen ser sabios assi que non mientan de parte de aquellas cosas et cui consilium praebent : quia amicorum est amicis vera et bona consulere . Tertio consiliarii debent esse sapientes , quia non mentientur ex parte rerum de quibus loquuntur ; r27yhRq
3.2.18 zaBLJ6P Lo terçero los conseieros deuen ser sabios assi que non mientan de parte de aquellas cosas de que fablan . ca conosçen los negoçios quia amicorum est amicis vera et bona consulere . Tertio consiliarii debent esse sapientes , quia non mentientur ex parte rerum de quibus loquuntur ; quia cognoscent negocia agibilia , jZTS07A
3.2.18 gTPInGC assi que non mientan de parte de aquellas cosas de que fablan . ca conosçen los negoçios que han de fazer quia non mentientur ex parte rerum de quibus loquuntur ; quia cognoscent negocia agibilia , et scient qualiter sit agendum . Haec ergo tria quaerenda sunt in consiliariis : ny5HTCf
3.2.18 tCBQqlF que han de fazer e saben en qual manera los han de fazer . Et pues que assi es estas tres cosas son menester en los consseieros quia cognoscent negocia agibilia , et scient qualiter sit agendum . Haec ergo tria quaerenda sunt in consiliariis : videlicet , bonitas , amicitia , et sapientia . Nam , tT09bWC
3.2.18 ypBkQem Lo primero es menester bondat Lo segundo amistança¶ Lo terçero sabiduria . ca para que bien e derecha miente conseien et scient qualiter sit agendum . Haec ergo tria quaerenda sunt in consiliariis : videlicet , bonitas , amicitia , et sapientia . Nam , ut recte consulant , lu4XDd6
3.2.18 l5XPwt3 ca para que bien e derecha miente conseien assi commo paresçe por lo que dicho es deuen los consseieros ser buenos e amigos e sabios videlicet , bonitas , amicitia , et sapientia . Nam , ut recte consulant , sicut patet ex dictis , defRDe6
3.2.18 dOY7Ggq assi commo paresçe por lo que dicho es deuen los consseieros ser buenos e amigos e sabios les cosas son de dar e de tomar los conssei penssaremos ut recte consulant , sicut patet ex dictis , | debent esse boni , et amici , et sapientes . Si consideretur dicta Philosophi 1 Rhet’ quinque sunt pM9KYbU, ucgM0g6
3.2.19 jlKsuSs por lo que dicho es deuen los consseieros ser buenos e amigos e sabios les cosas son de dar e de tomar los conssei penssaremos en los diioschos del philosofo en el primero libro debent esse boni , et amici , et sapientes . Si consideretur dicta Philosophi 1 Rhet’ quinque sunt de quibus consiliantur homines : vBydeMM
3.2.19 gnmxo5F e del gouernamiento corporal¶ Lo terçero dela guarda dela çibdat e del pueblo . Lo quarto dela paz e dela guerra ¶ de alimento , de custodia ciuitatis , et de pace et bello , oRMhhzv
3.2.19 ou15fs7 Lo quarto dela paz e dela guerra ¶ Lo quanto commo se han de poner las leyes e commo se han de guardar . et de pace et bello , et de legislatore : circa haec ergo quinque oportet consiliatores esse instructos . uIrDUG1
3.2.19 cBqq6we e commo se han de guardar . Et en estas çinco cosas pueden ser enformados e enssenados los conseieros e los sabidores dellas . et de legislatore : circa haec ergo quinque oportet consiliatores esse instructos . Primo enim contingit esse Regis mWBr0hn
3.2.19 zjTwBKO e enssenados los conseieros e los sabidores dellas . Lo primero conuiene que el conseio del Rey sea cerca las sus rentas circa haec ergo quinque oportet consiliatores esse instructos . Primo enim contingit esse Regis consilium circa prouentus , dzrfDYm
3.2.19 tr7ZAin que el conseio del Rey sea cerca las sus rentas en la qual cosa dos cosas conuiene de penssar ¶Lo primero couiene que el Rey non tome ningunas rentas consilium circa prouentus , in quo duo sunt attendenda . Primo , ne maiestas regia aliquos prouentus iniuste usurpet a suis conciuibus : ckyXEjg
3.2.19 hxxTkwl en la qual cosa dos cosas conuiene de penssar ¶Lo primero couiene que el Rey non tome ningunas rentas sin derecho de sus subditos . in quo duo sunt attendenda . Primo , ne maiestas regia aliquos prouentus iniuste usurpet a suis conciuibus : probabatur enim supra , Regem debere esse talem , rECb1pE
3.2.19 im0YNVL ca prouado es de suso que el Rey deue ser tal que sea bueno e uirtuoso e ame la comunidat et ꝓmueua los q̃ son eñl su regno ne maiestas regia aliquos prouentus iniuste usurpet a suis conciuibus : probabatur enim supra , Regem debere esse talem , quod esset bonus virtuosus v87OB8U
3.2.19 zT1ywWp que el Rey deue ser tal que sea bueno e uirtuoso e ame la comunidat et ꝓmueua los q̃ son eñl su regno e los hõ rre . ø ø
3.2.19 brvSO3b e los hõ rre . la qual cosa non podria ser si tomasse los bienes de aquellos probabatur enim supra , Regem debere esse talem , quod esset bonus virtuosus et politiam diligeret , existentes in regno promoueret et honoraret : quod esse non posset , si bona eorum quae sunt in regno usurparet iniuste . dA3omdc
3.2.19 heVIpac sin derech lo segundo ha de tener mient̃s el Rey de non ser engannado enlas sus rentas . ca conuiene que el conseio del Rey sea bue no Rursus est attendendum , ne in suis prouentibus defraudetur : expedit enim regium consilium pro viribus saluare iura Regis , e2EbdN4
3.2.19 qGZLg9d lo segundo ha de tener mient̃s el Rey de non ser engannado enlas sus rentas . ca conuiene que el conseio del Rey sea bue no para saluar Rursus est attendendum , ne in suis prouentibus defraudetur : expedit enim regium consilium pro viribus saluare iura Regis , e2EbdN4
3.2.19 ev2KFES por todo su ponder los derechs del Rey . por que tales biens deuen ser ordenados a bien comun expedit enim regium consilium pro viribus saluare iura Regis , eo quod huiusmodi bona ordinanda sunt ad bonum commune , ut ad defensionem regni , alyp8SN
3.2.19 qbYqA8E e a buen estado del Rey e del pueblo Et pues que assi es conuiene que los consseierossepan las entradas ut ad defensionem regni , et ad bonum statum eius : decet ergo consiliarios scire introitus et prouentus regni , psQ4Bja
3.2.19 n4CEXSg e de los otros derechos . Et conuiene que sepan las rentas del regno las que han de venir al Rey quales e quantas son qui et quanti sunt : quatenus si quis est superfluus hKexlkd
3.2.19 i5AUyRc las que han de venir al Rey quales e quantas son por que si alguͣ cosa es superflua e non tomada con derech sea tirada . quatenus si quis est superfluus et iniuste acceptus , auferatur : w5nAm8C
3.2.19 s5BOrGS e non tomada con derech sea tirada . Et si alguna cosa y fallesçe o es menguada o esta encubierta et iniuste acceptus , auferatur : si quis vero deficit vel est diminutus , apponatur et augeatur . Secundo i3aygFe
3.2.19 j7b8w4h en que es algun sennor e gouernador ha abondamiento dessi de uiandas ø ø
3.2.19 uBGRUEK para mantenençia dela uida corporal . Ca deue penssar el prinçipe e los consseieros ø ø
3.2.19 m88dXZO e los consseieros quanto uianda ha en el regno o en cada vna çibdat del regno e quantas cosas se pueden y aduzir et in deseruientibus ad sufficientiam vitae : considerandum est enim quantum alimentum est in regno vel in ciuitate qualibet ipsius regni , et quantum est ibi adductibile , dVroLR3
3.2.19 ylttxtG quanto uianda ha en el regno o en cada vna çibdat del regno e quantas cosas se pueden y aduzir e por que manera se pueden aduzir considerandum est enim quantum alimentum est in regno vel in ciuitate qualibet ipsius regni , et quantum est ibi adductibile , et quorum inductione adduci valeat , bPwdnZz
3.2.19 aKf5CvS e quantas cosas se pueden y aduzir e por que manera se pueden aduzir ca por que cerca tales cosas sean tomados conseios conueibles et quantum est ibi adductibile , et quorum inductione adduci valeat , ut circa haec debita consilia ecKZMqG
3.2.19 eh87q1q ca por que cerca tales cosas sean tomados conseios conueibles e puestas ordena çonns quals deuen o quales se pueden fazer ut circa haec debita consilia et debitae ordinationes fieri possint : non enim modicum consiliandum est circa alimentum , rAu3Jro
3.2.19 rIqu7Hz e puestas ordena çonns quals deuen o quales se pueden fazer ca non es pequana cosa de auer consseio er la mantenençia ut circa haec debita consilia et debitae ordinationes fieri possint : non enim modicum consiliandum est circa alimentum , rAu3Jro
3.2.19 uOdzoxY Et en estas cosas que parte nesçen para la uida deuense fazer mudaçiones e canbios conuenibles assi que aya y vendidas e conpras conuenibles ut in huiusmodi sufficientibus ad vitam fieri debent debitae commutationes , ut debitae emptiones , et venditiones . Considerandae enim sunt mensurae wyYj2R5
3.2.19 hxYT8th e poner presçio alas cosas que se venden si los vendedores quisieren vender las cosas si ( ultra quam debent ) venditores res suas vendere vellent . Tertio , est consilium adhibendum circa custodiam ciuitatis et regni , lusVc7b
3.2.19 vDArwGY si los vendedores quisieren vender las cosas mas de quando deuen ¶ Lo terçero el conseio es de tomar çerca la guarda dela çibdat ø ø
3.2.19 irAiZ6m e del regno la qual cosa se puede fazer en dos maueras . ca lo primero es de poner guarda est consilium adhibendum circa custodiam ciuitatis et regni , quod dupliciter fieri habet : nam primo est custodia adhibenda wgUheSu
3.2.19 i89OgLG ca lo primero es de poner guarda por que se non le una ten discordias nin se fagan malefiçios entre los çibdadanos . por ende deuemos cuydar con grant acuçia nam primo est custodia adhibenda ne insurgant seditiones et malitia inter ciues . Ideo attendendum est diligenter u168Gyk
3.2.19 gIuJGOp por que se non le una ten discordias nin se fagan malefiçios entre los çibdadanos . por ende deuemos cuydar con grant acuçia quales delos çibdadanos son tenidos por bueons ne insurgant seditiones et malitia inter ciues . Ideo attendendum est diligenter qui ciuium reputantur boni , lyXsvrd
3.2.19 sgRGg7P Et si por auentraa fueren conphendidos que fezie tonmal sean castigados por pena o echadas dela çibdat et si deprehendantur male egisse , puniantur , vel etiam totaliter extirpentur , nUmzDLc
3.2.19 lk4pPC9 o muertos . ca los Reyes e los prinçipes non deuen sofrir que los malfechores bi una . vel etiam totaliter extirpentur , quia Reges et Principes non debent pati maleficos viuere . Sunt etiam consideranda loca in quibus consueuerunt magis maleficia perpetrari : fVHqOGJ
3.2.19 gJtfdSG ca los Reyes e los prinçipes non deuen sofrir que los malfechores bi una . Avn son de penssar los logares vel etiam totaliter extirpentur , quia Reges et Principes non debent pati maleficos viuere . Sunt etiam consideranda loca in quibus consueuerunt magis maleficia perpetrari : fVHqOGJ
3.2.19 aQrbGSz Avn son de penssar los logares en los quales se suelen fazer malos malefiçios ca assi commo alguons delos omes fazen mayores tuertos quia Reges et Principes non debent pati maleficos viuere . Sunt etiam consideranda loca in quibus consueuerunt magis maleficia perpetrari : nam sicut quidam hominum magis iniustificant cHbsxQn
3.2.19 qVTJY86 en los quales se suelen fazer malos malefiçios ca assi commo alguons delos omes fazen mayores tuertos que los otros etiam consideranda loca in quibus consueuerunt magis maleficia perpetrari : nam sicut quidam hominum magis iniustificant quam alii sic sunt quaedam loca magis apta ad iniustificandum quam alia : btlQnih
3.2.19 dRqvDAN e mi usticia que los otros assi commo contesçe que en la çibdat son alguon suarrios ø ø
3.2.19 lFTqhwt mas sospethosos que los otros . por que los mal fechores se acostunbraron de esconder se y mas que en los otros . ut in ciuitate contingit esse vicos aliquos magis esse suspectos quam alios : quia iniustificantes ibidem possunt magis latere , et effugere punientes : lWLAQFx
3.2.19 emmBGdx por que los mal fechores se acostunbraron de esconder se y mas que en los otros . Et alli fuyen de la iustiçia ut in ciuitate contingit esse vicos aliquos magis esse suspectos quam alios : quia iniustificantes ibidem possunt magis latere , et effugere punientes : lWLAQFx
3.2.19 flxzMda de esconder se y mas que en los otros . Et alli fuyen de la iustiçia avn en essa misma manera fuera dela çibdat quia iniustificantes ibidem possunt magis latere , et effugere punientes : sic mG3vyRP
3.2.19 jGRkImT para fazer mal que los otros . e por ende deue ser tomado consseio por que en tales sea puesta mayor guarda . quam alia : debet ergo adhiberi consilium , ut circa talia maior custodia praebeatur . Rursus circa custodiam ciuitatis xFlR0eD
3.2.19 xzn5IJr que el vno non faga tuerto contra el otro mas avn deuen tomar consseios por los estrannos ne unus iniustificet in alium : sed etiam propter ipsos extraneos : considerandum enim est utrum regnum ex aliqua parte possit inuadi , svGD5xA
3.2.19 sKMDJ9B por los estrannos por la qual cosa deuemos penssar si el regno puede ser cometido de alguna parte . sed etiam propter ipsos extraneos : considerandum enim est utrum regnum ex aliqua parte possit inuadi , et utrum aliqua ciuitas regni ab extraneis possit suscipere detrimentum : hkerxs6
3.2.19 peQIDoy por la qual cosa deuemos penssar si el regno puede ser cometido de alguna parte . Et si alguna çibdat del regno puede resçebir danno de los estran nos sed etiam propter ipsos extraneos : considerandum enim est utrum regnum ex aliqua parte possit inuadi , et utrum aliqua ciuitas regni ab extraneis possit suscipere detrimentum : hkerxs6
3.2.19 dXFIJwR si el regno puede ser cometido de alguna parte . Et si alguna çibdat del regno puede resçebir danno de los estran nos por ende los passaies e los puertos e las entradas considerandum enim est utrum regnum ex aliqua parte possit inuadi , et utrum aliqua ciuitas regni ab extraneis possit suscipere detrimentum : ideo passagia , portus , hZnwpVI
3.2.19 hPbAcnx e las otras cosas tales por que pueden entrar los de fuera non son de acomne dar introitus et caetera talia unde possunt extrinseci ad venire , non sunt extraneis committenda vel tribuenda , nVfZxYI
3.2.19 gEUS8tA mas son con grant acuçia de guardat e de guamesçer . Lo quarto deue ser tomadon consseio dela paz e dela guerra la qual cosa non se deue entender sed sunt diligenter custodienda et munienda . Quarto habet esse consilium circa pacem et bellum , quod non est intelligendum circa pacem ciuium fmWa37t
3.2.19 v1TWUDq Lo quarto deue ser tomadon consseio dela paz e dela guerra la qual cosa non se deue entender dela paz delas çibdadanos et munienda . Quarto habet esse consilium circa pacem et bellum , quod non est intelligendum circa pacem ciuium vel circa eorum bellum : rpBh2vM
3.2.19 djglcOj por que la paraz de los çibdadanos es fin que deuen todos entender e la guerra es su contraria ø ø
3.2.19 fPympm8 e la guerra es su contraria que deuen todos escusar mas dela fin vel circa eorum bellum : non pax ciuium est aliquid finaliter intentum , bellum autem est eius oppositum : de fine autem et de eius opposito nullus sanae mentis consiliatur : aJdsHrX
3.2.19 wfOV3sm mas dela fin e del su contrario ninguno de sano entendimiento non deue tomar consseio . . ca el consseio non es de tomar non pax ciuium est aliquid finaliter intentum , bellum autem est eius oppositum : de fine autem et de eius opposito nullus sanae mentis consiliatur : nam non est consilium cyVwxrz
3.2.19 f1uWaEy e por ende dela fin e de aquello que prinçipalmente omne entiende ninguno non dubda delo segnir . de fine autem , et de hoc quod principaliter intenditur , nullus dubitat ipsum esse prosequendum . ciIoMtZ
3.2.19 jntZCXK ninguno non dubda delo segnir . Et del contrario della cada vno sabe que es de foyr . et de hoc quod principaliter intenditur , nullus dubitat ipsum esse prosequendum . De eius autem opposito quilibet cognoscit ipsum esse fugiendum . Ideo pax ciuium pro viribus est prosequenda , hjxs2IM
3.2.19 hApI5y5 e las guerras con todo su poder son de escusar e en esto non cae questiuo nin consseio . Mas si deuemos auer paz con los estrannos et bella pro viribus fugienda : et in hoc non est | quaestio nec consilium . Sed utrum cum extraneis debeamus habere pacem bUQ6Fpk, v288PSP
3.2.19 rVgwAye e en esto non cae questiuo nin consseio . Mas si deuemos auer paz con los estrannos o guerra pue de ser cosa dubdosa quaestio nec consilium . Sed utrum cum extraneis debeamus habere pacem vel bella dubitabile esse potest , jJVwiYN
3.2.19 eTMmg5r Mas si deuemos auer paz con los estrannos o guerra pue de ser cosa dubdosa e çerca esto pueden ser tomados consseios çerca la qual cosason dos cosas de cuydar¶ Sed utrum cum extraneis debeamus habere pacem vel bella dubitabile esse potest , et possunt uzDJmz0
3.2.19 adKtObB o guerra pue de ser cosa dubdosa e çerca esto pueden ser tomados consseios çerca la qual cosason dos cosas de cuydar¶ La primera vel bella dubitabile esse potest , et possunt | ad hoc adhiberi consilia . Circa quod sunt duo consideranda . Primo , ua2Lm7N, gsqVCA5
3.2.19 rtzdiaP que la guerra es derechͣ deue ser penssado el poderio del regno o dela çibdat que deue lidiar et fugiendum . Deinde , si visum sit bellum esse iustum , consideranda est potentia regni , vel ciuitatis , cKIdw3V
3.2.19 ggGCuFl deue ser penssado el poderio del regno o dela çibdat que deue lidiar quanto es si visum sit bellum esse iustum , consideranda est potentia regni , vel ciuitatis , | quae bellare debet , quanta sit , vikOQFE, e4rpV9G
3.2.19 shGeIcC quanto es e quanta aynda le puede uenir de fuera . Avn deue ser penssado quanta sit , et quanta ei potest aduenire extrinsecus . Consideranda est etiam potentia aduersariorum : nam zt6UzOU
3.2.19 tbQfIAk e quanta aynda le puede uenir de fuera . Avn deue ser penssado quanto es el poderio de los enemigos o de los contrarios quanta sit , et quanta ei potest aduenire extrinsecus . Consideranda est etiam potentia aduersariorum : nam zt6UzOU
3.2.19 uF6nTVM quanto es el poderio de los enemigos o de los contrarios por que segunt diz el philosofo en el primero libro de la rectorica con los meiores deuemos auer paz et quanta ei potest aduenire extrinsecus . Consideranda est etiam potentia aduersariorum : nam secundum Philosophum 1 Rhetor’ ad meliores pacem debemus habere , ad deteriores autem nobis est expugnare vel non pugnare contra eos . lcMKryr
3.2.19 y2uH22L por que segunt diz el philosofo en el primero libro de la rectorica con los meiores deuemos auer paz mas con los peores et quanta ei potest aduenire extrinsecus . Consideranda est etiam potentia aduersariorum : nam secundum Philosophum 1 Rhetor’ ad meliores pacem debemus habere , ad deteriores autem nobis est expugnare vel non pugnare contra eos . lcMKryr
3.2.19 uKnM4NY Ca puesto que los mas poderolos alos quales non podemos contradezer nos fagan alguna fuerca o algun tuerto grant sabiduria Posito enim quod potentiores , ad quos resistere non valemus , in nos forefaciant , miTmRLg
3.2.19 cWkCOFm es non nos leunatar contra ellos si non fuere en tien poconuenible en el qual podamos tomar conueinblemente uenganças dellos ¶ non insurgere in ipsos , nisi occurrat opportunitas temporis , in quo ex eis congrue possimus vindictas assumere . i1SrQEF
3.2.19 qB4fA1v Lo quinto çerca lo que deuemos tomar el consse io es el ponimiento delas leyes . in quo ex eis congrue possimus vindictas assumere . Quintum circa quod sunt consilia adhibenda , est Lator legum : v9bSktx
3.2.19 mvQmuuK es el ponimiento delas leyes . Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro de la rectorica enlas leyes es la salut dela çibdat . ca las çibdades est Lator legum : nam ut dicitur primo Rhetoricorum in legibus est salus ciuitatis : conseruantur enim ciuitates knkjVy9
3.2.19 mVP1hMs por las leyes derechureras . por que los regnos non pueden estar nin mucho durar sin iustiçia . conseruantur enim ciuitates et regna per leges iustas , quia absque iustitia nequeunt regna subsistere . Decet autem scire Regem quot sunt genera dominorum , siue quot sunt species principantium , ivh1B7j
3.2.19 jrNowmM nin mucho durar sin iustiçia . Et por ende conuiene al Rey de saber quantas son las . maneras de los senorios et regna per leges iustas , quia absque iustitia nequeunt regna subsistere . Decet autem scire Regem quot sunt genera dominorum , siue quot sunt species principantium , et w2HtJpf
3.2.19 vTFAAYI Et en qual manera el prinçipado segunt el qual alguno enssennorea se ha de saluar o corronper . por que escogiendo la meior manera de prinçipar o de enssennorear ponga leyes muy derechos . et qualiter principatus secundum quem dominatur habet saluari et corrumpi : ut eligens optimum modum principandi , j3T4d1H
3.2.19 p03j6Kq por que escogiendo la meior manera de prinçipar o de enssennorear ponga leyes muy derechos . segunt las quales aquel prinçipado se ha de saluar . Mas qual es la manera muy buena de prinçipar o de enssennorear . ferat leges iustissimas , secundum quas saluari habet principatus ille . Quis sit autem optimus modus principandi , cdHuuoq
3.2.19 hxxXYcc e la prueua de los fechos particulares qui continuadamente contesçen en las cortes de los Reyes e de los prinçipes ø ø
3.2.19 fqIxYVk e de los prinçipes podra ser enssennado el gouernador dela çibdat e del regno . en qual manera se deue consseiar çerca el establesçimiento delas leyes Quare per superius iam dicta coadiuuante experientia gestorum particularium quae continue occurrunt in curiis Regum , et Principum , instrui poterit Rector ciuitatis aut regni , qualiter circa lationem legum sit consiliandum . xUqYDBW
3.2.19 dTZEHo8 podra ser enssennado el gouernador dela çibdat e del regno . en qual manera se deue consseiar çerca el establesçimiento delas leyes Et quales leyes son de establesçer e de poner instrui poterit Rector ciuitatis aut regni , qualiter circa lationem legum sit consiliandum . Quae autem leges sunt ferendae , ut saluetur principatus eius , s5wSArl
3.2.19 rIzHHCz e el sennorio del Rey . Enpero entendemos en los capitulos que se siguen requarir muchͣs cosas delas leyes . Quae autem leges sunt ferendae , ut saluetur principatus eius , intendimus in capitulis sequentibus de legibus multa inquirere , o3ZAESE
3.2.19 pFojkDV Enpero entendemos en los capitulos que se siguen requarir muchͣs cosas delas leyes . por que en vno de muchͣs cosas intendimus in capitulis sequentibus de legibus multa inquirere , ut simul ex dictis et dicendis melius veritas patere possit . aIrTjZg
3.2.20 dxiAfBG e son por dezir m or que en los capitulos sobredichos dixiemos del prinçipe demo e det̃minamos del conseio declarado ut simul ex dictis et dicendis melius veritas patere possit . Quia in praecedentibus capitulis determinauimus de principe , | ostendendo qualis debeat esse princeps , et determinauimus de consilio , tAiarlp, nPPscKC
3.2.20 dGoTLtG or que en los capitulos sobredichos dixiemos del prinçipe demo e det̃minamos del conseio declarado qual esstrando qual deue ser el prinçipe deuen ser los conseieros . ostendendo qualis debeat esse princeps , et determinauimus de consilio , declarando quales debent esse consiliarii : gEeSTsb
3.2.20 fWjVv20 e det̃minamos del conseio declarado qual esstrando qual deue ser el prinçipe deuen ser los conseieros . e quales e quantas cosas son aquellas et determinauimus de consilio , declarando quales debent esse consiliarii : et quae et quot sunt illa circa quae habet esse consilium . m7BuG9W
3.2.20 iVNtJpN e quales e quantas cosas son aquellas en que han de ser tomados los consseios fincan nos segunt la orden sobredichͣ declarando quales debent esse consiliarii : et quae et quot sunt illa circa quae habet esse consilium . Restat nllKhk2
3.2.20 rCtEvja mostrando en qual manera deuemos iudgar e quantas son las maneras delas leyes siue de iudicio , inuestigando qualiter iudicandum sit , et quot sunt genera legum , uNLLQ0f
3.2.20 yizExa9 Et las otras cosas que pueden acaesçer çerca desta materia mas commo el iuyzio se deua fazer et quot sunt genera legum , et alia quae circa istam occurrunt materiam . Sed cum iudicium fiat per leges , hHILMOI
3.2.20 kmniT0n por las leyes o por aluedrio o por amas estas cosas . ante que mostremos en qual manera deuemos iudgar . queremos declarar aut per arbitrium , aut per utrunque priusquam ostendamus qualiter sit iudicandum , declarare volumus kILdJaU
3.2.20 w0BqDs0 ante que mostremos en qual manera deuemos iudgar . queremos declarar que quanto puede ser todas las cosas son de determinar aut per utrunque priusquam ostendamus qualiter sit iudicandum , declarare volumus quod quantum possibile est sunt omnia legibus determinanda , et quam pauciora possunt sunt arbitrio iudicum committenda . pgZmT9y
3.2.20 xbGwmbI queremos declarar que quanto puede ser todas las cosas son de determinar por las leyes declarare volumus quod quantum possibile est sunt omnia legibus determinanda , et quam pauciora possunt sunt arbitrio iudicum committenda . Quod quadruplici via inuestigare possumus , zcgT86R
3.2.20 vOImXu4 e las menores cosas que pueden ser deuen ser puestas en aluedrio de los uiezes . Et esto podemos demostrar quod quantum possibile est sunt omnia legibus determinanda , et quam pauciora possunt sunt arbitrio iudicum committenda . Quod quadruplici via inuestigare possumus , quarum tres tanguntur 1 Rhet’ quarta vero tangitur 1 Polit’ . oOvABsA
3.2.20 bQHGeLu que pueden ser deuen ser puestas en aluedrio de los uiezes . Et esto podemos demostrar por quatro razones delas quales las tres tanne el philosofo en el primero libro de la rectorica quod quantum possibile est sunt omnia legibus determinanda , et quam pauciora possunt sunt arbitrio iudicum committenda . Quod quadruplici via inuestigare possumus , quarum tres tanguntur 1 Rhet’ quarta vero tangitur 1 Polit’ . oOvABsA
3.2.20 smi93Go Et esto podemos demostrar por quatro razones delas quales las tres tanne el philosofo en el primero libro de la rectorica e la quat catanne en el sexto libro delas politicas Quod quadruplici via inuestigare possumus , quarum tres tanguntur 1 Rhet’ quarta vero tangitur 1 Polit’ . Prima via sic patet . qObOteL
3.2.20 bxTrvef por quatro razones delas quales las tres tanne el philosofo en el primero libro de la rectorica e la quat catanne en el sexto libro delas politicas cos son los fazedores delas leyes Quod quadruplici via inuestigare possumus , quarum tres tanguntur 1 Rhet’ quarta vero tangitur 1 Polit’ . Prima via sic patet . qObOteL
3.2.20 s6ocQso cos son los fazedores delas leyes que los La primera razon paresçe assi ca mas poiudgadores quarum tres tanguntur 1 Rhet’ quarta vero tangitur 1 Polit’ . Prima via sic patet . Nam pauciores sunt legum conditores , eTViKw4
3.2.20 v2dXC6E ca mas poiudgadores que iudgan segunt las leyes y a puestas Nam pauciores sunt legum conditores , quam iudices iudicantes secundum leges iam conditas . yDDHIih
3.2.20 xGuWv3n y a puestas ca en cada vna çibdat conuiene que aya vna alcalłia otdinaria quam iudices iudicantes secundum leges iam conditas . Nam in qualibet ciuitate oporteret esse aliquod praetorium ordinarium ad quod causae reducantur kmj8nt0
3.2.20 l6Bn1h8 ca en cada vna çibdat conuiene que aya vna alcalłia otdinaria ala qual deuen venir todos los pleitos secundum leges iam conditas . Nam in qualibet ciuitate oporteret esse aliquod praetorium ordinarium ad quod causae reducantur et litigia exorta in ciuitate illa : h6r3B0u
3.2.20 kLKifMB que aya vna alcalłia otdinaria ala qual deuen venir todos los pleitos e todas las contiendas secundum leges iam conditas . Nam in qualibet ciuitate oporteret esse aliquod praetorium ordinarium ad quod causae reducantur et litigia exorta in ciuitate illa : h6r3B0u
3.2.20 ddhdObx e todas las contiendas que se leunatan en la çibdat . Empero por las leyes Nam in qualibet ciuitate oporteret esse aliquod praetorium ordinarium ad quod causae reducantur et litigia exorta in ciuitate illa : per leges tamen conditas in una ciuitate regularis possunt ciuitates multae . Immo illa eadem ciuitate in oV1QYgW
3.2.20 kNFR67c Empero por las leyes que son puestas en vna çibdat se pueden reglar muchas çibdadeᷤ Et en aquella misma çibdat et litigia exorta in ciuitate illa : per leges tamen conditas in una ciuitate regularis possunt ciuitates multae . Immo illa eadem ciuitate in qua leges conduntur contingit plures esse iudices , bfhDu43
3.2.20 t6Hntfh Et en aquella misma çibdat en que se fazen las leyes pueden ser mas uiezes que los fazedores delas leyes . per leges tamen conditas in una ciuitate regularis possunt ciuitates multae . Immo illa eadem ciuitate in qua leges conduntur contingit plures esse iudices , quam legum conditores . yES4bGH
3.2.20 cwgY4dp que los fazedores delas leyes . ca las leyes si son derecheras deuen ser tales que se non puedan corronper nin mudar . quam legum conditores . Nam leges | si iustae sint , debent esse quasi immortales et immutabiles : fRG1ARo, q3nLOaZ
3.2.20 zEhqCZK ca las leyes si son derecheras deuen ser tales que se non puedan corronper nin mudar . ca en lłas non deue ser fecha mudaçion ninguna o muy pequana . si iustae sint , debent esse quasi immortales et immutabiles : quia circa eas nulla aut modica mutatio fieri debet . nXjguoP
3.2.20 fDNepBg que se non puedan corronper nin mudar . ca en lłas non deue ser fecha mudaçion ninguna o muy pequana . Enpero los iuezes que iudgan seg̃t las leyes mueren se et immutabiles : quia circa eas nulla aut modica mutatio fieri debet . Iudices tamen iudicantes iBjUVEK
3.2.20 pPHwUkp ca en lłas non deue ser fecha mudaçion ninguna o muy pequana . Enpero los iuezes que iudgan seg̃t las leyes mueren se e corronpensse . Et algs uezes contesçe quia circa eas nulla aut modica mutatio fieri debet . Iudices tamen iudicantes | secundum illas moriuntur et corrumpuntur . Contingit gMOQjoC, dKMWu8E
3.2.20 izXoKen Enpero los iuezes que iudgan seg̃t las leyes mueren se e corronpensse . Et algs uezes contesçe que sin cornupçion e sin muerte los iuezes son tirados de sus oficlvii i̊ çios secundum illas moriuntur et corrumpuntur . Contingit etiam absque corruptione cqzx5V1
3.2.20 rDGjSjK Et pues que assi es si mas que non por alongamiento detp̃o conuiene que en vna çibdat sean much suiezes ø ø
3.2.20 cYQgodJ que en vna çibdat sean much suiezes por que los iuezes continuadamente se remueuna . Enpero non conuiene et alio in suum locum succedere . Igitur saltem per successionem ipsorum oportet in eadem ciuitate multos esse iudices : eo quod ipsi quasi continue innouantur : non tamen sic oportet multiplicare legum conditores , gbTfan6
3.2.20 rF1tmU5 por que los iuezes continuadamente se remueuna . Enpero non conuiene que assi se amuchiguen los fazedores delas leyes . eo quod ipsi quasi continue innouantur : non tamen sic oportet multiplicare legum conditores , eo quod leges hSbQKsx
3.2.20 q5LikD5 que assi se amuchiguen los fazedores delas leyes . por que las leyes non se deuen renouar muchas uezes . por la qual cosa si los fazedores son pocos en conparaçion de los iuezes non tamen sic oportet multiplicare legum conditores , eo quod leges | non si continue innouari debent . Quare si legum conditores respectu iudicum sunt pauci , vpKAGdQ, e15zUy3
3.2.20 kNWXiV5 por la qual cosa si los fazedores son pocos en conparaçion de los iuezes porque mas ligera cosa es de fallar pocos sabios que muchs . por que todas las cosas sean ordenadas sabiamente Quare si legum conditores respectu iudicum sunt pauci , quia facilius est inuenire paucos sapientes , quam multos , ut omnia sapienter disponantur , oP3ihiW
3.2.20 hqY3wcQ por que todas las cosas sean ordenadas sabiamente conuiene que en quanto puede ser todas las cosas sean determinadas por leyes e muy pocas sean acomnedadas al aluedrio de los uiezes ¶ quam multos , ut omnia sapienter disponantur , expedit quantum possibile est , | per legem omnia determinari , et quam paucissima arbitrio iudicum committere . s9cT0QB, l4424I2
3.2.20 gDMh18i e muy pocas sean acomnedadas al aluedrio de los uiezes ¶ La segunda razon se muestra assi . ca mas ligeramente e meior se muestra et quam paucissima arbitrio iudicum committere . Secunda via sic ostenditur , nam facilius p51E5MV
3.2.20 jbvv2bK La segunda razon se muestra assi . ca mas ligeramente e meior se muestra qual es el derecho Secunda via sic ostenditur , nam facilius | et melius videtur quid rectum oO0H1GW, bm4v14v
3.2.20 gbsWy2F por afincamiento delas partes et por que non deuen prolongar los pleitos mas en cortallos non han tanto prolongamiento de tien po iudices vero propter instantiam partium , et quia non debent lites prolongari , sed deprimi , bAFkHeq
3.2.20 z2lUKOn et por que non deuen prolongar los pleitos mas en cortallos non han tanto prolongamiento de tien po para ver qual es el derecho et quia non debent lites prolongari , sed deprimi , | non tantam habent diuturnitatem ad videndum quid iustum in proposito , i1V1JlX, phGjC2n
3.2.20 vW4L9cK Et por ende por que non se yerre ninguͣ cosa en el iuyzio quanto pudiere ser conuiene que todas las cosas sean determinadas por leyes ne igitur in iudicando erretur , quantum possibile est sunt omnia legibus determinanda , et pauca discretioni iudicum committenda . mxTA5Un
3.2.20 rN6AJLq que todas las cosas sean determinadas por leyes e pocas cosas sean dexadas en el aluedri La terçera razon se declao de los iiezesra quantum possibile est sunt omnia legibus determinanda , et pauca discretioni iudicum committenda . Tertia via sic declaratur , uwTeI5d
3.2.20 qjE4Sck e pocas cosas sean dexadas en el aluedri La terçera razon se declao de los iiezesra assi . et pauca discretioni iudicum committenda . Tertia via sic declaratur , nam conditores legum leges ferunt in uniuersali et de futuris , vL9Vj4S
3.2.20 tVORqFP assi . ca los fazedores de las leyes fozieron leyes en general e delas cosas Tertia via sic declaratur , nam conditores legum leges ferunt in uniuersali et de futuris , dicentes tShknou
3.2.20 r7yc8V3 que auien de venir diziendo que qual quier que tal cosa fiziere tal pena aura non sabiendo si serie amigo o enemigo aquel quicunque sic egerit , sic puniatur , | ignorantes an amicus , vel inimicus aPf2RlY, dYaGmMG
3.2.20 gMJtYRq aquel que auie de fazer aquella cosa e deuie passar ignorantes an amicus , vel inimicus sit illa facturus , et debeat illam subire sententiam . vp8WEoS
3.2.20 oedKZWg que auie de fazer aquella cosa e deuie passar por tal suina . vel inimicus sit illa facturus , et debeat illam subire sententiam . Nam si scirent quod amicus , iaByJjF
3.2.20 ifMmQ16 ca si por auentra asopiessen ellos que su amigo auie de fazer aquella cosa por auentraase torçerian en iudgando sit illa facturus , et debeat illam subire sententiam . Nam si scirent quod amicus , forte obliquerentur in iudicando , et poenam palliarent : dt5TBTx
3.2.20 mkAY9cd que su amigo auie de fazer aquella cosa por auentraase torçerian en iudgando e encobririen la pena con algun color . Nam si scirent quod amicus , forte obliquerentur in iudicando , et poenam palliarent : si vero inimicus , inclinarentur forte in partem oppositam , et punitionem augerent . Nunc autem pQIaD34
3.2.20 lniy1tk por auentraase torçerian en iudgando e encobririen la pena con algun color . Mas si fuesse su enemigo enclinar Nam si scirent quod amicus , forte obliquerentur in iudicando , et poenam palliarent : si vero inimicus , inclinarentur forte in partem oppositam , et punitionem augerent . Nunc autem pQIaD34
3.2.20 zZAq8Pm sseyen por auentura ala parte contraria e acrescentarien la pena . Mas por que solamente ponen las ley en es general si vero inimicus , inclinarentur forte in partem oppositam , et punitionem augerent . Nunc autem quia solum in hoc leges ferunt , et nesciunt quid in particularibus sit futurum , aUemxNF
3.2.20 oFIfFV2 e acrescentarien la pena . Mas por que solamente ponen las ley en es general e non laben que cola contesçra en lo elpeçial . si vero inimicus , inclinarentur forte in partem oppositam , et punitionem augerent . Nunc autem quia solum in hoc leges ferunt , et nesciunt quid in particularibus sit futurum , aUemxNF
3.2.20 rj60KXs e non laben que cola contesçra en lo elpeçial . non se tuerçen en iudgando nin en faziendo las leyes enclinados quid in particularibus sit futurum , non peruertuntur in iudicando amore , vel odio inclinati . c2kiw0K
3.2.20 rGBHVAI nin en faziendo las leyes enclinados se por amor o por mal querençia . non peruertuntur in iudicando amore , vel odio inclinati . Iudices autem non sic . v9HS2C2
3.2.20 yvtcSzy por amor o por mal querençia . Mas los iuezes non fazen assi vel odio inclinati . Iudices autem non sic . Nam iudicum iudicia non sunt de futuris , cx6EPMO
3.2.20 nxj2niH para las amar o para las desamar . Et muchas uezes tales perssonas tienen mientes a su bien propra o . por ende el iuez de ligero se t uerçeca los que aman e desaman ad quas est amare vel odire , et saepe talia annexum habent proprium commodum . | Ideo iudex de facili obliquatur : fEO2cg8, qtB90rQ
3.2.20 qe4QBCo Et muchas uezes tales perssonas tienen mientes a su bien propra o . por ende el iuez de ligero se t uerçeca los que aman e desaman e tienen mientes algun prouecho tenporal non iudgan ygualmente Ideo iudex de facili obliquatur : | nam amantes , et odientes , et aliquod temporale commodum considerantes , l9r7TjJ, fMDw1aq
3.2.20 yZwXrsE los que aman e desaman e tienen mientes algun prouecho tenporal non iudgan ygualmente por la qual cosa nam amantes , et odientes , et aliquod temporale commodum considerantes , | non aequaliter iudicant : quare ne iudicium iudicum obliquatur , bonum est wF3nGuN, gBGoZVv
3.2.20 odzemCr por que el iuyzio de los iuezes non sea torçido buena cosa es quanto puede ser que todas las cosas sean determinadas por las leyes quare ne iudicium iudicum obliquatur , bonum est ( quantum possibile est ) omnia lege determinare , et quam paucissima arbitrio iudicum committere . Has autem tres rationes tangit Philosophus 1 Rhetoricorum dicens wEn5ffZ
3.2.20 xjZoWJO e en aluedrio de los iuezes . Et estas tres cosas tanne elpho en el primero libro de la rectorica diziendo ( quantum possibile est ) omnia lege determinare , et quam paucissima arbitrio iudicum committere . Has autem tres rationes tangit Philosophus 1 Rhetoricorum dicens quod maxime quidem contingit jCew22h
3.2.20 oiD5hIk diziendo que mucho conuiene que las leyes et quam paucissima arbitrio iudicum committere . Has autem tres rationes tangit Philosophus 1 Rhetoricorum dicens quod maxime quidem contingit recte positas leges , hlbbQKD
3.2.20 xIvcer0 que son derechamente puestas determinen quanto pueden ser todas las cosas et que muy pocas cosas sean dexadas alos iuezes ¶ recte positas leges , quaecunque possibile est determinare : et quam paucissima committere iudicantibus . Primum quidem quia facilius est habere unam trGkOZ0
3.2.20 u0SceKq et que muy pocas cosas sean dexadas alos iuezes ¶ Lo primero por que mas ligeramente pueden auer los omes vn sabio o pocos que muchos . quaecunque possibile est determinare : et quam paucissima committere iudicantibus . Primum quidem quia facilius est habere unam aut paucos sapientes , ze1lWxf
3.2.20 qlJyyPF o pocos que muchos . lo segundo por que los establesçimientos delas leyes se fazen por penssamiento prolongado quam multos . Deinde quia legislatores fiunt ex consideratis ex multo tempore , iudicia autem ex suborto et subito . Tertium vero , rQ4pfWG
3.2.20 tCW6F4N e por luengo tp̃o . Mas los iuysios se dan adesora en el tp̃o que acaesçen ¶ Deinde quia legislatores fiunt ex consideratis ex multo tempore , iudicia autem ex suborto et subito . Tertium vero , quod est maximum omnium : zCkVrWu
3.2.20 kwU2O4M Mas los iuysios se dan adesora en el tp̃o que acaesçen ¶ Lo terçero ø ø
3.2.20 kvZ4LRe e delas perssonas señaladas . alas quales puede auer amor o abortençia . Alos quales alcalłs muchos vezes se ayunta algun pro sed praefectus aut iudex iudicat de praesentibus et determinatis , ad quos est amare , et odire , et quibus proprium commodum annexum est saepe . ywogQuj
3.2.20 ovoFIfW alas quales puede auer amor o abortençia . Alos quales alcalłs muchos vezes se ayunta algun pro para si mesmos ad quos est amare , et odire , et quibus proprium commodum annexum est saepe . Quarta via ad ostendendum hoc idem , dv7tre6
3.2.20 oLjar4s para si mesmos et por ende se pueden torçer en iudgando . la quarta razon et odire , et quibus proprium commodum annexum est saepe . Quarta via ad ostendendum hoc idem , sic declarari potest . m67FOB9
3.2.20 oB8e9FU la quarta razon para mostrar esto mismo se puede assi declarar . ca assi commo paresçra adelançe conuiene Quarta via ad ostendendum hoc idem , sic declarari potest . Nam ( ut infra patebit ) yYteQkH
3.2.20 aznCB0N para mostrar esto mismo se puede assi declarar . ca assi commo paresçra adelançe conuiene que algunas cosas sean puestas en aluedrio sic declarari potest . Nam ( ut infra patebit ) oportet aliqua committere arbitrio iudicum , gogpYDp
3.2.20 c35ctBB non cien conplidamente so recontamiento milo tuas çerominso palabrus gentas nin le pueden determinar conplidamente todas las cosas por leyes . ø ø
3.2.20 w5m3PfB so recontamiento milo tuas çerominso palabrus gentas nin le pueden determinar conplidamente todas las cosas por leyes . Enpero quanto pudieren ser todas las cosas quia gesta particularia complete sub narratione non cadunt , nec lege omnia complete determinari possunt : tamen quantum possibile est omnia legibus sunt determinanda , w5dJoCo
3.2.20 hcNuKs9 Enpero quanto pudieren ser todas las cosas deuen ser determinadas por las leyes e muy pocas cosas se deuen dexar en aluedrio de los mezes assi commo dize el pho en el vij̊ . libro de las politicas tamen quantum possibile est omnia legibus sunt determinanda , et quanto pauciora possunt , sunt arbitrio iudicum committenda : hsaibKe
3.2.20 uhqQP3V deuen ser determinadas por las leyes e muy pocas cosas se deuen dexar en aluedrio de los mezes assi commo dize el pho en el vij̊ . libro de las politicas pues et quanto pauciora possunt , sunt arbitrio iudicum committenda : quia ( ut dicitur ly9bkce
3.2.20 rR9M229 quanto men or enemistaça fueren los que han de dar los iuyzios tanto mas ayna uerna fazer essecuçion e dar fin a los iuyzios quanto utique minor inimicitia fuerit exequentibus iudicia , tanto magis accipient finem executione iudiciorum . Quare cum Iudex iudicando reos ajKERN4
3.2.20 lfoOf4V e por la qual cosa commo el iues iudgando los culpados segunt las leyes non cayan en tanta enemistança en quanta caerie si iudgasse Quare cum Iudex iudicando reos secundum leges non tantam inimicitiam incurrat , quantam si iudicaret eos arbitrio proprio , xIAlI6s
3.2.20 kK6qKtU segunt las leyes non cayan en tanta enemistança en quanta caerie si iudgasse por su aluedrio ppreo . Quare cum Iudex iudicando reos secundum leges non tantam inimicitiam incurrat , quantam si iudicaret eos arbitrio proprio , xIAlI6s
3.2.20 pbLW0yi en quanta caerie si iudgasse por su aluedrio ppreo . por que el uiez non se incline . secundum leges non tantam inimicitiam incurrat , quantam si iudicaret eos arbitrio proprio , ne iudex timore inimicitiae inclinatus differat debito bWdOuku
3.2.20 muEtMGw e non los traer a su fin . por ende quanto puede ser todos los pleitos son de determinar por las leyes fini iudicia mancipare , quantum possibile est , sunt omnia legibus determinanda , aopc5Y1
3.2.20 lwW1muM por las leyes e muy pocas cosas son de dexar en aluedrio de los mueze ᷤ quando iudga alguna cosa sunt omnia legibus determinanda , et pauca arbitrio iudicum committenda : | sufficienter enim iudex excusatur , cum secundum positas leges aliquid iudicat ; gDcaG10, nMz2CKz
3.2.20 rfav8XZ segunt las leyes puestas ca non paresçe que lo faze el por si cum secundum positas leges aliquid iudicat ; quia non videtur ipse secundum se hoc agere , aJlC36N
3.2.20 jeZTx3t ca non paresçe que lo faze el por si mas que lo faze costrennido por la ley quia non videtur ipse secundum se hoc agere , sed lege compulsus dicitur talem sententiam promulgare . aWFzFHV
3.2.20 rjmnCrg que lo faze el por si mas que lo faze costrennido por la ley e por ende es dicho dar e publicar tal snïa secundum se hoc agere , sed lege compulsus dicitur talem sententiam promulgare . Attendere debent iudices , h20CO5F
3.2.21 rQe6Zld e por ende es dicho dar e publicar tal snïa uien tener mientes los iueze ᷤ que assi passen el iuyzio sed lege compulsus dicitur talem sententiam promulgare . Attendere debent iudices , ut in iudicio procedant , dneCMgx
3.2.21 vF9RDQW por las palabras malas e sannudas que pueden mouer los omes a mal assi comm̃ayra a abortençia sean defendidas en łmyzio ut sermones passionales prouocantes ad passiones , ut ad iram et odium ; in iudicio prohibeantur : rwxMF0W
3.2.21 iBvRYfg assi comm̃ayra a abortençia sean defendidas en łmyzio ca muchos de los que contienden en iuyzio sabiendo que tienen mal pleito non cuentan in iudicio prohibeantur : multi enim litigantium cognoscentes se habere malam causam , non narrant m4SqCPp
3.2.21 kCLWoRS ca muchos de los que contienden en iuyzio sabiendo que tienen mal pleito non cuentan lo que es fecho in iudicio prohibeantur : multi enim litigantium cognoscentes se habere malam causam , non narrant m4SqCPp
3.2.21 lzUDjP4 contra los sus contrarios e pugnan por lo mouer amanssedunbre et odium circa aduersarios , et ad benignitatem et misericordiam erga seipsos . cnl7VKZ
3.2.21 k4myolP por lo mouer amanssedunbre e amiscderia contra si mismos . Mas que estas palabras malas sean de defender et ad benignitatem et misericordiam erga seipsos . Sed quod tales sermones sint prohibendi , zoZhZix
3.2.21 sy1KcDK Mas que estas palabras malas sean de defender e de deue dar ante los alcalłs rodemos lo prouar por tres razones ¶ et misericordiam erga seipsos . Sed quod tales sermones sint prohibendi , triplici via inuestigare possumus . Prima sumitur ex eo quod huiusmodi sermones obligare habent iudicem , cCOmPpa
3.2.21 nnb9xjh e de deue dar ante los alcalłs rodemos lo prouar por tres razones ¶ La primera seqma ø ø
3.2.21 i4iozap par aquello que tales palabras han de to terçeres desegualar eliez el qual conuiene de ser assi commo regla derecha en iudgando triplici via inuestigare possumus . Prima sumitur ex eo quod huiusmodi sermones obligare habent iudicem , quem esse oportet quasi regulam in iudicando . Secunda vero , lNFw7fv
3.2.21 fOlzQTT assi commo regla derecha en iudgando la segunda razon se toma por que tales palabras tiran la orden del iuizio ¶ quem esse oportet quasi regulam in iudicando . Secunda vero , quia praedicti sermones tollunt ordinem iudicandi . ixwqL9C
3.2.21 kEMPWDj la segunda razon se toma por que tales palabras tiran la orden del iuizio ¶ La tercera razon se toma quasi regulam in iudicando . Secunda vero , quia praedicti sermones tollunt ordinem iudicandi . Tertia , meqjh0p
3.2.21 pmAOvqO por que tales palabras tiran la orden del iuizio ¶ La tercera razon se toma por que tales palabras non parte nesçen al proposito quia praedicti sermones tollunt ordinem iudicandi . Tertia , quia sunt impertinentes ad propositum . sVZLwq6
3.2.21 pejeXAr La tercera razon se toma por que tales palabras non parte nesçen al proposito nin a la razon Tertia , quia sunt impertinentes ad propositum . Prima via sic patet . nOVBfmU
3.2.21 rx0NbBj que han de dezir . La primera razon paresçe assiça deuedessaber que el iuez en iudgando de los pleitos quia sunt impertinentes ad propositum . Prima via sic patet . Scire enim debemus quod iudex in iudicando de litigiis , uiX4blv
3.2.21 qfsrZSx que el iuez en iudgando de los pleitos para que derechamente iudgue assi se deue auer entre las partes Scire enim debemus quod iudex in iudicando de litigiis , ut recte iudicet , sic debet se habere vTBtNsQ
3.2.21 aESUNRP para que derechamente iudgue assi se deue auer entre las partes que contienden commo la lengua ut recte iudicet , sic debet se habere | inter partes litigantes , sicut lingua volens discernere de saporibus , dgFeBro, l0z3rH0
3.2.21 eeySLrX assi se deue auer entre las partes que contienden commo la lengua quando quiere iudgar de los sabores inter partes litigantes , sicut lingua volens discernere de saporibus , vel sicut quilibet alius sensus volens discernere de proprii sensibilibus , kV9C0Sx
3.2.21 oFWnfLy que contienden commo la lengua quando quiere iudgar de los sabores o si commo cada vno de los otros sesos inter partes litigantes , sicut lingua volens discernere de saporibus , vel sicut quilibet alius sensus volens discernere de proprii sensibilibus , kV9C0Sx
3.2.21 zUxGV4p o si commo cada vno de los otros sesos quando quieren iudgar delas otras cosas que sienten propriamente sicut lingua volens discernere de saporibus , vel sicut quilibet alius sensus volens discernere de proprii sensibilibus , habere se debet eoBVKTd
3.2.21 rIogaYE quando quieren iudgar delas otras cosas que sienten propriamente ca la lengua se deue auer entre los sabores vel sicut quilibet alius sensus volens discernere de proprii sensibilibus , habere se debet inter ipsos sapores , iSfYp4K
3.2.21 rQ2tDbG que sienten propriamente ca la lengua se deue auer entre los sabores o cada vno de los otros sesos habere se debet inter ipsos sapores , vel inter propria sensibilia . dfqmkMh
3.2.21 voeBkeE o cada vno de los otros sesos en las cosas que sienten egualmente por que el seso es medianera ygualdat entre las cosas que sienten . vel inter propria sensibilia . Est enim sensus media proportio sensibilium , et quamdiu non inficitur kehsfHx
3.2.21 f4yf0DQ en las cosas que sienten egualmente por que el seso es medianera ygualdat entre las cosas que sienten . Et mientra que se non corronpen vel inter propria sensibilia . Est enim sensus media proportio sensibilium , et quamdiu non inficitur kehsfHx
3.2.21 eKydAZe por que el seso es medianera ygualdat entre las cosas que sienten . Et mientra que se non corronpen por alguna delas partes contrarias Est enim sensus media proportio sensibilium , et quamdiu non inficitur secundum alterum contrariorum , gbBrScb
3.2.21 mYJXA6X por alguna delas partes contrarias da iuyzio derecho de las cosas que siente Rbigran assi commo la lengua secundum alterum contrariorum , dat rectum iudicium de sensibus ; ut quamdiu lingua non est infecto aliquo humore , recte iudicat , hybsSVN
3.2.21 wKWsOzE e lo amargo es dulçe . assi commo paresçe en las enfermedades e en los que han el gusto desigualado e enconado bien dicens dulce esse amarum , et econuerso , ut patet in infirmantibus , et habentibus infectum gustum . uNC7A8J
3.2.21 u949cqi mientra el esta medianero entre las partes que contienden non se enclinando et habentibus infectum gustum . Sic iudex quando est medius inter litigantes non declinans ad alteram partem , wuFDxMN
3.2.21 xUwpsEY que contienden non se enclinando a ninguna delas partes es Sic iudex quando est medius inter litigantes non declinans ad alteram partem , quasi regula recta decet iustum esse iustum pATkwKV
3.2.21 ocIBM52 que es derech e lo que es tuerto que es tuerto . Mas si se enclina ala vna delas partes por misericordia o por amistança et iniustum iniustum . Si vero ad alteram partem declinet per misericordiam et amicitiam , ab altera vero recedat per iram iZE8TGp
3.2.21 cXsumlr por misericordia o por amistança e se arriedra dela otra parte por yra o por aborrençia Si vero ad alteram partem declinet per misericordiam et amicitiam , ab altera vero recedat per iram et odium , quasi regula tortuosa peruerse iudicabit , gB0Tu1Q
3.2.21 lTbvd8P e iudgar mal e desigual mente . Et por que esto fazen las palabras desiguales et malas et odium , quasi regula tortuosa peruerse iudicabit , et quia hoc faciunt sermones passionales , permittere talia in iudicio nihil est aliud quam regulam obliquare : m9D66t1
3.2.21 jrHsBMj por la qual cosasi non es cosa conueible que la regla se tuerca non es cosa conuenible de sofrir que enco el uuzio se digan palabras malas e desiguales quasi si inconueniens est permittere obliquari regulam , inconueniens est sustinere in iudicio passionales sermones . Dato tamen quod contingat sustinere aliquos passionales sermones , cgb50Lg
3.2.21 wSJoaTa que la regla se tuerca non es cosa conuenible de sofrir que enco el uuzio se digan palabras malas e desiguales ca assi commo parezçca quasi si inconueniens est permittere obliquari regulam , inconueniens est sustinere in iudicio passionales sermones . Dato tamen quod contingat sustinere aliquos passionales sermones , cgb50Lg
3.2.21 yBLVYxS en lo que es de dezer los mezes mas enclinados deuen sera auer piedat que ha de condenar o a dar pena Dato tamen quod contingat sustinere aliquos passionales sermones , quia ( ut in sequentibus patebit ) proniores debent esse iudices ad miserendum quam ad puniendum , potius sustinendi sunt sermones passionales prouocantes ad misericordiam vel beniuolentiam , xCSlDaT
3.2.21 fhsyC2r e mas son de sofrir las palabras que enclinan los omes a miscderia o a bien querençia que las que enclinan aborrençia quia ( ut in sequentibus patebit ) proniores debent esse iudices ad miserendum quam ad puniendum , potius sustinendi sunt sermones passionales prouocantes ad misericordiam vel beniuolentiam , quam ad odium gQqsVLy
3.2.21 b9SuVGJ que enclinan los omes a miscderia o a bien querençia que las que enclinan aborrençia e a sanera vel beniuolentiam , quam ad odium vel ad iram . Secunda via omnes passionales sermones permittendos non esse , sumitur ex rwKTStU
3.2.21 sxtTMah e a sanera ¶La segunda razon que prueua que las palabras desiguales e malas non son de consentir quam ad odium vel ad iram . Secunda via omnes passionales sermones permittendos non esse , sumitur ex eo dfI2Wra
3.2.21 rvLUSps ¶La segunda razon que prueua que las palabras desiguales e malas non son de consentir en el iuyzio se toma desto quam ad odium vel ad iram . Secunda via omnes passionales sermones permittendos non esse , sumitur ex eo dfI2Wra
3.2.21 l8Gq9FU que prueua que las palabras desiguales e malas non son de consentir en el iuyzio se toma desto que tales palabras tristornan la orden del iudgar . vel ad iram . Secunda via omnes passionales sermones permittendos non esse , sumitur ex eo quod talia peruertunt ordinem iudicandi . jFbCWVO
3.2.21 zqnsKpI en el iuyzio se toma desto que tales palabras tristornan la orden del iudgar . ca en iudgado es vna orden eo quod talia peruertunt ordinem iudicandi . In iucando enim est ordo quidam , cWbplJM
3.2.21 yvlN70h e assi commo postrimera e mas baxa esta y el culpado o el acusado o las partes que contienden . tanquam medium vero est ipse iudex : sed tanquam infimum est ibi reus , vel incusatus , xMCnl92
3.2.21 yMWry5X e mas baxa esta y el culpado o el acusado o las partes que contienden . Ca el iuez es medianero sed tanquam infimum est ibi reus , vel incusatus , | vel partes litigantes : est enim iudex medius xYyBBUy, aJ7aLqC
3.2.21 zsUo84y e entre los contendedores en el pleito . Et porque la cosa medianera deue tomar alguͣ cosa de cada vno de los estremos . Et el iuez inter legislatorem et litigantes , et quia medium aliquid | debet accipere ab utroque extremorum , iudex tanquam medius aliquid accepit ab utrisque . h6V8m5e, lhZkZ8f
3.2.21 cOtIFeN Et el iuez assi commo medianero toma algunan cosa de cada vno destos . ca del ponedor dela ley toma debet accipere ab utroque extremorum , iudex tanquam medius aliquid accepit ab utrisque . Nam a legislatore accipit yJTyDfn
3.2.21 xov0mJ8 qual es el derecho e el iuez aprende del fazedor dela ley qual es derecho quid non iustum . Si enim per leges discernitur quid iuris ab illo addiscit iudex quid iustum in agibilibus humanis wdicCeK
3.2.21 lt6OQeO que ha de iudgar en las obras delos omes . por las quales leyes se regla el iues en iudgando . Et por ende el iiez del ponedor dela ley aprende quid iustum in agibilibus humanis per cuius leges regulatur in iudicando , a legislatore ergo discit iudex xHJpPbr
3.2.21 pTyKFyx por las quales leyes se regla el iues en iudgando . Et por ende el iiez del ponedor dela ley aprende qual es derecho per cuius leges regulatur in iudicando , a legislatore ergo discit iudex quid iustum . kERw2Na
3.2.21 sHDlhfI e qual es el tuerto . Mas delas partes aprende qual es el fecho quid iustum . Sed a partibus discit quid factum , vel non factum . lhoJca5
3.2.21 o56UPck qual es el fecho o qual non es el fecho . Mas si aprende delas partes quales el derecho esto es auentura vel non factum . Si autem discit ab eis quid iustum , hoc est per accidens , el3E8Yc
3.2.21 aN4rmXt quales el derecho esto es auentura en quanto allegansas leyes establesçidas por el ponedor dela ley . hoc est per accidens , inquantum allegant leges conditas a legumlatore . Quare cum sermones passionabiles inclinent voluntatem , qJXxoks
3.2.21 gVjSUJH por el ponedor dela ley . por la qual cosa conmo las palabras desiguales enclinan la uoluntad de los omes inquantum allegant leges conditas a legumlatore . Quare cum sermones passionabiles inclinent voluntatem , et faciant apparere aliquid iustum , jiQ9G9w
3.2.21 ceCvFkk por la qual cosa conmo las palabras desiguales enclinan la uoluntad de los omes e fagan paresçer alguna cosa derecha . inquantum allegant leges conditas a legumlatore . Quare cum sermones passionabiles inclinent voluntatem , et faciant apparere aliquid iustum , jiQ9G9w
3.2.21 kI5XLth asi commo a amar o aborresçer o a gozo o a tristeza . a las quales cosas se mueu en los omes por las palabras . vel non iustum , eo quod passionati , ut amantes , et odientes , et gaudentes , et tristantes non pariter iudicamus , permittere passionales sermones in iudicio , dQxhN8k
3.2.21 g9JrSCe por las palabras . Et por ende iudgan ygual mente . Et pues que assi es conssentir tales palabras eo quod passionati , ut amantes , et odientes , et gaudentes , et tristantes non pariter iudicamus , permittere passionales sermones in iudicio , est peruertere ordinem iudicandi : kBIr54B
3.2.21 dYB75Jb Ca es iudgar las partes que contiende ser fazedores delas leyes e tener elguado primero en iudgar est peruertere ordinem iudicandi : quia est facere quod partes sint legislatores , et quod teneant supremum gradum in iudicando , iXa81xd
3.2.21 l4X7af8 e tener elguado primero en iudgar aquellos que deuen tener el postrimero e assi se trastorna y la orden de iudgar . et quod teneant supremum gradum in iudicando , quae debent tenere infimum . Peruertitur ibi talis ordo , g4Pdp37
3.2.21 xqY7tlQ aquellos que deuen tener el postrimero e assi se trastorna y la orden de iudgar . Ca las partes mouiendo el iuez quae debent tenere infimum . Peruertitur ibi talis ordo , quia partes passionando iudicem , cbcsVuh
3.2.21 kl8aUf5 Ca las partes mouiendo el iuez assi fazen paresçer alguͣ cosa derechͣo non de rethica . la qual cosa es ofiçio del ponedor dela ley . quia partes passionando iudicem , ei faciunt apparere aliquid iustum vel iniustum , quod non est officium partium , hobrtEL
3.2.21 x1lIFR8 ca por el ponedor dela ley o por las leyes puestas por el deue paresçer aliues per legis enim latorem , vel per leges ab eo conditas oportet apparere iudici quid iustum cc4149i
3.2.21 sqNtdM3 e qual non es el derecho . Mas esto non se deue fazer por las partes que contienden o por las palabras desiguales dichas delas partes . et quid iniustum : non autem hoc debet fieri per partes litigantes , vel per sermones passionales a partibus promulgatos . Tertia via sumitur ex aDRmmTf
3.2.21 hUOLFMZ Mas esto non se deue fazer por las partes que contienden o por las palabras desiguales dichas delas partes . La terçera razon se toma d esto non autem hoc debet fieri per partes litigantes , vel per sermones passionales a partibus promulgatos . Tertia via sumitur ex eo quod tales sermones sunt impertinentes ad propositum , zamlkG8
3.2.21 mzt3rf3 por las partes que contienden o por las palabras desiguales dichas delas partes . La terçera razon se toma d esto que tales palabras non pertenesçen al proposito non autem hoc debet fieri per partes litigantes , vel per sermones passionales a partibus promulgatos . Tertia via sumitur ex eo quod tales sermones sunt impertinentes ad propositum , zamlkG8
3.2.21 t0TEPdi La terçera razon se toma d esto que tales palabras non pertenesçen al proposito e son fuera del negoçio vel per sermones passionales a partibus promulgatos . Tertia via sumitur ex eo quod tales sermones sunt impertinentes ad propositum , et sunt extra negocium iudicandi . ezgoF9S
3.2.21 wk6tSdr Ca commo la contienda sea de algun fech̃ o de alguna cosa non se deue dezir ninguna cosa en iuizio si non lo que pertenesçe a aquel fecho o a aquel negoçio Nam cum lis fit de aliquo facto vel de aliquare , | nihil oportet dici in iudicio nisi pertinens ad rem vel ad negocium , n8zFFtP, cGxO5q4
3.2.21 mPh6hGb o de alguna cosa non se deue dezir ninguna cosa en iuizio si non lo que pertenesçe a aquel fecho o a aquel negoçio de que contienden nihil oportet dici in iudicio nisi pertinens ad rem vel ad negocium , de quo est litigium : z5PqAmE
3.2.21 gYCbSpA si non lo que pertenesçe a aquel fecho o a aquel negoçio de que contienden Mas enduzir al iiez ad rem vel ad negocium , de quo est litigium : passionare autem iudicem , uTwtPE8
3.2.21 iNu0aQK por palabras contando le las miurias . las quales la parte contraria fizo al iuez o contando le los bienes passionare autem iudicem , aut narrare iniurias quas pars aduersa iudici intulit , vel narrare bona quae ipsi iudici contulerunt , qGcHRW1
3.2.21 f0VXdpR o contando le los bienes que ellos fizieron a liiez . Et en esta manera inclinar al iuez a malenconia aut narrare iniurias quas pars aduersa iudici intulit , vel narrare bona quae ipsi iudici contulerunt , et hoc modo prouocare iudicem ad maliuolentiam partis aduersae , yS1HuEg
3.2.21 f9GWrme e a bien querençia de ssi mismo . Esto non pertenesçe en ninguna guasa al proposito . por la qual razon non son de consentir tales palabras en iuyzio . et ad beniuolentiam sui , est omnino impertinens ad propositum : quare bNIAqTX
3.2.22 a4vZYpz demos contar quatro cosas que conuiene de auer alos iuezes para que den uerdaderos iuisios Possumus autem quatuor enumerare , quae oportet habere iudices , ut vera iudicia proferant , wJZ6jiY
3.2.22 zxrCqBV Ca en todo pleito quanto parte nesçe alo presente quatro cosas podemos peussar . Conuiene de saber las partes que contienden . In omni enim litigio ( quantum ad praesens spectat ) quatuor est considerare , videlicet partes litigantes , negocium bkI9GV0
3.2.22 wmWgQ9c quanto parte nesçe alo presente quatro cosas podemos peussar . Conuiene de saber las partes que contienden . Et el negoçio de que contienden . ( quantum ad praesens spectat ) quatuor est considerare , videlicet partes litigantes , negocium de quo litigant , aoWPxLl
3.2.22 dgNxHgu Conuiene de saber las partes que contienden . Et el negoçio de que contienden . Et las leyes videlicet partes litigantes , negocium de quo litigant , leges x32oo0V
3.2.22 nnMqirw Et el fazedor dela ley assi conmo el Rey o el prinçipe de quien es dada auctoridat al que iuidga . et legislatorem aut Regem aut Principem a quo datur auctoritas iudicandi . Expedit autem iudices r7CYcCt
3.2.22 a4pliz5 al que iuidga . Ca conuiene a los iuezes para que derechamente iudguen aut Principem a quo datur auctoritas iudicandi . Expedit autem iudices ut recte iudicent , cgXNeOc
3.2.22 ns33Kzr que conueinblemente iudguen entondas estas cosas . ca el iuzio non deue ser tomado por fuerça nin deue ser dado locamente ad omnia haec debite se habere . Nam iudicium non debet esse usurpatum , nec temerarium , nec iniquum , jJfFqgD
3.2.22 mWTvUSz ca el iuzio non deue ser tomado por fuerça nin deue ser dado locamente nin deue ser desigual Nam iudicium non debet esse usurpatum , nec temerarium , nec iniquum , nec praesumptuosum siue suspitiosum . fWtWmlV
3.2.22 fbb5xq5 nin deue ser dado locamente nin deue ser desigual nin malo Nam iudicium non debet esse usurpatum , nec temerarium , nec iniquum , nec praesumptuosum siue suspitiosum . fWtWmlV
3.2.22 vSWNzZF nin malo nin deue ser arrebatado nin sospechoso . Ca los iuezes nec temerarium , nec iniquum , nec praesumptuosum siue suspitiosum . Iudices enim si non recte se habent ad legislatorem , mtIE6aw
3.2.22 il0lwXZ si non se ouieren derechamente al fazedor dela ley fazen que el iuyzio sea fortado . Et entonçe los iuezes non se han derechamente al fazedor dela ley Iudices enim si non recte se habent ad legislatorem , faciunt iudicium usurpatum . Tunc quidem dicuntur iudices non recte se habere ad legislatorem , rCEHjEz
3.2.22 uoggXaN fazen que el iuyzio sea fortado . Et entonçe los iuezes non se han derechamente al fazedor dela ley quando sobressallen dela auctoridat faciunt iudicium usurpatum . Tunc quidem dicuntur iudices non recte se habere ad legislatorem , quando excedunt auctoritatem sibi commissam . Secundo dicuntur iudices facere iudicium temerarium , pmCKO5x
3.2.22 oR8tNNe que les es a comne dada . Lo segundo los iuezes fazen iuyzio loco quando non se han derechamente nin conplidamente alas leyes assi commo aquellos que non han sabiduria delas leyes quando excedunt auctoritatem sibi commissam . Secundo dicuntur iudices facere iudicium temerarium , si non recte se habent ad leges , | ut si careant legum prudentia : nam sine cognitione legum , eoECiJs, xAhTxWA
3.2.22 irIUkxg assi commo aquellos que non han sabiduria delas leyes por que sin sabiduria delas leyes non pueden seruidgados derechamente los pleitos ¶ lo terçero si los iuezes non se ouieren conueniblemente alas partes nam sine cognitione legum , recte causae iudicari non possunt . Tertio si iudices non debite se habent ad partes litigantes , facient iudicium iniquum : yXzMPfA
3.2.22 p1VCeNE si los iuezes non se ouieren conueniblemente alas partes que contienden fazen ser el iuyzio malo e desigual . Ca assi commo paresçe recte causae iudicari non possunt . Tertio si iudices non debite se habent ad partes litigantes , facient iudicium iniquum : nam eH0uUrE
3.2.22 y16fZ3I que contienden fazen ser el iuyzio malo e desigual . Ca assi commo paresçe por lo que dich̉es el iues deue ser facient iudicium iniquum : nam ut patet ex habitis iudex debet esse quasi regula recta media inter utrasque partes : bZfbNFm
3.2.22 hP0X8E2 Ca assi commo paresçe por lo que dich̉es el iues deue ser assi commo regla derecha medianera entre amas las partes nam ut patet ex habitis iudex debet esse quasi regula recta media inter utrasque partes : quare si huiusmodi regula a medio deuiat , eZP9XQL
3.2.22 wVuLIil por la qual cosa si esta regla se desuia del medio e se inclina ala vna parte ut patet ex habitis iudex debet esse quasi regula recta media inter utrasque partes : quare si huiusmodi regula a medio deuiat , et ad unam partem declinat per amorem , shAuSWu
3.2.22 qxfF5Vj si esta regla se desuia del medio e se inclina ala vna parte por amor quare si huiusmodi regula a medio deuiat , et ad unam partem declinat per amorem , ab alia vero recedit per odium , bSQiKPY
3.2.22 r8PrQgJ por amor et se auiedra dela otra por abortençia o por mal querençia . conuiene que el uiez judgue mal e desigual mente . et ad unam partem declinat per amorem , ab alia vero recedit per odium , oportet ipsum iudicare inique : rDgJnna
3.2.22 fSowDCd et se auiedra dela otra por abortençia o por mal querençia . conuiene que el uiez judgue mal e desigual mente . Ca entonçe el uuzio non salle de zelo de iustiçia ab alia vero recedit per odium , oportet ipsum iudicare inique : quia tunc iudicium non procedit ex zelo iustitiae , sP2CW3Y
3.2.22 sdT8PqO assi commo aquellos que non son prouados en las obras de los omnes faran el iuyzio ser sospechoso e arrebatado . Ca algunas uezes ut si sint inexperti humanorum actuum , facient iudicium suspitiosum , quia aliquando ex leui suspitione alios condemnabunt . Non erit ergo rectum iudicium , tOIqkLd
3.2.22 dRsx7m8 Ca algunas uezes por sospecha liuiana condepnaran a algunos . pues que assi es el uuzio non puede ser derech facient iudicium suspitiosum , quia aliquando ex leui suspitione alios condemnabunt . Non erit ergo rectum iudicium , nisi concurrant ibi auctoritas iudicandi , prudentia legum , zelus iustitiae , et experientia agibilium . abEEi3Q
3.2.22 aisxSxc por sospecha liuiana condepnaran a algunos . pues que assi es el uuzio non puede ser derech si non fue rey auctoridat de iuidgar e sabiduria delas leyes facient iudicium suspitiosum , quia aliquando ex leui suspitione alios condemnabunt . Non erit ergo rectum iudicium , nisi concurrant ibi auctoritas iudicandi , prudentia legum , zelus iustitiae , et experientia agibilium . abEEi3Q
3.2.22 rynMm0k Ca assi commo en guaresçer las enfermedades de los cuerpos algunas uezes mas aprouecha el que ha la prueua que el que ha el arte . corporales aliquando | plus proficit expertus quam artifex , yyFRqSl, oKOd0tg
3.2.22 brNVkoD mas aprouecha el que ha la prueua que el que ha el arte . Por que a conosçimiento delas condiçiones particulares . plus proficit expertus quam artifex , eo quod habeat notitiam conditionum particularium : tBSSFLo
3.2.22 i5N4RG3 e en el escodrinanmiento de los pleitos algunas uezes mas aprouechan los que han la prueua sic in iudicio agibilium et in discussione causarum aliquando plus proficiunt experti quam scientes iura . Omnia ergo praedicta requiruntur ad recte et debite iudicandum . Patet q9uorZd
3.2.22 ws39V4G los que han la prueua que los que saben las leyes . Et todas estas cosas sobredichͣs son menester Patet itaque quales iudices et quales discussores causarum quaerere deceat regiam maiestatem : eVAesxu
3.2.22 siXJVAo para iudgar derechamente e conuenible mente . Et de aqui paresçe quales iuezes e quales examinadores de los pleitos deue tomar el Rey . Ca deue tales tomar itaque quales iudices et quales discussores causarum quaerere deceat regiam maiestatem : nam decet eos tales quaerere cTsqqXj
3.2.22 dTDbCVM Et de aqui paresçe quales iuezes e quales examinadores de los pleitos deue tomar el Rey . Ca deue tales tomar que sean omildosos et quales discussores causarum quaerere deceat regiam maiestatem : nam decet eos tales quaerere qui sint humiles , wmqqqDK
3.2.23 hbHNuC0 para que meior escodrinnen los pleitos Car uanto pertenesçe alo presente podemos contar diez cosas de la rectorica . Las quales dies cosas ut cognoscentes particularia acta melius discutiant causas . Quantum ad praesens spectat decem numerare possumus , quae videtur tangere Philos’ 1 Rhet’ zeyqium
3.2.23 gW2wQJA Las quales dies cosas con que tanne el philosofo en el primero libro uiene que tenga el iuez sienpre mientes para que perdone alas obras de los omes Quantum ad praesens spectat decem numerare possumus , quae videtur tangere Philos’ 1 Rhet’ ad quae decet respicere iudicem , z2Q4lZh
3.2.23 uB1W4zf con que tanne el philosofo en el primero libro uiene que tenga el iuez sienpre mientes para que perdone alas obras de los omes et para que sea mas piadoso que cruel quae videtur tangere Philos’ 1 Rhet’ ad quae decet respicere iudicem , ut humanis indulgeat , nXba4Zs
3.2.23 hWKIL6G ¶L pramero que deue penssar es la natura humanal . Lo segundo deue tener mientes al ponedor dela ley ¶ ut humanis indulgeat , et ut sit clemens potius quam seuerus . Primum est ipsa natura humana , secundum legislator , ipNAQ9P
3.2.23 zGBDwSZ que deue penssar es la natura humanal . Lo segundo deue tener mientes al ponedor dela ley ¶ Lo terçero al piadoso entendimiento delas leyes ¶ ut humanis indulgeat , et ut sit clemens potius quam seuerus . Primum est ipsa natura humana , secundum legislator , ipNAQ9P
3.2.23 xOuUQQT Lo quarto ala entençion del que obra . Lo quanto deue tener mientes ala muchedunbre delas buean sobras ¶ Lo . vi̊ el alongamiento del tp̃o passado . lo vii̊ . quartum operantis intentio , quintum multitudo bonorum operum , sextum diuturnitas temporis retroacti , pmEDkXJ
3.2.23 a4f2bpX Lo quanto deue tener mientes ala muchedunbre delas buean sobras ¶ Lo . vi̊ el alongamiento del tp̃o passado . lo vii̊ . la auantaia de bondat sobre la maliçia ¶ quintum multitudo bonorum operum , sextum diuturnitas temporis retroacti , septimum excessus bonitatis supra malitiam , f6iW5vm
3.2.23 dHLnbCr la auantaia de bondat sobre la maliçia ¶ Lo viij̊ deue parar mientes ala paçiençia de aquel que es acusado . sextum diuturnitas temporis retroacti , septimum excessus bonitatis supra malitiam , octauum patientia accusati , mAH9fzy
3.2.23 vLzroOq ala paçiençia de aquel que es acusado . Lo ix̊ deue tener mientes si se puede castigar el que peça¶ Lo x̊ . septimum excessus bonitatis supra malitiam , octauum patientia accusati , nonum corrigibilitas peccantis , kTSAnTk
3.2.23 nvd5Tlx Lo ix̊ deue tener mientes si se puede castigar el que peça¶ Lo x̊ . deue parar mientes el uiezala humildat octauum patientia accusati , nonum corrigibilitas peccantis , decimum subiectio delinquentis . Primo enim ipsa natura humana clamat pro clementia delinquentis . h3m8eZC
3.2.23 u2t0Rpy si se puede castigar el que peça¶ Lo x̊ . deue parar mientes el uiezala humildat e ala subiectiuo del que peca . octauum patientia accusati , nonum corrigibilitas peccantis , decimum subiectio delinquentis . Primo enim ipsa natura humana clamat pro clementia delinquentis . h3m8eZC
3.2.23 njxlGYC deue parar mientes el uiezala humildat e ala subiectiuo del que peca . lo primero la naturͣa humanal llama nonum corrigibilitas peccantis , decimum subiectio delinquentis . Primo enim ipsa natura humana clamat pro clementia delinquentis . Nam cum natura humana de se sit debilis , uKALqRT
3.2.23 q6y8aGI lo primero la naturͣa humanal llama e ruega por la piadat del que peca . ø ø
3.2.23 i8Td3He e ruega por la piadat del que peca . ca commo la natura humanal decimum subiectio delinquentis . Primo enim ipsa natura humana clamat pro clementia delinquentis . Nam cum natura humana de se sit debilis , et mutabilis , et prona ad malum , yd0Rm5k
3.2.23 xd2qtWp dessi sea flaca e mouible e jnclinada a mal si contesca que alguno peque la enfermedat dela natura ruega por el perdon Nam cum natura humana de se sit debilis , et mutabilis , et prona ad malum , si contingat aliquem delinquere , dC9ucOh
3.2.23 p0eIrjs e jnclinada a mal si contesca que alguno peque la enfermedat dela natura ruega por el perdon por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica et mutabilis , et prona ad malum , si contingat aliquem delinquere , | infirmitas naturae supplicat pro venia : ideo dicitur 1 Rhetor’ quod epiikis est indulgere humanis : aZdjAO3, tiyAUsO
3.2.23 nOTnBzv que alguno peque la enfermedat dela natura ruega por el perdon por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica que mas que iusto es el que perdona alas obras humanales infirmitas naturae supplicat pro venia : ideo dicitur 1 Rhetor’ quod epiikis est indulgere humanis : | dicitur enim esse epiikiis qui est supra iustum siue supra iustitiam . Philosophus igitur parcentem humanis appellat supra iustum , eKW8xIw, cRiGr0V
3.2.23 oFDkIqb por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica que mas que iusto es el que perdona alas obras humanales e por ende el que perdona alas obras humanales llama el pho dicitur enim esse epiikiis qui est supra iustum siue supra iustitiam . Philosophus igitur parcentem humanis appellat supra iustum , quia clementia est extollenda supra veritatem , jERViZQ
3.2.23 bpCoHiJ que mas que iusto es el que perdona alas obras humanales e por ende el que perdona alas obras humanales llama el pho mas que usto o que es cosa sobre iustiçia . dicitur enim esse epiikiis qui est supra iustum siue supra iustitiam . Philosophus igitur parcentem humanis appellat supra iustum , quia clementia est extollenda supra veritatem , jERViZQ
3.2.23 ekizReX e mas de enssalças que el castigo afincado nin que la iustiçia afincada ¶ et supra iustitiam . Secundum quod inclinare debet iudicem ad clementiam , est ipse legislator . fCsjq1P
3.2.23 bVqNQjK nin que la iustiçia afincada ¶ Lo segundo que deue inclinar al iues a piedat es el establesçedor dela ley . ca si por auentura el Rey o el prinçipe Secundum quod inclinare debet iudicem ad clementiam , est ipse legislator . Nam forte ipse Rex , qXSBdrd
3.2.23 ovLujcC ca si por auentura el Rey o el prinçipe a quien pertenesçe de poner las leyes . si penssassen las condiçiones del que peca perdonar leyen . vel ipse Princeps cuius est leges ferre si consideraret conditiones peccantis , indulgeret eis : quare si iudex hoc potest opinari rvkLASP
3.2.23 sfQtieI a quien pertenesçe de poner las leyes . si penssassen las condiçiones del que peca perdonar leyen . Por la qual cosa vel ipse Princeps cuius est leges ferre si consideraret conditiones peccantis , indulgeret eis : quare si iudex hoc potest opinari rvkLASP
3.2.23 h1zxjgu Por la qual cosa si el iuez puede esto penssar que el del ponedor de las leyes penssarie en las leyes cuius est leges ferre si consideraret conditiones peccantis , indulgeret eis : quare si iudex hoc potest opinari quod legislator dispensaret in legibus et parceret reo , fysNCxR
3.2.23 x72kRIK si el iuez puede esto penssar que el del ponedor de las leyes penssarie en las leyes e perdonarie al culpado . quare si iudex hoc potest opinari quod legislator dispensaret in legibus et parceret reo , magis debeat agere rNB0YnK
3.2.23 siwGYNn que el del ponedor de las leyes penssarie en las leyes e perdonarie al culpado . Mas deue el iues tener manera de mibicordia quare si iudex hoc potest opinari quod legislator dispensaret in legibus et parceret reo , magis debeat agere rNB0YnK
3.2.23 k4nPwgr e perdonarie al culpado . Mas deue el iues tener manera de mibicordia que de crueldat contra el culpado . quod legislator dispensaret in legibus et parceret reo , magis debeat agere cum eo misericorditer quam crudeliter . cGPurwm
3.2.23 zdjmPyY que de crueldat contra el culpado . Et por ende dize el pho enel primero libro de la rectorica que el iuez cum eo misericorditer quam crudeliter . Ideo dicitur 1 Rheto’ quod iudicans potius debet respicere jZOMt7m
3.2.23 lzeLZbP que el iuez mas deue tener mientes al ponedor dela ley que alas leyes . Ideo dicitur 1 Rheto’ quod iudicans potius debet respicere | ad legislatorem , quam ad leges . lwqsrKU, yMJAh4d
3.2.23 kfuUUVM que alas leyes . Lo terçero que inclina al iuez a piedat e es piadoso entendimiento delas leyes . quam ad leges . Tertium inclinans ad pietatem est pius intellectus legum . Leges enim ad terrendum delinquentes rWmeOFy
3.2.23 b4jRr0u por que las leyes para espantar los que yerran contienen en ssi alguna grant asꝑeza . por la qual cosa si las palabras delas leyes Tertium inclinans ad pietatem est pius intellectus legum . Leges enim ad terrendum delinquentes quandam ampliorem seueritatem continent : qo5dzVw
3.2.23 dB6W8H8 por la qual cosa si las palabras delas leyes por que espant en los pecadores contienen en ssi mayoraspeza e mayor dureza de quanta deue . quare si legum verba ut terreant peccantes sunt amplioris seueritatis contentiua , decet ut per pium intellectum moderetur supplicii magnitudo , hZ3Kb9R
3.2.23 cFCZ4f7 por que espant en los pecadores contienen en ssi mayoraspeza e mayor dureza de quanta deue . Conuiene que por el entendimiento piadoso sea atenprada la guaueza dela pena quare si legum verba ut terreant peccantes sunt amplioris seueritatis contentiua , decet ut per pium intellectum moderetur supplicii magnitudo , hZ3Kb9R
3.2.23 mKOGyCM en ssi mayoraspeza e mayor dureza de quanta deue . Conuiene que por el entendimiento piadoso sea atenprada la guaueza dela pena e esto es lo que dize el pho enl primero libro de la rectorica ut terreant peccantes sunt amplioris seueritatis contentiua , decet ut per pium intellectum moderetur supplicii magnitudo , hoc est ergo jyZZCQQ
3.2.23 kHfqdfV Conuiene que por el entendimiento piadoso sea atenprada la guaueza dela pena e esto es lo que dize el pho enl primero libro de la rectorica que el iuez non deue parar mientes alas palabras delas leyes ut per pium intellectum moderetur supplicii magnitudo , hoc est ergo quod dicitur 1 Rhetor’ quod iudicans non debet respicere ad verba legum , eVNZcPj
3.2.23 r4N5ltq e esto es lo que dize el pho enl primero libro de la rectorica que el iuez non deue parar mientes alas palabras delas leyes mas al entendimientodellas ¶ hoc est ergo quod dicitur 1 Rhetor’ quod iudicans non debet respicere ad verba legum , sed ad intellectum legis . Quartum est intentio operantis . iVrycGf
3.2.23 us7A34r Lo quarto que inclina al iues a piedat es la entençion del que obra . quod dicitur 1 Rhetor’ quod iudicans non debet respicere ad verba legum , sed ad intellectum legis . Quartum est intentio operantis . Nam licet zmenP4u
3.2.23 nzHDUsA de que alguno es acusado sea de mala manera . enpero por auentura pudo ser que el non ouo mala entençion de quo incusatur aliquis sit de genere malorum , ipse forte non habuit prauam intentionem , vel si habuit prauam , b0YYjpd
3.2.23 hJMfbYg e por que las cosas dubdosas son de iudgar ala meior parte por ende si el iues en alguna manera puede entender que el que peco non peco a sabiendas et quia dubia iudicanda sunt in meliorem partem , si aliquo modo potest percipere iudex peccantem non peccasse ex electione , sed ex ignorantia , vel ex infortunio , vAWBfht
3.2.23 gLZFvsi por ende si el iues en alguna manera puede entender que el que peco non peco a sabiendas mas por lo non sabero et quia dubia iudicanda sunt in meliorem partem , si aliquo modo potest percipere iudex peccantem non peccasse ex electione , sed ex ignorantia , vel ex infortunio , vAWBfht
3.2.23 yiXuXy0 que el que peco non peco a sabiendas mas por lo non sabero por alguna ocasion o por alguna desauentura deuesse inclinar a piedat . si aliquo modo potest percipere iudex peccantem non peccasse ex electione , sed ex ignorantia , vel ex infortunio , debet ad clementiam declinare ideo dicitur 1 Rhet’ qpycHVJ
3.2.23 e6jYRdo mas por lo non sabero por alguna ocasion o por alguna desauentura deuesse inclinar a piedat . Et por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica sed ex ignorantia , vel ex infortunio , debet ad clementiam declinare ideo dicitur 1 Rhet’ quod iudicans debet aspicere non ad actionem , aE4KTHL
3.2.23 fB5vD7V por alguna ocasion o por alguna desauentura deuesse inclinar a piedat . Et por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica que el que iudga non deue tener mientesa la obra mas ala entençion . Lo quinto sed ex ignorantia , vel ex infortunio , debet ad clementiam declinare ideo dicitur 1 Rhet’ quod iudicans debet aspicere non ad actionem , aE4KTHL
3.2.23 my1B7vc Et por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica que el que iudga non deue tener mientesa la obra mas ala entençion . Lo quinto que enduze el iuez ami bicordia es muchedunbre de buean sobras . debet ad clementiam declinare ideo dicitur 1 Rhet’ quod iudicans debet aspicere non ad actionem , sed ad electionem . Quintum inducens ad misericordiam , est multitudo bonorum operum . hD51TXh
3.2.23 x21LFgN que el que iudga non deue tener mientesa la obra mas ala entençion . Lo quinto que enduze el iuez ami bicordia es muchedunbre de buean sobras . ca por auentra a aquel quod iudicans debet aspicere non ad actionem , sed ad electionem . Quintum inducens ad misericordiam , est multitudo bonorum operum . Nam sorte ille qui nunc deliquit multa bona opera prius fecit : kvmtDHz
3.2.23 dhZqGzt ca por auentra a aquel que agora peca fizo ante muchas bueans obras Et por ende eliez non deue sed ad electionem . Quintum inducens ad misericordiam , est multitudo bonorum operum . Nam sorte ille qui nunc deliquit multa bona opera prius fecit : debet ergo iudex non ita respicere ad partem ut ad hoc particulare negocium in quo delinquunt , qCFbg1r
3.2.23 x6LPQ7h que agora peca fizo ante muchas bueans obras Et por ende eliez non deue assi catara vna obra particular Nam sorte ille qui nunc deliquit multa bona opera prius fecit : debet ergo iudex non ita respicere ad partem ut ad hoc particulare negocium in quo delinquunt , sicut ad totum ut sicut ad multa bona opera quae prius fecit : uGdHgVq
3.2.23 oFjranB assi catara vna obra particular en que peco commo a todos los bienes que ante auie fecho . debet ergo iudex non ita respicere ad partem ut ad hoc particulare negocium in quo delinquunt , sicut ad totum ut sicut ad multa bona opera quae prius fecit : ideo dicitur 1 Rhetor’ quod iudicans non debet respicere ad partem , uyezcvu
3.2.23 jnCFbMC en que peco commo a todos los bienes que ante auie fecho . Et por ende dize el pho en el primero libro de la rectonca debet ergo iudex non ita respicere ad partem ut ad hoc particulare negocium in quo delinquunt , sicut ad totum ut sicut ad multa bona opera quae prius fecit : ideo dicitur 1 Rhetor’ quod iudicans non debet respicere ad partem , uyezcvu
3.2.23 nlFzuNI que ante auie fecho . Et por ende dize el pho en el primero libro de la rectonca que el uiez non deue catar ala parte sicut ad totum ut sicut ad multa bona opera quae prius fecit : ideo dicitur 1 Rhetor’ quod iudicans non debet respicere ad partem , sed ad totum . gAOD7Bg
3.2.23 zDNlfuF Et por ende dize el pho en el primero libro de la rectonca que el uiez non deue catar ala parte mas al todo sicut ad totum ut sicut ad multa bona opera quae prius fecit : ideo dicitur 1 Rhetor’ quod iudicans non debet respicere ad partem , sed ad totum . gAOD7Bg
3.2.23 qiE9Xrv mas al todo nin deue tener mientes a vna obra que fizo ø ø
3.2.23 yjor7cN nin deue tener mientes a vna obra que fizo mas a todas las buenas obras ø ø
3.2.23 c3IxilE mas a todas las buenas obras que auia fecho ¶ Lo sexto que inclina ali es a piedat es alongamiento detpo passado por que contesçe sed ad totum . Sextum est diuturnitas temporis retroacti . Nam contingit yZ2Hqqp
3.2.23 qI78LQ7 que auia fecho ¶ Lo sexto que inclina ali es a piedat es alongamiento detpo passado por que contesçe que alas uezes alguno en poco tp̃o faze muchas buenas obras . Sextum est diuturnitas temporis retroacti . Nam contingit etiam in pauco tempore facere multa bona opera : jc1CnOn
3.2.23 mqeuzal por que contesçe que alas uezes alguno en poco tp̃o faze muchas buenas obras . Et por ende dos cosas deuen endozir al Rey o al prinçipe Nam contingit etiam in pauco tempore facere multa bona opera : duo ergo debent inducere Regem aut quemcunque alium dominum pXbgBp3
3.2.23 htM7utz que alas uezes alguno en poco tp̃o faze muchas buenas obras . Et por ende dos cosas deuen endozir al Rey o al prinçipe o a qual quier otro sennor etiam in pauco tempore facere multa bona opera : duo ergo debent inducere Regem aut quemcunque alium dominum ad dilectionem alicuius subditi , fMOMcaO
3.2.23 q6tk2x4 por que muchs seruicios ha resçebido del o por que much tp̃olo siruio . e estas dos cosas maguer que por la mayor parte se aconpanen en vno vel quia multa seruitia recepit ab ipso , vel quia multo tempore seruiuit sibi . Haec enim duo licet hvrEJzQ
3.2.23 uYm0hzE e estas dos cosas maguer que por la mayor parte se aconpanen en vno ca el que mucho t pon sirmo por la mayor parte much sseruiçios fizo . Haec enim duo licet ut plurimum se committentur , quia qui multo tempore seruiuit ut plurimum multa seruitia fecit , fcXErVK
3.2.23 aWtGScL ca el que mucho t pon sirmo por la mayor parte much sseruiçios fizo . Et el que muchs seruiçios fizo por la mayor parte mucho t p̃o siruo Haec enim duo licet ut plurimum se committentur , quia qui multo tempore seruiuit ut plurimum multa seruitia fecit , fcXErVK
3.2.23 aVb5daY por la mayor parte much sseruiçios fizo . Et el que muchs seruiçios fizo por la mayor parte mucho t p̃o siruo Et enpero contesçe ut plurimum se committentur , quia qui multo tempore seruiuit ut plurimum multa seruitia fecit , et econuerso ; v7lJnGj
3.2.23 xzHJ0Jx Et el que muchs seruiçios fizo por la mayor parte mucho t p̃o siruo Et enpero contesçe que alas uezes ut plurimum multa seruitia fecit , et econuerso ; | contingit tamen haec duo ab inuicem separari : ql585ly, hNXlTrA
3.2.23 ad2Y7AF que alas uezes que estas dos cosas se departen la vna dela otra cavno en non sirue a oł contingit tamen haec duo ab inuicem separari : nam homo non seruit alteri sSKW0AS
3.2.23 bgQT1nA que estas dos cosas se departen la vna dela otra cavno en non sirue a oł si non quando hatpo e oportunidat del seruir . tamen haec duo ab inuicem separari : nam homo non seruit alteri nisi occurrat tempus et opportunitas seruiendi , z6eeStl
3.2.23 qCVDbKE si non quando hatpo e oportunidat del seruir . Et por ende puede contesçer que en mui cħtp̃o ouo pocas oportuni dades deur . nisi occurrat tempus et opportunitas seruiendi , potest enim contingere quod in multo tempore occurrant opportunitates paucae , n25fLCh
3.2.23 te6lk0T Et por ende puede contesçer que en mui cħtp̃o ouo pocas oportuni dades deur . e en poco t p̃o o no muchͣ̃s para leruir potest enim contingere quod in multo tempore occurrant opportunitates paucae , et in pauco multae . Istud itaque sextum inclinatiuum um99m7c
3.2.23 vsKxUD8 que en mui cħtp̃o ouo pocas oportuni dades deur . e en poco t p̃o o no muchͣ̃s para leruir Et por ende estas esta razon quod in multo tempore occurrant opportunitates paucae , et in pauco multae . Istud itaque sextum inclinatiuum ad pietatem respiciens diuturnitatem temporis , j2iLQ2f
3.2.23 ui7xnOL Et por ende estas esta razon que inclina al iues a piedat catando alongamiento de tp̃o et in pauco multae . Istud itaque sextum inclinatiuum ad pietatem respiciens diuturnitatem temporis , non est idem cum quinto , sOK2eZb
3.2.23 gtA9B7L Por la qual cosa si contezca que algun subdito peca agora en algua parte detp̃o el que fizo bien en todo elt quod respicit multitudinem operum . Quare si contingat aliquem subditorum nunc in aliqua parte temporis delinquere : qui toto tempore se bene habuit praecedenti , uaP7eXb
3.2.23 e6QHBs1 que algun subdito peca agora en algua parte detp̃o el que fizo bien en todo elt pon passado deue el iuez con el passar mibicordiosamente . Quare si contingat aliquem subditorum nunc in aliqua parte temporis delinquere : qui toto tempore se bene habuit praecedenti , est cum ipso misericorditer agendum , et magis respiciendum est ad multum hDE4DZF
3.2.23 zY44oyp el que fizo bien en todo elt pon passado deue el iuez con el passar mibicordiosamente . Et en tal cosa commo esta Quare si contingat aliquem subditorum nunc in aliqua parte temporis delinquere : qui toto tempore se bene habuit praecedenti , est cum ipso misericorditer agendum , et magis respiciendum est ad multum hDE4DZF
3.2.23 whaf1Tt Et en tal cosa commo esta mas deue omne tener mientes alo much qui toto tempore se bene habuit praecedenti , est cum ipso misericorditer agendum , et magis respiciendum est ad multum et ad totum tempus praecedens , icXOLsm
3.2.23 o8ygWiS assi commo a todo el tp̃o passado que alo poco assi conmo a esta parte del tp̃o en que peco . quam ad modicum ut ad hanc particulam temporis in qua deliquit . Ideo dicitur 1 Rhetor’ vE9RoB7
3.2.23 kkJ3gGp que alo poco assi conmo a esta parte del tp̃o en que peco . Et por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica quam ad modicum ut ad hanc particulam temporis in qua deliquit . Ideo dicitur 1 Rhetor’ vE9RoB7
3.2.23 rltZzfw en que peco . Et por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica que el ues deue catar ut ad hanc particulam temporis in qua deliquit . Ideo dicitur 1 Rhetor’ quod iudex non debet aspicere qualis nunc est incusatus , bckIYK1
3.2.23 oHJDmLf Et por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica que el ues deue catar non qual es el acusado en este tpon agora Ideo dicitur 1 Rhetor’ quod iudex non debet aspicere qualis nunc est incusatus , sed qualis quidem fuit cnF8egs
3.2.23 tDsu88N non qual es el acusado en este tpon agora en que peco mas qual fue en el mucho t pon que passo¶ La . quod iudex non debet aspicere qualis nunc est incusatus , sed qualis quidem fuit semper in multo tempore praecedenti . Septimum inclinans wREJJSx
3.2.23 h4qvuxw en que peco mas qual fue en el mucho t pon que passo¶ La . vij̊ que enduze al iuez a piedat es sobrepuiança de bondat sobre la maldat . sed qualis quidem fuit semper in multo tempore praecedenti . Septimum inclinans ad pietatem , pK2fbg0
3.2.23 v4tGLYq mas qual fue en el mucho t pon que passo¶ La . vij̊ que enduze al iuez a piedat es sobrepuiança de bondat sobre la maldat . ca assi commo el bien sobrepiua el mal semper in multo tempore praecedenti . Septimum inclinans ad pietatem , | est excessus bonitatis supra malitiam . Nam sicut bonum excedit malum et est eligibilius ipso , myUFUj1, gVFjlBG
3.2.23 pbHZp4a e delas grans que resçibiemos de alguno que de los tuertos sic eligibilius est recordari bonorum et gratiarum , quas suscepimus ab aliquo , quam iniuriarum quas suscepimus ab illo . Unde et Iulius Caesar in hoc non modicum commendatur , pnNc5tP
3.2.23 mnWURV2 que de los tuertos que resçibiemos del . Et por ende fue mucho alabado iullio cesar en esto quas suscepimus ab aliquo , quam iniuriarum quas suscepimus ab illo . Unde et Iulius Caesar in hoc non modicum commendatur , quia xxoNLxV
3.2.23 w88dxMH Et por ende fue mucho alabado iullio cesar en esto ca segunt dizien los omes non se menbraua delos tuercos quia ( ut dicitur ) non habebat memoriam iniuriarum : sed obliuiscebatur illas . vDvzGby
3.2.23 cmIzhzj ca segunt dizien los omes non se menbraua delos tuercos que resçibiera mas oluidaualos . quia ( ut dicitur ) non habebat memoriam iniuriarum : sed obliuiscebatur illas . vDvzGby
3.2.23 bHlnhTN non se menbraua delos tuercos que resçibiera mas oluidaualos . Et por ende dado que alguno errasse ( ut dicitur ) non habebat memoriam iniuriarum : sed obliuiscebatur illas . Dato ergo aliquem in nos delinquere , tcfBEDJ
3.2.23 jB1z84R Et por ende dado que alguno errasse o pecasse contra nos del qual resçibiemos ya en lost pons passados muchs bienes deuemos nos mouer contra el sed obliuiscebatur illas . Dato ergo aliquem in nos delinquere , a quo temporibus retroactis multa bona suscepimus , ukxHLb8
3.2.23 cSYBe41 o pecasse contra nos del qual resçibiemos ya en lost pons passados muchs bienes deuemos nos mouer contra el por mibicordia Dato ergo aliquem in nos delinquere , a quo temporibus retroactis multa bona suscepimus , debemus rLTcbPi
3.2.23 kwqcczV por mibicordia e deuemos nos mas menbrar del bien que del auemos resçebido a quo temporibus retroactis multa bona suscepimus , debemus ad illum misericorditer nos habere , pIaIVsb
3.2.23 xhivwk0 e deuemos nos mas menbrar del bien que del auemos resçebido que del tuerto a quo temporibus retroactis multa bona suscepimus , debemus ad illum misericorditer nos habere , pIaIVsb
3.2.23 itYYkGY que del tuerto que nos auie fech por ende el pho en el primero libro de la rectorica debemus ad illum misericorditer nos habere , et magis memorari boni suscepti , hJRYwVN
3.2.23 tAJppuj a misericordia contra los que yerran contra ellos dize que mas se deuen acordar de los biens et magis memorari boni suscepti , quam iniuriae illatae . Ideo Philos’ 1 Rhet’ volens iudicantes ad misericordiam adducere erga delinquentes in ipsos ; ait zaBN0Tr
3.2.23 tMuapwu contra los que yerran contra ellos dize que mas se deuen acordar de los biens que resçibieron quam iniuriae illatae . Ideo Philos’ 1 Rhet’ volens iudicantes ad misericordiam adducere erga delinquentes in ipsos ; ait quod magis debent recordari bonorum quae passi sunt a delinquente , rGcfObe
3.2.23 wBg2c6U que mas se deuen acordar de los biens que resçibieron del que erroque del tuerto quam iniuriae illatae . Ideo Philos’ 1 Rhet’ volens iudicantes ad misericordiam adducere erga delinquentes in ipsos ; ait quod magis debent recordari bonorum quae passi sunt a delinquente , rGcfObe
3.2.23 ixSRFa2 del que erroque del tuerto que les fizo . Lo viij̊ ait quod magis debent recordari bonorum quae passi sunt a delinquente , quam iniuriae quam fecit . Octauum est patientia incusati . uHQuG58
3.2.23 oMDaMSM Lo viij̊ que enduze el iuez amisicordia es la paçiençia e el sufrimiento daquel quod magis debent recordari bonorum quae passi sunt a delinquente , quam iniuriae quam fecit . Octauum est patientia incusati . Nam si aliquis incusatur de aliquo delicto pro quo punitur a iudice , rTtGhON
3.2.23 oC2z21o que es acusado ca si alguno fuere acusado de algun pecado del qual deue resçebir pena del iuez si aquella pena sufriere con paçiençia quam iniuriae quam fecit . Octauum est patientia incusati . Nam si aliquis incusatur de aliquo delicto pro quo punitur a iudice , si punitionem patienter sustinet , et non murmurat in poena sibi imposita , arK2ycf
3.2.23 xm8aU7n si aquella pena sufriere con paçiençia e non murmurare dela pena qual es puesta es de passar contra el Nam si aliquis incusatur de aliquo delicto pro quo punitur a iudice , si punitionem patienter sustinet , et non murmurat in poena sibi imposita , est cum illo magis misericorditer agendum . vVzDMMI
3.2.23 mA22A6O qual es puesta es de passar contra el mas misericordi osamente que con otro . Et por ende dize el pho en el primero sibro de la rectorica si punitionem patienter sustinet , et non murmurat in poena sibi imposita , est cum illo magis misericorditer agendum . Ideo dicitur 1 Rhet’ k2Zg7Tg
3.2.23 zos7CMG mas misericordi osamente que con otro . Et por ende dize el pho en el primero sibro de la rectorica que auemos de perdonar alas obras humanaleᷤ est cum illo magis misericorditer agendum . Ideo dicitur 1 Rhet’ quod indulgendum est humanis v4RzUSS
3.2.23 aOTnLfJ Et por ende dize el pho en el primero sibro de la rectorica que auemos de perdonar alas obras humanaleᷤ si contesçiere Ideo dicitur 1 Rhet’ quod indulgendum est humanis si contingat patientem patienter esse , xSaINBZ
3.2.23 eMMUGgd si contesçiere que el que padesçe mal e larena quod indulgendum est humanis si contingat patientem patienter esse , idest si contingat eum v2BC6uV
3.2.23 bf77n0h Lo noueno es que deue parar mientes el uies al que peca qui poenam patitur , eam patienter sufferre . Nonum est corrigibilitas peccantis . Nam sunt aliqui ita corrigibiles rdqazqQ
3.2.23 a0NBJ5t que deue parar mientes el uies al que peca si se puede castigar o non . qui poenam patitur , eam patienter sufferre . Nonum est corrigibilitas peccantis . Nam sunt aliqui ita corrigibiles rdqazqQ
3.2.23 xqpe3j4 al que peca si se puede castigar o non . ca son alguons ø ø
3.2.23 yoI8jfM e assi disciplinables que por solo deuuesto e por la sola palabrase meioran e dexan de fazer mal quod sola increpatione , idest solo sermone meliorantur et desinunt praua agere : zAr6Ffk
3.2.23 oE1hUKm e por la sola palabrase meioran e dexan de fazer mal e atalon deuemos mucho perdonar . idest solo sermone meliorantur et desinunt praua agere : talibus ergo est valde indulgendum , aTnT7wa
3.2.23 gOBMQlX e dexan de fazer mal e atalon deuemos mucho perdonar . e tales son detractar muy benigna mente . et desinunt praua agere : talibus ergo est valde indulgendum , et tales sunt valde benigne tractandi . Ideo dicitur 1 Rhet’ cLdzOst
3.2.23 pYOzPkh e tales son detractar muy benigna mente . Et por ende dize el philosofo en el primero libro dela rectorica que el uiez deue perdonar alas obras humanales talibus ergo est valde indulgendum , et tales sunt valde benigne tractandi . Ideo dicitur 1 Rhet’ quod iudex bksgfG8
3.2.23 a9I22TB Et por ende dize el philosofo en el primero libro dela rectorica que el uiez deue perdonar alas obras humanales si creyere que el que peca quiete ser mas iudgado et tales sunt valde benigne tractandi . Ideo dicitur 1 Rhet’ quod iudex | debet indulgere humanis , si credat magis peccantem iudicari velle sermone quam opere . q7XVsZA, yswTilG
3.2.23 fLsSfH2 que el uiez deue perdonar alas obras humanales si creyere que el que peca quiete ser mas iudgado e castigado debet indulgere humanis , si credat magis peccantem iudicari velle sermone quam opere . Decimum inclinans ad clementiam , est subiectio sD8Kq2H
3.2.23 uQZYiyr que por obra . Lox̊ que inclina el iues a mihicordia e a piedat es la subiectonn si credat magis peccantem iudicari velle sermone quam opere . Decimum inclinans ad clementiam , est subiectio et humiltas delinquentis : r8pyYVs
3.2.23 uvVphxb e a piedat es la subiectonn e la humildat del que peca . ca si el que peca en toda manera se somete Decimum inclinans ad clementiam , est subiectio et humiltas delinquentis : nam si delinquens omnino se subiicit , rHQOxNq
3.2.23 iFtUVyt e la humildat del que peca . ca si el que peca en toda manera se somete e se homilla e se pone todo en el aluedrio del iuez et humiltas delinquentis : nam si delinquens omnino se subiicit , omnino se humiliat , gFCmjsI
3.2.23 kWu9Sf7 ca si el que peca en toda manera se somete e se homilla e se pone todo en el aluedrio del iuez deuen passar contra el mas manssamente . nam si delinquens omnino se subiicit , omnino se humiliat , | et ponit se totaliter in arbitrio iudicantis , est cum eo mitius agendum . rQJI5vr, cwheZTx
3.2.23 owwoM2R e se homilla e se pone todo en el aluedrio del iuez deuen passar contra el mas manssamente . Et por ende dize el philosofo en el primero libro dela rectorica et ponit se totaliter in arbitrio iudicantis , est cum eo mitius agendum . Ideo dicitur 1 Rhet’ uBzVCsb
3.2.23 lDmwg5y deuen passar contra el mas manssamente . Et por ende dize el philosofo en el primero libro dela rectorica que el iese pieques est cum eo mitius agendum . Ideo dicitur 1 Rhet’ quod Iudex epiikis idest superiustus debet indulgere humanis , yysBZYy
3.2.23 eSg9pL9 que el iese pieques que quiere dezer mas que iusto deue perdonar a las cosas humanales Ideo dicitur 1 Rhet’ quod Iudex epiikis idest superiustus debet indulgere humanis , si viderit delinquentem magis velle ire ad arbitrium , pATBXcy
3.2.23 tYfsdhc que quiere dezer mas que iusto deue perdonar a las cosas humanales si uiere Ideo dicitur 1 Rhet’ quod Iudex epiikis idest superiustus debet indulgere humanis , si viderit delinquentem magis velle ire ad arbitrium , pATBXcy
3.2.23 bXtOd5F si uiere que el que pecaua mas al aluedrio del iuez quod Iudex epiikis idest superiustus debet indulgere humanis , si viderit delinquentem magis velle ire ad arbitrium , quam ad disceptationem : tEurd7B
3.2.23 caQalMI mas al aluedrio del iuez que non a escusar se e a disputar con el . si viderit delinquentem magis velle ire ad arbitrium , quam ad disceptationem : omnino enim contra rationem est humilitati non parcere , jjqGP7w
3.2.23 f2mOKXs ca en toda manera es contra razon de non perdonar al que se homilla . ca las bestias perdonan quam ad disceptationem : omnino enim contra rationem est humilitati non parcere , cum bestiae hoc agant : v6foAlT
3.2.23 o47DUHW de non perdonar al que se homilla . ca las bestias perdonan a aquellos omnino enim contra rationem est humilitati non parcere , cum bestiae hoc agant : canes quidem non offendunt humiliantes se , et prosternentes se coram eis . Ideo dicitur 2 Rhet’ ns5QMm6
3.2.23 l3E1R6b a aquellos que se les homillan e esto prouamos ø ø
3.2.23 fQgtqDa que se les homillan e esto prouamos por que los canes non fazen mal a aquellos que se les homillan ø ø
3.2.23 pxftUYh e esto prouamos por que los canes non fazen mal a aquellos que se les homillan e que se echa ante ellos . cum bestiae hoc agant : canes quidem non offendunt humiliantes se , et prosternentes se coram eis . Ideo dicitur 2 Rhet’ quod autem ad humiliantes cesset ira smPMAVs
3.2.23 yFQholL por que los canes non fazen mal a aquellos que se les homillan e que se echa ante ellos . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica cum bestiae hoc agant : canes quidem non offendunt humiliantes se , et prosternentes se coram eis . Ideo dicitur 2 Rhet’ quod autem ad humiliantes cesset ira smPMAVs
3.2.23 e6UMQzx e que se echa ante ellos . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que contra los que son homillosos canes quidem non offendunt humiliantes se , et prosternentes se coram eis . Ideo dicitur 2 Rhet’ quod autem ad humiliantes cesset ira etiam canes manifestant non mordentes eos azyoa2p
3.2.23 dEF78JI que contra los que son homillosos deue quedar la sanna esto se muestra avn por las bestias crueles obravis que non muerden a aquellos que yazen homillosamente ante ellos quod autem ad humiliantes cesset ira etiam canes manifestant non mordentes eos qui resident . rm0m8D4
3.2.23 se0Ji7R deue quedar la sanna esto se muestra avn por las bestias crueles obravis que non muerden a aquellos que yazen homillosamente ante ellos Et pues que assi es peiresçe quod autem ad humiliantes cesset ira etiam canes manifestant non mordentes eos qui resident . rm0m8D4
3.2.23 cuodbZl Et pues que assi es peiresçe en qual manera conuiene que los miezes sean mas piadosos que crueles qui resident . Patet ergo quomodo decet iudices esse magis clementes quam seueros : et si hoc decet iudices , ydXs2aZ
3.2.23 xdzn8tI que los miezes sean mas piadosos que crueles Et si esto conuiene alos iuezes mucho mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes Patet ergo quomodo decet iudices esse magis clementes quam seueros : et si hoc decet iudices , multo magis decet Reges et Principes , ugskEHh
3.2.23 txvrplT Et si esto conuiene alos iuezes mucho mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes alos quales conuiene de resplandesçer et si hoc decet iudices , multo magis decet Reges et Principes , quibus congruit ampliori bonitate pollere . yrmyO6v
3.2.23 pvcJRaz mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes alos quales conuiene de resplandesçer por mayor bondat . multo magis decet Reges et Principes , quibus congruit ampliori bonitate pollere . Decet annnP80
3.2.23 l8Ngbk7 por mayor bondat . Et pues que assi es conuiene a ellos de ser piadosos e benignos quibus congruit ampliori bonitate pollere . Decet | itaque eos esse clementes et benignos , muObYu9, hcj6rxF
3.2.23 zNrzVEh sin ella la paz del regno e el buen estado de los çibdadanos non podria estar nin ser guardado . quia sine ea pax regni et bonus status ciuium non potest consistere ; ikuO1Cp
3.2.23 pUnQdw1 e la paz del regno en quanto puede ser deuen se inclinar a mi bicordia Mas en qual manera con la piadat pueda estar la iustiçia adelante parezcra sed saluato communi bono et pace regni quantum possibile est debent ad misericordiam declinare . Qualiter autem clementia possit stare cum iustitia , infra patebit . nMDNPol
3.2.23 nk7BK7y en quanto puede ser deuen se inclinar a mi bicordia Mas en qual manera con la piadat pueda estar la iustiçia adelante parezcra ommo las leyes sean vnas reglas de derech . et pace regni quantum possibile est debent ad misericordiam declinare . Qualiter autem clementia possit stare cum iustitia , infra patebit . Cum leges sunt quaedam regulae iuris , zqgijPC
3.2.24 tZW07Nw Mas en qual manera con la piadat pueda estar la iustiçia adelante parezcra ommo las leyes sean vnas reglas de derech . por las quales nos somos reglados en las nuestras obras Qualiter autem clementia possit stare cum iustitia , infra patebit . Cum leges sunt quaedam regulae iuris , per quas in agibilibus regulamur , kBy3uSK
3.2.24 h7wsF0Y que en aquella manera que nos departimos el derecho o la cosa e usta podemos departir las leyes quod eo modo quo distinguimus | ius siue iustum , distinguere possumus leges ipsas , dk1R7MW, t4YhLpc
3.2.24 utUjc0H que nos departimos el derecho o la cosa e usta podemos departir las leyes e por el contrario por las leyes podemos deꝑtir ius siue iustum , distinguere possumus leges ipsas , et econuerso . tPKpxzA
3.2.24 rpSed3z e usta podemos departir las leyes e por el contrario por las leyes podemos deꝑtir que cosa es derecho ius siue iustum , distinguere possumus leges ipsas , et econuerso . tPKpxzA
3.2.24 rbcC0dr e que cosa non es derecho . Mas nos podemos tan bien dela ley commo del derecho fazer çinco departimientos et econuerso . Possumus autem tam de lege quam de iusto quinque distinctiones facere , quarum duae tanguntur 1 Rhet’ vZVJn6K
3.2.24 wmrHufv commo del derecho fazer çinco departimientos de los quales los dos pone el pho enel primero libro de la rectorica . Et el terçero pone en el quinto libro delas ethicas . Possumus autem tam de lege quam de iusto quinque distinctiones facere , quarum duae tanguntur 1 Rhet’ tertia ponitur 5 Ethic’ quarta traditur a Iuristis , c9XSxc8
3.2.24 hHSU5fv de los quales los dos pone el pho enel primero libro de la rectorica . Et el terçero pone en el quinto libro delas ethicas . El quarto ponen los iuristas . quarum duae tanguntur 1 Rhet’ tertia ponitur 5 Ethic’ quarta traditur a Iuristis , quintam nos ipsi superaddere possumus . Distinguitur enim ius , rxHXXgi
3.2.24 fgYYRoW Et el terçero pone en el quinto libro delas ethicas . El quarto ponen los iuristas . Et el quinto podemos nos mesmos en nader . quarum duae tanguntur 1 Rhet’ tertia ponitur 5 Ethic’ quarta traditur a Iuristis , quintam nos ipsi superaddere possumus . Distinguitur enim ius , rxHXXgi
3.2.24 zpJGXgt El quarto ponen los iuristas . Et el quinto podemos nos mesmos en nader . Ca primeramente el derecho se departe en esta manera tertia ponitur 5 Ethic’ quarta traditur a Iuristis , quintam nos ipsi superaddere possumus . Distinguitur enim ius , quia quoddam est scriptum , et quoddam non scriptum : h1yYuC4
3.2.24 jfdYGOq Et el quinto podemos nos mesmos en nader . Ca primeramente el derecho se departe en esta manera que alguno es escpto tertia ponitur 5 Ethic’ quarta traditur a Iuristis , quintam nos ipsi superaddere possumus . Distinguitur enim ius , quia quoddam est scriptum , et quoddam non scriptum : h1yYuC4
3.2.24 beKPwKf e alguno es proprao . Et alguon es natural . Et alguno es legal e positiuo quia quoddam est scriptum , et quoddam non scriptum : quoddam est commune , quoddam proprium ; quoddam est naturale , quoddam legale siue positiuum . Has autem tres distinctiones iuris Phil’ tradidit : y9DGCP4
3.2.24 eKAAdaM que es puesto por omes . Estos tres departimientos del derecho puso el philosofo . Mas los iuristas departieron en la quarta manera el derecho diziendo quoddam est commune , quoddam proprium ; quoddam est naturale , quoddam legale siue positiuum . Has autem tres distinctiones iuris Phil’ tradidit : sed iuristae quarto modo ius distinxerunt , dLQzsi0
3.2.24 tmR5KM2 Estos tres departimientos del derecho puso el philosofo . Mas los iuristas departieron en la quarta manera el derecho diziendo que es algun derechn atal . Et alguno es derecho delas gentes Has autem tres distinctiones iuris Phil’ tradidit : sed iuristae quarto modo ius distinxerunt , | dicentes quod est quoddam ius naturale , mZ2nhuS, jK0EWmP
3.2.24 dvXi2It Et pues que assi es en aquella man era que los iuristas apartan el derecho natural del derecho delas gentes podemos nos apartar el derecho natural del derecho delas animalias et quoddam ciuile . Illo ergo modo quo iuristae separant | ius naturale a iure gentium , possemus separare nos ius naturale a iure animalium : xhQCXWC, ni8sUiw
3.2.24 t8nUuPJ que los iuristas apartan el derecho natural del derecho delas gentes podemos nos apartar el derecho natural del derecho delas animalias e darla quanta distinçion ius naturale a iure gentium , possemus separare nos ius naturale a iure animalium : et dare quintam distinctionem iuris , eF05RKV
3.2.24 o9BQfmP e el quinto departimiento del derech̃ . diziendo que en quatro maneras se departe el derech . Conuiene a saber ende recħ natural et dare quintam distinctionem iuris , dicendo quod quadruplex est ius , videlicet naturale , animalium , gentium , zwEocQX
3.2.24 myYN1Lq diziendo que en quatro maneras se departe el derech . Conuiene a saber ende recħ natural e en derecho delas ainalias et dare quintam distinctionem iuris , dicendo quod quadruplex est ius , videlicet naturale , animalium , gentium , zwEocQX
3.2.24 bTMS9Nk Et estos çinco departimientos que fiziemos del derecho dela cosa derechͣ podemos fazer dela ley . Et por ende et ciuile . Has ergo quinque distinctiones , quas fecimus de iure siue de iusto , facere possumus de ipsa lege . Ut ergo haec omnia melius patefiant , et ut has diuersitates ad concordiam reducamus sciendum boP81N6
3.2.24 oxJAb0u Et por que estos departimientos adugamos a concordia . conuiene de saber que la cosa derechurera es en dos maneras . quas fecimus de iure siue de iusto , facere possumus de ipsa lege . Ut ergo haec omnia melius patefiant , et ut has diuersitates ad concordiam reducamus sciendum quod duplex est iustum , rYsu53z
3.2.24 reCZOwi Et la ley es en dos maneras . Conuiene a saber natural e positiua puesta por omne . Ca los derechsson dichos naturales quod duplex est iustum , vel duplex est lex , naturalis , et positiua . hmnPaTA
3.2.24 cf2PoO4 de ser tales o por que auemos natural apetito o natural inclinaçion a ellos aas los derechos positiuos quae sunt adaequata et proportionata ex natura sua , vel dicuntur iusta naturaliter quae dictat esse talia ratio naturalis , vel ad quae habemus naturalem impetum et inclinationem . Iusta vero positiua dicuntur , bLQ9iJs
3.2.24 oLbqUd4 o por que auemos natural apetito o natural inclinaçion a ellos aas los derechos positiuos e las leyes positiuas son dichos aquellos quae sunt adaequata et proportionata ex natura sua , vel dicuntur iusta naturaliter quae dictat esse talia ratio naturalis , vel ad quae habemus naturalem impetum et inclinationem . Iusta vero positiua dicuntur , bLQ9iJs
3.2.24 zgxb4wN non son vnos a todos los omes . Et por ende se sigue que el derecho natural es departido del derechpo sitiuo . et edicta principum non sunt eadem apud omnes . Inde est quod ius naturale dicitur differre a positiuo : dmVg3HE
3.2.24 hrXxGgE ca el derech natural assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas quia naturale ut traditur 5 Ethicor’ ubique eandem habet potentiam ; an6UGY7
3.2.24 ohxalsd en el quinto libro delas ethicas ha en todo logar vn poderio . Mas el derechpositiuo en el comienço ut traditur 5 Ethicor’ ubique eandem habet potentiam ; sed positiuum ex principio antequam sic statutum , x9lsBQR
3.2.24 jHeX0N7 Mas el derechpositiuo en el comienço ante que sea establesçido non ha departimiento de ser assi o en otra manera . ubique eandem habet potentiam ; sed positiuum ex principio antequam sic statutum , nihil differt esse sic vel aliter , d3ELR22
3.2.24 kyD54cP assi commo natural cosa es al ome de fablar ca auemos natural apetito e natural inclinacion para fablar e para manifestar a otri sicut est naturale homini loqui : habemus enim naturalem impetum | et naturalem inclinationem ut loquamur , et ut per sermonem manifestemus cNgi4UQ, xD0shmq
3.2.24 a9Tzamu e para manifestar a otri lo que conçebimos en la uoluntad por la palabra mas que nos fablemos este lenguare et ut per sermonem manifestemus alteri quod mente concepimus : sed quod loquamur hoc idioma vel aliud , mHrZXX6
3.2.24 a95OBZc lo que conçebimos en la uoluntad por la palabra mas que nos fablemos este lenguare o otro esto non es natraal alteri quod mente concepimus : sed quod loquamur hoc idioma vel aliud , non est naturale , hPy7E22
3.2.24 jHxYz9J mas es a uoluntad . Et por ende es que todos los omes fablan enpero non fablan todos vn lenguaie . sed ad placitum . Inde est quod omnes homines loquuntur , non tamen omnes proferunt qarilUm
3.2.24 brRNPSr Et por ende es que todos los omes fablan enpero non fablan todos vn lenguaie . Otrossi avn dende se sigue Inde est quod omnes homines loquuntur , non tamen omnes proferunt | idem idioma . Inde est sxebM0T, kPNnA4O
3.2.24 fPkgOLc enpero non fablan todos vn lenguaie . Otrossi avn dende se sigue lo que dize el philosofo en el primero libro del pari armenas idem idioma . Inde est etiam quod Philosophus 1 Perihermenias , yDpGdaY
3.2.24 ndvh0kR Otrossi avn dende se sigue lo que dize el philosofo en el primero libro del pari armenas que las palabras e las smones son a uoluntad . Inde est etiam quod Philosophus 1 Perihermenias , voces et sermones dicit esse ad placitum , mJkF6Tx
3.2.24 kWkMrZe que las palabras e las smones son a uoluntad . Et esse mismo pho dize en el primero delas politicas que la palabra non es dada por natura . voces et sermones dicit esse ad placitum , qui primo Politicorum ait , sermonem nobis esse datum a natura . Sicut ergo loqui est naturale , sic autem loqui vel sic , est positiuum et ad placitum . Sic , fures punire , u9nrQPp
3.2.24 zz170kn e o tristales cosas son de derechnatural por que la razon natural muestra que se deuen fazer . Et auemos natural inclinaçion de iure naturali , quia haec esse fienda dictat ratio naturalis , et habemus naturalem impetum mJw14Lt
3.2.24 c3JqRTG por que la razon natural muestra que se deuen fazer . Et auemos natural inclinaçion que estas cosas se fagan . quia haec esse fienda dictat ratio naturalis , et habemus naturalem impetum ut haec fiant . Surgunt enim ista ex ipsa natura rei , nKrBawy
3.2.24 i5M2n56 e qual si quier de los malos que turban la paz de los çibdadanos desfazen el bien comun . Por ende el de recħnatra al manda quia fur et maleficus , et quilibet malefactor turbat pacem ciuium insidiatur communi bono , ideo naturale ius exigit gm8c7tR
3.2.24 dg0d1rS que turban la paz de los çibdadanos desfazen el bien comun . Por ende el de recħnatra al manda que este tal sea taiado et quilibet malefactor turbat pacem ciuium insidiatur communi bono , ideo naturale ius exigit ut tanquam membrum putridum abscindatur , gqakMwn
3.2.24 iBgPV5u Et por ende entre todos los omes que quieren beuir çiuilmente deuen ser castigados los malefiçios . est positiuum et ad placitum . Ideo apud omnes volentes ciuiliter viuere maleficia puniuntur , sed non apud omnes eadem maleficia corriguntur eisdem poenis . kHcADvc
3.2.24 t47olbO que quieren beuir çiuilmente deuen ser castigados los malefiçios . Mas non son corregidos est positiuum et ad placitum . Ideo apud omnes volentes ciuiliter viuere maleficia puniuntur , sed non apud omnes eadem maleficia corriguntur eisdem poenis . kHcADvc
3.2.24 wQlHE7W nin por vna misma pe na . Et pues que assi es en aquel logar ose termina el derecho natural alli comiença a naçer el derech posituio sed non apud omnes eadem maleficia corriguntur eisdem poenis . Ubi ergo terminatur ius naturale , ibi incipit oriri ius positiuum : qjWxIKe
3.2.24 nN3HrjX Et pues que assi es en aquel logar ose termina el derecho natural alli comiença a naçer el derech posituio por que sienpre aquellas cosas que son falladas Ubi ergo terminatur ius naturale , ibi incipit oriri ius positiuum : quia semper quae sunt per artem hominum adinuenta fundantur in his quae tradita sunt a natura , etUBP5A
3.2.24 kooyaxp que es fallado por arte e por sabiduria delos omes presurone el derecho natural e fundasse en el ius enim positiuum per artem et industriam hominum adinuentum praesupponit ius naturale , sicut ea quae sunt artis praesupponunt vO8ENNg
3.2.24 l10zfWJ que son dela natura Por la qual cosa si el derecho natural manda que los ladrones quae sunt naturae . Quare si ius naturale dictat fures et maleficos esse puniendos , mkCkDlt
3.2.24 gA5milE e los mas fechores sean castigados e ayan pena el derech positiuo prisu pone esto va adelante determinando et maleficos esse puniendos , hoc praesupponens | ius positiuum procedit ulterius , determinans qua poena sint talia punienda . Hoc viso mMFvIPF, lAunWNo
3.2.24 gD2zPz5 ¶ Esto uisto quanto pertenesçe alo presente podemos mostrar dos departimientos e dos diferençias entre el derech natural e el positiuo . determinans qua poena sint talia punienda . Hoc viso quantum ad praesens spectat duplicem differentiam assignare possumus inter ius naturale , uzxLFKe
3.2.24 epi9deA La primera es que el derech natural luego en la primera faz se ofresçe al entendimiento mas el derecho positiuo non se ofresçe luego al entendimiento Prima est , quia ius naturale prima facie se offert intellectui : Ius positiuum non statim se ostendit , jdRJJPT
3.2.24 fklLLwE luego en la primera faz se ofresçe al entendimiento mas el derecho positiuo non se ofresçe luego al entendimiento mas es fallado por sabidͤia de los omes . quia ius naturale prima facie se offert intellectui : Ius positiuum non statim se ostendit , sed est per industriam hominum adinuentum . y4EuNdq
3.2.24 qOKUBoT mas es fallado por sabidͤia de los omes . Et por que el derecho natre alas si se ofresçe al nuestro entendimiento . Por ende las leyes naturales Et quia sic se offerunt intellectui nostro naturales leges , quod est de iure naturali simpliciter dicitur esse scriptum in cordibus nostris . gDFq2Ly
3.2.24 ca2k72H que non han ley natural fazen aquellas cosas que son dela ley e muestran la obra dela ley escpta en sus coraçons . Nam gentes quae legem non habent , naturaliter ea quae legis sunt faciunt , et ostendunt opus legis scriptum in cordibus eorum . sCZUoZK
3.2.24 anYxLPG fazen aquellas cosas que son dela ley e muestran la obra dela ley escpta en sus coraçons . Mas el derechpositiuo naturaliter ea quae legis sunt faciunt , et ostendunt opus legis scriptum in cordibus eorum . Ius vero positiuum cVboxkR
3.2.24 qJzFXei por que non se pierda dela memoria de los omes conuiene de ser escerpto en algun libro . Enpero cada vno destos dos derechs ne a memoria recederet , oportuit ipsum scribi in aliqua exteriori substantia . Potest itaque utrunque ius scribi in aliqua exteriori substantia tam naturale quam positiuum : gDTcH1M
3.2.24 sHv4rJM Enpero cada vno destos dos derechs tan bien el natural commo el positiuo se puede escͥuir en algun libro Enpero non es tanto meester de se escuir el natural commo el positiuo oportuit ipsum scribi in aliqua exteriori substantia . Potest itaque utrunque ius scribi in aliqua exteriori substantia tam naturale quam positiuum : | naturale tamen non sic indiget n8zsX2i, eKXLzg4
3.2.24 quKw9DO tan bien el natural commo el positiuo se puede escͥuir en algun libro Enpero non es tanto meester de se escuir el natural commo el positiuo por que non pue de assi caer dela memoria el natural commo el positiuo ¶ naturale tamen non sic indiget | ut scribatur sicut positiuum , bDAfXOI, ltVXSIK
3.2.24 mMGPrPX Enpero non es tanto meester de se escuir el natural commo el positiuo por que non pue de assi caer dela memoria el natural commo el positiuo ¶ La segunda diferençia es que el derecho narurales vno a todo los omes . ut scribatur sicut positiuum , | nam non sic potest a memoria recedere sicut illud . jUkyq1s, tBA2QoH
3.2.24 qM3yXWH Mas el derecho positiuo es departido en departidas çibdades e por ende es dicho derecho propreo . Et por ende empedodles sed ius positiuum diuersificatur apud diuersas ciuitates , ideo vocatur ius proprium . Inde est ergo quod Empedocles , blZviPi
3.2.24 y0qchf0 Et por ende empedodles assi commo cuenta el pho en el primero libro de la rectorica al derecho natural Inde est ergo quod Empedocles , ut recitat Philosoph’ 1 Rhet’ appellat ius naturale aetherem siue ignem , q9lGOK7
3.2.24 i5mtMlZ ayre o fuego que continuadamente se estiende en claridat que se non puede mesurar . appellat ius naturale aetherem siue ignem , qui continuat protendere per inexplicabilem claritatem . Ignis enim in propria sphaera quia plus se diffundit ftIHSx3
3.2.24 hVUZ2d7 que continuadamente se estiende en claridat que se non puede mesurar . Ca el fuego en su es para prõa appellat ius naturale aetherem siue ignem , qui continuat protendere per inexplicabilem claritatem . Ignis enim in propria sphaera quia plus se diffundit ftIHSx3
3.2.24 wfsw9dl Ca el fuego en su es para prõa por que se esparze mas que los otros helementos e es mas claro qui continuat protendere per inexplicabilem claritatem . Ignis enim in propria sphaera quia plus se diffundit | quam alia elementa , et distantior est omnibus illis , ocl48UY, zAIlSm4
3.2.24 nCdY0Qr e es mas claro que los otros helementos semeia al derecho natural que es mas esparzido e mas comun que el derecho positiuo et distantior est omnibus illis , assimilatur iuri naturali , quod est diffusiuum yUzaSCm
3.2.24 y9aTztA que el derech positiuo . Pues que assy es desto paresçe que todas las disticonnes et clarius illo . Ex hoc igitur patere potest , quod omnes distinctiones quas ponit Philos’ de iure siue de iusto reducuntur qWIwFpZ
3.2.24 aqveq5Q que todas las disticonnes que pone el pho del derecho o del iusto son aduzidas a derecho positiuo e natraal . Ca assi commo paresçe quod omnes distinctiones quas ponit Philos’ de iure siue de iusto reducuntur ad ius positiuum , | et naturale : nam ( ut patet per habita ) meBVtJG, xUVyPhN
3.2.24 roEI8zi que pone el pho del derecho o del iusto son aduzidas a derecho positiuo e natraal . Ca assi commo paresçe por lo que diches el derechon atraal es dicho et naturale : nam ( ut patet per habita ) ius naturale dicitur esse non scriptum , zoAB2Fc
3.2.24 wQVwhAm Mas el derechopositiuo es dicho ser esc̀pto e ser propreo e ser legal e de ley . Ius vero positiuum dicitur esse scriptum , et esse proprium , et legale . bSBzNme
3.2.24 oTSouMS e ser legal e de ley . Mas que deuemos sentir e iudgar del derecho delas gentes e del derecho delas ainalias et legale . Quid autem sentiendum sit de iure gentium , et de iure animalium , aWTdHVB
3.2.24 vzkVfI4 e del derecho delas ainalias esto paresçra en el capitulo que se sigue adas las distinçiones et de iure animalium , in sequenti capitulo patebit . Omnes distinctiones de iure factas a Philosopho , gzokf9Q
3.2.25 vgsYZJy por el philosofo del derecho las quales pusiemos en el capitulo lante dicho eran de dos mienbros Omnes distinctiones de iure factas a Philosopho , quas in praecedenti capitulo tetigimus , bimembres erant ; ommsuMh
3.2.25 w6B2UPY eran de dos mienbros de los quales el vn mienbro se contenie so el derecho natural e el otro so el derecho çiuilopositiuo bimembres erant ; quarum unum membrum continebatur sub iure naturali , et aliud sub ciuili siue sub positiuo . Iuristae tamen iTK3sKk
3.2.25 gq9Q43D Enpero los iuristas assi commo dicho es ennadieron el terçer mienbro assi commo es el derecho delas gentes . et aliud sub ciuili siue sub positiuo . Iuristae tamen ( ut dicebatur ) | tertium addiderunt membrum , ut ius gentium : fiCp7FJ, hhB4foq
3.2.25 y8D81ap assi commo es el derecho delas gentes . Et segunt esta manera de fablar podemos ennader el quarto mienbro que es derecho delas aian lias . ut ius gentium : secundum quem modum loquendi potest ibi addi membrum quartum , ut ius animalium . vRV3so8
3.2.25 h6boOqr que es derecho delas aian lias . Et para declaraçion desto conuiene de saber que el omne en quanto es omne e penssando segunt su razon proprea ut ius animalium . Ad cuius euidentiam sciendum quod homo ut est homo et secudum eW3pHQA
3.2.25 uMuz9sG Et para declaraçion desto conuiene de saber que el omne en quanto es omne e penssando segunt su razon proprea que es auer entendimiento e razon departesse delas otras aina Ad cuius euidentiam sciendum quod homo ut est homo et secudum propriam rationem consideratus differt ab animalibus aliis , iPaHQvJ
3.2.25 jf5DSVi que el omne en quanto es omne e penssando segunt su razon proprea que es auer entendimiento e razon departesse delas otras aina las que non han entendimiento . Ad cuius euidentiam sciendum quod homo ut est homo et secudum propriam rationem consideratus differt ab animalibus aliis , iPaHQvJ
3.2.25 oTr4JzT que es ainalia e ha conueiençia conlas o trisaian lias non se deꝑte dellas . sed ut animal est et secundum rationem communem acceptus conuenit cum illis . iCX6PQq
3.2.25 t8Ch5QQ e ha conueiençia conlas o trisaian lias non se deꝑte dellas . Et pues que assi es et secundum rationem communem acceptus conuenit cum illis . Si igitur ea sunt de iure naturali , ad quae habemus naturalem impetum et inclinationem : zLSOsPN
3.2.25 ds2YnwF si aquellas cosas son del derech natural . a que auemos natal inclinaçion esta inclinaçion natural del apeti too ligue lanr̃a natura secundum rationem communem acceptus conuenit cum illis . Si igitur ea sunt de iure naturali , ad quae habemus naturalem impetum et inclinationem : huiusmodi naturalis impetus eUASgSP
3.2.25 nNZS6FW en quanto somos omes e auemos departimiento delas otras animalias . Et tal derecho es llamado derecho de gentes ut sumus homines , et ut differimus ab animalibus aliis , et tale ius appellatur ius gentium . rDqLz5d
3.2.25 zL8vlov Mas si esta inclinaçion siguiere la nuestra natura en quanto auemos conueniençia con las otras aian lias assi es dich derech natural . Si vero inclinatio illa sequatur naturam nostram , ut conuenimus cum animalibus aliis : sic dicitur esse ius naturale . Ideo in Instituta , iW7pkoe
3.2.25 c0yCAuS do estas cosas son puestas dize el derecho natural enssenna a todas las ainalias . Ca este derechotal ubi haec sunt tradita , dicitur , quod ius naturale , | est quod natura omnia animalia docuit . Huiusmodi autem ius khQDQ6Q, zmT4q4d
3.2.25 kbSXCEG Ca este derechotal assi commo alli dize non es propreo delos omes Huiusmodi autem ius ( ut ibidem scribitur ) non est proprium humano generi , fNYUD1G
3.2.25 aDlf9tj assi commo alli dize non es propreo delos omes mas es comun de todas las aian lias ( ut ibidem scribitur ) non est proprium humano generi , sed omnium animalium quae in caelo , q1xQhpD
3.2.25 aYyocnF mas es comun de todas las aian lias que nasçen so el çielo e enla tierra e enla mar . sed omnium animalium quae in caelo , et quae in terra , et quae in mari nascuntur . Secundum hoc ergo est de iure naturali coniunctio maris qEZhoM0
3.2.25 nFkoUVo Ca si a esto es el omnenatraalmente inclinado e si tal mouimiento e jnclinaçion sigue la natura humanal Enpero non la sigue Nam si ad hoc homo naturaliter inclinatur , et si huiusmodi impetus sequitur naturam humanam , non tamen sequitur ipsam kzhDjpJ
3.2.25 jplQwwK e si tal mouimiento e jnclinaçion sigue la natura humanal Enpero non la sigue en quanto es humanal et si huiusmodi impetus sequitur naturam humanam , non tamen sequitur ipsam ut humana est , e9Bhf4C
3.2.25 dgtJhlp mas en quanto es natura de aianl e en quanto conuiene con otras aian lias . Ca las otras aiquelias natraalmente son inclinadas sed ut animalis est , et ut conuenit cum animalibus aliis : nam et animalia naturaliter inclinantur , xwNSQz6
3.2.25 iyFKtV2 Ca las otras aiquelias natraalmente son inclinadas para que los mas los se ayunten alas fenbras e engendren fijos nam et animalia naturaliter inclinantur , ut masculi coniungantur foeminis , ut filios generent , kWyDu4H
3.2.25 aCxDQ55 e engendren fijos e que los crien e los nodrescan . Mas el derecho delas gentes es dich̃aquel ut filios generent , et ut ipsos nutriant , et foueant . Ius vero gentium dicitur , quod non est commune animalibus aliis : sed commune est omni humano generi . orOTVi6
3.2.25 w7HCSry Mas el derecho delas gentes es dich̃aquel que non es comun alas o trisaian las mas es comuna todo el humanal linage Et pues que assi es deste derecho ssallen et ut ipsos nutriant , et foueant . Ius vero gentium dicitur , quod non est commune animalibus aliis : sed commune est omni humano generi . Ex hoc ergo iure pene omnes contractus sunt introducti , dmBVU8f
3.2.25 sGRE0RS que non es comun alas o trisaian las mas es comuna todo el humanal linage Et pues que assi es deste derecho ssallen por la mayor parte todos los contractos et ut ipsos nutriant , et foueant . Ius vero gentium dicitur , quod non est commune animalibus aliis : sed commune est omni humano generi . Ex hoc ergo iure pene omnes contractus sunt introducti , dmBVU8f
3.2.25 ibWzc9C e al qual es et otras cosas tales sin las quales la conpanna de los omes non ha conplidamente aquello que ha mester para la uida . et cetera talia , sine quibus societas humana non bene sufficit sibi ad vitam . Inde est ergo quod mutuum r4fm61F
3.2.25 tKbuWZD sin las quales la conpanna de los omes non ha conplidamente aquello que ha mester para la uida . Et por ende a este mismo derecho parte nesçe el enprestar et cetera talia , sine quibus societas humana non bene sufficit sibi ad vitam . Inde est ergo quod mutuum r4fm61F
3.2.25 iCdgSua aquello que ha mester para la uida . Et por ende a este mismo derecho parte nesçe el enprestar e el guardar sine quibus societas humana non bene sufficit sibi ad vitam . Inde est ergo quod mutuum et depositio , rTHpM9Y
3.2.25 uS1W3WW Ca aquellas cosas en que las otras aianlias non ꝑtiçipan son contenidas so este derech delas gentes . quae etiam deseruiunt ad vitam humanam in quibus alia animalia non communicant , sub hoc iure gentium continentur . h1dkxam
3.2.25 lNTkM9f Et por ende aquel derecho que la natura enssenno a todas las otras nanlas e que sigue la nuestra inclinaçion natural Ius ergo gentium est quoddam ius naturale contractum . Ius itaque illud quod natura omnia animalia docuit , et quod sequitur inclinationem nostram naturalem ut communicamus c4YRemS
3.2.25 aDLwVsv que la natura enssenno a todas las otras nanlas e que sigue la nuestra inclinaçion natural en quanto participamos con las otras aianlas Ius itaque illud quod natura omnia animalia docuit , et quod sequitur inclinationem nostram naturalem ut communicamus cum animalibus aliis , uzJlSjJ
3.2.25 jHgKl84 e que sigue la nuestra inclinaçion natural en quanto participamos con las otras aianlas en conparacion del derecho delas gentes et quod sequitur inclinationem nostram naturalem ut communicamus cum animalibus aliis , respectu iuris gentium dicitur esse naturale . dCEK6J9
3.2.25 oR42InR es dicho derecho natural . Ca si penssaremos los dichos del capitulo sobredicho el derecho natural respectu iuris gentium dicitur esse naturale . Nam si considerentur dicta in praecedenti capitulo , ius naturale est quid commune , wKwqImY
3.2.25 n0NA6jH sobredicho el derecho natural es algun an cosa comun e es algunan cosa conosçida Nam si considerentur dicta in praecedenti capitulo , ius naturale est quid commune , quid notum , z6ZGkF6
3.2.25 iXFkzF8 es algun an cosa comun e es algunan cosa conosçida e es cosa que non se muda . ius naturale est quid commune , quid notum , et quid immutabile . yBV1Lur
3.2.25 kMbn8Rj e es algunan cosa conosçida e es cosa que non se muda . Et pues que assres quanto algun detecho es mas comun quid notum , et quid immutabile . Quanto ergo ius aliquod est communius , hE4sSsY
3.2.25 p2AYbv6 e mas conosçido e menos se puede mudar tanto mas meresçe de auer nonbre derech natural . Et por ende aquel derecho Quanto ergo ius aliquod est communius , quam ius gentium : tanto magis meretur nomen iuris naturalis . wdtjcIV
3.2.25 q54VZ4O e menos se puede mudar tanto mas meresçe de auer nonbre derech natural . Et por ende aquel derecho que la natura mostro a todas las aianlas quam ius gentium : tanto magis meretur nomen iuris naturalis . | Ius ergo , quod omnia animalia docuit zTzkoEg, o4E2AlV
3.2.25 hyDhayU tanto mas meresçe de auer nonbre derech natural . Et por ende aquel derecho que la natura mostro a todas las aianlas en el qual todas las aiałias participanes Ius ergo , quod omnia animalia docuit et in quo omnia animalia communicant , bLDiuIl
3.2.25 sW6ekLz quel derecho delas gentes . Et assi se sigue que sea mas conosçido . est communius quam ius gentium , et per consequens est notius : quia sunt nobis nota confusa magis . n8tLEYM
3.2.25 lihIYRH tantomas conosçida es a nuestro entendimiento Et primero cae en el nuestro conosçimiento . Avn este derecho tal que es derecho delas aian lias Quanto enim aliquid est uniuersalius , tanto est intellectui nostro notius , et prius cadit in apprehensione nostra . Est etiam huiusmodi ius immutabilius , quia regulae iuris quanto magis applicantur ad materiam specialem , tanto plures defectus contrahunt , qWae9U1
3.2.25 g1Rp0LX Avn este derecho tal que es derecho delas aian lias menos se puede mudar que los otros derechs . tanto est intellectui nostro notius , et prius cadit in apprehensione nostra . Est etiam huiusmodi ius immutabilius , quia regulae iuris quanto magis applicantur ad materiam specialem , tanto plures defectus contrahunt , et in pluribus casibus ywDlcPO
3.2.25 hdQCaUu por que las reglas del derecho quanto mas se allegan a algua materia espeçial tanto mas trahe consigo alguons desfallesçimientos e en muchos casos non son de guardar tanto plures defectus contrahunt , et in pluribus casibus non sunt obseruandae , wkHAnni
3.2.25 euvPGSC e en muchos casos non son de guardar e resçiben mayor mudamiento . Et pues que non sunt obseruandae , et maiorem mutationem suscipiunt : merito igitur huiusmodi ius , mVCwE25
3.2.25 mUGKeyO en conparaçion del derecho delas gentes ¶ Visto en qual manera el derecho delas gentes se departe del derecho natal de ligo puede paresçer respectu iuris gentium . Viso quomodo ius gentium differt a iure naturali , de leui patere potest quomodo ius animalium differt a iure naturali . mDgIEik
3.2.25 cASMdIt Visto en qual manera el derecho delas gentes se departe del derecho natal de ligo puede paresçer en qual manera el derecho delas aialias se departe del derech̉natiral . Viso quomodo ius gentium differt a iure naturali , de leui patere potest quomodo ius animalium differt a iure naturali . Nam sicut humana natura in quantum animal est , eQpoutY
3.2.25 b4WPmPT del derecho natal de ligo puede paresçer en qual manera el derecho delas aialias se departe del derech̉natiral . Ca assi commo la natura humanal Viso quomodo ius gentium differt a iure naturali , de leui patere potest quomodo ius animalium differt a iure naturali . Nam sicut humana natura in quantum animal est , eQpoutY
3.2.25 xBBO10m Ca assi commo la natura humanal en quanto el omne es aianl conuiene con las naturales delas otras aianlias . assi en quanto omne biue es alguna cosa conuiene con las plantas e con las otras sustançias Nam sicut humana natura in quantum animal est , conuenit cum naturis aliorum animalium , | sic in quantum viuit et est quoddam ens , t0KXCfI, wOH3cuy
3.2.25 jzxf3Cn en quanto el omne es aianl conuiene con las naturales delas otras aianlias . assi en quanto omne biue es alguna cosa conuiene con las plantas e con las otras sustançias e con todas las cosas sic in quantum viuit et est quoddam ens , | conuenit cum plantis , et cum substantiis aliis , kBfokBn, kEGwJsm
3.2.25 gBwn1Tg que han ser . Et por ende la inclinacion natural puede seguir la natura del ome o en quanto es omne et cum substantiis aliis , et cum entibus omnibus . Poterit ergo inclinatio naturalis sequi naturam hominis vel ut homo est , yFr3NLi
3.2.25 bioKgyg o en quanto es omne o en quanto conuiene con todas las otrasaian lias e en quanto conuiene con todas las cosas vel ut homo est , vel ut conuenit cum animalibus aliis , vel ut conuenit cum omnibus entibus . dsvPcLv
3.2.25 m8iNevk o en quanto conuiene con todas las otrasaian lias e en quanto conuiene con todas las cosas que son e han ser . vel ut conuenit cum animalibus aliis , vel ut conuenit cum omnibus entibus . Nam homo naturaliter appetit conseruari in esse , laEqt3k
3.2.25 rsrety8 e en quanto conuiene con todas las cosas que son e han ser . Ca el omne naturalnse te dessea ser guardado en su ser vel ut conuenit cum animalibus aliis , vel ut conuenit cum omnibus entibus . Nam homo naturaliter appetit conseruari in esse , laEqt3k
3.2.25 jaymTbz que son e han ser . Ca el omne naturalnse te dessea ser guardado en su ser Ra qual cola avn del sean todas las otras cosas que son . vel ut conuenit cum omnibus entibus . Nam homo naturaliter appetit conseruari in esse , quod et omnia entia alia appetunt : wKj7gD7
3.2.25 qgdX483 Ca el omne naturalnse te dessea ser guardado en su ser Ra qual cola avn del sean todas las otras cosas que son . avn el omne natutalmente dessea de auer fijos Nam homo naturaliter appetit conseruari in esse , quod et omnia entia alia appetunt : naturaliter appetit producere filios , cbOUHtx
3.2.25 icojswC e de criar los . Ca esto dessean todas las otras aina las natraalmente Et avn dessea el omne beuir en conpanma educare prolem , quod et alia animalia concupiscunt : | naturaliter etiam appetit viuere in societate jwIbtj8, cYPieWO
3.2.25 u63auzw assi es si las reglas del derecho delas obras de los omes se fundaren sobre esto quod inter animalia est proprium solius hominis . Si ergo regulae agibilium fundentur super hoc , quod homo naturaliter appetit esse : lkQDm3S
3.2.25 hxu7x6N que el ome naturalmente dessea ser . assi tales reglas podran ser de derecho natural en quanto la natura humanal es alguna sub̃a quod homo naturaliter appetit esse : sic huiusmodi regulae poterunt esse de iure naturali , prout natura humana est quaedam entitas , wwBPNKD
3.2.25 gP8MMnY e haser e conuiene con todas las cosas que son e con todas las sustançias . prout natura humana est quaedam entitas , et conuenit cum entibus omnibus . Si vero regulae siiPcSh
3.2.25 dbowpgm Mas si aquellas reglas se tomaren en quanto el omne naturalmente dessea fazer fiios e carlos assi podria ser de derecho natural en quanto el derecho naturales dicho ser illae sumantur ex eo quod homo naturaliter appetit filios producere et educare : sic esse poterunt de iure naturali , prout ius naturale dicitur esse , elicbqj
3.2.25 ds48oxw en quanto el derecho naturales dicho ser tal qual la natura mostro a todas las ainalias . Mas si fueren tomadas las reglas del derecho prout ius naturale dicitur esse , quod natura omnia animalia docuit . Sed si sumantur , b2t9Fr6
3.2.25 lsF9Fke en quanto el derecho natural es traydo al derecho delas gentes el qual derecho esppreo solamente al linage humanal . Et pues que assi es desto paresçe manifiestamiente prout ius naturale contractum est ad ius gentium , quod est proprium soli humano generi . Ex hoc igitur manifeste patet quod ius gentium non dicitur ita ius naturale , xWWwpA5
3.2.25 wQgNmL5 el qual derecho esppreo solamente al linage humanal . Et pues que assi es desto paresçe manifiestamiente que assi commo el derecho delas gentes non es dicho quod est proprium soli humano generi . Ex hoc igitur manifeste patet quod ius gentium non dicitur ita ius naturale , sicut ius quod nam omnia animalia docuit : tTX0ycw
3.2.25 o28qkQl assi derecho natural commo el derecho que la natura enssenno a todas las asanlias . assi este derecho tal que la natura enssenno a todas las aianlias non es Ex hoc igitur manifeste patet quod ius gentium non dicitur ita ius naturale , sicut ius quod nam omnia animalia docuit : sic ius huiusmodi quod nam omnia animalia docuit , dMBSO4d
3.2.25 m8ZTGjD que la natura enssenno a todas las asanlias . assi este derecho tal que la natura enssenno a todas las aianlias non es assi natural commo es aquel derecho sicut ius quod nam omnia animalia docuit : sic ius huiusmodi quod nam omnia animalia docuit , | non est ita naturale , sicut ius illud quod sequitur inclinationem naturae nostrae : i5XLdO8, n1faL87
3.2.25 ef7ZkDo assi natural commo es aquel derecho que sigue la inclinaçion del anr̃a natura en quanto non solamente auemos conueniençia con las otras aian las . non est ita naturale , sicut ius illud quod sequitur inclinationem naturae nostrae : prout non solum communicamus cum animalibus aliis , xTWyAFe
3.2.25 mIUHUEp que sigue la inclinaçion del anr̃a natura en quanto non solamente auemos conueniençia con las otras aian las . mas en quanto auemos conueniençia con todas las sustançias . sicut ius illud quod sequitur inclinationem naturae nostrae : prout non solum communicamus cum animalibus aliis , sed ut conuenimus cum entibus omnibus : mvaYEdD
3.2.25 pgyex4J en quanto non solamente auemos conueniençia con las otras aian las . mas en quanto auemos conueniençia con todas las sustançias . Ca este derecho tales mas conosçido prout non solum communicamus cum animalibus aliis , sed ut conuenimus cum entibus omnibus : nam huiusmodi ius est notius p4foR2E
3.2.25 pXhvOQ2 que el derecho que ligue lanr̃a natura en quanto desseamos ser e desseamos bien es natural en conparaçion del derech delas aianlias Erit igitur hic ordo , quod ius consequens naturam nostram prout appetimus esse et bonum , est naturale respectu iuris animalium , ggaRLKs
3.2.25 xX6fysU en quanto desseamos ser e desseamos bien es natural en conparaçion del derech delas aianlias o en conparaçion del derech quod ius consequens naturam nostram prout appetimus esse et bonum , est naturale respectu iuris animalium , siue respectu iuris quod natura omnia animalia docuit : zxdedHa
3.2.25 e3nSExY o en conparaçion del derech que la natura demostro a todas las aian lias ¶ Avn en essa misma este dereches dicho natural prout appetimus esse et bonum , est naturale respectu iuris animalium , siue respectu iuris quod natura omnia animalia docuit : sic etiam huiusmodi ius est naturale respectu iuris ciuilis , b1B8aY9
3.2.25 xpH2K8z lo que ayamos a ello inclinaçion natural . Mas segunt que la intlinaçion sigue lanr̃a natura en quanto es humanal secundum quod inclinatio sequitur naturam nostram : Nam si inclinatio illa sequitur naturam nostram ut humana est , nOf3WtF
3.2.25 jllybym en quanto es humanal assi se toma el derecho delas getes . Mas en quanto conuiene el omne con todas las otras ai alias ut humana est , sumitur ius gentium . Si ut conuenit dKAUdte
3.2.25 vrDbJUt assi se toma el derecho delas getes . Mas en quanto conuiene el omne con todas las otras ai alias assi se toma aquel derecho sumitur ius gentium . Si ut conuenit | cum animalibus aliis , sic habet esse ius illud , mZApE1H, rvPh4iw
3.2.25 aPYKz6g Mas en quanto conuiene el omne con todas las otras ai alias assi se toma aquel derecho que la natura demostro a todas las ani malias cum animalibus aliis , sic habet esse ius illud , quod natura omnia animalia docuit . nFhp5kq
3.2.25 mVvL26B assi se toma aquel derecho que la natura demostro a todas las ani malias que es dicho derech delas ainalias sic habet esse ius illud , quod natura omnia animalia docuit . Sed si ut conuenit cum omnibus entibus , wvAC57C
3.2.25 lke8YFL que es dicho derech delas ainalias Mas en quanto el omne ha conueniençia con todas las sustançias assi se toma aquel derech quod natura omnia animalia docuit . Sed si ut conuenit cum omnibus entibus , sic habet esse ius illud , sxZb3z5
3.2.25 al8qNSW Mas en quanto el omne ha conueniençia con todas las sustançias assi se toma aquel derech que es dicho natural pora un ataia de los otros derechos . Sed si ut conuenit cum omnibus entibus , sic habet esse ius illud , quod per antonomasiam dicitur esse naturale . Appetere enim esse et bonum , zPf9ZkE
3.2.25 wN3mrnU e foyr el non ser e el mal es aquello que desseamos naturalmente en quanto la nuestra nata conuiene con todas las substançias . et fugere non esse et malum , quod naturaliter appetimus , prout natura nostra conuenit cum omnibus entibus , c87r32u
3.2.25 xjEjc2O e el mal es aquello que desseamos naturalmente en quanto la nuestra nata conuiene con todas las substançias . Et assi avn es el derech natural quod naturaliter appetimus , prout natura nostra conuenit cum omnibus entibus , sic est de iure naturali : gUOTE8x
3.2.25 aOLb9qQ si quier sean naturales si quier cuuileᷤ en el tomaron rays e en el se fuudaron . siue sint naturales , siue ciueles , | sumunt originem , et in eo fundantur : lA0lhiQ, t4shuCM
3.2.25 jtZvZME si quier cuuileᷤ en el tomaron rays e en el se fuudaron . Ca en todos los derechos es entendido o alcançar sumunt originem , et in eo fundantur : nam in omnibus attenditur pE3yxlu
3.2.25 rJRJX8R Mas tractar esto mas conplidamente pertenesçe a otra sçiençia . Mas cunpla quanto alo presente de saber Sed hoc diffusius per tractare , alterius exposcit negocium . Sufficiat autem ad praesens scire , quomodo ius gentium , wg2hajZ
3.2.25 p8J0L5l e el derech delas aianlias e avn el derechçiuil se departe del derecho natural . Saresçe que derecho çiuil o el derecho humanal e positiuo es conparado a tres cosas . et etiam ius ciuile differt a iure naturali . Videtur autem ius ciuile , hQnMoCo
3.2.26 fcapnWZ Saresçe que derecho çiuil o el derecho humanal e positiuo es conparado a tres cosas . Con uiene a saber . al derecho natural o ala ley dela natura siue ius humanum et positiuum ad tria comparari , videlicet ad ius naturale siue ad legem naturalem , a qua suscipit fundamentum : gdwYc5D
3.2.26 zkBlIFU al derecho natural o ala ley dela natura dela qual tomo Rays e fuidamiento . videlicet ad ius naturale siue ad legem naturalem , a qua suscipit fundamentum : ad bonum commune quod in ea intenditur : xGYbbbt
3.2.26 c4atFaO e fuidamiento . Et puede se conparar al bien comun que se entiende enl ła a qua suscipit fundamentum : ad bonum commune quod in ea intenditur : et ad gentem ad quam applicatur , sv9tzZz
3.2.26 geCrNHk Et puede se conparar al bien comun que se entiende enl ła e puede se conparar ala gente a qua suscipit fundamentum : ad bonum commune quod in ea intenditur : et ad gentem ad quam applicatur , sv9tzZz
3.2.26 fCsr0sh que se entiende enl ła e puede se conparar ala gente ala que es dada . ad bonum commune quod in ea intenditur : et ad gentem ad quam applicatur , quae per illam legem est regulanda . Tria igitur lex habere debet , hbL8JS8
3.2.26 mWQud6v ala que es dada . la qual gente ha de ser reglada por aquella ley . et ad gentem ad quam applicatur , quae per illam legem est regulanda . Tria igitur lex habere debet , prout ad haec tria comparatur . zG10YmP
3.2.26 x1yadP2 Et pues que al sy es tres cosas deue auer la ley en quanto es conparada a estas tres cosas . ø ø
3.2.26 ly66uWi en quanto es conparada ala ley de natura conuiene que sea derechͣ . Et en quanto es conparada al bien comun Nam ut lex humana comparatur ad legem naturae , oportet quod sit iusta : ut comparatur ad bonum commune , soaVq4d
3.2.26 zWm5ecQ Et en quanto es conparada al bien comun conuiene que sea aprouechosa . Mas en quanto es conparada al pueblo ut comparatur ad bonum commune , necesse est | quod sit utilis : sed ut refertur ad populum ad quem debet applicari ksuZyca, wkYdCCF
3.2.26 akDwjml por aquella ley . conuiene que sea conuenible e que conuenga con el uso et con las costunbres de los omes sed ut refertur ad populum ad quem debet applicari et debet regulari per huiusmodi legem , oportet sAcCGKV
3.2.26 lLYeDqW Ca en las obras que fazemos algunan cosa auemos de dar ala costunbre e alguna cosa ala tierra . quod sit competens et compossibilis consuetudini patriae et tempori : nam in agibilibus aliquid dandum est consuetudini , tempori , et patriae et moribus hominum : bw4A5ib
3.2.26 iL1ysfb e alguna cosa alas costunbres de los omes . Ca segunt que estas tales cosas se departen conuiene que enlas leyes sea algun departimiento . nam in agibilibus aliquid dandum est consuetudini , tempori , et patriae et moribus hominum : quia secundum quod talia diuersificantur , oportet in ipsis legibus aliquam diuersitatem existere . zI9Zoz1
3.2.26 n2czl5D que enlas leyes sea algun departimiento . ues que assi es . Lo primero conuiene que la ley humanal o positiua sea derecha quia secundum quod talia diuersificantur , oportet in ipsis legibus aliquam diuersitatem existere . Primo igitur oportet legem humanam siue positiuam esse iustam s54J1TX
3.2.26 skyXnf9 ues que assi es . Lo primero conuiene que la ley humanal o positiua sea derecha en quanto es conparada ala razon natural oportet in ipsis legibus aliquam diuersitatem existere . Primo igitur oportet legem humanam siue positiuam esse iustam ut comparatur ad rationem naturalem siue ad legem naturalem : nFPwZ4V
3.2.26 yPzJkiQ Ca ninguna cosa non es establesçida derechͣmente del omne . saluo si en alguna manera tomare comienco dela ley de natura . Et si en alguna manera la razon natural non iudgare nihil enim ab homine statuitur iuste , nisi aliquo modo sumat originem | ex lege naturali , et nisi aliquo modo ratio naturalis dictet illud statuendum esse . g0FPuJl, oZljOQY
3.2.26 eYkHP8L saluo si en alguna manera tomare comienco dela ley de natura . Et si en alguna manera la razon natural non iudgare que aquello deue ser establesçido . ex lege naturali , et nisi aliquo modo ratio naturalis dictet illud statuendum esse . Secundo lex humana et ciuilis jnSkdrn
3.2.26 oejJl4Q Et si en alguna manera la razon natural non iudgare que aquello deue ser establesçido . Lo segundo la ley humanal e çiuil deue ser prouechosa ex lege naturali , et nisi aliquo modo ratio naturalis dictet illud statuendum esse . Secundo lex humana et ciuilis jnSkdrn
3.2.26 yndere4 que aquello deue ser establesçido . Lo segundo la ley humanal e çiuil deue ser prouechosa en quanto es conparada al bien comun . et nisi aliquo modo ratio naturalis dictet illud statuendum esse . Secundo lex humana et ciuilis | debet esse utilis fQxdmJA, anGsmSF
3.2.26 qkLMnQd que enssennorea mal e desigualmente e entiende en su bien propreo e solamente en su prouecho . qui peruerse principatur et intendit proprium et priuatum commodum : cTUCAX3
3.2.26 q9fTD3V Assi la ley derechͣ e real enla qual es entendido el bien comun se departe dela ley mala e dela ley del tyrano et priuatum commodum : sic lex recta et regia in qua intenditur bonum commune differt a peruersa et tyrannica in qua intenditur priuatum bonum ; oportet enim in legibus ( qBRqtEk
3.2.26 vpvYAZ4 e dela ley del tyrano en la qual es entendido el bien propreo . Ca conuiene que enlas leyes si derechͣs fueren sic lex recta et regia in qua intenditur bonum commune differt a peruersa et tyrannica in qua intenditur priuatum bonum ; oportet enim in legibus ( si rectae sint ) intendi commune bonum : fPOIAag
3.2.26 fGpTt0O en la qual es entendido el bien propreo . Ca conuiene que enlas leyes si derechͣs fueren que sea entendido el bien comun . ( si rectae sint ) intendi commune bonum : nam semper finis est regula omnium nostrorum agibilium . j7iQ5dP
3.2.26 cI6MGFd Ca sienpre la fin es regla de todas las nuestras obras . Ca assi commo dize el pueblo comunalmente si esto entendemos nam semper finis est regula omnium nostrorum agibilium . Nam et vulgo dicitur , si hoc intendimus , jWpXiTB
3.2.26 tlGUjV3 Ca assi commo dize el pueblo comunalmente si esto entendemos e esto queremos Nam et vulgo dicitur , si hoc intendimus , et hoc sequi volumus , uPRYrmq
3.2.26 ajq0LIK si esto entendemos e esto queremos alcançar conuiene que fagamos estas cosas . si hoc intendimus , et hoc sequi volumus , oportet hoc agere . f5YFUKC
3.2.26 z4wsA5q e esto queremos alcançar conuiene que fagamos estas cosas . Et pues que assi estales deuen ser las leyes et hoc sequi volumus , oportet hoc agere . Tales ergo debent esse leges , fqYa1R8
3.2.26 tMt2N3z alcançar conuiene que fagamos estas cosas . Et pues que assi estales deuen ser las leyes que sean reglas delas nuestras obras oportet hoc agere . Tales ergo debent esse leges , quae sunt regulae agibilium , uj898je
3.2.26 wV80uGX quales demanda el bien e la fin que entendemos . Por la qual cosa commo el bien comun sea mas diuinal que el bien propreo quae sunt regulae agibilium , quales requirit bonum et finis intentus : quare cum bonum commune sit diuinius quam bonum priuatum , ldRkJ2B
3.2.26 pydfWsq que entendemos . Por la qual cosa commo el bien comun sea mas diuinal que el bien propreo e aya mas razon de bien e de fin quales requirit bonum et finis intentus : quare cum bonum commune sit diuinius quam bonum priuatum , et bonum priuatum ordinetur u1WyfZN
3.2.26 anc11mD porque el bien propra o es ordenado al bien comun . Conuiene que las leyes tales sean non quales demanda el bien propre ad ipsum , oportet tales leges fieri non quales requirit bonum priuatum , sed quales requirit commune bonum , tDOdChM
3.2.26 eXA4CLJ non quales demanda el bien propre o mas quales demanda el bien comun . por que el bien comun ha mas razon de bien e de fin . oportet tales leges fieri non quales requirit bonum priuatum , sed quales requirit commune bonum , eo quod hoc habet magis rationem finis , fwLuZAd
3.2.26 iYzeupb o mas quales demanda el bien comun . por que el bien comun ha mas razon de bien e de fin . Et por ende se sigue sed quales requirit commune bonum , eo quod hoc habet magis rationem finis , et per consequens hP43tii
3.2.26 iB0HoSH por que el bien comun ha mas razon de bien e de fin . Et por ende se sigue que segunt el bien comun eo quod hoc habet magis rationem finis , et per consequens secundum ipsum magis sumendae sunt leges dojBKYf
3.2.26 cRtGXjv e el bien prop̃o . Ante porque el bien propreo non ha razon de bien si non en quanto es ordenado al bien comun . et regulae agibilium . Immo quia bonum priuatum non habet rationem boni nisi ut ordinatur ad bonum commune ; hG3pj2P
3.2.26 viZx5eQ Ca mala e torpe es la parte que desacuerda del su todo e que non acuerda con el su todo quia turpis est illa pars , quae discordat a toto , et quae suo non congruit uniuerso : thSUG2j
3.2.26 nrFzls6 que desacuerda del su todo e que non acuerda con el su todo si en las leyes es entendido algun bien propreo quae discordat a toto , et quae suo non congruit uniuerso : si in legibus intenditur aliquod bonum proprium , uqGWbmw
3.2.26 lRCXrKh e que non acuerda con el su todo si en las leyes es entendido algun bien propreo esto non deueser sinplemente et quae suo non congruit uniuerso : si in legibus intenditur aliquod bonum proprium , hoc non debet esse simpliciter hI10mbO
3.2.26 k4HAH90 en quanto es conparada al pueblo al quien es dada deue ser tal que se pueda guardar Tertio lex prout comparatur ad populum cui est imponenda , debet esse compossibilis et competens regioni , ohPuVOm
3.2.26 hkOgzOT aquien es dada . Et por ende dize el philosofo en el quarto libro delas politicas que non conuiene de apropar las comunidades delas çibdades alas leyes . et consuetudini , et moribus illius gentis . Ideo dicitur 4 Politicorum quod non oportet adaptare politias legibus , sed leges politiae , quas leges oportet diuersas esse oD7Jt5g
3.2.26 lMmpyaJ Et por ende dize el philosofo en el quarto libro delas politicas que non conuiene de apropar las comunidades delas çibdades alas leyes . Mas las leyes alas comunidades de las çibdades et consuetudini , et moribus illius gentis . Ideo dicitur 4 Politicorum quod non oportet adaptare politias legibus , sed leges politiae , quas leges oportet diuersas esse oD7Jt5g
3.2.26 cFop0BC Mas las leyes alas comunidades de las çibdades las quales leyes conuiene de ser departidas segunt el departimiento delas comunidades . et moribus illius gentis . Ideo dicitur 4 Politicorum quod non oportet adaptare politias legibus , sed leges politiae , quas leges oportet diuersas esse secundum diuersitatem politiarum . rmGapvY
3.2.26 wzO4gne Et pues que assi es el que quisiere poner leyes con grand acuçia deue tener mientes qual es el pueblo diligenter debet attendere , qualis sit populus , cuius ritus et conditionis ; t6ZhLjD
3.2.26 bn1nRdz Et assi commo viere que cunple al pueblo tales leyes les deue poner . Voisto quales leyes los Reyes et prout eis viderit expedire , tales debet eis leges imponere . Viso quales leges Reges et Principes deceat ponere , zIXGxAL
3.2.26 aV7gj1g que cunple al pueblo tales leyes les deue poner . Voisto quales leyes los Reyes e los prinçipes deuen poner Ca deuen poner buenas e aprouechables tales debet eis leges imponere . Viso quales leges Reges et Principes deceat ponere , quia condendae sunt leges , mqjINWf
3.2.26 viD1aEW Voisto quales leyes los Reyes e los prinçipes deuen poner Ca deuen poner buenas e aprouechables e parte nesçientes al pueblo Viso quales leges Reges et Principes deceat ponere , quia condendae sunt leges , | quae sunt iustae , utiles fj4gCar, ftvxBSM
3.2.26 oJaddWp e parte nesçientes al pueblo al qual son puestas de ligero puede paresçer que conuiene al regno e a la çibdat et competens populo , cui imponuntur : | de leui patere potest , quod expedit regno et ciuitati huiusmodi leges condere . xMKuDo8, vRUY3RG
3.2.26 n33EVuq al qual son puestas de ligero puede paresçer que conuiene al regno e a la çibdat de pouer tales leyes . de leui patere potest , quod expedit regno et ciuitati huiusmodi leges condere . Nam aliqui sunt de se boni , sgThTue
3.2.26 g70P1Mh Assi que las palabras solas e los castigos solos los inclinan para faz̃ bien . ita quod soli sermones et solae increpationes inclinant eos ad bonum . Sed aliqui sunt adeo peruersi , rfszXrh
3.2.26 nrll6Be que nin dessi son inclinados a bien nin se emiendan por las palabras solas . qui nec de se inclinantur ad bonum , nec per solos sermones corriguntur : oportuit igitur saltem propter tales statuere leges , dyzGPy7
3.2.26 nqzRsxo por las palabras solas . Et por ende conuenia que por estas tales fuessen establesçidas las leyes . nec per solos sermones corriguntur : oportuit igitur saltem propter tales statuere leges , quae ( ut dicitur 10 pVHXVSr
3.2.26 ysn9sjV las quales assi commo dize al philosofo en el x̊ libro delas ethicas oportuit igitur saltem propter tales statuere leges , quae ( ut dicitur 10 Ethicorum ) coactiuam habent potentiam . Condendae igitur sunt leges , et expediebat eas statuere : m7S0tlN
3.2.26 olzbVEb Et pues que assi es las leyes son establesçidas e conuenia delas establesçer por que si quier por miedo dela pena los que quesiessen enbargar la paz de los çibdadanos quae ( ut dicitur 10 Ethicorum ) coactiuam habent potentiam . Condendae igitur sunt leges , et expediebat eas statuere : ut saltem metu poenae volentes impedire pacem ciuium , desisterent agere peruerse . kStH7mY
3.2.27 sA6Z0RU dexassen de obrar mal as leyes assi commo paresçe por las cosas ya dichas son algunas reglas delas obras ut saltem metu poenae volentes impedire pacem ciuium , desisterent agere peruerse . Leges ( ut patet per habita ) sunt quaedam regulae agibilium , mSUZtqc
3.2.27 d8dx4gn por las cosas ya dichas son algunas reglas delas obras que auemos de fazer que nos ordenan a bien comun sunt quaedam regulae agibilium , ordinantes nos in commune bonum , habentes coactiuam potentiam . hh3uI6r
3.2.27 wZHzHnD que auemos de fazer que nos ordenan a bien comun e han poder de nos costrennir . sunt quaedam regulae agibilium , ordinantes nos in commune bonum , habentes coactiuam potentiam . hh3uI6r
3.2.27 s7PcmBD e han poder de nos costrennir . Et pues que assi es por dos razones podemos prouar que non parte nesçe aquel habentes coactiuam potentiam . Duplici ergo via venari possumus , quod non cuiuslibet est leges condere . Prima via sumitur dLKNsim
3.2.27 fYT1QOt si quier de fazer leyes ¶ La primera se toma de aqual lo que las leyes nos ordenan a bien comun . quod non cuiuslibet est leges condere . Prima via sumitur ex eo quod leges nos ordinant ad commune bonum . Secundo ex eo quod habent potentiam coactiuam . nYtCim9
3.2.27 zsQ6FaU La primera se toma de aqual lo que las leyes nos ordenan a bien comun . La segunda de aquello que han uirtud e poderio de costrennir ¶ quod non cuiuslibet est leges condere . Prima via sumitur ex eo quod leges nos ordinant ad commune bonum . Secundo ex eo quod habent potentiam coactiuam . nYtCim9
3.2.27 cdtJGcY Ca aquel cuyo es de ordenar e enderesçar a alguos en algun bien atlgun aquel parte nesçe establesçer leyes e reglas delas nuestras obras . por las quales leyes ymosa aquel bien . cuius est ordinare et dirigere aliquos in aliquod bonum , eiusdem est condere leges , jtt6Xfb
3.2.27 tuPLeud que enssennorea que deue ser perssona publica . las leyes comunales ut a toto populo , vel a principante , quae debet esse persona communis : omnes leges , vnWB8UD
3.2.27 i1P2CPV que ordenananos al bien comunal deuen ser establesçidas del prinçipe a quien parte nesçe ordenar quae ordinant nos in commune bonum , condendae sunt a Principe cuius est ordinare et dirigere alios in tale bonum , b0HI7qu
3.2.27 j3b4qEK deuen ser establesçidas del prinçipe a quien parte nesçe ordenar e enderesçar los otros atal bien condendae sunt a Principe cuius est ordinare et dirigere alios in tale bonum , vel condendae sunt a toto populo , hIb8htO
3.2.27 eovfX2K e enderesçar los otros atal bien o deuen ser establesçidas de todo el pueblo si todo el pueblo en ssennorea cuius est ordinare et dirigere alios in tale bonum , vel condendae sunt a toto populo , si totus populus principetur , fwP7p3a
3.2.27 h2UdwNt o deuen ser establesçidas de todo el pueblo si todo el pueblo en ssennorea e si en su poder es de escoger el prinçipe . Et pues que assi es la ley non es ninguna vel condendae sunt a toto populo , si totus populus principetur , et sit in potestate eius eligere principantem : x3ceqmP
3.2.27 oBzWkeX si non es establesçida por aquel a quien parte nesçe de enderesçar los omes al bien comun . Ca si es ley diuinal e natural establesçida es de dios a quienꝑtenesçe enderesçar todas las cosas asimesmo . Nulla est ergo lex , quae non sit edita ab eo cuius est dirigere in bonum commune : nam si est lex diuina et naturalis , oFOFfVZ
3.2.27 eDGGFYk es establesçida del prinçipe o de todo el pueblo si todo el pueblo enssennoreare . Ca el prinçipe o avn todo el pueblo vel a toto populo , si totus populus principetur ; Princeps enim aut totus populus cum principatur , qpsBN43
3.2.27 cJzyhL9 Ca el prinçipe o avn todo el pueblo quando enssennorea ha de ordenar e de enderesçar todos los otros al bien comun . Princeps enim aut totus populus cum principatur , habet dirigere et ordinare alios in commune bonum . Quaelibet ergo persona particularis , pSV420z
3.2.27 vpW3bbS Et pues que assi es cada vna perssena singular que es parte de alguna muchedunbre deue ser guardadora delas leyes . mas non par tenesçe a Quaelibet ergo persona particularis , quae est pars multitudinis alicuius , | debet esse obseruatiua legum , sed non cuiuslibet est leges condere . cautHIY, cX2VyzV
3.2.27 ofJAEnl que es parte de alguna muchedunbre deue ser guardadora delas leyes . mas non par tenesçe a qual si quier de establesçer leyes . debet esse obseruatiua legum , sed non cuiuslibet est leges condere . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , aj4Qne0
3.2.27 lQkhE2M La segunda razon para prouar esto mesmo se toma de aquello que las leyes han poderio de costrennir . Ca puede cada vno del pueblo amonestar e enduzir a otro o a otros Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex eo quod leges coactiuam habent potentiam . Potest enim quilibet ex populo mouere qD6Sxs2
3.2.27 wGfd5zM para prouar esto mesmo se toma de aquello que las leyes han poderio de costrennir . Ca puede cada vno del pueblo amonestar e enduzir a otro o a otros que fagan bien . sumitur ex eo quod leges coactiuam habent potentiam . Potest enim quilibet ex populo mouere et persuadere alteri ut bene agat , kfo4e25
3.2.27 xdOhRvG quales si quier mandamientos e quales si quier amonestamientos pueden ser dichas leyes segunt la qual manera de fablar quaelibet mandata , et quaelibet monitiones leges dici possunt . Secundum quem modum loquendi vtr9xq7
3.2.27 ze4Zg4f segunt la qual manera de fablar assi commo cuenta el philosofo en el primero libro delas politicas Secundum quem modum loquendi ( ut recitat Philosophus 1 Politicor’ ) dicebat Homerus nwgNHA4
3.2.27 s1RJfZK en el primero libro delas politicas dizia omero que cada vno podia fazer leyes ( ut recitat Philosophus 1 Politicor’ ) dicebat Homerus quod unusquisque statuit legis pueris et uxoribus : c5QMWTv
3.2.27 beZjyft dizia omero que cada vno podia fazer leyes a sus fijos dicebat Homerus quod unusquisque statuit legis pueris et uxoribus : volebat enim Homerus quod monitiones et praecepta , lnda8Ul
3.2.27 bzjJlw1 e a so mugers . Caquaria ommo que las leyes e los mandamientos quod unusquisque statuit legis pueris et uxoribus : volebat enim Homerus quod monitiones et praecepta , quae facit paterfamilias uxori , filiis , gktpogt
3.2.27 jyshSk1 que las leyes e los mandamientos que faze el padre familias a su muger e asus fijos volebat enim Homerus quod monitiones et praecepta , quae facit paterfamilias uxori , filiis , et aliis existentibus in domo , jbJnTlB
3.2.27 oyYCbwG e alas otras perssonas que son en su casa pueden ser dichͣs leyes . mas esto non es et aliis existentibus in domo , leges nominari possent : sed hoc non est gLqUUPZ
3.2.27 jvviedd mas esto non es segunt que se toma la ley propreamente . Ca assi commo vna perssona singulares ordenada al bien de toda la casa sed hoc non est secundum propriam acceptionem legum ; nam sicut una persona singularis ordinatur ad bonum domesticum , t7ZJ14l
3.2.27 a59a70f Por la qual cosa si del bien mas acabado que ha mas razon de fin e de bien et perfectius . Quare si a bono perfectiori quod magis habet rationem finis sumendae sunt leges et regulae agibilium , sequitur quod non a bono priuato gsepnjp
3.2.27 rjGdPBL e de bien deuen ser tomadas las leyes e las reglas delas nuestras obras Quare si a bono perfectiori quod magis habet rationem finis sumendae sunt leges et regulae agibilium , sequitur quod non a bono priuato et domestico jA4DXVz
3.2.27 ai9llr8 e las reglas delas nuestras obras siguesse que non son de tomar las leyes et domestico sed a bono quod intenditur in regno et ciuitate sumendae sunt leges et regulae agibilium . gFnpmKC
3.2.27 rwol3SJ e las reglas delas nuestras obras del bien propreo nin dela casa . Mas del bien comun que es entendido en el regno e en la çibdat et ciuitate sumendae sunt leges et regulae agibilium . Immo quia vim agendi et potentiam exterminandi maleficos non habet jy51E0H
3.2.27 j464iAB nin ninguna perssona priuada non ha poder de costrennir nin poder de matar los malfechores . ø ø
3.2.27 fUynSgv nin poder de matar los malfechores . mas este poder ha el prinçipe e la perssona publica nec persona priuata , sed Princeps et persona publica , rGYbeYo
3.2.27 cl8eAnz e la perssona publica que enssennorea al regno o ala çibdat o alguna muchedunbre de gentes et persona publica , quae praeest regno aut ciuitati , aut alii multitudini , ideo leges habentes coactiuam potentiam non sunt condendae nisi ab eo na6iMAH
3.2.27 brldz5y o dela muchedunbre del pueblo si tal muchedunbre enssennoreare ¶ Visto que non parte nesçe a cada vno establesçer las leyes de ligo puede paresçer vel a multitudine , si tota huiusmodi multitudo principetur . Viso quod non est cuiuslibet leges condere , o1RWWlY
3.2.27 vGKrQtt si tal muchedunbre enssennoreare ¶ Visto que non parte nesçe a cada vno establesçer las leyes de ligo puede paresçer que la ley non ha uirtud de obligar a si tota huiusmodi multitudo principetur . Viso quod non est cuiuslibet leges condere , de leui potest patere legem non habere vim obligandi , kcYliD8
3.2.27 nj6wTAN Visto que non parte nesçe a cada vno establesçer las leyes de ligo puede paresçer que la ley non ha uirtud de obligar a ningnon si non fuere obligada Viso quod non est cuiuslibet leges condere , de leui potest patere legem non habere vim obligandi , nisi sit promulgata . tPzdW0Q
3.2.27 pwG2zrf por el qual somos e reglados e ligados en las nr̃as obras por que el mandamiento del mayor non liga si non viniere o non pudiere veniral conosçimiento de los subditos . per quod ligamur et regulamur in agibilibus nostris : quia superioris mandatum non ligat nisi peruenerit ph2STyQ
3.2.27 a4inGh1 por que el mandamiento del mayor non liga si non viniere o non pudiere veniral conosçimiento de los subditos . Poque la ley aya uirtud quia superioris mandatum non ligat nisi peruenerit | vel peruenire potuerit ad notitiam subditorum , ad hoc quod lex habeat vim obligandi , gL1Je8e, qMlrPXm
3.2.27 qxfNRSS e fuerça de obligar conuiene que sea publicada e pregonada . Mas commo otra sea la ley natural e otra la positiua ad hoc quod lex habeat vim obligandi , oportet eam promulgatam esse . Sed cum alia sit lex naturalis , alia positiua : cedveF1
3.2.27 v4OmsGR Mas commo otra sea la ley natural e otra la positiua en vna manera se deue publicar la vna e en otra manera la otra . Sed cum alia sit lex naturalis , alia positiua : aliter propalatur haec , aliter illa . pJCpKQW
3.2.27 gxjEYEb que en cada vn omne es publicada e manifestada quando comiença de auer uso de razon e de entendimiento por el qual conosçe qual cosa ha de fazer et propalatur , quando incipit habere rationis usum , per quam cognoscit quid sequendum bD7EGIx
3.2.27 oZffqS9 quando comiença de auer uso de razon e de entendimiento por el qual conosçe qual cosa ha de fazer e de escoger quando incipit habere rationis usum , per quam cognoscit quid sequendum et quid fugiendum , nQtZzwf
3.2.27 tjF1gfJ e de escoger e qual cosa ha de foyr e de escusar per quam cognoscit quid sequendum et quid fugiendum , secundum quod haec pertinent z2vZFpb
3.2.27 qnhwBmN e de escusar segunt que esto pertenesçe al derecho natural . Mas la ley humanal e positiua estonçe es publicada et quid fugiendum , secundum quod haec pertinent | ad ius naturale . Sed lex humana tunc promulgatur , psHJaOE, wiimfTY
3.2.27 qXUmCPk e es puesta en esc̀pto . Por la qual cosa conmo en las leyes si fueren iustas e derechas et prolata in scripto redigitur . Quare cum in legibus , si sint rectae c3eh1gY
3.2.27 jxIu0q5 este la salut del regno e dela çibdat . Conuiene alos Reyes e alos prinçipes que sean muy acuçiosos cerca las leyes consistat salus regni et ciuitatis ; decet Reges et Principes non modicum solicitari quas leges imponant populo zpXULED
3.2.27 qyJr7Ck e fuerça de costrennir e de obligar deuen las publicar e publicado las guardar las e mantenerlas . ut huiusmodi leges vim obligandi habeant , debent eas promulgare , et promulgatas custodire et obseruaret : yZTDqHN
3.2.27 jXfaL3n e publicado las guardar las e mantenerlas . Ca segunt dize el philosofo en el quarto libro delas politicas . et promulgatas custodire et obseruaret : quia secundum Philosophum 4 Politicorum circa leges duplex cura esse debet : primo ut leges bene instituantur : c0gaVVf
3.2.27 yn8meKN en el quarto libro delas politicas . çerca las leyes deuen ser tomados dos cuydados . El primero es que las leyes sean bien establesçidas ¶ quia secundum Philosophum 4 Politicorum circa leges duplex cura esse debet : primo ut leges bene instituantur : secundo , xZAduAw
3.2.27 sjbNhcE Lo segundo que sean bien guardadas que quiere dezer tanto commo que atales leyes assi establesçidas obedes tan bien los omes ut bene custodiantur , vel ( quod idem est ) ut legibus sic institutis bene obediatur . yv0i3jC
3.2.27 sc8psts que quiere dezer tanto commo que atales leyes assi establesçidas obedes tan bien los omes a demostramos enlos capitulos sobredichos vel ( quod idem est ) ut legibus sic institutis bene obediatur . Ostendimus in praecedentibus capitulis , fSgSf67
3.2.28 eZpzi1U assi establesçidas obedes tan bien los omes a demostramos enlos capitulos sobredichos quales deuen ser las leyes ut legibus sic institutis bene obediatur . Ostendimus in praecedentibus capitulis , quales debent esse leges condendae a Regibus et Principibus dNdK6EH
3.2.28 tPFAbjC a demostramos enlos capitulos sobredichos quales deuen ser las leyes que son de poner Ostendimus in praecedentibus capitulis , quales debent esse leges condendae a Regibus et Principibus quia debent esse iustae utiles , hayfNO2
3.2.28 quaIgyA por los Reyes e por los prinçipes ca dixiemos que deuen ser derechas e prouechosas quales debent esse leges condendae a Regibus et Principibus quia debent esse iustae utiles , et conuenientes populo cui imponuntur leges . cECpVDB
3.2.28 gK5xSCg ca dixiemos que deuen ser derechas e prouechosas e conueninbles al pueblo quales debent esse leges condendae a Regibus et Principibus quia debent esse iustae utiles , et conuenientes populo cui imponuntur leges . cECpVDB
3.2.28 bZpmRp1 a que son puestas . Mas en este capitulo queremos declarar quales son los fechs delas leyes et conuenientes populo cui imponuntur leges . Volumus autem in hoc capitulo declare , qui sunt effectus legum , tPCBJIT
3.2.28 uLg7mpx quales son los fechs delas leyes e quales e quantas obras deuen contener estas leyes e conuiene de sabra qui sunt effectus legum , et quae et quot opera debent continere huiusmodi leges . Dicuntur autem quinque esse effectus legum , iw8bkIK
3.2.28 lQ54i3p e quales e quantas obras deuen contener estas leyes e conuiene de sabra que çinco son los fechos o las obras delas leyes et quae et quot opera debent continere huiusmodi leges . Dicuntur autem quinque esse effectus legum , vel quinque esse opera legalia , cqBwF3d
3.2.28 oWo7iHU assi commo dicho es de suso son reglas delas nr̃as obras . Ca assi commo la fisica quiere reglar e egualar los humores de los cuerpos de los omes ( ut supra dicebatur ) quaedam regulae actionum nostrarum : sicut enim medicina per dietam , et potionem et per hvtIzlX
3.2.28 aphPOd6 e por otras tales cosas que se contienen enla fisi ca . assi la sçiençia politica et potionem et per alia quae in ea traduntur , vult regulare et aequare humanos humores : n3i15Pg
3.2.28 ocheJSQ que es del gouernamiento del regno e dela çibdat quiere reglar e egualar las obras humanales vult regulare et aequare humanos humores : sic scientia politica quae est de regimine regni et ciuitatis , per leges keBYoyt
3.2.28 vAHys2L e por los otros enssennamientos que le contienen en aquella sçiençia por que los çibdadanos biuna derechamente per leges et per alia quae ibi docentur vult aequare et regulare actiones humanas , racbOYh
3.2.28 iZMNKZ5 por que los çibdadanos biuna derechamente e saayan conmose deuen auer . Mas çerca las obras humanales ut ciues iuste viuant , et debite se habeant . Circa actiones autem humanas duplex cura esse potest : mp5JVH9
3.2.28 ph5Ooyp Mas çerca las obras humanales se deuen tomar dos cuydados ¶ El vno es delas obras que son de fazer et debite se habeant . Circa actiones autem humanas duplex cura esse potest : una cum opera sunt futura , gcvcNAE
3.2.28 cy6VCXP que son ya fechas . Et en estas dos maneras deuen auer cuydado los que fazen las leyes delas obras humanales ¶ alia vero opera cum iam sunt in esse producta , utroque modo debet esse cura conditoribus legum de humanis actibus . Inde est ergo quod aliqui effectus legum sumuntur respectu operum fiendorum , aliqui vero respectu operum iam factorum . fPxeKfO
3.2.28 y4YWmsA Et en estas dos maneras deuen auer cuydado los que fazen las leyes delas obras humanales ¶ Et pues que assi es dende uiene alia vero opera cum iam sunt in esse producta , utroque modo debet esse cura conditoribus legum de humanis actibus . Inde est ergo quod aliqui effectus legum sumuntur respectu operum fiendorum , aliqui vero respectu operum iam factorum . fPxeKfO
3.2.28 qtBhNJ0 los que fazen las leyes delas obras humanales ¶ Et pues que assi es dende uiene que algunas obras delas leyes se toman en conparaçion delas obras utroque modo debet esse cura conditoribus legum de humanis actibus . Inde est ergo quod aliqui effectus legum sumuntur respectu operum fiendorum , aliqui vero respectu operum iam factorum . Respectu fiendorum quidem tria possumos attribuere legibus , faLLv3m
3.2.28 rnLOm95 Et pues que assi es dende uiene que algunas obras delas leyes se toman en conparaçion delas obras que son de fazer . utroque modo debet esse cura conditoribus legum de humanis actibus . Inde est ergo quod aliqui effectus legum sumuntur respectu operum fiendorum , aliqui vero respectu operum iam factorum . Respectu fiendorum quidem tria possumos attribuere legibus , faLLv3m
3.2.28 pxU59P8 que son de fazer . Et alguas se toman en conparaçion delas obras que son ya fechͣs . quod aliqui effectus legum sumuntur respectu operum fiendorum , aliqui vero respectu operum iam factorum . Respectu fiendorum quidem tria possumos attribuere legibus , videlicet praecipere , wE4dZAw
3.2.28 rBJVKuI Mas en conparaçion delas obras que son de fazer podemos apodar alas leyes tres cosas conuiene de saber . Mandar e Consentir e vedar . Mas en conparaçion delas obras videlicet praecipere , permittere , et prohibere . Respectu factorum vero duo legibus attribuimus , lNLnQ5S
3.2.28 w14lfHB Mas en conparaçion delas obras que son ya fechas dos cosas podemos a podar alas leyes . Conuiene de saber gualardonar Respectu factorum vero duo legibus attribuimus , videlicet punire , praemiare . amIe24z
3.2.28 acri8bc que son ya fechas dos cosas podemos a podar alas leyes . Conuiene de saber gualardonar e dar pena Respectu factorum vero duo legibus attribuimus , videlicet punire , praemiare . amIe24z
3.2.28 cZswEtw ca todas las obras de los omes assi commo comunalmente dizen todos estan en tres departimientos ca algunas son buenas e uirtu osas Nam actiones humanae ( ut communiter ponitur ) | in triplici differentia existunt : nam quaedam sunt bonae y5R34hu, d5koDj7
3.2.28 rRYUBmo maguer que por auentura por la entençion del que obra pueden ser buenas e de loar o malas quasi indifferentia , licet forte ex intentione operantium possint esse bona et laudabilia , vel mala m5XY8oU
3.2.28 rZV916u que nin es buena nin mala . Enpero si alguns le leunatare con mala entençion para poner la en el oio a su conpannon de se est opus indifferens : si quis tamen mala intentione eleuaret illam , ut quia vellet ponere in oculum socii , s0QbpWq
3.2.28 ldvv6eA es mala obra e de deno star . Mas si la leuna tare ut quia vellet ponere in oculum socii , esset opus prauum et vituperabile : si vero eleuando eam vellet purgare domum vel facere aliquod aliud opus pium , qCbdHt8
3.2.28 iOVN6qV por la buena entençion de aquel que la faze esta tal obra que dessi non es buena nin mala propter bonam intentionem operantis , quod de se est quasi indifferens , m50mZK7
3.2.28 giCyJP6 que dessi non es buena nin mala enpero puede ser uirtuosa e de loar . pues que assi es quasi indifferens , esse potest virtuosum et laudabile . Secundum igitur haec tria genera fiendorum , zPR398X
3.2.28 euGMh2M pues que assi es segunt estas tres maneras delas obras que son de fazer podemos a podar e a proprear tres cosas esse potest virtuosum et laudabile . Secundum igitur haec tria genera fiendorum , tria legibus attribuimus , yklnmKX
3.2.28 d6Kyhfn e a proprear tres cosas alas leyes conuiene de saber . Mandar quanto alas buenas obras . tria legibus attribuimus , videlicet praecipere , quantum ad opera bona : vmyQzoF
3.2.28 kHfteH6 Et conssentir quanto aquellas que nin son buenas nin malas . Enpero deuedes saber que por que la ley es puesta comunalmente ø ø
3.2.28 teWRSMt a todos los omes e todos los omes comunalmente non pueden alcançar al medio nin al conplimiento dela bondat nin dela uirtud tamen quod lex imponitur quasi communiter omnibus , et omnes communiter punctaliter non attingunt medium bonitatis , quia non omnes possunt esse omnino perfecti : ntpGfeu
3.2.28 mWnsuCR nin al conplimiento dela bondat nin dela uirtud por que todos los omes non pueden ser en todo acabados . Por ende parte nesçe al ponedor dela ley et omnes communiter punctaliter non attingunt medium bonitatis , quia non omnes possunt esse omnino perfecti : spectat ad legislatorem e5wU298
3.2.28 pJb1mK5 Mas avn parte nesçe al ponedor dela ley conssentir aquellas cosas qua non se arriedran mucho del medio nin del conplimiento del bien nec puniendo , sed etiam spectat ad ipsum permittere non solum quae non notabiliter recedunt a medio : pV1vCFK
3.2.28 xS91FT5 Mas avn aquellas cosas que non contienen en ssi grant culpa e han poca maliçia . aut nunquam posset aliquem populum regere . Ideo non solum permittenda sunt indifferentia , sed etiam quae modicam malitiam habent annexam permitti possint a legislatore . Viso quae attribuenda sunt legibus respectu operum fiendorum : lmtZohF
3.2.28 jc1aCsf e han poca maliçia . estas tales deue las conssentir el fazedor dela ley ¶ Visto que obras son de apodar alas leyes aliquem populum regere . Ideo non solum permittenda sunt indifferentia , sed etiam quae modicam malitiam habent annexam permitti possint a legislatore . Viso quae attribuenda sunt legibus respectu operum fiendorum : de leui apparere potest quae attribuenda sunt eis respectu operum iam factorum . cH8IU7b
3.2.28 faQmEsu que son de fazer . de ligero puede paresçer que obras son de apodar alas leyes sed etiam quae modicam malitiam habent annexam permitti possint a legislatore . Viso quae attribuenda sunt legibus respectu operum fiendorum : de leui apparere potest quae attribuenda sunt eis respectu operum iam factorum . Haec autem sunt duo , fYsiA4F
3.2.28 mOtyKGa mas despues que son ya fechas son de castigar . Et las obras buen asante que se fagan son demandar sed postquam iam facta sunt , sunt punienda . Opera vero notabiliter bona , antequam fiant , o7Us4e1
3.2.28 lBbbrXx nin son de gualardonar nin de condenpnar . Et pues que assi es çinco cosas apodamos e apropriamos alas leyes . vel non notabiliter bona aut notabiliter mala , dicuntur legibus humanis esse permissa ; facta vero nec puniuntur nec praemiantur . Quinque igitur attribuimus legibus : duo respectu operum bonorum , gwTafUk
3.2.28 zq484lB Et pues que assi es çinco cosas apodamos e apropriamos alas leyes . Las dos en conparacion delas buean sobras . vel non notabiliter bona aut notabiliter mala , dicuntur legibus humanis esse permissa ; facta vero nec puniuntur nec praemiantur . Quinque igitur attribuimus legibus : duo respectu operum bonorum , gwTafUk
3.2.28 q7iWUd8 Assi commo es mandar que se fagan e gualardonarlas despues que son fechas . nec praemiantur . Quinque igitur attribuimus legibus : duo respectu operum bonorum , ut praecipere fienda , et praemiare facta : et duo respectu malorum , fN85IFt
3.2.28 bzptN2n despues que son fechas . Et otras dos en conparacion delas malas obras assi conmoes vedar que se non fagan . Et despues que son fechas dar pena por ellas . ut praecipere fienda , et praemiare facta : et duo respectu malorum , ut prohibere fienda , et punire facta : fJTqT0r
3.2.28 ltsp4zl Et despues que son fechas dar pena por ellas . Mas bna obra sola apodamos e a propiamonsa las leyes en conparaçion delas obras ut prohibere fienda , et punire facta : sed unum attribuimus legibus respectu operum indifferentium vel quasi indifferentium , ac2Prn6
3.2.28 ld7LYWs Mas bna obra sola apodamos e a propiamonsa las leyes en conparaçion delas obras que nin son bueans nin malas o paresçen tales ut prohibere fienda , et punire facta : sed unum attribuimus legibus respectu operum indifferentium vel quasi indifferentium , ac2Prn6
3.2.28 pr6wttJ e a propiamonsa las leyes en conparaçion delas obras que nin son bueans nin malas o paresçen tales que nin son bueans nin malas sed unum attribuimus legibus respectu operum indifferentium vel quasi indifferentium , ut permittere . yFN7FCM
3.2.28 xAdy3pM assi tractadas digamos que pertenesçe alos Reyes e alos prinçipes alos quales conuiene ser muy acuçiosos çerca del bien comun e çerca del gouernamiento del regno His itaque sic pertractatis , dicamus quod decet Reges et Principes , | quorum interest solicitari circa bonum commune : circa regimen regni , qTq8YjY, fkt6osH
3.2.28 uqwNV1O e delas çibdadeᷤ assi que con grant cuydado e con grant estudio deuen trabaiar quales leyes e quales establesçimientos pongan a sus çibdadanos . circa regimen regni , et ciuitatis cura peruigili insudare quas leges , et quae instituta imponant ciuibus , tfljTOl
3.2.29 vx6zGUe por muy buen Rey o por muy buena ley . Mas para esto prouar aduze dos razones que meior es de ser gouernado el regno aut optima lege . Adducit autem rationes duas , quod melius sit politiam regni Regi optima lege , wTjKgjG
3.2.29 et6Nmq4 que por muy buen Rey ¶ La primera razon se toma de aquello que el Rey deue ser quam optimo Rege . Prima sumitur ex eo quod Rex debet ldBkNmB
3.2.29 t8U3tWn La primera razon se toma de aquello que el Rey deue ser assi commo organo e instrumento dela ley . Prima sumitur ex eo quod Rex debet esse quasi organum et instrumentum legis . mrXrFRb
3.2.29 mvEuOWi assi commo organo e instrumento dela ley . La segunda se toma de aquello que mas ligera cosa es es esse quasi organum et instrumentum legis . Secunda ex eo quod facilius est corrumpi Regem quam legem . Prima via sic patet . m6FhpQB
3.2.29 sRr2pSD que mas ligera cosa es es de se corronper el rey que la ley ¶ la primera razon paresçe Secunda ex eo quod facilius est corrumpi Regem quam legem . Prima via sic patet . Nam ut dicitur 5 Ethicorum Princeps debet esse custos iusti , gtrig4r
3.2.29 fJQF0yw de se corronper el rey que la ley ¶ la primera razon paresçe assi . Ca assi commo dize el philosofo Secunda ex eo quod facilius est corrumpi Regem quam legem . Prima via sic patet . Nam ut dicitur 5 Ethicorum Princeps debet esse custos iusti , gtrig4r
3.2.29 noCuEJw que la ley ¶ la primera razon paresçe assi . Ca assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas Prima via sic patet . Nam ut dicitur 5 Ethicorum Princeps debet esse custos iusti , idest iustae legis : mNV5Jll
3.2.29 vUzuHh7 en el quinto libro delas ethicas el prinçipe deue ser guardador de derecho o de derecha ley . Et pues que assi es el prin çipe li en ssennoreare conueinblemente es Nam ut dicitur 5 Ethicorum Princeps debet esse custos iusti , idest iustae legis : est ergo Princeps , icOFKDZ
3.2.29 mm2QEB8 el prinçipe deue ser guardador de derecho o de derecha ley . Et pues que assi es el prin çipe li en ssennoreare conueinblemente es assi commo vn organo e instrumento de derecha ley idest iustae legis : est ergo Princeps , | si debite principetur , quasi quoddam organum iustae legis , kCRJ9eJ, jK5CBuR
3.2.29 k9ydZRX assi commo vn organo e instrumento de derecha ley assi que aquello quela ley manda que sea fecho derechamente el Rey quasi quoddam organum iustae legis , ut quod iuste lex fieri praecipit , Rex per ciuilem potentiam obseruari facit . Quare si quod est principalius , eligibilius est in regimine , tW2sGcG
3.2.29 iYdZiFu que sea fecho derechamente el Rey por su pode rio çiuil faga lo guardar . Por la qual cosasi aquello que es mas prinçipales ut quod iuste lex fieri praecipit , Rex per ciuilem potentiam obseruari facit . Quare si quod est principalius , eligibilius est in regimine , quam organum et instrumentum : thPIl1e
3.2.29 vXj8xGe que por muy buen Rey Et esto es lo que dize el philosofo en el tercero delas politicas que mas de escoger es quam Regi optimo Rege . Hoc est ergo quod ait Philosophus 3 Politicorum , quod eligibilius est principari lege , cVz2O9f
3.2.29 lcpkQsi La segunda razon para mostrar esto mismo se toma daquello que mas ligera cosa es dese tris tornar ut seruatores legis et ministri . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur wjKpspg
3.2.29 fpeDicc Ca el Rey por que es omne non dize entendemiento tan solamente mas dize entendimiento con cobdiçia . Et pues que assi es puesto quam legem . Nam Rex cum sit homo non dicit intellectum bonum tantum , sed dicit intellectum cum concupiscentia : gKetUBM
3.2.29 xNQ6M23 que el Rey non sea tristornado por aquello que ha entendimiento Enpero puedese tristornar dato ergo quod Rex non peruertatur ex eo quod est intellectus , peruerti pNXvUWZ
3.2.29 psS6iEW por aquello que ha entendimiento Enpero puedese tristornar por aquello que ha cobdiçia ex eo quod est intellectus , peruerti tamen potest ex eo quod habet concupiscentiam annexam . hlczKSe
3.2.29 mUWm4aS Enpero puedese tristornar por aquello que ha cobdiçia que lo aconpannan peruerti tamen potest ex eo quod habet concupiscentiam annexam . Ideo dicitur 3 Ethic’ hiwGrE7
3.2.29 drM6QaT por aquello que ha cobdiçia que lo aconpannan por ende dize elpho en el terçero libro delas ethicas peruerti tamen potest ex eo quod habet concupiscentiam annexam . Ideo dicitur 3 Ethic’ hiwGrE7
3.2.29 b2fg0vY que lo aconpannan por ende dize elpho en el terçero libro delas ethicas que algunas uegadas los muy bueons omes la sanna tamen potest ex eo quod habet concupiscentiam annexam . Ideo dicitur 3 Ethic’ quod aliquando optimos viros furor zk61bU5
3.2.29 r74tVIt que algunas uegadas los muy bueons omes la sanna e la cobdiçia finalmente los mata e los tristorna . Ca el muy buen omne matase por cobdiçia quod aliquando optimos viros furor et concupiscentia tandem interimit et peruertit . Interimitur optimus homo per concupiscentiam , iXd6sqY
3.2.29 x9XbJDK Ca el muy buen omne matase por cobdiçia e si non se mata quanto al ser dela natura et peruertit . Interimitur optimus homo per concupiscentiam , et si non quantum ad esse naturae , tamen quantum ad esse optimum : jT2iET3
3.2.29 h5EiG15 quanto al ser muy bueno . por que quando el muy bueno en se en comiença de enssennar e de cobdiçiar las cosas malas tamen quantum ad esse optimum : quia cum optimus homo incipit furire et concupiscere peruersa , jqISKxs
3.2.29 m5T1vtA e de cobdiçiar las cosas malas si se non mata quantoal ser sinple mente . Enpero matasse et concupiscere peruersa , et si non interimitur quantum ad esse simpliciter , interimitur tamen quantum ad esse optimum , xwt8g6b
3.2.29 nN47ZVF Enpero matasse quanto asser muy bueon . Ca de ally adelante non es muy bueno . et si non interimitur quantum ad esse simpliciter , interimitur tamen quantum ad esse optimum , quia non est ulterius optimus . Rex itaque dicit intellectum cum concupiscentia , klkybYJ
3.2.29 tFB1w5m Ca de ally adelante non es muy bueno . Et pues que assi es el Rey dize entendimiento con cobdiçia . mas la ley quantum ad esse simpliciter , interimitur tamen quantum ad esse optimum , quia non est ulterius optimus . Rex itaque dicit intellectum cum concupiscentia , sed lex quia est aliquid pertinens ad rationem , erjr1Mr
3.2.29 iYnA9za por que es alguna cosa que parte nesçe a razon paresçe que diga entendimiento solo . sed lex quia est aliquid pertinens ad rationem , videtur dicere intellectum solum : ideo dicitur 3 Polit’ gFdamsj
3.2.29 iN1DW7T que diga entendimiento solo . Et por ende dize el pho en el terçero delas politicas que aquel que manda enssenerorear al entendimiento manda enssennorear a dios e ala ley . videtur dicere intellectum solum : ideo dicitur 3 Polit’ quod qui iubet principari intellectum , x7tBewD
3.2.29 maYBZKU Et por ende dize el pho en el terçero delas politicas que aquel que manda enssenerorear al entendimiento manda enssennorear a dios e ala ley . as quien manda enssennorear al omne ideo dicitur 3 Polit’ quod qui iubet principari intellectum , | iubet principari deum et legem ; sed qui iubet principari hominem , s2g43rz, qPLvfsV
3.2.29 tJquAgg que aquel que manda enssenerorear al entendimiento manda enssennorear a dios e ala ley . as quien manda enssennorear al omne por la cobdiçia se allega ael manda iubet principari deum et legem ; sed qui iubet principari hominem , propter concupiscentiam annexam apponit dnjBnaO
3.2.29 c71Rti1 as quien manda enssennorear al omne por la cobdiçia se allega ael manda que enssennoree la bestia . sed qui iubet principari hominem , propter concupiscentiam annexam apponit ut principetur q9EyQiA
3.2.29 z6wIvzn por la cobdiçia se allega ael manda que enssennoree la bestia . Et por esta razon propter concupiscentiam annexam apponit ut principetur | et bestia . His ergo rationibus videtur ostendi , qcqeQVQ, wLLAbV1
3.2.29 uHgRgUI Et por esta razon e paresçe ser mostrado que meior es et bestia . His ergo rationibus videtur ostendi , melius esse regnum et ciuitatem Regi lege , tbMSU35
3.2.29 kZ66WDd que meior es que el regno o la çibdat se gouernada por ley His ergo rationibus videtur ostendi , melius esse regnum et ciuitatem Regi lege , quam Rege . rWZJbeT
3.2.29 ilh5yww que por Rey . Mas que esto non sea sinplemente de otorgar muestralo esse mismo pho en esse libro terçero que assi commo el dize la ley dize generalmente quam Rege . Sed quod hoc non sit simpliciter fatendum , ostendit ibi Philosophus in eodem 3 . u6t2xf2
3.2.29 gXFfjgJ Mas que esto non sea sinplemente de otorgar muestralo esse mismo pho en esse libro terçero que assi commo el dize la ley dize generalmente aquello que non es general mente Sed quod hoc non sit simpliciter fatendum , ostendit ibi Philosophus in eodem 3 . Nam ( ut ait ) lex uniuersaliter dicit quod non est uniuersaliter : oportet enim humanas leges quantumcunque sint exquisitae in aliquo casu deficere : melius est igitur regnum Regi Rege , kaqtToX
3.2.29 ik32knz aquello que non es general mente Por que conuiene que las leyes humanales commo quier que sean examinadas de fallesçer en algun caso . ostendit ibi Philosophus in eodem 3 . Nam ( ut ait ) lex uniuersaliter dicit quod non est uniuersaliter : oportet enim humanas leges quantumcunque sint exquisitae in aliquo casu deficere : melius est igitur regnum Regi Rege , quam lege , qoiCCQz
3.2.29 m9POclf Et por ende meior es que regn a o sea gouernado por Rey que por ley assi que por el rey puedan ser enmendados los fallesçimientos dela ley . quam lege , ut per legem corrigi possint legales defectus . Itaque ut appareat xX6tZSs
3.2.29 m3ogaTN Et por ende por que parezca meior que auemos de dezir e de sentir en esta tal materia . Itaque ut appareat quid circa hanc materiam sit dicendum , sciendum est regem et quemlibet principantem esse medium cyIqXjz
3.2.29 ddVH2nI e de sentir en esta tal materia . conuiene de saber que el rey quid circa hanc materiam sit dicendum , sciendum est regem et quemlibet principantem esse medium inter legem naturalem yt9v4Dx
3.2.29 wguDPyO que el rey e qual se quier sennor deue ser medianero entre la ley natural e la ley positiua . sciendum est regem et quemlibet principantem esse medium inter legem naturalem et positiuam ; jOTd3BC
3.2.29 zKagIXP Ca ninguno non iudga derechamente nin enssennorea si non faze et positiuam ; nam nullus recte principatur , nisi agat xqHeBeT
3.2.29 ohKLtYa nin enssennorea si non faze assi commo manda la razon derecha nam nullus recte principatur , nisi agat ut recta ratio dictat : cmyCXMk
3.2.29 dcAzx04 si non faze assi commo manda la razon derecha e el entendimiento ordena . nisi agat ut recta ratio dictat : nam ratio debet esse regula humanorum operum . dc0UuSJ
3.2.29 fhu9KhJ assi commo manda la razon derecha e el entendimiento ordena . Ca la razon deue ser regla delas obras humanales . ut recta ratio dictat : nam ratio debet esse regula humanorum operum . Quare si nomen regis a regendo sumptum est , oW31Io1
3.2.29 qthkDkL e el entendimiento ordena . Ca la razon deue ser regla delas obras humanales . Por la qual cosa sy el nonbre del Rey es tomado de gouernamiento . ut recta ratio dictat : nam ratio debet esse regula humanorum operum . Quare si nomen regis a regendo sumptum est , oW31Io1
3.2.29 qiTey7E Por la qual cosa sy el nonbre del Rey es tomado de gouernamiento . Conuiene al rey de gouernar los otros e de ser regla de los otros . Quare si nomen regis a regendo sumptum est , et decet Regem regere alios , et esse regulam aliorum , oportet Regem in regendo alios sequi rectam rationem , gZTn9Op
3.2.29 zopdei0 e de ser regla de los otros . Et por ende conuiene que el Rey en gouernando los otros sigua razon de rechͣ . et decet Regem regere alios , et esse regulam aliorum , oportet Regem in regendo alios sequi rectam rationem , et per consequens sequi naturalem legem , cFNG7AR
3.2.29 tlLeezO que el Rey en gouernando los otros sigua razon de rechͣ . Et assi se sigue que sigua la ley natural et esse regulam aliorum , oportet Regem in regendo alios sequi rectam rationem , et per consequens sequi naturalem legem , quia in tantum recte regit , aw9wkEc
3.2.29 ttRj4I7 que sigua la ley natural la qual se leunata de razon derecha e de entendumento derecho . et per consequens sequi naturalem legem , quia in tantum recte regit , in quantum a lege naturali non deuiat : ypcVqzX
3.2.29 uuBmgWc por que en tanto gouierna derechamente en quanto non se parte nin se arriedra dela ley natural . quia in tantum recte regit , in quantum a lege naturali non deuiat : est tamen supra legem positiuam , opXpukx
3.2.29 sVDHVIv en quanto non se parte nin se arriedra dela ley natural . Enpero es sobre la ley positiua quia in tantum recte regit , in quantum a lege naturali non deuiat : est tamen supra legem positiuam , opXpukx
3.2.29 lAqiOiv Enpero es sobre la ley positiua por que establesçio el aquella ley con su auctoridat . Et pues que assi es assi commo el rey nunca gouierna derechamente est tamen supra legem positiuam , quia illam sua auctoritate constituit . Itaque sicut Rex nunquam recte regit , uLrFi0u
3.2.29 cjicKcY Et pues que assi es assi commo el rey nunca gouierna derechamente sy non se esforçare en la ley natural et si non feziere Itaque sicut Rex nunquam recte regit , nisi innitatur lege naturali , et agat zQ6Fh4m
3.2.29 bSZD0LU et si non feziere assi commo la razon derecha o el entendimiento manda . En essa misma manera la ley positiua nunca liga et agat ut recta ratio dictat : sic lex positiua nunquam recte ligat , b63U9Q7
3.2.29 kwZyuHQ assi commo la razon derecha o el entendimiento manda . En essa misma manera la ley positiua nunca liga nin obliga derechamente ut recta ratio dictat : sic lex positiua nunquam recte ligat , nisi innitatur auctoritati legis aut alterius principantis . cfIKFom
3.2.29 d3fGZHu En essa misma manera la ley positiua nunca liga nin obliga derechamente si non se esforcare ut recta ratio dictat : sic lex positiua nunquam recte ligat , nisi innitatur auctoritati legis aut alterius principantis . cfIKFom
3.2.29 kKlvD6Y nin obliga derechamente si non se esforcare o fuere confirmada ø ø
3.2.29 eMxVshw por auctoridat del Rey o por auctoridat de otro señor tlxv alguno . Ca el derecho positiuo sic lex positiua nunquam recte ligat , nisi innitatur auctoritati legis aut alterius principantis . Nam iustum positiuum et legale r0iwnTF
3.2.29 bWHwTuK assi commo dicho es de suso en el comienço non ha ningun departimiento que se faga ( ut supra dicebatur ) ex principio nihil differt sic , vel aliter ; zXsBdx2
3.2.29 mJPMcge assi en otra manera . Mas quando se pone por auctoridat de aquel quela pone ha departimiento e diferençia vel aliter ; quando autem ponitur , propter auctoritatem ponentis differt : n4m9Lop
3.2.29 sqxfViY Mas quando se pone por auctoridat de aquel quela pone ha departimiento e diferençia por la qual cosa la ley positiua es a quande del señor quando autem ponitur , propter auctoritatem ponentis differt : quare positiua , mBpVYmw
3.2.29 uyKlsYY por la qual cosa la ley positiua es a quande del señor que la manda fazer assi commo la ley naturales sobre el señor propter auctoritatem ponentis differt : quare positiua , lex est infra principantem , dZnF40U
3.2.29 u1SDjGR assi commo la ley naturales sobre el señor por que la non puede mudar . Et si dixiere alguno quare positiua , lex est infra principantem , sicut lex naturalis est supra . Et si dicatur legem aliquam positiuam esse supra principantem , gsrNgyH
3.2.29 fzTe53Z Et si dixiere alguno que alguna ley positiua deue ser sobre el sennor . esto non es en quanto es ley positua lex est infra principantem , sicut lex naturalis est supra . Et si dicatur legem aliquam positiuam esse supra principantem , hoc non est ut positiua est , dAiuW5g
3.2.29 nyOf4oI que alguna ley positiua deue ser sobre el sennor . esto non es en quanto es ley positua mas en quanto enella es guardada la uirtud del derecho sicut lex naturalis est supra . Et si dicatur legem aliquam positiuam esse supra principantem , hoc non est ut positiua est , sed ut in ea reseruatur virtus iuris naturalis . gyeOD0U
3.2.29 iQPcgmS por muy buen Rey o por muy buena ley . si fablaremos dela leyna turͣal paresçe que es mas prinçipal en gouernando la ley natural aut optima lege . Si loquamur de lege naturali , patet hanc principaliorem esse in regendo , q3pD04S
3.2.29 sY3O3qo que el rey por que ninguon non es derecho rey si non en quanto se esfuerça enla ley natural . quam sit ipse Rex : eo quod nullus sit rectus Rex nisi in quantum innititur illi legi . Propterea bene dictum est quod innuit Philosophus tertio Politicorum v3eTPbg
3.2.29 nychQ1S por que ninguon non es derecho rey si non en quanto se esfuerça enla ley natural . Por la qual cosa bien dicho es lo que dize el philosofo quam sit ipse Rex : eo quod nullus sit rectus Rex nisi in quantum innititur illi legi . Propterea bene dictum est quod innuit Philosophus tertio Politicorum v3eTPbg
3.2.29 uJjrCpo si non en quanto se esfuerça enla ley natural . Por la qual cosa bien dicho es lo que dize el philosofo en el tercero delas politicas eo quod nullus sit rectus Rex nisi in quantum innititur illi legi . Propterea bene dictum est quod innuit Philosophus tertio Politicorum quod in recto regimine principari non debet bestia , eRDptyO
3.2.29 csXwfo9 en el tercero delas politicas que en el derecho gouernamiento non deue enssennorear la bestia nin el ome bestia la mas dios e el entendimiento . Propterea bene dictum est quod innuit Philosophus tertio Politicorum quod in recto regimine principari non debet bestia , sed Deus et intellectus . lG3cRwA
3.2.29 i2LtxsB Por que estonçe es dicho que la bestia en ssennorea quando alguno non se esfuerça de gouernar los otros sed Deus et intellectus . Nam tunc principatur bestia , cum quis non innititur regere alios ratione sed passione et concupiscentia , k8dg43H
3.2.29 pGiOiD6 que la bestia en ssennorea quando alguno non se esfuerça de gouernar los otros por razon e por entendimiento Nam tunc principatur bestia , cum quis non innititur regere alios ratione sed passione et concupiscentia , in quibus communicamus cum bestiis . uDkcogI
3.2.29 fOBXFH1 mas por passion e por çobdiçia en las quales cosas partiçipamos con las bestias . Mas estonçe enssennorea diose e el entendimiento cum quis non innititur regere alios ratione sed passione et concupiscentia , in quibus communicamus cum bestiis . Tunc vero principatur Deus , cony4PU
3.2.29 z80IBxY en las quales cosas partiçipamos con las bestias . Mas estonçe enssennorea diose e el entendimiento quando alguno en gouernando los otros non se parte in quibus communicamus cum bestiis . Tunc vero principatur Deus , quando quis in regendo alios non deuiat a ratione recta , lVmlsJq
3.2.29 aSFbvur Mas estonçe enssennorea diose e el entendimiento quando alguno en gouernando los otros non se parte nin se arriedra de derecha razon Tunc vero principatur Deus , quando quis in regendo alios non deuiat a ratione recta , et a lege naturali , dY0uQ7l
3.2.29 i1LUeRv quando alguno en gouernando los otros non se parte nin se arriedra de derecha razon nin dela ley natural Tunc vero principatur Deus , quando quis in regendo alios non deuiat a ratione recta , et a lege naturali , dY0uQ7l
3.2.29 qzf8fuw nin dela ley natural la qual dios puso en el entendimiento de cada vno . ¶ Mas si fablaremos dela ley positiua meior et a lege naturali , quam Deus indidit intellectui cuiuscumque . Sed si loquamur de lege positiua melius est Regi optimo Rege quam optima lege , pnqqvHq
3.2.29 chWaBZp e mayormente en aquellos casos en los quales tal ley fallesçe . Et manda generalmente guardar aquello et maxime in casibus illis , in quibus talis lex deficit , et dicit uniuersaliter p058fGW
3.2.29 noqFlkf en los quales tal ley fallesçe . Et manda generalmente guardar aquello que non es de guardar general mente . in quibus talis lex deficit , et dicit uniuersaliter quod non est uniuersaliter obseruandum . fnQck9s
3.2.29 vJPOkIp que por buena ley que por la ley non puede determinar todas los casos particulates . Por ende conuiene que el Rey o otro prinçipe Secundum hoc ergo concludebat ratio in oppositum facta , quod melius est Regi Rege , quam lege eo quod lex particularia determinare non potest . Ideo expedit Regem aut alium principantem per rationem rectam , uuHz20u
3.2.29 i8kJjaY que por la ley non puede determinar todas los casos particulates . Por ende conuiene que el Rey o otro prinçipe por razon derechͣo quod melius est Regi Rege , quam lege eo quod lex particularia determinare non potest . Ideo expedit Regem aut alium principantem per rationem rectam , aut per legem naturalem , qchQK3B
3.2.29 kDkiYST por ley natural . la qual dios puso en voluntad de cada vn omne que enderesçe la ley positiua aut per legem naturalem , quam Deus impressit in mente cuiuslibet hominis , dirigere legem positiuam , jmiHaXZ
3.2.29 rhX5SxU la qual dios puso en voluntad de cada vn omne que enderesçe la ley positiua e que sea sobre la iustiçia legal quam Deus impressit in mente cuiuslibet hominis , dirigere legem positiuam , et esse supra iustitiam legalem , eFfdlz9
3.2.29 apvQi0s e qua non guarde la ley positiua do non la deue guardar . Et desto puede paresçer et non obseruare legem , ubi non est obseruanda . Ex hoc autem patere potest , fuNuFtO
3.2.29 tuZOb4Q do non la deue guardar . Et desto puede paresçer en qual manera el rigor o la fortaleza dela uistiçia ubi non est obseruanda . Ex hoc autem patere potest , quomodo seueritas mvhwKpA
3.2.29 x1DSmev en qual manera el rigor o la fortaleza dela uistiçia e la clemençia o la piedat pueden estar en vno con la iustiçia . Ca las obras hmanales quomodo seueritas et clementia possunt simul stare cum iustitia . Nam humani actus propter particulares circumstantias , udHyWP5
3.2.29 nRfJx6I e por los mudamientos dellas . assi conmo dize el philosofo en el quinto delas ethicas non se pueden mesurar et propter eorum mutabilitates , ut vult Philosophus 5 Ethic’ non possunt mensurari regula inflexibili , ut puta ferrea : qctPkO2
3.2.29 v8kb1L5 assi conmo dize el philosofo en el quinto delas ethicas non se pueden mesurar por regla derecha et propter eorum mutabilitates , ut vult Philosophus 5 Ethic’ non possunt mensurari regula inflexibili , ut puta ferrea : qctPkO2
3.2.29 qLfPZfo assi commo por regla de fierro . Mas conuiene que se reglen con regla de plommo que se pueda en coruar ut puta ferrea : sed oportet | quod mensurentur regula plumbea , quae sit applicabilis humanis actibus . mfNsuNi, zLiKSu9
3.2.29 yHZUNyG e allegar alas obras delos omes . Et por ende conuiene quela ley que se ençorue e se allegue algunas vezes ala vna parte quae sit applicabilis humanis actibus . Oportet igitur aliquando legem plicare ad partem unam , et agere mitius cum delinquente , l1dsFPW
3.2.29 uU7mNX5 Et por ende conuiene quela ley que se ençorue e se allegue algunas vezes ala vna parte e que obre mas manssamente con el que peca quae sit applicabilis humanis actibus . Oportet igitur aliquando legem plicare ad partem unam , et agere mitius cum delinquente , l1dsFPW
3.2.29 tKPmIma e se allegue algunas vezes ala vna parte e que obre mas manssamente con el que peca quela ley demanda Oportet igitur aliquando legem plicare ad partem unam , et agere mitius cum delinquente , quam lex dictat : uBuunez
3.2.29 rpusxJI o que la ley nidga . Et algunas vezes conuiene que la regla se encorue ala parte contraria quam lex dictat : aliquando etiam oportet eam plicare ad partem oppositam , psgr4zN
3.2.29 zA28wqW Et algunas vezes conuiene que la regla se encorue ala parte contraria e que mas reziamente de pena al que peca aliquando etiam oportet eam plicare ad partem oppositam , et rigidius punire peccantem , tqPdgJ6
3.2.29 eAPRsi2 que la regla se encorue ala parte contraria e que mas reziamente de pena al que peca que la ley demandan etiam oportet eam plicare ad partem oppositam , et rigidius punire peccantem , quam lex determinet . iX2VbEg
3.2.29 pO8hFyR e que mas reziamente de pena al que peca que la ley demandan que determina . et rigidius punire peccantem , quam lex determinet . Nam particulares circumstantiae , odOHljf
3.2.29 r6KuLLD que la ley demandan que determina . Ca las cercustançias particulares et rigidius punire peccantem , quam lex determinet . Nam particulares circumstantiae , odOHljf
3.2.29 mKWCPc3 Ca las cercustançias particulares que non se pueden determinar por la ley algunas uezes aliuian el pecado Nam particulares circumstantiae , quae lege determinari non possunt , aliquando alleuiant delictum : bPRLlCp
3.2.29 soNtE9M que non se pueden determinar por la ley algunas uezes aliuian el pecado e estonçe derechͣmente quae lege determinari non possunt , aliquando alleuiant delictum : et tunc iuste x831Q1F
3.2.29 iunAAIy e estonçe derechͣmente e segunt razon obra el prinçipe pudosamente con el que peca . Mas algunas uegadas tales cercunstançias agcauian el pecado et secundum rationem clementer agitur | cum delinquente . Aliquando tales circumstantiae aggrauant : m2AIn1V, zgDXvoQ
3.2.29 zcsTNxR e segunt razon obra el prinçipe pudosamente con el que peca . Mas algunas uegadas tales cercunstançias agcauian el pecado e estonçe ha de passar cum delinquente . Aliquando tales circumstantiae aggrauant : et tunc est rigidius incedendum . Rigor igitur m3SGEpD
3.2.29 dDhw9Y0 e estonçe ha de passar mas reziamente contra el que peca que mandan las leyes . ¶ Et pues que assi es el rigor o la fortaleza dela iustiçia Aliquando tales circumstantiae aggrauant : et tunc est rigidius incedendum . Rigor igitur et clementia licet videantur esse praeter iustitiam legalem et positiuam ; qhSQOmD
3.2.29 tTmJbPV si con razon se fezieren segunt que mandan las cercunstançias particulares . Et pues que assi es dende viene non tamen sunt praeter iustitiam simpliciter , si rationabiliter fiant exigentibus particularibus circumstantiis . Inde est ergo quod in iudicando , hnGloG5
3.2.29 bIBwS5w segunt que mandan las cercunstançias particulares . Et pues que assi es dende viene que en iudgando algunas cosas son dichas ser de egualdat . tamen sunt praeter iustitiam simpliciter , si rationabiliter fiant exigentibus particularibus circumstantiis . Inde est ergo quod in iudicando , aliqua dicuntur esse de aequalitate , vzfYhgi
3.2.29 sjTwsJ4 Ca mientra que la regla dela len finca derecha e egual non se encorua ala vna parte los iuyzios me didos e mesurados segunt aquella regla son dichs de nasçer de egualdat Quamdiu regula Regis manet recta et aequalis , | non plicata ad aliquam partem , iudicia mensurata fjtB90q, cQWBDQa
3.2.29 y7K5Z8w mas si segunt que meresçieren las condiçiones del que peca la regla dela ley se encorua ala parte dela mibicordia . Estonçe el iuyzio fecho es dicho nasçer de gran o de piadat . secundum talem regulam dicuntur ex aequalitate procedere . Si vero exigentibus conditionibus delinquentis legalis regula plicetur ad partem misericordiae , iudicium tunc factum dicetur procedere ex gratia vel ex clementia . rT0ckvE
3.2.29 elFZn49 sera el iuizio de fortaleza o de iustiçia estrecha . Et por que todas estas cosas se pueden fazer derechamente e con razon la reziedunbre dela iustiçia Et quia haec omnia iuste et rationabiliter fieri possunt , clementia et seueritas simul tz0XACC
3.2.29 kcJZJUC e con razon la reziedunbre dela iustiçia e la piedat pueden estar en vno con la iustiçia e mandan algunos presunptuosos presumiendo de su engennio . quia haec omnia iuste et rationabiliter fieri possunt , clementia et seueritas simul | cum iustitia possunt existere . Fuerunt enim aliqui de suo ingenio praesumentes , u7dR5qR, kYjpSIu
3.2.30 ensoWRS e la piedat pueden estar en vno con la iustiçia e mandan algunos presunptuosos presumiendo de su engennio . si la theologia es sciençian . ø ø
3.2.30 wyJtQnT e mandan algunos presunptuosos presumiendo de su engennio . si la theologia es sciençian . Ca fueron muchos presunptuosos ø ø
3.2.30 nrCqbYy Ca fueron muchos presunptuosos que presumiendo de su engennio dixieron que la theologia era superflua . cum iustitia possunt existere . Fuerunt enim aliqui de suo ingenio praesumentes , dicentes Theologiam superfluere , wRoAmSR
3.2.30 lhS9xxF que la theologia era superflua . Pues qua nos auemos todas las sçiençias conplidamente en las quales se determina de todas las cosas dicentes Theologiam superfluere , ex quo habemus physicas disciplinas , in quibus determinatur de omni ente et superfluere legem Euangelicam sC39tiR
3.2.30 l2m1PcQ Pues qua nos auemos todas las sçiençias conplidamente en las quales se determina de todas las cosas que son e pueden ser . ex quo habemus physicas disciplinas , in quibus determinatur de omni ente et superfluere legem Euangelicam et diuinam , wyRCoye
3.2.30 nafL3JX en las quales se determina de todas las cosas que son e pueden ser . Et assi paresçe ex quo habemus physicas disciplinas , in quibus determinatur de omni ente et superfluere legem Euangelicam et diuinam , wyRCoye
3.2.30 kARPK88 que son e pueden ser . Et assi paresçe que es superfua la sçiençia de theologia in quibus determinatur de omni ente et superfluere legem Euangelicam et diuinam , ex quo habemus legem humanam xRWKoBX
3.2.30 wQz3yg8 que es superfua la sçiençia de theologia e la ley e una gelical e diuinal . Pues que auemos ley humanal e naturͣal en las quales paresçe et diuinam , ex quo habemus legem humanam | et naturalem , quae videntur omnia vitia prohibere , u5awB30, eZBWj9G
3.2.30 gm56BlB e la ley e una gelical e diuinal . Pues que auemos ley humanal e naturͣal en las quales paresçe que se defienden todos los pecados et naturalem , quae videntur omnia vitia prohibere , et omnes virtutes praecipere . zPzkOS3
3.2.30 tAGewz2 en las quales paresçe que se defienden todos los pecados e se mandan fazer todas las uirtudes et naturalem , quae videntur omnia vitia prohibere , et omnes virtutes praecipere . zPzkOS3
3.2.30 sBC7Y3V que se defienden todos los pecados e se mandan fazer todas las uirtudes Mas que sin la ley natural e humanal fue menester de dar ley quae videntur omnia vitia prohibere , et omnes virtutes praecipere . Sed quod praeter legem naturalem lKljG1c
3.2.30 jqJqpqr e un aglical e diuinal . podemos lo prouar por tres razones et diuinam , triplici via possumus venari secundum ea quae communiter a doctoribus traduntur . c8GBUi6
3.2.30 ovmyBFL por tres razones las quales ponen comunalmente los doctores de theologia . La primera se toma deꝑte dela condepnaçion de los pecados ¶ triplici via possumus venari secundum ea quae communiter a doctoribus traduntur . Prima via sumitur ex parte punitionis peccatorum . Secunda ex parte cognitionis nostrae . xFpdKHe
3.2.30 qAdYyn6 las quales ponen comunalmente los doctores de theologia . La primera se toma deꝑte dela condepnaçion de los pecados ¶ La segunda de parte del nuestro secundum ea quae communiter a doctoribus traduntur . Prima via sumitur ex parte punitionis peccatorum . Secunda ex parte cognitionis nostrae . Tertia ex parte finis , siue yzKyU2e
3.2.30 cZ4ls7R conosçimiento la terçera de parte dela fin o de parte del bien final que nos entendemos ganar Tertia ex parte finis , siue ex parte finalis boni , quod intendimus adipisci . Prima via sic patet . myuoBQ9
3.2.30 ix6yIqE la primera razon se declata assi . Ca assy commo dicho es de suso la ley humanal non estranna ex parte finalis boni , quod intendimus adipisci . Prima via sic patet . Nam ( ut supra dicebatur ) mBVbdso
3.2.30 mQPVApP Ca assy commo dicho es de suso la ley humanal non estranna nin da pena por todos los pecados la qual cosa contesçe por dos razones La primera es por que el pueblo comunalmente non puede alcançar forma de beuir en punto . Nam ( ut supra dicebatur ) lex humana non omnia peccata punit , quod duplici de causa contingit . Prima est , iGsGklq
3.2.30 wFWZ1cO nin da pena por todos los pecados la qual cosa contesçe por dos razones La primera es por que el pueblo comunalmente non puede alcançar forma de beuir en punto . Por ende conuiene lex humana non omnia peccata punit , quod duplici de causa contingit . Prima est , | quia communiter populus non potest attingere punctalem formam viuendi , ideo oportet aliqua peccata dissimulare gwZw3JM, t5PRPuR
3.2.30 lwmbtDN la qual cosa contesçe por dos razones La primera es por que el pueblo comunalmente non puede alcançar forma de beuir en punto . Por ende conuiene que dessemeie alguons pecados quia communiter populus non potest attingere punctalem formam viuendi , ideo oportet aliqua peccata dissimulare et non punire lege humana , iZhs8j5
3.2.30 n8ZvlZX Por ende conuiene que dessemeie alguons pecados e que les de passada quia communiter populus non potest attingere punctalem formam viuendi , ideo oportet aliqua peccata dissimulare et non punire lege humana , iZhs8j5
3.2.30 dibUPIE por que el prinçipado pueda durar en el pueblo . Ca non puede ser que ninguno pueda enssennorear prolongadamente si quiliere condenpnar ad hoc ut possit durare principatus in populo : non enim esset possibile aliquem diuturne principari , si vellet omnia peccata punire , jJSN9R5
3.2.30 oC77cGW Ca non puede ser que ninguno pueda enssennorear prolongadamente si quiliere condenpnar e dar pena ad hoc ut possit durare principatus in populo : non enim esset possibile aliquem diuturne principari , si vellet omnia peccata punire , jJSN9R5
3.2.30 arxwfiC Otrossi si todos los trasgreemientos conosçidos ꝑudiessen ser codepnados del prinçipe . Enpero non puede ser que todos los peçados sean condepnados sinplemente . Ca non vienen todas las cosas aconosçimiento del prinçipe et si omnes transgressiones possent puniri a principante , non tamen est possibile simpliciter omnia delicta puniri : quia non omnia perueniunt ad notitiam Principis . aqIN5HA
3.2.30 h25whCC Enpero non puede ser que todos los peçados sean condepnados sinplemente . Ca non vienen todas las cosas aconosçimiento del prinçipe ante alguas cosas son tan ascondidas non tamen est possibile simpliciter omnia delicta puniri : quia non omnia perueniunt ad notitiam Principis . Immo aliqua sunt adeo occulta , wHlfJyp
3.2.30 eN2zLHm assi commo son las cobdiçias del coraçon que non se pueden condepnar por ley humanal . ut interiores concupiscentiae , quae lege humana puniri non possunt . Oportuit igitur praeter legem humanam dari aliquam legem , n53NatP
3.2.30 mejxaoC por ley humanal . Et por ende conuiene que sin la ley humanal fuesse dada otra ley diuinal e e un agłica l . quae lege humana puniri non possunt . Oportuit igitur praeter legem humanam dari aliquam legem , ut nullum malum remaneret impunitum , i8d3qKG
3.2.30 mnc5ZQ5 assi commo paresçra adelante . Et por ende conuiene de dar ley diuinal e e un agłical ut in prosequendo patebit : oportuit igitur dare legem euangelicam et diuinam , secundum quam prohiberentur tam delicta interiora iXyP8ma
3.2.30 xoztHB8 Et los tris passadores desta ley diuirial fuessen condenpnados en este siglo o en el otro Et desto puede paresçer en qual manera la ley humanal vieda las cobdiçias vel in hoc seculo , vel in alio punirentur . Ex hoc autem apparere potest , quomodo lex humana prohibet concupiscentias , et quomodo non prohibet , p8Kgl4j
3.2.30 sWQ1lEu Et desto puede paresçer en qual manera la ley humanal vieda las cobdiçias en qual manera non las vieda . vel in alio punirentur . Ex hoc autem apparere potest , quomodo lex humana prohibet concupiscentias , et quomodo non prohibet , sed prohibet manum hj7dT5D
3.2.30 jbCGVDQ en qual manera la ley humanal vieda las cobdiçias en qual manera non las vieda . Mas vieda la mano vel in alio punirentur . Ex hoc autem apparere potest , quomodo lex humana prohibet concupiscentias , et quomodo non prohibet , sed prohibet manum hj7dT5D
3.2.30 zbV7Vjy en qual manera non las vieda . Mas vieda la mano e non el coraçon Ex hoc autem apparere potest , quomodo lex humana prohibet concupiscentias , et quomodo non prohibet , sed prohibet manum et non animum . hZXcGE4
3.2.30 tZEEyyH e non el coraçon e estonfico de suso de declarar . Et para esto conuiene de saber et non animum . Dicebatur enim supra , | hoc declarandum esse . Sciendum ergo quod si consideretur intentio legislatoris , iJsnVFv, zLJ7SWE
3.2.30 jqtLyIR e estonfico de suso de declarar . Et para esto conuiene de saber que si fuere penssada la entençion hoc declarandum esse . Sciendum ergo quod si consideretur intentio legislatoris , lege humana omnia peccata prohibentur , lSKARtf
3.2.30 g3h4ryu que si fuere penssada la entençion del que faze la ley todos los pecados son defendidos o deuen ser defendidos por ley humanal . Sciendum ergo quod si consideretur intentio legislatoris , lege humana omnia peccata prohibentur , vel prohiberi debent sI4t7Yf
3.2.30 bSpzcRR del que faze la ley todos los pecados son defendidos o deuen ser defendidos por ley humanal . Ca non ha de techͣ entençion el Rey lege humana omnia peccata prohibentur , vel prohiberi debent non enim habet rectam intentionem Rex q1TYarm
3.2.30 eEiVc4j si fuer penssada la ley quanto ala entençion del ponedor della defiende el coraçon e la cobdiçia de dentro nisi intendat omnia peccata vitare : si consideretur lex quantum ad intentionem legislatoris , prohibet animum et concupiscentiam . Immo ut patet per Philosophum 2 Politicorum cum disputat contra Socratem , yoZKjHV
3.2.30 h2LnkSR e la cobdiçia de dentro assi commo paresçe por el pho en el segundo libro delas politicas ø ø
3.2.30 pxlWjWi por el pho en el segundo libro delas politicas do disputa contra socrates . Et segunt esta manera si consideretur lex quantum ad intentionem legislatoris , prohibet animum et concupiscentiam . Immo ut patet per Philosophum 2 Politicorum cum disputat contra Socratem , secundum hunc modum magis prohibetur concupiscentia quam actus exterior , sSmXjxQ
3.2.30 jG8E1jl que la obra de fuera . porque las obras de fuerera estonçe nos aduzen mucha uirtud si son buenas . eo quod actus exteriores tunc maxime inducunt nos ad virtutem si sint boni , s6oYNsU
3.2.30 jOV8MOu e a pecado si son malas . quando uieñe del apetito et ple desseo del coraçon . si sint mali , cum procedant ex interiori appetitu . Sed si consideretur uNkJCp7
3.2.30 bbzLvzl non quanto ala entençion del ponedor della mas quanto ala pena que pone assi digo lex humana non quantum ad intentionem legislatoris , sed quantum ad punitionem , sic dicitur non prohibere mentem avUBPLT
3.2.30 xDbAHbw mas quanto ala pena que pone assi digo que non defiende la uoluntad e el coraçon . lex humana non quantum ad intentionem legislatoris , sed quantum ad punitionem , sic dicitur non prohibere mentem avUBPLT
3.2.30 osaIlpE assi digo que non defiende la uoluntad e el coraçon . por que non condep̃na tales pecados sed quantum ad punitionem , sic dicitur non prohibere mentem | et animum , eo quod talia delicta non puniat . Immo icIUFRb, p6CMWVz
3.2.30 jjTGQio que non defiende la uoluntad e el coraçon . por que non condep̃na tales pecados que son del coraçon . et animum , eo quod talia delicta non puniat . Immo secundum hunc modum non solum lex humana non prohibet interiores concupiscentias , qAwgTJE
3.2.30 roRj79C que son del coraçon . ante segunt esta mana non solamente la ley humanal eo quod talia delicta non puniat . Immo secundum hunc modum non solum lex humana non prohibet interiores concupiscentias , sed etiam non prohibet omnia exteriora delicta . rFqUzGm
3.2.30 dKMNlf9 non solamente la ley humanal non defiende todas las cobdiçias de dentro a as avn non defiende todos los pecados de fuera del coraçon . secundum hunc modum non solum lex humana non prohibet interiores concupiscentias , sed etiam non prohibet omnia exteriora delicta . Nam legibus humanis aliquando dissimulantur minora mala h3F3DpH
3.2.30 iKeKK4H non defiende todas las cobdiçias de dentro a as avn non defiende todos los pecados de fuera del coraçon . Ca en las leyes humanales algunas uezes se consienten los menores males secundum hunc modum non solum lex humana non prohibet interiores concupiscentias , sed etiam non prohibet omnia exteriora delicta . Nam legibus humanis aliquando dissimulantur minora mala h3F3DpH
3.2.30 slAwHwi as avn non defiende todos los pecados de fuera del coraçon . Ca en las leyes humanales algunas uezes se consienten los menores males por que se escusen los mayores . sed etiam non prohibet omnia exteriora delicta . Nam legibus humanis aliquando dissimulantur minora mala ut vitentur maiora : vjyAGP4
3.2.30 sQKTId5 Ca en las leyes humanales algunas uezes se consienten los menores males por que se escusen los mayores . assi commo las fornicaçonnes sinples son conssentidas Nam legibus humanis aliquando dissimulantur minora mala ut vitentur maiora : ut permittuntur fornicationes simplices , et non puniuntur legibus humanis , z4QLX3d
3.2.30 uyoS099 ¶ La segunda razon que muestra la ley en angelical e diuinal ser neçessaria ut vitentur adulteria . Secunda via ostendens necessariam esse legem euangelicam et diuinam , zi1j8IQ
3.2.30 rH5otQS e diuinal ser neçessaria es tomada deꝑte del nuestro conosçimiento e dela nuestra çertidunbre de nuestro iuyzio . et diuinam , sumitur ex parte cognitionis nostrae , et ex incertitudine iudicii nostri . cmg3Dr1
3.2.30 tueCBk4 e dela nuestra çertidunbre de nuestro iuyzio . Ca delas cosas ꝑticulares que contesçen e delas obras humanales et ex incertitudine iudicii nostri . Nam de contingentibus particularibus , et de agibilibus humanis adeo sunt diuersa iudicia hominum , wFH5N0S
3.2.30 vzNgM0y e una gelical e diuinal en la qual non puede caer yerro . la terçera razon se toma de parte del grant bien fin quod secundum aliorum iudicium est iniustum . Quare cum in humanis iudiciis cadere possit dubieras et error , expediens fuit lex euangelica et diuina circa quam error esse non valet . Tertia via sumitur ex parte finalis boni , quod intendimus adipisci . oO9Kqwc
3.2.30 y41yNYy en la qual non puede caer yerro . la terçera razon se toma de parte del grant bien fin al que nos entendemos de aleançar . quod secundum aliorum iudicium est iniustum . Quare cum in humanis iudiciis cadere possit dubieras et error , expediens fuit lex euangelica et diuina circa quam error esse non valet . Tertia via sumitur ex parte finalis boni , quod intendimus adipisci . oO9Kqwc
3.2.30 uorJv2m la terçera razon se toma de parte del grant bien fin al que nos entendemos de aleançar . Ca commo este tal bien sea sobre el poderio dela nuestra natura . Quare cum in humanis iudiciis cadere possit dubieras et error , expediens fuit lex euangelica et diuina circa quam error esse non valet . Tertia via sumitur ex parte finalis boni , quod intendimus adipisci . Nam cum huiusmodi bonum sit xLY4JnQ
3.2.30 pshvW40 la ley natural e la humanal que nos ayudan a alcançar este bien . el qual non podemos natural mente alcançar non cunplen lex naturalis et humana iuuantes nos ad consecutionem illius boni quod possumus naturaliter adipisci , jvuOc7f
3.2.30 rBMzlJO que nos ayudan a alcançar este bien . el qual non podemos natural mente alcançar non cunplen para alcançar este bien lex naturalis et humana iuuantes nos ad consecutionem illius boni quod possumus naturaliter adipisci , jvuOc7f
3.2.30 zd9R1bo por la qual somos ordenados a aquel bien . Et por ende conuiene que los Reyes e los prinçipes ad illud bonum . Decet ergo reges et principes , quos competit esse quasi semideos , et esse intellectum sine concupiscentia , hvqyfUc
3.2.30 tm9gWao que los Reyes e los prinçipes alos quales parte nesçe ser assi commo medios dioses ø ø
3.2.30 hXFL93m e regla de todas las obras . assi se auer ala leyna traal e diuinal e humanal et esse formam viuendi , et regulam agibilium , sic se habere ad legem diuinam , naturalem , et humanam : ut sicut excedunt alios potentia et dignitate , ifDBqJB
3.2.30 ynvRYuJ e diuinal e humanal por que assi commo sobrepuian los otros en poderio e en diuinidat assi ellos sobrepuien a todos en bondat e en uirtud sic se habere ad legem diuinam , naturalem , et humanam : ut sicut excedunt alios potentia et dignitate , sic eos superent bonitate et virtute . r2m89Uz
3.2.30 vsNzadm por que assi commo sobrepuian los otros en poderio e en diuinidat assi ellos sobrepuien a todos en bondat e en uirtud e manda el pho en el segundo libro delas politicas ut sicut excedunt alios potentia et dignitate , sic eos superent bonitate et virtute . Quaerit Philos’ xWT7SvO
3.2.31 czRbkEP assi ellos sobrepuien a todos en bondat e en uirtud e manda el pho en el segundo libro delas politicas quando disputa contra ypodomio sic eos superent bonitate et virtute . Quaerit Philos’ | 2 Polit’ cum disputat contra Hippodamum , r5Aw4LS, vfpEoLc
3.2.31 ts1InEy e manda el pho en el segundo libro delas politicas quando disputa contra ypodomio si es cosa conuenible 2 Polit’ cum disputat contra Hippodamum , utrum sit expediens ciuitatibus innouare patrias leges , gR1vsG6
3.2.31 xcndENo e de enduzir nueuas costunbres por que ypodomio ordenara assi commo dixiemos de suso et inducere nouas consuetudines . Ordinauerat enim Hippodamus ( ut supra tetigimus ) b7WveCg
3.2.31 nkeXPQ2 por que ypodomio ordenara assi commo dixiemos de suso que aquel que fallasse algunan ley a prouechosa ala çibdat resçibiesse honrra en aquella çibdat . Ordinauerat enim Hippodamus ( ut supra tetigimus ) quod inueniens aliquam legem ciuitati proficuam , qN1px0h
3.2.31 n1Bo1fT assi commo dixiemos de suso que aquel que fallasse algunan ley a prouechosa ala çibdat resçibiesse honrra en aquella çibdat . Et por que los omes son cobdiçiosos comunalmente de honrra ( ut supra tetigimus ) quod inueniens aliquam legem ciuitati proficuam , | honorem acciperet in ciuitate illa ; et quia homines sunt communiter honoris cupidi , a0h14Hq, jjBirIi
3.2.31 coAwaNm diziendo que aquellas eran prouechosas ala çibdat . Et en esto desfazien e destruyen las leyes antiguas dela tr̃ra . ut inuenientes consuetudines nouas , dicentes eas esse utiles et proficuas ciuitati , soluerent leges patrias et antiquas . Merito ergo dubitatur , s0AW2AN
3.2.31 dUs02Zr Et en esto desfazien e destruyen las leyes antiguas dela tr̃ra . Et por ende non sin razon dubdauna si la opinion de ypodomio era buena ut inuenientes consuetudines nouas , dicentes eas esse utiles et proficuas ciuitati , soluerent leges patrias et antiquas . Merito ergo dubitatur , s0AW2AN
3.2.31 iRUxiON e destruyen las leyes antiguas dela tr̃ra . Et por ende non sin razon dubdauna si la opinion de ypodomio era buena e si conuinie de renouar e mudar las leyes muchͣ suegadas et proficuas ciuitati , soluerent leges patrias et antiquas . Merito ergo dubitatur , | an positio Hippodami esset bona , et an expediat saepe saepius immutare leges : dato tThms4D, uhdudcC
3.2.31 dH1dkpP Et por ende non sin razon dubdauna si la opinion de ypodomio era buena e si conuinie de renouar e mudar las leyes muchͣ suegadas puesto avn que algunas leyes fuessen falladas an positio Hippodami esset bona , et an expediat saepe saepius immutare leges : dato etiam quod occurrant leges aliquae quae videantur esse magis proficuae et meliores . zov1vqJ
3.2.31 kzQJPKk que paresçiessen ser mas aprouechosas e meiores . Mas el philosofo enel quarto libro delas politicas pone quatro razones por las quales para pesçe etiam quod occurrant leges aliquae quae videantur esse magis proficuae et meliores . Adducit autem Phil’ in Polit’ quatuor vias , per quas videtur ostendi , lYVc9p0
3.2.31 wXE3YKS por las quales para pesçe que muestra que conuiene de renouar las leyes ¶ La primera se toma de parte delas sçiençias e delas artes . per quas videtur ostendi , quod expediat innouare leges . Prima sumitur ex parte scientiarum et artium . sNVTsI4
3.2.31 gG5mMEC que muestra que conuiene de renouar las leyes ¶ La primera se toma de parte delas sçiençias e delas artes . La segunda de parte dela maldat de algunas leyes ¶ quod expediat innouare leges . Prima sumitur ex parte scientiarum et artium . Secunda ex parte puritatis quarundam legum . qC7M0WY
3.2.31 fAOkIJN e del poco saber de los que establesçen las leyes ¶la quarta dela non determinaçion delas cercunstançias particulares . Secunda ex parte puritatis quarundam legum . Tertia ex simplicitate condentium leges . Et quarta ex indeterminatione particularium circunstantiarum . dtiHEWr
3.2.31 ojRYbxo ¶la quarta dela non determinaçion delas cercunstançias particulares . La primera razon paresçe assi caen las otras sçiençias Et quarta ex indeterminatione particularium circunstantiarum . Prima via sic patet . Nam in aliis scientiis sic videmus i28VkXy
3.2.31 mVI2CeQ La primera razon paresçe assi caen las otras sçiençias assi lo veemos Prima via sic patet . Nam in aliis scientiis sic videmus quod si occurrat posterioribus aliquid melius , wEdBHqN
3.2.31 la98FpO assi caen las otras sçiençias assi lo veemos que si algunan cosa fallan los postrimeros Prima via sic patet . Nam in aliis scientiis sic videmus quod si occurrat posterioribus aliquid melius , wEdBHqN
3.2.31 oZQc2rf assi lo veemos que si algunan cosa fallan los postrimeros que sea meior Nam in aliis scientiis sic videmus quod si occurrat posterioribus aliquid melius , reprobanda sunt dicta priorum , puta in medicinali amota sunt multa paterna eloquia , dp3OAa6
3.2.31 g14sXSS assi commo en la sçiençia de la fisica son muchos cosas tiradas que dixieron los antigos . Et en la sçiençia del luchar o del torneamiento quod si occurrat posterioribus aliquid melius , reprobanda sunt dicta priorum , puta in medicinali amota sunt multa paterna eloquia , et in scientia gymnastica , siue in arte luctatiua zKBXBc4
3.2.31 sPQ3G67 Et en la sçiençia del luchar o del torneamiento assi commo dize el pho en las politicas muchas cosas et in scientia gymnastica , siue in arte luctatiua quae docet luctari , ut innuit Philosophus in Polit’ multa quae priores tradiderunt , w7STi1G
3.2.31 wdWLOhW en las politicas muchas cosas que dixieron los primeros fueron mudadas e renouadas por los postrimeros quae docet luctari , ut innuit Philosophus in Polit’ multa quae priores tradiderunt , per posteriores sunt immutata tFOC6vi
3.2.31 mWn8O55 por los postrimeros que vinieron despues dellos . Por la qual cosa dizien ut innuit Philosophus in Polit’ multa quae priores tradiderunt , per posteriores sunt immutata et innouata : i4nzBH2
3.2.31 ann6I1U que vinieron despues dellos . Por la qual cosa dizien que assi deuie ser en las leyes per posteriores sunt immutata et innouata : quare sic erit in legibus quod si occurrant meliores leges iZHFSWk
3.2.31 xqWX1b7 Por la qual cosa dizien que assi deuie ser en las leyes que si alguons fallassen meiores leyes et innouata : quare sic erit in legibus quod si occurrant meliores leges quam sint traditae a prioribus patribus , uiBf3Sc
3.2.31 kSMpx8s que si alguons fallassen meiores leyes que las que fallaron los primeros padres que non son de guardar las leyes antiguas dela tierra quare sic erit in legibus quod si occurrant meliores leges quam sint traditae a prioribus patribus , non sunt ulterius leges patriae obseruandae . puUx0zd
3.2.31 idl55y6 ¶ La segunda razon para mostrar esto mismo se toma de parte dela maldat de alguas leyes . Ca contesçe que algunas leyes dela tr̃ra non sunt ulterius leges patriae obseruandae . Secunda via ad ostendendum hoc idem , sumitur ex parte puritatis quarundam legum : nam quasdam leges patrias zemwJWU
3.2.31 yo9GEh4 para mostrar esto mismo se toma de parte dela maldat de alguas leyes . Ca contesçe que algunas leyes dela tr̃ra assi commo dize el philosofo son deseguales e malas e barbaricas Secunda via ad ostendendum hoc idem , sumitur ex parte puritatis quarundam legum : nam quasdam leges patrias ( ut Philosophus innuit ) ssufpGZ
3.2.31 aZIFp42 Ca contesçe que algunas leyes dela tr̃ra assi commo dize el philosofo son deseguales e malas e barbaricas assi commo fue aquella ley nam quasdam leges patrias ( ut Philosophus innuit ) | contingit esse malas et barbaricas : oVqmx9E, fSaTHpH
3.2.31 kgdmiDF que era establesçida entre los gniegos . que los trayen fierro e los otros metales conpra un a las mugieres de sus vezinos e esta ley era del todo barbarica quod portantes ferrum , et alia metalla , | emebant uxores adinuicem : omnino enim erat barbaricum , zrD4Kkm, uVvJmSF
3.2.31 wy9LFDT por las quales los çibdadanos pudiessen vender so mugers . assi avn contesçe que algunas leyes son locas statuere leges , ut ciues possent uxores suas vendere . Sic etiam contingit leges aliquas esse stultas , utputa legem illam quam ( ut recitat Philos’ ) dpz5WQk
3.2.31 nJd90vi por la qual assi commo dize el pho establesçio vna gente que si algun çibdada no matasse a otro en la çibdat utputa legem illam quam ( ut recitat Philos’ ) quaedam gens statuit videlicet quod si aliquis ciuis esset occisus , xFcBuW6
3.2.31 t0fvJpb maguer el non fuesse el matador si suye tenien le por culpado del omiçidio . ø ø
3.2.31 zmPijiL por culpado del omiçidio . Ca dizia el fazedor dela ley quenen fuyria et ille praesentibus aliquibus fugeret ab eo reputabatur fugiens reus homicidii : dicebat enim legislator quod non fugeret , nisi sentiret se culpabilem : tuXzBHk
3.2.31 xBhVDHj Ca dizia el fazedor dela ley quenen fuyria si non se sintiesse culpado dicebat enim legislator quod non fugeret , nisi sentiret se culpabilem : sed hoc fuit stultum statuere , rTdH0m0
3.2.31 a27qW6P o si quier non si temiere de ser ferido natitral cosa es que fuya de aquel que lo persigue . Et pues que assi es naturale est ut fugiat persequentem : ergo lyAp8jf
3.2.31 quZF5nZ lon de renouar las leyes antiguas . La tercera razon se toma dela sinpliçidat e del poco saber de aquellos que fazen las leyes . ergo quia aliquae leges paternae sunt prauae , innouandae sunt . Tertia via sumitur ex simplicitate condentium leges . Nam si aliquando condentes ws37XcM
3.2.31 cI9jfHD La tercera razon se toma dela sinpliçidat e del poco saber de aquellos que fazen las leyes . Ca algunas uegadas contesçe quia aliquae leges paternae sunt prauae , innouandae sunt . Tertia via sumitur ex simplicitate condentium leges . Nam si aliquando condentes leges contingit esse simplices , sd0ku54
3.2.31 jO8DjRi e del poco saber de aquellos que fazen las leyes . Ca algunas uegadas contesçe que los fazedores delas leyes son sinples quia aliquae leges paternae sunt prauae , innouandae sunt . Tertia via sumitur ex simplicitate condentium leges . Nam si aliquando condentes leges contingit esse simplices , sd0ku54
3.2.31 dvdJV9h Et por ende cosa sin razon seria si los sabios postrimos non pudiessen mudar las leyes delatrraque fueron establesçidas por los omes sipulo postrimeros . irrationale esset , si posteriores sapientiores | non possent immutare leges paternas per simpliciores conditas : ergo in tali casu mutandae essent priorum leges . iktyqnH, a3uEurW
3.2.31 gOZVqLw sipulo postrimeros . Et por ende en tal caso mudar se deuen las leyes de los primeros ¶La quarta razon se toma non possent immutare leges paternas per simpliciores conditas : ergo in tali casu mutandae essent priorum leges . Quarta via sumitur ex indeterminatione particularium actuum . wW2Vgte
3.2.31 lxwICe5 Et por ende en tal caso mudar se deuen las leyes de los primeros ¶La quarta razon se toma dela non determinaçion delas particulares . ergo in tali casu mutandae essent priorum leges . Quarta via sumitur ex indeterminatione particularium actuum . Nam agibilia particularia indeterminata sunt , tJ45OBu
3.2.31 gpWmlgM Ca las obras particulares non son determinadas nin se pueden saber acabada mente . Por la qual cosa commo quier que los establesçedores delas leyes fuessen muy sabios . Nam agibilia particularia indeterminata sunt , et perfecte comprehendi non possunt : quare quantuncunque conditores legum fuerint sapientes , aClBXJs
3.2.31 y6DFIY7 Por la qual cosa commo quier que los establesçedores delas leyes fuessen muy sabios . poderan se les asconder las cercunstançias particulares que son en las obras de todos los omes quare quantuncunque conditores legum fuerint sapientes , potuerunt eos latere aliquae particulares circumstantiae circa agibilia hominum . Si igitur posterioribus propter experientiam agibilium particularium occurrit aliquid melius , nRFtXJf
3.2.31 nisEzIV por las meiores leyes falladas nueuamente por ellos . Et por ende paresçe que estas razones sobredichas prueuna que cada que acahesçiere algua cosa meior las leyes dela tierra son de mudar . inconueniens est non remouere leges paternas et antiquas propter meliores leges nouiter inuentas . Videntur itaque hae rationes probare quod quotiescunque occurrit aliquid melius , hheP4HN
3.2.31 vfoMeyw Mas afirmar esto sinplemente es muy perigloso ala çibdat e altegno . Ca acostunbrar se los omes afaznueuas leyes assi commo dize elpho en el segundo libro delas politicas Sed hoc simpliciter afferre est valde periculosum ciuitati et regno . Nam assuescere inducere nouas leges ( ut innuit Philosophus 2 Pol’ ) est assuescere non obedire legibus . p3j2mNp
3.2.31 lqHcSqY Ca acostunbrar se los omes afaznueuas leyes assi commo dize elpho en el segundo libro delas politicas . Nam assuescere inducere nouas leges ( ut innuit Philosophus 2 Pol’ ) est assuescere non obedire legibus . Nam leges magnam efficaciam habent ex consuetudine : qh4ykuv
3.2.31 sUhDd2K es acostunbrar sea non obedesçer alas leyes Ca las leyes grant fuerça toman dela costunbre . Et esto por que con grant guauezafaze cada vno contra aquello que es guardado por luengos tienpos ( ut innuit Philosophus 2 Pol’ ) est assuescere non obedire legibus . Nam leges magnam efficaciam habent ex consuetudine : de difficili enim quis facit contra aliquid , r7DdZrC
3.2.31 mRni3uR Ca las leyes grant fuerça toman dela costunbre . Et esto por que con grant guauezafaze cada vno contra aquello que es guardado por luengos tienpos mas acostunbrar se los omes Nam leges magnam efficaciam habent ex consuetudine : de difficili enim quis facit contra aliquid , quod est per diuturna tempora obseruatum . Assuescere autem non obedire legibus , est assuescere non obedire Regibus et Principibus , hEronpP
3.2.31 dDCNcjs Et esto por que con grant guauezafaze cada vno contra aquello que es guardado por luengos tienpos mas acostunbrar se los omes a non obedesçer las leyes Nam leges magnam efficaciam habent ex consuetudine : de difficili enim quis facit contra aliquid , quod est per diuturna tempora obseruatum . Assuescere autem non obedire legibus , est assuescere non obedire Regibus et Principibus , hEronpP
3.2.31 rWUdaMP e alos prinçipes dela qual cosa se signirie que se tiraria el prinçipado e el regno . et per consequens est tollere principatum et regnum . Quantum autem malum sequitur non obedire Regibus bCRcPKB
3.2.31 nt9r7jU dela qual cosa se signirie que se tiraria el prinçipado e el regno . Mas quanto mal se se sigue et per consequens est tollere principatum et regnum . Quantum autem malum sequitur non obedire Regibus bCRcPKB
3.2.31 orHvKto que se tiraria el prinçipado e el regno . Mas quanto mal se se sigue de non obedesçer alas leyes et regnum . Quantum autem malum sequitur non obedire Regibus et legibus , voVJ0m2
3.2.31 gEcRZyK e alos reyes muestra lo el philosofo en el primero libro delaL rectorica do dize que mas enpeesçe acostunbrar se los omes ostendit Philosophus 1 Rhetor’ qui ait , magis nocere , pO5EWTf
3.2.31 deLxdDF do dize que mas enpeesçe acostunbrar se los omes de non obedesçer alos prinçipes qui ait , magis nocere , consuescere non obedire principibus , kw95ZXg
3.2.31 xLxKafr que non de obedesçer alos fisicos Ca los fisicos entienden enla sanidat del cuerpo . por que quieren adozir el cuerpo a sanidat . Mas los uerdaderos ordenadores delas leyes quam non obedire medicis . Nam medici intendunt bonum corporis : volunt enim corpora inducere ad sanitatem . qB0sGyQ
3.2.31 atFbmV0 Ca los fisicos entienden enla sanidat del cuerpo . por que quieren adozir el cuerpo a sanidat . Mas los uerdaderos ordenadores delas leyes e los uerdaderos Reyes sinplemente entienden en el bien del alma Nam medici intendunt bonum corporis : volunt enim corpora inducere ad sanitatem . | Sed veri legislatores et veri Reges principaliter intendunt bonum animae ; otD8Lfw, k01i6vF
3.2.31 kPGIY6t por que quieren adozir el cuerpo a sanidat . Mas los uerdaderos ordenadores delas leyes e los uerdaderos Reyes sinplemente entienden en el bien del alma por que entienden de adozir los çibdadanos a uirtud Sed veri legislatores et veri Reges principaliter intendunt bonum animae ; quia intendunt ciues inducere ad virtutem . a13R797
3.2.31 rRR8lhZ e los uerdaderos Reyes sinplemente entienden en el bien del alma por que entienden de adozir los çibdadanos a uirtud Et pues que assi es et veri Reges principaliter intendunt bonum animae ; quia intendunt ciues inducere ad virtutem . Ut ergo appareat mlmAOlS
3.2.31 a3oNXlQ e qual es la soluçion della . Conuiene de saber que la ley politica sitiua ø ø
3.2.31 eL31VO3 que la ley politica sitiua si fuere derecha conuiene que se raygͤ quid tenendum sit de quae sito , sciendum quod lex positiua si recta sit , oportet quod innitatur legi naturali , aQLHm0o
3.2.31 sDuBjGV si fuere derecha conuiene que se raygͤ e se funde enla ley natural . sciendum quod lex positiua si recta sit , oportet quod innitatur legi naturali , et quod determinet gesta particularia hominum . Dupliciter ergo potest mSuJ5rC
3.2.31 o4NlPk3 que se raygͤ e se funde enla ley natural . Et conuiene que determine las obras e los fechos particulares de los omes . sciendum quod lex positiua si recta sit , oportet quod innitatur legi naturali , et quod determinet gesta particularia hominum . Dupliciter ergo potest mSuJ5rC
3.2.31 iluXDfw e se funde enla ley natural . Et conuiene que determine las obras e los fechos particulares de los omes . Et por ende en dos maneras puede la ley posiua fallesçer oportet quod innitatur legi naturali , et quod determinet gesta particularia hominum . Dupliciter ergo potest huiusmodi lex habere defectum . graCUH1
3.2.31 dJjcABQ Et conuiene que determine las obras e los fechos particulares de los omes . Et por ende en dos maneras puede la ley posiua fallesçer o auer mengua¶ et quod determinet gesta particularia hominum . Dupliciter ergo potest huiusmodi lex habere defectum . Primum o091RkY
3.2.31 hyna44T e conplidamente los fechos e las obras particulares si en la primera manera fallesçieron las leyes positiuas dela tierra siendo contra la ley natural non son leyes si sit contraria legi naturali . Secundo si non sufficienter determinaret particularia gesta . Si primo modo deficiant leges paternae et positiuae , non sunt leges t9BJItI
3.2.31 at9A3xl mas son corronpimiento de leyes . por la qual cosa non se deuen guardar . Ca las leyes positiuas sed corruptiones legum , propter hoc obseruari non debent . Nam leges positiuae qWeRt1n
3.2.31 bjYMAvI enpero non son contrarias dellas . saluo si quisiessemos dezir que contrario del derecho natural es aquello que non es enduzido dela natura . non tamen sunt contrariae illis , nisi vellemus appellare contrarium iuri naturali quod non est a natura inductum , ehhANGE
3.2.31 mGnKep5 segunt la qual manera de fablar el omne es desnudo natural mente . Ca desnudo nasçe e la uestidura es contra a natura et per artem omnium adinuentum : secundum quem modum loquendi homo est nudus naturaliter , et vestimentum est contra naturam : kz4QVSm
3.2.31 bZiUGuA e la uestidura es contra a natura Ca ser el omne uestido paresçe contrario a aquello que es ser de sudo . Et segunt esta manera de fablar fablan los iuristas del derecho natural et vestimentum est contra naturam : nam esse vestitum videtur contrariari ei quod est esse nudum . Secundum hunc modum loquendi loquuntur Iuristae , ut patet ex Institutis de iure naturali , ext1wqN
3.2.31 wFDqYLQ Ca ser el omne uestido paresçe contrario a aquello que es ser de sudo . Et segunt esta manera de fablar fablan los iuristas del derecho natural assi commo paresçe en la institutado dize nam esse vestitum videtur contrariari ei quod est esse nudum . Secundum hunc modum loquendi loquuntur Iuristae , ut patet ex Institutis de iure naturali , ubi dicitur quod leges humanae contrariae sunt iuri naturali ; yCS4RIZ
3.2.31 esGb6Pc Et segunt esta manera de fablar fablan los iuristas del derecho natural assi commo paresçe en la institutado dize que las leyes humanales contrarias son al derecho natraal . nam esse vestitum videtur contrariari ei quod est esse nudum . Secundum hunc modum loquendi loquuntur Iuristae , ut patet ex Institutis de iure naturali , ubi dicitur quod leges humanae contrariae sunt iuri naturali ; yCS4RIZ
3.2.31 gWDzFtD que las leyes humanales contrarias son al derecho natraal . Ca de comienço todos los omes nascian forros e libres . Et por ende la seruidunbre escontra la natura ubi dicitur quod leges humanae contrariae sunt iuri naturali ; quia iure naturali ab initio homines liberi nascebantur . Seruitus ergo est contra naturam , inquantum natura non induxit seruitutem ; biMvaSf
3.2.31 kUyap8V Et por ende la seruidunbre escontra la natura en quanto la natan non enduze seruidunbre en los omes mas es puesta por las leyes aprouecho de los ons Mhas dezir inquantum natura non induxit seruitutem ; sed est ad utilitatem hominum per leges posita . Sed sic appellare aliquid contra naturam esse , jfql0cI
3.2.31 u9gP8eX en quanto la natan non enduze seruidunbre en los omes mas es puesta por las leyes aprouecho de los ons Mhas dezir que alguna cosa es inquantum natura non induxit seruitutem ; sed est ad utilitatem hominum per leges posita . Sed sic appellare aliquid contra naturam esse , jfql0cI
3.2.31 ttgfYo8 por que aquello propreamente es dich ser contra natura cuyo contrario dize e manda la razon natural e el entendimiento . Nam illud proprie est contra naturam , cuius contrarium dictat ratio naturalis : et quia propter utilitatem zV57wrp
3.2.31 twcW0IM cuyo contrario dize e manda la razon natural e el entendimiento . Et por que la seruidunbre es puesta Nam illud proprie est contra naturam , cuius contrarium dictat ratio naturalis : et quia propter utilitatem zV57wrp
3.2.31 cGeim95 e por el bien comun delos omes assi commo mostramos suso en el segudo libro que algunos seruir alos otros et propter commune bonum hominum est seruitus introducta , ut supra in lib’ 2 ostendimus aliquos seruire aliis et obedire licet sit iuri naturali additum et appositum , sicut vestimentum est additum f7WtDe0
3.2.31 x09doKx maguer que sea ennadido e sobrepuesto al derecho natural assi commo la uestidura es en nadida e sobrepuesta al cuerpo de suuo por que nasçe enlła sicut vestimentum est additum et adductum corpori nudo quod est natura productum : wJdMLP6
3.2.31 akznUPd assi commo la uestidura es en nadida e sobrepuesta al cuerpo de suuo por que nasçe enlła e esto semeia contra natura . et adductum corpori nudo quod est natura productum : non tamen est contra ius naturale , qCEa9uL
3.2.31 rU4vIuy por que nasçe enlła e esto semeia contra natura . Erpero non es contraria al derech natural et adductum corpori nudo quod est natura productum : non tamen est contra ius naturale , qCEa9uL
3.2.31 cef3aF9 nin es contra el derecho natural . Ca la razon natural non contradize atal seruidunbre . ¶ Et pues non tamen est contra ius naturale , quia huic naturalis ratio non contradicit . Leges ergo deficientes quia sunt prauae x7gVzF8
3.2.31 c9UBNlp ¶ Et pues que assi es las leyes que fallesçen por que son malas quia huic naturalis ratio non contradicit . Leges ergo deficientes quia sunt prauae et contra ius naturale , zz9y6hp
3.2.31 cw8ES3a assi commo emaquella ley que dizie que los çibdadanos podien vender sus mugiers et contra ius naturale , cuiusmodi erat lex illa , quod ciues possent suas uxores vendere , jKLfC42
3.2.31 wLhZ2UH que dizie que los çibdadanos podien vender sus mugiers o otras cuiusmodi erat lex illa , quod ciues possent suas uxores vendere , vel quaecunque aliae leges sic prauae mMfFeFg
3.2.31 qcEvVv8 Mas si las leyes positiuas fallesçieren por que non determinan conplidamente los fechos particula respuesto que sean falladas leyes meiores Si vero leges sint defectiuae , quia non complete determinant particularia agibilia , dato quod occurrant leges meliores tx2ZXnl
3.2.31 onQcHEu e mas conplidas . Enpero non nos auemos a acostunbrar a renouar las leyes . Lo primero por que algunans vegadas contesçe dato quod occurrant leges meliores et magis sufficientes , non est assuescendum innouare leges . Primo , quia aliquando contingit circa talia decipi , quia creduntur meliores quae sunt peiores , pZdz3Dk
3.2.31 ihC0K2A Enpero non nos auemos a acostunbrar a renouar las leyes . Lo primero por que algunans vegadas contesçe que se engannan los omes çerca tales cosas dato quod occurrant leges meliores et magis sufficientes , non est assuescendum innouare leges . Primo , quia aliquando contingit circa talia decipi , quia creduntur meliores quae sunt peiores , pZdz3Dk
3.2.31 rsQRhmj Lo primero por que algunans vegadas contesçe que se engannan los omes çerca tales cosas creyendo que algunas leyes son meiores et magis sufficientes , non est assuescendum innouare leges . Primo , quia aliquando contingit circa talia decipi , quia creduntur meliores quae sunt peiores , et creduntur tAYOxbn
3.2.31 x31zjSG que son peores e creyendo que cunplen mas e cunplen menos quia creduntur meliores quae sunt peiores , et creduntur magis sufficientes quae sunt minus . cmaFHkB
3.2.31 nwuTLcK e creyendo que cunplen mas e cunplen menos Enpero puesto que las leyes que son falladas nueuamente et creduntur magis sufficientes quae sunt minus . Dato tamen quod in aliquo sufficientiores essent leges nouiter adinuentae , r1Fj4NS
3.2.31 ztkC26f en alguna cosa fuessen mas sufiçientes . Enpero non deuen dexar de ser guardadas las leyes antiguas e las leyes dela tierra . Dato tamen quod in aliquo sufficientiores essent leges nouiter adinuentae , sunt tamen leges antiquae , et paternae obseruandae , quia quanto ex una parte quis perficit , tP6YeNz
3.2.31 zyYy5tf e las leyes dela tierra . Ca en quanto dela vna parte a alguno prouecha dando leyess mas suficiente en tanto dela otra enpeesçe tolliendo las costunbres dela tierra que son sunt tamen leges antiquae , et paternae obseruandae , quia quanto ex una parte quis perficit , | dando sufficientiorem legem , tanto ex alia parte nocet , oZ7SCCJ, d0048ud
3.2.31 pxRMRxE por prolongamiento de tienpo et por vso e por costunbre . Et por ende conuiene alos Reyes e alos prinçipes de guardar las bueans costunbres del prinçipado e del regno sed leges non sic : Immo magnam efficaciam habent ex diuturnitate et assuefactione . Decet ergo reges et principes obseruare bonas consuetudines principatus et regni , et non innouare patrias leges , rB8tP2a
3.2.31 xiIOQSx e non renouar las leyes dela tierra saluo si fuessen contrarias ala razon natural e ala razon derecha it erca el gouernamiento del regno et non innouare patrias leges , nisi fuerit rectae rationi contrariae . Circa regimen regni et ciuitatis mdTQ5xI
3.2.32 kbgDgc3 e dela çibdat assi commo dixiemos de suso quatro cosas eran de tranctar . Circa regimen regni et ciuitatis ( ut superius dicebatur ) erant quatuor pertractanda , vSA4Get
3.2.32 suawHp7 de suso quatro cosas eran de tranctar . Conuiene saber qual deue ser el Rey o el erant quatuor pertractanda , videlicet qualis debet esse Rex siue Princeps , quales consiliarii , dOLN5qe
3.2.32 xiote8y Conuiene saber qual deue ser el Rey o el prinçipe¶Lo segundo quales deuen ser los consseieros terçero erant quatuor pertractanda , videlicet qualis debet esse Rex siue Princeps , quales consiliarii , dOLN5qe
3.2.32 jzYaDzp qual deue ser el Rey o el prinçipe¶Lo segundo quales deuen ser los consseieros terçero quales deuen ser los iuezes ¶ videlicet qualis debet esse Rex siue Princeps , quales consiliarii , quales iudices , ug11wxg
3.2.32 wfbgQGl prinçipe¶Lo segundo quales deuen ser los consseieros terçero quales deuen ser los iuezes ¶ Lo quarto qual deue ser el pueblo . quales consiliarii , quales iudices , et qualis populus . tN7LPhf
3.2.32 hfrhLOz quales deuen ser los iuezes ¶ Lo quarto qual deue ser el pueblo . Et por ende desenbargadas las tres cosas quales iudices , et qualis populus . Expeditis ergo tribus , rkRvc77
3.2.32 kpvKlcX Et por ende desenbargadas las tres cosas finca de dezer de la quarta . Conuiene de saber del pueblo . Expeditis ergo tribus , restat dicere de quarto , scilicet de populo . agPyog2
3.2.32 k1piUXb finca de dezer de la quarta . Conuiene de saber del pueblo . Mas commo para saber qual deua ser el puebło restat dicere de quarto , scilicet de populo . Sed cum ad sciendum qualis debet esse populus , sLaUFfO
3.2.32 z5tkaJf que cosa es çibdat e que posa es regno . Ca esto much aprouecha para saber que cosa es pueblo . et quomodo debeat se habere ad principantem , non modicum amminiculetur scire rdlAPAV
3.2.32 hfuTHMR para saber que cosa es pueblo . Por ende entendemos declarar en este capitulo que cosa es çibdat quid sit ciuitas , et quid regnum . Intendimus in hoc capitulo declarare et diffinire , quid sit ciuitas , hByZiVb
3.2.32 vnSxVzs e que cola es regno . Et pueᷤ que assi es deuedes saber quid sit ciuitas , et quid regnum . Sciendum igitur quod cum ciuitas sit aliquo modo mKoVaqj
3.2.32 qycnsRt Et pueᷤ que assi es deuedes saber que commo quier que la çibdat en alguna manera sea cosa natural et quid regnum . Sciendum igitur quod cum ciuitas sit aliquo modo quid naturale , eo quod naturalem habemus impetum ad ciuitatem constituendam : aYwryvy
3.2.32 gNTfDKw que commo quier que la çibdat en alguna manera sea cosa natural por que auemos natural inclinaçion e desseo para establesçer quod cum ciuitas sit aliquo modo quid naturale , eo quod naturalem habemus impetum ad ciuitatem constituendam : non tamen efficitur , oE5OT7q
3.2.32 fqTw6Rr e fazer la çibdat . Enpero non se faze la çibdat nin se acaba non tamen efficitur , nec perficitur ciuitas , nisi ex opere , pdLQSIX
3.2.32 i9d8DPi Enpero non se faze la çibdat nin se acaba si non por la obra e por la sabiduria de los omes . non tamen efficitur , nec perficitur ciuitas , nisi ex opere , pdLQSIX
3.2.32 aEZjf2a Mas todas aquellas cosas que se fazen por los omes prinçipalmente son conosçidas e declaradas por la fin e por el bien aque son ordenadas . Quae autem ex arte humana efficiuntur , diffiniuntur , | et cognoscuntur potissime ex fine et bono , ad quod ordinantur : n66r0nt, meM1hgh
3.2.32 fxY2eJh e por el bien aque son ordenadas . assi commo prinçipalmente sabemos que cosa es casa ad quod ordinantur : ut potissime scimus quid sit domus , nd5bAcO
3.2.32 fEHiIHY que cosa es casa e qual deue ser la casa si sopieremos quid sit domus , et qualis debeat esse domus , si sciuerimus ipsam esse facta propter hoc bonum , w8Uo6o5
3.2.32 uO4e9cu por que nos defienda delas suuias e delas calen turas e delas o tris ten pestades del ayre si sciuerimus ipsam esse facta propter hoc bonum , ut nos defendat a pluiis et caumatibus ; quare si scire volumus wPMvCDk
3.2.32 asXaa70 que cosa es çibdat conuiene de contar todos aquellos bienes aque sirue la fechura dela çibdat quid est ciuitas , enumeranda sunt bona illa ad quae deseruit constitutio ciuitatis , et animaduertendum est quod bonorum illorum sit potius . Narrat quidem Philosophus 3 Politic’ aLrD5RA
3.2.32 h3nibKg conuiene de contar todos aquellos bienes aque sirue la fechura dela çibdat Et deuemos tener mientes quid est ciuitas , enumeranda sunt bona illa ad quae deseruit constitutio ciuitatis , et animaduertendum est quod bonorum illorum sit potius . Narrat quidem Philosophus 3 Politic’ aLrD5RA
3.2.32 l1nDtsp aque sirue la fechura dela çibdat Et deuemos tener mientes qual de aquellos bienes es el meior . ø ø
3.2.32 pI9wrOG qual de aquellos bienes es el meior . Et cuenta el philosofo enel terçero libro delas politicas quariendo de el arar que cosa es la çibdat seys bienes enumeranda sunt bona illa ad quae deseruit constitutio ciuitatis , et animaduertendum est quod bonorum illorum sit potius . Narrat quidem Philosophus 3 Politic’ volens diffinire hAR1Ysp
3.2.32 bWeHFyt por que los omes moren en vno . ca desto se leunata vna alegnia e vna delectaçion . Ca non puede ser possession de ninguno alegre ut homines simul cohabitent . Consurgit enim ex hoc quaedam iocunditas | et delectatio : nam nullius sine socio iocunda est possessio . cFkaUzS, r4aXnne
3.2.32 uO6F4ix ca desto se leunata vna alegnia e vna delectaçion . Ca non puede ser possession de ninguno alegre sin conpannia . et delectatio : nam nullius sine socio iocunda est possessio . Si quis enim magna multitudine argenti et auri polleret , hjTXN1R
3.2.32 gMjoIEL por que los otros sintiessen su conpannia e su magnifiçençia e por que les pudiesse dar de los sus bienes non termie todos aquellos bienes en much . Et pues que assi es la çibdat fue fecha ut alii suam magnificentiam perciperent , et ut eis sua bona communicare posset , non multum reputaret illa . Facta est ergo ciuitas , ut homines simul in uno loco viuentes , iocunde iJtLnEt
3.2.32 fbq4bYR mas avn por el beuir sola mente . Ca los omes que estan en vna çibdat siruen assi mismos sed propter ipsum viuere . Nam homines in eadem ciuitate existentes deseruiunt sibi ad vitam , et unus alteri subuenit in iis quae sunt necessaria vitae : cbGxipT
3.2.32 ahqhcRK quanto ala uida e acorren vno a otro en las cosas que son neçessarias ala uida Nam homines in eadem ciuitate existentes deseruiunt sibi ad vitam , et unus alteri subuenit in iis quae sunt necessaria vitae : quod sic esse non posset , ebOdAoW
3.2.32 uUqRGjd que son neçessarias ala uida la qual cosa non podria ser si los omes morassen solos et unus alteri subuenit in iis quae sunt necessaria vitae : quod sic esse non posset , si homines solitarii morarentur . w7TarU5
3.2.32 hQ4zWkj Por que vn omne biuienda solo apartadamente non se podria defenderde los que mal le quisiessen Nam quia homo unus solitariam vitam ducens , non est sufficiens resistere impugnantibus , et vitare iniurias cRZmOsN
3.2.32 xoR6MuV Et por ende fue fechͣ la çibdat por que el omne estando solo non se podria defender de los enemigos . Et seyendo parte de muchedunbre de çibdat puede benir seguro e sin temor ¶ constituta fuit ciuitas , ut homo qui solitarius se non potest tueri ab hostibus existens pars multitudinis , wX6PWV3
3.2.32 m2fxf7V por que el omne estando solo non se podria defender de los enemigos . Et seyendo parte de muchedunbre de çibdat puede benir seguro e sin temor ¶ Lo quarto fue la çibdat ordenada e fecha por razon delos camios ut homo qui solitarius se non potest tueri ab hostibus existens pars multitudinis , | tute et absque formidine viueret . Quarto fuit ciuitas ordinata propter commutationes et contractus . qNSg8My, hPEgzMZ
3.2.32 r4c4VkO e delas mudaçiones e de los contractos . Ca dixiemos dessuso quando fablauamos delas leyes Quarto fuit ciuitas ordinata propter commutationes et contractus . Dicebatur enim supra cum de legibus tractabamus , quod facere commutationes , et contractus erant zfU0hnZ
3.2.32 kkVU8C7 Ca dixiemos dessuso quando fablauamos delas leyes que fazer mudaçiones e contracto sera Quarto fuit ciuitas ordinata propter commutationes et contractus . Dicebatur enim supra cum de legibus tractabamus , quod facere commutationes , et contractus erant zfU0hnZ
3.2.32 vWtsGiD segunt el derech delas gentes . Et era propreo al humanal linage por que ningun omne non ha conplidamente todas las cosas secundum ius gentium , et erat proprium humano generi : quia enim nullus homo habet omnia sufficientia ad vitam , bzWiMgn
3.2.32 zs8kRyR Et era propreo al humanal linage por que ningun omne non ha conplidamente todas las cosas quel son menester para la uida sacado et erat proprium humano generi : quia enim nullus homo habet omnia sufficientia ad vitam , nisi commutet ea quibus abundet in illa a quibus deficit , xYNS76I
3.2.32 fHI3VAL si mudare aquellas cosas en que abonda en las otras qual fallesçen Et por ende fueron meester las conpras e las mudaçiones e los contractos . quia enim nullus homo habet omnia sufficientia ad vitam , nisi commutet ea quibus abundet in illa a quibus deficit , ideo necessariae fuerunt emptiones , venditiones , commutationes , et contractus , zY4RA1z
3.2.32 kTWRNzU Et por ende fueron meester las conpras e las mudaçiones e los contractos . las quales cosas todas podian auer meior los omes biuiendo en vno que si biuiessen apartados ideo necessariae fuerunt emptiones , venditiones , commutationes , et contractus , quae omnia quia facilius fiunt hominibus simul conuiuentibus , constituta fuit ciuitas , jVzTIgs
3.2.32 qSxwJ2P ¶ El quinto bien aque fue ordenada la çibdat es abenemiento de casamientos . Ca los omes biuiendo en vno ganan amistança los vnos con los otros por que mas firmemente se amen o por algun otro bien est communicatio connubiorum . Nam homines simul conuiuentes ad inuicem amicitiam contrahunt , et ut firmius se diligant , g6rqnrR
3.2.32 jTCYKAs Ca los omes biuiendo en vno ganan amistança los vnos con los otros por que mas firmemente se amen o por algun otro bien que veen Nam homines simul conuiuentes ad inuicem amicitiam contrahunt , et ut firmius se diligant , | vel propter aliquod aliud bonum , quod vident inde consurgere , c6L3EcZ, yNVsrBw
3.2.32 hTNp9SQ por que mas firmemente se amen o por algun otro bien que veen que se puede dende le una tar fazen sus casamientos vel propter aliquod aliud bonum , quod vident inde consurgere , iungunt wbLbv2D
3.2.32 ygUTkwk que veen que se puede dende le una tar fazen sus casamientos e fazen se cunnados e parientes los vnos con los otros . El sexto bien vel propter aliquod aliud bonum , quod vident inde consurgere , iungunt wbLbv2D
3.2.32 yAmDu6X que se puede dende le una tar fazen sus casamientos e fazen se cunnados e parientes los vnos con los otros . El sexto bien por el qual fue establesçida la çibdat quod vident inde consurgere , iungunt | connubia et fiunt ad inuicem affines . Sextum bonum propter quod est ciuitas constituta , nNU6RD3, la5ajmG
3.2.32 i8y7zzx es benir escogidamente e uertuosamente ca mas se pueden castigar los que yerran e fazen mal si los omes biuieren en vno en la çibdat que si morassen apartados est viuere eligibiliter et virtuose . Nam magis possunt puniri delinquentes | et malefici , si homines simul conuiuant in ciuitate , tqyLz9l, sRsmnzy
3.2.32 bUv1KPN e fiziessen uida apartada . Et dende viene que por temor de pena muchs dexan de fazermal quam si morarentur dispersim , et vitam solitariam ducerent . Inde est igitur quod timore poenae multi desinunt malefacere , vvmqnEi
3.2.32 ydx7IPm Et dende viene que por temor de pena muchs dexan de fazermal e acostunbran se a fazer buenas obras . et vitam solitariam ducerent . Inde est igitur quod timore poenae multi desinunt malefacere , et assuescunt ad operationes bonas : oSlaC4N
3.2.32 aBeHNhk que por temor de pena muchs dexan de fazermal e acostunbran se a fazer buenas obras . la qual cosa faziendo los omes ordenansse quod timore poenae multi desinunt malefacere , et assuescunt ad operationes bonas : quod faciendo , qnShvmu
3.2.32 iDSHHpg e acostunbran se a fazer buenas obras . la qual cosa faziendo los omes ordenansse para ser bueons e uirtuosos ¶ et assuescunt ad operationes bonas : quod faciendo , | disponuntur , et fiunt boni , wE4dS2p, s8G9tca
3.2.32 lcI77Pr e el conosçimiento de aquella cosa . Bien diches lo que dize el philosofo en el terçero libro delas politicas . quod intenditur in re accipienda est eius notitia , benedictum est quod dicitur 3 Polit’ quod unitas loci , communicatio connubiorum , compugnationis gratia , mP5lzSl
3.2.32 kqBh3vZ Et o tristales cosas son aquellas sin las quales non puede ser la çibdat . Enpero prinçipalmente es establesçida la çibdat commutatio rerum , et cetera talia sunt ea , sine quibus non habet esse ciuitas . Principaliter tamen est ciuitas constituta propter bene , et virtuose , eRFOPTa
3.2.32 l0v9DEa por bien e por beuir los omes uirtuosamente e acabadamente . pues que assi es si alguno demandare que cosa es la çibdat podemos responder e dez que es comunidat de çibdadanos Si igitur quaeratur quid est ciuitas ? | Dici debet quod est communicatio ciuium propter bene , cF8qAr5, gT7lprA
3.2.32 uIJ1zbp Visto que cosa es la çibdat de ligero se puede ver que cosa es el regno . Viso quid est ciuitas , de leui videri potest quid est regnum . xOpsB2P
3.2.32 c0GsXXP que en vna çibdat . Et pues que assi es el regno puede se assi declarar e demostrar diziendo et sunt plures nobiles et ingenui , quam in ciuitate una . Potest ergo sic diffiniri regnum , quod est multitudo magna , in qua sunt multi nobiles zuembmF
3.2.32 oZ9KoEF que el regno es grand muchedunbre en la qual son muchs nobles e de alto linaze que viuen segunt uirtud quam in ciuitate una . Potest ergo sic diffiniri regnum , quod est multitudo magna , in qua sunt multi nobiles | et ingenui , viuentes ctumMdB, y8kGRs3
3.2.32 dTTIoS9 en la qual son muchs nobles e de alto linaze que viuen segunt uirtud e son ordenados so vn muy buen uaron et ingenui , viuentes | secundum virtutem , ordinati sub uno viro optimo , zS4Efon, u993nF9
3.2.32 gpqiBk9 e de toda la çibdat . Et assi avn podemos dezer que vno es el bien secundum Philos’ in Polit’ Idem finis est unius ciuis , et totius ciuitatis . Sic etiam dicere possumus , quod idem est unius rectus ciuitatis , kKmu2gn
3.2.32 lilfudT e de todo el regno . Ca deue el Rey si es uerdadero e derecho Rey querer esse mismo bien en vn çibdadano et totius regni . Debet enim Rex , si sit verus et rectus idem intendere in uno ciue , oZic3fH
3.2.32 tGXtiNv e en todo el regno . Ca deue estudiar muy acuçiosamente por que cada vn çibdadano se aya uirtuosamente et in tota ciuitate , et in regno toto . Nam cura peruigili studere debet , ut quilibet ciuis virtuose se habeat , zoCpa97
3.2.32 p15a9IS e por que todo el regno biua bien e uirtuosa mente . Mas si cada vn çibdadano deue ser uirtuoso segunt que dize el philosofo en las politicas . et ut totum regnum bene et virtuose viuat . Sed si quilibet ciuis debet virtuose se habere ; quia secundum Philos’ in Polit’ cN1VVRV
3.2.32 vCyU2uP Mas si cada vn çibdadano deue ser uirtuoso segunt que dize el philosofo en las politicas . segunt que alguno sobrepuia alos otros en poderio e en dignidat Sed si quilibet ciuis debet virtuose se habere ; quia secundum Philos’ in Polit’ secundum quod aliquis excedit alios in potentia qtEJjxV
3.2.32 y7FdJcp segunt que dize el philosofo en las politicas . segunt que alguno sobrepuia alos otros en poderio e en dignidat assi los deue sobrepuiar en bondat e en uirtud . quia secundum Philos’ in Polit’ secundum quod aliquis excedit alios in potentia et dignitate , hAfbg1j
3.2.32 aJKs361 segunt que alguno sobrepuia alos otros en poderio e en dignidat assi los deue sobrepuiar en bondat e en uirtud . por ende conuiene que los nobles e los altos secundum quod aliquis excedit alios in potentia et dignitate , sic debet eos excedere in bonitate et virtute : cwJS5zz
3.2.32 g58pmWO assi los deue sobrepuiar en bondat e en uirtud . por ende conuiene que los nobles e los altos e los mas fijos dalgo sean mas buenos e mas uirtuosos secundum quod aliquis excedit alios in potentia et dignitate , sic debet eos excedere in bonitate et virtute : cwJS5zz
3.2.32 kHid4U1 que los otros çibdadanos . por la qual cosa conuiene que el Rey ø ø
3.2.32 rm509mT assi commo aquel que sobrepula todos los otros en dignidat e en pero de rio sea muy bueno decet nobiles et ingenuos esse magis bonos et virtuosos quam ciues alios : propter quod regem ipsum tanquam omnibus excellentiorem decet esse optimum , et quasi semideum . Inde est igitur quod regnum dicitur esse multitudo , qC1A0a1
3.2.32 hoBmciG e fiios dalgo non por que ellos se ayan en qual quier manera . Mas porque buian segunt uirtud e sean honrrados et ingenui : non quocunque modo se habentes , | sed viuentes secundum virtutem , kMOCEMO, n9WXt9W
3.2.32 xj2KQSi Mostrado que cosa es la çibdat e que cosaes regno de ligero puede paresçer qual deue ser el pueblo Ostenso quid est ciuitas , et quid regnum : | de leui patere potest , qualis debeat esse populus existens in ciuitate et regno . jE9NCcc, app9Oe3
3.2.32 eBNEIsh e que cosaes regno de ligero puede paresçer qual deue ser el pueblo que es en el regno e enla çibdat . de leui patere potest , qualis debeat esse populus existens in ciuitate et regno . Nam si ciuitas et regnum principaliter ordinatur bMuhEQz
3.2.32 nU74Y5F e enla çibdat . conuiene que sea atal que biuna bien e uirtuosamente . ad vitam bonam et virtuosam , habitatores regni et populum existentem in ciuitate et regno , oportet esse talem , quod viuat bene et virtuose . Inde est ergo quod ait Philosop’ 3 Politicorum quod magis est ciuis abundans in bonis operibus virtuosis , lS2WOPn
3.2.32 oPcsevy que biuna bien e uirtuosamente . Et por ende assi conmo dize el philosofo en el terçero libro delas politicas mas es çibdadano aquel que abonda en buenas obras e uertuosas habitatores regni et populum existentem in ciuitate et regno , oportet esse talem , quod viuat bene et virtuose . Inde est ergo quod ait Philosop’ 3 Politicorum quod magis est ciuis abundans in bonis operibus virtuosis , quam si abundaret in diuitiis , hR7BFqB
3.2.32 zEj9kIb o en otros bienes tenporales . Et pues que assi es muchs cuydan que son çibdadanos vel aliis exterioribus bonis : Credunt ergo multi esse ciues , et esse de regno . ieh7mLB
3.2.32 xmFDH7h si han en el regno muchas cosas e muchas possessiones . Mas mas son del regno aquellos que abondan en obras uirtuosas e los que guardan las leyes derechas Si in regno habeat domos multas possessiones magnas : sed magis sunt de regno abundantes in operibus virtuosis , et obseruantes leges rectas , et statuta regni , nIS67u0
3.2.32 qycxTvM Mas mas son del regno aquellos que abondan en obras uirtuosas e los que guardan las leyes derechas e los establesçimientos del regno Si in regno habeat domos multas possessiones magnas : sed magis sunt de regno abundantes in operibus virtuosis , et obseruantes leges rectas , et statuta regni , nIS67u0
3.2.32 eq5B3Bh que aquellos que han nobleza de linage e pero derio çiuil e muchedunbre de bienes tenporales et statuta regni , quam habentes nobilitatem generis , ciuilem potentiam , et multitudinem ipsorum bonorum exteriorum . Quarto Politicorum ait Philosophus , exCgKrw
3.2.33 hdtxFNb uenta el philosofo en el quarto libro delas politicas que conuiene que sean tres partes dela çibdat . Ca alguons son muy ricos . Quarto Politicorum ait Philosophus , quod tres oportet esse partes ciuitatis . Nam alii quidem sunt opulenti valde , krTr9pz
3.2.33 kcj3sgc Ca alguons son muy ricos . Et alguons muy pobres . Et otros son terçeros medianeros entre estos . quod tres oportet esse partes ciuitatis . Nam alii quidem sunt opulenti valde , alii autem egeni valde , inVjMPx
3.2.33 t29nNKb que es departida la çibdat en tres partes se puede departir cada pueblo et cada regno en tres partes . alii vero sunt horum medii . Hoc ergo modo quo diuisa est ciuitas in tres partes , diuidi potest quilibet populus et quodlibet regnum . Intentio autem huius capituli est ostendere optimam esse ciuitatem q3GrR5I
3.2.33 zRjQAE5 que nin sean muy ricos nin muy pobres . Et pone el pho en el quarto libro delas politicas quatro cosas delas quales se pueden tomar quatro razonnes ø ø
3.2.33 pWSr9Hc Et pone el pho en el quarto libro delas politicas quatro cosas delas quales se pueden tomar quatro razonnes que muestran que meior es la poliçia si ibi sit populus ex multis personis mediis constitutus . Tangit autem Philosophus 4 Politicorum , quatuor , ex quibus sumi possunt quatuor viae , ostendentes meliorem esse politiam , vel melius esse regnum et ciuitatem , jRYLBQ5
3.2.33 cKHET3e delas quales se pueden tomar quatro razonnes que muestran que meior es la poliçia o meior es el regno o la çibdat si ibi sit populus ex multis personis mediis constitutus . Tangit autem Philosophus 4 Politicorum , quatuor , ex quibus sumi possunt quatuor viae , ostendentes meliorem esse politiam , vel melius esse regnum et ciuitatem , jRYLBQ5
3.2.33 w8XaH6F si y fuere pueblo que abonden en muchedunbrede perssonas medianeras que si todos fuessen y muy ricos o muy pobres ¶ vel melius esse regnum et ciuitatem , si ibi sit populus abundans in multitudine mediarum personarum . Prima via sumitur pnOGgFz
3.2.33 enCbpHh que si todos fuessen y muy ricos o muy pobres ¶ La primera razon se toma de aquello que tal pueblo commo este biue si ibi sit populus abundans in multitudine mediarum personarum . Prima via sumitur ex eo quod talis populus magis rationabiliter viuit . c10Noni
3.2.33 vkojiSy La terçera razon por que es y mayor egualdat . La quarta por que es y menor enuidia e menor menos preçio ¶ La primera razon se declara assi . Ca si en el pueblo fueren muchs muy ricos quia ibi maior aequalitas . Quarta , quia est ibi minor inuidia , | et minor contemptus . Prima via sic patet . cHhOnEU, noDJud0
3.2.33 tjbmOqs e muchs muy pobres e pocas perssonas mediana s . apenas o nunca biuran acordadamente nin con razon et multi valde pauperes , et paucae personae mediae , vix aut nunquam rationabiliter viuet . vCng6aH
3.2.33 r820oWz nin con razon Ca los muy ricos non se saben auer con razon alos muy pobres vix aut nunquam rationabiliter viuet . Nam multum diuites ad multum pauperes nesciunt rationabiliter se habere , sed modica occasione sumpta eis manifeste nocent . Sic etiam multum pauperes ad nimium diuites nesciunt s1ipRBS
3.2.33 k0XFSIm mas por pequana ocasion que ayan contra ellos manifiesta miente les enpeesçen . Assi avn los muy pobres non se saben auer Nam multum diuites ad multum pauperes nesciunt rationabiliter se habere , sed modica occasione sumpta eis manifeste nocent . Sic etiam multum pauperes ad nimium diuites nesciunt se rationabiliter gereres insidiantur enim eis quomodo possint astute l822KaQ
3.2.33 tkwy8u0 que ayan contra ellos manifiesta miente les enpeesçen . Assi avn los muy pobres non se saben auer con razon alos muy ricos . ø ø
3.2.33 yZaIgWp con razon alos muy ricos . Ca sienpre les asecha commo puedan faldridamente e encobiertamente tomar e robar de sus biens . sed modica occasione sumpta eis manifeste nocent . Sic etiam multum pauperes ad nimium diuites nesciunt se rationabiliter gereres insidiantur enim eis quomodo possint astute et latenter eorum depraedari bona . zH4M2sU
3.2.33 b0eAq4a e encobiertamente tomar e robar de sus biens . Mas si en el pueblo fueren muchas perssonas medianeras quedaran todo estos enpeesçimientos e de ligero los omes obedescran ala razon . et latenter eorum depraedari bona . Sed si in populo sint multae personae mediae , | cessabunt huiusmodi nocumenta , et de facili rationi obediunt . pEwza37, p1AFVIo
3.2.33 sFrWmzF e de ligero los omes obedescran ala razon . Et esto es lo que dize el philosofo en el quarto libro delas politicas que por que lo medianero es muy bueno et de facili rationi obediunt . Hoc est quod dicitur 4 Politicorum quod quoniam mediocre est optimum , wWbaVXy
3.2.33 vdzuFrE la possesion medianera es muy buena . por que muy de ligero obedesçe ala razon . Ca si la vna parte dela çibdat fuere muy noble optima est possessio media , quia facilius rationi obediet . Nam si una pars ciuitatis sit superingenua , ajKKWtE
3.2.33 xzMVBwZ Ca aquellos que fueren muy ricos e muy poderosos faran tuerto alos otros e los otros que fueren pobres seran muy malos hi autem videlicet superpauperes , fient nequi , valde astuti et latenter insidiantes diuitibus . hiEn429
3.2.33 fjLeWuy e con faldrimiento a los ricos . ¶ La segunda razon se toma del amor que deue ser valde astuti et latenter insidiantes diuitibus . Secunda via sumitur | ex mutuo amore , qui debet esse inter existentes in eodem regno , aARGkfT, qaLuBsh
3.2.33 rQc9soc ¶ La segunda razon se toma del amor que deue ser entre aquellos que son de vn pegno ex mutuo amore , qui debet esse inter existentes in eodem regno , vel inter commorantes in eadem ciuitate . k6EO3ok
3.2.33 arzbGOx entre aquellos que son de vn pegno o entre los que moran en vna çibdat . Ca assy commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas qui debet esse inter existentes in eodem regno , vel inter commorantes in eadem ciuitate . Nam ut dicitur 4 Politic’ isti videlicet pauperes minime amant Principes , wzAq2uZ
3.2.33 xWRUdk1 o entre los que moran en vna çibdat . Ca assy commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas . vel inter commorantes in eadem ciuitate . Nam ut dicitur 4 Politic’ isti videlicet pauperes minime amant Principes , id est potentes gYDztw4
3.2.33 pALLmfx . los muy pobres muy poco aman alos prinçipes e alos poderosos e alos ricos Et estas cosas Nam ut dicitur 4 Politic’ isti videlicet pauperes minime amant Principes , id est potentes | et diuites : haec autem iELmnrG, oyeyJjZ
3.2.33 wVvG5Gl Et estas cosas assi commo alli dize son muy enpeesçibles ala çibdat . Et puos que assi es por que aya amor entre los çibdadanos haec autem ( ut ibi subditur ) sunt valde nociua ciuitati . Ut ergo sit mutuus amor nJnKmrg
3.2.33 tAcvxsm es bueno que el pueblo abonde en perssonas medianeras . la terçera razon se toma dela egualdat Ut ergo sit mutuus amor inter ciues , bonum est propter hoc abundare in personis mediis . Tertia via sumitur ex aequalitate et iustitia , quae est seruanda in ciuitate : Nam ( ut ait Philosophus ) excedentes in fortunis , ahTDzsz
3.2.33 qONWiqG que el pueblo abonde en perssonas medianeras . la terçera razon se toma dela egualdat e dela iustiçia inter ciues , bonum est propter hoc abundare in personis mediis . Tertia via sumitur ex aequalitate et iustitia , quae est seruanda in ciuitate : Nam ( ut ait Philosophus ) excedentes in fortunis , potentiis , diuitiis , et amicis , fBmuwhx
3.2.33 l5gTEPg e dela iustiçia que se deue guardar en la çibdat . Ca assi commo dize el philosofo ø ø
3.2.33 fDqmq4T que se deue guardar en la çibdat . Ca assi commo dize el philosofo los que sobrepiuna en buean su entraas ø ø
3.2.33 vVJz3Gv e en los otros bienes tenporales non se saben omillar . Mas los otros que sobrepuian en grand mengua et in aliis huiusmodi bonis , nesciunt subiici . Qui autem uxeM5FD
3.2.33 pWUwVBe non se saben omillar . Mas los otros que sobrepuian en grand mengua e en grand pobreza non saben enssennorear nesciunt subiici . Qui autem secundum excessum sunt indigentes et pauperes , smJEgrC
3.2.33 oEi1D4O Mas los otros que sobrepuian en grand mengua e en grand pobreza non saben enssennorear nin ser señores . Qui autem secundum excessum sunt indigentes et pauperes , nesciunt principari . p3p8VeM
3.2.33 fRo46yc mente destas dos partes de muy ricos e de muy pobres e pocas perssonas o ningunas fueren y medianeras apenas se podran y guardar egualdat nin iustiçia . Ca los ricos en toda manera quarran en ssennorear et nimis pauperibus : et paucae aut nullae sint ibi personae mediae , | de difficili seruabitur ibi aequalitas et iustitia , sed diuites penitus volent principari , gxfBZNr, bBxuvvs
3.2.33 kKtrcnf e pocas perssonas o ningunas fueren y medianeras apenas se podran y guardar egualdat nin iustiçia . Ca los ricos en toda manera quarran en ssennorear e poner so pie alos otros de difficili seruabitur ibi aequalitas et iustitia , sed diuites penitus volent principari , et suppeditare alios . Alii vero contra nitentes dissensionem faciunt , vftnhSW
3.2.33 ytTmyRt e poner so pie alos otros e los pobres contradiziendo alos ricos faran discordia en la çibdat e si contezca que los pobres venzcan sed diuites penitus volent principari , et suppeditare alios . Alii vero contra nitentes dissensionem faciunt , et si contingat pauperes obtinere , nPap2cp
3.2.33 a61dH0F e si contezca que los pobres venzcan por que non saben ser señores tractaran e desonraran muy mal a los ricos e alos poderosos ¶ et si contingat pauperes obtinere , quia principari non nouerunt , male tractabunt diuites et potentes . Quarta via sumitur , rH8lxTj
3.2.33 anE3RUY por que non saben ser señores tractaran e desonraran muy mal a los ricos e alos poderosos ¶ La quarta razon se toma dela enuidia e del menospreçiamiento . et si contingat pauperes obtinere , quia principari non nouerunt , male tractabunt diuites et potentes . Quarta via sumitur , rH8lxTj
3.2.33 ol2l3D0 e desonraran muy mal a los ricos e alos poderosos ¶ La quarta razon se toma dela enuidia e del menospreçiamiento . Ca assi commo dize el philosofo enł quarto libro delas politicas . quia principari non nouerunt , male tractabunt diuites et potentes . Quarta via sumitur , | ut vitetur inuidia et contemptus . jltfnhw, xApUKNO
3.2.33 kQ537Ye La quarta razon se toma dela enuidia e del menospreçiamiento . Ca assi commo dize el philosofo enł quarto libro delas politicas . los pobres han grant enuidia alos ricos ut vitetur inuidia et contemptus . | Nam pauperes ( ut dicitur 4 Polit’ ) maxime inuident diuitibus , gQPMMX9, sXeTClh
3.2.33 sJdZZTi los pobres han grant enuidia alos ricos e los ricos desprecian mucho alos pobres mas ninguna conpannia non es bien durable maxime inuident diuitibus , et maxime diuites contemnunt eos : nulla societas est bene durabilis , xGfYLlj
3.2.33 oATABso si fuere establesçido de muchͣs perssonas medianeras ca entonçe de ligero biuran con razon e se amaran los vnos alos otros Quare optimus est populus ex multis personis mediis constitutus , quia tunc de facili rationabiliter viuent , | adinuicem se diligent , reseruabitur hwYTfNV, cgbSXKM
3.2.33 hbVWhhg ca entonçe de ligero biuran con razon e se amaran los vnos alos otros e sera guardada entrellos egualdat e iustiçia adinuicem se diligent , reseruabitur inter ipsos aequalitas et iustitia , et non erit b1ySqbE
3.2.33 uBXSrei e non sera entrellos menospreçio e enuidia ca non aura el vno donde menospreçie al otro et inuidia : non enim habebit unus unde alium contemnat , nec unde ei inuideat videns se ei quasi aequalem existere , arGfnxT
3.2.33 vLfZoDh ca non aura el vno donde menospreçie al otro nin donde aya enuidia al otro ueyendo et inuidia : non enim habebit unus unde alium contemnat , nec unde ei inuideat videns se ei quasi aequalem existere , arGfnxT
3.2.33 wc0eEJH que es su egual e veyendo qua non ay grant auna taia entre el vno e el otro . Et a esta uerdat da testimo nec unde ei inuideat videns se ei quasi aequalem existere , et non esse magnum excessum inter ipsos . Huic auctoritati attestatur , rULZBPR
3.2.33 k7bwW6E qua non ay grant auna taia entre el vno e el otro . Et a esta uerdat da testimo non lo que dixieron sałon e carendas et non esse magnum excessum inter ipsos . Huic auctoritati attestatur , quod Solon , ahhPuZQ
3.2.33 dpHFj3W Et a esta uerdat da testimo non lo que dixieron sałon e carendas e liguago los quales phos dixieron Huic auctoritati attestatur , quod Solon , | et Charondas , et Licurgus tradiderunt de Politiis . Dixerunt enim eas constituendas esse ex personis mediis . oSkqp8w, umErWmW
3.2.33 fVlOtun non lo que dixieron sałon e carendas e liguago los quales phos dixieron que las çibdades deuien ser establesçidas de perssonas medianeras . et Charondas , et Licurgus tradiderunt de Politiis . Dixerunt enim eas constituendas esse ex personis mediis . Decet ergo Reges et Principes adhibere cautelas , yUkGCwa
3.2.33 pYh2pAN e liguago los quales phos dixieron que las çibdades deuien ser establesçidas de perssonas medianeras . Et pues que assi es conuiene et Charondas , et Licurgus tradiderunt de Politiis . Dixerunt enim eas constituendas esse ex personis mediis . Decet ergo Reges et Principes adhibere cautelas , yUkGCwa
3.2.33 kZGt8ca que las çibdades deuien ser establesçidas de perssonas medianeras . Et pues que assi es conuiene que los reyes e los prinçipes ayan cautelas e sabidurias . et Licurgus tradiderunt de Politiis . Dixerunt enim eas constituendas esse ex personis mediis . Decet ergo Reges et Principes adhibere cautelas , ut in regno suo abundent multae personae mediae ; y6yyv64
3.2.33 sQsjrLr por que en el su regno sean muchͣs perssonas medianeras por que los vnos non vengan atan grant pobreza nin los otros atan grand riqueza ut in regno suo abundent multae personae mediae ; ut ne aliis ad nimiam paupertatem deuenientibus efficiantur reliqui nimis diuites : quod fieri poterit , a1GT2dG
3.2.33 fGdyJ0Y por que los vnos non vengan atan grant pobreza nin los otros atan grand riqueza que entre ellos non aya egualdat . ut in regno suo abundent multae personae mediae ; ut ne aliis ad nimiam paupertatem deuenientibus efficiantur reliqui nimis diuites : quod fieri poterit , a1GT2dG
3.2.33 lNwYzCR que entre ellos non aya egualdat . la qual cosa se puede fazer si por qual quier razon los çibdadanos non ouieren liçençia de uender sus possessiones nin ouiere cada vno liçençia de conprar qualsquier possessiones . quod fieri poterit , si non pro quacunque causa liceat ciuibus paternas possessiones vendere ; nec quibuslibet indifferenter liceat quascunque possessiones emere , adhibita enim debita diligentia circa emptionem , et venditionem agrorum dRsGMKf
3.2.33 tpOcG8u la qual cosa se puede fazer si por qual quier razon los çibdadanos non ouieren liçençia de uender sus possessiones nin ouiere cada vno liçençia de conprar qualsquier possessiones . Ca auiendo diligençia e acuçia conuenible en las conpras si non pro quacunque causa liceat ciuibus paternas possessiones vendere ; nec quibuslibet indifferenter liceat quascunque possessiones emere , adhibita enim debita diligentia circa emptionem , et venditionem agrorum et terrarum , poterit aliqualis aequalitas reseruari inter ciues . rvEPldS
3.2.33 m1OuTFe e delas o tris possessiones podria ser guardada algunan egualdat entre los çibdadan uanto alo presente parte nesçe el pueblo alcança tres bienes nec quibuslibet indifferenter liceat quascunque possessiones emere , adhibita enim debita diligentia circa emptionem , et venditionem agrorum et terrarum , poterit aliqualis aequalitas reseruari inter ciues . Consequitur autem populus uP47avN
3.2.34 c5APHL5 podria ser guardada algunan egualdat entre los çibdadan uanto alo presente parte nesçe el pueblo alcança tres bienes si obedesçiere alos Reyes e alos prinçipes con grand acuçia . et terrarum , poterit aliqualis aequalitas reseruari inter ciues . Consequitur autem populus | ( quantum ad praesens spectat ) tria , si cum magna diligentia obediat regibus , eP8fqOA, o864yQb
3.2.34 pbYN2SI Et si guardare las leyes de los Reyes por las quals tres cosas podemos prouar por tres razones Ex quibus , triplici via venari possumus , quantum sit utile et expediens populo obedire Regibus et Principibus , et obseruare leges . nAkgOK4
3.2.34 thdoNAA lo segundo desto se leunata salut del regno e delas çibdades . et maxima bona . Secundo ex hoc consurgit salus regni et ciuitatis . Tertio ex hoc oritur pax et tranquillitas ciuium , htYOi7V
3.2.34 shvSW2e La primera razon se declara assi . Ca assi commo es dich̃en los capitulos Nam ( ut dicebatur in praecedentibus ) mnrtlin
3.2.34 mnOdwzC Ca en la derecha poliçia assi commo dize el philosofo çerca el comienço del quarto libro delas polticas vna misma es la uirtud del buen çibdadano In recta enim Politia ( ut vult Philosophus ) | circa principium 4 Polit’ eadem est virtus boni ciuis , sSri4jo, pKb2Ond
3.2.34 nhWxht3 si ben obedesçiere al prinçipe e a aquel a quien pertenesçe de poner las leyes . Por la qual cosa si el prinçipe gouernar e derechamente el pueblo si bene obediat principanti , et ei | cuius est leges ferre . Quare si principans qb9zbUn, eSd4frd
3.2.34 n0qB9QG por que la su entençion es enduzir los otros a uirtud . Et la uirtud faze al que la ha buenon quia intentio eius est inducere alios ad virtutem , cum virtus faciat habentem bonum ; et opus bonum , oportet in recto regimine , kH43Dmb
3.2.34 aUqjzti Et la uirtud faze al que la ha buenon Esta buean obra conuiene quia intentio eius est inducere alios ad virtutem , cum virtus faciat habentem bonum ; et opus bonum , oportet in recto regimine , kH43Dmb
3.2.34 qe2Xb65 al que la ha buenon Esta buean obra conuiene que sea en el gouernamiento derech cum virtus faciat habentem bonum ; et opus bonum , oportet in recto regimine , quod bonus ciuis g7kx3mt
3.2.34 y1yQkUJ que el buen çibdada no sea buen omne . Et aquel que bien obedesçe al Rey es buen uaron casi el Rey non entendiesse quod bonus ciuis sit bonus homo ; et qui bene subiicitur Regi , sit bonus vir . dV5B5bt
3.2.34 qbOjddp ya non serie Rey mas serie tyrano . Vien assi cada vno de los çibdadanos deue entender por que sea bueno e uirtuoso . sed tyrannus . Si ergo quilibet ciuis debet intendere ut sit bonus l5RLthv
3.2.34 gsCoa3t por que las uirtudes son muy grandes bienes . Et avn con grant diligençia deue estudiar cada vn çibdadano por que obedezca al Rey eo quod virtutes sunt maxima bona , cum summa diligentia studere debet , ut Regi obediatur , aZi1Rv5
3.2.34 kNOU3vh e la guarda delas leyes . ante digo que tanto mas es meester tan bien alos nonbles omnibus enim tam nobilibus quam ignobilibus necessaria est obedientia regia , et obseruantia legum . Imo tanto magis est hoc expediens nobilibus quam ignobilibus , uERiF6t
3.2.34 p9Nh4nL la segunda razon para prouar esto mesmo se tomadesto que dela obediençia del Rey quanto decentius est eos esse bonos , et virtuosos . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex eo quod ex obedientia Regis , dUQHfhS
3.2.34 gnZpCnA que dela obediençia del Rey e dela guarda delas leyes nasçe salut del regno et delas çibdades . Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro de la rectorica sumitur ex eo quod ex obedientia Regis , et ex obseruantia legum oritur salus regni , et ciuitatis . lThmCIl
3.2.34 qwsMpLR e dela guarda delas leyes nasçe salut del regno et delas çibdades . Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro de la rectorica enlas leyes es salud dela çibdat . et ex obseruantia legum oritur salus regni , et ciuitatis . Credunt enim aliqui , rcKXb4Y
3.2.34 x2ylRmw enlas leyes es salud dela çibdat . Et maguer algunos cuyden que guardan las leyes et ciuitatis . Credunt enim aliqui , quod obseruare leges , uR5lgbK
3.2.34 pVAdczy Et maguer algunos cuyden que guardan las leyes e obedesçer el Rey lea algunasiudunbre . Credunt enim aliqui , quod obseruare leges , et obedire regi , d9CkgII
3.2.34 gM49j7n mas es libertad . Ca non saben que cosa es libertad aquellos que dizen se libertas . Ignorant enim quid est libertas , dicentes obseruare leges et obedire Regibus , esse seruitutem . pmHUmPd
3.2.34 vIqwb22 Ca non saben que cosa es libertad aquellos que dizen que guardar las leyes se libertas . Ignorant enim quid est libertas , dicentes obseruare leges et obedire Regibus , esse seruitutem . pmHUmPd
3.2.34 fgXHOUT quanto alguno mas se allega ala natura bestial tanto mas es natural miente sieruo quanto quis magis accedit ad naturam bestialem , tanto est magis naturaliter seruus . Esse quidem sceleratum et affectatorem belli , sHcxuE9
3.2.34 dvxqzwv Por la qual cosa los que non guardan las leyes nin quieren obedesçer alos Reyes quam hominem . Quare non obseruantes leges , nolentes obedire regibus et superioribus , sunt magis bestiae quam homines : d7NQ41L
3.2.34 gj110s3 los que non guardan las leyes nin quieren obedesçer alos Reyes nin alos sus mayors Quare non obseruantes leges , nolentes obedire regibus et superioribus , sunt magis bestiae quam homines : et per consequens sunt magis serui , n34CSqq
3.2.34 fE7Za1i estos son mas bestias que omes e dende se sigue que son mas sieruos que libres . nolentes obedire regibus et superioribus , sunt magis bestiae quam homines : et per consequens sunt magis serui , quam liberi . Saluatur itaque salus regni et ciuitatis , hpktepf
3.2.34 yYtLQT2 e dela çibdat e los guardadores del regno fazen se libres e francos si obedesçieren alos Reyes quam liberi . Saluatur itaque salus regni et ciuitatis , si habitatores regni efficiuntur liberi , si obediant regibus , m2gx1Za
3.2.34 qPd1Xko e los guardadores del regno fazen se libres e francos si obedesçieren alos Reyes e guardaren las leyes . si habitatores regni efficiuntur liberi , si obediant regibus , et obseruent leges . ixiZZSY
3.2.34 hruJDMO Mas quanta salut se leu nata en el regno dela obediençia del Rey conplidamente se muestra si fueren penssadas las palabras del philosofo en el quato libro delas politicas . Quanta autem salus surgat in regno ex obedientia Regis , sufficienter ostenditur , si considerentur verba Philosophi 4 Polit’ qui comparat Regem ad regnum , t5YKdYm
3.2.34 l5iBN4W Ca assi commo el alma gouierna el cuerpo e le guarda e le mantiene assi el Rey mantiene e gouierna el regno . Nam sicut anima corpus regit et conseruat , sic Rex regit et conseruat regnum : xKL5P9B
3.2.34 gEuNl4t e le guarda e le mantiene assi el Rey mantiene e gouierna el regno . Et assi commo el alma es uida et conseruat , sic Rex regit et conseruat regnum : et sicut anima est salus l3Eopro
3.2.34 wLLqhvi e salud del cuerpo . assi el rey si derechͣmente enssennoreare es salud et uida del regno . Por la qual cosa et vita corporis , sic Rex | si recte principetur est salus et vita regni . jFabqbr, kZxxZNN
3.2.34 czwIibr assi commo es muy mala cosa al cuerpo desmanparar el alma e non se gouernar por ella . assi es muy mala cosa Quare sicut pessimum est corpori delinquere animam , et non regi per eam , sic pessimum est regno deserere leges regias p9gcyII
3.2.34 xsBMYdT assi es muy mala cosa que el regno desanpare las leyes e los mandamientos reales e que non se gouierne por el Rey ¶ et non regi per eam , sic pessimum est regno deserere leges regias et praecepta legalia , et non regi per Regem . zw2jPuq
3.2.34 qaRi5or La terçera razon para mostrar esto mismo se tomadesto que dela obediençia del rey et praecepta legalia , et non regi per Regem . Tertia via ad ostendendum hoc idem , sumitur ex eo quod ex obedientia regia , et ex obseruatione legum oritur pax qGB3YLr
3.2.34 hjsYLmT que dela obediençia del rey e dela guarda delas leyes nasçe paz e assessiego de los çibdadanos Tertia via ad ostendendum hoc idem , sumitur ex eo quod ex obedientia regia , et ex obseruatione legum oritur pax et tranquillitas ciuium , et abundantia exteriorum rerum . gD7yCKC
3.2.34 iBBQjtF e de lus amigos si al que non por temor de pena se quite de aquellas malas obras . Et por ende cosa conuenible fue al regno et amicorum non retrahitur ab operibus sceleratis , saltem timore poenae retrahatur ab illis . Expediens enim fuit regno et ciuitati habere aliquem Regem vel aliquem principantem , l8qioTG
3.2.34 a5wt93Y por que los malos non pudiessen turbar la paz de los çibdadanos . Ca deue cada vn ponedor dela ley entender en esto que los coraçones de los çibdadanos sean assessegados aliquem Regem vel aliquem principantem , ne malefici turbarent pacem ciuium . Intendere enim debet quilibet legislator , ut corda ciuium sint tranquilla , sKOI1UL
3.2.34 btJBGmU que los coraçones de los çibdadanos sean assessegados e que los çibdadanos bi una enparaz e sean de vn coraçon ø ø
3.2.34 wkedE4W e de vna uoluntad . Et dende paresçe ser uerdat lo que el philosofo dize en el primero libro dela rectorica ut corda ciuium sint tranquilla , et ut ciues viuant pacifice et unanimes . Unde et Philosophus 1 Rhet’ videtur velle , quod sic se habeant legislatores ad animas , i3yGICg
3.2.34 vK8WB1a Et dende paresçe ser uerdat lo que el philosofo dize en el primero libro dela rectorica que assi se han los fazedores delas leyes alas almas ut corda ciuium sint tranquilla , et ut ciues viuant pacifice et unanimes . Unde et Philosophus 1 Rhet’ videtur velle , quod sic se habeant legislatores ad animas , i3yGICg
3.2.34 qvy8UX3 lo que el philosofo dize en el primero libro dela rectorica que assi se han los fazedores delas leyes alas almas commo los fisicos alos cuerpos . et ut ciues viuant pacifice et unanimes . Unde et Philosophus 1 Rhet’ videtur velle , quod sic se habeant legislatores ad animas , sicut medicina ad corpora . yNPgnm3
3.2.34 j3Z8m5I commo los fisicos alos cuerpos . Ca assi commo el fisico entiende de amanssar e de egualar los humores sicut medicina ad corpora . Nam sicut medicus intendit sedare humores , ne insurgat morbus gVjovyS
3.2.34 guoQmtn e de egualar los humores por que se non le una te enfermedat̃ nin batalla dellos en el cuerpo . Nam sicut medicus intendit sedare humores , ne insurgat morbus et bellum in corpore : fC7iqRv
3.2.34 nESS11k nin batalla dellos en el cuerpo . assi el fazedor delas leyes entiende de amanssar los coraçones e abenir las almas et bellum in corpore : sic legislator intendit placare corda , sedare animas , uLCkYoO
3.2.34 kiaB0qB e abenir las almas porque se non le uate pelea nin contienda en el regno o en la çibdat . Et dende nasçe aquello que dize el philosofo en el primero libro de la rectorica sedare animas , ne insurgat rixa et dissensio in regno , aut in ciuitate . Inde est ergo quod dicitur primo Rhet’ xj86S9u
3.2.34 uWOc4Az porque se non le uate pelea nin contienda en el regno o en la çibdat . Et dende nasçe aquello que dize el philosofo en el primero libro de la rectorica que non enpeesçe tanto pecar contra los mandamientos del fisico ne insurgat rixa et dissensio in regno , aut in ciuitate . Inde est ergo quod dicitur primo Rhet’ quod non tantum nocet peccare contra praecepta medici , v14xjqa
3.2.34 jD22m3q Et dende nasçe aquello que dize el philosofo en el primero libro de la rectorica que non enpeesçe tanto pecar contra los mandamientos del fisico quanto enpeesçe acostunbrar se aut in ciuitate . Inde est ergo quod dicitur primo Rhet’ quod non tantum nocet peccare contra praecepta medici , quantum consuescere non obedire Principi . Est enim anima maius bonum quam corpus , yDz8WvU
3.2.34 no0aU0b que non enpeesçe tanto pecar contra los mandamientos del fisico quanto enpeesçe acostunbrar se en non obedesçer al prinçipe . aut in ciuitate . Inde est ergo quod dicitur primo Rhet’ quod non tantum nocet peccare contra praecepta medici , quantum consuescere non obedire Principi . Est enim anima maius bonum quam corpus , yDz8WvU
3.2.34 peohfwz que la egualdat de los humores o la sanidat de los cuerpos Et por ende con muy grant acuçia deue estudiar el pueblo e todos los moradores del regno en obedesçer alos Reyes qui sunt in regno potior est quam aequalitas humorum , vel quam sanitas corporum . Summo ergo opere studere debet populus , et omnes habitatores regni circa obedientiam regiam , seZm6HR
3.2.34 k0Ofvqy e guardar las leyes . Commo desto se leunate tan grant bien quanto es la paz e el assessiego de los que son en el regno et obseruationem legum : cum ex hoc consurgat tantum bonum , quantum bona est pax et tranquillitas existentium in regno . nCZhGvg
3.2.34 lHhK5yr e avn destose leunata en el regno abondamiento delos bienes tenporales . Ca quando ay guerra en el regno non se labran las heredades Consurgit etiam ex hoc abundantia exteriorum rerum . Nam existente guerra in regno , terrae dlpnSWn
3.2.34 xlO6r2B Ca quando ay guerra en el regno non se labran las heredades mas fincan por labrar . Nam existente guerra in regno , terrae manent incultae , lYBywx4
3.2.34 uhNE4du non se labran las heredades mas fincan por labrar . Et fazen se robos e furtos Nam existente guerra in regno , terrae manent incultae , lYBywx4
3.2.34 cV4Hn6V mas fincan por labrar . Et fazen se robos e furtos e non vienen bien los tenporales . terrae manent incultae , fiunt depraedationes , cQNZXJe
3.2.34 uKzis8f Et fazen se robos e furtos e non vienen bien los tenporales . Et por fuerça los moradores del regno vienen a grant pobreza . manent incultae , fiunt depraedationes , oriuntur sterilitates deducuntur habitatores regni qez9M6k
3.2.34 aBeQjgN e non vienen bien los tenporales . Et por fuerça los moradores del regno vienen a grant pobreza . Et por ende si fuere penssado fiunt depraedationes , oriuntur sterilitates deducuntur habitatores regni | ad inopiam . Si ergo consideretur m2Duosn, rOC7NjP
3.2.34 x23h2Uy Et por ende si fuere penssado quanto bien viene al regno en obedesçer non solamente alos Re yes que bien e derechamente gouiernan sus regnos Si ergo consideretur quantum bonum aduenit ex rege , non solum Regibus recte regentibus , aP8EEuR
3.2.34 h4CYqQ0 quanto bien viene al regno en obedesçer non solamente alos Re yes que bien e derechamente gouiernan sus regnos mas avn alos malos . quantum bonum aduenit ex rege , non solum Regibus recte regentibus , sed etiam dato quod in aliquo tyrannizarent , studeret populus obedire illis . d7qEQC6
3.2.34 puQa0rS mas avn alos malos . Ca avn puesto que en alguna cosa tira nizen deue estu diar avn el pueblo de obedesçer los . Ca mas sofridera es alguna tirama o desordenamiento del prinçipe non solum Regibus recte regentibus , sed etiam dato quod in aliquo tyrannizarent , studeret populus obedire illis . Nam magis est tolerabilis aliqualis tyrannis principantis , quam sit malum , quod consurgit ex inobedientia Principis , dhskaJV
3.2.34 ptCZZFr que el mal que se leun ata dela desobediençia del prinçipe e del despreçiamiento de los sus mandamientos ø ø
3.2.35 yp0GeTr e del despreçiamiento de los sus mandamientos es pues que enssennamos al pueblo e generalmente alos moradores del regno ne mandatorum eius . Postquam docuimus populum , et omnes habitatores Regni , vDOExjJ
3.2.35 gCEV4fY e guarden las sus leyes queremos declarar en este capitulo en qual manera se de una auer los que son en el regno et obseruent eorum leges : volumus in hoc capitulo declarare , qualiter se habere debeant existentes in regno , sVEH3tb
3.2.35 i5vWuro queremos declarar en este capitulo en qual manera se de una auer los que son en el regno por que los Reyes non se mue una asanna contra ellos . volumus in hoc capitulo declarare , qualiter se habere debeant existentes in regno , ne Reges prouocentur nMXCCA2
3.2.35 bJKk2Vj en qual manera se de una auer los que son en el regno por que los Reyes non se mue una asanna contra ellos . Ca la sanna qualiter se habere debeant existentes in regno , ne Reges prouocentur | ad iracundiam contra ipsos . Ita autem kqCDM7J, hv0CMO6
3.2.35 yEFwdhb segunt el philosofo enl comienço del segundo libro de la rectorica est steza que viene del appetito de dar pena manifiesta por menospreçio aparesçiente de aquellas cosas Ita autem secundum Philosophum in principio 2 Rhet’ est tristitia proueniens ex appetitu apparentis punitionis , propter apparentem paruipensionem eorum quae in ipsum , aut in aliqua ipsius , ykSUHBL
3.2.35 cazZKtP a aquellos que menospreçian a el o algunas cosas que son de lo algunas cosas idest manifeste punire eos qui paruipendunt ipsum , vel aliqua quae sunt ipsius , vel ea quae aliquo modo ordinantur ad ipsum . otJ1IRD
3.2.35 zorooEs Et pues que assi es quando alguno en alguna destas dichas maneras faze tuerto a otro manifiesta mente . aquel a quien es fech tu elerto se en tristez vel ea quae aliquo modo ordinantur ad ipsum . Cum ergo quis aliquo dictorum modorum manifeste forefacit in alium , ille tristatus ex appetitu punitionis , co5t9VQ
3.2.35 b1I55H7 quando alguno en alguna destas dichas maneras faze tuerto a otro manifiesta mente . aquel a quien es fech tu elerto se en tristez e por appetito e por desseo de vengança . Cum ergo quis aliquo dictorum modorum manifeste forefacit in alium , ille tristatus ex appetitu punitionis , dicitur irasci . nOJIKZh
3.2.35 jocywSa assana non deuen fazer ninguna cosa mala contra el Rey nin contra aquellas cosas Ciues itaque ut non prouocent Reges ad iram , non debent fore facere nec in Regem , nec in ea quae sunt ipsius , xZGqHr4
3.2.35 d6th5je que en alguna manera parte nesçen a el . Lo primero que conuiene alos çibdadanos que son en el regno nec in illa quae aliquo modo ordinantur ad ipsum . Primo quidem expedit eis , qui sunt in regno , h4tifM5
3.2.35 hg4ghNQ que son en el regno por que non cayan en sanna del reyes non fazer ninguna cosa mala qui sunt in regno , ut non incurrant regiam iram , non forefacere in ipsum Regem . Regi autem duo debentur , honor et obedientia . Est enim Rex caput regni : caput autem ad alia membra dupliciter comparatur . Primo quidem , zGUK3kS
3.2.35 iRXmkl8 contra el Rey Ca al Rey deuemos dos cosas . honra e obediençia por que el Rey es cabeça del regno . ut non incurrant regiam iram , non forefacere in ipsum Regem . Regi autem duo debentur , honor et obedientia . Est enim Rex caput regni : caput autem ad alia membra dupliciter comparatur . Primo quidem , quia est altius et excellentius illis . Secundo vero , rHIe7gr
3.2.35 yfvo8Xp por que el Rey es cabeça del regno . Et la cabesça alos otros mienbros ha dos conparaçiones ¶ La primera que la cabesça es mas alta ø ø
3.2.35 lIX3vOt que son en el regno . Otrossi porque el ha a poner las leyes e por que en el Rey deue ser mayormente seso e sabiduria . qui sunt in regno . Rursus quia eius est leges ferre , et quia in Rege maxime vigere debet sensus et prudentia , uALv3vI
3.2.35 tQFw4N8 Otrossi porque el ha a poner las leyes e por que en el Rey deue ser mayormente seso e sabiduria . Et por ende a el parte nesçe prinçipalmente gouernar e gniar todos los que son en el regno Rursus quia eius est leges ferre , et quia in Rege maxime vigere debet sensus et prudentia , ad ipsum spectat per se et per alios dirigere eos , uqH2bo2
3.2.35 w1JwCgB e por que en el Rey deue ser mayormente seso e sabiduria . Et por ende a el parte nesçe prinçipalmente gouernar e gniar todos los que son en el regno por si o por otros . et quia in Rege maxime vigere debet sensus et prudentia , ad ipsum spectat per se et per alios dirigere eos , qui sunt in regno . Ratione ergo quia Rex est excellentior aliis , ei debetur honor , rV5y42a
3.2.35 vORSJHh que los otros ael deue ser dada honrra e reuerençia . Mas por razon que a el parte nesçe degniar los otros qui sunt in regno . Ratione ergo quia Rex est excellentior aliis , ei debetur honor , et reuerentia . Ratione vero , quia ipsius est dirigere alios , aWChlDQ
3.2.35 bBiWlwX ael deue ser dada honrra e reuerençia . Mas por razon que a el parte nesçe degniar los otros ael deue ser fecha subiectiuo e obediençia et reuerentia . Ratione vero , quia ipsius est dirigere alios , debetur ei subiectio et obedientia . s9ssrEW
3.2.35 xhRWmCT Mas por razon que a el parte nesçe degniar los otros ael deue ser fecha subiectiuo e obediençia Por la qual cosa en dos maneras pueden quia ipsius est dirigere alios , debetur ei subiectio et obedientia . Quare dupliciter potest forefieri ad Regem ab iis hX9kA9P
3.2.35 kQVs1tX ael deue ser fecha subiectiuo e obediençia Por la qual cosa en dos maneras pueden los que son en el regno errar contra el Rey¶ debetur ei subiectio et obedientia . Quare dupliciter potest forefieri ad Regem ab iis qui sunt in regno . Primo , pZkdVrU
3.2.35 jMtO1Pb los que son en el regno errar contra el Rey¶ La primera si non le fizieren honrra qual deuen e reuerençia conueinble . La segunda sy non le fueren subiectos e obedientes guardando sus leyes e sus mandamientos . qui sunt in regno . Primo , si non ei exhibeant honorem debitum , et reuerentiam dignam . Secundo , si non sint ei subiecti et obedientes , obseruando eius leges oCOEKbz
3.2.35 qR9nsH0 Ca quando estas dos cosas . Conuiene a saber la honrra e la obediençia son tiradas al Rey con grand derech se mueue a sanna . Cum enim haec duo , honor videlicet , et obedientia subtrahuntur a Rege , merito prouocatur ad iram . Ideo dicitur 2 Rhet’ stheSDI
3.2.35 mW2ri4f Conuiene a saber la honrra e la obediençia son tiradas al Rey con grand derech se mueue a sanna . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica Cum enim haec duo , honor videlicet , et obedientia subtrahuntur a Rege , merito prouocatur ad iram . Ideo dicitur 2 Rhet’ stheSDI
3.2.35 pMP00rr e la obediençia son tiradas al Rey con grand derech se mueue a sanna . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que nos nos enssannamos contra aquellos que nos solian honrrar honor videlicet , et obedientia subtrahuntur a Rege , merito prouocatur ad iram . Ideo dicitur 2 Rhet’ quod irascimur iis qui tenentur , aAxhPF3
3.2.35 sjL9C3l Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que nos nos enssannamos contra aquellos que nos solian honrrar o nos eran tenidos de honrrar merito prouocatur ad iram . Ideo dicitur 2 Rhet’ quod irascimur iis qui tenentur , vel consueuerunt nos honorare , xSoTNlO
3.2.35 zjGDkGE o nos eran tenidos de honrrar si non nos horraren assi commo deuene . vel consueuerunt nos honorare , si non sic se habeant . Et est ratio , tOCzpoX
3.2.35 fLyCcOL si non nos horraren assi commo deuene . Et razon desto es vel consueuerunt nos honorare , si non sic se habeant . Et est ratio , tOCzpoX
3.2.35 z5DTSJd Et razon desto es que aquellos que esto fazen paresçe que nos despreçian . Et est ratio , quia sic se habentes videntur nos despicere . Nam si nos non despicerent , impenderent nobis honorem dignum . bkFta7j
3.2.35 tik2ZO1 que aquellos que esto fazen paresçe que nos despreçian . Ca si non nos despreçiassen fazernos Et est ratio , quia sic se habentes videntur nos despicere . Nam si nos non despicerent , impenderent nobis honorem dignum . bkFta7j
3.2.35 eHqUgC7 Ca si non nos despreçiassen fazernos yan aquella honrra que deuien . quia sic se habentes videntur nos despicere . Nam si nos non despicerent , impenderent nobis honorem dignum . Sic etiam ibidem dicitur , bPVtPrM
3.2.35 zsHXUSU yan aquella honrra que deuien . En essa misma manera avn Nam si nos non despicerent , impenderent nobis honorem dignum . Sic etiam ibidem dicitur , quod et ad minores irascimur , j5BDClO
3.2.35 io5tkZv En essa misma manera avn assi commo ally dize el philosofo que nos nos enssannassemos contra los menores ø ø
3.2.35 c5lEM4N si ellos non fizieren aquello que deuen fazer o si fizieren cosas contrarias de aquello que deuen fazer . la qual cosa contesçe mayormente si non sic se habeant ut debent , vel si faciant contraria eorum quae debent , quod maxime contingit , gbVE59Z
3.2.35 lDvacvK que deuen fazer o si fizieren cosas contrarias de aquello que deuen fazer . la qual cosa contesçe mayormente si passaren los mandamientos de sus mayores vel si faciant contraria eorum quae debent , quod maxime contingit , si transgrediuntur mandata superiorum , crnpfx6
3.2.35 sCrm70i si passaren los mandamientos de sus mayores et non obedesçieren al rey assi commo a su mayor ¶ quod maxime contingit , si transgrediuntur mandata superiorum , et non obediunt regi quasi praecellenti . Viso quomodo habitatores regni non debent prouocare Regem ad iram , zY9qELc
3.2.35 bhzmw6b assi commo a su mayor ¶ Visto en qual manera los moradores del regno non deuen mouer el Rey a saña errando contra el e non le faziendo obediençia si transgrediuntur mandata superiorum , et non obediunt regi quasi praecellenti . Viso quomodo habitatores regni non debent prouocare Regem ad iram , forefaciendo in ipsum , non exhibere ei debitum honorem et obedientiam condignam . Restat videre , quomodo non debent ipsum prouocare , i49L6JS
3.2.35 tUvMz4r e non le faziendo obediençia qual deuen e honrra conuenble . finca de uer et non obediunt regi quasi praecellenti . Viso quomodo habitatores regni non debent prouocare Regem ad iram , forefaciendo in ipsum , non exhibere ei debitum honorem et obedientiam condignam . Restat videre , quomodo non debent ipsum prouocare , forefaciendo in eos lGK61i6
3.2.35 z978mEl qual deuen e honrra conuenble . finca de uer en qual manera non le deuen mouer a sanna al Rey errando forefaciendo in ipsum , non exhibere ei debitum honorem et obedientiam condignam . Restat videre , quomodo non debent ipsum prouocare , forefaciendo in eos qui sunt eius , rYyv2tz
3.2.35 h1xz66T finca de uer en qual manera non le deuen mouer a sanna al Rey errando en aquellas cosas forefaciendo in eos qui sunt eius , et qui pertinent ad ipsum . rnnj63n
3.2.35 c5dnsRE que parte nesçen a el . Et deuedes saber que al Rey parte nesçen quatro maneras de perssonas . et qui pertinent ad ipsum . Ad Regem autem pertinere videntur quatuor genera personarum videlicet parentes ieMEzcB
3.2.35 yOl7wYp Et deuedes saber que al Rey parte nesçen quatro maneras de perssonas . Conuiene a saber . El padir . Et la madre . et qui pertinent ad ipsum . Ad Regem autem pertinere videntur quatuor genera personarum videlicet parentes ieMEzcB
3.2.35 ceuSLsf que al Rey parte nesçen quatro maneras de perssonas . Conuiene a saber . El padir . Et la madre . Et generalmente todos los sus parientes . Ad Regem autem pertinere videntur quatuor genera personarum videlicet parentes et uniuersaliter omnes cognati , fSnrFGJ
3.2.35 iRblIkv Et por ende parte nesçe alos moradores del regno sinon quasieren mouer al Rey a saña non solamente de non fazer ningun tuerto Spectat itaque ad habitatores regni si nolunt Regem ad iram prouocare , non solum non forefacere in ipsum Regem , iZuDoxm
3.2.35 b9vj8Ao Et por que todos los que son en el regno son subiectos al Rey quando alguno fiziere tuerto contra alguno de los que son en el regno faze tuerto al rey . Et esto es lo que dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica Et quia omnes qui sunt in regno ipsi regi sunt subditi , forefacit in regem quotiescunque alicui existenti in regno efficitur iniuria aliqua . Hoc est ergo quod dicitur 2 Rhet’ cap’ de ira , bn7B7dn
3.2.35 qLUp0QK quando alguno fiziere tuerto contra alguno de los que son en el regno faze tuerto al rey . Et esto es lo que dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica en el capitulo dela sanna qui sunt in regno ipsi regi sunt subditi , forefacit in regem quotiescunque alicui existenti in regno efficitur iniuria aliqua . Hoc est ergo quod dicitur 2 Rhet’ cap’ de ira , quod irascimur forefacientibus in parentes , sqGSseV
3.2.35 owpks2U en el capitulo dela sanna que nos nos enssanamos contra aquellos que fazen tuerto anros parientes e a nuestros fijos efficitur iniuria aliqua . Hoc est ergo quod dicitur 2 Rhet’ cap’ de ira , quod irascimur forefacientibus in parentes , filios , pNcfkqX
3.2.35 gZdDWDf de non defender lo suyo . Lo terçero pertenesçe alos raoradores del regno de non venir contra aquellas cosas eo quod est turpe ipsis non auxiliari . Tertio spectat ad habitatores regni non forefacere in ea quae aliquo modo ordinantur ad regem . Huiusmodi autem sunt possessiones propriae , cuYsu1I
3.2.35 uEJukMT de non venir contra aquellas cosas que pertenesçen al Rey en qualquier manera e estas tales cosas son las possessiones propas del Rey e los derech s conuenibles del regno . Tertio spectat ad habitatores regni non forefacere in ea quae aliquo modo ordinantur ad regem . Huiusmodi autem sunt possessiones propriae , et debita iura regni : qYzFjtS
3.2.35 iYyE2SR e los derech s conuenibles del regno . Et por ende el Rey mueue se a sanna contra aquellos que toman los derechos del regno . et debita iura regni : quia in hoc videntur ipsum contemnere pBWe6Al
3.2.35 tZ6tXbr Et por ende el Rey mueue se a sanna contra aquellos que toman los derechos del regno . por que enesto paresçe quel menospreçian et debita iura regni : quia in hoc videntur ipsum contemnere pBWe6Al
3.2.35 j006jWo contra aquellos que toman los derechos del regno . por que enesto paresçe quel menospreçian e le tienen en poco quia in hoc videntur ipsum contemnere et paruipendere , ee0c485
3.2.35 l53C4jN por que enesto paresçe quel menospreçian e le tienen en poco si sin derech e sin mandamientod el rey pusiere mano en aquellas cosas in hoc videntur ipsum contemnere et paruipendere , si iniuste jHUunfP
3.2.35 uIlYsQ7 si sin derech e sin mandamientod el rey pusiere mano en aquellas cosas que pertenesçen al rey ¶ Et pues que assi es conuiene alos çibdadanos et absque iussione regia manum apponunt in ea , quae ad regem spectant . Decet ergo omnes ciues et uniuersaliter omnes habitatores regni ab ipsa infantia prouocare filios ad dilectionem Regis : erR4adn
3.2.35 lEQsLUd que pertenesçen al rey ¶ Et pues que assi es conuiene alos çibdadanos e generalmente a todos los moradores del regno et absque iussione regia manum apponunt in ea , quae ad regem spectant . Decet ergo omnes ciues et uniuersaliter omnes habitatores regni ab ipsa infantia prouocare filios ad dilectionem Regis : erR4adn
3.2.35 k5hcyWq e generalmente a todos los moradores del regno que enssennen a sus fijos en sudlxxi ninnes que amen al Rey quae ad regem spectant . Decet ergo omnes ciues et uniuersaliter omnes habitatores regni ab ipsa infantia prouocare filios ad dilectionem Regis : instruere eos quomodo debeant honorare Regem , obedire ei : embzhjo
3.2.35 p2pHkky Por que muy mala cosa es segunt dize el philosofo en el quinto libro delas positicas nec in aliquas personas ei subiectas , nec in aliqua iura regni . Pessimum est enim ( ut dicitur 7 Pol’ ) non instruere pueros ad virtutem , zEmgf5e
3.2.35 a9R7J2w non enssennar los mocos auertudes e aguarda delas leyes prouechosas e aguardar aquellas cosas non instruere pueros ad virtutem , et obseruantiam legum utilium : et ad obseruandum ea quae requirit politia , hKsScDV
3.2.35 i1qCDEr en que estan por que sienpre amamos mas aquellas cosas in quo existit : semper enim amamus prima magis ; et illud ad quod primo instruuntur iuuenes , sunt magis proni ad obseruandum . weFMCyh
3.2.35 dpOk4jg mas aquellas cosas que nos primero enssennan e a aquello en que primeramente son enssennados los moços ø ø
3.2.36 kGmaVOm para lo guardar orque en el primero libro prometimos uos que diriemos et illud ad quod primo instruuntur iuuenes , sunt magis proni ad obseruandum . Quoniam in 1 lib’ promisimus nos dicturos quomodo Reges et Principes debeant j2YYbuk
3.2.36 cWiFlJq orque en el primero libro prometimos uos que diriemos en qual manera los Reyes e los prinçipes le de una auer et illud ad quod primo instruuntur iuuenes , sunt magis proni ad obseruandum . Quoniam in 1 lib’ promisimus nos dicturos quomodo Reges et Principes debeant j2YYbuk
3.2.36 pt4Gdj0 por que sean amados del pueblo . Et en qual manera se de una auer por que sean temidos . ut amentur a populo , et quomodo timeantur : volumus hic exequi qualiter fieri hoc contingat . cDVm16F
3.2.36 q5Mn0jZ por que sean temidos . Nos queremos aqui dezer en qual manera puede esto ser . et quomodo timeantur : volumus hic exequi qualiter fieri hoc contingat . Sciendum itaque quod ut Reges et Principes communiter amentur a populo , mevXtsr
3.2.36 qihXCLc Nos queremos aqui dezer en qual manera puede esto ser . Et por ende conuiene de saber et quomodo timeantur : volumus hic exequi qualiter fieri hoc contingat . Sciendum itaque quod ut Reges et Principes communiter amentur a populo , mevXtsr
3.2.36 koPWwGB en qual manera puede esto ser . Et por ende conuiene de saber que para que los Reyes e los prinçipes comunalmente sean amados del pueblo deuen auer en ssi tres cosas prinçipalmente . volumus hic exequi qualiter fieri hoc contingat . Sciendum itaque quod ut Reges et Principes communiter amentur a populo , tria potissime in se habere debent . Primo quidem esse debent benefici , hwTJSTl
3.2.36 g1X9Nn1 Et por ende conuiene de saber que para que los Reyes e los prinçipes comunalmente sean amados del pueblo deuen auer en ssi tres cosas prinçipalmente . La primera que sean bien fechores e liberales e francos ¶ volumus hic exequi qualiter fieri hoc contingat . Sciendum itaque quod ut Reges et Principes communiter amentur a populo , tria potissime in se habere debent . Primo quidem esse debent benefici , hwTJSTl
3.2.36 v2GYzHT La primera que sean bien fechores e liberales e francos ¶ La segunda que sean fuertes e de grant coraçon . la terçera que sean eguales e derechureros¶ La primera se prueua assi . et liberales . Secundo fortes et magnanimi . Tertio aequales et iusti . Primum autem sic patet . Nam vulgus non percipit nisi sensibilia bona , gUd8tPR
3.2.36 cePA70o La segunda que sean fuertes e de grant coraçon . la terçera que sean eguales e derechureros¶ La primera se prueua assi . ca el pueblo non siente et liberales . Secundo fortes et magnanimi . Tertio aequales et iusti . Primum autem sic patet . Nam vulgus non percipit nisi sensibilia bona , gUd8tPR
3.2.36 lEYh66T La primera se prueua assi . ca el pueblo non siente si non los bienes senssibles . et magnanimi . Tertio aequales et iusti . Primum autem sic patet . Nam vulgus non percipit nisi sensibilia bona , ideo beneficos , t5HipkL
3.2.36 iRTXHZT si non los bienes senssibles . Et por ende ama e ha reuerençia alos bien fechores e alos liberales nisi sensibilia bona , ideo beneficos , et liberales in numismata , xU7mBcx
3.2.36 wvqDl00 Et por ende ama e ha reuerençia alos bien fechores e alos liberales que son francos en dar dineros nisi sensibilia bona , ideo beneficos , et liberales in numismata , xU7mBcx
3.2.36 mlGOFHC o aquellas cosas que se pueden auer por dineros Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica et liberales in numismata , et in ea quae possunt numismate mensurari , amat , et reueretur . Ideo dicitur 2 Rheto’ cap’ stYDu5E
3.2.36 ywva2f5 que se pueden auer por dineros Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica en el capitulo del amor et liberales in numismata , et in ea quae possunt numismate mensurari , amat , et reueretur . Ideo dicitur 2 Rheto’ cap’ stYDu5E
3.2.36 ciyPSOj en el capitulo del amor que el pueblo ama e honira alos bien fechores e alos liberales en dar dineros de amore quod populus amat , et honorat beneficos in pecunia , et liberales . tLHrl7o
3.2.36 zjXMZX6 que el pueblo ama e honira alos bien fechores e alos liberales en dar dineros e aueres la segunda cosa quod populus amat , et honorat beneficos in pecunia , et liberales . Secundo ut Reges amentur in populo , tsH0T5z
3.2.36 r4XzW3t e aueres la segunda cosa para que los Reyes sean ama dos del pueblo es que deuon ser fuertes e de grandes coraçones esponiendo se assi et honorat beneficos in pecunia , et liberales . Secundo ut Reges amentur in populo , | debent esse fortes et magnanimi , ponentes yxvnigY, gFXK2ga
3.2.36 ub58AlY para que los Reyes sean ama dos del pueblo es que deuon ser fuertes e de grandes coraçones esponiendo se assi e avn alos otros debent esse fortes et magnanimi , ponentes ( si oporteat ) seipsos pro bono communi , emn5UFV
3.2.36 nH4e1U8 e por el defendemiento del regno . Ca el pueblo muchama los fuertes e alos de grandes coraçones et defensione regni . Nam populus valde diligit fortes et magnanimos , mtDpTG4
3.2.36 z3bNBvs e alos de grandes coraçones que se ponen a quales se quier uenturas por los bienes comunes . et magnanimos , exponentes se pro bonis communibus : credit enim per tales salutem consequi . Ideo dicitur 2 Rhetor’ wAXHFbn
3.2.36 kICjK4V por que cuyda sienpre el pueblo que por tales alcançara salut et bien . Et por ende dize el pho en el segundo libro de la rectorica exponentes se pro bonis communibus : credit enim per tales salutem consequi . Ideo dicitur 2 Rhetor’ quod quia diligimus beneficos in salutem , id est eos y8KkcW7
3.2.36 ps3BrBG que por tales alcançara salut et bien . Et por ende dize el pho en el segundo libro de la rectorica que nos amamos alos bien fechores exponentes se pro bonis communibus : credit enim per tales salutem consequi . Ideo dicitur 2 Rhetor’ quod quia diligimus beneficos in salutem , id est eos y8KkcW7
3.2.36 ltkty8B Et por ende dize el pho en el segundo libro de la rectorica que nos amamos alos bien fechores por la salur credit enim per tales salutem consequi . Ideo dicitur 2 Rhetor’ quod quia diligimus beneficos in salutem , id est eos qui possunt nobis benefacere nos saluando yEgmA4l
3.2.36 r7EXpvb por la salur que quiere dezer que amamos a aquellos que nos pueden fazer bien saluandonos e librado nos . quod quia diligimus beneficos in salutem , id est eos qui possunt nobis benefacere nos saluando et liberando , ideo diligimus fortes mmBBb6l
3.2.36 rkaf0N4 que quiere dezer que amamos a aquellos que nos pueden fazer bien saluandonos e librado nos . Et por ende amamos los fuertes quod quia diligimus beneficos in salutem , id est eos qui possunt nobis benefacere nos saluando et liberando , ideo diligimus fortes mmBBb6l
3.2.36 j9DH9Fn que amamos a aquellos que nos pueden fazer bien saluandonos e librado nos . Et por ende amamos los fuertes e los de grandes coraçones ¶ qui possunt nobis benefacere nos saluando et liberando , ideo diligimus fortes et cordatos . Tertio , ut Reges diligantur a populo , lEOuAxK
3.2.36 ebxca2x para que los Reyes sean amados del pueblo es quales conuiene de ser derechureros e eguales . Ca el pueblo mayormente se le una taria a mal querençia del Rey et cordatos . Tertio , ut Reges diligantur a populo , decet eos esse iustos , et aequales . Nam maxime prouocatur populus ad odium Regis , hguMeBi
3.2.36 i8Dcskp es quales conuiene de ser derechureros e eguales . Ca el pueblo mayormente se le una taria a mal querençia del Rey si viesse que el non guardaua nistiçia . decet eos esse iustos , et aequales . Nam maxime prouocatur populus ad odium Regis , si viderit ipsum non obseruare iustitiam : bNi0Ib8
3.2.36 vkFvp8L Ca el pueblo mayormente se le una taria a mal querençia del Rey si viesse que el non guardaua nistiçia . Et por ende el philosofo en el segundo libro de la rectorica Nam maxime prouocatur populus ad odium Regis , si viderit ipsum non obseruare iustitiam : Ideo dicitur 2 Rhet’ quod iustos maxime diligimus . wzbufOQ
3.2.36 w5cAYeX Et por ende el philosofo en el segundo libro de la rectorica dize que much amamos los derechureros . Visto en qual manera los Reyes si viderit ipsum non obseruare iustitiam : Ideo dicitur 2 Rhet’ quod iustos maxime diligimus . Viso quomodo Reges et Principes debeant se habere ut amentur a populo : n2XxnbT
3.2.36 dMioG9m Visto en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer por que sean amados del pueblo . fiça deuer en qual manera se de una auer Ideo dicitur 2 Rhet’ quod iustos maxime diligimus . Viso quomodo Reges et Principes debeant se habere ut amentur a populo : videre restat , kQmFfqJ
3.2.36 e0uLNAn e los prinçipes se de una auer por que sean amados del pueblo . fiça deuer en qual manera se de una auer porque sean temidos del pueblo . Viso quomodo Reges et Principes debeant se habere ut amentur a populo : videre restat , quomodo se habere debent lZkqhi9
3.2.36 r00xJiM por que mas son temidos los poderosos assi commo dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica . es por las penas dela iustiçia quomodo se habere debent ut timeantur ab eis . Potissime autem timentur potentes ( ut patet in 2 Rhet’ ) propter punitiones , wzo6UcV
3.2.36 yop0qR8 es por las penas dela iustiçia que fazen en los subditos . Mas tres cosas son de penssar ut timeantur ab eis . Potissime autem timentur potentes ( ut patet in 2 Rhet’ ) propter punitiones , quas exercent in subditos . In punitione autem tria sunt consideranda videlicet punitionem ipsam , personam punitam , et modum puniendi . Quantum ergo ad punitionem , xobICI3
3.2.36 jhKVnUf Mas tres cosas son de penssar en la pena que dan los prinçipes . Conuiene a saber la pena misma quedan . ( ut patet in 2 Rhet’ ) propter punitiones , quas exercent in subditos . In punitione autem tria sunt consideranda videlicet punitionem ipsam , personam punitam , et modum puniendi . Quantum ergo ad punitionem , timentur Reges et Principes ; qSY7AQ2
3.2.36 n4ULDuZ en la pena que dan los prinçipes . Conuiene a saber la pena misma quedan . Et la perssona a quien la dan . quas exercent in subditos . In punitione autem tria sunt consideranda videlicet punitionem ipsam , personam punitam , et modum puniendi . Quantum ergo ad punitionem , timentur Reges et Principes ; si in eos rThGeUX
3.2.36 dNxtdFU Conuiene a saber la pena misma quedan . Et la perssona a quien la dan . Et la manera en que la dan . quas exercent in subditos . In punitione autem tria sunt consideranda videlicet punitionem ipsam , personam punitam , et modum puniendi . Quantum ergo ad punitionem , timentur Reges et Principes ; si in eos rThGeUX
3.2.36 yRyWlYj Et la perssona a quien la dan . Et la manera en que la dan . Et pueᷤ que assi es por la pena que dan son temidos los Reyes e los prinçipes timentur Reges et Principes ; si in eos qui ultra modum regnum gVkknVd
3.2.36 oXZ07bt Et la manera en que la dan . Et pueᷤ que assi es por la pena que dan son temidos los Reyes e los prinçipes si mostraren grandescrueldades si in eos qui ultra modum regnum | et politiam per turbant , inexquisitas crudelitates exerceant . iDrmsdJ, fM2TflO
3.2.36 tOwr4b1 si mostraren grandescrueldades e dieren grandes penas a aquellos que turban de mala manera el regno o la çibdat . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica et politiam per turbant , inexquisitas crudelitates exerceant . Ideo dicitur 2 Rhetor’ yKUOx7s
3.2.36 qRNkZ3u e dieren grandes penas a aquellos que turban de mala manera el regno o la çibdat . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que los omes temen a aquellos inexquisitas crudelitates exerceant . Ideo dicitur 2 Rhetor’ quod homines timent eos , jU2rfAA
3.2.36 sqT8pdo Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica que los omes temen a aquellos de que son sabidores Ideo dicitur 2 Rhetor’ quod homines timent eos , de quibus sunt conscii fecisse aliquid dirum . ejelSet
3.2.36 vTYfCUL de que son sabidores que fizien es alguna cosa muy cruel ¶ Lo segundo son temidos los Reyes quod homines timent eos , de quibus sunt conscii fecisse aliquid dirum . Secundo timentur Reges et potentes hEii04D
3.2.36 czO9MN9 non solamente por razon dela pena cruel que dan mas avn por razon delas perssonas a quien la dan . Secundo timentur Reges et potentes non solum ratione punitionis dirae , sed etiam ratione personarum punitarum . sAs9BJN
3.2.36 zOrJfMD que dan mas avn por razon delas perssonas a quien la dan . Ca el derechurero por iustiçia non deue perdonar a ninguno . Por ende dize el philosofo en el vij̊ . non solum ratione punitionis dirae , sed etiam ratione personarum punitarum . Nam iustus pro iustitia nulli parcere debet . Ideo dicitur 7 Politicorum ryNZJtB
3.2.36 xekQk97 mas avn por razon delas perssonas a quien la dan . Ca el derechurero por iustiçia non deue perdonar a ninguno . Por ende dize el philosofo en el vij̊ . libro delas politicas . sed etiam ratione personarum punitarum . Nam iustus pro iustitia nulli parcere debet . Ideo dicitur 7 Politicorum quod bene operans nulli parcit : qdyDOcI
3.2.36 vbjiJcy que el que bien obra e el iusto non perdona a ninguno por iustiçia . Ca nin por fijo nin por amigo quod bene operans nulli parcit : quia nec pro patre , nec pro filio , vARuVwB
3.2.36 lxlI2Xd Ca nin por fijo nin por amigo nin por otro ninguon non deue dexar de fazer iustiçia e de obrar derechureramente e bien Et pues que assi es estonçe son temidos los Reyes e los prinçipes nec pro amico , nec pro aliquo alio dimittendum est operari iuste et bene . Tunc itaque ratione personarum punitarum timentur Reges et Principes , quando nec amicis , dN0Eyda
3.2.36 keWpA8u por razon delas perssonas a quien dan las penas quando non perdonan a fijos nin a amigos . nec pro aliquo alio dimittendum est operari iuste et bene . Tunc itaque ratione personarum punitarum timentur Reges et Principes , quando nec amicis , nec aliis parcunt , pm7XSEF
3.2.36 v48PgEo a quien dan las penas quando non perdonan a fijos nin a amigos . nin a ninguons otros nec pro aliquo alio dimittendum est operari iuste et bene . Tunc itaque ratione personarum punitarum timentur Reges et Principes , quando nec amicis , nec aliis parcunt , pm7XSEF
3.2.36 aN1oTK3 nin a ninguons otros quando veen que mal fazen . nec aliis parcunt , si viderint eos forefacere . Timet igitur tunc quilibet ex populo forefacere , kjeNEFR
3.2.36 jfevJ0r quando veen que mal fazen . Et pues que assi es cada vno del pueblo teme de mal fazer cuydando nec aliis parcunt , si viderint eos forefacere . Timet igitur tunc quilibet ex populo forefacere , kjeNEFR
3.2.36 iyJxLFb que mal fazen . Et pues que assi es cada vno del pueblo teme de mal fazer cuydando que non podra escapar dela pena . si viderint eos forefacere . Timet igitur tunc quilibet ex populo forefacere , cogitans se non posse punitionem effugere . Imo , atjghuA
3.2.36 s1huT9A Et pues que assi es cada vno del pueblo teme de mal fazer cuydando que non podra escapar dela pena . Ante assi conmo dize el philosofo Timet igitur tunc quilibet ex populo forefacere , cogitans se non posse punitionem effugere . Imo , ut vult Philos’ 7 Polit’ gRTRIyl
3.2.36 oAsffuN que non podra escapar dela pena . Ante assi conmo dize el philosofo en el septimo libro delas roliticas Timet igitur tunc quilibet ex populo forefacere , cogitans se non posse punitionem effugere . Imo , ut vult Philos’ 7 Polit’ gRTRIyl
3.2.36 w682FAB en el septimo libro delas roliticas conuiene alos Reyes e alos prinçipeᷤ por que sean mas temidos ut vult Philos’ 7 Polit’ ut decet Reges magis timeantur , et ut virilius obseruent iustitiam , q32VPoy
3.2.36 nQticqQ por razon dela manera de dar la pena la qual cosa puede contesçer quando assi se han los sus uiezes et Principes ratione modi puniendi : quod fieri contingit , cum ad eorum iudices et praepositos latenter et caute se gerunt in punitionibus exequendis , wPu7Duj
3.2.36 sKSQVwm la qual cosa puede contesçer quando assi se han los sus uiezes e los sus mjnos ascondidamente e cautelosamente en dar las penas quod fieri contingit , cum ad eorum iudices et praepositos latenter et caute se gerunt in punitionibus exequendis , et in iustitia facienda : iWuN1PY
3.2.36 adoUvaD que non aya pena por ende dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica que los iuezes encubiertos quin puniantur . Ideo dicitur 2 Rhet’ quod latitiui magis timentur , pnwkQEa
3.2.36 sTY5bDH que los iuezes encubiertos que obran ascondidamente mas son temidos Ideo dicitur 2 Rhet’ quod latitiui magis timentur , quam manifesti . g3PCjlW
3.2.36 sDuJxuN que los manifiestos . Visto commo se deuen auer los Reyes e los prinçipes para que sean amados . quam manifesti . Viso quomodo Reges | et Principes se habere debeant ut amentur , pbAT0yL, eOXCp34
3.2.36 nHiWB4q para que sean amados . Et commo para que sean tenidos de ligero puede paresçer que maguera estas dos cosas sean menester alos prinçipes . ut amentur , et quomodo ut timeantur : de leui patere potest quod licet utrunque sit necessarium , dsGCEFu
3.2.36 m2v1npw que maguera estas dos cosas sean menester alos prinçipes . Et pero mas deuen ellos dessear de ser amados que de ser temidos . et quomodo ut timeantur : de leui patere potest quod licet utrunque sit necessarium , amari uRdjf7L
3.2.36 hKucS7M Ca dicho es dessuso que la prinçipal entençion del Rey e de cada vn prinçipe deue ser e non duzir alos otros a uirtud . amari tamen debent magis appetere quam timeri . Dicebatur enim supra quod principalis intentio Regis et cuiuscumque principantis esse debet , inducere alios ad virtutem . Omne ergo bonum per quod ciues sunt v48GRFM
3.2.36 qwgXJLs por el qual los çibdadanos son mas bueons e mas uirtuo los deue ser prinçipalmente quarido e entendido del ponedor dela ley . magis boni et virtuosi , debet esse magis intentum a legislatore . Cum ergo ciues et existentes in regno si bene agant , zoWCm0h
3.2.36 eovNYkR e los que son en el regno si fazen bien e guardan las leyes Cum ergo ciues et existentes in regno si bene agant , et obseruent leges , et mandata Regis ex amore honesti , iOP0pUy
3.2.36 kCZEfj7 si fazen bien e guardan las leyes e los mandamientos del Rey Cum ergo ciues et existentes in regno si bene agant , et obseruent leges , et mandata Regis ex amore honesti , iOP0pUy
3.2.36 oF6EwGn que han al bien comun e al Rey son mas uirtuosos e mas bueon ssi esto assi fazen que si lo fiziessen et ex dilectione quam habent ad bonum commune et ad Regem , | sint magis boni et virtuosi , xP0TZh2, qIBoFcz
3.2.36 qwpmxib e por que non fuessen condep̃nados . Et por ende mas deuen dessear los Reyes e los prinçipes et ne punirentur ; magis debent appetere . Reges et Principes amari a populis : et quod amore boni , eSSjFv6
3.2.36 hYfZWc3 que por temor dellos nin que por temor de pena se escusen de fazer malas obras . Et pues que quam timeri ab eis , et quod timore poenae cauere sibi ab actibus malis . Utrumque enim est necessarium , timeri , oscSXP4
3.2.36 uD0vgDD que por ende queden los omes de mal fazer . Por la qual cosa conuiene que alguon s enduxiessemosa bien quiescant male agere : oportuit ergo aliquos inducere ad bonum , et retrahere a malo timore poenae . Elegibilius bJfkEDn
3.2.36 xFnN7Sj Por la qual cosa conuiene que alguon s enduxiessemosa bien e arredrassemos del mal quiescant male agere : oportuit ergo aliquos inducere ad bonum , et retrahere a malo timore poenae . Elegibilius bJfkEDn
3.3.1 fJgemEl Acabadas dos partes deste terçero libro . ca mostrado es que sintieron los philosofos antigos del gouernamiento de la çibdat e del regno . Et determinado es Peractis partibus duabus huius tertii libri , quia ostensum est | quid senserunt antiqui Philosophi de regimine ciuitatis regni , et determinatum est qualiter sit ciuitas atque regnum tempore pacis . d6ZIYgH, rNwftVE
3.3.1 kNbFcjt e el regno en el tienpo de la pas . fincan nos de tractar lo terçero de la obra de la batalla . por que sepan los Reyes e los prinçipes et determinatum est qualiter sit ciuitas atque regnum tempore pacis . Reliquum est tractare de tempore bellico , ut sciant Reges iDUGhRr
3.3.1 nro8f3w por que sepan los Reyes e los prinçipes en qual manera se deuen acometer las batallas ca muchas uezes la sabiduri̇a de los lidiadores et Principes qualiter committenda sint bella . Nam ut plurimum bellorum industria , ut patet per Vegetium in De re militari , j6lysr2
3.3.1 emcC5GZ ca muchas uezes la sabiduri̇a de los lidiadores assi commo prueua Uegeçio en el libro do tracta del Fecho de la . Nam ut plurimum bellorum industria , ut patet per Vegetium in De re militari , plus confert ad obtinendam victoriam , fFr4K2s
3.3.1 wHDFpz9 assi commo prueua Uegeçio en el libro do tracta del Fecho de la . Mas uale para alcançar uictoria Nam ut plurimum bellorum industria , ut patet per Vegetium in De re militari , plus confert ad obtinendam victoriam , fFr4K2s
3.3.1 esBZMmh do tracta del Fecho de la . Mas uale para alcançar uictoria que la muchedubre o ahun la fortaleza de los lidiadores ut patet per Vegetium in De re militari , plus confert ad obtinendam victoriam , | quam faciat multitudo vel fortitudo bellantium . Opus autem bellicum x6uDKK8, sQjMKGA
3.3.1 uklfwAf segunt paresçra en lo que se sigue es contienda so la caualleria . Por la qual cosa si queremos tractar de la obra de la batalla . vel fortitudo bellantium . Opus autem bellicum ( ut patebit in sequendo ) continetur sub militari : quare si de opere bellico tractare volumus , chfzM4M
3.3.1 sfqK1xu en lo que se sigue es contienda so la caualleria . Por la qual cosa si queremos tractar de la obra de la batalla . conuienenos de ver ( ut patebit in sequendo ) continetur sub militari : quare si de opere bellico tractare volumus , videndum est s2wOJer
3.3.1 pQDny6G Por la qual cosa si queremos tractar de la obra de la batalla . conuienenos de ver que cosa es la caualleria quare si de opere bellico tractare volumus , videndum est quid sit militia , et ad quid sit instituta . maIKD4h
3.3.1 sZCbUB1 e para que es establesçida e ordenada . Et pues que assi es deuedes saber que la caualleria es vna prudençia o vna manera de sabiduria . . quid sit militia , et ad quid sit instituta . Sciendum igitur militiam esse quandam prudentiam , siue quandam speciem prudentiae . Possumus autem , dZPGnZs
3.3.1 oIuI443 que la caualleria es vna prudençia o vna manera de sabiduria . . Mas podemos quanto pertenesçe a lo presente departir çinco maneras de prudençia e de sabiduria . Sciendum igitur militiam esse quandam prudentiam , siue quandam speciem prudentiae . Possumus autem , quantum ad praesens spectat , cbMR0lB
3.3.1 jAH2chm Mas podemos quanto pertenesçe a lo presente departir çinco maneras de prudençia e de sabiduria . Conuiene saber prudençia singular Sciendum igitur militiam esse quandam prudentiam , siue quandam speciem prudentiae . Possumus autem , quantum ad praesens spectat , cbMR0lB
3.3.1 lqr1TPX quanto pertenesçe a lo presente departir çinco maneras de prudençia e de sabiduria . Conuiene saber prudençia singular para gouernar cada vno ø ø
3.3.1 hDiSe5h que alguno ha sabiduria singular o particular quando sabe gouernar assi mesmo . Et esta es menor sabiduria quando seipsum scit regere et gubernare : et haec est minor prudentia , quam oeconomica et regnatiua . csuid6f
3.3.1 mgaWemJ por que alguno por esso es dicho sabio assi commo dize el philosofo en el sesto libro de las Ethicas por que sabe bien consseiar aut regnum . Secunda species prudentiae dicitur esse oeconomica . Nam prudens ex hoc aliquis dicitur , ut patet ex septimo Ethicorum : quia scit bene consiliari , w8qnGpP
3.3.1 zkpl3dd assi commo dize el philosofo en el sesto libro de las Ethicas por que sabe bien consseiar e bien guiar a buena fin . ut patet ex septimo Ethicorum : quia scit bene consiliari , et bene dirigere ad bonum finem : qqypThk
3.3.1 kUziGSz Et por ende la sabiduria por la qual cada vno sabe gouernar la casa e la conpaña . Conuiene que sea otra e departida de la sabiduria sicut bonum commune est aliud a bono aliquo singulari , oeconomicam prudentiam , per quam quis scit regere domum et familiam , oportet esse aliam a prudentia , qua quis nouit seipsum regere . gJsPZ0m
3.3.1 q4cLGo3 por la qual cada vno sabe gouernar la casa e la conpaña . Conuiene que sea otra e departida de la sabiduria por la qual cada vno sabe gouernar a ssi mismo . sicut bonum commune est aliud a bono aliquo singulari , oeconomicam prudentiam , per quam quis scit regere domum et familiam , oportet esse aliam a prudentia , qua quis nouit seipsum regere . gJsPZ0m
3.3.1 fc0h5Kn Conuiene que sea otra e departida de la sabiduria por la qual cada vno sabe gouernar a ssi mismo . La terçera manera de la sabiduria per quam quis scit regere domum et familiam , oportet esse aliam a prudentia , qua quis nouit seipsum regere . Tertia species prudentiae dicitur esse regnatiua vel legum positiua . nFSuLnn
3.3.1 rbzNRuZ Et pues que assi es la sabiduria regnatiua e que pone las leyes es tal sabiduria que partenesçe al Rey o al prinçipe Prudentia ergo regnatiua et legum positiua , idest prudentia quae requiritur in Rege et principante , cuius est leges ferre , lSCUvRN
3.3.1 yHiHvPM e que pone las leyes es tal sabiduria que partenesçe al Rey o al prinçipe a quien pertenesçe de fazer leyes Prudentia ergo regnatiua et legum positiua , idest prudentia quae requiritur in Rege et principante , cuius est leges ferre , lSCUvRN
3.3.1 g5IUCFm que partenesçe al Rey o al prinçipe a quien pertenesçe de fazer leyes e de gouernar el regno e la çibdat . idest prudentia quae requiritur in Rege et principante , cuius est leges ferre , et regere regnum et ciuitatem , zgld4gz
3.3.1 dBguSpk que es menester en el padre familias a quien pertenesçe de gouernar la casa . Mas en quanto el bien de la çibdat ø ø
3.3.1 vHQyg08 Mas en quanto el bien de la çibdat e del regno sobrepuia el bien de la casa e el bien de vna perssona singular . est alia a prudentia oeconomica quae requiritur in patrefamilias , cuius est gubernare domum : immo quanto bonum ciuitatis et regni excedit bonum domesticum , et bonum alicuius particularis personae , nlEALoS
3.3.1 z9zfDnd en tanto la sabiduria que pertenesçe al Rey deue sobrepuiar la sabiduria del gouernamiento de vna casa et bonum alicuius particularis personae , tanto prudentia quae requiritur in Rege oportet excedere prudentiam patrisfamilias , nWkgRWH
3.3.1 mDUXHph que pertenesçe al Rey deue sobrepuiar la sabiduria del gouernamiento de vna casa o la sabiduria de algun omne particular . tanto prudentia quae requiritur in Rege oportet excedere prudentiam patrisfamilias , vel prudentiam alicuius particularis hominis . djtOVey
3.3.1 fvRxLsG por la qual cosa es bien dicho lo que dize Uegeçio en el primer libro del Fecho de la caualleria que non conuiene a ninguno saber mas cosas Propter quod bene dictum est quod ait Vegetius | in primo libro de re militari , quod neque quemquam magis decet prnXzGF, v2LjFg6
3.3.1 z9uoSIf lo que dize Uegeçio en el primer libro del Fecho de la caualleria que non conuiene a ninguno saber mas cosas nin meiores in primo libro de re militari , quod neque quemquam magis decet | vel meliora scire , vel plura quam Principem , w1FxRYH, mvlMzSn
3.3.1 z50FLvj Et pues que assi es por ende enssennando los Reyes e los prinçipes partimos este libro todo en tres libros Ca en el primero libro mostramos al Rey ser sabio quod in erudiendo Reges et Principes , hunc totalem librum diuisimus in tres libros . Quia in primo libro docuimus Regem esse prudentem qi1tyg7
3.3.1 ycqOa8r e los prinçipes partimos este libro todo en tres libros Ca en el primero libro mostramos al Rey ser sabio en quanto el Rey e el prinçipe es vna perssona en ssi hunc totalem librum diuisimus in tres libros . Quia in primo libro docuimus Regem esse prudentem prout Rex aut Princeps est quaedam persona in se , rHDn7H5
3.3.1 hCUVBXV e en quanto ha de gouernar a ssi mismo . Mas en el segundo libro le mostramos ser sabio en quanto es padre familias et prout habet seipsum regere : In secundo vero docuimus ipsum ut est paterfamilias , ekuR6TS
3.3.1 oAcTZmJ que ha de gouernar la casa e ha de despenssar los bienes de la casa . Et enel teçero libro ensseñamos al Rey o al prinçipe ut est paterfamilias , et ut habet dispensare bona domestica . In tertio vero eruditur Rex aut Princeps ut est caput regni aut principatus , yYo0smL
3.3.1 fGVjjFU e ha de despenssar los bienes de la casa . Et enel teçero libro ensseñamos al Rey o al prinçipe en quanto es cabeça del regno o del prinçipado et ut habet dispensare bona domestica . In tertio vero eruditur Rex aut Princeps ut est caput regni aut principatus , et ut habet ferre leges jLvqt6t
3.3.1 g5fpHWb e gouernar los çibdadanos . Et todas estas tres sabidurias conuiene que aya el Rey . et gubernare ciues . Omnes autem tres prudentias decet habere Regem , videlicet particularem , iaEuWBa
3.3.1 oTql7pQ que aya el Rey . Conuiene a saber . La particular Omnes autem tres prudentias decet habere Regem , videlicet particularem , oeconomicam vzVWmcQ
3.3.1 wfruEWs La particular que muestra gouernar la su perssona . La yconomica ø ø
3.3.1 kkXRctq La yconomica que muestra gouernar su casa . Et la regnatiua ø ø
3.3.1 eFk4off Et la regnatiua que muestra gouernar el regno . la quarta manera de sabiduria es dicha politica o çiuil . et regnatiuam . Quarta species prudentiae dicitur esse politica siue ciuilis . Nam sicut in principante requiritur excellens prudentia nEcGbCU
3.3.1 e0OBm9o por la qual sepa conplir las leyes e los mandamientos del principe Ca non sirue assi el çibdadano al principeo sic in quolibet ciue requiritur prudentia aliqualis qua noscat adimplere leges et mandata principantis . Non enim sic obsequitur ciuis principanti aut Regi , sicut martellus fabro : sl61ij0
3.3.1 rZO6i0u commo el martiello al ferrero ca en el martiello non ha ningun conosçimineto mas solaminete es mouido por el ferrero . sicut martellus fabro : quia in martello nulla est cognitio , sed solum agitatur a fabro , us8Qisn
3.3.1 eoqQIol ca en el martiello non ha ningun conosçimineto mas solaminete es mouido por el ferrero . mas enl çibdadano es meester sabiduria alguna . quia in martello nulla est cognitio , sed solum agitatur a fabro , sed in ciue requiritur prudentia aliqua per quam habeat bonam opinionem de iis quae imperantur a Rege . cYM762U
3.3.1 lUG7XRG por la qual aya buena opinion de aquellas cosas quel son mandadas por el Rey . Mas esta sabiduria se departe de la sabidurina particular sed in ciue requiritur prudentia aliqua per quam habeat bonam opinionem de iis quae imperantur a Rege . Differt autem haec prudentia a prudentia particulari , quam collocauimus in prima specie . qtJE1uY
3.3.1 xuBTZAg de la sabidurina particular la qual pusiemos en la primera manera de sabiduria . Ca otra cosa es Differt autem haec prudentia a prudentia particulari , quam collocauimus in prima specie . Nam aliud est quod sciat se regere ledBjE7
3.3.1 nRa8vTl e morasse solo avn conuenir le ya de auer alguna sabiduria por la qual se sopiesse gouernar . Enpero non seria en el sabiduria çiuil adhuc oporteret ipsum habere aliqualem prudentiam qua sciret se regere et gubernare : non tamen esset in ipso prudentia ciuilis , vJbDp9C
3.3.1 jJ5eBKW Ca el gouernamiento del regno e de la çibdat si es derecho e ordenado semeia a aquellas cosas et ciuitatis , si sit rectum et ordinatum , assimilatur iis quae videmus in uno et eodem homine . ijLFQG6
3.3.1 hFwOm5B a aquellas cosas que veemos en vn omne . Ca assi commo cada omne ha dos uertudes del alma . si sit rectum et ordinatum , assimilatur iis quae videmus in uno et eodem homine . Sicut ergo quilibet homo habet duas virtutes animae . Unam per quam sequitur bonum v9ok9Z0
3.3.1 q5LYRL2 que veemos en vn omne . Ca assi commo cada omne ha dos uertudes del alma . vna por la qual sigue el bien assimilatur iis quae videmus in uno et eodem homine . Sicut ergo quilibet homo habet duas virtutes animae . Unam per quam sequitur bonum et fugit malum . jad6p1b
3.3.1 iFTj1ND Ca assi commo cada omne ha dos uertudes del alma . vna por la qual sigue el bien e fuye del mal . assimilatur iis quae videmus in uno et eodem homine . Sicut ergo quilibet homo habet duas virtutes animae . Unam per quam sequitur bonum et fugit malum . jad6p1b
3.3.1 mxBKV20 vna por la qual sigue el bien e fuye del mal . Et otra por la qual acomete e contradize a las cosas Sicut ergo quilibet homo habet duas virtutes animae . Unam per quam sequitur bonum et fugit malum . Et aliam per quam aggreditur , tl1nF8P
3.3.1 ropOBf9 e fuye del mal . Et otra por la qual acomete e contradize a las cosas que enbargan el bien et fugit malum . Et aliam per quam aggreditur , | et resistit prohibentibus . Sic quaelibet ciuitas qjH9h4I, w0zNNtq
3.3.1 jRl8Icv Et otra por la qual acomete e contradize a las cosas que enbargan el bien assi cada çibdat et resistit prohibentibus . Sic quaelibet ciuitas et regnum indiget duplici virtute , jmw7zHZ
3.3.1 oaGrbnt assi cada çibdat e cada regno ha meester dos uertudes e dos sabidurias La vna ponedora de las leyes . Sic quaelibet ciuitas et regnum indiget duplici virtute , | et duplici prudentia , videlicet legum positiua , keVCm3T, piDmzrp
3.3.1 iQVChYg e todo el regno sigua las cosas prouechosas e fuya de las enpesçibles . Et por la sabiduria de caualleria et totum regnum prosequatur proficua , et fugiat nociua : per militarem vero et per operationem bellicam aggrediatur , wI5FCRf
3.3.1 h5lSsdG e venzca las cosas qual pueden enpeesçer e enbargar . Et pues que assi es la sabiduria de la caualleria et per operationem bellicam aggrediatur , et superet impedientia et prohibentia . Militaris ergo est quaedam species prudentiae , fzfdV8S
3.3.1 f75P2ZJ es vna manera de sabiduria por la qual se pueden uençer los enemigos e los que enbarguan el bien comun Militaris ergo est quaedam species prudentiae , per quam superantur hostes et prohibentes bonum ciuile zjUKpwJ
3.3.1 tzcv7b7 por la qual se pueden uençer los enemigos e los que enbarguan el bien comun a el bien de la çibdat . per quam superantur hostes et prohibentes bonum ciuile | et commune . Ex hoc autem apparet pAxu4Ch, nTuon6u
3.3.1 f4AKClP a el bien de la çibdat . Et desto paresçe para que fue establesçida e ordenada la caualleria . et commune . Ex hoc autem apparet ad quid sit militia instituta . w1Cf462
3.3.1 exiaHLc para que fue establesçida e ordenada la caualleria . Ca assi conmo las leyes assi commo dicho es de suso principalmente ad quid sit militia instituta . Nam sicut leges ( kTDkd5s
3.3.1 cxsdXZf assi commo dicho es de suso principalmente catan al bien comun assy la caualleria prinçipalmente es establesçida ut supra ostendebatur ) principaliter respiciunt commune bonum , sic et militia principaliter instituta est ad defensionem communis boni , ezRXNEf
3.3.1 nd8XHKv e de la çibdat a e del regno . Por la qual cosa commo el bie comun derechamente parezca de ser enbargado por la guerra de los enemigos aut regni . Quare cum commune bonum directe videatur impediri per impugnationem hostium , ex consequenti vero ex seditione ipsorum ciuium , m1WW1mz
3.3.1 z9RAwPo por la turbacion e por el departimiento de los cibdadanos . Et otrossi por el agrauiamiento de las perssonas flacas podemos dezir que assi commo el fuerte pertenesçe prinçipalmente de saber bien en obras de batallas . ex consequenti vero ex seditione ipsorum ciuium , et ex oppressione debilium personarum , dicere possumus quod sicut ad fortem principaliter spectat bene se habere in opere bellico , idCxdNJ
3.3.1 y6WrIDd Et otrossi por el agrauiamiento de las perssonas flacas podemos dezir que assi commo el fuerte pertenesçe prinçipalmente de saber bien en obras de batallas . Et de si a esse mismo pertenesçe et ex oppressione debilium personarum , dicere possumus quod sicut ad fortem principaliter spectat bene se habere in opere bellico , ex consequenti vero spectat dX9kuf0
3.3.1 pPIudbT que assi commo el fuerte pertenesçe prinçipalmente de saber bien en obras de batallas . Et de si a esse mismo pertenesçe de se auer bien en las otras obras espantables principaliter spectat bene se habere in opere bellico , ex consequenti vero spectat ad ipsum bene se habere in aliis terribilibus sic etiam ad milites principaliter spectat bene se habere in opere bellico , mIPuJ4H
3.3.1 aEmD8xZ Et de si a esse mismo pertenesçe de se auer bien en las otras obras espantables que pueden poner miedo . ex consequenti vero spectat ad ipsum bene se habere in aliis terribilibus sic etiam ad milites principaliter spectat bene se habere in opere bellico , | et per actiones bellicas opprimere impedimenta hostium : ex consequenti vero spectat lAIgWUi, izHtopY
3.3.1 f8Wbfn1 de se auer bien en las otras obras espantables que pueden poner miedo . assi a los caualleros pertenesçe principalmente de se auer bien en obras de batallas . et per actiones bellicas opprimere impedimenta hostium : ex consequenti vero spectat ad ipsos giYFQyg
3.3.1 egdVa16 que pueden poner miedo . assi a los caualleros pertenesçe principalmente de se auer bien en obras de batallas . Et por las obras de batallas desenbargar todos aquellos enbargos ex consequenti vero spectat ad ipsos secundum iussionem regiam laT6MSo
3.3.1 txyuHSN Et por las obras de batallas desenbargar todos aquellos enbargos que pueden venir de los enemigos . Et de si a ellos pertenesce desenbargar ad ipsos secundum iussionem regiam et nS7M1M9
3.3.1 iAqCYDG que pueden venir de los enemigos . Et de si a ellos pertenesce desenbargar e tirar todas las discordias de los çibdadanos secundum iussionem regiam et | secundum mandata principantis impedire omnes seditiones ciuium ijiE6Om, torATlO
3.3.1 kIOXR7w e todos agrauiamientos aquellos que son el regno segunt por las quales cosas se puede turbar la paz . el assessiego de los çibdadanos e el bien comun . qui sunt in regno , per quas turbari potest tranquillitas ciuium et commune bonum . Hanc autem prudentiam gLuwAfm
3.3.1 otvO6DH el assessiego de los çibdadanos e el bien comun . Et esto deue fazer los caualleros segunt el mandamieto del Reyo per quas turbari potest tranquillitas ciuium et commune bonum . Hanc autem prudentiam videlicet militarem , dV6yRmh
3.3.1 aZs1grd Et esta sabiduria de caualleria mas pertenesçe al rey que a otro ninguno . videlicet militarem , maxime decet habere Regem . Nam licet executio bellorum , et remouere impedimenta ipsius communis boni , nwmYFoI
3.3.1 v8vdL29 en qual manera son de acometer las batallas e en qual manera se pueden sabiamente tirar e arredrar los enbargos que son contra el bien comun esto pertenesçe prinçipalmente al rey o al prinçipe . tamen quomodo committenda sint bella , et qualiter caute remoueri possint impedientia commune bonum , maxime spectat ad principantem . mR4SZl6
3.3.1 yajdeWF e en qual manera se pueden sabiamente tirar e arredrar los enbargos que son contra el bien comun esto pertenesçe prinçipalmente al rey o al prinçipe . Et pues que assi es desto puede paresçer et qualiter caute remoueri possint impedientia commune bonum , maxime spectat ad principantem . Ex hoc ergo patere potest , le4iJIP
3.3.1 wlXNVw6 e arredrar los enbargos que son contra el bien comun esto pertenesçe prinçipalmente al rey o al prinçipe . Et pues que assi es desto puede paresçer quales son aquellos maxime spectat ad principantem . Ex hoc ergo patere potest , quales sint ad militiam admittendi . yX9oCli
3.3.1 qAqbRDk que son de tomar para caualleria . Ca la caualleria paresçe ser alguna sabiduria de la obra de la batalla ordenada a bien comun por que paresçe quales sint ad militiam admittendi . Nam militia videtur esse quaedam prudentia operis bellici , ordinata ad commune bonum : cUSyj3S
3.3.1 gwYuTRc Ca la caualleria paresçe ser alguna sabiduria de la obra de la batalla ordenada a bien comun por que paresçe que assi se deuen auer los caualleros Nam militia videtur esse quaedam prudentia operis bellici , ordinata ad commune bonum : videntur enim se habere milites in opere bellico , cZdfRGK
3.3.1 ocotNs0 por que paresçe que assi se deuen auer los caualleros en la obra de la batalla ordinata ad commune bonum : videntur enim se habere milites in opere bellico , sicut magistri et doctores in scientiis aliis . Quare yIiizxJ
3.3.1 k4A90YJ que el es ensseñado en aquella sçiençia de la qual ha de ser maestro . En essa misma manera ninguno non deue ser tomado para dignidat de caualleria nisi constet ipsum esse doctum in arte illa : sic nullus assumendus est ad dignitatem militarem , nisi constet ipsum diligere bonum regni tTu2O2G
3.3.1 fx9gDck si non fueren çiertos que el ama el bien del regno e el bien comun sic nullus assumendus est ad dignitatem militarem , nisi constet ipsum diligere bonum regni et commune , fPEOJZS
3.3.1 dx5ZAkE e arredrar quales se quier cosas que enbarguen el bien comun . pugnare pro iustitia et pro iuribus , remouere quaecunque impedire possunt commune bonum . y0B59Ki
3.3.1 rTpyseD que enbarguen el bien comun . Et desto puede parescer que toda obra de batalla e de guerra se contiene et pro iuribus , remouere quaecunque impedire possunt commune bonum . Ex hoc etiam patere potest omnem bellicam operationem contineri sub militari . tWoUP9N
3.3.1 vM7xEsx Et desto puede parescer que toda obra de batalla e de guerra se contiene so la arte de la caualleria remouere quaecunque impedire possunt commune bonum . Ex hoc etiam patere potest omnem bellicam operationem contineri sub militari . Nam licet bellare contingat homines pedites , pQFBn2a
3.3.1 i3hSH13 que non son . Enpero los caualleros deuen ser maestros de las batallas e ordenadores de los otros en las batallas . Nam licet bellare contingat homines pedites , vel etiam equestres non existentes milites : debent tamen milites esse magistri bellorum , bN6Oxua
3.3.1 r4j1pCn so el arte de la caualleria . Et avn desto paresçe que commo los caualleros sean maestros de las batallas ø ø
3.3.2 i5MTs9s Enpero la caualleria es contenida so la sabiduria . p paresçe que quanto pertenesçe a lo psente dos cosas son meester en la obra de la batallas . Conuiene a saber fortaleza para lidiar et sabiduria en batallas . et ordinatores aliorum in bello : ideo sub militari dicitur opera bellica contineri . Videtur ( quantum ad praesens spectat ) | in opere bellico duo necessaria esse , strenuitas bellandi , cNvUetS, z6XxAzK
3.3.2 yVGdNwY p paresçe que quanto pertenesçe a lo psente dos cosas son meester en la obra de la batallas . Conuiene a saber fortaleza para lidiar et sabiduria en batallas . por la qual cosa in opere bellico duo necessaria esse , strenuitas bellandi , | et prudentia erga bella . Quare si scire volumus in quibus regionibus meliores sunt bellatores , lDhB5YP, pgOS6vC
3.3.2 oTfRvCh por la qual cosa si queremos saber en quales regnos o en quales tierras son meiores lidiadores . et prudentia erga bella . Quare si scire volumus in quibus regionibus meliores sunt bellatores , oportet attendere circa praedicta duo . In partibus igitur nimis propinquis soli , oFmPAI0
3.3.2 f85NlMC en quales regnos o en quales tierras son meiores lidiadores . Conuiene de tener mientes en estas dos cosas sobredichas . Et pues que asy es en las partes Quare si scire volumus in quibus regionibus meliores sunt bellatores , oportet attendere circa praedicta duo . In partibus igitur nimis propinquis soli , non sunt eligendi bellantes : vKjXCpj
3.3.2 hhJ2Ly6 non son de escoger los lidiadores por que en aquellas tierrras fallesçe fortaleza e esfuerço de coraçon non sunt eligendi bellantes : quia in eis deficit strenuitas et animositas circa bellum , lRDSU4y
3.3.2 ieCN8iE por que en aquellas tierrras fallesçe fortaleza e esfuerço de coraçon que es mester en la batalla quia in eis deficit strenuitas et animositas circa bellum , ut ait Philosophus 7 Polit’ . Ratio autem huius assignatur a Vegetio primo libro De re militari capitulo secundo , nvyXnk9
3.3.2 kiXmrAu que es mester en la batalla assi commo dize el philosofo en el . vij . libro de las . la razon desto muestra vegeçio en el primer libro del Fecho de la caualleria et animositas circa bellum , ut ait Philosophus 7 Polit’ . Ratio autem huius assignatur a Vegetio primo libro De re militari capitulo secundo , ubi dicitur . Nationes quae vicinae sunt soli , xJs9T3B
3.3.2 t8KS4uo assi commo dize el philosofo en el . vij . libro de las . la razon desto muestra vegeçio en el primer libro del Fecho de la caualleria en el capitulo segundo do dize que las nasçiones e las gentes et animositas circa bellum , ut ait Philosophus 7 Polit’ . Ratio autem huius assignatur a Vegetio primo libro De re militari capitulo secundo , ubi dicitur . Nationes quae vicinae sunt soli , xJs9T3B
3.3.2 rEwAH7U la razon desto muestra vegeçio en el primer libro del Fecho de la caualleria en el capitulo segundo do dize que las nasçiones e las gentes que son muy cercanas al sol ut ait Philosophus 7 Polit’ . Ratio autem huius assignatur a Vegetio primo libro De re militari capitulo secundo , ubi dicitur . Nationes quae vicinae sunt soli , nimio calore siccare ; amplius quidem sapiunt , sed modicum abundant in sanguine , biVWW9J
3.3.2 oa8JWgM por la grant calentura que resçiben del sol son secas e han mayor sabiduria ø ø
3.3.2 dORjH4C ca estos tales naturalmente han miedo de las feridas . Ca por que naturalmente han poca sangre naturalmente temen de perder la sangre . Et por ende estos non son apareiados quia naturaliter metuunt vulnera . Nam cum naturaliter habeant modicum sanguinis , | naturaliter timent sanguinis amissionem : non ergo sunt prompta ad bella , o1VGORx, x14lHtp
3.3.2 uHkem3q e muy arredradas del sol non son de escoger los lidiadores por que commo quier que en aquellas abonde mucho la sangre assi que non teman las feridas . et nimis a sole remotis , non sunt eligendi bellantes : | quia et si illis est sanguinis copia , ut vulnera non metuant , qGa0x8o, bpnRmY3
3.3.2 gRIifGT por que e el conseio e la sabiduria en la batalla es muy prouechosa ca esto veemos por prueua et imprudentes . Ideo non omnino sunt utiles operibus bellicis , quia consilium et prudentia in dimicando non est modicum utilis . Experimento enim videmus , et plane hoc vult Philosophus 7 Politicorum fckLLPh
3.3.2 fhgQWu9 por prueua e llanamente lo dize el philosofo en el vij libro de las . que las gentes quia consilium et prudentia in dimicando non est modicum utilis . Experimento enim videmus , et plane hoc vult Philosophus 7 Politicorum quod gentes nimis propinquae soli abundant sagacitate l4I3dEL
3.3.2 gz1Ddg7 que las gentes que son muy çercanas al sol abondan en arteria e en sabiduria e son arteros e sabidores et plane hoc vult Philosophus 7 Politicorum quod gentes nimis propinquae soli abundant sagacitate et industria , y6LbLXt
3.3.2 eyxJ3T7 e son arteros e sabidores mas fallesçen en fortaleza e en biueza de coraçon . Mas las gentes et industria , sed deficiunt impetu et animositate . Gentes vero a sole remotae e contrario , xXAw8Kr
3.3.2 n6Qxpct que son arredradas del sol han el contrario . Ca fallesçen en sabiduria e sobrepuian en fortaleza de coraçon . Gentes vero a sole remotae e contrario , prudentia deficiunt , et animositate superant . sBSMC1Z
3.3.2 ecUeGjC Ca fallesçen en sabiduria e sobrepuian en fortaleza de coraçon . Por la qual cosa prudentia deficiunt , et animositate superant . Quare si tam animositas quam industria zifYmza
3.3.2 y8hLHsE si tanbien es menester la fortaleza de coraçon commo la sabiduria en las batallas siguese que de ningunas destas tierras non son de escoger los lidiadores Quare si tam animositas quam industria necessaria est in bellis , ex neutris partibus eligendi sunt bellatores ; oeMkX8x
3.3.2 nSdoOYK commo por fortaleza de coraçon ayan auantaia de los otros . Enpero deuemos tener mientes en estos tales ensseñamientos que se deuen entender en la mayor parte . nec omnino a sole remota , nec omnino soli propinqua eligendi sunt bellantes , ut tam prudentia quam animositate participent . Aduertendum tamen circa talia , documenta accipienda esse ut in pluribus . Nam in omnibus partibus sunt aliqui industres , n8w1pjG
3.3.2 hchXPQ8 Enpero deuemos tener mientes en estos tales ensseñamientos que se deuen entender en la mayor parte . Ca en todas las partes son sabidores nec omnino soli propinqua eligendi sunt bellantes , ut tam prudentia quam animositate participent . Aduertendum tamen circa talia , documenta accipienda esse ut in pluribus . Nam in omnibus partibus sunt aliqui industres , et aliqui animosi : fs5Oil1
3.3.2 jUJpBB7 aquellos que son mas çerca del sol fallesçen en la fortaleza del coraçon . Mas los que son arredrados del fallesçen en prudençia e en sabiduria . et aliqui animosi : ut plurimum tamen soli propinqui animositate deficiunt , remoti vero prudentia . Aduertendum ef04gae
3.3.2 y14n3vM fallesçen en la fortaleza del coraçon . Mas los que son arredrados del fallesçen en prudençia e en sabiduria . avn deuemos tener mientes ut plurimum tamen soli propinqui animositate deficiunt , remoti vero prudentia . Aduertendum etiam quod licet in bellis tam animositas , qhWF56x
3.3.2 aVUWJYi Mas los que son arredrados del fallesçen en prudençia e en sabiduria . avn deuemos tener mientes que commo quier ut plurimum tamen soli propinqui animositate deficiunt , remoti vero prudentia . Aduertendum etiam quod licet in bellis tam animositas , qhWF56x
3.3.2 f62qm06 Visto de quales partes son los meiores lidiadores finca de ver de quales artes son de escoger los lidiadores . ex quibus partibus meliores sunt bellatores : videre restat , ex quibus partibus eligendi sunt bellantes . kw0w1CJ
3.3.2 ubFNfKe e de quales artes son de tomar los lidiadores . Et pues que assi es conuiene de saber que commo los lidiadores deuan auer los mienbros apareiados et ex quibus artibus sunt assumendi bellantes . Sciendum ergo quod cum bellantes debeant habere membra apta et assueta ad percutiendum , non debeant horrere sanguinis effusionem , t4IGmKe
3.3.2 kD4WMny e deuan ser poderosos para sofrir los trabaios . Podemos dezir que los ferreros e los carpenteros son aprouechables a las obras de la batalla por que por la su arte han los braços acostunbrados e apareiados para ferir . et etiam potentes ad tolerandum labores : dicere possumus quod Fabriferrarii , | et carpentarii utiles sunt ad opera bellica : quia ex arte sua habent brachia apta lQCmeed, oEyNvHT
3.3.2 sZ8Kb5W Avn en essa misma manera son aprouechables los carniceros por que non aborresçen el derramamiento de la sangre por que son acostunbrados a matar las animalias etiam utiles sunt Macellarii : quia non horrent sanguinis effusionem , cum assueti sint ad occisionem animalium , et ad effundendum sanguinem Venatores pmjBaD4
3.3.2 abITkHL son de resçebir a las obras de la batalla por que non pueden sin grant osadia acometer los puercos monteses e les otros fuertes venados . etiam aprorum admittendi sunt ad huiusmodi opera : quia non sine magna audacia contingit aliquos inuadere apros . Sunt ergo tales animosi mqBLkGM
3.3.2 x09TF6o que lidiar con el enemigo . Por ende los que non temen los periglos de los puercos monteses e de las otras bestias fuertes . quam pugnare cum hoste . Nam non timentes aprorum pericula , signum est eos non timere hostium bella . uzkV5iC
3.3.2 co218gW e de las otras bestias fuertes . señal es que non temerien lasbatallas de los enemigos . Otrossi los caçadores de los çieruos non son de refusar Nam non timentes aprorum pericula , signum est eos non timere hostium bella . Rursus venatores ceruorum non sunt repudiandi ab actibus bellis : pcoHDPI
3.3.2 uGzCIVj Et por ende destas tales artes son de escoger los lidiadores por aquellas cosas que ya dixiemos . Mas los alfaiemes e los alfayates . eo quod tales assueti sunt ad labores nimios . Ex his ergo artibus propter ea quae diximus eligendi sunt bellatores . Barbitonsores autem et sutores , si consideretur ars propria , yDrEmqj
3.3.2 jq5oCVk o los çapateros si penssaremos el arte propria dellos non son aprouechables para la batalla Ex his ergo artibus propter ea quae diximus eligendi sunt bellatores . Barbitonsores autem et sutores , si consideretur ars propria , ad pugnam sunt inutiles . pnKmvWg
3.3.2 ueffgyo por que nunca bien leuantar a la maça nin esgrimira la espada aquel que deue auer la mano liuiana . Nam nunquam bene vibrant clauam , aut ensem qui debet habere manum leuem , vL8WGa1
3.3.2 eLGaDtB nin esgrimira la espada aquel que deue auer la mano liuiana . Et non es acostubrado de tener en la mano aut ensem qui debet habere manum leuem , et non est assuetus retinere in manibus nisi rasorium aut acum . m8lqQUW
3.3.2 sIJFNQc Avn en essa misma manera los apotecarios e los paxareros e los bretadores que toman los paxaros con el brete e los pescadores no son do escoger para las obras de la batalla et rasorii ad clauam ? Sic etiam Apothecarii , Aucupes , et Piscatores non sunt eligendi ad huiusmodi opera : eo quod non habeant artem conformem operibus bellicosis . Potest ergo contingere l4Jfqw1
3.3.2 zaQweYt por que non han la arte semeiable a las obras de la batalla . Enpero puede contesçer que en cada vna destas artes son algunos buenos lidiadores e atreuidos eo quod non habeant artem conformem operibus bellicosis . Potest ergo contingere quod in qualibet arte sint aliqui bellicosi et audaces ; aliqui vero timidi et pusillanimes . dK2FSGA
3.3.2 cR9srC7 que en cada vna destas artes son algunos buenos lidiadores e atreuidos e ay otros temerosos e de flacos coraçones . Mas quanto es de la manera de la arte quod in qualibet arte sint aliqui bellicosi et audaces ; aliqui vero timidi et pusillanimes . Sed evIqtL0
3.3.2 tM5zf4Z Mas quanto es de la manera de la arte e en quanto el arte faze al omne apareiado o desapareiado a la obra de la batalla dezimos que algunas maneras de artes son aprouechosas a las obras de la batalla quantum est ex genere artis , et prout ars ipsa reddit hominem aptum | ad opus bellicum , aliqua genera artium diximus utilia rWlS7rb, pNynKJ2
3.3.2 slEbW2r e en quanto el arte faze al omne apareiado o desapareiado a la obra de la batalla dezimos que algunas maneras de artes son aprouechosas a las obras de la batalla e algunas non son aprouechosas . ad opus bellicum , aliqua genera artium diximus utilia | ad actiones bellicas , et aliqua inutilia . tLLo2za, t4tAK7J
3.3.3 v3LFoNS e algunas non son aprouechosas . ixiemosixiemos que el philosofo queria en el . viij° . libro de las Politicas que los mançebos fuessen usados e acostubrados del . xiiij° . et aliqua inutilia . Diximus supra , Philosophum velle in 8 Polit’ Iuuenes a quartodecimo anno ultra assuefaciendos esse ad labores fortes , ut ad labores militares et bellicosos . ff7iszd
3.3.3 a3EzKlD e de las batallas el qual dicho concuerda con vegeçio del Fecho de la caualleria e dize que del tienpo de la mançebia se deuen los mançebos ut ad labores militares et bellicosos . Quod concordat cum Vegetio de re militari dicente , quod a tempore pubertatis assuescendi sunt iuuenes ad militares labores . n1TmJpW
3.3.3 lbkcqL0 el qual dicho concuerda con vegeçio del Fecho de la caualleria e dize que del tienpo de la mançebia se deuen los mançebos a los trabaios de la caualleria Quod concordat cum Vegetio de re militari dicente , quod a tempore pubertatis assuescendi sunt iuuenes ad militares labores . Imo apni0hk
3.3.3 hCCCbSL a los trabaios de la caualleria por que aquellas cosas que començamos en la moçedat mucho las amamos e nos delectamos en ellas . quod a tempore pubertatis assuescendi sunt iuuenes ad militares labores . Imo | quia quae a iuuentute inchoamus , nimis diligimus et delectamur in illis : pySe1Af, tFW7BGR
3.3.3 u5uCzSJ e fazer los apareiados para la batalla deue ante tomar el tienpo de la mançebia que lo dexar passar . si vult legislator ciues bellatores facere , et reddere ipsos aptos ad pugnandum , potius debet praeuenire tempus quam praetermittere . Nam vqyPBaQ
3.3.3 v2kOOJP que lo dexar passar . Ca assi commo dize vegeçio meior cosa es et reddere ipsos aptos ad pugnandum , potius debet praeuenire tempus quam praetermittere . Nam ut ait Vegetius , melius est ut iuuenis exercitatus causetur aetatem nondum aduenisse pugnandi gratia , quam doleat praeteriisse . Est oZbBmER
3.3.3 tRCio2A Ca assi commo dize vegeçio meior cosa es que el mançebo usado cuyde et reddere ipsos aptos ad pugnandum , potius debet praeuenire tempus quam praetermittere . Nam ut ait Vegetius , melius est ut iuuenis exercitatus causetur aetatem nondum aduenisse pugnandi gratia , quam doleat praeteriisse . Est oZbBmER
3.3.3 gnBioyE vegeçio meior cosa es que el mançebo usado cuyde que la hedat de lidiar non es venida ante Nam ut ait Vegetius , melius est ut iuuenis exercitatus causetur aetatem nondum aduenisse pugnandi gratia , quam doleat praeteriisse . Est etiam specialis ratio , nIAlGyy
3.3.3 yYRbwi0 que se duela que es passada avn ay razon special por que conuiene que los mançebos en el comienço de la su moçedat ut ait Vegetius , melius est ut iuuenis exercitatus causetur aetatem nondum aduenisse pugnandi gratia , quam doleat praeteriisse . Est etiam specialis ratio , quare oporteat iuuenes vmlOejw
3.3.3 oQstDhq que es passada avn ay razon special por que conuiene que los mançebos en el comienço de la su moçedat e de la su maçebia se acostunbren a la arte de lidiar etiam specialis ratio , quare oporteat iuuenes ab ipsa iuuentute assuescere ad artem bellandi : kLEKtMk
3.3.3 y2loclA nin ligera arte auer sabiduria de las armas . Ca si quier sea cauallero si quier peon el que ha de lidiar paresçe que por uentura alcaça uictoria quia non parua nec leuis ars esse videtur armorum industria . Nam siue equitem siue peditem oportet esse bellantem , quasi fortuito videtur peruenire ad palmam , hKu5YLa
3.3.3 empbZiR o la neçessidat de lidiar do la uida se espone a periglo de la muerte Pues que assi es sed tunc velle addiscere bellare , quando imminet necessitas pugnandi , ubi vita periculis mortis exponitur . Ut ergo bellatores habeant spatium addiscendi singula , tR3bNG7
3.3.3 uSUSCIK para la batalla de su mancebia son de enssennar e de se acostunbrar e de se usar ø ø
3.3.3 vU5ShIU e de se acostunbrar e de se usar a las obras de la batalla . ø ø
3.3.3 lATrFsT si el fazedor de la ley assi commo el Rey o el prinçipe ouiere de acometer batalla deue tomar e escoger varones vsados Quare si legislator ut Rex aut Princeps debeat committere bellum , viros exercitatos et bellatores strenuos debet assumere . gh1V8zJ
3.3.3 jizypT5 Visto en qual hedat son de acostunbrar a obras de batalla aquellos que se deuen fazir caualleros e ser lidiadores . finca de ver Viso in qua aetate assuescendi sunt qui debent effici bellatores | ad actiones bellicas : videre restat , hX6StcO, vO6F00V
3.3.3 wpigAhd aquellos que se deuen fazir caualleros e ser lidiadores . finca de ver por quales señales se han de conosçer los buenos lidiadores . ad actiones bellicas : videre restat , ex quibus signis cognosci habeant homines bellicosi . l3D9ie0
3.3.3 hvOy3eI por quales señales se han de conosçer los buenos lidiadores . Et para esto conuiene de saber que los omnes osados eatreuidos videre restat , ex quibus signis cognosci habeant homines bellicosi . Sciendum igitur viros audaces et cordatos utiliores esse ad bellum , clu7R9G
3.3.3 zhnBJel para la obra de la batalla . Otrossi por que veemos que algunas animalias son lidadoras e algunas temerosas los omnes homines fortes et duros corpore , quia potentiores sunt viribus , sunt magis eligendi ad opus bellicum . Amplius cum videamus aliqua animalia bellicosa , aliqua vero timida : homines similiores animalibus bellicosis , utiliores videntur esse ad bellum . iGerOIT
3.3.3 cJGh5J3 que son semeiantes masa las animalias lidiadoras paresçe ser mas prouechosos para la batalla . Et pues que asy es quia potentiores sunt viribus , sunt magis eligendi ad opus bellicum . Amplius cum videamus aliqua animalia bellicosa , aliqua vero timida : homines similiores animalibus bellicosis , utiliores videntur esse ad bellum . Tribus igitur generibus signorum otcs378
3.3.3 sfgbpfX Et pues que asy es por tres maneras de señales podemos conosçer los omnes lidiadores Lo primero por aquellas señales Tribus igitur generibus signorum cognoscere possumus bellicosos viros . Primo quidem per signa , xM44WBH
3.3.3 eZKPhql Lo primero por aquellas señales segunt las quales se muestra fortaleza de coraçon e osadia . Lo segundo por aquellas señales Primo quidem per signa , secundum quae arguitur animositas et audacia . Secundo vero per signa , dLCYSst
3.3.3 bHbpAnd Lo segundo por aquellas señales segunt las quales se muestra uertud e fortaleza de cuerpo Lo terçero por aquellas señales Secundo vero per signa , secundum quae ostenditur virilitas , et fortitudo corporis . Tertio autem per signa , jNaSWP9
3.3.3 vy1zJlI Lo terçero por aquellas señales segunt las qualos semeiamos a las animalias batalladoras . Ca son algunas señales ø ø
3.3.3 b8ru1np Ca son algunas señales por las quales se muestra fortaleza de coraçon e osadia . Et estas son auer los oios bien biuos e bien despiertos secundum quae ostenditur virilitas , et fortitudo corporis . Tertio autem per signa , secundum quae conformamur animalibus bellicosis . Sunt autem signa , hDWCAG9
3.3.3 l4zK0uD e la çeruiz leuantada e derecha e non corua . Et por ende dize vegeçio et fortitudo corporis . Tertio autem per signa , secundum quae conformamur animalibus bellicosis . Sunt autem signa , per quae ostenditur animositas ffU5NIf
3.3.3 lVnjKEL e non corua . Et por ende dize vegeçio que el mançebo et fortitudo corporis . Tertio autem per signa , secundum quae conformamur animalibus bellicosis . Sunt autem signa , per quae ostenditur animositas ffU5NIf
3.3.3 buXFTDp que es de escoger para la obra de la batalla deue ser tal que aya los oios bien abiertos e bien despiertos e la çeruiz bien derecha . per quae ostenditur animositas et strenuitas cordis , vigilantia oculorum , et erectio ceruicis . Ideo dicit Vegetius , quod adolescens Martio operi deputandus debet esse vigilantibus oculis , et erecta ceruice . Signa vero , per quae ostenditur fortitudo corporis et vires membrorum , bGNm7Rt
3.3.3 qmyXtH8 mas las señales por las quales se muestra la fortaleza del cuerpo e la razyedunbre de los mienbros et strenuitas cordis , vigilantia oculorum , et erectio ceruicis . Ideo dicit Vegetius , quod adolescens Martio operi deputandus debet esse vigilantibus oculis , et erecta ceruice . Signa vero , per quae ostenditur fortitudo corporis et vires membrorum , sunt durities carnis , zC7GTFe
3.3.3 uleaQG1 en todo han maneras contrarias . Ca assi conmo el dize en el segundo del Alma los que han las carnes muelles son sotiles de coraçon . omnino requirunt modum contrarium . Nam ut scribitur in 2 de Anima , molles carne aptos mente dicimus . nkUrioZ
3.3.3 sRt6RTU Mas las señales que nos fazen semeiantes a las animalias lidiadoras son grandeza de los mienbros e anchura de los pechos . et latum pectus . Quando igitur in homine videmus , quod sit vigilans oculis , erectus ceruice , hi2aFSf
3.3.3 bbnddQM son grandeza de los mienbros e anchura de los pechos . Ca veemos que los leones que son mas fuertes quod sit vigilans oculis , erectus ceruice , durus in carne , p4nEyet
3.3.3 l3lNeOi Et pues que assi es quando nos veemos en el omne que es bien despierto durus in carne , compactus in neruis et musculis , habens longa brachia , ghigzrQ
3.3.3 mNcdcDP que es bien despierto e tiene los oios bien abiertos e ha la çeruiz derecha compactus in neruis et musculis , habens longa brachia , et latum pectus , mdyKYPv
3.3.3 jsWddYw e tiene los oios bien abiertos e ha la çeruiz derecha e ha las carnes duras compactus in neruis et musculis , habens longa brachia , et latum pectus , mdyKYPv
3.3.3 b0rhiXb e ha la çeruiz derecha e ha las carnes duras e ha los neruios espessos e firmes habens longa brachia , et latum pectus , debemus arguere ipsum esse bellicosum , uFudR5R
3.3.3 mitOMkE e ha las carnes duras e ha los neruios espessos e firmes e los muslos duros habens longa brachia , et latum pectus , debemus arguere ipsum esse bellicosum , uFudR5R
3.3.3 qLtNQgl e los muslos duros e ha los braços luengos e los pechos anchos . estos tales deuemos iudgar et latum pectus , debemus arguere ipsum esse bellicosum , et aptum ad pugnam . k2fDx2T
3.3.3 abTTn3f e ha los braços luengos e los pechos anchos . estos tales deuemos iudgar por lidiadores e apareiados para la batalla . debemus arguere ipsum esse bellicosum , et aptum ad pugnam . Tales ergo quaerendi sunt bellatores , zyOaGJR
3.3.4 sQ8d4sc para las obras de la batalla . q quanto pertenesçe a lo presente ocho cosas podemos contar que deuen auer los omnes lidiadores quia ut plurimum contingit eos esse aptos ad actiones bellicas . Quantum ad praesens spectat , | enumerare possumus octo , quae habere debent homines bellatores : fPap37Y, hRv6Jrw
3.3.4 eAA7zsj q quanto pertenesçe a lo presente ocho cosas podemos contar que deuen auer los omnes lidiadores segunt las quales cosas enumerare possumus octo , quae habere debent homines bellatores : secundum quae ( quantum ad praesens spectat ) woV0L7S
3.3.4 ghMXvKj segunt las quales cosas quanto pertenesçe alo presente podremos buscar que omnes quae habere debent homines bellatores : secundum quae ( quantum ad praesens spectat ) | inuestigare poterimus quos aut quales bellatores debet Rex nVskp87, foqHpxM
3.3.4 z8tsPlE que omnes e quales deuen escoger el Rey o el principe para la batalla inuestigare poterimus quos aut quales bellatores debet Rex aut Princeps eligere . qEcT7tL
3.3.4 o51TRRk para la batalla Lo primero conuiene que los omnes lidiadores puedan sofrir grandes pesos . lo segundo que puedan sofrir grandes trabaios aut Princeps eligere . Primo enim oportet pugnatiuos homines posse sustinere magnitudinem ponderis . Secundo posse sufferre quasi assiduos membrorum motus , rvqcZRq
3.3.4 tV82Lqm Lo sexto que non teman nin aborrezcan de derramar su sangreLo septimo conuiene que ayan buena disposiçion e buena sabidura Quinto quasi non appretiare corporalem vitam . Sexto non horrere sanguinis effusionem . Septimo habere aptitudinem , et industriam ad protegendum se kJ2Krhc
3.3.4 b2xnAmT Ca los desarmados de qual quier parte que los fieran luego caen . Por la qual cosa si alguno non puede sofrir Est enim primo necessarium bellantibus posse sustinere ponderis magnitudinem . Nam inermes a quacunque parte foriantur , succumbunt : quare nisi quis posset sustinere armorum pondera , bxDIYew
3.3.4 sws6O6p que los fieran luego caen . Por la qual cosa si alguno non puede sofrir el peso de las armas Nam inermes a quacunque parte foriantur , succumbunt : quare nisi quis posset sustinere armorum pondera , inutilis est ad bellum . kPv3bSv
3.3.4 qwesoMe el peso de las armas non vale nada nin es prouechoso para la batalla quare nisi quis posset sustinere armorum pondera , inutilis est ad bellum . Secundo bellantibus expedis posse sufferre quasi assiduos membrorum motus . wqfAbkt
3.3.4 pE3qvPH nin es prouechoso para la batalla Lo segundo conuiene a los lidiadores que puedan sofrir continuados mouimientos de los mienbros . inutilis est ad bellum . Secundo bellantibus expedis posse sufferre quasi assiduos membrorum motus . Nam si quis in bello non continue se ducat , zL85jgV
3.3.4 u8WEWMQ que puedan sofrir continuados mouimientos de los mienbros . Ca si alguno estudiere quedo en la batalla e non se mouiere continuadamente Secundo bellantibus expedis posse sufferre quasi assiduos membrorum motus . Nam si quis in bello non continue se ducat , aduersarius non fallitur in percutiendo , oN9Ctu6
3.3.4 phhhjzK ca cosa prouada es que quando el omne anda continuadamente e se mueue de vna parte a otra quare semper exponitur ad sustinendum fortiores ictus : expertum est enim quod homine continue se ducente et mouente , vix aut nunquam ad plenum aliqua percussio potest ipsum attingere , sEGp6Kn
3.3.4 cnRqC9K que quando el omne anda continuadamente e se mueue de vna parte a otra apenas o nunca le puede alcançar ninguna ferida . expertum est enim quod homine continue se ducente et mouente , vix aut nunquam ad plenum aliqua percussio potest ipsum attingere , sed semper vulnera subterfugit . cjSRyVI
3.3.4 u14U5a5 e se mueue de vna parte a otra apenas o nunca le puede alcançar ninguna ferida . Mas por la mayor parte sienpre fuye los colpes . expertum est enim quod homine continue se ducente et mouente , vix aut nunquam ad plenum aliqua percussio potest ipsum attingere , sed semper vulnera subterfugit . cjSRyVI
3.3.4 eVzMOG0 apenas o nunca le puede alcançar ninguna ferida . Mas por la mayor parte sienpre fuye los colpes . Ca assi commo la señal del uallestero vix aut nunquam ad plenum aliqua percussio potest ipsum attingere , sed semper vulnera subterfugit . Nam sicut si signum se moueret kUCTZP9
3.3.4 ps4zaCR Ca assi commo la señal del uallestero si se mouiesse e non estudiesse queda sed semper vulnera subterfugit . Nam sicut si signum se moueret et non staret fixum , nDxvGj7
3.3.4 pgP9f4O e non estudiesse queda non se podrie ferir tan de ligero del uallestero assi el ome andando et non staret fixum , non sic de facili percuteretur ab arcu , sic homo se circumuoluens , hUQC9AG
3.3.4 gxp9Zt3 e volviendosse de vna parte a otra non puede el enemigo de ligero ferirle . Et por ende el mouimiento continuado de los mienbros es meester sic homo se circumuoluens , non sic de facili vulneratur ab hoste . Continuus ergo membrorum motus est necessarius ad vitandum plagas . iivJejz
3.3.4 kt3CFSN para dar las feridas . Por la qual cosa tales deuen ser los omnes lidiadores que prolongadamente puedan sofrir el andar Sic etiam est necessarius ad incutiendum eas : propter quod tales debent esse homines pugnatiui , ut diu tolerare possint assiduum membrorum motum . Tertio homines pugnatiuos decet non curare de parcitate victus . hG7dDDQ
3.3.4 wjAQcof Lo terçero los omnes lidiadores non deue auer cuydado de escassa uianda . Ca muy graue cosa ø ø
3.3.4 izJkdxv e que lo lieuen en muchedunbre de uiandas Ca ante deuen dexar el peso de las talegas que del peso de las armas . deferre in abundantia victualium copiam : immo et si adesset pugnantibus ciborum ubertas , a6tcMrU
3.3.4 xyalYah avn meestet les es en la batalla de coner poco e de fazer abstineçia e non se finchir de mucha uianda por que pueda meior sofrir el trabaio de la batalla adhuc esset eis necessaria abstinentia , et non grauari ex nimio cibo , ut laborem pugnandi melius tolerare possent . udMrfoV
3.3.4 pHtIl17 por que pueda meior sofrir el trabaio de la batalla Lo quarto conuiene a los lidiadores non auer cuydado de mal yazer ut laborem pugnandi melius tolerare possent . Quarto decet eos non curare de incommoditate iacendi et standi . Nam expedit aliquando pugnantibus die noctuque esse in armis : oh1BzNH
3.3.4 hA5d0ts nin de mal estar . Ca conuiene algunas ueses a los lididores de tener las armas de dia e de noche . Quarto decet eos non curare de incommoditate iacendi et standi . Nam expedit aliquando pugnantibus die noctuque esse in armis : propter quod nec in stando , gJEtQia
3.3.4 hKxJ4rp de tener las armas de dia e de noche . Et por ende nin estando nin yaziendo non deuen auer cuydado de folgura . Lo quinto conuiene a los lidadores Nam expedit aliquando pugnantibus die noctuque esse in armis : propter quod nec in stando , | nec in iacendo est eis commodum aut requies . Quinto decet ipsos propter iustitiam et commune bonum oOoZ0Bu, kSUNbkr
3.3.4 bJtG1dJ Et por ende nin estando nin yaziendo non deuen auer cuydado de folgura . Lo quinto conuiene a los lidadores de non preçiar la vianda corporal nec in iacendo est eis commodum aut requies . Quinto decet ipsos propter iustitiam et commune bonum quasi non appretiari corporalem vitam . lWB88TN
3.3.4 rPgetzr que sin miedo en los periglos de la muerte . Ca pertenesçe al fuerte e al buen lidiador assi commo dize el philosofo en el terçero libro de las Ethicas sit impauidus circa pericula mortis . Spectat enim ad fortem et ad bonum bellatorem , ut innuit Philosophus 3 Ethic’ kAYQNiO
3.3.4 pB0N5Ma Ca pertenesçe al fuerte e al buen lidiador assi commo dize el philosofo en el terçero libro de las Ethicas de non auer cuydado et ad bonum bellatorem , ut innuit Philosophus 3 Ethic’ non curare in bello bene mori . cb02C6i
3.3.4 fvaK4p8 o por otro alguno muy grant bien derechamente e a osadas se pone a los periglos de la muerte . iuste et audacter exponit se mortis periculis . Cum autem quis , tvn4WBu
3.3.4 dewhwVr a los periglos de la muerte . Mas quando alguno mas que deue ama la vida corporal de ligero fuye torpemente de la batalla . Cum autem quis , ultra quam debeat , | diligit corporalem vitam , de facili eligit turpem fugam . Sexto pugnantes non debent horrere sanguinis effusionem . fKI0DQC, up5dD0l
3.3.4 b12AGsg Mas quando alguno mas que deue ama la vida corporal de ligero fuye torpemente de la batalla . Lo sexto los lidiadores non deuen aborresçer el derramamiento de la sangre diligit corporalem vitam , de facili eligit turpem fugam . Sexto pugnantes non debent horrere sanguinis effusionem . Nam si quis cor molle habens , muliebris existens , horreat effundere sanguinem ; non audebit hostibus plagas infligere , et per consequens bene bellare non potest . rmoX1zi
3.3.4 icUtzy3 de ligero fuye torpemente de la batalla . Lo sexto los lidiadores non deuen aborresçer el derramamiento de la sangre por que si alguno ouiere el coraçon muele diligit corporalem vitam , de facili eligit turpem fugam . Sexto pugnantes non debent horrere sanguinis effusionem . Nam si quis cor molle habens , muliebris existens , horreat effundere sanguinem ; non audebit hostibus plagas infligere , et per consequens bene bellare non potest . rmoX1zi
3.3.4 iMUyV1a Lo sexto los lidiadores non deuen aborresçer el derramamiento de la sangre por que si alguno ouiere el coraçon muele e fuere assi commo mugeril aborresçra esparzer la sangre ø ø
3.3.4 lIRQK8B e non osara fazer llagas a los enemigos . Et assi se sigue que non podra bien lidiar . ø ø
3.3.4 vtMJW41 Et assi se sigue que non podra bien lidiar . Lo vij° . conuiene a los lidiadores de auer disposiçion e sabiduria Nam si quis cor molle habens , muliebris existens , horreat effundere sanguinem ; non audebit hostibus plagas infligere , et per consequens bene bellare non potest . Septimo decet eos habere aptitudinem , et industriam ad protegendum se , mRumzLq
3.3.4 ivvUIOk que non podra bien lidiar . Lo vij° . conuiene a los lidiadores de auer disposiçion e sabiduria para cobrirse e defender se Nam si quis cor molle habens , muliebris existens , horreat effundere sanguinem ; non audebit hostibus plagas infligere , et per consequens bene bellare non potest . Septimo decet eos habere aptitudinem , et industriam ad protegendum se , mRumzLq
3.3.4 sq6cV3F Lo vij° . conuiene a los lidiadores de auer disposiçion e sabiduria para cobrirse e defender se e para ferir a los otros . Septimo decet eos habere aptitudinem , et industriam ad protegendum se , et ad feriendum alios . h6ENGJn
3.3.4 lHBJHeY e para ferir a los otros . Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro de las Ethicas la fin de la caualleria es victoria e vençer . et ad feriendum alios . Nam ut dicitur Ethic’ primo , Finis militaris , est victoria . rnMaLeE
3.3.4 hoAtYM1 la fin de la caualleria es victoria e vençer . Mas conmo todas las obras de la batalla sean contenidas so la caualleria est victoria . Sed cum omnis bellica operatio contineatur sub militari , ut supra ostendebatur , yf0J1lf
3.3.4 vMi7WNU assi commo es mostrado desuso e assi como dize el philosofo çerca del comienço de las Ethicas la uictoria es dicha fin de todas las obras de la batalla . ut supra ostendebatur , et ut habetur a Philosoph’ | circa principium Ethic’ e15uc8r, ox3ZW0G
3.3.4 evmUUNQ e a los otros ferir la sabidura de se cobrir e de se defender et alios ferire ; industria protegendi , et feriendi valde est expediens bellatoribus . Qualiter , autem talis industria habeatur , et qualiter sit feriendum hostem , et quae adminiculantur ad ista , t8oNlBj
3.3.4 c8ghve3 de se cobrir e de se defender e de ferir a los otros et feriendi valde est expediens bellatoribus . Qualiter , autem talis industria habeatur , et qualiter sit feriendum hostem , et quae adminiculantur ad ista , infra patebit . Octauo decet bellatores verecundari , qvdxCh5
3.3.4 t1jOcKM mucho es conuenible a los lidiadores Mas en qual manera tal sabiduria se puede auer e en qual manera han de ferir alos enemigos et quae adminiculantur ad ista , infra patebit . Octauo decet bellatores verecundari , et erubescere turpem fugam . m4K0Uud
3.3.4 cwroCNN e otras cosas que se ayuntan a estas adelante paresçra Lo . viij° que pertenesçe a los lidiadores es de auer uerguença e de guardar se de non foyr torpemente de la batalla . et erubescere turpem fugam . Nam , ut dicitur 3 Ethic’ bktwPzQ
3.3.4 oMqaFY2 que se ayuntan a estas adelante paresçra Lo . viij° que pertenesçe a los lidiadores es de auer uerguença e de guardar se de non foyr torpemente de la batalla . Ca assi commo dize el philosofo en el tercero libro de las Ethicas et erubescere turpem fugam . Nam , ut dicitur 3 Ethic’ bktwPzQ
3.3.4 cY2XJGu e de guardar se de non foyr torpemente de la batalla . Ca assi commo dize el philosofo en el tercero libro de las Ethicas entre aquellos son los varones muy fuertes entre los quales los fuertes son muy honrrados . Nam , ut dicitur 3 Ethic’ apud illos sunt viri fortissimi , jVuvlyj
3.3.4 h2aGKkJ Mas entre todas las cosas que fazen al omne buen lidiador es dessear de ser honrado por batalla apud quos honorantur fortes . Inter caetera autem quae reddunt hominem bellicosum , est diligere honorari expugna , rLJFwcl
3.3.4 aOl0RQZ e de auer uerguenna de foyr torpemente de la batalla . Mas deuemos parar mientes que quando dezimos est diligere honorari expugna , et erubescere turpem fugam . Aduertendum autem quod cum dicimus , bellatores non habere effusionem sanguinis , f4cl3Kf
3.3.4 ulji8Tj Mas deuemos parar mientes que quando dezimos que los lidiadores non deuen aborresçer el esparzimiento de la sangre et erubescere turpem fugam . Aduertendum autem quod cum dicimus , bellatores non habere effusionem sanguinis , non debere multum appretiari corporalem vitam , kFppfu0
3.3.4 lqDoVVx que quando dezimos que los lidiadores non deuen aborresçer el esparzimiento de la sangre nin deuen mucho preçiar la vida corporal et erubescere turpem fugam . Aduertendum autem quod cum dicimus , bellatores non habere effusionem sanguinis , non debere multum appretiari corporalem vitam , kFppfu0
3.3.4 lBo37sp que los lidiadores non deuen aborresçer el esparzimiento de la sangre nin deuen mucho preçiar la vida corporal et las otras cosas tales bellatores non habere effusionem sanguinis , non debere multum appretiari corporalem vitam , et caetera quae diffusius connumerauimus : eA9EOB5
3.3.4 g0OEbAG et las otras cosas tales que mas conplidamente contamos de suso . esto se entiende non debere multum appretiari corporalem vitam , et caetera quae diffusius connumerauimus : intelligendum est , bJu4S3t
3.3.4 tKsrb8o que mas conplidamente contamos de suso . esto se entiende si ouieren batalla derecha . et caetera quae diffusius connumerauimus : intelligendum est , si habeat iustum bellum . abkLPWV
3.3.4 gLPdfWy es de poner la vida corporal a periglo de muerte e non deue foyr nin auer miedo de esparzer la sangre et pro communi bono exponenda est periculo corporalis vita , non est cauenda effusio sanguinis , et caetera alia sunt fienda , furjO4v
3.3.4 w1kKdSw que son de fazer por las quales la iustiçia e el bien comun se pueda defender Et destas cosas paresçe llanamente quales lidiadores e quales omnes per quae iustitia et commune bonum defendi potest . | Ex his autem plane patet , quales bellatores , cBv9RnA, k2xi8f7
3.3.4 qsWcH78 de aquellas que partenesçen a la batalla . ontadasontadas cosas Nam illi sunt eligendi in quibus plura reperiuntur de iis quae requiruntur ad pugnam . Numeratis iis quae habere debent bellatores viri : ip6h7fU
3.3.5 wDN6OE8 ontadasontadas cosas que los lidiadores deuen auer finca de demandar quales son los meiores lidiadores . de iis quae requiruntur ad pugnam . Numeratis iis quae habere debent bellatores viri : restat inquirere , khKxsB3
3.3.5 oP8CnaG o los aldeanos e les villanos . Mas paresçe que si fueren penssadas las cosas an urbani an nobiles , an rurales . Videtur autem si considerentur praedicta , rurales meliores esse . wVmAoGY
3.3.5 tkCKdbg Et desta opinion fue vegeçio diziendo assi . Creo que ninguno nunca pudo dubdar que los omnes rusticos e aldeanos non fuessen meiores Huiusmodi autem opinionis visus est esse Vegetius , dicens : Numquam credo potuisse dubitari aptiorem armis esse rusticam plebem . Ad hoc etiam videntur facere quae superius diximus . nT2L9ik
3.3.5 pN9KXxE que los que son delicadamente criados . Et a esto fazen avn aquellas cosas que dichas son de suso . Numquam credo potuisse dubitari aptiorem armis esse rusticam plebem . Ad hoc etiam videntur facere quae superius diximus . Dicebatur enim , viros pugnatiuos tales esse debere , gNCFVqb
3.3.5 okMtlIB que dichas son de suso . Ca assi commo dixiemos de suso conuiene que los omnes lidiadores sean tales Ad hoc etiam videntur facere quae superius diximus . Dicebatur enim , viros pugnatiuos tales esse debere , qui possent sustinere magnitudinem ponderis , a8OgAkb
3.3.5 jnQdS9p e las otras cosas que contamos en el capitulo sobredicho . Et çierto es non horrere sanguinis effusionem , et cetera alia quae tetigimus in capitulo praecedenti . Constat autem ruralem populum habere maxime praedicta . ySz847N
3.3.5 aOPUIvO que el pueblo aldeano ha mas prinçipalmente estas cosas sobredichas que los nobles et cetera alia quae tetigimus in capitulo praecedenti . Constat autem ruralem populum habere maxime praedicta . Sunt enim rustici assueti htLJlJA
3.3.5 hRmdyRa que son criados viçiosamente . por que los aldeanos son acostunbrados a leuar grandes cargas e grandes pesos . Et por ende non se agrauiarian de grant carga de amas en las batallas aquellos que continuadamente entienpo de la paz son acostunbrados a mayores cargas . Sunt enim rustici assueti ad magnitudinem ponderum | non enim in bellis grauabit eos armorum sarcina , qui assidue tempore pacis assueti sunt xYcsi9e, oPRghmI
3.3.5 vI5uCxf aquellos que continuadamente entienpo de la paz son acostunbrados a mayores cargas . Et avn non canssan en correr nin en mouer los braços ad maiora pondera . Nec etiam eos fatigabit cursus vel ductio brachiorum , ew132Zj
3.3.5 b7xGvAG Ca a estos e a mayores trabaios son vsados de cadal dia . Otrossi estos non resçiben gunand agrauiamento de la escasseza de la vianda a los quales abasta el agua en la sed qui ad hos et ad maiores sunt continue assueti . Rursus , eos | non affliget parcitas victus , quibus potus aquae satisfaciebat in siti , vEhA2lj, aeOtbL7
3.3.5 mRQj8un Otrossi estos non resçiben gunand agrauiamento de la escasseza de la vianda a los quales abasta el agua en la sed e el pan grueso en comer . non affliget parcitas victus , quibus potus aquae satisfaciebat in siti , et grossus panis sufficiebat ad esum . Amplius , rurales qZk3S01
3.3.5 rQX1HBr e el pan grueso en comer . Otrossi los aldeanos non se agranian en mal yazer nin en mal estar ca non temen de la grant calentura del sol et grossus panis sufficiebat ad esum . Amplius , rurales non affliguntur | ex incommoditate iacendi vel standi , qui solis ardorem non timent , d2NxDvs, fsHbLrp
3.3.5 iIoGpMe Otrossi los aldeanos non se agranian en mal yazer nin en mal estar ca non temen de la grant calentura del sol nin han cuydado de sonbra ex incommoditate iacendi vel standi , qui solis ardorem non timent , umbras non curant , balneorum solatia nesciunt , spP5zI9
3.3.5 mdanXvq nin han cuydado de sonbra nin saben de los solazes de los vaños . Et yaziedo en la tierra dura qui solis ardorem non timent , umbras non curant , balneorum solatia nesciunt , in solida terra iacentes suauius dormiunt , gCff57c
3.3.5 zyiTGAK Et yaziedo en la tierra dura mas folgadamente duermen que los çibdadanos umbras non curant , balneorum solatia nesciunt , in solida terra iacentes suauius dormiunt , quam urbani et nobiles requiescant in fulcris . wNhrVTn
3.3.5 xBuOrwP que los çibdadanos e los nobles fuelgan en las coçedras . Et avn asas es cosa prouada in solida terra iacentes suauius dormiunt , quam urbani et nobiles requiescant in fulcris . Hos etiam probabile est non multum timere mortem . fQa0X71
3.3.5 zUZuM6u Et avn asas es cosa prouada que estos poco temen la muerte ca tanto mas teme cada vno la muerte quam urbani et nobiles requiescant in fulcris . Hos etiam probabile est non multum timere mortem . Nam tanto quis magis mortem timere videtur , pjPKL4j
3.3.5 rCnG95F que estos poco temen la muerte ca tanto mas teme cada vno la muerte quanto mas delicadamente biuen Hos etiam probabile est non multum timere mortem . Nam tanto quis magis mortem timere videtur , quanto magis delicate vixit , y2nlRfy
3.3.5 y3sTmFL ca tanto mas teme cada vno la muerte quanto mas delicadamente biuen e quanto mas vso en su vida de delicamientos . Nam tanto quis magis mortem timere videtur , quanto magis delicate vixit , et quanto plurimum solatiorum est expertus in vita . vkgCydD
3.3.5 qEShpB2 quanto mas delicadamente biuen e quanto mas vso en su vida de delicamientos . Et avn paresçe quanto magis delicate vixit , et quanto plurimum solatiorum est expertus in vita . Hi etiam non videntur horrere effusionem sanguinis . oWSIIDr
3.3.5 iRgyqVd e quanto mas vso en su vida de delicamientos . Et avn paresçe que estos non aboresçen derramamiento de sangre . et quanto plurimum solatiorum est expertus in vita . Hi etiam non videntur horrere effusionem sanguinis . Nam inter ceteras gentes ruralium gens videtur esse crudelius . nafB2r4
3.3.5 g7y45Dk Et avn paresçe que estos non aboresçen derramamiento de sangre . Ca entre todas las gentes el linage de los rusticos et quanto plurimum solatiorum est expertus in vita . Hi etiam non videntur horrere effusionem sanguinis . Nam inter ceteras gentes ruralium gens videtur esse crudelius . nafB2r4
3.3.5 s6dXUox Ca entre todas las gentes el linage de los rusticos e de los aldeanos paresçe mas cruel . Et pues que assi es parando mientes Hi etiam non videntur horrere effusionem sanguinis . Nam inter ceteras gentes ruralium gens videtur esse crudelius . Ad haec igitur intendentibus videtur censendum esse meliores bellatores esse rurales . Sunt autem alia , gziKBnb
3.3.5 kdUN4TT Et pues que assi es parando mientes a estas cosas podemos iudgar que los rusticos e los villanos son meiores para las batallas Ad haec igitur intendentibus videtur censendum esse meliores bellatores esse rurales . Sunt autem alia , per quae videtur ostendi , urbanos et nobiles meliores esse pugnantes . cY8vhja
3.3.5 bYm5EvY que los nobles nin los fijosdalgo . Mas ay otras cosas por las quales se puede prouar Nam inter cetera , per quae quis redditur bonus pugnatiuus , est gMpFwce
3.3.5 iJOpox5 Mas ay otras cosas por las quales se puede prouar que los nobles e los cibdadanos son meiores lidiadores . Nam inter cetera , per quae quis redditur bonus pugnatiuus , est gMpFwce
3.3.5 klgq5y8 Ca entre todas las cosas por las quales tenemos a alguno por buen lidiador es querer ser honrrado por la batalla est ( ut dicebatur ) velle honorari ex pugna , dabJkLE
3.3.5 iPiMtya assi commo dicho es dessuso . Et esto es segunt que dize el philosofo en el tercero libro de las . Lo que fizo a ector atreuido en las armas Hoc est enim ( ut ait Philosophus 3 Ethic’ ) quod Hectorem fecit audacem . hSBhMh7
3.3.5 zRoHj02 Et esto es segunt que dize el philosofo en el tercero libro de las . Lo que fizo a ector atreuido en las armas e buen lidiador . ( ut ait Philosophus 3 Ethic’ ) quod Hectorem fecit audacem . Dicebat enim Hector , wPDxmC2
3.3.5 fvCyHds e buen lidiador . Ca dizia ector que si el fuyesse de la batalla quod Hectorem fecit audacem . Dicebat enim Hector , Si ex pugna fugiam , gbPv2Pf
3.3.5 uAaOS97 que si el fuyesse de la batalla que polimidias otro cauallero le denostaria muy mal . Avn en essa misma manera diomedes fue fecho atreuido cauallero . Ca dizie que si boluiesse las espaldas en la batalla Si ex pugna fugiam , Polydamas mihi redargutiones ponet . | Sic etiam et Diomedes hoc modo effectus fuit strenuus , quia dicebat , non0TTl, lWwzK5Y
3.3.5 cU4E1aJ que polimidias otro cauallero le denostaria muy mal . Avn en essa misma manera diomedes fue fecho atreuido cauallero . Ca dizie que si boluiesse las espaldas en la batalla que ector quando razonasse en las cortes de troya dirie ø ø
3.3.5 kZGSW2P Ca dizie que si boluiesse las espaldas en la batalla que ector quando razonasse en las cortes de troya dirie que diomedes era su vençido Sic etiam et Diomedes hoc modo effectus fuit strenuus , quia dicebat , Si in bello terga vertam , Hector cum concionabitur khEsAel
3.3.5 li791Hp que los villanos e los aldeanos por que mayor uergueña toman de foyr que ellos . Quare cum velle honorari et erubescere de aliquo turpi facto , magis conueniat nobilibus quam rusticis , ii meliores esse videntur ad pugnam , eo quod verecundentur fugere . iPsn2fE
3.3.5 e6YBQVO que ellos . Otrossi en la batalla mucho vale sotileza e sabiduria de las armas . o arteria para lidiar eo quod verecundentur fugere . Rursus , in bello multum valet industria et prudentia . Nam sagacitas et versutia aliquando plus faciunt ad obtinendam victoriam , cEctNr5
3.3.5 jb6L80j por que la sotileza e el arteria algunas vezes mas vale para auer victoria que la fortaleza del pueblo . Rursus , in bello multum valet industria et prudentia . Nam sagacitas et versutia aliquando plus faciunt ad obtinendam victoriam , quam corporis fortitudo . nMfLGy6
3.3.5 fxRgtlv e mas arteros que los aldeanos siguese que son meiores lidiadores . ø ø
3.3.5 vrGy3CN que son meiores lidiadores . Ca paresçe que estas dos cosas son prinçipales para auer victoria . Quare cum communiter nobiles homines industriores sint rusticis , sequitur hos meliores esse pugnantes . Videntur enim haec duo maxima esse ad obtinendam victoriam , videlicet erubescentia fugiendi , jHQWmow
3.3.5 culAKFw para auer victoria . Conuiene a saber uerguença de foyr . Et sabiduria de lidiar . sequitur hos meliores esse pugnantes . Videntur enim haec duo maxima esse ad obtinendam victoriam , videlicet erubescentia fugiendi , et sagacitas bellandi . hHijsJn
3.3.5 ja48UCs para saber la uerdat que auemos de tener desta question de tener mientes que segunt el departimiento de las batallas son de escoger departidos lidiadores . Ut ergo sciatur quid sit de quaesito tenendum , | oportet aduertere , quod secundum diuersitatem pugnarum diuersi eligendi sunt bellatores . lOG2qoL, ko9PR6v
3.3.5 tZOqJwx que segunt el departimiento de las batallas son de escoger departidos lidiadores . Ca la batalla puede ser de omnes de pie o de omnes de cauallo . quod secundum diuersitatem pugnarum diuersi eligendi sunt bellatores . Potest enim esse pugna pedestris , et equestris . mPqt4cr
3.3.5 v8z9SyE mas son de escoger aldeanos que nobles por que y mucho vale uso de traer grandes cargas e de sofrir grandes trabaios . itaque certamine magis eligendi sunt rurales , quam nobiles : eo quod illis maxime valet assuefactio ad portationem ponderum , et tolerantiam laborum . In equestri vero magis eligendi sunt ipsi nobiles : eaLEZvq
3.3.5 hryBPKn en non poder sofrir tantos trabaios quantos se acostunbraron de sofrir los villanos . por que en tal batalla mucho vale la sabidura quem patiuntur nobiles in non posse tantos sustinere labores , quantos consueuerunt sustinere rurales . In huiusmodi enim pugna nimium valet bellandi sagacitas sociata erubescentiae fugiendi . aWtjCHR
3.3.5 zjfyLNm quantos se acostunbraron de sofrir los villanos . por que en tal batalla mucho vale la sabidura de lidiar aconpañada con la uerguenca del foyr . quantos consueuerunt sustinere rurales . In huiusmodi enim pugna nimium valet bellandi sagacitas sociata erubescentiae fugiendi . Sciendum tamen quod ut nobiles ex omni parte efficiantur strenui bellatores , h5etOMz
3.3.5 sM1diBC de lidiar aconpañada con la uerguenca del foyr . Enpero conuiene de saber que para que los nobles de toda parte sean fechos estremados lidiadores pugna nimium valet bellandi sagacitas sociata erubescentiae fugiendi . Sciendum tamen quod ut nobiles ex omni parte efficiantur strenui bellatores , assuefaciendi sunt ad portandum armorum pondera , vIde7ZS
3.3.5 npVVXJP que para que los nobles de toda parte sean fechos estremados lidiadores deuen se acostunbrar a sofrir el peso de las armas que asofrir el trabaio Sciendum tamen quod ut nobiles ex omni parte efficiantur strenui bellatores , assuefaciendi sunt ad portandum armorum pondera , et ad sustinendum laborem : r5KQMdi
3.3.5 iogXA0M Mas quales e quantas cosas son aquellas a que se deuen vsar los lidiadores en el capitulo et quot sunt illa , ad quae debeant exercitari bellantes ; in sequenti capitulo ostendetur . db4i5mZ
3.3.5 tfO0A9g en el capitulo que se sigue se mostrara . c Uegecio en el libro del Fecho de la caualleria ad quae debeant exercitari bellantes ; in sequenti capitulo ostendetur . Recitat Vegetius in libro De re militari , jiCrP7l
3.3.6 vRPf7uL c Uegecio en el libro del Fecho de la caualleria que el vso de las armas e la sabiduria de la batalla fueron aquellas dos cosas Recitat Vegetius in libro De re militari , exercitationem armorum , et industriam bellandi fuisse ea , quae terrarum orbem Romano Populo subiecerunt . n03M0Nz
3.3.6 cSPlPhJ e la sabiduria de la batalla fueron aquellas dos cosas que subiugaron todo el mundo al pueblo de los romanos . Ca que pudieran tan pocos romanos exercitationem armorum , et industriam bellandi fuisse ea , quae terrarum orbem Romano Populo subiecerunt . Nam quid potuisset paucitas Romanorum vVbKrc2
3.3.6 kWf1VIT de non ser sabio en otra cosa . Onde muchas vezes contesçe que los omnes sabios en muchas otras cosas propter particularium inexperientiam esse imprudentem in aliquo . Unde multotiens contingit , quod prudentes in rebus aliis propter inexercitium armorum non sunt industres in bellis . Exercitium enim in quolibet negocio praebet audaciam , sSUtUkx
3.3.6 hbNJj47 que los omnes sabios en muchas otras cosas por non auer vso de las armas non son sabidores en las faziendas . Ca el vso en cada vn negocio Unde multotiens contingit , quod prudentes in rebus aliis propter inexercitium armorum non sunt industres in bellis . Exercitium enim in quolibet negocio praebet audaciam , ut non metuat illud facere . eraFJJh
3.3.6 kBjIvXf aquello que han usado por que segunt que dize Uegeçio ninguno non tenie de fazer aquello que ha bien aprendido e en que tieue fiuza ut non metuat illud facere . Nam quia secundum Vegetium : | Nemo facere metuit , quod se bene didicisse confidit . ocuDzvR, gvYMOkn
3.3.6 aISgIfR por que segunt que dize Uegeçio ninguno non tenie de fazer aquello que ha bien aprendido e en que tieue fiuza que lo sabe bien . Nemo facere metuit , quod se bene didicisse confidit . Inde est quod tantum valet armorum exercitatio , hu5E6iM
3.3.6 qiyDlHM aquello que ha bien aprendido e en que tieue fiuza que lo sabe bien . Et dende viene Nemo facere metuit , quod se bene didicisse confidit . Inde est quod tantum valet armorum exercitatio , hu5E6iM
3.3.6 uZJ5qlI que lo sabe bien . Et dende viene que tanto vale el vso de las armas quod se bene didicisse confidit . Inde est quod tantum valet armorum exercitatio , quod in bellorum certamine paucitas exercitata plus valet uxZo3Cb
3.3.6 e3bWoaQ Et dende viene que tanto vale el vso de las armas que en la contienda de las batallas pocos omnes bien usados son apareiados quod se bene didicisse confidit . Inde est quod tantum valet armorum exercitatio , quod in bellorum certamine paucitas exercitata plus valet uxZo3Cb
3.3.6 drukuvV para foyr e para morir . Visto en qual manera el uso de las armas es muy prouechoso para las obras de la batalla ad fugam et ad eaedem . Viso armorum exercitium esse perutile ad opera bellica , restat ostendere quomodo exercitandi sunt bellantes ad incedendum gradatim , aSzTcfZ
3.3.6 p3VVzXv para las obras de la batalla finca de demostrar en qual manera se deuen vsar los lidiadores Viso armorum exercitium esse perutile ad opera bellica , restat ostendere quomodo exercitandi sunt bellantes ad incedendum gradatim , et passim , qgIoIWZ
3.3.6 f2JKmEW finca de demostrar en qual manera se deuen vsar los lidiadores a andar ordenadamente e a passo . Viso armorum exercitium esse perutile ad opera bellica , restat ostendere quomodo exercitandi sunt bellantes ad incedendum gradatim , et passim , qgIoIWZ
3.3.6 pC0Q59f en qual manera se deuen vsar los lidiadores a andar ordenadamente e a passo . Et commo se deuen vsar acorrer e a saltar . restat ostendere quomodo exercitandi sunt bellantes ad incedendum gradatim , et passim , et ad cursum et ad saltum . wmNXhMM
3.3.6 zs0tAng a andar ordenadamente e a passo . Et commo se deuen vsar acorrer e a saltar . Ca estas cosas et passim , et ad cursum et ad saltum . Nam ista bBBQPPI
3.3.6 h1kFxiq assi commo paresçra adelante son neçessarias en las batallas e non auer uso en estas cosas enpeesçe mucho a los lidiadores . ( ut in prosequendo patebit ) necessaria sunt in bellis : et inexercitatio circa ipsa bellantibus est nociua . Primo enim milites cEJzYCF
3.3.6 yHcJvva e non auer uso en estas cosas enpeesçe mucho a los lidiadores . Ca lo primero los caualleros e los peones ( ut in prosequendo patebit ) necessaria sunt in bellis : et inexercitatio circa ipsa bellantibus est nociua . Primo enim milites cEJzYCF
3.3.6 yWsnFUa Ca lo primero los caualleros e los peones e generalmente todos los lidiadores se deuen vsar a andar ordenadamente e a passo en la batalla . por que cada vno tenga su orden et ipsi pedites , et uniuersaliter bellantes assuescendi sunt ad gradum | et passum bellicum , ut gradatim pergant ita , dq3jljt, c3Y9CJ2
3.3.6 i0hlM15 Ca si el az si quier de peones si quier de caual leros non andudiere ordonadamentedos males se siguen dende . Ca non guardando la orden Nam si acies siue peditum siue militum non ordinate incedat , duo mala inde consequuntur . Nam non seruato debito ordine , aXzePbr
3.3.6 enTzAqC Ca non guardando la orden que deuen guardar en la vna parte el az sera esparzida e rala mas de quanto deue duo mala inde consequuntur . Nam non seruato debito ordine , in una parte erit acies | quasi sparsa et peruia , ultra quam debeat . lsMjPDd, sKDSGmS
3.3.6 gb511ek que deuen guardar en la vna parte el az sera esparzida e rala mas de quanto deue e en la otra sera mas apretada e mas estrecha quasi sparsa et peruia , ultra quam debeat . In alia vero arcta et stricta , xm1TmyS
3.3.6 kmxxQxn e en la otra sera mas apretada e mas estrecha quel conuiene . Pues que assi es lo primero In alia vero arcta et stricta , plus quam oporteat . Primo ergo ex eo quod in aliqua parte peruia est , jR9zLlX
3.3.6 bXsYpVz e departida de los enemigos . Et assi se e sera mas ayna vencida . Lo segundo en aquella parte Primo ergo ex eo quod in aliqua parte peruia est , citius ab hoste perforabitur , et per consequens debellabitur . Secundo in parte illa in qua nimis arctum est , sZbD8Vb
3.3.6 iP1Hs8V e muy espessa enbargan se los vnos a los otros para ferir . et per consequens debellabitur . Secundo in parte illa in qua nimis arctum est , impedietur ad percutiendum . Nam cum bellator a suo consocio nimis comprimitur , pahH3ay
3.3.6 aUivtvR Ca quando el lidiador esta muy apretado de su conpañon enbargansele los braços para ferir e no puede dar colpes en los enemigos . Nam cum bellator a suo consocio nimis comprimitur , sua impediuntur brachia , ne possit hostibus plagas infligere . Haec enim duo in acie sunt necessaria : rfDQAK8
3.3.6 xj1Tjr7 enbargansele los braços para ferir e no puede dar colpes en los enemigos . Ca estas dos cosas son menester en la az . sua impediuntur brachia , ne possit hostibus plagas infligere . Haec enim duo in acie sunt necessaria : ut scilicet non possit de facili perforari ab hostibus , xlHZAI5
3.3.6 cBRD6uP Ca estas dos cosas son menester en la az . Conuiene a saber que non puede ser de ligero foradada de los enemigos e que non sea enbargada para ferir . ne possit hostibus plagas infligere . Haec enim duo in acie sunt necessaria : ut scilicet non possit de facili perforari ab hostibus , et non impediatur ad percutiendum . Quod , cDBYQ3h
3.3.6 tOm6QCb e que non sea enbargada para ferir . La qual cosa non se puede fazer non guardando grado conuenible ut scilicet non possit de facili perforari ab hostibus , et non impediatur ad percutiendum . Quod , nisi seruato debito gradu , cWbTsqY
3.3.6 iktzM5f non guardando grado conuenible e orden qual deuen en andando en el az . Et pues que assi es los lidiadores tan bien peones nisi seruato debito gradu , et debito ordine in incessu , | fieri non potest . Tam ergo pedites quam equites bellatores aFV7yYj, mbSF7PS
3.3.6 dYL2Nrw commo caualleros ante que vengan a la batalla son muchas vezes de ayuntar en vno et vsar en las armas assi que cargados de armas puedan andar ordenadamente Tam ergo pedites quam equites bellatores antequam bella exerceant sunt multotiens simul congregandi , et exercitandi , ut onerat armis ordinate incedant , byUatoC
3.3.6 audeOe0 Et quando vieren los caudiellos maestros de las batallas que alguno non guarda orden en la az deuenle denostar e castigar Et si muy desordenado andudiere deuen le echar de la az Et cum viderit magister bellorum aliquem non tenere ordinem debitum in acie , | ipsum increpet et corrigat : afrlnkM, aPbJuJ0
3.3.6 nrV5bkf que alguno non guarda orden en la az deuenle denostar e castigar Et si muy desordenado andudiere deuen le echar de la az assi commo a aquel non es prouechoso lidiador . ipsum increpet et corrigat : | vel si nimis delinquat , ipsum omnino repellat ab acie tanquam inutilem bellatorem . pn7XiTl, id2w33f
3.3.6 dt20wPu quando venieren a la fazienda . Ca paresçe que esto les vale atres cosas Lo primero para assechar e ascuchar el estado de los enemigos . ut sint habiles in praecurrendo . Videtur enim hoc valere ad tria . Primo ad explorandum inimicorum facta . sqxiQc7
3.3.6 cHnkixo Et por ende si los lidiadores fueren usados a correr mas ligeramente ganaran meior logar parar lidiar Lo terçero esto es aprouechoso Ideo si bellatores exercitati sunt ad cursum , facilius obtinebunt aptiorem locum ad pugnandum . Est etiam hoc utile ad prosequendum hostes fugientes . pp8kPyl
3.3.6 pki2zia para seguir e alcançar los enemigos quando fuyen . Ca no puede ninguno de ligero foyr de las manos de aquellos facilius obtinebunt aptiorem locum ad pugnandum . Est etiam hoc utile ad prosequendum hostes fugientes . Nam non de facili quis potest euadere manus agilium kvSIJMN
3.3.6 p53VIVa e alcançar los enemigos quando fuyen . Ca no puede ninguno de ligero foyr de las manos de aquellos que mucho corren . etiam hoc utile ad prosequendum hostes fugientes . Nam non de facili quis potest euadere manus agilium et praecurrentium . y2rsZad
3.3.6 rWKZzDx Ca no puede ninguno de ligero foyr de las manos de aquellos que mucho corren . lo terçero son de vsar los lidiadores al salto Nam non de facili quis potest euadere manus agilium et praecurrentium . Tertio exercitandi sunt bellatores ad saltum , tnpP5w7
3.3.6 blI1hxl que mucho corren . lo terçero son de vsar los lidiadores al salto por que sepan andar saltando e por saltos . et praecurrentium . Tertio exercitandi sunt bellatores ad saltum , ut sciant saltim , gWWR7Zd
3.3.6 uChF6Nr Lo tercero para fazer mayores llagas . Ca contesçe algunas vezes de fallar algunas carcauas e arroyos e açequias e algunos otros enbargos en la carrera Secundo ad terrendum aduersarios . Tertio ad infligendum maiores plagas . Contingit enim aliquando inuenire fossas et alia impedimenta in via , jnaZ6Qj
3.3.6 x4XnkyQ e algunos otros enbargos en la carrera que sin salto non lo pueden saltar nin passar por la qual cosa prouechosa cosa es el saltar et alia impedimenta in via , quae sine saltu in via transire non possunt : quare utile est ad remouenda impedimenta , rBo4rvg
3.3.6 oxHRPS4 si contesçiere que ellos esten de pie si quieren ser buenos lidiadores conuiene que en su mançebia sean usados a saltar et etiam milites , si contingat eos pedestres esse , si volunt boni bellatores existere , sic ab ipsa iuuentute exercitandi sunt ad saliendum , ufFVBmk
3.3.6 rMiGh6W si quieren ser buenos lidiadores conuiene que en su mançebia sean usados a saltar por que puedan si contingat eos pedestres esse , si volunt boni bellatores existere , sic ab ipsa iuuentute exercitandi sunt ad saliendum , ut possint per saltum foueas , xXP5uHZ
3.3.6 yhpaRuX por que puedan por el salto passar las carcauas e los otros enbargos . sic ab ipsa iuuentute exercitandi sunt ad saliendum , ut possint per saltum foueas , et alia impedimenta transire . Terrentur mpb61fr
3.3.6 oxSYwhN e los otros enbargos . Avn espantanse los enemigos desto quando veen los sus enemigos et alia impedimenta transire . Terrentur etiam ex hoc aduersarii , quando sic vident hostes per saltum incedere . Rursus , xlzW8A0
3.3.6 uCosiJk Avn espantanse los enemigos desto quando veen los sus enemigos assi por el canpo saltando . etiam ex hoc aduersarii , quando sic vident hostes per saltum incedere . Rursus , ipse saltus ratione motus facit ekDENh3
3.3.6 u7V6Hq9 assi por el canpo saltando . Otrossi el salto por razon del mouimiento vale quando sic vident hostes per saltum incedere . Rursus , ipse saltus ratione motus facit ut plaga amplior infligatur . h4Q6OGW
3.3.6 cQf62aP Otrossi el salto por razon del mouimiento vale para fazer mayores llagas . quando sic vident hostes per saltum incedere . Rursus , ipse saltus ratione motus facit ut plaga amplior infligatur . h4Q6OGW
3.3.7 rn5tOcX para fazer mayores llagas . e et podemos sin aquellas tres cosas aque dixiemos que son de vsar los lidiadores ut plaga amplior infligatur . Possumus autem praeter tria praedicta , ad quae exercitandos diximus bellantes , pA2b2SB
3.3.7 k5HZZEh contar otras ocho cosas aque se deuen vsar los lidiadores . Lo primero se deuen vsar aleuar grandes pesos . enumerare octo alia , ad quae exercitari debent homines bellicosi . Primo enim exercitandi sunt ad portandum pondera . sAYGPh7
3.3.7 qqctc3l aque se deuen vsar los lidiadores . Lo primero se deuen vsar aleuar grandes pesos . Lo segundo a acometer ad quae exercitari debent homines bellicosi . Primo enim exercitandi sunt ad portandum pondera . Secundo ad inuadendum wGX2hCI
3.3.7 pvjbdCX lo sexto a ferir con pellas de plomo o de fierro Lo vij° . se deuen usar a sobir ligeramente en los cauallos Quarto ad iaciendum sagittas . Quinto ad proiiciendum lapides cum fundis . Sexto ad percutiendum cum plumbatis . Septimo ad ascendendum equos . Octauo ad sciendum artem natandi . kXCyOvF
3.3.7 ahbldZ4 Lo vij° . se deuen usar a sobir ligeramente en los cauallos Lo viij . se deuenusar a saber el arte de nadar . Quarto ad iaciendum sagittas . Quinto ad proiiciendum lapides cum fundis . Sexto ad percutiendum cum plumbatis . Septimo ad ascendendum equos . Octauo ad sciendum artem natandi . kXCyOvF
3.3.7 fFgBCch se deuen usar a sobir ligeramente en los cauallos Lo viij . se deuenusar a saber el arte de nadar . Avn a dezir mas adelante ad ascendendum equos . Octauo ad sciendum artem natandi . | Esset etiam ulterius dicendum , mfTx8If, ax0jHq8
3.3.7 cBQFjgN por el arte del esgrima mas desto faremos espeçial capitulo . lo primero dezimos et ensibus . Sed de hoc speciale capitulum faciemus . Primo enim sunt bellatores exercitandi xtzAc1H
3.3.7 ysiXwnB mas desto faremos espeçial capitulo . lo primero dezimos que son de vsar los lidiadores a leuar grandes pesos Sed de hoc speciale capitulum faciemus . Primo enim sunt bellatores exercitandi ad portandum pondera , eNFl086
3.3.7 xiGI4Or que son de vsar los lidiadores a leuar grandes pesos en tal manera que se acostubren a leuar mayor peso que el peso de las armas Primo enim sunt bellatores exercitandi ad portandum pondera , | ut plus ponderis portare assuescant etiam quam sit armorum sarcina . tEkbbdc, iqVkCRL
3.3.7 jSZWec6 ca la costunbre es assi conmo vna naturaleza Et por ende Nam consuetudo est quasi natura quaedam . Cum ergo quis assuetus ad portandum maius pondus , ewI8t88
3.3.7 bc7MVTg quando alguno es acostunbrado a leuar mayor carga que la carga de las armas semeial que anda liuiano Cum ergo quis assuetus ad portandum maius pondus , videtur sibi quasi quod leuis incedat , j6tR1UI
3.3.7 tpuJj9I que la carga de las armas semeial que anda liuiano quando anda armado de sus armas . Cum ergo quis assuetus ad portandum maius pondus , videtur sibi quasi quod leuis incedat , j6tR1UI
3.3.7 qBRaspd que anda liuiano quando anda armado de sus armas . Otrossi non solamente son de vsar los lidiadores a leuar las armas . videtur sibi quasi quod leuis incedat , si oneretur quodam minori pondere . Rursus , qOoXDOo
3.3.7 tBH0MtG que son de leuar en las batallas . Et por ende prouechosa cosa es de se acostunbrar los lidiadores a leuar grandes pesos . Lo segundo se deuen usar los lidiadores a acometer sed etiam plura alia sunt ferenda in bello : ideo | etiam ad maiora pondera non est inutile assuescere bellatores . yrWaBSI, lx8Wcm4
3.3.7 fJxFobl Et por ende prouechosa cosa es de se acostunbrar los lidiadores a leuar grandes pesos . Lo segundo se deuen usar los lidiadores a acometer e a ferir con porras e con maças . etiam ad maiora pondera non est inutile assuescere bellatores . Secundo exercitandi sunt bellantes adinuadendum et percutiendum cum claua . Recitat enim Vegetius , hKtqSD6
3.3.7 utApC8K e a ferir con porras e con maças . Ca cuenta vegeçio que antiguamente los romanos fincauan muchos palos en los canpos . non est inutile assuescere bellatores . Secundo exercitandi sunt bellantes adinuadendum et percutiendum cum claua . Recitat enim Vegetius , quod antiquitus dto1QtO
3.3.7 zvHqiOd Ca cuenta vegeçio que antiguamente los romanos fincauan muchos palos en los canpos . Et los moços Secundo exercitandi sunt bellantes adinuadendum et percutiendum cum claua . Recitat enim Vegetius , quod antiquitus | apud Romanos in campo aliquo multi pali infigebantur , et iuuenes h4LcUtz, zcGCWyt
3.3.7 hKJtcci Et los moços que querian acostunbrara fazer los buenos lidiadores . vsauan los a ferir en aquellos palos et iuuenes quos volebant facere optimos bellatores exercitabant ad palos illos ita , xdJrg63
3.3.7 yTnKdQf que querian acostunbrara fazer los buenos lidiadores . vsauan los a ferir en aquellos palos assi que cada vno de aquellos moços tomaua escudo dos tanto pesado quos volebant facere optimos bellatores exercitabant ad palos illos ita , ut quilibet haberet scutum dupli ponderis quam sit scutum , bIiCPVE
3.3.7 wWVcxM4 vsauan los a ferir en aquellos palos assi que cada vno de aquellos moços tomaua escudo dos tanto pesado que el escudo facere optimos bellatores exercitabant ad palos illos ita , ut quilibet haberet scutum dupli ponderis quam sit scutum , quod portatur in bello , vK1n2ks
3.3.7 mqw1AaN que el escudo que auia de leuar a la batalla . Et tomar maça de fuste avn dos tanto pesada ut quilibet haberet scutum dupli ponderis quam sit scutum , quod portatur in bello , et clauam ligneam etiam dupli ponderis : gyQpqY3
3.3.7 bgbH6aH que la otra que auia de leuar en la batalla e cada vno de aquellos moços o maçebos assi cargado . ø ø
3.3.7 e73ssvb e cada vno de aquellos moços o maçebos assi cargado . yua contra alguno de aquellos palos assi commo si fuesse contra su enemigo et clauam ligneam etiam dupli ponderis : et quilibet illorum iuuenum sic oneratus contra aliquem illorum palorum quasi contra aduersarium incedebat , gtMsJC9
3.3.7 bYLFhNB assi commo si fuesse contra su enemigo e a las vezes feria el palo en la cabeça a las vezes çerca de tierra quasi contra aduersarium incedebat , et nunc percutiebat palum in summitate , nunc in imo , nunc medio , et contra palum illum sic impetuose se gerebat percutiendo ipsum , et alia faciendo quae requiruntur ad bellum , u8RhtdU
3.3.7 nhVN6CV a las vezes en medio . Et assi yua rezio feriendo contra aquel palo commo si fuesse contra su enemigo . et nunc percutiebat palum in summitate , nunc in imo , nunc medio , et contra palum illum sic impetuose se gerebat percutiendo ipsum , et alia faciendo quae requiruntur ad bellum , ac si contra hostem dimicaret : fNw4IWx
3.3.7 fkJsmIf commo si fuesse contra su enemigo . e assi se yua cobriendo del escudo e faziendo todas las otras cosas ac si contra hostem dimicaret : et cum diu mane et sero iuuenes sic exercitati essent , cum postea veniebant ad bellum , feAZGh0
3.3.7 skYiDG9 commo si lidiassen con sus enemigos . Et quando se assi usauan los mancebos prolongadamente en la mañana e en la tarde ø ø
3.3.7 sybtPUB Et quando se assi usauan los mancebos prolongadamente en la mañana e en la tarde quando despues venien a la batalla non resçibien trabaio en ferir con la maca cum postea veniebant ad bellum , non grauabantur in percutiendo cum claua , vel in sustinendo quoscunque labores bellicos . pfHUm3h
3.3.7 xWzyraF assi usauan los mancebos prolongadamente en la mañana e en la tarde quando despues venien a la batalla non resçibien trabaio en ferir con la maca nin en sofrir quales quier otros trabaios de la batalla . cum postea veniebant ad bellum , non grauabantur in percutiendo cum claua , vel in sustinendo quoscunque labores bellicos . pfHUm3h
3.3.7 kuwVZFA e a ferir con lanças la qual cosa avn fazien les mançebos al palo fincado . ca assi fazien antiguamente et ad percutiendum cum lancea : quod etiam ad defixum palum fieri habet . Fiebat enim antiquitus v3gSPUk
3.3.7 vxtRSPl la qual cosa avn fazien les mançebos al palo fincado . ca assi fazien antiguamente ca quando los mançebos eran usados a ferir en los palos fincados quod etiam ad defixum palum fieri habet . Fiebat enim antiquitus ut cum iuuenes exercitati erant ad percutiendum palos infixos fU01M65
3.3.7 iTllYtf con las maças usauanse a ferir con las azconetas e con las lanças e estauan alongados cum claua , quod exercitabantur | ad percutiendum cum telo nrrCx6o, h0lgj4a
3.3.7 rdOgSzF e estauan alongados e usauan las braços assi que pudiessen ferir aquel palo o lançar cerca del cum telo vel cum iaculo , siue cum lancea . Stabant enim a remotis xzlNxgK
3.3.7 lpKp0YQ assi que pudiessen ferir aquel palo o lançar cerca del Mas conuiene de saber que en lançar dardo o lança conuiene de auer maestria et assuefaciebant brachia , ut possent palum percutere , | vel saltem prope ipsum proiicere . Est autem attendendum quod in proiiciendo telum , aJbvzVX, y6n2eSx
3.3.7 j2sjj5o Mas conuiene de saber que en lançar dardo o lança conuiene de auer maestria ca primeramente es de esgrimir el dardo o la lança vel saltem prope ipsum proiicere . Est autem attendendum quod in proiiciendo telum , aut lanceam primo vibrandum est telum ipsum , fm2nFjy
3.3.7 yZhe2AG por el mayor mouimineto que el ome faze en el ayre mas aluene fiere et postea fortiter impellendum : vibrato enim telo propter maiorem motum quem efficit in aere , longius pergit et amplius vulnus infligit . nIPe6mc
3.3.7 dJ0h5uM que el ome faze en el ayre mas aluene fiere e mayor colpe faze . quem efficit in aere , longius pergit et amplius vulnus infligit . Quarto exercitandi sunt bellantes ad iaciendum sagittas , an4KBaz
3.3.7 wtFNKK7 mas aluene fiere e mayor colpe faze . Lo quarto son de vsarlos lidiadores quem efficit in aere , longius pergit et amplius vulnus infligit . Quarto exercitandi sunt bellantes ad iaciendum sagittas , an4KBaz
3.3.7 j0CHP1J a alançar saetas con arcos e con ballestas . ca quando contesçe que non podemos de tan çerca llegar a los enemigos vel cum ballistis . Nam quia contingit quod ipsos hostes non possumus immediate attingere , utile est eos sagittis impugnare : z9Xd3zL
3.3.7 hur4P37 ca quando contesçe que non podemos de tan çerca llegar a los enemigos para ferirlos . vel cum ballistis . Nam quia contingit quod ipsos hostes non possumus immediate attingere , utile est eos sagittis impugnare : z9Xd3zL
3.3.7 qMzidBy mas puesto que los lidiadores se puedan ayuntar con los enemigos ante que se apunte con ellos prouechosa cosa es de los espantar con los arcos e con las ballestas . immo dato quod pugnantes se cum hostibus possint coniungere , antequam coniungantur proficuum est eos arcubus et ballistis terrere . u4zzids
3.3.7 gVHw5Gg prouechosa cosa es de los espantar con los arcos e con las ballestas . Ca leemos de çipion africano que quando auie de lidiar et ballistis terrere . Legitur enim de Africano Scipione , qui cum pro populo Romano certare deberet , i6OIcrX
3.3.7 yFpjlyS Ca leemos de çipion africano que quando auie de lidiar por el pueblo de roma non cuydaua vençer en otra manera a los enemigos Legitur enim de Africano Scipione , qui cum pro populo Romano certare deberet , non aliter contra hostes se obtinere credebat , f6fuzIc
3.3.7 virqv3v que quando auie de lidiar por el pueblo de roma non cuydaua vençer en otra manera a los enemigos si non poniendo arqueros e ballesteros mucho escogidos en todas las azes . qui cum pro populo Romano certare deberet , non aliter contra hostes se obtinere credebat , nisi in omnibus aciebus electos sagittarios miscuisset . gtRVMGy
3.3.7 dJp12jK do los moços assi commo cuenta vegeçio eran assi sabidores en esta arte in quibus pueri ( ut Vegetius recitat ) adeo industres erant , ut matres nullum cibum eis exhiberent , sARkcQJ
3.3.7 mKO9tKI assi sabidores en esta arte que las madres nunca les querien dar de comer fasta que ferien con la fonda en logar çierto . adeo industres erant , ut matres nullum cibum eis exhiberent , quem non primo cum funda percuterent . imQIJ7L
3.3.7 tIoPDla que las madres nunca les querien dar de comer fasta que ferien con la fonda en logar çierto . Et este uso es muy prouechoso ut matres nullum cibum eis exhiberent , quem non primo cum funda percuterent . Est enim hoc exercitium utile , tA9JdO0
3.3.7 i6GnuSe Et este uso es muy prouechoso ca non es trabaio ninguno leuar fondas . Ca algunas uezes contesçe quia fundam portare , nullus est labor . Interdum tamen euenit , ut in lapidosis locis habeatur conflictus , ufl1VXS
3.3.7 x9eJmTN ca non es trabaio ninguno leuar fondas . Ca algunas uezes contesçe que en logares pedregosos es la batalla quia fundam portare , nullus est labor . Interdum tamen euenit , ut in lapidosis locis habeatur conflictus , ufl1VXS
3.3.7 jH34JS9 e de las çibdades prouechoso ca non es trabaio ninguno leuar fondas . Ca algunas uezes es lançar piedras con fondas . ut mons si taliquis defendendus . In impugnatione etiam castrorum et ciuitatum non inutile est lapides cum fundis eiicere . Sexto , exercitandi sunt bellantes r2HDzWh
3.3.7 fLQWvqP Ca las pellas de plomo o de fierro atadas con alguna cadena a mango de madero da muy fuentes colpes . Ca por el mouimiento muy grande del ayre la pella con la cadena fincada al asta fiere muy mas fuertemente ad percutiendum cum plumbatis . Nam pila plumbea vel ferrea cum cathena aliqua coniuncta manubrio ligneo vehementem ictum reddit . Nam propter vehementiorem motum aeris , vxsFCGF
3.3.7 nuuiJx7 da muy fuentes colpes . Ca por el mouimiento muy grande del ayre la pella con la cadena fincada al asta fiere muy mas fuertemente que si estudiesse ayuntada con el mango o con aste . Nam pila plumbea vel ferrea cum cathena aliqua coniuncta manubrio ligneo vehementem ictum reddit . Nam propter vehementiorem motum aeris , | vehementius percutit pila cum cathena hastae infixa , quam si ipsi hastae , qHcHwr6, grHrarR
3.3.7 aouY0Mu Ca por el mouimiento muy grande del ayre la pella con la cadena fincada al asta fiere muy mas fuertemente que si estudiesse ayuntada con el mango o con aste . Ca los lidiadores a todas maneras de colpes son de vsar vehementius percutit pila cum cathena hastae infixa , quam si ipsi hastae , | vel ipsi manubrio ligneo esset coniuncta . Ad omne enim genus percussionum exercitandi sunt bellantes , jbM7VwE, p6vPlkC
3.3.7 ibCWdfO a sobir ligeramente en los cauallos . Ca assi commo cuenta vegeçio antiguamente fazien cauallos de madera . Et los mançebos vsauan en el yuierno Nam , ut Vegetius recitat , | fiebant antiquitus equi lignei , ad quos ascendendos iuuenes , lb8gfy5, u6WyEpO
3.3.7 o0RuCUi Ca assi commo cuenta vegeçio antiguamente fazien cauallos de madera . Et los mançebos vsauan en el yuierno a sobir en ellos solos techos . fiebant antiquitus equi lignei , ad quos ascendendos iuuenes , | in hyeme exercitabantur sub tecto : aestate vero in campo ; tfXrflk, wDxhYPt
3.3.7 cyrIbjd e de si armados . Et tanto se usauan en esto que podien sobir en aquellos cauallos deinde armati : et adeo ad hoc assuescebant , ut a sinistris g8v57Ob
3.3.7 bY1dAer Et tanto se usauan en esto que podien sobir en aquellos cauallos a diestro e a siniestro deinde armati : et adeo ad hoc assuescebant , ut a sinistris g8v57Ob
3.3.7 cFIRWpb e avn lo que mas era sacadas las espadas sobien en aquellos cauallos . Et en tanto se usauan en esto en el tienpo de la paz que en el tienpo de la batalla sin ningun detenimiento ligeramente suben en los cauallos . et undique equos illos ascenderent . Imo ( quod plus erat ) euaginatis mediis gladiis ascendebant in illos . In tantum ergo circa hoc exercitabantur in pace , quod in tumultu praelii sine mora de facili ascendebant equos . vVcgVLW
3.3.7 wvE6amP Et en tanto se usauan en esto en el tienpo de la paz que en el tienpo de la batalla sin ningun detenimiento ligeramente suben en los cauallos . Lo . viij° son de acostunbrar los lidiadores ( quod plus erat ) euaginatis mediis gladiis ascendebant in illos . In tantum ergo circa hoc exercitabantur in pace , quod in tumultu praelii sine mora de facili ascendebant equos . Octauo , assuescendi sunt bellatores , jmhUaNt
3.3.7 sD11k2J que sepan nadar ca non fallan sienpre puentes fechos por do puedan passar ut etiam natare sciant . Nam non semper pontes sunt prompti : et multotiens ignoratur aquae profunditas ; nUaKvJK
3.3.7 thbT4wN por do puedan passar e muchas uezes non saben quan fonda es el agua . Por la qual cosa contesçe Nam non semper pontes sunt prompti : et multotiens ignoratur aquae profunditas ; propter quod ex ignorantia natandi , xXB1iIA
3.3.7 dz0l0oM e muchas uezes non saben quan fonda es el agua . Por la qual cosa contesçe que por non saber nadar caen en muchos periglos . et multotiens ignoratur aquae profunditas ; propter quod ex ignorantia natandi , contingit multos periclitatos esse . nPTXQCR
3.3.7 iMiEdVN Por la qual cosa contesçe que por non saber nadar caen en muchos periglos . Et por ende era costunbre antiguamente entre los romanos propter quod ex ignorantia natandi , contingit multos periclitatos esse . Inde est quod apud Romanos antiquitus consuetudo erat , i9qR1hX
3.3.7 qCmF5fe si tienpo era conuenible para nadar aduzienlos al rio para que aprendiessen el arte del nadar si tempus erat natationi congruum , ducebantur ad fluuium , ut artem natandi addiscerent . Immo non solum pedites , njmZ8qF
3.3.7 r249idN e non solamente los peones . mas avn los caualleros e avn los caualleros usauan a nadar Enpero conuiene de tener mientes ut artem natandi addiscerent . Immo non solum pedites , sed equites , et etiam ipsos equos ad natandum exercebant . Aduertendum autem quod praedictorum exercitiorum quaedam sunt magis propria equitibus , quaedam peditibus , quaedam utrisque . pKw26Qs
3.3.7 oGn4Koj e avn los caualleros usauan a nadar Enpero conuiene de tener mientes que algunos destos usos sobredichos pertenesçen ut artem natandi addiscerent . Immo non solum pedites , sed equites , et etiam ipsos equos ad natandum exercebant . Aduertendum autem quod praedictorum exercitiorum quaedam sunt magis propria equitibus , quaedam peditibus , quaedam utrisque . pKw26Qs
3.3.7 tdRZi19 Enpero conuiene de tener mientes que algunos destos usos sobredichos pertenesçen mas propriamente a los caualleros sed equites , et etiam ipsos equos ad natandum exercebant . Aduertendum autem quod praedictorum exercitiorum quaedam sunt magis propria equitibus , quaedam peditibus , quaedam utrisque . Quod quomodo sit , y96UrF9
3.3.7 i8bwOLP e algunos a todos . Et esto en qual manera sea non ha menester grant estudio . Ca non se puede asconder a ome sabio . Quod quomodo sit , non magna consideratione eget , et solertem mentem latere non potest . kWBG4Jv
3.3.7 fyLLRZt Et esto en qual manera sea non ha menester grant estudio . Ca non se puede asconder a ome sabio . Ca sobir en los cauallos pertenesçe a los caualleros . non magna consideratione eget , et solertem mentem latere non potest . Nam ascendere equos , xQEfugR
3.3.7 zbEYtNZ Ca non se puede asconder a ome sabio . Ca sobir en los cauallos pertenesçe a los caualleros . Et lançar piedas con fondas pertenesçe a los peones . et solertem mentem latere non potest . Nam ascendere equos , | est proprium equitibus : proiicere lapides cum funda , eGPX2HI, sTZnWTn
3.3.7 bYmsmDQ Ca sobir en los cauallos pertenesçe a los caualleros . Et lançar piedas con fondas pertenesçe a los peones . Mas las otras cosas en alguna manera puenden pertenesçer a todos . est proprium equitibus : proiicere lapides cum funda , videtur esse proprium peditibus . Alia vero sunt aliquo modo applicabilia ad utrosque . gNYLYRg
3.3.7 eWLJhhx Et lançar piedas con fondas pertenesçe a los peones . Mas las otras cosas en alguna manera puenden pertenesçer a todos . P Paresçe que los negoçios de la batalla entre los otros son mas periglosos . proiicere lapides cum funda , videtur esse proprium peditibus . Alia vero sunt aliquo modo applicabilia ad utrosque . Negocia bellica h74Yks6
3.3.8 wugRvpp Et por ende es de poner grant acuçia en ellos . Ca en tales cosas tan periglosas non puede auer omne tantas cautelas que mas non sean menester . ideo in eis est magna diligentia adhibenda . In talibus igitur non potest quis superabundare cautelis . In pugna enim omnino est eligendum , dFDgYUQ
3.3.8 mh08izl que mas non sean menester . Ca en la batalla sienpre auemos de tomar mayor acuçia de que demandan las batallas . In talibus igitur non potest quis superabundare cautelis . In pugna enim omnino est eligendum , maiorem diligentiam habuisse quam bella commissa requirerent , kHDJyCO
3.3.8 fzCPgTk Ca en la batalla sienpre auemos de tomar mayor acuçia de que demandan las batallas . Ca en ninguna guisa non deuen ser negligentes en ellas . In pugna enim omnino est eligendum , maiorem diligentiam habuisse quam bella commissa requirerent , quam circa ipsa in aliquo neglexisse . cxsC6CG
3.3.8 aaU2I6r de que demandan las batallas . Ca en ninguna guisa non deuen ser negligentes en ellas . Onde dize Uegeçio maiorem diligentiam habuisse quam bella commissa requirerent , quam circa ipsa in aliquo neglexisse . Nam recitat Vegetius dixisse Catonem , fQoCxaS
3.3.8 cbUAh1S Ca en ninguna guisa non deuen ser negligentes en ellas . Onde dize Uegeçio que gaton el sabio dixo quam circa ipsa in aliquo neglexisse . Nam recitat Vegetius dixisse Catonem , quod in aliis rebus pnzjvks
3.3.8 inWUIWq Onde dize Uegeçio que gaton el sabio dixo que en las otras cosas quam circa ipsa in aliquo neglexisse . Nam recitat Vegetius dixisse Catonem , quod in aliis rebus pnzjvks
3.3.8 ndT1U1E que en las otras cosas si alguna cosa es errada puedese despues emendar . Mas los yerros de las batallas non resçiben emienda ninguna . quod in aliis rebus si quid erratum est , potest postmodum corrigi . Delicta vero bellorum emendationem non recipiunt : zn2uw1U
3.3.8 zeGtgyf si alguna cosa es errada puedese despues emendar . Mas los yerros de las batallas non resçiben emienda ninguna . Ca a el error luego se sigue la pena si quid erratum est , potest postmodum corrigi . Delicta vero bellorum emendationem non recipiunt : sed statim poena errorem consequitur : asRRTFV
3.3.8 wCqqjM1 Mas los yerros de las batallas non resçiben emienda ninguna . Ca a el error luego se sigue la pena et esto porque los lidiadores potest postmodum corrigi . Delicta vero bellorum emendationem non recipiunt : sed statim poena errorem consequitur : quia imperite et imprudenter pugnantes , cLz5XvD
3.3.8 fATljkI et esto porque los lidiadores que non lidian cuerdamente nin sabiamente luego mueren o fuyen . sed statim poena errorem consequitur : quia imperite et imprudenter pugnantes , vel confestim pereunt , hkebqFF
3.3.8 wiO9wKC que non lidian cuerdamente nin sabiamente luego mueren o fuyen . En tal manera que fuyendo fazense temerosos en manera quia imperite et imprudenter pugnantes , vel confestim pereunt , vel in fugam versi adeo efficiuntur timidi , xJqgoU1
3.3.8 uQmY5dO nin sabiamente luego mueren o fuyen . En tal manera que fuyendo fazense temerosos en manera que non pueden ser vençedores de sus enemigos vel confestim pereunt , vel in fugam versi adeo efficiuntur timidi , quod contra suos victores vix aut nunquam audent bella committere . ndXgsxO
3.3.8 pX2azIx En tal manera que fuyendo fazense temerosos en manera que non pueden ser vençedores de sus enemigos e apenas o nunca osan acometer batalla contra ellos . vel in fugam versi adeo efficiuntur timidi , quod contra suos victores vix aut nunquam audent bella committere . Quare si in bellis omnino est superabundandum cautelis , cj08wcJ
3.3.8 o5Lgl16 que non pueden ser vençedores de sus enemigos e apenas o nunca osan acometer batalla contra ellos . Por la qual cosa vel in fugam versi adeo efficiuntur timidi , quod contra suos victores vix aut nunquam audent bella committere . Quare si in bellis omnino est superabundandum cautelis , cj08wcJ
3.3.8 hgXPpB9 Por la qual cosa si en las batallas auemos de auer muchas cautellas non deuemos dexar quod contra suos victores vix aut nunquam audent bella committere . Quare si in bellis omnino est superabundandum cautelis , non est praetermittendum aZ7SSUT
3.3.8 kT9qirS si en las batallas auemos de auer muchas cautellas non deuemos dexar qual si quier cosa Quare si in bellis omnino est superabundandum cautelis , non est praetermittendum quicquid in aliquo casu potest exercitui esse proficuum , bXhPiHk
3.3.8 tX33VCM por que la hueste non sea vençida de sus enemigos por que contesçe muchas vegadas tan bien de dia commo de noche que estando la hueste sin carcauas ne debelletur ab hostibus . Contingit autem pluries diuino | et nocturno tempore , quod , exercitu absque fossis et castris existente , ptpW3Wp, bSoA5gm
3.3.8 a8LTzh7 e sin castiellos o otros defendimientos non cuydando que sus enemigos estan çerca vienen a desora los e es vençida la hueste . et non credentes hostes esse propinquos , superuenientibus hostibus fugit exercitus debellatus . Igitur postquam exercitus suam dietam compleuit , kUKWahC
3.3.8 m4hymnW que la hueste ha conplido su iornada e quiere folgar de noche en algun logar ø ø
3.3.8 bM3yYMB en algun logar o quiere y fazer mayor tardança si aquel logar en algun caso o a auentura puedan a desora los enemigos venir postquam exercitus suam dietam compleuit , alicubi vult pernoctare , vel ulteriorem moram contrahere , si ad locum illum in aliquo casu , ryEcXyt
3.3.8 w5Cbnp4 si aquel logar en algun caso o a auentura puedan a desora los enemigos venir luego que llegan al logar deuen fazer enderredor carcauas e deuen leuantar algunas guarniçiones vel in aliquo euentu hostes superuenire possunt , statim circa exercitum fiendae sunt fossae , erigendae munitiones aliquae piKYnN4
3.3.8 iiDDNkv luego que llegan al logar deuen fazer enderredor carcauas e deuen leuantar algunas guarniçiones assi commo castiellos statim circa exercitum fiendae sunt fossae , erigendae munitiones aliquae quasi ad modum castrorum : vQFVSux
3.3.8 lM17KOS assi commo castiellos por que non se puede fallar ninguna cosa tan buena nin tan prouechosa en la batalla quasi ad modum castrorum : quia nihil neque tam salutare neque tam necessarium inuenitur in bello , c9bwOVn
3.3.8 fxh9A3j e leuantados castiellos en tal manera que toda la hueste este segura dentro del espaçio de los castiellos e de las guarniçiones en qual si quier tienpo et recte constituta sint castra ita , ut infra castrorum spatia totus exercitus securus permaneat , quandocunque et undecunque hDlu8Bp
3.3.8 lCEenfC en qual si quier tienpo e donde quier que vengan los enemigos acercar los o acometer los . quandocunque et undecunque superuenientes hostes obsideant . Debet enim exercitus secum ferre munitiones congruas , fYdxHYp
3.3.8 cix5DVP o acometer los . Ca deue sienpre la hueste leuar consigo guarniciones conuenibles . por que quando quisiere la hueste folgar en algun logar parezca que lieuan consigo superuenientes hostes obsideant . Debet enim exercitus secum ferre munitiones congruas , ut cum castrametari voluerit , y54o3bA
3.3.8 ic2K7SD Ca deue sienpre la hueste leuar consigo guarniciones conuenibles . por que quando quisiere la hueste folgar en algun logar parezca que lieuan consigo assi commo vna çibdat guarnida . Debet enim exercitus secum ferre munitiones congruas , ut cum castrametari voluerit , quasi quandam munitam ciuitatem secum portasse videatur . mU4WxHV
3.3.8 m6ObbvT e costruir guarniçiones e castiellos . finca de demostrar en qual manera las tales guarniciones et los tales castiellos se deuen fazer . restat ostendere , quomodo huiusmodi monitiones et castra sunt construenda . Nam si hostes sunt absentes eF8mwDE
3.3.8 a3yV3jM finca de demostrar en qual manera las tales guarniciones et los tales castiellos se deuen fazer . Ca si los enemigos non estudieren cerca restat ostendere , quomodo huiusmodi monitiones et castra sunt construenda . Nam si hostes sunt absentes eF8mwDE
3.3.8 zI5nw7m Ca si los enemigos non estudieren cerca de ligero pueden fazer carcauas çerca de la hueste e leuantar guarnicoñes e fazer castiellos . Nam si hostes sunt absentes facile est fossas circa exercitum fodere , munitiones erigere et castra construere . iYSyiLe
3.3.8 lfm9xhZ Pues que assi es en tal auenemiento conmo este segunt la sentençia de los sabios es de departir la hueste en dos partes assi que todos los caualleros In tali ergo euentu secundum sapientum sententiam , est exercitus diuidendus , ita quod omnes equites , siiRtBd
3.3.8 o4HSVzB assi que todos los caualleros e alguna partida de peones deuen ser ordenados en vna az para refrenar e tornar a çaga el arrebato de los enemigos . ita quod omnes equites , et una pars peditum debet ordinari in acie ad pellendum impetum hostium : cOoFOja
3.3.8 pJdCoUq Mas la otra parte de lospeones que puede abastar para fazer ligeramente los castiellos debet ordinari in acie ad pellendum impetum hostium : reliqua vero pars peditum quae possit sufficere ad celerem constructionem castrorum , debet celeriter castra construere . Oportet autem semper construendis castris , fr9N3JK
3.3.8 sQxoal2 para fazer ligeramente los castiellos deue los costruyr e fazer muy apriessa . reliqua vero pars peditum quae possit sufficere ad celerem constructionem castrorum , debet celeriter castra construere . Oportet autem semper construendis castris , et faciendis fossis aliquos magistros praestitui , g78gy6L
3.3.8 wxInrEq e fazer muy apriessa . Mas conuiene de poner algunos maestros para costruyr los castiellos debet celeriter castra construere . Oportet autem semper construendis castris , et faciendis fossis aliquos magistros praestitui , qui negligentes solicitent , vaPzpMI
3.3.8 z4MLgLw avn en qual manera los enemigos presentes son de fazer los castiellos Lo otro que nos finca de declarar quales cosas son de penssar en el fazimiento de los castiellos . etiam praesentibus hostibus construenda sint castra : reliquum est declarare quae sunt attendenda in constructione castrorum . In faciendis enim fossis , et in construendis castris , wwhYBvR
3.3.8 nrSuBzs dentro del espaçio dellos deue estar assentada la hueste toda . Et por ende son de penssar tres cosas . et in construendis castris , inter quorum spatium est exercitus collocandus , tria sunt consideranda , isqG1Cg
3.3.8 anIvIAm Et por ende son de penssar tres cosas . Conuiene a saber el assentamiento e la forma e la manera de la guarnçion . ø ø
3.3.8 vdSFPOc Mas cerca del assentamiento quanto pertenesçe a lo persente son de penssar quatro cosas . la primera que sea y abondamiento de agua Circa situm ( quantum ad praesens spectat ) sunt quatuor attendenda . Primo ut sit ibi copia aquae , i0I4Q1t
3.3.8 scWmgEG que son neçessarias e pertenesçe a la hueste . Lo segundo non deue ser ( quantum ad praesens spectat ) sunt quatuor attendenda . Primo ut sit ibi copia aquae , et aliorum quae sunt exercitui necessaria . Secundo non debet esse ibi vicinus mons aliquis , nrA5FIa
3.3.8 dMTrwgG e pertenesçe a la hueste . Lo segundo non deue ser y algun monte çerca o algun logar ut sit ibi copia aquae , et aliorum quae sunt exercitui necessaria . Secundo non debet esse ibi vicinus mons aliquis , a quo possit exercitus impugnari . Tertio circa situm considerandum est spatium ut pro numero bellatorum accipiendum est spatium , yUDKgwH
3.3.8 u7Ou352 nin avn sea tomado tan pequeno espaçio por que la hueste este a mayor estrechura que deue . Lo quarto si conueniere ut ultra quam debeat , oporteat exercitum constringi et constipari . Quarto si oporteat s2m0fNx
3.3.8 pesD5gG e fuere cosa que se puede fazer deuemos escoger çerca de aqual assentamiento que sea el ayre sano . in loco illo exercitum moram contrahere , et adsit possibilitas est eligenda circa situm salubritas aeris . Nam in exercitu non solum cauenda sunt vulnera hostium , ijmK5RO
3.3.8 lKAE4Fd que sea el ayre sano . Ca en la hueste non tan solamente deuemos escusar las feridas de los enemigos . Mas avn si podieremos deuemos escusar las pestilençias de las enfermedades Et et adsit possibilitas est eligenda circa situm salubritas aeris . Nam in exercitu non solum cauenda sunt vulnera hostium , sed ut offert se facultas , cauendae sunt pestes morborum . Declarato ergo r84Cmu2
3.3.8 cn6p0RK Ca en la hueste non tan solamente deuemos escusar las feridas de los enemigos . Mas avn si podieremos deuemos escusar las pestilençias de las enfermedades Et pues que assi es declarado quales cosas deuen ser penssadas Nam in exercitu non solum cauenda sunt vulnera hostium , sed ut offert se facultas , cauendae sunt pestes morborum . Declarato ergo quae sunt attendenda circa situm castrorum : awqgM3E
3.3.8 qyK926L Mas avn si podieremos deuemos escusar las pestilençias de las enfermedades Et pues que assi es declarado quales cosas deuen ser penssadas çerca de los assentamientos de los castiellos . Nam in exercitu non solum cauenda sunt vulnera hostium , sed ut offert se facultas , cauendae sunt pestes morborum . Declarato ergo quae sunt attendenda circa situm castrorum : awqgM3E
3.3.8 mw6zWbI çerca de los assentamientos de los castiellos . Conuiene de declarar qual deue ser la folgura e las guarnicoñes de las carcauas Et paresçe queUegeçio dize quae sunt attendenda circa situm castrorum : declarandum est , qualis debeat esse eorum forma . Videtur autem velle Vegetius , munitiones et fossas fiendas mOfA0Xq
3.3.8 idN94SJ Conuiene de declarar qual deue ser la folgura e las guarnicoñes de las carcauas Et paresçe queUegeçio dize que las guarniçiones e las carcauas quae sunt attendenda circa situm castrorum : declarandum est , qualis debeat esse eorum forma . Videtur autem velle Vegetius , munitiones et fossas fiendas mOfA0Xq
3.3.8 wIT5jw4 que las guarniçiones e las carcauas que son de fazer çerca de la hueste deuen ser quadradas e luengas . Enpero por que la forma redonda conprehende munitiones et fossas fiendas circa exercitum debere habere formam quadrilateram oblongam . Attamen quia figura circularis est capacissima , zyvuIxG
3.3.8 lOKSfw9 que son de fazer çerca de la hueste deuen ser quadradas e luengas . Enpero por que la forma redonda conprehende mas que las otras circa exercitum debere habere formam quadrilateram oblongam . Attamen quia figura circularis est capacissima , est elegibilius facere munitiones g2QxmHY
3.3.8 ueXXtPu o segunt la figura de muchos rençones por que si temen mucho del cometemiento de los enemigos coñuiene de fazer carcauas de muchos rencones secundum multorum angulorum : quia si multum timeretur de impetu hostium , oporteret foueas facere qoERsdi
3.3.8 maEeXAS por que si temen mucho del cometemiento de los enemigos coñuiene de fazer carcauas de muchos rencones por que aquella figura es mas conuenible quia si multum timeretur de impetu hostium , oporteret foueas facere | multorum angulorum , eo quod illa est magis defensioni apta , aveBKJY, hhoDANg
3.3.8 gh09DdR si el assentamiento del loguar non lo enbargare . Ca algunas uegadas contesçe que el assentamiento non sufre tal figura . ø ø
3.3.8 ssboS4P Ca algunas uegadas contesçe que el assentamiento non sufre tal figura . Et por ende en tal caso deuen se fazer los castiellos ø ø
3.3.8 p9o47iS que el assentamiento non sufre tal figura . Et por ende en tal caso deuen se fazer los castiellos en figura de medio cerco o quedrados o de tres rencones nisi loci situs impediat . Nam contingit aliquando situm illum non pati talem formam . In tali ergo casu construenda sunt castra semicircularia , triangularia , quadrata , vel aliquam formam aliam a6Y3mDl
3.3.8 nzTOGrp do estan assentados Mas la puerta principal deue ser fechan de aquella parte que cata a los enemigos et aptitudo situs . Porta autem principalis ex illa parte fienda est , quae respicit hostes , wClPnk6
3.3.8 sR9SOIO por do ha de salir la hueste . Avn deuen se poner en los castiellos pendones algunos o algunas senales para espantar los enemigos quae respicit hostes , vel circa quam protectus est exercitus . Sunt etiam in castris ponenda insignia ad terrendum hostes : et etiam ad hoc , t0pHhns
3.3.8 ucsWS4B e son de fazer mas anchas carcauas . mas solamente quieren y estar vna noche o por poco tienpo non conuiene de fazer tantas guarniçiones . Mas la manera e la quantidat de las carcauas pone la vegeçio per modicum tempus existere , non oportet tantas munitiones expetere . Modum autem , et quantitatem fossarum tradit Vegetius dicens , yUrnP2r
3.3.8 tSlRIku mas solamente quieren y estar vna noche o por poco tienpo non conuiene de fazer tantas guarniçiones . Mas la manera e la quantidat de las carcauas pone la vegeçio diziendo non oportet tantas munitiones expetere . Modum autem , et quantitatem fossarum tradit Vegetius dicens , quod si non immineat magna vis hostium , iC1kr8K
3.3.8 n7nZ1UZ que si paresciere grant fuerça de los enemigos . la carcaua deue ser muy ancha de nueue pies e alta de siete . quod si non immineat magna vis hostium , fossa debet esse lata pedes nouem , alta septem . Sed si aduersariorum vis acrior imminet , lYocmuc
3.3.8 kZqoIHt Mas si la fuerça de los enemigos paresciere mas fuerte conuiene de fazer las carcauas mas anchas et mas fondas Sed si aduersariorum vis acrior imminet , contingit fossam ampliorem et altiorem facere ita , ut sit lata pedes duodecim , brFK9nb
3.3.8 jMLUTYH e alta de nueue . Enpero conuiene de saber que si la carcaua fuere fonda de nueue pies echando la tierra a la parte de la hueste fazese la carcaua mas alta de quatro pies ut sit lata pedes duodecim , et alta nouem . Est tamen aduertendum quod si fossa sit alta pedum nouem , propter terram eiectam supra fossam crescit quasi pedes quatuor : azO8bpw
3.3.8 to9g3E3 Enpero conuiene de saber que si la carcaua fuere fonda de nueue pies echando la tierra a la parte de la hueste fazese la carcaua mas alta de quatro pies assi que toda la carcaua sera alta de treze pies . et alta nouem . Est tamen aduertendum quod si fossa sit alta pedum nouem , propter terram eiectam supra fossam crescit quasi pedes quatuor : ita quod tota fossa alta erit quasi pedes tresdecim : mHSiWO1
3.3.8 aAqK7Cy assi que toda la carcaua sera alta de treze pies . Ca deue la carcaua ser delante de parte de los enemigos baxa e la tierra deue ser echada adentro ita quod tota fossa alta erit quasi pedes tresdecim : debet enim esse fossa in ante ex parte hostium , et terra proiicienda est ad partem intra , oiOqLq9
3.3.8 k1P5w05 Ca deue la carcaua ser delante de parte de los enemigos baxa e la tierra deue ser echada adentro do esta la hueste assentada . debet enim esse fossa in ante ex parte hostium , et terra proiicienda est ad partem intra , ubi est exercitus collocandus . In terra autem illa figendi sunt stipites , et ligna , tbroUK2
3.3.8 enVABgV Et en aquella tierra que echan faza dentro deuen fincar grandes palos e grandes maderos e otras guarniçiones et terra proiicienda est ad partem intra , ubi est exercitus collocandus . In terra autem illa figendi sunt stipites , et ligna , et munitiones aliae ; dYYzmxk
3.3.8 oNfitax si assi fueren fechas las carcauas e los castiellos podra la hueste estar segura . a assi commo paresçe sic fossis factis , poterit exercitus morari securus . Ut patet per habita , d8RQyYU
3.3.9 cll8uAv e los castiellos podra la hueste estar segura . a assi commo paresçe par las cosas ya dichas cerca poterit exercitus morari securus . Ut patet per habita , circa negocia bellica est cautela maxima adhibenda . qTC5uEL
3.3.9 uTJXZK9 por que los acaesçimientos de las batallas son su remedio . Por ende con grant acuçia deuen ser penssadas todas aquellas cosas que son menester en la batalla Nam quia bellorum casus irremediabiles sunt , diligenter videnda sunt , | quaecunque circa bella consideranda existunt , prius quam pugna publica committatur : hCSN1JC, mYguq7f
3.3.9 fG5ImTV que son menester en la batalla ante que la batalla publica se acometa . Ca meior cosa es non acometer la batalla quaecunque circa bella consideranda existunt , prius quam pugna publica committatur : melius est enim pugnam non committere , dfhSWiF
3.3.9 j4LAUQ2 Ca meior cosa es non acometer la batalla que se exponer sin prouision conuenible a auentura e a acaesçimiento . Ca nos veemos melius est enim pugnam non committere , quam absque debita praeuisione fortunae | et casui se exponere . Videmus autem in bello duo existere , iVWqQPZ, gCzgGYZ
3.3.9 k6sPVj1 que se exponer sin prouision conuenible a auentura e a acaesçimiento . Ca nos veemos que en la batalla son dos cosas . et casui se exponere . Videmus autem in bello duo existere , videlicet viros pugnantes , zhPUUQt
3.3.9 ehu3YiJ que en la batalla son dos cosas . Conuiene saber . Los omnes lidiadores e las otras ayudas Videmus autem in bello duo existere , videlicet viros pugnantes , et auxilia alia quae requiruntur ad pugnam . twUeJu9
3.3.9 anmEgz1 Mas de parte de los omnes que lidian quanto pertenesçe a lo presente son seys cosas de penssar . et auxilia alia quae requiruntur ad pugnam . Ex parte autem virorum pugnantium , quantum ad praesens spectat sex sunt attendenda : l8HGoCI
3.3.9 u8cqsRn que lidian quanto pertenesçe a lo presente son seys cosas de penssar . Assi commo avn de parte de las ayudas Ex parte autem virorum pugnantium , quantum ad praesens spectat sex sunt attendenda : sicut etiam ex parte auxiliorum oESVQEv
3.3.9 y78sQrj para la batalla se pueden contar otras seys cosas las quales avn son de penssar . et adminiculantium ad bellum , sex alia enumerari possunt , quae etiam sunt attendenda . In uniuerso igitur rex , lIA6ZxA
3.3.9 tpkSSvs Et pues que assi es en general el rey o el prinçipe o el cabdiello de la hueste que deue ser acucioso e mesurado e sabio e entendido deue penssar aut Dux exercitus qui debet esse vigilans , | sobrius , prudens , et industris , vwoIwUb, hbEw2o8
3.3.9 yFpdoOw que deue ser acucioso e mesurado e sabio e entendido deue penssar doze cosas las seys de parte de los omnes sobrius , prudens , et industris , duodecim debet considerare : q2i4zmP
3.3.9 px3ahAx porque son seys cosas de parte de los enemigos lidiadores que fazen ganar victoria . Lo primero es el cuento de los lidiadores . prius quam eligat publicam pugnam committere . Sunt autem sex ex parte hominum bellatorum , quae faciunt ad obtinendam victoriam . Primum est , numerus bellantium . c0sjasD
3.3.9 bu7Wr7B ca do son mas lidiadores las otras cosas estando eguales segunt razon deuen auer uictoria . Ca assi commo dize el philosofo en el segundo libro de las . ( caeteris paribus aliis ) secundum quod huiusmodi sunt victoriam obtinere debent : nam ut dicitur 2 Polit’ quantitas in compugnatione est utilis , bQL3VUc
3.3.9 qBsQySe segunt razon deuen auer uictoria . Ca assi commo dize el philosofo en el segundo libro de las . la quantia en la batalla es prouechosa secundum quod huiusmodi sunt victoriam obtinere debent : nam ut dicitur 2 Polit’ quantitas in compugnatione est utilis , sicut maius pondus magis trahit . Secundo , e1JhUZJ
3.3.9 vUldSez la quantia en la batalla es prouechosa assi commo el mayor peso de la ualança trae al menor . Lo segundo de parte de los que lidian es de penssar nam ut dicitur 2 Polit’ quantitas in compugnatione est utilis , sicut maius pondus magis trahit . Secundo , ex parte bellatorum attendenda est exercitatio . e11RIOl
3.3.9 pnMhUK1 assi commo el mayor peso de la ualança trae al menor . Lo segundo de parte de los que lidian es de penssar que sean usados a las batallas . sicut maius pondus magis trahit . Secundo , ex parte bellatorum attendenda est exercitatio . Nam habentes brachia inassueta ad percutiendum , qhbMXDx
3.3.9 rCMxYp3 e non han los mienbros usados a la batalla estos fallesçen en sufriendo la batalla . Ca la costunbre es et membra inexercitata ad bellandum , deficiunt in sustinendo pugnam : est enim consuetudo quasi altera natura , cZt4xH3
3.3.9 sI2LqaV e sin mayor trabaio e pena faze las obras que ha acostunbradas . ø ø
3.3.9 hj8iVdU que ha acostunbradas . Lo terçero deue ser penssada la sufrençia en las neçessidades del cuerpo . ca los que estan en las huestes conuiene ut quilibet virilius et expeditius et cum minori labore et poena faciat opera consueta . Tertio , attendenda est tolerantia erga necessitates corporis . Nam existentes in exercitu oportet multa incommoda tolerare : e2IGyeA
3.3.9 hLQepAp Lo terçero deue ser penssada la sufrençia en las neçessidades del cuerpo . ca los que estan en las huestes conuiene que sufran muchos males . et cum minori labore et poena faciat opera consueta . Tertio , attendenda est tolerantia erga necessitates corporis . Nam existentes in exercitu oportet multa incommoda tolerare : quare si sint ibi aliqui molles , pzg6pl2
3.3.9 rLo5nMq por los trabaios que sufren escusan de lidiar e fuyen de la hueste . deuicti propter incommoditates quas sustinent , bellare recusant et exercitium fugiunt . oNxgAla
3.3.9 px31JRr que sufren escusan de lidiar e fuyen de la hueste . Lo quarto es de penssar la fortaleza e la dureza del coraçon . bellare recusant et exercitium fugiunt . Quarto consideranda est fortitudo et durities corporis . zJuJy6d
3.3.9 jjvONhP e la aspereza de la batalla Ca penssada la batalla en general todos quieren ser buenos lidiadores mas despues que vienen a la prueua de los fechos particulares et inter suauitatem ludi et asperitatam pugnae . Considerato enim bello in uniuersali , omnes volunt esse boni bellatores , sed eR3SPxg
3.3.9 gejVswn Ca penssada la batalla en general todos quieren ser buenos lidiadores mas despues que vienen a la prueua de los fechos particulares e prueuan omnes volunt esse boni bellatores , sed | postquam veniunt ad experientiam particularium gestorum , et gustant ply5gbD, hFE0Pff
3.3.9 fdpq3g2 mas despues que vienen a la prueua de los fechos particulares e prueuan quanta es la dureza del fierro postquam veniunt ad experientiam particularium gestorum , et gustant quanta sit durities ferri , pDqVrPV
3.3.9 dE01ad5 e quanto es el trabaio de la batalla e quanto atormentan las llagas de los enemigos por la mayor partida quantum armorum pondus et quantus sit labor pugnae , et quantum affligunt vulnera hostium : ut plurimum est durus carne et robustus corpore , kCKQPVl
3.3.9 gMCcFPH por la mayor partida si fuere el lidiador duro de carne e rezio de cuerpo por tales periglos non se tira de las batallas . et quantus sit labor pugnae , et quantum affligunt vulnera hostium : ut plurimum est durus carne et robustus corpore , si propter talia non retrahitur a bellando . vfV8s7V
3.3.9 aoC7tmT si fuere el lidiador duro de carne e rezio de cuerpo por tales periglos non se tira de las batallas . Mas si contesçiere ut plurimum est durus carne et robustus corpore , si propter talia non retrahitur a bellando . Nam zDeJIcz
3.3.9 nbgEElA que los lidiadores sean de carnes blandas avn que ayan prouado las batallas pocas vezes quieren lidiar . Ca assi commo dixiemos de suso et si contingat molles carne , etiam postquam gustauerunt bella , | appetere pugnam ; hoc est ut raro . efG09rq, pUSLGOi
3.3.9 opiSP3W avn que ayan prouado las batallas pocas vezes quieren lidiar . Ca assi commo dixiemos de suso los que han las carnes muelles son mas apareiados appetere pugnam ; hoc est ut raro . Nam habenter carnes molles kYPEZf3
3.3.9 cIuTc5W mas en la mayor partida non son apareiados para lidiar . Por que tales menos sufren el peso de las armas e mas se duelen de las feridas e de las llagas . sed ut plurimum sunt inepti ad pugnandum : nam tales difficilius sustinent armorum pondus , vehementius dolent ex illatione vulnerum . Quinto , consideranda est in in bellantibus versutia oNeyHum
3.3.9 q0q1t5s Por que tales menos sufren el peso de las armas e mas se duelen de las feridas e de las llagas . Lo quinto es de penssar en los lidiadores arteria nam tales difficilius sustinent armorum pondus , vehementius dolent ex illatione vulnerum . Quinto , consideranda est in in bellantibus versutia et industria ad bellandum . evYfULn
3.3.9 usTWB1m Ca quanto mas sabios son los lidiadores tanto mas ayna alcançan victoria . Lo sexto es de penssar el esfuerço Nam quanto cautiores sunt bellatores , tanto citius victoriam obtinent . Sexto , attendenda est virilitas et audacia mentis , quia audaciores rbJYhWP
3.3.9 qc06Spt e de mayores coraçons por la mayor parte alcançan en la batalla la victoria . Et pues que assi es el rey o el prinçipeo el señor de la hueste et magis cordati ut plurimum in pugna victoriam obtinent . Rex igitur s83L8TQ
3.3.9 oKVPIkC por la mayor parte alcançan en la batalla la victoria . Et pues que assi es el rey o el prinçipeo el señor de la hueste ante que publicamente comiençen a lidiar ut plurimum in pugna victoriam obtinent . Rex igitur | aut princeps vel dux exercitus , priusquam publice dimicet , ifjl4Hw, sDjPFpC
3.3.9 gseG4QV ante que publicamente comiençen a lidiar deue penssar seys cosas de parte de los omnes que han de lidiar . priusquam publice dimicet , ex parte hominum bellatorum septem considerare debet . Primo , ex qua parte sunt plures bellatores . Secundo , nHdbccL
3.3.9 l6AcQgI e en viso segunt que viere la su hueste ha conplimiento en estas seys condiçiones et fallesçe en ellas podra acometer la vatalla et vigilans prout viderit suum exercitum in his conditionibus abundare , aut deficere : uwBfyYA
3.3.9 oUyoLnN que viere la su hueste ha conplimiento en estas seys condiçiones et fallesçe en ellas podra acometer la vatalla mas ayna o prolongar la prout viderit suum exercitum in his conditionibus abundare , aut deficere : | poterit accelerare pugnam , vel differre : fOdmiMa, jt74j3d
3.3.9 k3xX9Gx que son tomadas de parte de aquellas cosas que siruen e ayudan a la batalla . Ca en la batalla ayudan los cauallos e las armas e las viandas quae sumuntur ex parte amminiculantium et eorum quae auxiliantur ad bellum . In bello quidem auxiliantur equi arma , victualia , loca pugnandi , sYAXGvr
3.3.9 mU5YNL9 que siruen e ayudan a la batalla . Ca en la batalla ayudan los cauallos e las armas e las viandas e los logares de lidiar quae sumuntur ex parte amminiculantium et eorum quae auxiliantur ad bellum . In bello quidem auxiliantur equi arma , victualia , loca pugnandi , sYAXGvr
3.3.9 e7soMsT e el tienpo e el ayuda demandada e prometida . Et por ende el cabdiello deue penssar todas estas cosasLo . primero deue penssar el cabdiello de la hueste et auxilium praestolatum . Debet igitur dux exercitus considerare primo ex qua parte sunt plures equi et meliores . t8kYhFq
3.3.9 yirJkLd Et por ende el cabdiello deue penssar todas estas cosasLo . primero deue penssar el cabdiello de la hueste de qual parte son mas caualleros e meiores . et auxilium praestolatum . Debet igitur dux exercitus considerare primo ex qua parte sunt plures equi et meliores . t8kYhFq
3.3.9 c6vCn7O e de qual parte han meiores armas . Lo terçero de qual parte ay mayor conplimiento de viandas . Ca algunas vegadas sin ferida et habentes meliora arma . Tertio ubi plus victualia abundant : nam aliquando absque vulnere et absque bello aduersarii cedunt deficientes in victualibus , b1qnBzq
3.3.9 iOBYSyh Ca algunas vegadas sin ferida e sin batalla se vençen los enemigos quando les fallesçen las viandas ubi plus victualia abundant : nam aliquando absque vulnere et absque bello aduersarii cedunt deficientes in victualibus , et ob mendicitatem , yO9Kwce
3.3.9 aPhiEbo e sin batalla se vençen los enemigos quando les fallesçen las viandas e por mengua e por pobreza non pueden estar en la hueste . ø ø
3.3.9 eRdINzf quando les fallesçen las viandas e por mengua e por pobreza non pueden estar en la hueste . Lo quarto es de penssar el logar de la batalla nam aliquando absque vulnere et absque bello aduersarii cedunt deficientes in victualibus , et ob mendicitatem , | non valentes moram contrahere . Quarto considerandus est pugnationis locus ePCk24o, qGLr0m5
3.3.9 bBo9EWu es el sol contrario a las caras de los enemigos e si se leuanta algun viento que faga poluo vel hostium ; et utrum sit aliquis ventus flans et eleuans puluerem contra ipsos , qUp85eY
3.3.9 kF5OUfQ ca los que han el uiento e el sol e el poluo contra si resçiben daño de los oios en manera que non pueden lidiar . Lo vi° es de penssar nam habentes solem et ventum siue puluerem contra se , offendentur in oculis ut dimicare non possint . Sexto est attendendum , vLSVhsZ
3.3.9 fNpWi7i Lo vi° es de penssar quales esperan mayores ayudas . ca si los enemigos esperan mayores ayudas Sexto est attendendum , qui plures auxiliatores expectant . | Nam si hostes plura expectant auxilia , vel non est bellandum , yendmdY, a02sqkt
3.3.9 s0sjdiR quales esperan mayores ayudas . ca si los enemigos esperan mayores ayudas o non conuiene de lidiaro Nam si hostes plura expectant auxilia , vel non est bellandum , vel acceleranda est pugna . tdYsG97
3.3.9 mRrq2j7 ca si los enemigos esperan mayores ayudas o non conuiene de lidiaro conuiene de apressurar la batalla . Nam si hostes plura expectant auxilia , vel non est bellandum , vel acceleranda est pugna . tdYsG97
3.3.9 crp5cAo o non conuiene de lidiaro conuiene de apressurar la batalla . Mas si ellos esperan mayores ayudas deuen alongar la batalla . si hostes plura expectant auxilia , vel non est bellandum , vel acceleranda est pugna . Si autem ipsi plures auxiliatores expectant , zgEMZIv
3.3.9 y9s9INF conuiene de apressurar la batalla . Mas si ellos esperan mayores ayudas deuen alongar la batalla . Et pues que vel acceleranda est pugna . Si autem ipsi plures auxiliatores expectant , est compugnatio differenda . gvxqZMF
3.3.9 bFnuPQT el cabdello sabio de la hueste conplidamente puede entender sil conuiene de acometer batalla publica o non . His itaque igitur omnibus diligenter inspectis , prudens dux exercitus sufficienter aduertere potest , utrum debeat publicam pugnam committere . pbiKYti
3.3.9 pt7uEtn conplidamente puede entender sil conuiene de acometer batalla publica o non . Ca segunt que viere prudens dux exercitus sufficienter aduertere potest , utrum debeat publicam pugnam committere . Nam zQLdxjn
3.3.9 hbdRuUX Ca segunt que viere que abonda o fallesçe en las mas destas condiçiones assi se podra auer en la batalla Nam prout viderit se in pluribus conditionibus praefatis abundare , | vel deficere , sic se habere poterit erga bellum : ffywvwK, mrMeUw5
3.3.9 fIoTP7R que abonda o fallesçe en las mas destas condiçiones assi se podra auer en la batalla e por auentura nunca contezçra que todas estas condiçones puedan ser de la vna parte . vel deficere , sic se habere poterit erga bellum : forte enim nunquam contingeret omnes conditiones praefatas concurrere ex una parte : olSjhNo
3.3.10 yKoFDDz que quando esta desparzida e desordenada . Mas contesçe algunas vezen que quando se acomete la batalla las ordenes e las azes se toruan Semper virtus unita fortior est seipsa dispersa et confusa . Contingit autem aliquando commisso bello ordines mKQnqzs
3.3.10 uVcC3sw Mas contesçe algunas vezen que quando se acomete la batalla las ordenes e las azes se toruan e se desordenan . et confusa . Contingit autem aliquando commisso bello ordines | et acies turbari et confundi . oBidZrH, buGDdYS
3.3.10 xsTP8ox que quando se acomete la batalla las ordenes e las azes se toruan e se desordenan . Pues que assi es et acies turbari et confundi . Ne igitur hoc posset accidere , z8bWPxE
3.3.10 h1rTfPc por que esto non pudiesse contesçer los antiguos guardauan esto que se partiesse la hueste en conpañas e en azes Ne igitur hoc posset accidere , obseruabatur antiquitus , ut diuideretur exercitus in turmas mytOguS
3.3.10 plgoZIi que se partiesse la hueste en conpañas e en azes e a cada vnos dellos dauan sus pendones assi que en cada pendon et acies , et singulis singula vexilla constituebant , | ita ut in quolibet vexillo per literas , z8X2Wv7, v3e5iRu
3.3.10 qfDuQG8 assi que en cada pendon por letraso por algunas señales manifiestas se mostrasse manifiestamente ita ut in quolibet vexillo per literas , vel aliqua euidentia signa aperte ostenderetur g5zj8vG
3.3.10 dfEFrM4 por letraso por algunas señales manifiestas se mostrasse manifiestamente de qual az o de qual conpaña era aquel pendon o aquella seña ut in quolibet vexillo per literas , vel aliqua euidentia signa aperte ostenderetur cuius aciei , vNy8yb2
3.3.10 pIMLAS5 e es en las batallas de leuar pendones e sobreseñales por que se non desordenasse la hueste . Otrossi conuiene de facili rediret ad illam ; utile ergo fuit in bellis insignia et vexilla deferre , ne confunderetur exercitus . Rursus constituere expediebat duces , uL2eiu0
3.3.10 cIUR1pa por que se non desordenasse la hueste . Otrossi conuiene que en la hueste establesçiessen cabdiellos e çenturiones ne confunderetur exercitus . Rursus constituere expediebat duces , centuriones , decanos , gH6nl3D
3.3.10 ifgz3l3 Et algunos mayorales e ordenadores de la batalla ca toda la hueste de la batalla se ha a semeiança de vn cuerpo . Por la qual cosa et alios praepositos belli . Nam totus exercitus habet se ad similitudinem unius corporis , quare sicut omnia membra corporis se inuicem iuuant , icwl1nB
3.3.10 thy8ZMg Por la qual cosa assi commo todos los mienbros del cuerpo se ayudan vno a otro . en essa misma manera todos los lidiadores Nam totus exercitus habet se ad similitudinem unius corporis , quare sicut omnia membra corporis se inuicem iuuant , sic omnes bellatores gR49v9H
3.3.10 epxyo4l en essa misma manera todos los lidiadores et todas las partes de la hueste se defienden vno a otro . Por la qual cosa sic omnes bellatores et omnes partes eiusdem exercitus se inuicem defendunt . Quare sicut confunduntur membrorum opera nisi dirigantur per ipsum caput , xD8NQCq
3.3.10 zwZ0vlf nin desordenamiento en la batalla establesçian algun cabdiello que fuesse mayoral quod antiquitus ne accideret confusio in bello , constituebatur , dux aliquis qui toti exercitui erat praepositus . iw7PQ0O
3.3.10 gqZYMmI que fuesse mayoral que cabesca en toda la hueste . Et so este cabdiello eran los çenturiones ne accideret confusio in bello , constituebatur , dux aliquis qui toti exercitui erat praepositus . Sub hoc autem duce erant centuriones . zXgCCIf
3.3.10 t4NQERj assi commo el centurion de çiento . por que el centurion auia so si diez deanes assi que era señor de diez lidiadores Dicitur enim decanus a decem . Sic centurio a centum . Habebat enim centurio sub se decem decanos , zraXeW8
3.3.10 vKs47D2 e de diez deanes de los quales deanes auia cada vno so si diez lidiadores . Et en el yelmo del çenturion eran escerptas letras algunas et decem decanis , quorum quilibet decanorum | sub se decem viros pugnatiuos habebat . In galea enim centurionis scriptae erant literae aliquae , iL8C26f, eDgAEPQ
3.3.10 rEkysAc o alguna señal manifiesta . a la qual catando los deanes conosçian al su senora propreo e sabian aqual dean seguir vel signum aliquod euidens ; quod respicientes decani agnoscebant centurionem proprium , et sciebant gAxRtqG
3.3.10 hdh0R5i a la qual catando los deanes conosçian al su senora propreo e sabian aqual dean seguir o a qual dean acometer . quod respicientes decani agnoscebant centurionem proprium , et sciebant quem sequi debebant . Sic ifScu0I
3.3.10 yP6hguK era alguna señal proprea puesta por la qual los diez uarones lidiadores de los quales era mayor el dean conosçiessen el su dean propreo . Et por ende en esta manera proprea signum aliquod erat impressum , per quod decem bellatores viri , quibus ipse erat praepositus , decanum proprium agnoscebant . Hoc itaque modo , e8chJDL
3.3.10 mr0ywbq ponr el roydo de las armas e por los colpes que se dan que las palabras e las guarniçiones non abastan Est enim tantus terror in bello propter armorum strepitum et percussiones illatas , quod verba et monitiones non sufficiunt ad dirigendum bellantes , sed oportet dare euidentia signa ; yb63SWK
3.3.10 mn6PZGY e por los colpes que se dan que las palabras e las guarniçiones non abastan para guiar los lidiadores . Est enim tantus terror in bello propter armorum strepitum et percussiones illatas , quod verba et monitiones non sufficiunt ad dirigendum bellantes , sed oportet dare euidentia signa ; yb63SWK
3.3.10 xLbcxJx para guiar los lidiadores . Mas conuiene de dar otras seña les manifiestas . por que cada vno viendo aquellas señales se sepa tener ordenadamente en su az quod verba et monitiones non sufficiunt ad dirigendum bellantes , sed oportet dare euidentia signa ; ut quilibet solo intuitu sciat se tenere ordinate in acie , yn8PTkk
3.3.10 piWsxkO se sepa tener ordenadamente en su az e sepa que ha de fazer e desto puede paresçer ut quilibet solo intuitu sciat se tenere ordinate in acie , et cognoscat | quid sit acturus . Ex hoc autem patere potest , y9Cc3PR, nRtAfYF
3.3.10 uRui8VZ e sepa que ha de fazer e desto puede paresçer quales deuen ser los que lieuan los pendones e las señales . quid sit acturus . Ex hoc autem patere potest , quales debeant esse portantes insignia f8Rsf4f
3.3.10 hv1XtKk e desto puede paresçer quales deuen ser los que lieuan los pendones e las señales . ca la señal ronpida Ex hoc autem patere potest , quales debeant esse portantes insignia | et vexilla . Nam vexillo confracto totus exercitus est confusus . zi3MMrF, mMbgajN
3.3.10 xEVAnL0 que son menester a bueno e a estremado lidiador por que avn contesçio en el nr̄o tienpo que todo el pueblo de la çibdat fue vençido de pocos lidiadores . et alia singula habeat , quae requiruntur ad probum et strenuum bellatorem . Contigit enim nostris temporibus totum populum ciuitatis cuiusdam deuictum esse a bellatoribus paucis , oApctuK
3.3.10 gwYwKKP que todo el pueblo de la çibdat fue vençido de pocos lidiadores . por que el alferez que leuaua la seña fizo falsedat encubriendo la seña quae requiruntur ad probum et strenuum bellatorem . Contigit enim nostris temporibus totum populum ciuitatis cuiusdam deuictum esse a bellatoribus paucis , eo quod vexillifer fraudem committens velauit vexillum et abscondit ipsum : t8Z8Ilm
3.3.10 eliXtx2 Por la qual cosa fueron confondidos los lidiadores assi que non auian cabesça nin sabian a quien auian de tener mientes . quare confundebantur bellatores , quasi non habentes caput , et ignorantes ad quid deberent attendere : propter quod si in debellatione vita multorum hominum periculis mortis exponitur , jDRSZx6
3.3.10 fJPJXUk assi que non auian cabesça nin sabian a quien auian de tener mientes . Et por ende sien la batalla la uida quasi non habentes caput , et ignorantes ad quid deberent attendere : propter quod si in debellatione vita multorum hominum periculis mortis exponitur , cum magna diligentia vexillifer est quaerendus . kxiitcu
3.3.10 zmxJLUE a periglos de muerte con grant acuçia e con grant diligençia deue ser escogido el alferes . de las cosas sobredichas puede paresçer et ignorantes ad quid deberent attendere : propter quod si in debellatione vita multorum hominum periculis mortis exponitur , cum magna diligentia vexillifer est quaerendus . Ex dictis etiam patere potest , ujmCp0y
3.3.10 knrdDXm e con grant diligençia deue ser escogido el alferes . de las cosas sobredichas puede paresçer qual deua ser el cabdiello cum magna diligentia vexillifer est quaerendus . Ex dictis etiam patere potest , qualis esse debeat kWBmDD8
3.3.10 vy5QF3B qual deua ser el cabdiello que deue ser ante puesto en la hueste tan bien a los peones commo a los caualleros . qualis esse debeat qui in exercitu est peditibus et equitibus praeponendus . ildMSfl
3.3.10 w1pqy57 tan bien a los peones commo a los caualleros . ca assi conmo la cabeça es meior e mas noble qui in exercitu est peditibus et equitibus praeponendus . Nam sicut caput est praestantius membris aliis ; m9MHwRV
3.3.10 yYMEMqW que todos los otros mienbros . Assi el que deue ser ante puesto en la batalla . a alguans conpañas o algunos lidiadores deue ser meior e mas estremado lidiador que ellos Nam sicut caput est praestantius membris aliis ; sic qui in bello praeponitur aliquibus turmis , | vel bellatoribus aliis , debet esse magis strenuus illis , iPYDwQj, xhr9SFC
3.3.10 qen4F27 e avn que ayan los oios bien espiertos e que sean ligeros e mesurados en beuer e gerrdados de vino e avn que ayan vso de las armas . scire etiam debeant gladium vibrare ad percutiendum , portare scutum ad se protegendum : et cum debeant esse vigilantes , k0tNRyg
3.3.10 fL2rPvy e avn que ayan vso de las armas . Et si todas estas cosas deuen ser falladas en los buenos lidiadores mucho etiam debeant gladium vibrare ad percutiendum , portare scutum ad se protegendum : et cum debeant esse vigilantes , agiles , sobrii , habentes armorum experientiam : js6RWXX
3.3.10 ykBeq51 mucho mas conuiene que sean falladas estas condiçoñes mas acabadamente et cum debeant esse vigilantes , agiles , sobrii , habentes armorum experientiam : oportet omnia haec peramplius et perfectius reperiri in eo , xJJoARR
3.3.10 hgUpBSE e mas conplidamente en aquel que deue ser puesto sobre los lidiadores o en aquel que deue ser antel puesto a los peones lidiadores . oportet omnia haec peramplius et perfectius reperiri in eo , qui est supra pugnatores pedites praeponendus . Debet ergo xPCQwjQ
3.3.10 msNxu0c en aquel que deue ser puesto sobre los lidiadores o en aquel que deue ser antel puesto a los peones lidiadores . Et que assi es concluyendo oportet omnia haec peramplius et perfectius reperiri in eo , qui est supra pugnatores pedites praeponendus . Debet ergo xPCQwjQ
3.3.10 lagoRoJ Et que assi es concluyendo e ençerrando razones dezimos que al que deue ser ante puesto a los peones en la batalla qui est supra pugnatores pedites praeponendus . Debet ergo qui in pugna pedicibus praeponitur lXnteI5
3.3.10 ixsGkKS e ençerrando razones dezimos que al que deue ser ante puesto a los peones en la batalla deue ser fuerte en el cuerpo . Debet ergo qui in pugna pedicibus praeponitur esse fortis viribus , uB9mt2k
3.3.10 dRaHc56 que al que deue ser ante puesto a los peones en la batalla deue ser fuerte en el cuerpo . grande en su estado qui in pugna pedicibus praeponitur esse fortis viribus , procer statura , fpViG6H
3.3.10 dJZSSSS para ferir meior . Rodearse e cobrirse del escudo para se guardar e despierto e vigilante e ligero e mesurado e que aya prueua de todas las armas portare scutum ad se protegendum , vigilans , agilis , | sobrius , habens omnium armorum experientiam ; fZAbFOg, jJa4Tpf
3.3.10 qfPoq4K e para alinpiar las armas por que el resplandesçimiento de las armas pone grant espanto a los enemigos assi que el que traye tales armas es tenido por buen lidiador et cogat eos ad bene debellandum , et ad arma tergendum . Nam ipse armorum nitor terrorem incutit hostibus , ut portans huiusmodi arma credatur bonus esse bellator . Ipsa enim rubigo armorum in eo qui portat illa , bJjXZiw
3.3.10 fouxrVl por que el resplandesçimiento de las armas pone grant espanto a los enemigos assi que el que traye tales armas es tenido por buen lidiador por que la ferrunbre e el oryn de las armas muestra pareza de lidiar Nam ipse armorum nitor terrorem incutit hostibus , ut portans huiusmodi arma credatur bonus esse bellator . Ipsa enim rubigo armorum in eo qui portat illa , arguit inertiam bellandi . ndAeZZl
3.3.10 a9Vq4aq assi que el que traye tales armas es tenido por buen lidiador por que la ferrunbre e el oryn de las armas muestra pareza de lidiar en aquel que las traye . bonus esse bellator . Ipsa enim rubigo armorum in eo qui portat illa , arguit inertiam bellandi . Si ergo talis debet esse mzHlWCo
3.3.10 vQ56itm por que la ferrunbre e el oryn de las armas muestra pareza de lidiar en aquel que las traye . Et pues que bonus esse bellator . Ipsa enim rubigo armorum in eo qui portat illa , arguit inertiam bellandi . Si ergo talis debet esse mzHlWCo
3.3.10 auIPuh3 assi es si tal deue ser el que es ante puesto a los peones lidiadores arguit inertiam bellandi . Si ergo talis debet esse qui praeponitur peditibus bellatoribus : kBk0s95
3.3.10 hZfg7XF el que es ante puesto a los peones lidiadores mucho mas deue ser prouado en las armas ligero de cuerpo e fuerte en los mienbros qui praeponitur peditibus bellatoribus : multo magis debet esse armorum expertus , | et procer corpore , et fortis viribus iEE7JCF, wf1ieyp
3.3.10 ckhYIy7 e fuerte en los mienbros aquel que deue ser ante puesto a los caualleros . Por que en la batalla de los caualleros se faze mayor pelea que en la batalla de los peones . et fortis viribus qui est equitibus praeponendus : quia in bello equestri maior conflictus efficitur , p9aY54v
3.3.10 aOlTeid aquel que deue ser ante puesto a los caualleros . Por que en la batalla de los caualleros se faze mayor pelea que en la batalla de los peones . Et pues que assi es conuiene qui est equitibus praeponendus : quia in bello equestri maior conflictus efficitur , | quam in pedestri pugna . Oportet igitur praepositum et ducem militaris belli esse habilem corpore , as3AcqB, vfuiswq
3.3.10 bnb90R4 Por que en la batalla de los caualleros se faze mayor pelea que en la batalla de los peones . Et pues que assi es conuiene que el que es antepuesto es cabdiello de la caualleria en la batalla quam in pedestri pugna . Oportet igitur praepositum et ducem militaris belli esse habilem corpore , ut possit wbkZPFm
3.3.11 vAdjb8K e fin de todas cosas asi commo dize el philosofo en el terçero libro de las . Et por ende alli do paresçen la muerte del pueblo et finis omnium terribilium , ut dicitur 2 Ethicor’ . Ubi ergo quaeritur mors populi , j1BZF78
3.3.11 am7w2PG asi commo dize el philosofo en el terçero libro de las . Et por ende alli do paresçen la muerte del pueblo e do los enemigos assechan a la muerte de los çibdadanos es de buscar toda cautela ut dicitur 2 Ethicor’ . Ubi ergo quaeritur mors populi , et ubi hostes insidiantur morti ciuium , zc0mLqS
3.3.11 gDdEvjP Et por ende alli do paresçen la muerte del pueblo e do los enemigos assechan a la muerte de los çibdadanos es de buscar toda cautela por que la hueste sea guardada sin danno Ubi ergo quaeritur mors populi , et ubi hostes insidiantur morti ciuium , | est omnis cautela adhibenda , ut exercitus seruetur illaesus , luDUAts, ds6IosA
3.3.11 uH18XOZ e por que sea guardada la uida de los çibdadanos . Et pues que assi es non abasta de penssar aquellas cosas que son de cuydar en acometer la batalla publicamente et ut vita ciuium conseruetur . Non ergo sufficit considerare ea quae sunt consideranda in pugna publica committenda nisi sciantur cautelae ad remouendum impedimenta viarum , ne exercitus per insidias hostium periclitetur in via . Possumus autem , maK7HK1
3.3.11 mU4vbYE e por celadas de los enemigos non resçiban periglos en el camino . Mas nos podemos quanto pertenesçe a lo presente contar ocho cautelas . Non ergo sufficit considerare ea quae sunt consideranda in pugna publica committenda nisi sciantur cautelae ad remouendum impedimenta viarum , ne exercitus per insidias hostium periclitetur in via . Possumus autem , quantum ad praesens spectat , octo cautelas enumerare : dqV9Teu
3.3.11 l2DGcIB Mas nos podemos quanto pertenesçe a lo presente contar ocho cautelas . las quales deue el caudiello de la batalla retener en ssu memoria ne exercitus per insidias hostium periclitetur in via . Possumus autem , quantum ad praesens spectat , octo cautelas enumerare : quas debet dux belli retinere memoriter , uoP3KRI
3.3.11 r2wVbuT quanto pertenesçe a lo presente contar ocho cautelas . las quales deue el caudiello de la batalla retener en ssu memoria por que se salue la uida de los lidiadores quantum ad praesens spectat , octo cautelas enumerare : quas debet dux belli retinere memoriter , ut saluetur vita pugnatorum , ggIXtpr
3.3.11 n9HKlcP La primera es que los caminos de la tierra por do ha de yr la hueste deue tener el cabdiello escriptos . assi que los valles de los logares ut sciat itinera regionum , per quae exercitus proficisci debet : et interualla locorum , e0IKszq
3.3.11 sgGlbCP e los destaios e los montes e los rios que son en aquel camino todos los deuen tener escriptos . Ca avn si podiesse ser et montes , et flumina existentia in itinere illo debet habere conscripta . Immo si viae illae , jfQs2Uc
3.3.11 yNixoHg assi que por vista de los oios catasse en qual manera la hueste pudiesse andar . Mas seguramente podria guiar su hueste por que assi lo fazen los marineros . quasi oculorum aspectu prospiceret qualiter exercitus deberet pergere , tutius posset suum exercitum ducere . Sic etiam marinarii faciunt , qui videntes maris pericula , qT43IBr
3.3.11 j6TMpE0 Mas seguramente podria guiar su hueste por que assi lo fazen los marineros . Ca veyendo los periglos de la mar . quasi oculorum aspectu prospiceret qualiter exercitus deberet pergere , tutius posset suum exercitum ducere . Sic etiam marinarii faciunt , qui videntes maris pericula , qT43IBr
3.3.11 oyMSRNQ Ca veyendo los periglos de la mar . por que las sus naues non sufran periglo pintaron e escriuieron la mapa mundi de la mar en la qual son escriptos los puertos de la mar qui videntes maris pericula , ne eorum naues patiantur naufragium , descripserunt maris mappam ubi portus marini , khTXKM6
3.3.11 i2QO2BG que son con razon pintadas las quales catando las los marineros luego entienden en qual manera deuen andar en la mar et cetera talia proportionaliter sunt descripta , qui marinarii intuentes , statim percipiunt qualiter debeant pergere , i11wTtz
3.3.11 trn8O9h las quales catando las los marineros luego entienden en qual manera deuen andar en la mar e en qual logar son qui marinarii intuentes , statim percipiunt qualiter debeant pergere , et in quo loco existant , vbICARZ
3.3.11 wMtsUqj e en qual logar son e de quales cosas se deuen guardar por la qual cosa commo por los assechos de los enemigos la hueste sea puesta et in quo loco existant , et a quibus debeant se cauere . Quare propter insidias hostium exercitus tot quasi , fdlcjt5
3.3.11 yoaKvPc que los marineros en la mar . Et en ninguna manera la hueste non deue yr por ninguna carrera en la qual puede rescebir daño de los asechos de los enemigos vel etiam pluribus periculis exponatur in via quam nautae in mari , nullo modo debet exercitus pergere per viam aliquam in qua pati possit insidias , bjDA3yq
3.3.11 idzkKl2 Et en ninguna manera la hueste non deue yr por ninguna carrera en la qual puede rescebir daño de los asechos de los enemigos nin de las çeladas nullo modo debet exercitus pergere per viam aliquam in qua pati possit insidias , nisi qualitates viarum , montes , flumina , dHxoLAR
3.3.11 xTcKEh9 e las otras cosas tales que pueden ser falladas en aquel camino . La segunda cautela es nisi qualitates viarum , montes , flumina , et cetera reperta in ipso itinere habeat dux conscripta etiam et depicta . Secunda cautela est , oWDz3Px
3.3.11 b4Gjkpm que dicho es que deue auer las carreras e las qualidades de los caminos escriptas e pintadas . ut simul cum hoc quod habet vias et qualitates viarum conscriptas et depictas , ducat dux belli conductores aliquos bene scientes vias illas , a287BSF
3.3.11 lKmbnNa Ca mayor es el conoscimiento de la cosa por el qual la sabemos en si mesma que aquel conosçimiento sicut si per seipsa sensibiliter videmus ipsa . Nam potior est cognitio rei per quam cognoscitur in se ipsa , quam cognoscitur in pictura , qY6iQAD
3.3.11 xyuz2B0 Enpero por que los guiadores non puedan fazer algunos engaños deue el señor de la hueste poner en ellos buenas guardas porque non puedan foyr . Ne tamen conductores moliantur fraudes aliquas , debet circa eos dux belli bonas apponere custodias ne possint fugere . Debet etiam eis minari mortem , fmh9WKB
3.3.11 pVYujS1 porque non puedan foyr . Avn deuen los amenazar de muerte si en alguna cosa se ouieren engañosamente debet circa eos dux belli bonas apponere custodias ne possint fugere . Debet etiam eis minari mortem , si in aliquo fraudulenter se habeant , kLZKtYP
3.3.11 k0cuMO2 si en alguna cosa se ouieren engañosamente e deuenles prometer dones si fueren fieles a su prinçipe . si in aliquo fraudulenter se habeant , et promittere dona si se fideliter gesserint . nmHqbap
3.3.11 bFoDXyZ que ouiere de fazer . Ca do puede contesçer tan grant periglo ninguno non deue esforçar se en su cabeça propria quicquid viderit ipse dux belli esse fiendum . Nam ubi tantum currit periculum , nullus debet inniti proprio capiti , ewTyvOq
3.3.11 tP1Hklz Ca do puede contesçer tan grant periglo ninguno non deue esforçar se en su cabeça propria nin creer a ssi mesmo solo . Nam ubi tantum currit periculum , nullus debet inniti proprio capiti , nec credere sibi soli . w5OaX29
3.3.11 tOusWAg que los caminos por do deue yr la hueste non deuen ser sabidos de otro . si non del cabdiello e de los conseieros . Quarta cautela est , ut itinera ignorentur ab hostib’ , per quae debet exercitus proficisci . kO1cHPt
3.3.11 nw4uEPg que es librado por el conseio por quales caminos deue yr la hueste e aquellas carreras touiere el cabdiello escriptas e pintadas et citius fini debito mancipantur . Postquam igitur deliberatum est per quas vias debet exercitus pergere , et vias illas Dux habet conscriptas et depictas , ofOtA38
3.3.11 zGdXTl9 La quinta cautela es que deue el señor de la hueste en cada conpaña e en cada vna az auer vnos caualleros muy fieles e muy estremados tanto exercitus magis secure proficiscitur . Quinta est , in quolibet munimine , et in qualibet acie habere aliquos equites fidelissimos gkwWFq0
3.3.11 mlyPNz3 e muy fuertes los quales vayan en la delantera e en la çaguera e en las costaneras que demuestren e descubren los assechos e las çeladas por que los enemigos sy yoguieren ascondidos en alguna parte et a dextra et a leua percurrant , illustrantes et discooperientes insidias , ne hostes aliqui latitantes ex aliqua parte molestent exercitum . tyYqqD8
3.3.11 zGsj2vd por que los enemigos sy yoguieren ascondidos en alguna parte no pueden fazer daño en la hueste . Ca maguera quel conseio del cabdiello non sea sabido a ninguno . illustrantes et discooperientes insidias , ne hostes aliqui latitantes ex aliqua parte molestent exercitum . Nam xpQSFRQ
3.3.11 qaPf6LM Ca maguera quel conseio del cabdiello non sea sabido a ninguno . Empero luego luegoque la hueste comiença a mouer por algunos caminos pueda cada vno asmar etsi nullis esset notum ducis consilium , eo tamen ipso quod per aliquas vias incipit exercitus iter arripere , coniecturari quis potest per quas partes debeat proficisci . do40GRv
3.3.11 rDIfREV Et por que es cosa prouada que sienpre en las tales cosas pueden ser algunos assechadores e descobridores deue cuydar el senor de la hueste ø ø
3.3.11 hokAxGU que sienpre en las tales cosas pueden ser algunos assechadores e descobridores deue cuydar el senor de la hueste que avn este podria venir en las oreias de los enemigos . coniecturari quis potest per quas partes debeat proficisci . Et quia probabile est semper in talibus aliquos exploratores adesse cogitare debet dux belli quod et hoc posset , ad aures hostium peruenire Itaque cum pericula visa minus noceant , unM9Ze2
3.3.11 wtpicPV e descobridores deue cuydar el senor de la hueste que avn este podria venir en las oreias de los enemigos . Et por ende por que los periglos coniecturari quis potest per quas partes debeat proficisci . Et quia probabile est semper in talibus aliquos exploratores adesse cogitare debet dux belli quod et hoc posset , ad aures hostium peruenire Itaque cum pericula visa minus noceant , unM9Ze2
3.3.11 hKQAaGx Et por ende por que los periglos que son ante vistos menos enpeesçen . por caualleros muy ligeros son de descobrir las çeladas Et quia probabile est semper in talibus aliquos exploratores adesse cogitare debet dux belli quod et hoc posset , ad aures hostium peruenire Itaque cum pericula visa minus noceant , per velocissimos equites sunt detegendae insidiae , gFq9n4q
3.3.11 z0och3K que sienpre en aquella parte de la hueste deuen ser puestos los meiores caualleros e los meiores peones Sexta est , ut semper ex illa parte exercitus probiores milites et magis bellicosi pedites apponantur , dED7JUu
3.3.11 fEuwba6 en la qual cuydaren que puede venir mayor perigso . Et sy por auentura dubdan de periglo de cada parte et magis bellicosi pedites apponantur , ex qua creditur maius periculum imminere : quod si ex omni parte de periculo dubitatur , h6SiAeH
3.3.11 mLScBuu que puede venir mayor perigso . Et sy por auentura dubdan de periglo de cada parte son de poner remedios . ex qua creditur maius periculum imminere : quod si ex omni parte de periculo dubitatur , undique sunt remedia adhibenda . nfgCXKo
3.3.11 f1gtsvC e desacabdellada mas ayna es . Por ende en cada vna ora se deue assi auer la hueste Nam interrupta acie facilius debellatur . In qualibet enim hora sic exercitus se debet habere , ut si et tunc hostes praesentes adessent , eDF0RaH
3.3.11 vySmkxT que si los enemigos fuessen pressentes non les pudiessen fazer daño ninguno . Et por ende dize ut si et tunc hostes praesentes adessent , ei non possent efficere nocumentum . Unde et prouerbialiter dicitur , llZqjYz
3.3.11 qnz09Iz non les pudiessen fazer daño ninguno . Et por ende dize e prouerbio ei non possent efficere nocumentum . Unde et prouerbialiter dicitur , quod qui est munitus , wYL4cXF
3.3.11 y4i2DOj e prouerbio que aquel que es preuisco e aperçebido non es escarneçido . Et pues que assi es sienpre el señor de la batalla Unde et prouerbialiter dicitur , quod qui est munitus , | non est derisus . Semper ergo dux belli cui commissa est tantorum vita , f8xHZAf, mrb1khV
3.3.11 pysI0Po Et pues que assi es sienpre el señor de la batalla a qui es acomendada la uida de tantos omnes deue ser muy acuçioso e despierto por que los enemigos non puedan acometer los Semper ergo dux belli cui commissa est tantorum vita , debet esse attentus | et vigilans , ne hostes eum inuadere possent tE0MuUW, bPFJbMh
3.3.11 cbAVl7p assy commo a negligentes o adormidos . Otrossi deue ser el señor de la hueste e el que es señor de çient caualleros quasi negligentem et dormientem . Debet etiam dux exercitus centuriones , et decani , im4xQDk
3.3.11 wbHSbfC que alguno les acometiesse puedan defender se de los acometedores . Ca assi diziendo ut si contingeret aliqua inuasio subita , possent inuadentibus resistere . Sic enim dicendo , dato quod accideret aliquis repentinus insultus , qmVzVE2
3.3.11 jWCrU2L Ca assi diziendo puesto que contesçiesse algun rebate a desora menos les podria enpeesçer por que estauan aperçebidos . possent inuadentibus resistere . Sic enim dicendo , dato quod accideret aliquis repentinus insultus , | esset quasi prouisus , et minus praestaret nocumentum . h1RRgIG, fhBn36L
3.3.11 cI8KVdO La . viij° . cautela es penssar de quales ha mayor conplimiento la hueste de peones o de caualleros . ca los caualleros meior se defienden en los canpos . Octaua cautela est , considerare exercitum in quibus sit copiosior , | utrum magis abundet peditibus , vel equitibus . Nam equites melius se defendunt in campis . dE3Jprs, xjWUryt
3.3.11 y1bTXSP de quales ha mayor conplimiento la hueste de peones o de caualleros . ca los caualleros meior se defienden en los canpos . mas los peones meior en los riscos e en los montes . utrum magis abundet peditibus , vel equitibus . Nam equites melius se defendunt in campis . Pedites vero in locis syluestribus et montuosis . cuZqr1b
3.3.11 k8SIhZF assi commo viere el senor de la hueste que ha conplimiento de caualleros o de peones podra escoger los caminos de los canpos Itaque prout viderit dux belli se abundare in equitibus , vel in peditibus , eligere poterit vias campestres et amplas , o4Z3zih
3.3.11 dbPbSah que ha conplimiento de caualleros o de peones podra escoger los caminos de los canpos e carreras anchas vel in peditibus , eligere poterit vias campestres et amplas , vel montanas , syluestres , pH1sQBp
3.3.11 h21AC85 segunt que entendiere que mas le cunplen . d despues que dixiemos et nemorosas , et alia prout nouerit expedire . Postquam diximus sub quo continetur operatio bellica , wepuW6x
3.3.12 cnhJ2k7 que mas le cunplen . d despues que dixiemos so qual arte se contiene la obra de la batalla et alia prout nouerit expedire . Postquam diximus sub quo continetur operatio bellica , et ex quibus regionibus sunt meliores pugnantes wPmoM4m
3.3.12 rJEWQQl d despues que dixiemos so qual arte se contiene la obra de la batalla e de quales tierras son los meiores lidiadores et alia prout nouerit expedire . Postquam diximus sub quo continetur operatio bellica , et ex quibus regionibus sunt meliores pugnantes wPmoM4m
3.3.12 e5Mlq1X e de quales artes son de escoger los mayores lidiadores . Et avn declaramos en qual manera en la hueste son de establesçer guarniçiones e castiellos e quales cosas son de penssar quibus artibus sunt meliores bellicosi : declarauimus | etiam qualiter in exercitu construendae sunt munitiones et castra , et quae sunt consideranda si debeat publica pugna committi , modIeDd, vHRqe08
3.3.12 lnvDCuS e quales cosas son de penssar si se deue la batalla acometer publicamente . Et quales cautelas ha de auer el señor de la batalla etiam qualiter in exercitu construendae sunt munitiones et castra , et quae sunt consideranda si debeat publica pugna committi , et quibus cautelis abundare decet bellorum ducem ybTV2eo
3.3.12 hglm9w2 Et este quanto a la batalla del canpo e segunt que paresçe non nos finca de dezir ninguna cosa en esta materia si non que mostremos ne suus exercitus laedatur in via quantum ad campestrum bellum . Nihil ( ut videtur ) | ulterius dicere restat , nisi yujVLde, j9O6vjv
3.3.12 e4VtaX5 si non que mostremos en commo se deuen ordenar las azes e ferir los contrarios nisi ut doceamus ordinare acies , percutere aduersarios , et inuadere hostes . Prius olM0PVI
3.3.12 dSbJClH e acometer los enemigos . Enpero primero diremos del ordenamiento de las azes . Ca si fuere guardado el buen ordenamiento en la az mucho vale para la batalla . percutere aduersarios , et inuadere hostes . Prius tamen dicemus de ordine acierum . Si enim ordo seruetur in ipsa acie , non modicum valet ad pugnam . rBr9JsQ
3.3.12 y0c47qW Enpero primero diremos del ordenamiento de las azes . Ca si fuere guardado el buen ordenamiento en la az mucho vale para la batalla . Ca assi commo dize vegeçio tamen dicemus de ordine acierum . Si enim ordo seruetur in ipsa acie , non modicum valet ad pugnam . Nam , nYKhQaA
3.3.12 h4KKh5k Ca si fuere guardado el buen ordenamiento en la az mucho vale para la batalla . Ca assi commo dize vegeçio si los lidiadores non fueren ordenados Si enim ordo seruetur in ipsa acie , non modicum valet ad pugnam . Nam , | ut ait Vegetius , nisi bellantes sint ordinati , gVW6dsw, kmh8tbh
3.3.12 vxvGJEB e non tomaren espaçio conuenible non podran bien lidiar . Ca si mucho estudieren apretados enbargan los vnos a los otros et occupent debitum spatium , bene pugnare non poterunt . Nam si nimis sunt constricti , z1Kf4rP
3.3.12 d2lrJke non podran bien lidiar . Ca si mucho estudieren apretados enbargan los vnos a los otros que non puedan ferir . bene pugnare non poterunt . Nam si nimis sunt constricti , | impediuntur ne alios percutere possint . rSEifhj, hDf5aXa
3.3.12 bPE7ic1 e que los caualleros e los peones guarden su az non se puede fazer sin grant vso de las armas . et pedites suam aciem seruent , non sine magno exercitio fieri potest . Qui igitur in tempore aliquo vult bellare , wqyfiGw
3.3.12 o3qRxTH sin grant vso de las armas . Pues que assi es aquel que quiere lidiaren algun tienpo deue por luengos tienpos acostunbrar los lidiadores non sine magno exercitio fieri potest . Qui igitur in tempore aliquo vult bellare , per diuturna tempora debet exercitare pugnatores ad seruandum debitum ordinem , et msN7kKZ
3.3.12 edwEVoU Mas la manera por que los lidiadores aprenden guardar esta orden . es que muchas vezes tan bien los caualleros per quem pugnatores huiusmodi ordinem seruare discunt , | est , ut frequenter tam equites quam pedites ducantur ad campos . oMCVlAO, n84YTl9
3.3.12 dOhOBlM e aquel que es mas vsado en las batallas . Et aquel que deue ser ante puesto a los caualleros . va a los peones primeramente deuen los caualleros Et ille qui est exercitatus in bellis , et qui debet equitibus vel peditibus esse praepositus , skhiCPX
3.3.12 t9Cf1RQ Et aquel que deue ser ante puesto a los caualleros . va a los peones primeramente deuen los caualleros e los peones ordenar en linea derecha et qui debet equitibus vel peditibus esse praepositus , | primo debet equites et pedites linealiter disponere ita siE0ovu, yxPqMXk
3.3.12 cKdXeLg que demanda el az de los caualleros o de los peones . Et despues desto deue mandar que se doble el az et aequaliter a se inuicem distent secundum distantiam quam requirit acies equestris vel pedestris . Postea praecipere debet ut duplicent aciem ita quod medietas aciei statim separet se a medietate alia , fADdHSI
3.3.12 rmd8kMU Et despues desto deue mandar que se doble el az assi que la meatad de la az secundum distantiam quam requirit acies equestris vel pedestris . Postea praecipere debet ut duplicent aciem ita quod medietas aciei statim separet se a medietate alia , et seriatim ordinet se ante aliam vel post ipsam . edbtDTl
3.3.12 sJ3Qb8y assi que la meatad de la az luego se aparte de la otra meatad e ordenadamente se ordene ante la otra o enpos della . ut duplicent aciem ita quod medietas aciei statim separet se a medietate alia , et seriatim ordinet se ante aliam vel post ipsam . Quo facto statim debet praecipere dux belli , ksgXg35
3.3.12 knS4WTI luego se aparte de la otra meatad e ordenadamente se ordene ante la otra o enpos della . Et esto fecho ut duplicent aciem ita quod medietas aciei statim separet se a medietate alia , et seriatim ordinet se ante aliam vel post ipsam . Quo facto statim debet praecipere dux belli , ksgXg35
3.3.12 lPIguVT Et esto fecho luego deue el cabdiello de la batalla mandar que fagan az quadrada . et seriatim ordinet se ante aliam vel post ipsam . Quo facto statim debet praecipere dux belli , ut aciem quadratam faciant , cbT7rYJ
3.3.12 ntcdMXc e desende que establezcan vn triangulo que quiere dezir forma de tres linnas e esto se faz ligeramente . ø ø
3.3.12 hBxj5en que quiere dezir forma de tres linnas e esto se faz ligeramente . Ca despues que el az esta quadrada ut constituant trigonum : quod faciliter fit . Nam acie quadruplicata et secata diametro , dJoS9wL
3.3.12 aLSAL9J Ca despues que el az esta quadrada e aquel quadramiento se parre por vna liña ø ø
3.3.12 vmkNXgv por vna liña que llaman diametro que comiença en el vn canto quod faciliter fit . Nam acie quadruplicata et secata diametro , et partibus quadratis coniunctis simul faciunt trigonum . Vel , zmNb7Ss
3.3.12 uTfrK29 que llaman diametro que comiença en el vn canto e va por medio fasta el otro canto . quod faciliter fit . Nam acie quadruplicata et secata diametro , et partibus quadratis coniunctis simul faciunt trigonum . Vel , zmNb7Ss
3.3.12 axIwXFA que comiença en el vn canto e va por medio fasta el otro canto . Et las partes quadradras ayuntadas en vno fazen vn triangulo Nam acie quadruplicata et secata diametro , et partibus quadratis coniunctis simul faciunt trigonum . Vel , ut sit ad unum dicere , iSog1fS
3.3.12 b6VSQqr e va por medio fasta el otro canto . Et las partes quadradras ayuntadas en vno fazen vn triangulo que es figura de tres liñas . Nam acie quadruplicata et secata diametro , et partibus quadratis coniunctis simul faciunt trigonum . Vel , ut sit ad unum dicere , iSog1fS
3.3.12 hCKzaTY Et si quisieremos fablar mas claramente por que non toman todos los omnes estas maneras de geometria podemos dezir que despues que los lidiadores fueren traydos al canpo ut sit ad unum dicere , qui non omnes hos modos geometricos capiunt , ductis pugnatoribus ad campos siue equitibus siue peditibus imperare debet dux belli , uBeQc1t
3.3.12 jO41zFO si quier peones . deue mandar el cabdiello de la batalla que se ordenen los lidiadores segunt forma quadrada . quod pugnatores ordinent se secundum formam quadrangularem , jpWdD4p
3.3.12 rOxOf3P Et despues que se ordenen segunt forma redonda e almogotes . Et assi de las otras maneras deuen costunbrar los lidiadores por que sepan parar el az secundum rotundam : et sic deinceps debet assuefacere bellantes , ut sciant construere aciem pwAO7Ep
3.3.12 cNER8PE que mas les cunple . Et vistas estas cosas conuiene de saber que entre todas las otras formas de la az la quadrada es mas sin prouecho . Et por ende nunca es de formar el az sinplemente secundum quamcunque formam . His visis sciendum quadrangularem formam aciei inter caeteras formas esse magis inutilem : ideo secundum hanc formam nunquam formanda est acies simpliciter , c9BzzHe
3.3.12 y2fpSr4 Et la redonda . Ca los lidiadores o solamente se quieren defender e sofrir colpes Nam pugnantes vel solum volunt se defendere et sustinere ictus , vel volunt alios inuadere . wgqpGfW
3.3.12 qqBG4RH e sofrir colpes o quieren acometer los otros . Por ende si los lidiadores non se sienten de tan grand poder vel solum volunt se defendere et sustinere ictus , vel volunt alios inuadere . Si ergo bellantes non sentiunt se tantae potentiae i6Stwzt
3.3.12 b8uEdiI o quieren acometer los otros . Por ende si los lidiadores non se sienten de tan grand poder por que los otros puedan vençer . vel volunt alios inuadere . Si ergo bellantes non sentiunt se tantae potentiae ut alios debellare possint , fzCU4xz
3.3.12 jdEnfhO Estonçe es de establesçer el az segunt forma redonda . Et los lidiadores deuen se costreñir e apretarse en ssi assi que el az non pueda ser ronpida de los enemigos . secundum rotundam formam ; et pugnantes debent se magis constringere et constipare , ut acies non possit ab hostibus transcindi . Circa aciem autem in summitate , ex37RsI
3.3.12 yTXijEy Et çerca del az ençima e departe de fuera contra los enemigos ut acies non possit ab hostibus transcindi . Circa aciem autem in summitate , et in exteriori parte constituendi sunt homines grauioris armaturae et melius armati , nj6AU5M
3.3.12 sZeiiSk los quales puedan sofrir meior los colpes e con menor agrauiamiento e con menor daño . Mas si los lidiadores cuydan ser de tanto poder et melius armati , qui absque minori grauamine possint ictus suscipere . Si vero pugnantes credunt se esse tantae potentiae , lLY6vQw
3.3.12 mcTq76d e con menor agrauiamiento e con menor daño . Mas si los lidiadores cuydan ser de tanto poder que puedan acometer los enemigos estonçe qui absque minori grauamine possint ictus suscipere . Si vero pugnantes credunt se esse tantae potentiae , ut possint aduersarios inuadere : whoCBjK
3.3.12 xjbY0G2 Mas si los enemigos son muchos es de establesçer el az segunt forma que llaman cuño o segunt forma de pera e aguda . por que puedan fender e departir los enemigos mas ligeramente se vençen . Si vero hostes sunt multi , construenda est ipsa acies secundum formam | quam appellant conum , id est tr6b6FN, fz3wK5m
3.3.12 oI0Hya1 que llaman cuño o segunt forma de pera e aguda . por que puedan fender e departir los enemigos mas ligeramente se vençen . Et pues que ssi es el az establesçida quam appellant conum , id est secundum figuram pyramidalem et acutam , oho2ik7
3.3.12 mHDfKfD assi que commo cada vno de los cabdiellos viere que tiene muchos o pocos lidiadores assi puede establesçer muchas o pocas azes . Otrossi conuiene de saber ut prout quis plures aut pauciores pugnantes viderit se habere , poterit plures aut pauciores acies construere . uICPxob
3.3.12 lUXDBhC que tiene muchos o pocos lidiadores assi puede establesçer muchas o pocas azes . Otrossi conuiene de saber que sienpre ençima del as aut pauciores pugnantes viderit se habere , poterit plures aut pauciores acies construere . | Sciendum etiam , quod semper in cornu aciei vzwRRq8, nJXHr8D
3.3.12 ce4ncQa e en los logares do puede ser mayor periglo son de poner los meiores lidiadores que meior puedan lidiar et in locis ubi maius periculum est , | ne acies confundatur , apponendi sunt probiores pugnatores , qui possint virilius dimicare . Est nBzlzej, zLLvn2Y
3.3.12 awFnnwd por que non pueda ser cofondida el az . Otrosi conuiene de tener mientes que en cada vna de las azes qui possint virilius dimicare . Est etiam aduertendum , quod in qualibet acie praeter numerum pugnatorum constituentium aciem , reseruandi sunt aliqui strenui bellatores extra ipsam aciem qui possint qNP4XP4
3.3.12 jUAAP33 sin el cuento de los lidiadores que fazen el az son de guardar algunos buenos et fuertes lidiadores fuera del az que puedan acorrer a aquella parte etiam aduertendum , quod in qualibet acie praeter numerum pugnatorum constituentium aciem , reseruandi sunt aliqui strenui bellatores extra ipsam aciem qui possint ad illam partem succurrere bXcIZbA
3.3.12 yvSOobR do vieren que mas fallesçe el az . Et por ende estas tres cosas son de guardar en el ordenamiento de las azes . ad illam partem succurrere ubi viderit magis aciem deficere . Haec igitur tria obseruanda sunt in constitutione acierum . Primo , andz6GS
3.3.12 dCu6bGs Lo segundo que los mas fuertes lidiadores sean puestos en aquellas partes de la az en las quales mas ayna se puede ronper e foradar el az . ut probiores bellatores in illis partibus aciei apponantur , in quibus magis potest confundi et perforari acies . Tertio , fyLEBmQ
3.3.12 dnqwG5o que vieren que mas faz meester e mas ayna puede fallesçer . m mostrado en qual manera son de establesçer qui possint succurrere ad partem illam , erga quam viderint aciem titubare , et deficere . Ostenso qualiter sunt acies ordinandae et construendae , joZA1co
3.3.13 aAzVtkL e de ordenar las azes fincanos de mostrar en qual manera los lidiadores deuen ferir Ostenso qualiter sunt acies ordinandae et construendae , reliquum est ostendere , qualiter pugnantes percutere debeant , gXWrIke
3.3.13 yQa8msp fincanos de mostrar en qual manera los lidiadores deuen ferir e si es meior de ferir cortando o ferir de punta o estocando . reliquum est ostendere , qualiter pugnantes percutere debeant , utrum eligibilius est percutere caesim sAt9IM1
3.3.13 idSdLwT e si es meior de ferir cortando o ferir de punta o estocando . Mas podemos mostrar por çinco razones que son de estrannar e de escarnesçer vel punctim . Possumus autem quinque viis ostendere , quod deridendi sunt percutientes caesim , vwVhmFa
3.3.13 tQJl0J4 que son de estrannar e de escarnesçer los que fieren cortando . Et que mas de escoger es ferir de punta . Possumus autem quinque viis ostendere , quod deridendi sunt percutientes caesim , et eligibilius est percutere punctim . gUXvI8d
3.3.13 zyVj5qS Et que mas de escoger es ferir de punta . La primera razon se toma del defendimiento de las armas . La segunda se toma de la resistençia e dureza de los huessos . et eligibilius est percutere punctim . Prima sumitur ex prohibitione armorum . Secunda ex resistentia ossium . mnwOBmn
3.3.13 lOJXKUp La primera razon se toma del defendimiento de las armas . La segunda se toma de la resistençia e dureza de los huessos . La terçera de la prouision de las llagas . Prima sumitur ex prohibitione armorum . Secunda ex resistentia ossium . Tertia ex prouidentia vulnerum . vNmIY3Y
3.3.13 oXN8PXp La quarta del canssamiento de los mienbros . La quinta es del descubrimiento de los que fieren . La primera razon se declara assi . Tertia ex prouidentia vulnerum . Quarta ex fatigatione membrorum . Quinta ex detectione percutientum . Prima via sic patet . tYey478
3.3.13 d6x3r9G La quinta es del descubrimiento de los que fieren . La primera razon se declara assi . Ca quanto la boca del cuchiello o de la espada Quarta ex fatigatione membrorum . Quinta ex detectione percutientum . Prima via sic patet . Nam quanto ensis cu5Fruh
3.3.13 eMaPWXF mas toma de las armas . tanto mas tarde viene el colpe a la carne por el detenemiento de las armas . aut gladius plus capit de armis , tanto propter armorum resistentiam difficilius itur ad carnem . Inde est bt12tHu
3.3.13 zUjCRDR por el detenemiento de las armas . Et dende viene que los que son prouados en las batallas . dizen que los lidiadores sienpre deuen auer las lorigas anchas . Inde est quod bellorum experti dicunt pugnantes semper debere habere loricas amplas ita , ut annuli loricarum se constringant : uDLlIGW
3.3.13 uK6K50Z Et dende viene que los que son prouados en las batallas . dizen que los lidiadores sienpre deuen auer las lorigas anchas . assi que les aniellos de las lorigas se ayunten Inde est quod bellorum experti dicunt pugnantes semper debere habere loricas amplas ita , ut annuli loricarum se constringant : uDLlIGW
3.3.13 zxT0tp1 dizen que los lidiadores sienpre deuen auer las lorigas anchas . assi que les aniellos de las lorigas se ayunten e non esten estendidas las lorigas . quod bellorum experti dicunt pugnantes semper debere habere loricas amplas ita , ut annuli loricarum se constringant : quia quanto illi annuli magis sunt compacti , h09nQqU
3.3.13 tUruuCE por que quanto aquellos aniellos mas son ayuntados . tanto conuiene de cortar mas dellos para que los colpes enpeescan . Bien assi los que fieren taiando conuiene quia quanto illi annuli magis sunt compacti , tanto oportet plures ex eis frangere ut vulnera noceant . sJg8YkU
3.3.13 oTNjaSW tanto conuiene de cortar mas dellos para que los colpes enpeescan . Bien assi los que fieren taiando conuiene que mas corten de las armas tanto oportet plures ex eis frangere ut vulnera noceant . Sic quia percutientes caesim oportet plus de armis incidere , mpzNzmz
3.3.13 nDIPM1M que mas corten de las armas que los que fieren de punta para que el colpe venga mas ayna a la carne . Sic quia percutientes caesim oportet plus de armis incidere , quam percutientes punctim ; ut ergo vulnus perueniat citius ad carnem , magis est eligibile percutere punctim , tZ1tnqu
3.3.13 n2Wp15M que los que fieren de punta para que el colpe venga mas ayna a la carne . Et por ende mas de escoger es ferir de punta quam percutientes punctim ; ut ergo vulnus perueniat citius ad carnem , magis est eligibile percutere punctim , quam caesim . Modica autem armorum incisio sufficit ad laedendum carnem percutiendo punctim , xN63Aed
3.3.13 lbjz8J1 que ferir taiando . Ca el colpe mas ayna viene a la carne por que pequeno cortamiento de las armas abasta ø ø
3.3.13 hkgrv0j Ca el colpe mas ayna viene a la carne por que pequeno cortamiento de las armas abasta para ferir en la carne feriendo de punta ut ergo vulnus perueniat citius ad carnem , magis est eligibile percutere punctim , quam caesim . Modica autem armorum incisio sufficit ad laedendum carnem percutiendo punctim , quae non sufficeret oWv2sR3
3.3.13 tr4Fu8Y para ferir en la carne feriendo de punta el qual non abastarie si feriesse cortando . quam caesim . Modica autem armorum incisio sufficit ad laedendum carnem percutiendo punctim , quae non sufficeret si percuteretur caesim . nmd18tn
3.3.13 xXhGa2q La segunda razon para puar esto se toma del defendimiento de los huessos ca si alguno avn que estudiesse desarmado en la ferida Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex resistentia ossium . Nam et si quis quasi inermis existeret , ubEzERI
3.3.13 kttfSMp ca si alguno avn que estudiesse desarmado en la ferida que se faze cortando fuesse ferido ante que el colpe veniesse al coraçon Nam et si quis quasi inermis existeret , in percussione caesim priusquam perueniretur ad cor vel ad membra vitalia , gByda7W
3.3.13 a9RQqc1 o a los mienbros de vida conuernie de fazer muy grant llaga e de cortar muchos huessos . ad cor vel ad membra vitalia , oporteret magnam plagam facere et multa ossa incidere : fqDYzeG
3.3.13 jnpk3XR e de cortar muchos huessos . Mas feriendo de punta pequeno colpe mata al omen . ca dos onças de sangre abastan et multa ossa incidere : sed percutiendo punctim duae unciae sufficiunt ad hoc ut fiat plaga mortalis , stHN8cR
3.3.13 ncb38wa Mas feriendo de punta pequeno colpe mata al omen . ca dos onças de sangre abastan para que se fagan llaga mortal et multa ossa incidere : sed percutiendo punctim duae unciae sufficiunt ad hoc ut fiat plaga mortalis , stHN8cR
3.3.13 zz1RXz9 para que se fagan llaga mortal mas deuemos penssar que qual si quier cosa ad hoc ut fiat plaga mortalis , et sit lethale vulnus . Considerare quidem debemus , quod quicquid est hosti nociuum , sUEbKJB
3.3.13 aXWdNBy quanto ella es tales a nos prouechosa . Et por ende en la hueste do queremos matar los enemigos meior es ferir de punta . ideo in exercitu ubi quaeritur mors aduersariorum , percutiendum est punctim , quia sic feriendo citius infligitur plaga mortifera . pajDseh
3.3.13 xhGhx3m por que feriendo assi mas ayna se faze llaga mortal . la terçera razon se toma de la prouision ellas llagas ubi quaeritur mors aduersariorum , percutiendum est punctim , quia sic feriendo citius infligitur plaga mortifera . Tertia via sumitur rqw58dF
3.3.13 qG3onli assi mas ayna se faze llaga mortal . la terçera razon se toma de la prouision ellas llagas ca quanto el enemigo mas se prouee de los colpes quia sic feriendo citius infligitur plaga mortifera . Tertia via sumitur | ex prouidentia vulnerum . Nam quanto hostis magis vulnera prouidet , dpHPByX, bheH5iR
3.3.13 vTMCBw9 la terçera razon se toma de la prouision ellas llagas ca quanto el enemigo mas se prouee de los colpes que ha de resçebir . ex prouidentia vulnerum . Nam quanto hostis magis vulnera prouidet , magis potest se protegere , v9v7C14
3.3.13 tJ5f2jh que ha de resçebir . mas se puede cobrir e mas ayna puede escular aquellos colpes . Nam quanto hostis magis vulnera prouidet , magis potest se protegere , et citius potest illa vitare : xmECXaS
3.3.13 uNt41nL mas se puede cobrir e mas ayna puede escular aquellos colpes . por que los dardos magis potest se protegere , et citius potest illa vitare : quia iacula praeuisa minus laedunt . aQnH6te
3.3.13 k8hBDhw por que los dardos que son ante vistos menos daño fazen que los que non son vistos . et citius potest illa vitare : quia iacula praeuisa minus laedunt . In percutiendo autem caesim , lyc4gqv
3.3.13 f5Nps0G Mas en feriendo cortando . por que conuiene de fazer grand mouimiento de los braços ante que se de el colpe In percutiendo autem caesim , quia oportet fieri magnum brachiorum motum prius quam infligatur plaga , aduersarius ex longinquo potest prouidere vulnus , ideo magis sibi cauere potest g3yxVAg
3.3.13 mf8gyx7 por que conuiene de fazer grand mouimiento de los braços ante que se de el colpe el enemigo In percutiendo autem caesim , quia oportet fieri magnum brachiorum motum prius quam infligatur plaga , aduersarius ex longinquo potest prouidere vulnus , ideo magis sibi cauere potest g3yxVAg
3.3.13 hbUhPaq o el contrario de lueñe se puede guardar que nol faga llaga . quia oportet fieri magnum brachiorum motum prius quam infligatur plaga , aduersarius ex longinquo potest prouidere vulnus , ideo magis sibi cauere potest et cooperire se ictibus . Ideo ait Vegetius , qOu0cdt
3.3.13 a20LZm8 que nol faga llaga . Et por ende puede se mas guardar e encobrirse de aquellos colpes . Et por esso dize vegeçio ideo magis sibi cauere potest et cooperire se ictibus . Ideo ait Vegetius , quod punctim percutere aduersarium sauciat pmf2jGv
3.3.13 sGGjYAR Et por ende puede se mas guardar e encobrirse de aquellos colpes . Et por esso dize vegeçio que ferir de punta a su contrario ideo magis sibi cauere potest et cooperire se ictibus . Ideo ait Vegetius , quod punctim percutere aduersarium sauciat pmf2jGv
3.3.13 cvSy15p que ferir de punta a su contrario o a su enemigo mata ante que lo vea . et cooperire se ictibus . Ideo ait Vegetius , quod punctim percutere aduersarium sauciat antequam videat . f2TZm3g
3.3.13 oNqeLUP ante que lo vea . Et por esso los romanos vsaron prinçipalmente de esta materia de ferir . Ca los romanos escarnesçien de todos los caualleros antequam videat . Unde hoc genere percutiendi potissime usi sunt Romani . Deridebant enim Romani milites , omnes percutientes caesim , quia dkhr5iZ
3.3.13 rJu56v1 Et por esso los romanos vsaron prinçipalmente de esta materia de ferir . Ca los romanos escarnesçien de todos los caualleros que ferien cortando antequam videat . Unde hoc genere percutiendi potissime usi sunt Romani . Deridebant enim Romani milites , omnes percutientes caesim , quia dkhr5iZ
3.3.13 dcEuJqo Ca los romanos escarnesçien de todos los caualleros que ferien cortando por que ellos que rien sienpre ferir de punta . Unde hoc genere percutiendi potissime usi sunt Romani . Deridebant enim Romani milites , omnes percutientes caesim , quia et ipsi semper volebant percutere punctim . nlbsMVD
3.3.13 mhZKcd9 que ferien cortando por que ellos que rien sienpre ferir de punta . La quarta razon se toma del canssamiento de los mienbros quia et ipsi semper volebant percutere punctim . Quarta via sumitur hE44k4U
3.3.13 abK1kLD por que ellos que rien sienpre ferir de punta . La quarta razon se toma del canssamiento de los mienbros por que entre todas las otras cosas et ipsi semper volebant percutere punctim . Quarta via sumitur | ex fatigatione membrorum . Inter cetera enim in bellis est hoc potissime attendendum : lU7f0AJ, popx9VP
3.3.13 sQmLxCM que los lidiadores sin grand canssamiento de sus mienbros puedan ferir mucho a sus enemigos e a sus contrarios . Ca si los lidiadores canssaren mucho de guisa que non puedan sofrir aquel trabaio ut pugnantes absque nimia fatigatione sui possint nimis aduersarios laedere . Nam si bellantes nimis se fatigent , non valentes laborem illum tolerare , yqx4Rk5
3.3.13 f5vEnCF que non puedan sofrir aquel trabaio de ligero dexaran el az e tornarsse han a foyr . non valentes laborem illum tolerare , de facili dimittunt aciem , et conuertuntur in fugam . tQDwb5h
3.3.13 hTi8gVs por grant fuerça que venga tarde mata . Mas la ferida de punta fecha con muy pequeña fuerca faze llaga mortal . quam caesim . Caesa enim percussio quouis impetu veniat raro occidit . Sed puncta modico impetu inflicta , facit lethale vulnus . iORP5AQ
3.3.13 mUoRkry que venga tarde mata . Mas la ferida de punta fecha con muy pequeña fuerca faze llaga mortal . La quinta razon se toma quouis impetu veniat raro occidit . Sed puncta modico impetu inflicta , facit lethale vulnus . Quinta via sumitur dxcHwN6
3.3.13 vACNqmU Mas la ferida de punta fecha con muy pequeña fuerca faze llaga mortal . La quinta razon se toma del descrubimiento del que fiere . Sed puncta modico impetu inflicta , facit lethale vulnus . Quinta via sumitur ex detectione percutientis . hHNT2Zz
3.3.13 hGyM4nh La quinta razon se toma del descrubimiento del que fiere . Ca el buen lidiador Quinta via sumitur ex detectione percutientis . Nam bonus bellator , o2ZD5QU
3.3.13 bj1pT5b Ca el buen lidiador si puede deue ferir assu enemigo en tal manera que sea sin daño dessi . Nam bonus bellator , si potest , | sic debet aduersarium laedere , ut tamen ipse non laedatur . tVzOjJR, am26Pph
3.3.13 t9z6ums si puede deue ferir assu enemigo en tal manera que sea sin daño dessi . Et pues que assi es toda aquella manera de ferir sic debet aduersarium laedere , ut tamen ipse non laedatur . Omnis ergo ille modus percutiendi est magis eligendus , yKt5akK
3.3.13 xpXdwkp mas de escoger segunt la qual el que fiere se descubre menos . por que assi feriendo menor daño le puede contesçer . Omnis ergo ille modus percutiendi est magis eligendus , secundum quem seriens minus discooperitur et detegitur ; quia sic feriendo , sA6pVbB
3.3.13 fRVTHEG segunt la qual el que fiere se descubre menos . por que assi feriendo menor daño le puede contesçer . Por la qual cosa commo feriendo de punta secundum quem seriens minus discooperitur et detegitur ; quia sic feriendo , | minor laesio ei potest accidere . Quare cum percutiendo punctim x2KEw39, seMeC3C
3.3.13 o9AfJD8 avn que este el cuerpo cubierto puede resçebir grand daño el enemigo . por ende es meior ferir de punta Quare cum percutiendo punctim etiam tecto corpore possit nimis aduersarius laedi , melius est percutere punctim hUEKXJw
3.3.13 ss1sWdl que taiando . por que firiendo taiando conuiene de leuantar el braço derecho e diestro . Et leuantando el braço derecho paresçe descubierto el costado derecho melius est percutere punctim quam caesim . Percutiendo enim caesim oportet eleuare brachium dextrum : quo eleuato dextrum latus nudatur lawHHTO
3.3.13 vJcVMLB por que firiendo taiando conuiene de leuantar el braço derecho e diestro . Et leuantando el braço derecho paresçe descubierto el costado derecho Et da manera al enemigo quam caesim . Percutiendo enim caesim oportet eleuare brachium dextrum : quo eleuato dextrum latus nudatur | et discooperitur , et datur hosti via , eVi32Xd, yn5cX4Y
3.3.13 o8UaXuM Et leuantando el braço derecho paresçe descubierto el costado derecho Et da manera al enemigo por quel pueda mas ligeramente ferir . et discooperitur , et datur hosti via , ut possit nos laedere . vUHOK2U
3.3.13 rLGHMcN por quel pueda mas ligeramente ferir . Ca mas ligeramente faze daño e enpeesçimiento en el cuerpo desnuyo ut possit nos laedere . Nam leuius infertur laesio et nocumentum corpore nudato , quam tecto . Ut dicebatur superius , osT8DFT
3.3.14 mJF8INc Et pues que assi es todas aquellas cosas que fazen los enemigos ser fuertes para lidiar con sus enemigos nobis est nociuum : et econuerso . Quaecunque igitur reddunt hostes fortiores ad resistendum bellantibus , xYlgRXB
3.3.14 jjO5Xpt las contrarias les son desprouechosas e los fazen ser mas flacos por que non puedan lidiar contra sus enemigos . eorum opposita sunt eis nociua , et reddunt eos debiliores ne possint impugnantibus resistere . aG2xm57
3.3.14 qJ7HfdG por que non puedan lidiar contra sus enemigos . Mas quanto partenesçe a lo presente podemos contar siete cosas . por las quales los enemigos son mas fuertes contra sus enemigos . ne possint impugnantibus resistere . Quantum autem ad praesens spectat , | possumus septem enumerare , per quae hostes sunt fortiores contra impugnantes . ypyjhYD, dGbpX1x
3.3.14 sfaQsfI Lo primero es si fueren las azes ordenadas commo deuen . Ca commo la uertud ayuntada si sint in acie debite ordinati . Nam cum ipsa virtus unita , ( ut etiam supra tangebatur ) fortior sit se ipsa dispersa : sPI9Z8X
3.3.14 tmjdPh3 si los enemigos son bien ayuntados et bien ordenados e bien ordenados en el az commo deuen si los acometieren sus enemigos mas fuertes seran de vençerLo . et debite in acie ordinati , si inuadantur , difficilius euincuntur . wNFwdMa
3.3.14 wr9dtBi si los acometieren sus enemigos mas fuertes seran de vençerLo . segundo que faze los enemigos mas fuertes para lidiar es el logar difficilius euincuntur . Secundum quod reddit hostes fortiores ad resistendum , est locus . bSUhEs0
3.3.14 okPt6h6 para lidiar es el logar do se assientan . Ca en vn logar los enemigos se pueden mas ligeramente defender Secundum quod reddit hostes fortiores ad resistendum , est locus . Nam in uno loco hostes facilius se tuentur , yLWqWPM
3.3.14 lwanvtB do se assientan . Ca en vn logar los enemigos se pueden mas ligeramente defender que en otro . est locus . Nam in uno loco hostes facilius se tuentur , quam in alio . vk37s3L
3.3.14 gjhqfta si contesçiere que los enemigos sean tomados en tal logar menos se pueden defender e con mayor trabaio . si contingat hostes in tali situ reperiri , difficilius se defendere poterunt : quia oportet eos sparsim incedere . Quare sicut locus ineptus defensioni , wuQWh4f
3.3.14 jm59RvF e con mayor trabaio . Ca conuieneles que anden esparzidos . Por la qual cosa ø ø
3.3.14 dBPwrYZ si alli fueren fallados e tomados los enemigos faze los ser mas flacos para lidiar . Assi el logar conuenible si in eo hostes inueniantur , reddit eos debiliores ad bellandum : sic locus aptus facit eos potentiores ad resistendum . Tertium , kyWaoW2
3.3.14 mvqI1Ro Assi el logar conuenible e bueno fazelos mas fuertes para se defender . reddit eos debiliores ad bellandum : sic locus aptus facit eos potentiores ad resistendum . Tertium , est ipsum tempus . lvA0mb8
3.3.14 cnTplSo e bueno fazelos mas fuertes para se defender . Lo terçero es el tienpo can en el tienpo sic locus aptus facit eos potentiores ad resistendum . Tertium , est ipsum tempus . Nam tempore in quo ventus est contra hostes , k1GGm5f
3.3.14 gHrNYYH en que el viento es mas contra los enemigos e en el que el poluo les da en los rostros e los rayos del sol les da en los oios . Nam tempore in quo ventus est contra hostes , et in quo puluis facies eorum percutit , et in quo solares radii opponuntur eorum oculis , hn2eNLU
3.3.14 tqrCm65 e en el que el poluo les da en los rostros e los rayos del sol les da en los oios . con mayor trabaio se pueden defender de sus enemigos . et in quo puluis facies eorum percutit , et in quo solares radii opponuntur eorum oculis , difficilius possunt hostes resistere : dGXW4w1
3.3.14 tar2iNn e los rayos del sol les da en los oios . con mayor trabaio se pueden defender de sus enemigos . Mas en el tienpo et in quo solares radii opponuntur eorum oculis , difficilius possunt hostes resistere : tempore vero in quo haec modo opposito se habent , bL4nJHq
3.3.14 m5liCy8 son mas apareiados para lidiar . Lo quarto que fazen los enemigos mas esforçados e mas aperaiados e para lidiar es prouision . tempore vero in quo haec modo opposito se habent , hostes habiliores sunt ad pugnandum . Quartum quod reddit hostes magis animosos et magis promptos ad renitendum , est praeuisio . Quia quanto praeuisi sunt u4MWv3G
3.3.14 iisSCli Ca quando son proiusos e aperçebidos e saben que los enemigos han de venir contra ellos meioͬ se guarnesçen et magis promptos ad renitendum , est praeuisio . Quia quanto praeuisi sunt et praesciunt pugnatorum aduentum , magis se muniunt , vldxLEo
3.3.14 w4MVH49 e saben que los enemigos han de venir contra ellos meioͬ se guarnesçen e menos temen et magis promptos ad renitendum , est praeuisio . Quia quanto praeuisi sunt et praesciunt pugnatorum aduentum , magis se muniunt , vldxLEo
3.3.14 gNC5wVk meioͬ se guarnesçen e menos temen e menos se espantan de su sobreuienta . et praesciunt pugnatorum aduentum , magis se muniunt , et minus terrentur ex eorum occursu . Quintum autem , caq9xou
3.3.14 swPFEl0 e menos temen e menos se espantan de su sobreuienta . Lo quinto es conuenible e tenprada figura . magis se muniunt , et minus terrentur ex eorum occursu . Quintum autem , est debita et moderata quietatio . dhcGwSc
3.3.14 kK73bsn commo los conuinieo non ouiessen auido aquellas malandanças . Et pues que assi es la folgura conueible faze los omnes mas poderosos . Lo vj° es amistança e concordia entre ralmente quam si debite quieuissent : debita ergo quies hostes potentiores reddit . Sextum quidem , est amor zzvgHL8
3.3.14 hHEETJu Lo vj° es amistança e concordia entre ralmente mas de ligero se pueden vençer e mucho mas si son departidos en los coraçones e en las uoluntades mas ayna seran vençidos et concordia ipsorum . Nam si hostes diuisi corporaliter | facilius deuincuntur , multo magis diuisi animo et voluntate debellantur celerius , yisZtqp, jQ7AaRU
3.3.14 ubiw3Sq son mas poderosos para lidiar e mucho mas si se aman e son ayuntados en el coraçon potentiores sunt ad bellandum , et multo magis si se diligunt et sunt coniuncti animo hIgKuRD
3.3.14 dhsPEDj e en la uoluntad son mas poderosos en la batalla . por que fian mas dessi son mas apareiados e meiores para la lid et voluntate : quia de se ipsis magis confident , et erunt viriliores zTciKMM
3.3.14 qEkC5TI por que todo amor es alguna uirtud que ayunta e mas ayunta el amor los coraçones et promptiores ad pugnam . Omnis enim amor est quaedam vis unitiua , et plus amor unit amantium corda , xBpmmVF
3.3.14 nQ9pNZf que ayunta e mas ayunta el amor los coraçones de los que se aman Omnis enim amor est quaedam vis unitiua , et plus amor unit amantium corda , quam loci unitas existentium corpora . zAnwBV9
3.3.14 guBm42P e mas ayunta el amor los coraçones de los que se aman que la vnidat del logar de aquellos que moran Omnis enim amor est quaedam vis unitiua , et plus amor unit amantium corda , quam loci unitas existentium corpora . zAnwBV9
3.3.14 rk6ld7o de los que se aman que la vnidat del logar de aquellos que moran e tienen los cuerpos en aquel logar . et plus amor unit amantium corda , quam loci unitas existentium corpora . Quare si unitas loci gXhulG0
3.3.14 seV4m05 que la vnidat del logar de aquellos que moran e tienen los cuerpos en aquel logar . Por la qual cosa et plus amor unit amantium corda , quam loci unitas existentium corpora . Quare si unitas loci gXhulG0
3.3.14 ej7WMjB si la vnidat del logar e el ayuntamiento de los lidiadores los faze mas poderosos . mucho mas el amor e la vnidat de los coraçones los faze meiores Quare si unitas loci et congregatio bellantium eos potentiores facit , amor et unitas cordium eos viriliores reddit . Septimum , wSMVPUP
3.3.14 eKsxCXF e el ayuntamiento de los lidiadores los faze mas poderosos . mucho mas el amor e la vnidat de los coraçones los faze meiores e mas prouechosos et congregatio bellantium eos potentiores facit , amor et unitas cordium eos viriliores reddit . Septimum , quod facit hostes potentiores ad renitendum , t7U4qIq
3.3.14 iOdQE4c e mas prouechosos para se ayudar Lo vij . que faze los enemigos mas poderosos amor et unitas cordium eos viriliores reddit . Septimum , quod facit hostes potentiores ad renitendum , est latentia propriarum conditionum existentium circa ipsos . plTNvLF
3.3.14 rwQTCdd para se ayudar Lo vij . que faze los enemigos mas poderosos para se defender amor et unitas cordium eos viriliores reddit . Septimum , quod facit hostes potentiores ad renitendum , est latentia propriarum conditionum existentium circa ipsos . plTNvLF
3.3.14 iPMVpMt que faze los enemigos mas poderosos para se defender es ascondimiento de las condiçiones propreas quod facit hostes potentiores ad renitendum , est latentia propriarum conditionum existentium circa ipsos . Nam cFX9Fki
3.3.14 lWdbhbG mas sabidas tanto meior se escoge el camino en qual manera los deuen acometer quanto conditiones hostium melius sciuntur , tanto facilior eligitur via , qualiter debeant impugnari : oCxxg8l
3.3.14 nQmdyju tanto meior se escoge el camino en qual manera los deuen acometer Mas quanto los sus negoçios tanto facilior eligitur via , qualiter debeant impugnari : quanto vero eorum negocia sunt magis latentia , tQo56QB
3.3.14 x7Dlauo Et por ende contadas aquellas cosas que fazen los enemigos mas poderosos para se defender magis ignoratur impugnationis modus . Enumeratis itaque quae reddunt hostes potentiores ad renitendum , de facili patere potest , k2I3FTt
3.3.14 ciuzlmY que fazen los enemigos mas poderosos para se defender de ligero puede paresçer commo ø ø
3.3.14 nGhqVLw para se defender de ligero puede paresçer commo e en qual manera los lidiadores deuen acometer sus enemigos . Enumeratis itaque quae reddunt hostes potentiores ad renitendum , de facili patere potest , quomodo et qualiter bellantes suos hostes inuadere debeant . t7K4HNn
3.3.14 a2ub1bF de ligero puede paresçer commo e en qual manera los lidiadores deuen acometer sus enemigos . Ca commo en las siete maneras contadas sean los enemigos mas fuertes de facili patere potest , quomodo et qualiter bellantes suos hostes inuadere debeant . Nam cum septem modis enumeratis hostes fortiores existant ; dXERTx2
3.3.14 pEOkmmV Ca commo en las siete maneras contadas sean los enemigos mas fuertes quando son las maneras contrarias de aquellas siete son de acometer e de ferir . Nam cum septem modis enumeratis hostes fortiores existant ; cum modo opposito se habent , sunt inuadendi et debellandi . stRaVoO
3.3.14 lvYQWUE e por çeladas o por alguna otra manera deue tener mientes con grant acuçia quando los enemigos estan desparzidos Primo igitur dux belli per insidias vel propter aliquem alium modum , debet diligenter aduertere , quando hostes sunt dispersi : njJCd2A
3.3.14 r5EmR0h quando los enemigos estan desparzidos e estonçe los deuen acometer por que non han poder de se defender . quando hostes sunt dispersi : et tunc debet eos inuadere , quia non habebunt potentiam resistendi . Secundo debet diligenter explorare eorum itinera , gjh84nd
3.3.14 dYNNDYs e estonçe los deuen acometer por que non han poder de se defender . Lo segundo deue escudriñar con grand acuçia los caminos dellos et tunc debet eos inuadere , quia non habebunt potentiam resistendi . Secundo debet diligenter explorare eorum itinera , ut ad transitus fluuiorum , rj9ccFF
3.3.14 ctyKH8y por que non han poder de se defender . Lo segundo deue escudriñar con grand acuçia los caminos dellos assi commo el passo de los rios et tunc debet eos inuadere , quia non habebunt potentiam resistendi . Secundo debet diligenter explorare eorum itinera , ut ad transitus fluuiorum , rj9ccFF
3.3.14 jQewbYM Lo segundo deue escudriñar con grand acuçia los caminos dellos assi commo el passo de los rios e los uarrancos de los montes quia non habebunt potentiam resistendi . Secundo debet diligenter explorare eorum itinera , ut ad transitus fluuiorum , ad praecipitia montium , ad angustias syluarum , ad difficultates paludum rsDINos
3.3.14 mAJi0qV e los uarrancos de los montes en que pueden caer e las angosturas de las montañas ø ø
3.3.14 spJ3Evk mas ligeramente seran vençidos . Lo terçero deue catar el cabdiello al tienpo . assi que quando el sol fiere en los oios de los enemigos quia sic facilius deuincentur . Tertio debet aspicere ad ipsum tempus : quando sol reuerberat ad oculos hostium , yuJDWz5
3.3.14 euFo2M3 Lo terçero deue catar el cabdiello al tienpo . assi que quando el sol fiere en los oios de los enemigos e el poluo Tertio debet aspicere ad ipsum tempus : quando sol reuerberat ad oculos hostium , puluis et ventus repercutiunt ad eorum vultus : ucL6YiS
3.3.14 v6HMRlz e el poluo e el viento les diere en las caras estonçe los deuen acometer por que la vista de los sus oios derramada e dañada puluis et ventus repercutiunt ad eorum vultus : tunc debet eos inuadere , quia oculis eorum disgregatis a sole , ei7xvgy
3.3.14 eBcxRuD e por el viento e por el poluo non pueden ver bien en qual manera deuen lidiar . et offensis per ventum et puluerem , | non bene videre poterunt , qualiter debeant dimicare : xfb5iNT, ajPbcE9
3.3.14 caOjLVQ e por el poluo non pueden ver bien en qual manera deuen lidiar . Por la qual cosa les conuiene de foyr . non bene videre poterunt , qualiter debeant dimicare : propter quod oportebit eos fugam eligere . qZN88bJ
3.3.14 l16xYlq en qual manera deuen lidiar . Por la qual cosa les conuiene de foyr . Lo quarto el señor de la hueste se deue tenprar qualiter debeant dimicare : propter quod oportebit eos fugam eligere . Quarto dux exercitus sic se temperare debet : a4nEsnG
3.3.14 tGllrKA Por la qual cosa les conuiene de foyr . Lo quarto el señor de la hueste se deue tenprar assi que en tal ora faga tomar la vianda a los caualleros propter quod oportebit eos fugam eligere . Quarto dux exercitus sic se temperare debet : ut tali hora faciat suos commilitones cibum capere , irWMiER
3.3.14 xbgqrxg ally den ellos sin sospecha . Lo quinto deue el cabdiello escodriñar con grant acuçia quando los enemigos fizieren grant iornada non suspicantes eorum aduentum . Quinto debet diligenter explorare , quando hostes magnam fecerunt dietam , sunt fatigati habent laxatos equos : mskTmhS
3.3.14 jplD6E9 Ca estonçe si los quisieren acometer de ligero les faran boluer las espaldas a foyr . Lo . vj° . si eos inuadere poterint , de facili terga vertent . Sexto ( secundum Vegetium ) debet dux belli qATJ250
3.3.14 u6eclfu Lo . vj° . segunt dize vegecio el señor de la batalla deue poner por sio de facili terga vertent . Sexto ( secundum Vegetium ) debet dux belli inter suos hostes et inimicos , uLY6Lm5
3.3.14 n5gAoID assi que non fien dessi mismos . Et esto fecho si los acometieren non auiendo fiuza enssi mismos de ligero se a foyr . Mas esta cautela si eos inuadat , non habentes fiduciam de se inuicem , | de facili conuertentur in fugam . Sed haec cautela licet ponat eam Vegetius , atyAL9M, s6hJnWd
3.3.14 urbALZb por que es contraria a buenas costunbres . lo . vij° . deue el cabdiello con grant acuçia escudriñar las condiçiones de los sus enemigos en qual manera andan non multum est appretianda : quia repugnaret bonis moribus . Septimo debet diligenter explorare conditiones hostium : qualiter se gerant , cwejgAL
3.3.14 sWTQnKt lo . vij° . deue el cabdiello con grant acuçia escudriñar las condiçiones de los sus enemigos en qual manera andan e en qual manera se han quia repugnaret bonis moribus . Septimo debet diligenter explorare conditiones hostium : qualiter se gerant , qualiter se habeant , tRTlbUy
3.3.14 wA1Eh1H e quien es el cabdiello dellos e de qual fia mas aquel cabdiello qualiter se habeant , quis est dux eorum , de quo dux ille magis confidit , m5Rqlwt
3.3.15 v53Zvk8 en qual manera puedan acometer los enemigos e vençerlos . d dixiemos en vn capitulo sobredicho que meior es de ferir de punta quos mores , habeat . Nam exploratis conditionibus singulis facilius inuenitur via , qualiter possit hostes inuadere , et debellare . Diximus in quodam capitulo praecedenti , percutiendum esse punctim non caesim : qATpbRn
3.3.15 eZLt5k7 que non taiando en el qual mostramos a los caualleros e a los peones acometer la batalla . Mas en este capitulo queremos dar espeçial enssenança a los peones percutiendum esse punctim non caesim : in quo docuimus milites , | et etiam pedites . In hoc autem capitulo specialem doctrinam volumus dare peditibus , lib2qcp, wW3OPUu
3.3.15 uPQm34W en el qual mostramos a los caualleros e a los peones acometer la batalla . Mas en este capitulo queremos dar espeçial enssenança a los peones en qual manera deuen estar et etiam pedites . In hoc autem capitulo specialem doctrinam volumus dare peditibus , qualiter debeant stare cum volunt hostes percutere . fgLbw4p
3.3.15 vhQTR7v Mas en este capitulo queremos dar espeçial enssenança a los peones en qual manera deuen estar quando quisieren ferir los enemigos . In hoc autem capitulo specialem doctrinam volumus dare peditibus , qualiter debeant stare cum volunt hostes percutere . Percussionis autem hostium duplex est modus . vJjaSr3
3.3.15 bIaC6my quando quisieren ferir los enemigos . Et ay dos maneras de ferir los enemigos . La vna es de lueñe qualiter debeant stare cum volunt hostes percutere . Percussionis autem hostium duplex est modus . Unus a remotis , qMxU7ww
3.3.15 xTKFWxR La vna es de lueñe assi conmo quando fieren los enemigos lançando piedras e dardos e saetas . Percussionis autem hostium duplex est modus . Unus a remotis , ut cum iaciendo iacula , koWfuoE
3.3.15 ae7V5Pv assi conmo quando fieren los enemigos lançando piedras e dardos e saetas . Et otra manera ay quando tanto se llegan los enemigos Unus a remotis , ut cum iaciendo iacula , | vel missilia aduersarios feriunt . Alius autem cum adeo appropinquant , wmydVXj, soZre1W
3.3.15 jukf1P6 quando fieren los enemigos lançando piedras e dardos e saetas . Et otra manera ay quando tanto se llegan los enemigos quando vienen a las manos vel missilia aduersarios feriunt . Alius autem cum adeo appropinquant , quod manu ad manum se percutiunt . wgh87T8
3.3.15 bHzO7RC Et otra manera ay quando tanto se llegan los enemigos quando vienen a las manos e en otra manera deuen estar los lidiadores Alius autem cum adeo appropinquant , quod manu ad manum se percutiunt . Aliter autem debent stare bellatores viri , h592elc
3.3.15 gWwBaMH quando vienen a las manos e en otra manera deuen estar los lidiadores quando lançan los dardos de lueñe . quod manu ad manum se percutiunt . Aliter autem debent stare bellatores viri , cum a remotis iacula iaciunt , bytHBgw
3.3.15 ymmvCNe e en otra manera deuen estar los lidiadores quando lançan los dardos de lueñe . Et en otra manera quando se fieren de çerca . Aliter autem debent stare bellatores viri , cum a remotis iacula iaciunt , et aliter cum ex propinquo se feriunt . dnfe1ut
3.3.15 gT0sO6H quando lançan los dardos de lueñe . Et en otra manera quando se fieren de çerca . Ca lançando dardos de lueñe deuen tener los pies esquierdos delante cum a remotis iacula iaciunt , et aliter cum ex propinquo se feriunt . Nam iaciendo iacula a remotis , debent habere ipsos pedes sinistros ante , m9iwcLO
3.3.15 kVBrfWr Et en otra manera quando se fieren de çerca . Ca lançando dardos de lueñe deuen tener los pies esquierdos delante e los derechos detras et aliter cum ex propinquo se feriunt . Nam iaciendo iacula a remotis , debent habere ipsos pedes sinistros ante , et dextros retro . yuxSNZT
3.3.15 sAzfJ6e que es comienco de mouiminento en todas las animalias prinçipalmente enbia su uirtud a la parte derecha . Assi que la parte derecha en las animalias es mas fuerte en mouer Nam cor , quod est in animali principium motus , principalius influit in partem dextram ita , quod pars dextra in animalibus fortior est in mouendo , pXv5Wwr
3.3.15 ray7ePU e mas apareiada a mouimiento . Et por que la cosa que se mueue sienpre se afirma sobre alger cosa et aptior ad motum : et quia mobile semper innititur alicui immobili , ut si mouetur manus , innititur brachio stanti , aaxoS79
3.3.15 j5t14ik Et por que la cosa que se mueue sienpre se afirma sobre alger cosa que non se mueue . et aptior ad motum : et quia mobile semper innititur alicui immobili , ut si mouetur manus , innititur brachio stanti , aaxoS79
3.3.15 d39qIOF sienpre se afirma sobre alger cosa que non se mueue . assi commo la mano et quia mobile semper innititur alicui immobili , ut si mouetur manus , innititur brachio stanti , et si mouetur brachium , dNXXctV
3.3.15 ggevD7A assi commo la mano quando se mueue afirmase en el braço en que esta ut si mouetur manus , innititur brachio stanti , et si mouetur brachium , innititur corpori quiescenti : p3qLEPu
3.3.15 aV9DVZG en que esta Et si se mueue el braço afirma se en el cuerpo que non se mueue . et si mouetur brachium , innititur corpori quiescenti : et si mouetur unus pes , innititur alii pedi non moto : t5WaaFy
3.3.15 tWzI35s Et si se mueue el braço afirma se en el cuerpo que non se mueue . Et si se mueue el vn pie afirmasse en el otro pie et si mouetur brachium , innititur corpori quiescenti : et si mouetur unus pes , innititur alii pedi non moto : t5WaaFy
3.3.15 tT4XfTf que non se mueue . Et si se mueue el vn pie afirmasse en el otro pie que fuelga o que se non mueue . innititur corpori quiescenti : et si mouetur unus pes , innititur alii pedi non moto : oportet jPR2bHN
3.3.15 yy9WNjG Et si se mueue el vn pie afirmasse en el otro pie que fuelga o que se non mueue . En essa manera conuiene innititur corpori quiescenti : et si mouetur unus pes , innititur alii pedi non moto : oportet jPR2bHN
3.3.15 wIhZG5Z que fuelga o que se non mueue . En essa manera conuiene que quando se mueue la parte diestra et si mouetur unus pes , innititur alii pedi non moto : oportet quod pars dextra innitatur parti sinistrae quiescenti . whnWnuc
3.3.15 pKDVA5D En essa manera conuiene que quando se mueue la parte diestra que se afirme sobre la siniestra oportet quod pars dextra innitatur parti sinistrae quiescenti . Cum igitur pes sinister anteponitur , cK33CSl
3.3.15 aqvc2lY que quando se mueue la parte diestra que se afirme sobre la siniestra que se non mueue . oportet quod pars dextra innitatur parti sinistrae quiescenti . Cum igitur pes sinister anteponitur , cK33CSl
3.3.15 mRVFE2n que se afirme sobre la siniestra que se non mueue . Et por ende quando el pie esquierdo se pone delante quod pars dextra innitatur parti sinistrae quiescenti . Cum igitur pes sinister anteponitur , et latus dextrum elongatur , mvxjB9c
3.3.15 ewShgmD que se non mueue . Et por ende quando el pie esquierdo se pone delante e el costado derecho se aluenga quod pars dextra innitatur parti sinistrae quiescenti . Cum igitur pes sinister anteponitur , et latus dextrum elongatur , mvxjB9c
3.3.15 bTD98FN Et por ende quando el pie esquierdo se pone delante e el costado derecho se aluenga estonçe esta el omne bien apareiado Cum igitur pes sinister anteponitur , et latus dextrum elongatur , optime disponitur homo ad iaciendum iacula fTdoiqO
3.3.15 mpfFrJF para lançar dardos o piedras o otras cosas que se pueden enbiar . Ca estonçe fuelga el omne en la parte esquierda optime disponitur homo ad iaciendum iacula et missilia : quia tunc quiescit in sinistra , iT0lPjB
3.3.15 yUKWDh2 que se pueden enbiar . Ca estonçe fuelga el omne en la parte esquierda e mueuese en la derecha et missilia : quia tunc quiescit in sinistra , et mouetur in dextra vibrans ipsum iaculum ; n91xg6u
3.3.15 zFjUKzi Ca estonçe fuelga el omne en la parte esquierda e mueuese en la derecha que ha de esgrimir el dardo . quia tunc quiescit in sinistra , et mouetur in dextra vibrans ipsum iaculum ; quo vibrato vehementius mouet aerem , yltqwBI
3.3.15 bp5hDeJ que ha de esgrimir el dardo . el qual esgrimido mueue el ayre mas reziamente et mouetur in dextra vibrans ipsum iaculum ; quo vibrato vehementius mouet aerem , et fortius ferit . Licet enim tam jQ4nYmL
3.3.15 ywCSb1U Enpero maguer que podamos folgar tan bien sobre la parte derecha commmo sobre la esquierda . Empero la parte derecha sienpre es mas apareiada para mouimiento e la esquierda para folgura . secundum partem dextram quam secundum sinistram possumus quiescere et moueri , | dextra tamen est aptior ad mouendum , et sinistra ad quiescendum . Ideo percutientes a remotis debemus quiescere super sinistrum pedem ante missum , nGeRbsU, hMhSeaG
3.3.15 s28sb4M e la esquierda para folgura . Et por ende feriendo de lueñe deuemos folgar sobre el pie esquierdo puesto delante e alongarnos con el derecho dextra tamen est aptior ad mouendum , et sinistra ad quiescendum . Ideo percutientes a remotis debemus quiescere super sinistrum pedem ante missum , et elongare nos cum dextro , wuMwVwb
3.3.15 ahmG41D e lançar el dardo . Mas quando venimos a las manos lidiando con las espadas o con los cuchiellos ut possimus vehementius impellere , et vibrare iaculum . Sed quando manu ad manum pugnatur gladio : debemus e contrario nos habere , xVcKsKu
3.3.15 qANz43u lidiando con las espadas o con los cuchiellos deuemos tener la manera contraria de lo que dicho es Sed quando manu ad manum pugnatur gladio : debemus e contrario nos habere , ita quod pedem dextrum teneamus ante , et sinistrum post . nbxM61x
3.3.15 sEaGzAj assi que el pie derecho tengamos delante e el esquirdo detras . Ca por que el costado derecho es mas conuenible al mouimiento debemus e contrario nos habere , ita quod pedem dextrum teneamus ante , et sinistrum post . Nam quia latus dextrum aptius est ad motum , zVFG5zu
3.3.15 czXl5nM Ca por que el costado derecho es mas conuenible al mouimiento si el estudiere mas cerca del enemigo por razon del mouimiento podra foyr meior los colpes . Ca mas fuertemente es ferido aquello que esta Nam quia latus dextrum aptius est ad motum , si illud sit hosti propinquius , ratione motus poterit melius ictus effugere : | vehementius enim percutitur quod stat , quam quod mouetur . Rursus , xaIqjfX, qkeQxyh
3.3.15 qKNMb05 Ca mas fuertemente es ferido aquello que esta que lo que se mueue . Otrossi el costado derecho fuere vehementius enim percutitur quod stat , quam quod mouetur . Rursus , si dextrum latus sit hosti propinquius , hum7k7Z
3.3.15 cp53dG9 Otrossi el costado derecho fuere mas çerca del enemigo meior le podra ferir . Ca deuen los lidiadores si dextrum latus sit hosti propinquius , melius poterit ipsum percutere . Debent enim bellatores , cum ad manum pugnant , lWEkAnS
3.3.15 gueXVYG mas çerca del enemigo meior le podra ferir . Ca deuen los lidiadores quando vienen a las manos tener el pie esquierdo firme si dextrum latus sit hosti propinquius , melius poterit ipsum percutere . Debent enim bellatores , cum ad manum pugnant , lWEkAnS
3.3.15 aZgnGnJ Ca deuen los lidiadores quando vienen a las manos tener el pie esquierdo firme e quando quieren ferir melius poterit ipsum percutere . Debent enim bellatores , cum ad manum pugnant , | tenere pedem sinistrum immobiliter : et cum volunt percutere , ksUIDyc, jVUE9Ji
3.3.15 lM0Ga0Q quando vienen a las manos tener el pie esquierdo firme e quando quieren ferir deuen se fazer adelante con el pie derecho tenere pedem sinistrum immobiliter : et cum volunt percutere , cum pede dextro debent se antefacere , aVcnHcz
3.3.15 ux03tRt e quando quieren ferir deuen se fazer adelante con el pie derecho e quando dieren los colpes deuense arredrar con el pie derecho . et cum volunt percutere , cum pede dextro debent se antefacere , et cum volunt ictus fugere , kyk8tsX
3.3.15 sIO6kHv deuen se fazer adelante con el pie derecho e quando dieren los colpes deuense arredrar con el pie derecho . Et pues que assi es temiendo cum pede dextro debent se antefacere , et cum volunt ictus fugere , | cum eodem pede debent se retrahere ; sic itaque tenendo pedem sinistrum immobilem , olikN9O, zFRgpj3
3.3.15 gCtEfvp assi el pie esquierto firme e mouiendo se con el esquierdo pie podrian mas fuertemente ferir los enemigos e mas ligeramente foyr los colpes dellos . Visto commo deuen estar los lidiadores et cum dextro se mouendo , poterunt fortius hostes percutere , | et eorum ictus facilius fugere . Viso quomodo debeant stare bellantes , cF2zJo4, p28Lcc6
3.3.15 zbgIsf6 e mouiendo se con el esquierdo pie podrian mas fuertemente ferir los enemigos e mas ligeramente foyr los colpes dellos . Visto commo deuen estar los lidiadores quando deuen ferir los enemigos . et eorum ictus facilius fugere . Viso quomodo debeant stare bellantes , si debeant hostes percutere : nFq6H6N
3.3.15 a255G7N Visto commo deuen estar los lidiadores quando deuen ferir los enemigos . finca nos de ver qual manera son los enemigos de ençerrar e de çercar . Viso quomodo debeant stare bellantes , si debeant hostes percutere : videre restat , nJG7I7c
3.3.15 wfPSkkS finca nos de ver qual manera son los enemigos de ençerrar e de çercar . pues que assi es conuiene de saber que pocas vezes o nunca son los enemigos de ençerar quomodo sunt hostes includendi et circumdandi . Sciendum igitur , quod raro aut nunquam sic circumdandi sunt hostes in pugna publica , nKT4Zv2
3.3.15 oNolZ1O assi commo costreñidos por fuerça fazen se mas osados veyendo que non les finca quod non pateat aliquis aditus fugiendi : quia desperantes quasi necessitate compulsi efficiuntur audaces , videntes enim se necessario moriendos , drXqxWL
3.3.15 frKG9FL por fuerça fazen se mas osados veyendo que non les finca si non la muerte . quia desperantes quasi necessitate compulsi efficiuntur audaces , videntes enim se necessario moriendos , possunt multa mala committere in eos bdnYVPW
3.3.15 iqgggdu si non la muerte . Ca veyendo que les non finca si non la muerte pueden acometer muchas malas cosas contra aquellos que lidian contra ellos . videntes enim se necessario moriendos , possunt multa mala committere in eos qui contra pugnant . Inde est quod laudatur Scipionis sententia , dicentis : cNN5wwT
3.3.15 tBAgh2M Ca veyendo que les non finca si non la muerte pueden acometer muchas malas cosas contra aquellos que lidian contra ellos . Et por ende es alabada la sentençia de çipion videntes enim se necessario moriendos , possunt multa mala committere in eos qui contra pugnant . Inde est quod laudatur Scipionis sententia , dicentis : cNN5wwT
3.3.15 cLCM0yI Et por ende es alabada la sentençia de çipion por la qual dizia que nunca eran de encerrar los enemigos possunt multa mala committere in eos qui contra pugnant . Inde est quod laudatur Scipionis sententia , dicentis : Nunquam sic esse claudendos hostes , k5kN2DM
3.3.15 er75COO assi que les non fincasse logar para foyr . Ca yendo los enemigos non ay ningun periglo e en la fuyda mucho resçiben periglo sin enpesçimiento de aquellos que los persiguen . quod non pateat eis aditus fugiendi . Nam fugientibus hostibus nullum est periculum , et in fuga periclitantur multi absque nocumento persequentium ; k1O6Rax
3.3.15 uPrrNwk Ca yendo los enemigos non ay ningun periglo e en la fuyda mucho resçiben periglo sin enpesçimiento de aquellos que los persiguen . Mas quando se veen ençerrados han se de tornar Nam fugientibus hostibus nullum est periculum , et in fuga periclitantur multi absque nocumento persequentium ; sed cum se vident inclusos , g9llqUK
3.3.15 hJ9QflG e en la fuyda mucho resçiben periglo sin enpesçimiento de aquellos que los persiguen . Mas quando se veen ençerrados han se de tornar assi commo costrennidos de la muerte et in fuga periclitantur multi absque nocumento persequentium ; sed cum se vident inclusos , quasi coacti feriunt includentes . otSDPLo
3.3.15 pAB8DR3 a ferir a aquellos que los ençierran . Et pues que assi es sed cum se vident inclusos , quasi coacti feriunt includentes . Cum ergo supra diximus , formandam aliquando esse aciem sub forma forficulari , q7vA4dW
3.3.15 klpP9xk Et pues que assi es quando dixiemos dessuso que alguans vezes el az es de formar so forma de tiieras quasi coacti feriunt includentes . Cum ergo supra diximus , formandam aliquando esse aciem sub forma forficulari , ut quando hostes pauci , t9h2v1q
3.3.15 mU5y8jS Pues que assi es mostrado en qual manera deuen estar los peones lidiadores si quisieren ferir los enemigos quod quantumcunque debellare vellent nullum possent nocumentum efficere . Ostenso itaque qualiter debeant stare pugnantes , si velint hostes percutere , hFVVgvo
3.3.15 l9gDc8S si quisieren ferir los enemigos e en qual manera los deuen çercar . finca nos agora lo terçero de mostrar si velint hostes percutere , et qualiter eos circumstare . Restat nunc tertio declarare , wWaFgPX
3.3.15 otDwxGI si non ouieren conseio de lidiar nin les semeiare bueno de acometer la batalla . Et esto por que los enemigos son mas fuertes que ellos si non habeatur consilium , nec videatur bonam pugnam committere , eo quod hostes sint fortiores , eazybbs
3.3.15 vesw8WZ Et esto por que los enemigos son mas fuertes que ellos e non pueden estar contra ellos nin lidiar con ellos . eo quod hostes sint fortiores , et non possumus illis resistere . In quo ( quantum ad praesens spectat ) pyLPrMB
3.3.15 cJKRtYf Enel qual caso quanto pertenesçe a lo presente dos cautelas deue auer el cabdiello de la batalla . La primera es de parte de la su hueste propria . In quo ( quantum ad praesens spectat ) debet dux belli duplicem cautelam habere . Prima est , quantum ad exercitum proprium . Nam et si dux consilium habeat non esse pugnandum , n0YCeLc
3.3.15 v69qhk5 Ca si el cabdiello ouiere conseio de non lidiar . esto deue dezir en su poridat a muy pocos e non lo deue reuelar a toda la hueste quantum ad exercitum proprium . Nam et si dux consilium habeat non esse pugnandum , debet hoc valde paucis patefacere , et non debet illud toti exercitui pandere ; tPpvH9M
3.3.15 xtNdndU esto deue dezir en su poridat a muy pocos e non lo deue reuelar a toda la hueste por que non ayan de foyr malamente con temor . debet hoc valde paucis patefacere , et non debet illud toti exercitui pandere ; ne timentes , turpiter fugiant , rDn17qV
3.3.15 kwHTGHD Et pues que assi es en tal manera se deue auer el cabdiello que non crea la hueste et ab insequentibus hostibus occidantur . Taliter itaque dux se habere debet , quod non credat exercitus quod velit fugere , upLZxXJ
3.3.15 wAvsuBP que non crea la hueste que quiere foyr mas que quiere a otra parte echar çeladas Taliter itaque dux se habere debet , quod non credat exercitus quod velit fugere , sed quod velit alibi insidias parare , y2FzlbM
3.3.15 bpBdFjm que quiere foyr mas que quiere a otra parte echar çeladas e que quiere mas brauamente lidiar contra los enemigos . quod non credat exercitus quod velit fugere , sed quod velit alibi insidias parare , et contra hostes velit acrius dimicare . vB0MZkI
3.3.15 ykG3dza mas que quiere a otra parte echar çeladas e que quiere mas brauamente lidiar contra los enemigos . Mas la segunda cautela es de tomar de parte de la hueste de los enemigos . sed quod velit alibi insidias parare , et contra hostes velit acrius dimicare . Secunda cautela adhibenda est ex parte exercitus hostium . rhfEXu7
3.3.15 vVoLXT7 Mas la segunda cautela es de tomar de parte de la hueste de los enemigos . Ca assi deue escusar la batalla pues non ha conseio de lidiar Secunda cautela adhibenda est ex parte exercitus hostium . Nam sic debet deducere bellum , ut hoc hostes lateat . z9zUK02
3.3.15 jg89tz6 Ca assi deue escusar la batalla pues non ha conseio de lidiar que esto non lo sepan los enemigos . Nam sic debet deducere bellum , ut hoc hostes lateat . Ideo multi tempore nocturno potius quam diuino hoc agunt : k2OsJCV
3.3.15 kjNS1Ri que esto non lo sepan los enemigos . Et por ende muchos de noche fazen esto mas que de dia . ut hoc hostes lateat . Ideo multi tempore nocturno potius quam diuino hoc agunt : et plures hanc habuere cautelam , iVuIxAB
3.3.15 j74gcXR mas que de dia . e muchos ouieron esta cautela que los caualleros Ideo multi tempore nocturno potius quam diuino hoc agunt : et plures hanc habuere cautelam , quod milites stantes in acie ex opposito hostium , vlo92Je
3.3.15 lSWSCVF que estauan en el az contra los enemigos pusiessen se ante los peones por que los non pudiessen ver . et plures hanc habuere cautelam , quod milites stantes in acie ex opposito hostium , prohibent eos zGht6yN
3.3.15 z9Sn7Nw Por la qual cosa la batalla de los peones encubiertamente se escusa yendo se los peones . Et ellos ydos los caualleros pueden meior despues escusar los colpes de los enemigos . ne pedites videre possint : propter quod pedestris pugna latenter recedit , qua recedente , equites postea melius possunt vitare hostium percussiones . xWKw4wT
3.3.15 uzpHw33 encubiertamente se escusa yendo se los peones . Et ellos ydos los caualleros pueden meior despues escusar los colpes de los enemigos . Avn conuiene de saber propter quod pedestris pugna latenter recedit , qua recedente , equites postea melius possunt vitare hostium percussiones . Est etiam aduertendum quod quando sic declinatur pugna , mzD0QGb
3.3.15 bt0rzSB Et ellos ydos los caualleros pueden meior despues escusar los colpes de los enemigos . Avn conuiene de saber que quando se assi escusa la batalla nunca la az se deue departir . qua recedente , equites postea melius possunt vitare hostium percussiones . Est etiam aduertendum quod quando sic declinatur pugna , nunquam acies se debent diuidere : cU0XCGG
3.3.15 p23plBQ Avn conuiene de saber que quando se assi escusa la batalla nunca la az se deue departir . ca podrie contesçer qua recedente , equites postea melius possunt vitare hostium percussiones . Est etiam aduertendum quod quando sic declinatur pugna , nunquam acies se debent diuidere : cU0XCGG
3.3.15 hNlEvnT que quando se assi escusa la batalla nunca la az se deue departir . ca podrie contesçer que los enemigos persiguirien Est etiam aduertendum quod quando sic declinatur pugna , nunquam acies se debent diuidere : quia si contingeret hostes insequi fugientes a bello , jIghwxA
3.3.15 mCOcwQ1 ca podrie contesçer que los enemigos persiguirien a los que fuyessen de la batalla nunquam acies se debent diuidere : quia si contingeret hostes insequi fugientes a bello , plures occiderent ; tBFrCij
3.3.15 w3gQCwI a los que fuyessen de la batalla e matarian muchos dellos e mayor daño e enpeesçimiento les faryan fuyendo quia si contingeret hostes insequi fugientes a bello , plures occiderent ; et maius nocumentum eis infertur a fugientibus , pvCsm6y
3.3.15 rH1bAP5 e matarian muchos dellos e mayor daño e enpeesçimiento les faryan fuyendo que si se tornassen e lidiassen . plures occiderent ; et maius nocumentum eis infertur a fugientibus , quam si se verterent hgWDvuX
3.3.15 ey3iQ4B e mayor daño e enpeesçimiento les faryan fuyendo que si se tornassen e lidiassen . Deue avn el cabdiello de la batalla catar et maius nocumentum eis infertur a fugientibus , quam si se verterent | et bellarent . Debet m2LMmnX, nT3kPRA
3.3.15 jmcYnHf que si se tornassen e lidiassen . Deue avn el cabdiello de la batalla catar sy ay algun logar çerca et bellarent . Debet | etiam dux belli inquirere , utrum sit aliquis locus propinquus , clFfbPI, oJsCfU3
3.3.15 jBRXlpJ Deue avn el cabdiello de la batalla catar sy ay algun logar çerca a que se pueda acoger la hueste etiam dux belli inquirere , utrum sit aliquis locus propinquus , ad quem posset confugere exercitus , bKYJf40
3.3.16 viTJuMb que los sus contrarios los ayan a fazer foyr . p paresçe que todas e las batallas se puenden adozir a quatro maneras . las quales son estas . si fugaretur ab hostibus . Videntur omnia bella ad quatuor genera reduci , videlicet ad campestre , gDazhtk
3.3.16 lGH0Isb las quales son estas . Conuiene de saber . Batalla canpal . Batalla de çerca . Batalla de defendimiento . videlicet ad campestre , obsessiuum , defensiuum , jNifUDA
3.3.16 fITNyNv Mas batalla canpal es dicha toda lid fecha en la tierra segunt la qual los lidiadores lidian vnos contra otros sin muros o sin guarniçion medianera . omnis pugna facta in terra , secundum quam bellantes ad inuicem pugnant absque munitione media . Quanto tamen huiusmodi pugna magis est a munitionibus separata , iIqbByl
3.3.16 zA7XrFg e esto es quando los lidiadores son de tanto poder que non esperan que los enemigos salgan a ellos de las villas e de las çibdades quando bellatores sunt tantae potentiae quod non expectant , quod hostes de munitionibus exeuntes vadant bellare ad campum , eSnK9Bh
3.3.16 t1x3DTm e de los castiellos a lidiar al canpo . Mas ellos acometen aquellas villas e aquellos castiellos e çercanlos . quod non expectant , quod hostes de munitionibus exeuntes vadant bellare ad campum , sed ipsi munitiones inuadunt kU6Dbbd
3.3.16 cj5IyBM Mas ellos acometen aquellas villas e aquellos castiellos e çercanlos . e tal manera de batalla comunalmente le dizen batalla de çerca . quod hostes de munitionibus exeuntes vadant bellare ad campum , sed ipsi munitiones inuadunt et obsident illas . Tale genus pugnae communi nomine dicitur obsessiuum . Est autem et tertium genus pugnae , kTWzHMi
3.3.16 v7RqSxR e aquellos castiellos e çercanlos . e tal manera de batalla comunalmente le dizen batalla de çerca . Mas ay otra terçeramanera de batalla sed ipsi munitiones inuadunt et obsident illas . Tale genus pugnae communi nomine dicitur obsessiuum . Est autem et tertium genus pugnae , quod defensiuum vocari potest . yRztQdp
3.3.16 fAQ2hKf e tal manera de batalla comunalmente le dizen batalla de çerca . Mas ay otra terçeramanera de batalla que es llamada batalla de defendimiento . sed ipsi munitiones inuadunt et obsident illas . Tale genus pugnae communi nomine dicitur obsessiuum . Est autem et tertium genus pugnae , quod defensiuum vocari potest . yRztQdp
3.3.16 opIMrTs que es llamada batalla de defendimiento . Ca assi commo contesçe que algunos lidiadores son en tan grand muchedunbre quod defensiuum vocari potest . Nam sicut contingit pugnantes aliquos in tanta multitudine esse , et tantam habere potentiam , bYkh96i
3.3.16 lqjHtQl e de tan grant poder que no esperan que salgan los enemigos al canpo . Mas ellos acometen las villas e los castiellos o las fortalezas e los çercan . et tantam habere potentiam , ut non expectant hostes exire ad campum , sed ipsas munitiones obsideant et inuadant : eTJ7fSq
3.3.16 iJcUe3m que no esperan que salgan los enemigos al canpo . Mas ellos acometen las villas e los castiellos o las fortalezas e los çercan . assi contesçe ut non expectant hostes exire ad campum , sed ipsas munitiones obsideant et inuadant : sic contingit aliquos esse adeo paucos et tam debiles , lvo3665
3.3.16 fcZgcRb Mas ellos acometen las villas e los castiellos o las fortalezas e los çercan . assi contesçe que alguno lidiadores son tan pocos et tan flacos ut non expectant hostes exire ad campum , sed ipsas munitiones obsideant et inuadant : sic contingit aliquos esse adeo paucos et tam debiles , lvo3665
3.3.16 gaRhy23 que alguno lidiadores son tan pocos et tan flacos que non cuydan que enl canpo podrian estar sed ipsas munitiones obsideant et inuadant : sic contingit aliquos esse adeo paucos et tam debiles , ut non putent in campo posse resistere impugnantibus . hvl72bm
3.3.16 jtkv5wJ que non cuydan que enl canpo podrian estar nin se defender de los enemigos . sic contingit aliquos esse adeo paucos et tam debiles , ut non putent in campo posse resistere impugnantibus . Ideo se in munitionibus tenet clausos , jbxLpjh
3.3.16 fWdnDeV que enl canpo podrian estar nin se defender de los enemigos . Et por ende se tienen çercados en sus logares sic contingit aliquos esse adeo paucos et tam debiles , ut non putent in campo posse resistere impugnantibus . Ideo se in munitionibus tenet clausos , jbxLpjh
3.3.16 b00ZZoZ nin se defender de los enemigos . Et por ende se tienen çercados en sus logares e cunpleles ut non putent in campo posse resistere impugnantibus . Ideo se in munitionibus tenet clausos , et sufficit eis quod possint munitiones defendere , vEayPvL
3.3.16 qXBq96Y Et tal manera de batalla en la qual defiende cada vno su villa o su castiello si contingat eas ab hostibus impugnari . Tale genus pugnae quo quis defendit munitiones et castra , dicitur defensiuum . mQkGqpf
3.3.16 dlYKezZ Ca si en toda batalla es algun acometemiento en alguna manera . Enpero quando alguno o algunos çercan villas o castiellos o fortallezas mas dezimos que aquellos acometen Nam etsi in omni pugna est aliquo modo inuasio et defensio : attamen cum quis obsedit munitiones , | et castra , magis dicitur alios inuadere quam se defendere . pOBYZAI, dB65SzJ
3.3.16 pIyClon Enpero quando alguno o algunos çercan villas o castiellos o fortallezas mas dezimos que aquellos acometen que se defienden . et castra , magis dicitur alios inuadere quam se defendere . In pugna ergo obsessiua magis est inuasio , zojb8uu
3.3.16 aY87rcB mas dezimos que aquellos acometen que se defienden . Et pues que assi es en la batalla de çerca et castra , magis dicitur alios inuadere quam se defendere . In pugna ergo obsessiua magis est inuasio , zojb8uu
3.3.16 rrK0NsM mas es acometemiento que defendimiento . Mas en la batalla en que se los omnes defienden en villas o en castiellos o en las fortalezas . quam defensio . In bello vero quo quis se tuetur in munitionibus et castris , tKJmJVF
3.3.16 fhEl2uj La quarta manera de lidiar es naual de las naues e de la mar . Ca assi commo contesçe de ser batalla en la tierra assi contesçe de ser en las aguas . Quartus autem pugnandi modus dicitur naualis : quia sicut contingit esse pugnam in terra , sic contingit eam esse in aquis . Imo horribiliores et periculosiores sunt pugnae aquaticae , rTGQlIG
3.3.16 iilPIfS Ca assi commo contesçe de ser batalla en la tierra assi contesçe de ser en las aguas . ante peores e mas periglosas son las batallas del agua quia sicut contingit esse pugnam in terra , sic contingit eam esse in aquis . Imo horribiliores et periculosiores sunt pugnae aquaticae , quam terrestres . Huiusmodi autem pugna in aquis facta cuiuscunque conditionis aquae illae existant , nauales dicuntur . iFw681k
3.3.16 mssSnLs Et estas batallas que se fazen en las aguas de qual se quier condiçion ø ø
3.3.16 v0Ipt4r que se fazen en las aguas de qual se quier condiçion que sean aquellas aguas son dichas batallas nauales e de naues . sic contingit eam esse in aquis . Imo horribiliores et periculosiores sunt pugnae aquaticae , quam terrestres . Huiusmodi autem pugna in aquis facta cuiuscunque conditionis aquae illae existant , nauales dicuntur . Quare cum sint quatuor genera pugnarum , t1vjF94
3.3.16 qXWUB5x que sean aquellas aguas son dichas batallas nauales e de naues . Por la qual cosa commo sean quatro maneras da batallas despues quam terrestres . Huiusmodi autem pugna in aquis facta cuiuscunque conditionis aquae illae existant , nauales dicuntur . Quare cum sint quatuor genera pugnarum , postquam diximus de campestri , n9KkPOA
3.3.16 dPJfqzw despues que dixiemos de la batalla de la tierra Quare cum sint quatuor genera pugnarum , postquam diximus de campestri , restat dicere de obsessiua , defensiua , smqzD89
3.3.16 uxjVtqU de la batalla de la tierra fincanos de dezir de las otras tres . Conuieue de saber de la de çerca postquam diximus de campestri , restat dicere de obsessiua , defensiua , et nauali . Contingit enim aliquando Reges , n0wPcMh
3.3.16 mAYM8kw fincanos de dezir de las otras tres . Conuieue de saber de la de çerca e de la de defendimiento postquam diximus de campestri , restat dicere de obsessiua , defensiua , et nauali . Contingit enim aliquando Reges , n0wPcMh
3.3.16 sOJMR1z que es de las naues Ca contesçe algunas uezes que los Reyes e los prinçipes lidian en todas estas maneras de lidiar . Ca algunas uezes acometen batalla canpal et nauali . Contingit enim aliquando Reges , et Principes pugnare omnibus his modis pugnandi . Nam aliquando committunt campestre bellum . fee1tgC
3.3.16 a9ga28D Ca contesçe algunas uezes que los Reyes e los prinçipes lidian en todas estas maneras de lidiar . Ca algunas uezes acometen batalla canpal e en el canpo . et Principes pugnare omnibus his modis pugnandi . Nam aliquando committunt campestre bellum . Aliquando vero obsident munitiones et castra . xMkbKs1
3.3.16 nxuhqo1 Et algunas vezes çerca villas o castiellos o fortalezas . Et avn algunas vezes contesçe que algunos otros çercan sus villas o sus castiellos . Aliquando vero obsident munitiones et castra . Contingit etiam aliquando aliquos inuadere aliquas munitiones eorum ; chQWtXg
3.3.16 sw6rqWk Et avn algunas vezes contesçe que algunos otros çercan sus villas o sus castiellos . Por la qual cosa les conuiene de vsar de batalla defenssiua Aliquando vero obsident munitiones et castra . Contingit etiam aliquando aliquos inuadere aliquas munitiones eorum ; chQWtXg
3.3.16 wgi8E95 que algunos otros çercan sus villas o sus castiellos . Por la qual cosa les conuiene de vsar de batalla defenssiua para se defender . Contingit etiam aliquando aliquos inuadere aliquas munitiones eorum ; propter quod eos oportet uti pugna defensiua . Amplius in principatu et regno contingit esse portus et terras maritimas iuxta mare sitas : nIGAsVk
3.3.16 jWDoFVg Por la qual cosa les conuiene de vsar de batalla defenssiua para se defender . Otrossi contesçe Contingit etiam aliquando aliquos inuadere aliquas munitiones eorum ; propter quod eos oportet uti pugna defensiua . Amplius in principatu et regno contingit esse portus et terras maritimas iuxta mare sitas : nIGAsVk
3.3.16 hVT2y3W para se defender . Otrossi contesçe que en el prinçipado e en el regno ay puertos e tierras marinas assentadas çerca de la mar . etiam aliquando aliquos inuadere aliquas munitiones eorum ; propter quod eos oportet uti pugna defensiua . Amplius in principatu et regno contingit esse portus et terras maritimas iuxta mare sitas : propter quod ne portus destruantur , q0IIsWd
3.3.16 ppyiJ4w Otrossi contesçe que en el prinçipado e en el regno ay puertos e tierras marinas assentadas çerca de la mar . Por la qual cosa etiam aliquando aliquos inuadere aliquas munitiones eorum ; propter quod eos oportet uti pugna defensiua . Amplius in principatu et regno contingit esse portus et terras maritimas iuxta mare sitas : propter quod ne portus destruantur , q0IIsWd
3.3.16 kr4ivJP e por que non sean destruydas las marinas conuiene a los Reyes e a los principes algunas vezes de ordenar et ne terrae marinae impugnentur , expedit regibus et principibus aliquando ordinare bella naualia . lxecNuY
3.3.16 tyn701G Enpero por que de la batalla del canpo mas conplidamente dixiemos e de las cautelas de las batallas muchas cosas derminamos . dicendum est de aliis generib’ bellorum . Verum quia de campestri pugna diffusius diximus , et de cautelis bellorum multa discutimus ; b8dHMFJ
3.3.16 quoKyUl mas conplidamente dixiemos e de las cautelas de las batallas muchas cosas derminamos . Commo por las cosas ya dichas puedan ser avn dos cautelas Verum quia de campestri pugna diffusius diximus , et de cautelis bellorum multa discutimus ; cum per iam dicta circa omne bellum possint cautelae haberi qualiter quis debeat se habere , bsD0pty
3.3.16 nyJZDDz en toda lid e en toda batalla en qual manera cada vno se deue auer en ellas . non conuiene çerca las otras maneras de las batallas et de cautelis bellorum multa discutimus ; cum per iam dicta circa omne bellum possint cautelae haberi qualiter quis debeat se habere , non oportet circa alia bellorum genera diutius immorari . sjLzNlI
3.3.16 xqD4YcY e en toda batalla en qual manera cada vno se deue auer en ellas . non conuiene çerca las otras maneras de las batallas de de tener nos mas luengamente . cum per iam dicta circa omne bellum possint cautelae haberi qualiter quis debeat se habere , non oportet circa alia bellorum genera diutius immorari . Primo tamen dicemus de bello obsessiuo . u3N2BBr
3.3.16 sveEcs7 de de tener nos mas luengamente . Enpero diremos de la batalla osse ssiua e que quiere dezir batalla de cercamiento . non oportet circa alia bellorum genera diutius immorari . Primo tamen dicemus de bello obsessiuo . Viso ergo quot sunt bellorum genera , e0SqWGV
3.3.16 pC1TLN8 Enpero diremos de la batalla osse ssiua e que quiere dezir batalla de cercamiento . Et por ende uisto quantas son las maneras de las batallas . non oportet circa alia bellorum genera diutius immorari . Primo tamen dicemus de bello obsessiuo . Viso ergo quot sunt bellorum genera , e0SqWGV
3.3.16 wPRntfv Et dicho que despues de la lid canpal del canpo primero es de dezir de la lid que se faz por çercar por que por tal lid contesçe tomar Viso ergo quot sunt bellorum genera , et dicto quod post castrum campestre primo dicendum est de pugna obsessiua : cum per huiusmodi pugnam contingat obtineri et deuinci munitiones k8gjLuO
3.3.16 rfwNAOC que se faz por çercar por que por tal lid contesçe tomar e vençer las villas e los castiellos e fortalezas . et dicto quod post castrum campestre primo dicendum est de pugna obsessiua : cum per huiusmodi pugnam contingat obtineri et deuinci munitiones et urbanitates : ufX6Ahm
3.3.16 ubh4IRv e vençer las villas e los castiellos e fortalezas . fincanos de dezir en quantas maneras tales fortalezas pueden ser vençidas . Et conuiene de saber et urbanitates : restat dicere quot modis talia deuinci possunt . Est autem triplex modus obtinendi munitiones rdqYNUq
3.3.16 xRZtiGy fincanos de dezir en quantas maneras tales fortalezas pueden ser vençidas . Et conuiene de saber que son tres maneras de ganar las fortalezas e los castiellos . et urbanitates : restat dicere quot modis talia deuinci possunt . Est autem triplex modus obtinendi munitiones rdqYNUq
3.3.16 egSnNkk que son tres maneras de ganar las fortalezas e los castiellos . Conuiene saber . por sed e por fanbre e por batalla . et castra , videlicet , per sitim , famem , vlsvyjd
3.3.16 uQN9a20 por sed e por fanbre e por batalla . Ca contesçe algunas vegadas que los cercados non han agua . per sitim , famem , et pugnam . Contingit enim aliquando obsessos carere aqua : ideo vel oportet eos siti perire , yH9rGEf
3.3.16 sQJ2afp que los cercados non han agua . e por ende o les conuiene de peresçer o de morir de sedo de dar las fortalezas . et pugnam . Contingit enim aliquando obsessos carere aqua : ideo vel oportet eos siti perire , vel munitiones reddere . lALLtXi
3.3.16 ysEKoV0 o de morir de sedo de dar las fortalezas . Por la qual cosa con grant acuçia deuen cuydar los que cercan algunas fortalezas vel munitiones reddere . Quare diligenter excogitare debent obsidentes munitiones aliquas , utrum per aliqua ingenia , srJj7xC
3.3.16 ws98hQR Por la qual cosa con grant acuçia deuen cuydar los que cercan algunas fortalezas si por algunos engeñios o por alguna sotileza puedan tomar el agua de los cercados . Quare diligenter excogitare debent obsidentes munitiones aliquas , utrum per aliqua ingenia , vel per aliquam industriam possint ab obsessis accipere aquam . Nam multotiens euenit , xtrfxeW
3.3.16 nb0C7YP si por algunos engeñios o por alguna sotileza puedan tomar el agua de los cercados . Ca muchas uegadas contesçe que el agua viene de lueñe utrum per aliqua ingenia , vel per aliquam industriam possint ab obsessis accipere aquam . Nam multotiens euenit , aquam a remoto principio deriuari usque ad munitiones obsessas : dpifwBV
3.3.16 kfMtJlD Ca muchas uegadas contesçe que el agua viene de lueñe fasta las fortalezas cercadas . vel per aliquam industriam possint ab obsessis accipere aquam . Nam multotiens euenit , aquam a remoto principio deriuari usque ad munitiones obsessas : quare si in illo fontali principio destruatur fistula vel meatus , maBiuBJ
3.3.16 pnBkGuy fasta las fortalezas cercadas . Et por ende si en el comienço de la fuente se destruyere el canno o la carrera por do viene el agua a los cercados aquam a remoto principio deriuari usque ad munitiones obsessas : quare si in illo fontali principio destruatur fistula vel meatus , per quam pergit aqua ad obsessos , rTOoJTF
3.3.16 fGklSYm Et por ende si en el comienço de la fuente se destruyere el canno o la carrera por do viene el agua a los cercados han de auer los cercados quare si in illo fontali principio destruatur fistula vel meatus , per quam pergit aqua ad obsessos , oportebit ipsos pati aquarum penuriam . Rursus , htHID13
3.3.16 j3I7Bhs han de auer los cercados por fuerça mengua de agua . Otrossi algunas uegadas las fortalezas son altas per quam pergit aqua ad obsessos , oportebit ipsos pati aquarum penuriam . Rursus , aliquando munitiones sunt altae , mZrSZhw
3.3.16 ee2XRCl Otrossi algunas uegadas las fortalezas son altas e el agua non puede venir fasta ellas . por la qual cosa si el agua fuere lueñe de la fortaleza aliquando munitiones sunt altae , et aqua non peruenit usque ad eas : quare si sit a munitionibus remota , tqq2MPU
3.3.16 hltFuDE por la qual cosa si el agua fuere lueñe de la fortaleza los que cercan deuen auer grant acuçia en commo defiendan el agua a los cercado quare si sit a munitionibus remota , debent obsidentes adhibere omnem diligentiam , quomodo possint obsessis prohibere aquam . Secundus modus impugnandi munitiones , est per famem . hk9fEv7
3.3.16 jMQpJZf La segunda manera para ganar las fortalezas es por fanbre . ca nos non podemos durar nin beuir sin comer . Et por ende los que çercan quomodo possint obsessis prohibere aquam . Secundus modus impugnandi munitiones , est per famem . Nam sine cibo durare non possumus ; ideo obsidentes , ut munitiones obtineant , passus , vias r2EHSKl
3.3.16 bZ1falZ ca nos non podemos durar nin beuir sin comer . Et por ende los que çercan por que ganen mas fortalezas quomodo possint obsessis prohibere aquam . Secundus modus impugnandi munitiones , est per famem . Nam sine cibo durare non possumus ; ideo obsidentes , ut munitiones obtineant , passus , vias r2EHSKl
3.3.16 c6tFvut por que ganen mas fortalezas deuen guardar con grand acuçia todos los passos e los caminos e los logares por do pueden venir viandas a los cercados ut munitiones obtineant , passus , vias et omnia loca per quae possent obsessis victualia deferri , | diligenter custodire debent , ne eis talia deferantur . lh2EHHM, gx6npf9
3.3.16 kx54w65 deuen guardar con grand acuçia todos los passos e los caminos e los logares por do pueden venir viandas a los cercados por que tales cosas non puedan venir a ellos diligenter custodire debent , ne eis talia deferantur . In huiusmodi enim obsessionibus multotiens plus affligit fames n5KnalC
3.3.16 yAhfV7b por que tales cosas non puedan venir a ellos de que se puedan mantener muchas contesçe en tales çercas que la fanbre mata ne eis talia deferantur . In huiusmodi enim obsessionibus multotiens plus affligit fames quam gladius . huggUl9
3.3.16 qBspRg9 de que se puedan mantener muchas contesçe en tales çercas que la fanbre mata mas que la espada ne eis talia deferantur . In huiusmodi enim obsessionibus multotiens plus affligit fames quam gladius . huggUl9
3.3.16 mAZnH7B nin el cuchiello . Et por ende contesçe que muchas uegadas los que çercan queriendo mas ayna ganar las fortalezas quam gladius . Inde est quod multotiens obsidentes volentes citius opprimere munitiones , si contingat eos capere aliquos de obsessis , ftqbCVB
3.3.16 khI4y7B Et por ende contesçe que muchas uegadas los que çercan queriendo mas ayna ganar las fortalezas si contezca quam gladius . Inde est quod multotiens obsidentes volentes citius opprimere munitiones , si contingat eos capere aliquos de obsessis , ftqbCVB
3.3.16 nInba7z si contezca que prendan algunos de los cercados non los matan Inde est quod multotiens obsidentes volentes citius opprimere munitiones , si contingat eos capere aliquos de obsessis , non occidunt illos oKBNaJ0
3.3.16 lbAVYkJ que prendan algunos de los cercados non los matan Mas por deçepamiento de los mienbros fazenlos sin prouecho si contingat eos capere aliquos de obsessis , non occidunt illos sed per mutilationem membrorum eos reddunt inutiles , c96PwkU
3.3.16 gzTeIFq non los matan Mas por deçepamiento de los mienbros fazenlos sin prouecho e despues enbianlos a las fortalezas cercadas non occidunt illos sed per mutilationem membrorum eos reddunt inutiles , et postea illos remittunt ad munitiones obsessas , fPhHjPI
3.3.16 d1i8xN0 Mas por deçepamiento de los mienbros fazenlos sin prouecho e despues enbianlos a las fortalezas cercadas por que y con los otros comedores cercados fagan mayor fanbre sed per mutilationem membrorum eos reddunt inutiles , et postea illos remittunt ad munitiones obsessas , ut ibi una cum aliis comedentes x2na12z
3.3.16 aO91x6E La terçera manera de ganar las fortalezas es por batalla assi commo quando van a los nivros e los acometen et inopiam inducant . Tertius modus obtinendi munitiones est per pugnam : ut cum itur ad muros , et cum per pugnam dimicatur contra obsessos . uqOEUT0
3.3.16 f1J1Hzu assi commo quando van a los nivros e los acometen por batalla a los que son cercados . ut cum itur ad muros , et cum per pugnam dimicatur contra obsessos . Sed qualiter di278qo
3.3.16 ga3rMAv por batalla a los que son cercados . Mas commo e en quantas maneras conuiene de acometer tal batalla mostrar lo hemos en el capitulo et cum per pugnam dimicatur contra obsessos . Sed qualiter | et quot modis contingat pugnam committere , in sequenti capitulo ostendetur . p7kYIxt, gPAIdB5
3.3.16 kJnTo8Q mostrar lo hemos en el capitulo que se sigue . Mostrado quantas son las maneras de las batallas et quot modis contingat pugnam committere , in sequenti capitulo ostendetur . Ostenso quot sunt genera bellorum , xj2Pam5
3.3.16 p3tA8uN finca de demostrar en que tienpo es meior de çercar las çibdades e las castiellos . Et por ende conuiene de saber que en el tienpo del uerano quo tempore melius est obsidere ciuitates et castra . Sciendum itaque quod tempore aestiuo antequam sint recollecta blada , vina , vOaAgYs
3.3.16 jUU36PV ante que sea cogido el pan nin el vino nin las otras cosas por que se ha de acorrer la çibdat o el logar de aquellos que estan cercados Sciendum itaque quod tempore aestiuo antequam sint recollecta blada , vina , et alia per quae subueniri potest inopiae obsessorum , gOE1oFV
3.3.16 tpcJCqN nin el vino nin las otras cosas por que se ha de acorrer la çibdat o el logar de aquellos que estan cercados en aquel tienpo antequam sint recollecta blada , vina , et alia per quae subueniri potest inopiae obsessorum , est melius obsessionem facere . uOzlQwd
3.3.16 np9oPiw los que se han e vençer por çerca meior se vençen Ca si por sed son de ganar las fortalezas melius deuincuntur obsessi . Nam si per sitim sunt munitiones obtinendae , melius est facere obsessionem tempore aestiuo , tgWhcYd
3.3.16 uxQzNY3 por que entonçe mas se dessecan las aguas nin las luuias del çielo non son de grant abondança por que se puedan mantener los cercados eo quod tunc magis desiccantur aquae , | nec si abundant pluuiae caelestes , ut possit per cisternas subuenire obsessis . Rursus si per famen est castrum , k53nAnu, ku7fVl4
3.3.16 f7vg0zh por agua cogida en algibes . Otrossi si por fanbre se ha de tomar la çibdat cercada o el castiello meior es de cercar la en el tienpo del estiuo ut possit per cisternas subuenire obsessis . Rursus si per famen est castrum , vel ciuitas obsessa obtinenda , melius est obsessionem facere aestiuo tempore , lxNQOeh
3.3.16 cagzqSd nin los vinos . Ca sienpre en tal tienpo suelen fallesçer los fructos del año passado . Por la qual cosa et vina sint recollecta : quia semper tali tempore consueuerunt deficere fructus anni praeteriti . Quare si obsessi non possunt gaudere fructibus anni aduenientis , nCJl5Q9
3.3.16 iIvI5q1 Por la qual cosa si los que estan çercados non se pueden acorrer de los fuctos de esse aneo quia semper tali tempore consueuerunt deficere fructus anni praeteriti . Quare si obsessi non possunt gaudere fructibus anni aduenientis , citius peribunt inopia . jyThIo7
3.3.16 fj3cW33 si los que estan çercados non se pueden acorrer de los fuctos de esse aneo en que esta . quia semper tali tempore consueuerunt deficere fructus anni praeteriti . Quare si obsessi non possunt gaudere fructibus anni aduenientis , citius peribunt inopia . jyThIo7
3.3.16 eShDUgT en que esta . Mas ayna pereres çran por fanbre e por mengua . Otrossi si por batalla o por lid son de ganar las fortalezas Quare si obsessi non possunt gaudere fructibus anni aduenientis , citius peribunt inopia . Amplius si post bellum et pugnam munitiones sunt obtinendae , nsouy7P
3.3.16 z9PB8Yn ay grand anbondança de luuias e finchense las carcauas de aguas . Por la qual cosa con muy grand graueza Nam tempore hyemali abundant pluuiae , replentur fossae aquis : quare difficilius impugnantur obsessi . Rursus incommoditates temporum magis molestant obsidentes sp6sX7P
3.3.16 pfuE4BI Por la qual cosa con muy grand graueza e con grand trabaio se pueden acometer los que estan cercados . replentur fossae aquis : quare difficilius impugnantur obsessi . Rursus incommoditates temporum magis molestant obsidentes et existents in campis , oLZQZ0D
3.3.16 lhfcYzo Otrossi los malos tienpos mas atormentan a los que çercan e estan en los canpos et existents in campis , quam obsessos manentes in domibus . Vel igitur obsessiones fiendae sunt tempore aestiuo , iVcUMcu
3.3.16 hIkEz0e en el tienpo del estiuo o łi por muchos tienpos han de durar las cercas deuen se començar en el tienpo del estuo ante que las miesses nin los vinos vel si per multa tempora obsessiones durare debent , saltem inchoandae sunt tempore aestiuo , priusquam blada , vina , o1IhWgC
3.3.17 mzhEf7C los que estan çercados . s si los que çercan fueren negligentes e non se guarnesçieren con grand acuçia Si obsidentes negligentes fuerint , et non diligenter se muniant , lX8aWsR
3.3.17 p0txhiQ s si los que çercan fueren negligentes e non se guarnesçieren con grand acuçia pueden resçebir daño de los que estan çercados Si obsidentes negligentes fuerint , et non diligenter se muniant , ab obsessis molestari poterunt . fCreXaM
3.3.17 kEemtqO e non se guarnesçieren con grand acuçia pueden resçebir daño de los que estan çercados Ca commo contezca et non diligenter se muniant , ab obsessis molestari poterunt . Nam cum contingat obsessiones per multa aliquando durare tempora , pg6WhFn
3.3.17 ib7ki5K que las çercas puedan durar algunas vezes e por muchos tienpos non puede ser que los que cercan sienpre esten apareiados de vna guisa ab obsessis molestari poterunt . Nam cum contingat obsessiones per multa aliquando durare tempora , non est possibile obsidentes semper esse paratos aeque . Ideo nisi sint muniti , i668HIc
3.3.17 ha8LxC9 e por muchos tienpos non puede ser que los que cercan sienpre esten apareiados de vna guisa nin de vna manera . ø ø
3.3.17 bU2BgDu que los que estan en los castiellos o en las çibdades cercadas quando los que çercan durmieren o comieren o estudieren de vagar contingit quod existentes in castris ( cum fuerint occupati obsidentes somno , vel ludo , y7LvyDm
3.3.17 bLtG2SI o fueren derramados por alguna neçessidat a desora pueden dar en ellos e quemarles las tiendas vel ocio , aut aliqua necessitate dispersi ) repente prorumpunt in ipsos , et succedunt tentoria , destruunt obsidentium machinas , iwbJJP9
3.3.17 fr0z2pS e a las vezes matar muchas de los cercadores por la qual cosa los que çercan por que puedan estar seguros deuen fincar las tiendas destruunt obsidentium machinas , et aliquando multi ex obsidentibus perdunt . Quare obsidentes ut tuti permaneant , b0yHCqY
3.3.17 u9Xeu2V por la qual cosa los que çercan por que puedan estar seguros deuen fincar las tiendas e el real alueñe de la çibdat et aliquando multi ex obsidentibus perdunt . Quare obsidentes ut tuti permaneant , longe a munitione obsessa saltem per ictum teli vel iaculi debent castrametari , et circa se facere fossas , zBexVJG
3.3.17 pRRLj7k o del castiello cercado quanto podrie lançar la vallesta o el dardo e fazer carcauas enderredor de ssi e finçar y grandes palos ut tuti permaneant , longe a munitione obsessa saltem per ictum teli vel iaculi debent castrametari , et circa se facere fossas , et figere ibi ligna , zyOuylP
3.3.17 aVS2X05 por que los non puedan enpesçer . visto en qual manera se deuen guarnesçer los çercadores por que non pueda resçebir daño de los cercados resistentiam inuenirent . Viso quomodo se munire debent obsidentes , ne ab oppidanis molestentur : mnEtjzG
3.3.17 bJWVg0D visto en qual manera se deuen guarnesçer los çercadores por que non pueda resçebir daño de los cercados finca de demostrar Viso quomodo se munire debent obsidentes , ne ab oppidanis molestentur : restat ostendere quot modis impugnare debent obsessos . i8TOeQu
3.3.17 f94LkT3 finca de demostrar en quantas maneras se deuen acometer los que estan cercados ne ab oppidanis molestentur : restat ostendere quot modis impugnare debent obsessos . Est autem unus modus impugnandi communis et publicus , nwzer4c
3.3.17 y4w1SR3 los que estan cercados et ay vna manera comun e publica de acometer e de lidiar restat ostendere quot modis impugnare debent obsessos . Est autem unus modus impugnandi communis et publicus , videlicet , kkm5KNh
3.3.17 hvuRq5s Ca avn que non sean los cercadores muy sabidores en la batalla quando se llegan a los cercados a los muros e a las menas e a los cadahalsos e a las baruacanas luego los acometen los de fuera con ballestas e con arcos et etiam per appositiones scalarum . Multum enim industres in pugna , si obsessi faciunt se ad muros | et ad propugnacula , statim impugnant eos cum ballistis jKSH9ca, l9aidsT
3.3.17 hsP38EB quando se llegan a los cercados a los muros e a las menas e a los cadahalsos e a las baruacanas luego los acometen los de fuera con ballestas e con arcos e lançan contra ellos piedras con las manos o con fondas et ad propugnacula , statim impugnant eos cum ballistis et arcubus : iaciunt contra ipsos lapides cum manibus vel cum fundis ; apponunt scalas ad muros , qfVjsh0
3.3.17 bz0IBzf luego los acometen los de fuera con ballestas e con arcos e lançan contra ellos piedras con las manos o con fondas e ponen escaleras a los muros statim impugnant eos cum ballistis et arcubus : iaciunt contra ipsos lapides cum manibus vel cum fundis ; apponunt scalas ad muros , ut si possint ascendere ad partes illas . qy0Ku0C
3.3.17 xWm0M2T e lançan contra ellos piedras con las manos o con fondas e ponen escaleras a los muros assi que si podieren sobir sean eguales dellos statim impugnant eos cum ballistis et arcubus : iaciunt contra ipsos lapides cum manibus vel cum fundis ; apponunt scalas ad muros , ut si possint ascendere ad partes illas . qy0Ku0C
3.3.17 jYvTJ7f assi que si podieren sobir sean eguales dellos para se dar con ellos e para entrar los . et arcubus : iaciunt contra ipsos lapides cum manibus vel cum fundis ; apponunt scalas ad muros , ut si possint ascendere ad partes illas . Praeter tamen hos modos impugnationis apertos , aUuBqnl
3.3.17 sOhBfr4 e para entrar los . Enpero sin estas maneras manifiestas de batalla ay otras tres maneras ut si possint ascendere ad partes illas . Praeter tamen hos modos impugnationis apertos , est dare triplicem impugnationis modum non omnibus notum . lxkdfxy
3.3.17 jpFscD1 Enpero sin estas maneras manifiestas de batalla ay otras tres maneras que non son manifiestas a todos Praeter tamen hos modos impugnationis apertos , est dare triplicem impugnationis modum non omnibus notum . Quorum unus est per cuniculos . hQttzfT
3.3.17 tHZY8Pr Et la otra es por algarradas e por engeñios que lançan grandes piedras e muy pesadas Et la terçera es por castiellos e por gatas Quorum unus est per cuniculos . Alius est per machinas proiicientes lapides magnos et graues . Et tertius per aedificia impulsa usque sG3ALHB
3.3.17 sAsWXHw fechas por arte que se pueden llegar a los muros e a las cercas . Pues que assi es de todas estas maneras de conbatir Et tertius per aedificia impulsa usque ad muros munitionis obsessae . De omnibus itaque his impugnationibus dicemus , iyZhVsx
3.3.17 gcv3lVe Pues que assi es de todas estas maneras de conbatir diremos de cada vna a su parte . ad muros munitionis obsessae . De omnibus itaque his impugnationibus dicemus , sed primo de impugnatione per cuniculos . v5lsbEO
3.3.17 tRuW0Ef Et pues que assi es lo primero por cueuas ssoterrañas se pueden vençer e tomar las fortalezas . Primo igitur per cuniculos , id est per vias subterraneas deuincuntur munitiones . Debent enim obsidentes priuatim in aliquo loco terram fodere : nzfp7MJ
3.3.17 aPe5Dzr e tomar las fortalezas . Ca deuen los que çercan en grand poridat cauar la tierra en algun logar conenible ante el qual logar deuen poner algunan tienda o alguna choça id est per vias subterraneas deuincuntur munitiones . Debent enim obsidentes priuatim in aliquo loco terram fodere : | ante quem locum , tentorium w0ATgGJ, gGqOT7a
3.3.17 nVhKjTx Ca deuen los que çercan en grand poridat cauar la tierra en algun logar conenible ante el qual logar deuen poner algunan tienda o alguna choça por que non puedan veer los que estan cercados de comiençan a cauar . ante quem locum , tentorium | vel aliquod aliud aedificium debent apponere , ne obsessi videre possint e4OQ8Q2, gEJgLcL
3.3.17 dvGIyhB ante el qual logar deuen poner algunan tienda o alguna choça por que non puedan veer los que estan cercados de comiençan a cauar . Ca cauando ally e faziendo cauas soterrañas vel aliquod aliud aedificium debent apponere , ne obsessi videre possint | ubi incipiant fodere : ibi enim faciendo vias subterraneas sicut faciunt fodientes argentum osYS4X3, yzB9F5X
3.3.17 iXJJIGM Ca cauando ally e faziendo cauas soterrañas assi commo cauan los que buscan la plata e los que buscan las maneras de los metales deuen yr ubi incipiant fodere : ibi enim faciendo vias subterraneas sicut faciunt fodientes argentum et inuenientes venas metallorum , debent per vias illas , qqirkoj
3.3.17 xyPPLXI assi commo cauan los que buscan la plata e los que buscan las maneras de los metales deuen yr por aquellas carreras soterrañas faziendolas toda via mayores ibi enim faciendo vias subterraneas sicut faciunt fodientes argentum et inuenientes venas metallorum , debent per vias illas , faciendo eas profundiores , xB4xkF7
3.3.17 u1oJqEj que esta cercada . Et assi deuen yr fasta los muros de aquel logar . Et si esto se puede fazer ligera cosa es de tomar aquella fortaleza o aquel logar quam sint fossae munitionis deuincendae , pergere usque ad muros munitionis praedictae : quod si hoc fieri potest , leue est munitionem capere . wvAViXP
3.3.17 z6kuogD Et assi deuen yr fasta los muros de aquel logar . Et si esto se puede fazer ligera cosa es de tomar aquella fortaleza o aquel logar ca esto fecho primero deuen socauar los muros quod si hoc fieri potest , leue est munitionem capere . Nam hoc facto primo debent muros fodere , npJ039x
3.3.17 usugOJv Et si esto se puede fazer ligera cosa es de tomar aquella fortaleza o aquel logar ca esto fecho primero deuen socauar los muros e so poner y maderos si hoc fieri potest , leue est munitionem capere . Nam hoc facto primo debent muros fodere , et supponere ibi ligna tbsQLMl
3.3.17 tyGgvXu por que non puedan luego caer nin fazer daño a los que cauan ne statim cadant . Et cum omnes muros , vel maximam partem murorum sic suffosserunt udTzQU1
3.3.17 dOUgLXf nin fazer daño a los que cauan e quando todos los muros o grant parte dellos Et cum omnes muros , vel maximam partem murorum sic suffosserunt et subpunctauerunt , e7lXMwO
3.3.17 vJi1ryD e assi sopuestos si vieren los que çercan que cayendo los muros pueden luego tomar el logar et subpunctauerunt , si viderint obsidentes quod per solum casum murorum possint munitionem obtinere , kJg0F6q
3.3.17 enAYhHP si vieren los que çercan que cayendo los muros pueden luego tomar el logar luego sin detenemiento ninguno deuen poner fuego en la madera si viderint obsidentes quod per solum casum murorum possint munitionem obtinere , statim debent apponere ignem in lignis sustinentibus muros xWd6MJF
3.3.17 c2WXour que cayendo los muros pueden luego tomar el logar luego sin detenemiento ninguno deuen poner fuego en la madera que sotienen los muros quod per solum casum murorum possint munitionem obtinere , statim debent apponere ignem in lignis sustinentibus muros et facere omnes muros l9lrGVI
3.3.17 l3NyQyx luego sin detenemiento ninguno deuen poner fuego en la madera que sotienen los muros e fazer statim debent apponere ignem in lignis sustinentibus muros et facere omnes muros vel facere magnam eorum partem cadere , kNUCfYM
3.3.17 tKUWsOE e fazer que todos los muros o grand parte dellos cayan en vno a desora . Otrossi deuen fenchir las carcauas et facere omnes muros vel facere magnam eorum partem cadere , et replere fossas : tBINP8X
3.3.17 eGN6z0A que todos los muros o grand parte dellos cayan en vno a desora . Otrossi deuen fenchir las carcauas assi que los que estan cercados a desora sean espantados vel facere magnam eorum partem cadere , et replere fossas : quo simul vXkmwHb
3.3.17 cYGcmZ3 por que mas ligeramente sea tomada la fortaleza . Mas avn conuiene aqui de saber que las cueuas soterrañas deuen ser sotenidas de tablas ut facilius deuincatur oppidum . Est etiam attendendum quod viae subterraneae semper sunt muniendae tabulis dfOpTXN
3.3.17 rHv79cw Mas avn conuiene aqui de saber que las cueuas soterrañas deuen ser sotenidas de tablas e de otros artifiçios etiam attendendum quod viae subterraneae semper sunt muniendae tabulis et aliis artificiis , qdyV4Su
3.3.17 jn55fq5 e de otros apoyamientos por que non caya la tierra e afogue e mate a los que cauan . et aliis artificiis , ne cadat terra et suffocet fodientes : terra etiam quae extrahitur de dictis fossis est taliter abscondenda , xmgH19m
3.3.17 d7iJAX1 por que non caya la tierra e afogue e mate a los que cauan . Et avn la tierra et aliis artificiis , ne cadat terra et suffocet fodientes : terra etiam quae extrahitur de dictis fossis est taliter abscondenda , xmgH19m
3.3.17 d0oUZGw Et avn la tierra que sacan de aquellas cueuas es de asconder en tal manera por que non la vean los que estan cercados . Otrossi quando se pone el fuego a la madera ne cadat terra et suffocet fodientes : terra etiam quae extrahitur de dictis fossis est taliter abscondenda , | ne videatur ab obsessis . Et rursus cum ignis apponitur ad ipsa ligna sustinentia murum , drNguZX, tzBn5re
3.3.17 cHIRKgW que sacan de aquellas cueuas es de asconder en tal manera por que non la vean los que estan cercados . Otrossi quando se pone el fuego a la madera que sotiene los muros ne videatur ab obsessis . Et rursus cum ignis apponitur ad ipsa ligna sustinentia murum , apponens huiusmodi ignem hub5oLY
3.3.17 cqi8FsH Otrossi quando se pone el fuego a la madera que sotiene los muros el que pone el fuego ne videatur ab obsessis . Et rursus cum ignis apponitur ad ipsa ligna sustinentia murum , apponens huiusmodi ignem hub5oLY
3.3.17 le6gdgB que sotiene los muros el que pone el fuego e los que estan con el deuen se poner en saluo Et rursus cum ignis apponitur ad ipsa ligna sustinentia murum , apponens huiusmodi ignem et existentes jgGTPq1
3.3.17 t5gxCU4 el que pone el fuego e los que estan con el deuen se poner en saluo por que non los maten los muros apponens huiusmodi ignem et existentes | cum eo debent ad locum tutum fugere , ne laedantur per murorum casum . fghAI3z, p7uKauo
3.3.17 jsjuY1z pues que assi es assi auemos de fazer en este conbatemiento que es por cueuas conegeras ne laedantur per murorum casum . Sic ergo agendum est in impugnatione per cuniculos , cum ad munitionem obtinendam sufficit sola murorum ruina . rtm0efp
3.3.17 n7Xgi0p cunple la cayda de los muros . Mas quando cuydan que non pueden entrar el logar estando socauados los muros cum ad munitionem obtinendam sufficit sola murorum ruina . Sed cum hoc creditur non sufficere , muris existentibus subfossis qLJWAf7
3.3.17 tEZGYBn estando socauados los muros e sopuestos non deuen luego poner el fuego mas deuen yr so tierra mas adelante a las mayores fortalezas muris existentibus subfossis et subpunctatis , | nondum apponendus est ignis , sed procedendum est okOq4ok, kbw3Iyu
3.3.17 zWp3SRk e a los mas fuertes adarues del castielloo de la çibdat çercada . Et por cueuas deuen venir fasta que entiendan sed procedendum est ad maiores munitiones et ad maiora moenia castri , vel ciuitatis obsessae , et per similes vias subterraneas est similiter faciendum circa ea , bClAWgG
3.3.17 xtlyDp5 fasta que entiendan que poniendo fuego pueden caer las fortalezas assi commo dicho es de los muros . ad maiores munitiones et ad maiora moenia castri , vel ciuitatis obsessae , et per similes vias subterraneas est similiter faciendum circa ea , quod factum est circa muros . kLNZubl
3.3.17 x0GYHI5 assi commo dicho es de los muros . Otrossi deuen yr so a tierra partiendose a muchas partes por las cueuas soterrañas quod factum est circa muros . Rursus procedendum est diuertendo vias subterraneas , ut per eas possit haberi ingressus nX44i1C
3.3.17 nD010A2 assi que por ellas puedan entrar a la çibdat o al castiello . Et estas cosas todas deuense fazer muy encubiertamente por que non lo sepan ad ciuitatem et castrum : quae omnia latenter fieri possunt absque eo quod sentiantur ab obsessis : licet tamen sine difficultate wZu9Uv6
3.3.17 jGtuRiq por que non lo sepan nin lo sientan los cercados . Et maguera que todas estas cosas non se puedan fazer sin muy grant graueza quae omnia latenter fieri possunt absque eo quod sentiantur ab obsessis : licet tamen sine difficultate et diuturnitate temporis , etPhk0G
3.3.17 gWRuFaB e sin luengo tienpo . Empero e deuen las prouarlos omnes . Pues que assi es estas cosas et diuturnitate temporis , possint | haec omnia fini debito mancipari . His itaque sic peractis in aliquo nocturno tempore , wHkrClT, ulxOY5H
3.3.17 mrJcAoI a esta manera de conbatir deue ser puesto el fuego en tal manera que en vno cayan los muros vel in aliquo alio congruo ad pugnandum per appositionem ignis fieri debet , ut simul cadant muri et munitiones suffossae : t0bUuuo
3.3.17 lmSarnF deue ser puesto el fuego en tal manera que en vno cayan los muros e las fortalezas çercadas . vel in aliquo alio congruo ad pugnandum per appositionem ignis fieri debet , ut simul cadant muri et munitiones suffossae : t0bUuuo
3.3.17 uFLReGs Et por aquellas cosas soterrañas ayan entrada al castiello o a la çibdat e por la entrada que se faze por do caen los muros et per vias subterraneas fiat ingressus ad castrum , vel ad ciuitatem : et per aditum factum ex muris cadentibus reliqui obsidentes ingrediantur castrum , vel ciuitatem obsessam : xB6DHLd
3.3.17 eo4rtXr e por la entrada que se faze por do caen los muros entren todos los cercadores et per vias subterraneas fiat ingressus ad castrum , vel ad ciuitatem : et per aditum factum ex muris cadentibus reliqui obsidentes ingrediantur castrum , vel ciuitatem obsessam : xB6DHLd
3.3.17 ty0n6cE en la çibdato en el castiello çercado e assi podran ganar aquellas fortalezas . m muchas uegadas contesçe vel ciuitatem obsessam : et sic poterunt obtinere illam . Contingit autem pluries , n0Un6uA
3.3.18 rYJ7ziP e assi podran ganar aquellas fortalezas . m muchas uegadas contesçe que algunas fortalezas çercadas son fundadas sobre pennas muy fuertes et sic poterunt obtinere illam . Contingit autem pluries , munitiones aliquas obsessas mGSO0wF
3.3.18 xksCugE assi que por cueuas conegeras o por cueuas soterranas nunca o con muy grand trabaio se pueden tomar . Et avn acaesçe muchas vezes ut per viculos et per subterraneas vias nunquam , | vel valde de difficili obtineri possint . Euenit etiam pluries okmDZfQ, jTE9zSP
3.3.18 kzEDynA o por cueuas soterranas nunca o con muy grand trabaio se pueden tomar . Et avn acaesçe muchas vezes que si la fortaleza cercada se puede tomar vel valde de difficili obtineri possint . Euenit etiam pluries ut si munitio obsessa per vias subterraneas capi possit , v2JeJGi
3.3.18 eTLsPEm Et avn acaesçe muchas vezes que si la fortaleza cercada se puede tomar por cueuas soterrañas . etiam pluries ut si munitio obsessa per vias subterraneas capi possit , obsessi tamen prouidentes fossionem impediunt eam , h8rGme6
3.3.18 elvbYx4 enpero los çercados veyendo que los pueden entrar socauando los enbargan el cauar ut si munitio obsessa per vias subterraneas capi possit , obsessi tamen prouidentes fossionem impediunt eam , ne per ipsam fraudulenter swFllfU
3.3.18 sYob8Dq que los pueden entrar socauando los enbargan el cauar assi que por tales cueuas non se pueda tomar la fortaleza obsessi tamen prouidentes fossionem impediunt eam , ne per ipsam fraudulenter et per insidias deuincantur . zlBZFbo
3.3.18 oFSYZDE nin por engaño nin por encubierta nin assecha . Et esto commo se ha de fazer mostrar lo hemos en los capitulos ne per ipsam fraudulenter et per insidias deuincantur . Quod quomodo fieri habeat , ostendemus in sequentibus capitulis , yaGH5Bk
3.3.18 vDvFO9O mostrar lo hemos en los capitulos que se siguen do diremos de la batalla defenssiua et per insidias deuincantur . Quod quomodo fieri habeat , ostendemus in sequentibus capitulis , ubi agetur de defensiua pugna . kWmi2EM
3.3.18 g1hymj7 que se siguen do diremos de la batalla defenssiua de los que se defienden . Quod quomodo fieri habeat , ostendemus in sequentibus capitulis , ubi agetur de defensiua pugna . Cum enim tractabimus qualiter obsessi se defendere debeant , declarabitur qualiter obsessi nCIBlA5
3.3.18 cVPhqbu do diremos de la batalla defenssiua de los que se defienden . Ca quando tractaremos Quod quomodo fieri habeat , ostendemus in sequentibus capitulis , ubi agetur de defensiua pugna . Cum enim tractabimus qualiter obsessi se defendere debeant , declarabitur qualiter obsessi nCIBlA5
3.3.18 xn36TZ8 de los que se defienden . Ca quando tractaremos en qual manera se deuen auer los que cercan ubi agetur de defensiua pugna . Cum enim tractabimus qualiter obsessi se defendere debeant , declarabitur qualiter obsessi per cuniculos qLF8moN
3.3.18 gsPxUB3 Ca quando tractaremos en qual manera se deuen auer los que cercan declararemos ubi agetur de defensiua pugna . Cum enim tractabimus qualiter obsessi se defendere debeant , declarabitur qualiter obsessi per cuniculos qLF8moN
3.3.18 r3QeC3K en qual manera se deuen auer los que cercan declararemos en qual manera los cercados deuen ver ø ø
3.3.18 hTIvOZm declararemos en qual manera los cercados deuen ver e guardarsse de las cueuas conegeras ø ø
3.3.18 wMe7v5O e de las otras algarradas o engeñios que les pueden poner los que cercan o encubiertas quales quier . per cuniculos et alia machinamenta obsidentium debeant prouidere . Quare si modus artis debet imitari naturam quae semper faciliori via res ad effectum producit : xRy9GVt
3.3.18 o1ExyBm que les pueden poner los que cercan o encubiertas quales quier . Por la qual cosa ø ø
3.3.18 fq8c57u Por la qual cosa si la manera del arte deue semeiar a la natura . la qual natura sienpre aduze et alia machinamenta obsidentium debeant prouidere . Quare si modus artis debet imitari naturam quae semper faciliori via res ad effectum producit : cum per viculos non ita de facili munitiones impugnari possunt , fHdtSFm
3.3.18 sFdehph si la manera del arte deue semeiar a la natura . la qual natura sienpre aduze por el mas ligero camino que puede las cosas a su fin . et alia machinamenta obsidentium debeant prouidere . Quare si modus artis debet imitari naturam quae semper faciliori via res ad effectum producit : cum per viculos non ita de facili munitiones impugnari possunt , fHdtSFm
3.3.18 okjvCWU la qual natura sienpre aduze por el mas ligero camino que puede las cosas a su fin . Commo por cueuas conegeras non puedan tan de ligero tomar las fortalezas Quare si modus artis debet imitari naturam quae semper faciliori via res ad effectum producit : cum per viculos non ita de facili munitiones impugnari possunt , sicut per machinas lapidarias , cED01uV
3.3.18 jwYz8nr Commo por cueuas conegeras non puedan tan de ligero tomar las fortalezas commo se pueden tomar por los engeñios cum per viculos non ita de facili munitiones impugnari possunt , sicut per machinas lapidarias , vel per aedificia propulsa usque ad moenia castri , kNLxiis
3.3.18 bWJvAKU por los engeñios que lançan piedras o por castiellos que se pueden enpuxar sicut per machinas lapidarias , vel per aedificia propulsa usque ad moenia castri , vel ciuitatis obsessae , uN3Ggeo
3.3.18 nqcFbhX que lançan piedras o por castiellos que se pueden enpuxar fasta las menas del castiello o de la çibdat cercada . sicut per machinas lapidarias , vel per aedificia propulsa usque ad moenia castri , vel ciuitatis obsessae , uN3Ggeo
3.3.18 m8EKaO4 fasta las menas del castiello o de la çibdat cercada . Conuiene de vsar de tales armadijas o de tales armamientos por que puedan ganar el logar vel ciuitatis obsessae , oportet talibus uti argumentis ut habeatur intentum . ky54bUV
3.3.18 nopzTYk e auer lo que entienden . Et pues que assi es conuiene de ver e de saber oportet talibus uti argumentis ut habeatur intentum . Videndum est igitur , wzPJcuC
3.3.18 kzWDmcU lo que entienden . Et pues que assi es conuiene de ver e de saber quantas son las maneras de los engennios ut habeatur intentum . Videndum est igitur , quot sunt genera machinarum lapidariarum , q6NTWdt
3.3.18 bT5vdVK quantas son las maneras de los engennios que lançan las piedras e quantas son las maneras de los artifiçios Videndum est igitur , quot sunt genera machinarum lapidariarum , et quot sunt modi aedificiorum jwjLO8Y
3.3.18 ktGMYDW e quantas son las maneras de los artifiçios por los quales se pueden ganar las fortalezas . Mas los engeñios et quot sunt modi aedificiorum per quae munitiones impugnantur . Machinae autem lapidariae bnwO63x
3.3.18 d2q2q9W Mas los engeñios que lançan las piedras puedense adozer a quatro maneras . Ca en todo tal engeñio es de dar alguna cosa Machinae autem lapidariae quasi ad quatuor genera reducuntur . Nam in omni tali machina est dare aliquid trahens lwocSGc
3.3.18 n2pnUNn Ca en todo tal engeñio es de dar alguna cosa que traya e leuante el pertegal del engennio quasi ad quatuor genera reducuntur . Nam in omni tali machina est dare aliquid trahens et eleuans virgam machinae , vXPJOkA
3.3.18 sAdc6Cf al qual pertegal esta atada la fonda en que enbia las piedras . Mas este tal leuantamento del pertegal ad quam coniuncta est funda , qua lapides iaciuntur . Huiusmodi autem eleuatio virgae aliquando fit per contra pondus , c0QahWV
3.3.18 c3vmHfG Mas este tal leuantamento del pertegal algunas vegadas se faze por contrapeso qua lapides iaciuntur . Huiusmodi autem eleuatio virgae aliquando fit per contra pondus , aliquando autem non sufficit contrapondus , u9uTFkT
3.3.18 xSdKzAR por contrapeso e algunas vegadas non abasta el contrapeso . Mas avn leuantanle con cuerdas el partegal del engeñio guindandol Huiusmodi autem eleuatio virgae aliquando fit per contra pondus , aliquando autem non sufficit contrapondus , sed ulterius cum funibus eleuatur virga machinae , k4J9TXN
3.3.18 tdXxdEy Mas avn leuantanle con cuerdas el partegal del engeñio guindandol el qual leuantando arroian las piedras . Et pues que assi es sed ulterius cum funibus eleuatur virga machinae , qua eleuata iaciuntur lapides . Si ergo per solum contrapondus fit huiusmodi proiectio : o1v8SFJ
3.3.18 orY7CgU Et pues que assi es si por el contrapeso solamente se faze tal arroiamiento de piedras este contra peso qua eleuata iaciuntur lapides . Si ergo per solum contrapondus fit huiusmodi proiectio : contrapondus illud est vel ex fixum , xTMRQb0
3.3.18 xpHkLPU quando en el pertegal esta atada alguna arca que non se mueue e ayuntada al pertegal llena de piedras o de arena vel est compositum ex utroque . Dicitur autem contrapondus esse fixum , quando in virga infixa est quaedam cassa immobiliter adhaerens virgae plena lapidibus et arena , u2V3RxP
3.3.18 tN1n2ha e ayuntada al pertegal llena de piedras o de arena o llena de plomo o de algun otro cuerpo mas pesado . et arena , vel plena plumbo , vel aliquo alio graui corpore : gz5WYsg
3.3.18 cSs3rZW o de algun otro cuerpo mas pesado . la qual manera de engeñio los vieios quisieron llamar trabuquete Mas entre todos los engeñios este es el que mas derechamente arroia e alanca vel aliquo alio graui corpore : quod genus machinae veteres Trabutium vocare voluerunt . Inter ceteras autem machinas haec rectius proiicit , iPNcd8A
3.3.18 dbmlmpl Mas entre todos los engeñios este es el que mas derechamente arroia e alanca por que el contrapeso sienpre traye assy en vna manera . e por ende sienpre en vna manera enbia la piedra . Inter ceteras autem machinas haec rectius proiicit , eo quod contrapondus semper uniformiter trahat : ideo semper eodem modo impellit , zR0fKrA
3.3.18 kIkOF73 por que el contrapeso sienpre traye assy en vna manera . e por ende sienpre en vna manera enbia la piedra . e con este engeñio pueden ferir tan açierto eo quod contrapondus semper uniformiter trahat : ideo semper eodem modo impellit , cum hac enim machina k21fybX
3.3.18 v0DDD4l e por ende sienpre en vna manera enbia la piedra . e con este engeñio pueden ferir tan açierto commo si lançassen el aguia . ideo semper eodem modo impellit , cum hac enim machina quasi acus percuti posset . a3YBN7P
3.3.18 oernE5K commo si lançassen el aguia . Ca quando quieren lançar con el engenio a alguna señal si lançan mucho a la mano quasi acus percuti posset . Nam | cum aliquod signum percutiendum est per ipsam , si nimis proiicit ad dextram , wmaVJJx, k8nobw8
3.3.18 fj1HIGy Ca quando quieren lançar con el engenio a alguna señal si lançan mucho a la mano derechao a la esquierda deuen tornar el engemio a aquel logar cum aliquod signum percutiendum est per ipsam , si nimis proiicit ad dextram , vel ad sinistram vertenda est ad locum erga quod iaciendus est lapis . pWes2xf
3.3.18 arbcNgG si lançan mucho a la mano derechao a la esquierda deuen tornar el engemio a aquel logar a que quieren lançar la piedra . si nimis proiicit ad dextram , vel ad sinistram vertenda est ad locum erga quod iaciendus est lapis . Si vero nimis alte proiicit , nBUHQw0
3.3.18 gzkp7Ua derechao a la esquierda deuen tornar el engemio a aquel logar a que quieren lançar la piedra . mas si lança muy alto si nimis proiicit ad dextram , vel ad sinistram vertenda est ad locum erga quod iaciendus est lapis . Si vero nimis alte proiicit , nBUHQw0
3.3.18 rRT2dT4 a que quieren lançar la piedra . mas si lança muy alto o es de alongar el engeñio de la señal vel ad sinistram vertenda est ad locum erga quod iaciendus est lapis . Si vero nimis alte proiicit , vel elonganda est machina a signo , rS3lSU7
3.3.18 r7clqpG o es de alongar el engeñio de la señal en que quiere feriro es de poner en la fonda del piedra vel elonganda est machina a signo , vel in funda eius apponendus est lapis grauior , quem non tantum eleuare poterit . iEJC8wm
3.3.18 c0e6zwf es de poner en la fonda del piedra mas pesada la qual non pueda tanto leuantar . Mas si el engeñio lançare muy baxo es de açercar el engeñio . o es de aliuiar la piedra vel in funda eius apponendus est lapis grauior , quem non tantum eleuare poterit . | Si vero nimis ime vel nimis basse , appropinquanda est machina , d3IRwPC, bdmPLEx
3.3.18 dilepMx que sea mas ligera . ca sienpre deuen ser pesadas las piedras de los engeñios si han de ferir determinadamente en alguna señal . vel alleuiandus est lapis . Semper enim ponderandi sunt lapides ipsarum machinarum , si determinate proiiciendum fit ad aliquod certum signum . kbJJ0vp
3.3.18 kq7g2Bw si han de ferir determinadamente en alguna señal . Et ay otra manera de engeñio que ha el contrapeso mouible si determinate proiiciendum fit ad aliquod certum signum . Aliud genus machinarum habet contrapondus mobiliter adhaerens circa flagellum , vel circa virgam ipsius machinae , jcV82uT
3.3.18 eJ1Dt3s Et ay otra manera de engeñio que ha el contrapeso mouible que se llega çerca el pertegal del engennio si determinate proiiciendum fit ad aliquod certum signum . Aliud genus machinarum habet contrapondus mobiliter adhaerens circa flagellum , vel circa virgam ipsius machinae , jcV82uT
3.3.18 gWvOuVD que ha el contrapeso mouible que se llega çerca el pertegal del engennio e bueluesse Aliud genus machinarum habet contrapondus mobiliter adhaerens circa flagellum , vel circa virgam ipsius machinae , vertens se circa huiusmodi virgam . h3VlSDK
3.3.18 rF2OTZX que se llega çerca el pertegal del engennio e bueluesse e tornasse çerca del pertegal . vel circa virgam ipsius machinae , vertens se circa huiusmodi virgam . Et hoc genus machinae Romani pugnatores appellauerunt Biffam . kENe3Gg
3.3.18 mGYBGGB e tornasse çerca del pertegal . Et esta manera de engeñio llaman los lidiadores romanos bifan Mas este engeñio ha departimiento del trabuquete . vertens se circa huiusmodi virgam . Et hoc genus machinae Romani pugnatores appellauerunt Biffam . Differt autem haec a Trabutio . vw5VJAA
3.3.18 uI2CbLx Et esta manera de engeñio llaman los lidiadores romanos bifan Mas este engeñio ha departimiento del trabuquete . Ca por que el contrapeso se mueue Et hoc genus machinae Romani pugnatores appellauerunt Biffam . Differt autem haec a Trabutio . Nam quia contrapondus mobiliter adhaeret virgae machinae , mezKEhF
3.3.18 er3pQQS Mas este engeñio ha departimiento del trabuquete . Ca por que el contrapeso se mueue e se allega al pertegal del engeñio . Differt autem haec a Trabutio . Nam quia contrapondus mobiliter adhaeret virgae machinae , licet plus trahat ratione motus , e6yAUTu
3.3.18 pVOR0nk Ca por que el contrapeso se mueue e se allega al pertegal del engeñio . commo quier que tire Differt autem haec a Trabutio . Nam quia contrapondus mobiliter adhaeret virgae machinae , licet plus trahat ratione motus , e6yAUTu
3.3.18 axnNv5P mas por razon del mouimiento . enpero non tyra tan derechamente . Et por ende mas lança . licet plus trahat ratione motus , non tamen sic uniformiter trahit , ideo plus proiicit quam biffa , rWSl67f
3.3.18 l2KIZUA Et por ende mas lança . mas non lança tan derecho nin fiere tan bien nin tan egualmente . ideo plus proiicit quam biffa , non tamen ita recte et uniformiter percutit . Est autem et tertium genus machinae , g5G38oR
3.3.18 vxJtSNq mas non lança tan derecho nin fiere tan bien nin tan egualmente . Mas ay la terçera manera de engeñio ideo plus proiicit quam biffa , non tamen ita recte et uniformiter percutit . Est autem et tertium genus machinae , g5G38oR
3.3.18 mIQ1SFw nin fiere tan bien nin tan egualmente . Mas ay la terçera manera de engeñio que llaman algunos . non tamen ita recte et uniformiter percutit . Est autem et tertium genus machinae , quod Tripantum nuncupant , wx7F1im
3.3.18 c6PUpOb Mas ay la terçera manera de engeñio que llaman algunos . que ha el contrapeso doblado tan bien de vno commo de otro Est autem et tertium genus machinae , quod Tripantum nuncupant , habens utrumque contrapondus , gzxMyxy
3.3.18 hgdWAeX que llaman algunos . que ha el contrapeso doblado tan bien de vno commo de otro e es conpuesto de amos los contrapesos tan bien del fincado commo del mouible . quod Tripantum nuncupant , habens utrumque contrapondus , unum infixum virgae , wLqXLJA
3.3.18 jOuYUET Et el otro es mouible e bueluesse çerca del pertegal . Et este engeñio unum infixum virgae , et aliud mobiliter se vertens circa ipsam : hoc enim ratione ponderis infixi rectius proiicit , bONyPBr
3.3.18 hRoe3QO por razon del contrapeso fincado mas derechamente lança la piedra que el otro engeñio ø ø
3.3.18 vHa1Itq que el otro engeñio que llaman bifa mas por razon del contrapeso hoc enim ratione ponderis infixi rectius proiicit , quam Biffa : ratione vero ponderis mobiliter se vertentis longius emittit lapidem quam Trabutium . uQlVXi4
3.3.18 lKeIHUn mas por razon del contrapeso que se mueue e se trastorna çerca el pertegal quam Biffa : ratione vero ponderis mobiliter se vertentis longius emittit lapidem quam Trabutium . Quartum vero genus machinae est , x0JU0dU
3.3.18 o1W0wn4 que se mueue e se trastorna çerca el pertegal mas lanca la piedra ø ø
3.3.18 foaZK8r mas lanca la piedra que non faze el trabuquete . La quarta manera del engeñio es ratione vero ponderis mobiliter se vertentis longius emittit lapidem quam Trabutium . Quartum vero genus machinae est , quod loco contraponderis habet funes , c8L9M8o
3.3.18 fPfXLeC que en logar de contrapeso ha cuerdas que se traen por fuerça e por manos de omens quod loco contraponderis habet funes , qui trahuntur per vires et manus hominum . n7BCaVE
3.3.18 s2BDtq4 Et pues que assi es aquel que çerca algun castiello o alguna çibdat si la quiere tomar Illae igitur qui obsidet castrum | aut ciuitatem aliquam , si vult eam impugnare per machinas lapidarias , cO2U1rf, vbgT5Fu
3.3.18 p0UZzx0 assi es aquel que çerca algun castiello o alguna çibdat si la quiere tomar por engeñios de piedras deue penssar con grand acuçia aut ciuitatem aliquam , si vult eam impugnare per machinas lapidarias , diligenter considerare debet , zdQsJb6
3.3.18 koXuRyM si la quiere tomar por engeñios de piedras deue penssar con grand acuçia si puede meior conbatir aquella fortaleza lançando derechamente o lançando aut ciuitatem aliquam , si vult eam impugnare per machinas lapidarias , diligenter considerare debet , zdQsJb6
3.3.18 qCy63XK por engeñios de piedras deue penssar con grand acuçia si puede meior conbatir aquella fortaleza lançando derechamente o lançando mas alueñe o en manera medianera entre estas dos ø ø
3.3.18 qbkQxyU mas alueñe o en manera medianera entre estas dos o deue avn penssar si mas puede confonder si vult eam impugnare per machinas lapidarias , diligenter considerare debet , utrum magis possit munitionem illam impugnare proiiciendo rectius hp70dHi
3.3.18 ynv2PQS o deue avn penssar si mas puede confonder e dannarlos cercandos lançando amenudo diligenter considerare debet , utrum magis possit munitionem illam impugnare proiiciendo rectius vel longius , ipD8eAF
3.3.18 lCQbfKA Ca assi commo viere que mas conuiene en todas aquellas maneras sobredichas de engeñios . o en todas aquellas maneras de lançar vel longius , vel medio modo inter utrunque qR5NAhC
3.3.18 vJro0kf que dichas son o en algunas o en alguna dellas podra acomter el castiello o la çibdat cercada . inter utrunque vel etiam magis posset obsessos offendere proiiciendo spissius et frequentius . Nam prout viderit expedire omnibus praedictis machinis , xXw3Xt0
3.3.18 zgHfGdC Ca si conplidamente sopiere todas estas maneras de engennios de las quales fazemos mençion conplidamente sabra en qual manera vel omnibus praefatis modis proiiciendi , vel aliquibus sine aliqua praedictarum machinarum , castrum , faLOQEk
3.3.18 eOIOCBs en qual manera por los engenmos que lançan piedras se puede conbatir e ganar toda fortaleza . castrum , vel ciuitatem obsessam poterit impugnare . Si enim plena notitia habeatur de machinis , tSMX8k7
3.3.18 n47chHD o es en alguna manera de las que son sobredichas o tomar puede rayz o comienço de aquellas sobredichas . Et avn conuiene de saber Nam omne genus machinae lapidariae , vel est aliquod praedictorum , vel potest originem sumere ex praedictis . Est etiam aduertendum quod die b81uF9r
3.3.18 tKYCKYj o tomar puede rayz o comienço de aquellas sobredichas . Et avn conuiene de saber que tan bien de noche vel est aliquod praedictorum , vel potest originem sumere ex praedictis . Est etiam aduertendum quod die et nocte per lapidarias machinas impugnari possunt munitiones obsessae . aqRJLVT
3.3.18 kn8IyFu que tan bien de noche commo de dia se pueden acometer las fortalezas cercadas por los engeñios Est etiam aduertendum quod die et nocte per lapidarias machinas impugnari possunt munitiones obsessae . Tamen , kPn0saJ
3.3.18 gYk57ZQ por los engeñios que lançan piedras . Empero por que vean en qual manera han de lançar las piedras de noche Tamen , ut videatur qualiter in nocte percutiunt lapides emissi a machinis , semper cum lapide alligandus est ignis , eh9iffS
3.3.18 foLqfmw Empero por que vean en qual manera han de lançar las piedras de noche que enbian con los engeñios sienpre deuen atar algun fuego ut videatur qualiter in nocte percutiunt lapides emissi a machinis , semper cum lapide alligandus est ignis , vel ticio ignitus . trwhmQB
3.3.18 aQwMxuR que enbian con los engeñios sienpre deuen atar algun fuego o algun tizon ençendido con la piedra ut videatur qualiter in nocte percutiunt lapides emissi a machinis , semper cum lapide alligandus est ignis , vel ticio ignitus . trwhmQB
3.3.18 dvupUYV o algun tizon ençendido con la piedra que enbian de noche . Ca por el tizon ençendido semper cum lapide alligandus est ignis , vel ticio ignitus . Nam per ticionem ignitum lapidi alligatum apparere poterit qualiter machina proiicit , bkxhEoV
3.3.18 eTgrhwV Ca por el tizon ençendido e atado a la piedra podra paresçer en qual manera fiere el engeñio vel ticio ignitus . Nam per ticionem ignitum lapidi alligatum apparere poterit qualiter machina proiicit , et qualis siue quam ponderosus lapis est in funda machinae imponendus . upDv8Jl
3.3.18 zqG1LEU e atado a la piedra podra paresçer en qual manera fiere el engeñio e qual o quant pesada piedra se deue poner en la fonda del engeñio . Nam per ticionem ignitum lapidi alligatum apparere poterit qualiter machina proiicit , et qualis siue quam ponderosus lapis est in funda machinae imponendus . Tangebatur autem supra tres modi impugnandi munitiones obsessas . j9ppnZT
3.3.18 l6SXd83 en qual manera fiere el engeñio e qual o quant pesada piedra se deue poner en la fonda del engeñio . t tres maneras de conbatir las fortalezas cercadas fueron puestas dessuso de las quales la vna era por cueuas conegeras Nam per ticionem ignitum lapidi alligatum apparere poterit qualiter machina proiicit , et qualis siue quam ponderosus lapis est in funda machinae imponendus . Tangebatur autem supra tres modi impugnandi munitiones obsessas . j9ppnZT
3.3.19 nRnSmxc e qual o quant pesada piedra se deue poner en la fonda del engeñio . t tres maneras de conbatir las fortalezas cercadas fueron puestas dessuso de las quales la vna era por cueuas conegeras la otra era por engeñios lançadores de piedras . et qualis siue quam ponderosus lapis est in funda machinae imponendus . Tangebatur autem supra tres modi impugnandi munitiones obsessas . Quorum unus erat per cuniculos . Alius per machinas lapidarias . Tertius vero , f5IrQlJ
3.3.19 qoOQwDB Et pues que assi es despues que dixiemos del conbatimiento que se faze ø ø
3.3.19 mdPLan2 que dixiemos del conbatimiento que se faze por las cueuas conegeras ø ø
3.3.19 exNCx1l o por los engeñios lançadores de piedras fincanos de dezir del acometimiento que se puede fazer et per lapidarias machinas ; restat dicere de impugnatione quam fieri contingit per aedificia impulsa ad muros , mctwreQ
3.3.19 d2pavuZ fincanos de dezir del acometimiento que se puede fazer por los artifiçios de madera enpuxados et per lapidarias machinas ; restat dicere de impugnatione quam fieri contingit per aedificia impulsa ad muros , mctwreQ
3.3.19 yeyXHAU e allegados a los muros del castiello o de la çibdat . Et estos artifiçios pueden se adozir a quatro maneras . Conuiene de saber a carneros . vel ad moenia castri , vel ciuitatis obsessae . Huiusmodi autem aedificia quasi ad quatuor genera reducuntur , videlicet , ad arietes , vineas , turres , et musculos . uA9kskd
3.3.19 mLg8Nht Et estos artifiçios pueden se adozir a quatro maneras . Conuiene de saber a carneros . Et a vinnas . Et a torres . Et a muslos . Huiusmodi autem aedificia quasi ad quatuor genera reducuntur , videlicet , ad arietes , vineas , turres , et musculos . Vocatur enim Aries , testudo quaedam lignorum , quae , euzWp9E
3.3.19 w7lgRD0 Et a vinnas . Et a torres . Et a muslos . Et llaman carnero a vna bouada de madera la qual videlicet , ad arietes , vineas , turres , et musculos . Vocatur enim Aries , testudo quaedam lignorum , quae , ne igne comburatur , bJQTpnH
3.3.19 lA8iHZM por que la non puedan quemar con fuego cubrenla con cueros crudos e so esta bouada assi cubierta de cueros ne igne comburatur , crudis coriis cooperitur . Sub hac enim testudine sic cooperta coriis , rPB4JHO
3.3.19 dk9Gk0c e fuertemente atada e texida por que la non quebranten con piedras ponen de dentro vna grand viga que ha la cabeça enuestida de fierro . et fortiter contexta , ne lapidibus obruatur intrinsecus ponitur trabs , cuius caput ferro vestitur , bzVkXUa
3.3.19 ebScvij por que la non quebranten con piedras ponen de dentro vna grand viga que ha la cabeça enuestida de fierro . Et por ende la llaman carnero . ne lapidibus obruatur intrinsecus ponitur trabs , cuius caput ferro vestitur , ideo appellatur aries , kNps1sU
3.3.19 vcBlhbI que ha la cabeça enuestida de fierro . Et por ende la llaman carnero . Ca por razon del fierro cuius caput ferro vestitur , ideo appellatur aries , quia ratione ferri ibi appositi durissimam habet frontem ad percutiendum . nrKx7sf
3.3.19 euZlpCe Ca por razon del fierro que ponen y . ha muy fuerte et muy . dura fruente para ferir ideo appellatur aries , quia ratione ferri ibi appositi durissimam habet frontem ad percutiendum . Huiusmodi autem trabs funibus , rRLiIzb
3.3.19 zPQwIwz e fazer grant colpe . Et esta viga a tal atanla con cuerdas e con cadenas de fierro a la bouada fecha de madera e a manera de carnero se tira atras . Huiusmodi autem trabs funibus , vel cathenis ferreis alligatur ad testudinem factam ex lignis , et ad modum arietis se subtrahit : lb1vaA9
3.3.19 eHTPyze Et esta viga a tal atanla con cuerdas e con cadenas de fierro a la bouada fecha de madera e a manera de carnero se tira atras . Et despues da muy fuerte colpe en los muros de la fortaleza çercada vel cathenis ferreis alligatur ad testudinem factam ex lignis , et ad modum arietis se subtrahit : et postea fortiter muros munitionis obsessae percutit tJigOy6
3.3.19 lSUTQ9A e a manera de carnero se tira atras . Et despues da muy fuerte colpe en los muros de la fortaleza çercada assi que los ronpen et los quebrantan . et ad modum arietis se subtrahit : et postea fortiter muros munitionis obsessae percutit et disrumpit . Cum enim per huiusmodi trabem sic ferratam multis ictibus percussus est murus ita , rlppa7A
3.3.19 i2PEiXU Et despues da muy fuerte colpe en los muros de la fortaleza çercada assi que los ronpen et los quebrantan . Ca quando con esta viga tal assi ferrada den muchos colpes en el muro et postea fortiter muros munitionis obsessae percutit et disrumpit . Cum enim per huiusmodi trabem sic ferratam multis ictibus percussus est murus ita , quod iam lapides existentes in ipso incipiant commoueri : d5tR5w3
3.3.19 h4HwHfy Ca quando con esta viga tal assi ferrada den muchos colpes en el muro assi que ya las piedras que estan en el muro se comiençan a mouer en la cabeça de la viga fincan vn fierro a manera de foz et disrumpit . Cum enim per huiusmodi trabem sic ferratam multis ictibus percussus est murus ita , quod iam lapides existentes in ipso incipiant commoueri : in capite eius infligitur quoddam ferrem retortum ad modum falcis , f2sRmjR
3.3.19 xW2C4pG assi que ya las piedras que estan en el muro se comiençan a mouer en la cabeça de la viga fincan vn fierro a manera de foz por el qual las piedras mouidas e molidas se arrancan del muro quod iam lapides existentes in ipso incipiant commoueri : in capite eius infligitur quoddam ferrem retortum ad modum falcis , per quod lapides commoti gNQL8qF
3.3.19 tbL6uHL en la cabeça de la viga fincan vn fierro a manera de foz por el qual las piedras mouidas e molidas se arrancan del muro por que mas ayna sea foradado . in capite eius infligitur quoddam ferrem retortum ad modum falcis , per quod lapides commoti | et conquassati euelluntur a muro , ut citius perforetur . gz7mJxm, kyWvhTL
3.3.19 iyKu7CZ por que mas ayna sea foradado . Et uale este artifiçio para acometer alguna fortaleza . puesto que non puedan llegar a los muros della . ut citius perforetur . Valet autem huiusmodi aedificium | ad impugnandum munitionem aliquam , dato nR5Fosj, gimRYLD
3.3.19 zowPgkx puesto que non puedan llegar a los muros della . Ca por que esta viga ha la cabeça assi ferrada tiranla afuera ad muros eius . Nam quia huiusmodi trabs habens caput sic ferratum retrahitur et impingitur , poterit percuti murus ipsius munitionis obsessae , fK1tZoF
3.3.19 kwouyH8 Ca por que esta viga ha la cabeça assi ferrada tiranla afuera e despues enpuxan la assi que puede de lueñe ferir en los muros de la fortaleza cercada ad muros eius . Nam quia huiusmodi trabs habens caput sic ferratum retrahitur et impingitur , poterit percuti murus ipsius munitionis obsessae , fK1tZoF
3.3.19 n72R2Et assi ferrada tiranla afuera e despues enpuxan la assi que puede de lueñe ferir en los muros de la fortaleza cercada puesto que el techo so que estan los omnes Nam quia huiusmodi trabs habens caput sic ferratum retrahitur et impingitur , poterit percuti murus ipsius munitionis obsessae , dato z9Ulb0y
3.3.19 ebF61Gu puesto que el techo so que estan los omnes que mueuen el carnero non llegue fasta los muros . Et deue ser aquel techo dato quod textura illa sub qua sunt homines impingentes trabem non pertingat usque ad muros . Est autem huiusmodi textura sub qua sunt homines impingentes arietem siue trabem optime munienda , nDob6nd
3.3.19 sRCpShV que mueuen el carnero non llegue fasta los muros . Et deue ser aquel techo so que estan los omnes dato quod textura illa sub qua sunt homines impingentes trabem non pertingat usque ad muros . Est autem huiusmodi textura sub qua sunt homines impingentes arietem siue trabem optime munienda , nDob6nd
3.3.19 qfyISik so que estan los omnes que enpuxan el carnero o la viga muy bien guarnido porque aquellos omnes que estan en el non puedan ser feridos de saetas nin de piedras nin de otra manera ninguna de ninguna parte . quod textura illa sub qua sunt homines impingentes trabem non pertingat usque ad muros . Est autem huiusmodi textura sub qua sunt homines impingentes arietem siue trabem optime munienda , ne viri illi sagittis , xxCXisp
3.3.19 iHQYKxl porque aquellos omnes que estan en el non puedan ser feridos de saetas nin de piedras nin de otra manera ninguna de ninguna parte . Mas ay otro artifiçio para acometer las fortalezas çercadas vel aliquo modo ex aliqua parte possint offendi . Aliud autem aedificium est ad impugnandum munitiones obsessas , quod vocant Vineam . m4evYxx
3.3.19 lqqfRSM para acometer las fortalezas çercadas que le llaman viñas e otros llaman a este artifiçio gata Aliud autem aedificium est ad impugnandum munitiones obsessas , quod vocant Vineam . Fit autem hoc , svPU0l4
3.3.19 l3ALJ95 que le llaman viñas e otros llaman a este artifiçio gata e fazese este artificio quod vocant Vineam . Fit autem hoc , cum tabulae grossae et fortes optime conligantur , oC4vLnq
3.3.19 m4NfVEp e otros llaman a este artifiçio gata e fazese este artificio quando las tablas gruessas e fuertes son bien iuntadas e dobladas quod vocant Vineam . Fit autem hoc , cum tabulae grossae et fortes optime conligantur , oC4vLnq
3.3.19 uftaosQ quando las tablas gruessas e fuertes son bien iuntadas e dobladas o se fazen dos tablados por que las piedras et duplicantur , siue fit duplex tabulatum , ne lapides emissi possint tale aedificium frangere . Cooperitur fZmLwC4
3.3.19 miGSH5W que echaren dessuso non puedan quebrantar aquel artifiçio ea vn cubrenle de cueros crudos por que non le puedan quemar . ne lapides emissi possint tale aedificium frangere . Cooperitur etiam crudis coriis , ne ab igne possint offendi . Consueuit autem tale aedificium fieri in latitudine octo pedum , uar0BGo
3.3.19 pXdmdZf por que non le puedan quemar . Et solien fazer este artifiçio de ocho pies en ancho e de seze en luengo . etiam crudis coriis , ne ab igne possint offendi . Consueuit autem tale aedificium fieri in latitudine octo pedum , et in longitudine sexdecim : nKqtRka
3.3.19 hMVKei7 so el qual artifiçio los omnes que y estan cauan los muros de la fortaleza e en castiella a estos artifiçios llaman gatas . est optime undique muniendum , et impellendum usque ad muros munitionis obsessae ; sub quo homines existentes fodiunt muros illos . Est autem hoc aedificium utile , n2DVq7z
3.3.19 mVIUom6 que y estan cauan los muros de la fortaleza e en castiella a estos artifiçios llaman gatas . Et es este artifizo muy prouechoso ø ø
3.3.19 l6Y0D7L e en castiella a estos artifiçios llaman gatas . Et es este artifizo muy prouechoso quando tal es la fortaleza sub quo homines existentes fodiunt muros illos . Est autem hoc aedificium utile , cum talis est munitio obsessa , mVVvtpu
3.3.19 ww7Bfma quando tal es la fortaleza a cada que sasta los muros se pueden enpucar tal artifiçio commo este . cum talis est munitio obsessa , quod usque ad muros eius potest tale aedificium impelli . Tertium genus aedificiorum sunt turres vel castra . o3KlVk4
3.3.19 spflsSb la terçera manerar de artificio es torres o castiellos . Ca si las fortalezas cercadas non se pueden tomar par los carneros nin por las viñas sobredichas deuen tomarla mesura Tertium genus aedificiorum sunt turres vel castra . Nam si nec per arietes , nec per vineas capi possunt munitiones obsessae , wmRjauU
3.3.19 nkBAdCz Ca si las fortalezas cercadas non se pueden tomar par los carneros nin por las viñas sobredichas deuen tomarla mesura e el alteza de los muros de aquella fortaleza Nam si nec per arietes , nec per vineas capi possunt munitiones obsessae , accipienda est mensura murorum munitionis illius , ohJs9DQ
3.3.19 jcobjQ3 o los castiellos de madera los quales castiellos deuen ser cubiertos de cueros crudos por que non gelos quemen con fuego . secundum altiorem construendae sunt ligneae turres vel castra , quae tegenda sunt crudis coriis , ne succendantur ab igne . rckHs0s
3.3.19 nPCchiy por que non gelos quemen con fuego . Et con estos castiellos de madera en dos maneras conbaten las fortalezas cercadas . Lo primero lançando piedras . ne succendantur ab igne . Cum his quidem ligneis castris dupliciter impugnantur munitiones obsessae . Primo iaciendo lapides . Nam si altitudo castrorum excedit altitudinem murorum , hYZeCfQ
3.3.19 a1VipxI Lo primero lançando piedras . Ca si el alteza de los castiellos sobrepuia al alteza de los muros e de las torres e de los cadahalsos e de qual es quier otras fortalezas Cum his quidem ligneis castris dupliciter impugnantur munitiones obsessae . Primo iaciendo lapides . Nam si altitudo castrorum excedit altitudinem murorum , et etiam curricularum hkBVgRJ
3.3.19 dTV2lzz e de qual es quier otras fortalezas que estan en los muros puedenlas entrar . Ca assi se auran los que estan en los castiellos et etiam curricularum et propugnaculorum existentium in ipsis : sic se habebunt existentes in castris ad existentes in munitionibus quodammodo , sicut existentes in munitionibus ad eos , ooCpNKE
3.3.19 r8yfPYd que estan en los muros puedenlas entrar . Ca assi se auran los que estan en los castiellos a los que estan en las fortalezas et etiam curricularum et propugnaculorum existentium in ipsis : sic se habebunt existentes in castris ad existentes in munitionibus quodammodo , sicut existentes in munitionibus ad eos , ooCpNKE
3.3.19 wHgYwPg a los que estan en las fortalezas commmo se han los que estan en las fortalezas a aquellos que estan en baxo o en la tierra et propugnaculorum existentium in ipsis : sic se habebunt existentes in castris ad existentes in munitionibus quodammodo , sicut existentes in munitionibus ad eos , qui sunt in basso , iKz0EQS
3.3.19 mM5TyNU a aquellos que estan en baxo o en la tierra e assy los puede entrar Otrossi en estos castielos se ordenan puentes ø ø
3.3.19 u4RqBOO e assy los puede entrar Otrossi en estos castielos se ordenan puentes que echan sobre los muros vel in terra . Rursus in huiusmodi castris ordinantur pontes cadentes , per quos itur ad muros munitionis obsessae . oHQSiKE
3.3.19 gzi6RDB Otrossi en estos castielos se ordenan puentes que echan sobre los muros por las quales puentes van vel in terra . Rursus in huiusmodi castris ordinantur pontes cadentes , per quos itur ad muros munitionis obsessae . oHQSiKE
3.3.19 xvgjpbj que echan sobre los muros por las quales puentes van fasta los muros de la fortaleza cercada Rursus in huiusmodi castris ordinantur pontes cadentes , per quos itur ad muros munitionis obsessae . Altitudo autem murorum dupliciter potest accipi . vpWupqM
3.3.19 szzqqob fasta los muros de la fortaleza cercada mas la alteza de los muros en dos maneras se puede tomar . Lo primero por sonbra per quos itur ad muros munitionis obsessae . Altitudo autem murorum dupliciter potest accipi . Primo per umbram . xq0AnCw
3.3.19 o4BOXTZ ca vn filo liuiano de çierta medida de palmos o de pies es de atar a la saeta e deuen lançar la saeta fasta ençima del muro de la torreo de la çibdat cuius nota sit quantitas , ligandum est ad sagittam , et proiiciendum usque ad muros munitionis secundum quantitatem gdODfZ8
3.3.19 yZO27LX e deuen lançar la saeta fasta ençima del muro de la torreo de la çibdat e segunt la longura de aquel filo se puede tomar cuius nota sit quantitas , ligandum est ad sagittam , et proiiciendum usque ad muros munitionis secundum quantitatem gdODfZ8
3.3.19 o0GYlxS fasta ençima del muro de la torreo de la çibdat e segunt la longura de aquel filo se puede tomar la quantidat de la sonbra et proiiciendum usque ad muros munitionis secundum quantitatem cuius sciri poterit quantitas umbrae : gsN0VM9
3.3.19 kXLNaN9 e en aquella quantidat del filo e en la qual se toma la quantidat de la sonbra del muro in illa ergo hora , in qua accipitur umbrae quantitas , erigendum est aliquod lignum in altum , faciens tantam umbram ; rumlTNI
3.3.19 ikWSn5x segunt la quantidat de aquella sonbra . Et este madero fara tan grand sonbra en aquel alto commo es el muro e segund la alteza del madero se da el alteza del muro . erigendum est aliquod lignum in altum , faciens tantam umbram ; et secundum altitudinem illius ligni erit altitudo murorum . Verum quia non semper sol splendet dyYQRXz
3.3.19 nwoXCt5 Et este madero fara tan grand sonbra en aquel alto commo es el muro e segund la alteza del madero se da el alteza del muro . Mas por que el sol non paresce nin faze sonbra . et secundum altitudinem illius ligni erit altitudo murorum . Verum quia non semper sol splendet et facit umbram , xAi1Mrj
3.3.19 zflLJa4 e segund la alteza del madero se da el alteza del muro . Mas por que el sol non paresce nin faze sonbra . Ca algunas vezes esta cubierto de nuues . et secundum altitudinem illius ligni erit altitudo murorum . Verum quia non semper sol splendet et facit umbram , xAi1Mrj
3.3.19 icToMzb Ca algunas vezes esta cubierto de nuues . por ende daremos otra manera de tomar el alteza de cada fortaleza o de qual quier muro tomesse vn madero o vna tabla sed aliquando tegitur nubibus , dabimus alium modum accipiendi altitudinem cuiuslibet aedificii , et quorumcumque murorum . qw20Mkx
3.3.19 vsFnTZQ e aquel omne a cuya medida es tomada la tabla echese en tierra tendido e a los pies del pongan la tabla erzida vel tabula aliqua ad quantitatem alicuius hominis ; et ille homo ad cuius quantitatem accepta est tabula illa , iaciat se in terram : et ad pedes eius ponatur praedicta tabula , elTUOk3
3.3.19 cRCKaOU que el muro de que quiere tomar la alteza alleguesse mas açerca del muro et si visus eius proceditur magis alte quam sit aedificium cuius est altitudo sumenda , trahat se magis prope aedificium illud , c2OsGL8
3.3.19 gHsFcgk de que quiere tomar la alteza alleguesse mas açerca del muro e si la vista del oio descendiere cuius est altitudo sumenda , trahat se magis prope aedificium illud , si vero visus protendatur magis basse , cum tabula sit existente ad pedes , poi4lLl
3.3.19 hHC0TUO que catando por ençima de la tabla vea la mas alta parte del muro ca puedese prouar por geometria Nam , ut probari potest geometrice , quanta erit distantia a capite hominis sic iacentis usque v4glrak
3.3.19 pQY0qG0 que tanto aya de la cabeça del omen que assi yaze fasta el pie del muro Et avn puedensse mesurar las altezas de los muros quanta erit distantia a capite hominis sic iacentis usque ad aedificium illud , tanta erit aedificii altitudo . d4B7b77
3.3.19 rZNqbTp que assi yaze fasta el pie del muro Et avn puedensse mesurar las altezas de los muros por las reglas ad aedificium illud , tanta erit aedificii altitudo . | Possent etiam mensurae talium altitudinum accipi per regulas traditas in Astrolabio , jzgqboJ, jJhZZHu
3.3.19 bvdjLEX por las reglas que se ponen en el astrolabio e en el quadrante Possent etiam mensurae talium altitudinum accipi per regulas traditas in Astrolabio , et Quadrante . wLcNzp4
3.3.19 ufjsj5o e en el quadrante mas desto non fazemos fuerça . ca cunple quanto a lo presente tantas cosas dezir desto et Quadrante . Sed de hoc nobis non sit curae : sufficiat autem de talibus kaOEqQ9
3.3.19 z00Jvqa Et son estos muslos vnos artifiçios pequenos so los quales se encubren los omnes que traen o enpuxan los castiellos de madera Sunt enim musculi quaedam aedificia parua , sub quibus teguntur homines trahentes , vel impellentes castra usque cHnkoTv
3.3.19 aYCUtvT so los quales se encubren los omnes que traen o enpuxan los castiellos de madera fasta los muros de la fortaleza cercada sub quibus teguntur homines trahentes , vel impellentes castra usque ad moenia munitionis obsessae . vMYq0pS
3.3.19 l5GxElO fasta los muros de la fortaleza cercada e pueden por estos muslos allegar los castiellos fasta la fortaleza que tienen cercada . ad moenia munitionis obsessae . Potest autem per huiusmodi musculos quasi continuari castra usque ad munitionem obsessam : quod cum factum est , eHy1Tum
3.3.19 qYAKMzv e pueden por estos muslos allegar los castiellos fasta la fortaleza que tienen cercada . Et esto quando assi fuere fecho en tres maneras ad moenia munitionis obsessae . Potest autem per huiusmodi musculos quasi continuari castra usque ad munitionem obsessam : quod cum factum est , eHy1Tum
3.3.19 bDA61Hc Et esto quando assi fuere fecho en tres maneras puede acometer la fortaleza . ca que el castiello assi fecho quod cum factum est , tripliciter impugnanda est munitio . Nam in castro sic aedificato ad munitionem impugnandam , saq5BNq
3.3.19 wddUiW8 para conbatir la fortaleza deuemos penssar tres cosas Conuiene de saber la parte del castiello mas alta Nam in castro sic aedificato ad munitionem impugnandam , est tria considerare , videlicet partem superiorum excedentem muros ; yWfsUJZ
3.3.19 zqauXzu deuemos penssar tres cosas Conuiene de saber la parte del castiello mas alta que los muros e los cadahalsos et las torrezilas de la fortaleza que quieren tomar . est tria considerare , videlicet partem superiorum excedentem muros ; et curriculas munitionis capiendae partem quasi mediam , ad quam applicantur pontes cadendi super illos muros : et partem infimam , ad quam applicantur musculi , a quibus sunt homines trahentes , vel impellentes castrum . pMN2LKR
3.3.19 jzSGraU Conuiene de saber la parte del castiello mas alta que los muros e los cadahalsos et las torrezilas de la fortaleza que quieren tomar . Et la parte medianera videlicet partem superiorum excedentem muros ; et curriculas munitionis capiendae partem quasi mediam , ad quam applicantur pontes cadendi super illos muros : et partem infimam , ad quam applicantur musculi , a quibus sunt homines trahentes , vel impellentes castrum . Cum ergo castrum illud appropinquauit igoBx6Z
3.3.19 sd9YRG4 Et la parte medianera a la qual quieren echar la puente sobre los muros . Et la parte mas postrimera Cum ergo castrum illud appropinquauit quantum debuit ad muros munitionis obsessae , illi qui sunt in parte superiori debent proiicere lapides , em9lZFz
3.3.19 neDnyXr Et la parte mas postrimera e mas baxa a la qual se han de llegar los muslos illi qui sunt in parte superiori debent proiicere lapides , et fugare eos , qui sunt in muris . lTJCmBq
3.3.19 zEeodZ2 e mas baxa a la qual se han de llegar los muslos so los quales estan los omnes et fugare eos , qui sunt in muris . Qui vero sunt in parte intermedia , rhRHQck
3.3.19 aakOqYi so los quales estan los omnes que traen o enpuxan los castiellos de madera . Et quando aquel castiello o castiellos se llegaren qui sunt in muris . Qui vero sunt in parte intermedia , debent pontes dimittere , sAnLUq9
3.3.19 gjReSsd Et quando aquel castiello o castiellos se llegaren quanto deuen a los muros de la fortaleza los cercados aquellos que estan en la parte mas alta deuen lançar piedras e fazer foyr Qui vero sunt in parte intermedia , debent pontes dimittere , et inuadere muros . bkDB1pu
3.3.19 rfXGCVx quanto deuen a los muros de la fortaleza los cercados aquellos que estan en la parte mas alta deuen lançar piedras e fazer foyr los que estan en los muros Qui vero sunt in parte intermedia , debent pontes dimittere , et inuadere muros . bkDB1pu
3.3.19 pkkdnqp los que estan en los muros mas los que estan en el soberado de medio deuen echar puentes e acometer por los adarues . mas los que estan en la parte mas baxa debent pontes dimittere , et inuadere muros . Sed qui sunt in parte infima et sub musculis , woRwtqX
3.3.19 u1RczEN e so los muslos si pudieren llegar a los muros deuen cauar los e foradar los Sed qui sunt in parte infima et sub musculis , si possunt debent ad muros attendere , et eos suffodere , sQc9QPl
3.3.19 oPbS0Ah por que quando todo fuere aperçebido . aquella ora deuen acometer reziamente la fortaleza . Ca quanto en mas maneras se acomete la fortaleza machinae lapidariae , et omnia talia congreganda : ut quando haec fienda sunt tunc munitionem percutiant . Quanto enim pluribus modis simul munitio impugnatur , rDlhcZX
3.3.19 p6a5NeX aquella ora deuen acometer reziamente la fortaleza . Ca quanto en mas maneras se acomete la fortaleza tanto mas es espantado el pueblo ut quando haec fienda sunt tunc munitionem percutiant . Quanto enim pluribus modis simul munitio impugnatur , tanto plus terrentur obsessi , yiX4p8w
3.3.19 yztlGC1 que esta cercado e mas ayna se toma la fortaleza . D Despues que dixiemos de la lid canpal tanto plus terrentur obsessi , et citius capitur . Postquam diximus de bello campestri , jVn6Gid
3.3.20 xNngAsd e mas ayna se toma la fortaleza . D Despues que dixiemos de la lid canpal e determinamos de la lid et citius capitur . Postquam diximus de bello campestri , et determinauimus iiEqwh6
3.3.20 dhUBaIA D Despues que dixiemos de la lid canpal e determinamos de la lid que se fazia Postquam diximus de bello campestri , et determinauimus de bello obsessiuo , eYl3gVt
3.3.20 dLN5E3n e determinamos de la lid que se fazia por los que cercauan mostrando et determinauimus de bello obsessiuo , docentes ipsos obsidentes munitiones z3QaJsO
3.3.20 sfalsdz que se fazia por los que cercauan mostrando que los que çercan las fortalezas e los castiellos et determinauimus de bello obsessiuo , docentes ipsos obsidentes munitiones z3QaJsO
3.3.20 hWlpvy9 por los que cercauan mostrando que los que çercan las fortalezas e los castiellos en qual manera los deuen çercar de bello obsessiuo , docentes ipsos obsidentes munitiones | et castra qualiter debeant ea obsidere , vkNDtP9, zbcDPSl
3.3.20 ziP5tMo que los que çercan las fortalezas e los castiellos en qual manera los deuen çercar e los deuen conbatir . et castra qualiter debeant ea obsidere , et debellare . dVNBVWN
3.3.20 sdOHyAL en qual manera los deuen çercar e los deuen conbatir . En esta parte queremos determinar de la batalla defenssiua ea obsidere , et debellare . In parte ista determinare volumus de bello defensiuo : rcePE9y
3.3.20 mYkwJHY e los deuen conbatir . En esta parte queremos determinar de la batalla defenssiua que es para se defender los çercados . et debellare . In parte ista determinare volumus de bello defensiuo : ut postquam docuimus obsidentes qualiter debeant inuadere obsessos , bGHlo9N
3.3.20 l5d82aj En esta parte queremos determinar de la batalla defenssiua que es para se defender los çercados . assi que despues que ensseñamos et debellare . In parte ista determinare volumus de bello defensiuo : ut postquam docuimus obsidentes qualiter debeant inuadere obsessos , bGHlo9N
3.3.20 gCPDgwu que es para se defender los çercados . assi que despues que ensseñamos en qual manera ø ø
3.3.20 yNfhpoj en qual manera los que çercan deuen acometer los cercados queremos ensseñar In parte ista determinare volumus de bello defensiuo : ut postquam docuimus obsidentes qualiter debeant inuadere obsessos , volumus docere ipsos obsessos qualiter se debeant defendere ab obsidentibus . Primum autem quod maxime facit d2rOjCN
3.3.20 nLXVFcj los que çercan deuen acometer los cercados queremos ensseñar en qual lomanera los cercados se deuen defender In parte ista determinare volumus de bello defensiuo : ut postquam docuimus obsidentes qualiter debeant inuadere obsessos , volumus docere ipsos obsessos qualiter se debeant defendere ab obsidentibus . Primum autem quod maxime facit d2rOjCN
3.3.20 zxnqsPY queremos ensseñar en qual lomanera los cercados se deuen defender de los que çercan . ut postquam docuimus obsidentes qualiter debeant inuadere obsessos , volumus docere ipsos obsessos qualiter se debeant defendere ab obsidentibus . Primum autem quod maxime facit ne obsessa ciuitas deuincatur ab obsidentibus , hW3OFRK
3.3.20 dRGWSkv en qual lomanera los cercados se deuen defender de los que çercan . Mas lo primero que faze mucho ut postquam docuimus obsidentes qualiter debeant inuadere obsessos , volumus docere ipsos obsessos qualiter se debeant defendere ab obsidentibus . Primum autem quod maxime facit ne obsessa ciuitas deuincatur ab obsidentibus , hW3OFRK
3.3.20 by8DWrW de los que çercan . Mas lo primero que faze mucho para que non se tome la çibdat cercada de aquellos qua la çercan ø ø
3.3.20 yOuTBrJ Mas lo primero que faze mucho para que non se tome la çibdat cercada de aquellos qua la çercan e lo que mas faze volumus docere ipsos obsessos qualiter se debeant defendere ab obsidentibus . Primum autem quod maxime facit ne obsessa ciuitas deuincatur ab obsidentibus , et maxime facit hhNjtbf
3.3.20 tEqAHCZ para que non se tome la çibdat cercada de aquellos qua la çercan e lo que mas faze para que los çercados ligeramente puedan defender las fortalezas ne obsessa ciuitas deuincatur ab obsidentibus , et maxime facit ut obsessi faciliter possint defendere munitionem aliquam , gXEDsPx
3.3.20 hA2NQOL que ninguno non pueda llegar a ellos o si la mar los cercare o algunas lagunas o rios . vel in locis eminentibus et inaccessibilibus : aut si mare sit circa eas , vel paludes , cFzaivC
3.3.20 eSXZHK3 e de fazer las fortalezas por que se puedan defender de los que la cercan de fuera e de la batalla dellos A principio igitur quando aedificandae sunt munitiones , defendendae ab exteriori pugna , et ab obsidentibus , wY2nW47
3.3.20 vjlnuXi e la sanera del pueblo quieren se defender en algunan fortaleza o si ouieren poderio es de fazer tal fortaleza et aliqui timentes iram dominorum , aut Domini metuentes furorum populi , volunt se tueri in munitione aliqua : si adsit facultas quaerenda est munitio talis , w7sJgdg
3.3.20 himx4rX o si ouieren poderio es de fazer tal fortaleza por que la natura del logarsea mas fuerte e mas graue de conbatir . si adsit facultas quaerenda est munitio talis , quae ex ipsa natura loci fortior existat , et difficilior ad impugnandum . tR5aW0A
3.3.20 b4UNpZw e a rrençones si contesçiere que los que çercan lleguen a los muros para entrar la fortaleza Nam si munitio muros habeat angulares , si contingat obsidentes ad muros accedere ut munitionem deuincant , eWqz3qO
3.3.20 coCccbG los que estan cercados mas ligeramente se defienden dellos e mas ligeramente les pueden fazer mal ut munitionem deuincant , obsessi facilius se tuentur ab illis , et leuius offendunt obsidentes . ze8p0po
3.3.20 ynB1cDK mas ligeramente se defienden dellos e mas ligeramente les pueden fazer mal e ferir ø ø
3.3.20 sp8GMCA e ferir a los que los çercan . Ca por que la çerca es fecha a esquinas obsessi facilius se tuentur ab illis , et leuius offendunt obsidentes . Nam propter angularitatem murorum fe5i3PH
3.3.20 lfUxwr7 Ca por que la çerca es fecha a esquinas non solamente las pueden ferir de delante mas avn en las espaldas Nam propter angularitatem murorum non solum ex parte anteriori , sed etiam a tergo , qgUM0cF
3.3.20 pnUbnft mas avn en las espaldas e detras pueden ferir a los que lleguan a la fortaleza o a los muros . non solum ex parte anteriori , sed etiam a tergo , et quasi ex parte posteriori percuriunt impugnantes munitionem illam . Fiendi itaque sunt muri angulares , flJy96B
3.3.20 dQllu7m e detras pueden ferir a los que lleguan a la fortaleza o a los muros . Et por ende son de fazer los muros de las fortalezas a esquinas sed etiam a tergo , et quasi ex parte posteriori percuriunt impugnantes munitionem illam . Fiendi itaque sunt muri angulares , ut munitio faciliter defendi possit . p07WwMQ
3.3.20 julv50J por que se pueda la fortaleza meior defender . Lo tercero que faze la fortaleza mas fuerte para se non poder entrar ut munitio faciliter defendi possit . Tertium , quod reddit munitionem difficiliorem ad capiendum , dicuntur esse terrata , cCLUxCG
3.3.20 jCeqqsY Lo tercero que faze la fortaleza mas fuerte para se non poder entrar son terrados o torres albarranas ut munitio faciliter defendi possit . Tertium , quod reddit munitionem difficiliorem ad capiendum , dicuntur esse terrata , cCLUxCG
3.3.20 wiZDbLI Et en el espaçio que esta entre estos dos muros es de poner la tierra que sacan de las carcauas . las quales carcauas son de fazer enderredor de la fortaleza ponenda est terra , quae fodienda est de fossis , quae fiendae sunt circa munitionem illam , s7Hgvpz
3.3.20 aWvSjCg o ssi alli non ouiesse tierra deue se traer de otra parte e deuesse echar entre el espaçio quae fiendae sunt circa munitionem illam , vel est aliunde terra apportanda , et ponenda in illo spatio intermedio . Est o4oA0tu
3.3.20 xGZdxcw deue se traer de otra parte e deuesse echar entre el espaçio que esta entre los dos muros . vel est aliunde terra apportanda , et ponenda in illo spatio intermedio . Est etiam huiusmodi terra nvrREN8
3.3.20 vMJekFg Et esta tierra es anssi de tapiar que amos los muros se fagan assi commo vn muro . etiam huiusmodi terra inter tale spatium posita ita densanda , | quod ad inuicem conglutinetur , et efficiatur quasi murus . vKzUTsi, em9KrJy
3.3.20 aQnu7yP assi commo vn muro . Ca pueden se fazer torres albarranas de la tierra que sean bien feridas e bien tapiadas et efficiatur quasi murus . Contingit | etiam turres ex terra facere , si bene condensetur : nTYYoun, aKtT8iM
3.3.20 nwH2pkC que sean bien feridas e bien tapiadas e fazen la fortaleza mas fuerte . Por la qual cosa mucho cunple fazer tales muros etiam turres ex terra facere , si bene condensetur : propter quod non est inconueniens construere huiusmodi muros ex terra depressata ; ynMGLJD
3.3.20 gmC6jbb e tales torres albarranas de tierra muy tapiada . Et esto uale para defender la fortaleza propter quod non est inconueniens construere huiusmodi muros ex terra depressata ; valet quidem constitutio talium murorum ad defendendam munitionem , bcMHNnb
3.3.20 crznAv8 para defender la fortaleza que se non pueda entrar nin vençer ad defendendam munitionem , ne deuincatur per machinas lapidarias . awqYVTK
3.3.20 vadl9aB en pero el muro que esta fecho de tierra muy tapiado puede resçebir los colpes de las piedras de los engeñios sin grand danno fuyo . ø ø
3.3.20 eUGGNtd puede resçebir los colpes de las piedras de los engeñios sin grand danno fuyo . Ca quando la piedra del engennio firiere en el muro de tierra . murus constitutus ex terra quasi absque laesione susciperet ictus machinarum : quia cum lapis eiectus a machina perueniret ad huiusmodi murum , propter mollitiem eius cederet terra , d0VtifU
3.3.20 ddSvNMt fincase la piedra dentro en la tierra e resçibela en si assi commo si y fuesse puesta por mano de omen . propter mollitiem eius cederet terra , et reciperet lapidem illum quasi ac ad7phhM
3.3.20 cyBmhiL que los muros fechos de tierra tapiada menos les enpeesçe la piedra del engeñio que a los otros muros quasi ac si esset sic fabricatus . Expertum est enim muros ex terra densata constitutos minus laedi a machinis lapidariis , quam muri alii ; jB5kkpn
3.3.20 r6nZe8p que son de piedra . Et este muro fecho de tierra deue ser muy gruesso . ca estonçe resçibra quam muri alii ; debet quidem talis murus ex terra factus esse grossus , quia tunc quasi absque laesione suscipiet lapides emissos a machinis . c21Lzns
3.3.20 aOxTHaV Et este muro fecho de tierra deue ser muy gruesso . ca estonçe resçibra en ssi todas las piedras del engeñio sin grand daño . debet quidem talis murus ex terra factus esse grossus , quia tunc quasi absque laesione suscipiet lapides emissos a machinis . Quartum autem quod facit munitiones fortiores sunt turres , fTvmi3h
3.3.20 s264UTL ca estonçe resçibra en ssi todas las piedras del engeñio sin grand daño . Lo quarto que faze las fortalezas mas fuertes son torres e menas e cadahalsos . debet quidem talis murus ex terra factus esse grossus , quia tunc quasi absque laesione suscipiet lapides emissos a machinis . Quartum autem quod facit munitiones fortiores sunt turres , fTvmi3h
3.3.20 j69dhAY en ssi todas las piedras del engeñio sin grand daño . Lo quarto que faze las fortalezas mas fuertes son torres e menas e cadahalsos . Ca sienpre son de fazer en los muros torres e cadahalsos quia tunc quasi absque laesione suscipiet lapides emissos a machinis . Quartum autem quod facit munitiones fortiores sunt turres , | et propugnacula . Nam in ipsis muris construendae sunt turres , gdsqDEk, fWRULuR
3.3.20 hGaETaO ante cada vna de las puertas de la fortaleza de la qual temen los enemigos que la çerquen podran llegar a ella . Maxime autem ante portam quamlibet ipsius munitionis , de qua timetur , ne ad eam accendant obsidentes , wOE2D9O
3.3.20 v1mPBAR de la qual temen los enemigos que la çerquen podran llegar a ella . Et ante destas puertas se deue poner la puerta de la trayçion Maxime autem ante portam quamlibet ipsius munitionis , de qua timetur , ne ad eam accendant obsidentes , wOE2D9O
3.3.20 cU4S9HX que la çerquen podran llegar a ella . Et ante destas puertas se deue poner la puerta de la trayçion que esta colgada con cadenas de fierro de qua timetur , ne ad eam accendant obsidentes , fiendae sunt turres , zDkK9qr
3.3.20 prBPe9L e ella toda cobierta de fierro por que non puedan entrar los enemigos nin puedan fazer daño con el fuego . Ca si los que cercan quisieren llegar a quemar las puertas de la fortaleza . ne ad eam accendant obsidentes , fiendae sunt turres , et propugnacula : oolFtt9
3.3.20 yf1NGZf por que non puedan entrar los enemigos nin puedan fazer daño con el fuego . Ca si los que cercan quisieren llegar a quemar las puertas de la fortaleza . esta tal puerta fiendae sunt turres , et propugnacula : et ante huiusmodi portam ponenda est cataracta pendens annulis ferreis undique etiam ferrata , i3Y7gAw
3.3.20 vYzB4sY esta tal puerta que esta ante las otras puertas gelo defendra . Otrossi sobre las puertas de la trayçion et propugnacula : et ante huiusmodi portam ponenda est cataracta pendens annulis ferreis undique etiam ferrata , prohibens ingressum hostium , rj0onbQ
3.3.20 ix6x2wS Otrossi sobre las puertas de la trayçion deue ser el muro foradado de guisa que la puedan leuantar arriba et ante huiusmodi portam ponenda est cataracta pendens annulis ferreis undique etiam ferrata , prohibens ingressum hostium , et incendium ignis . b5h8Hbv
3.3.20 hKjSHBq cada que quisieren . Et por aquel logar pueden lançar piedras . e echar agua et incendium ignis . Nam si obsidentes vellent portas munitionis succendere , cataracta quae est ante portam prohibebit eos . Rursus supra cataractam debet esse murus perforatus recipiens ipsam , per quem locum poterunt proiici lapides , emitti poterit aqua ad extinguendum ignem , pJKwjRw
3.3.20 aiaxRND si contesçiesse que los enemigos pusiessen fuego a las puertas . Lo quinto que faze las fortalezas mas fuertes e peores para las entrar es quando las carcauas son muy anchas si contingeret ipsum ab obsidentibus esse appositum . Quintum quod facit munitiones magis inacessibiles , zkU8pAO
3.3.20 pyIkzky e muy fondas las quales carcauas deuen ser lleñas de agua si sse podiere fazer Et pues que assi es en estas maneras sobredichas son las fortalezas mas fuertes et fortiores : est latitudo , et profunditas fossarum : kQRedaj
3.3.20 zcOmp3X e peores de tomar . Et por ende deuen catar en el comienço aquellos que quieren fazer las fortalezas et profunditas fossarum : quae ( si adsit facultas ) replendae sunt aquis . tQtfaUv
3.3.20 md6AD5q Et por ende deuen catar en el comienço aquellos que quieren fazer las fortalezas por que las puedan defender de los enemigos quae ( si adsit facultas ) replendae sunt aquis . His ergo modis sunt munitiones difficiliores oIoEAr2
3.3.21 zHxzaQA por que se puedan meior defender . N Non abasta dezir en qual manera son de fazer las fortalezas quod facilius defendantur . Non sufficit scire , quomodo aedificandae sunt munitiones , pjlgZf3
3.3.21 fd5W1Cg en qual manera son de fazer las fortalezas e quales muros deuen auer e commo deuen ser assentadas quomodo aedificandae sunt munitiones , et quales muros debent habere , et quomodo debent esse sitae , luhszPL
3.3.21 dvHzyhs e quales muros deuen auer e commo deuen ser assentadas sil non sopieremos commo son de bastecer et quales muros debent habere , et quomodo debent esse sitae , nisi sciatur quomodo sunt muniendae , ufMRq6v
3.3.21 pbhSum9 Et dicho fue dessuso que tres maneras ay para tomar las fortalezas . Dicebatur enim supra , triplicem esse modum deuincendi munitiones : videlicet per famem , x4OlSpK
3.3.21 hiSkuy2 para tomar las fortalezas . Conuiene de saber . Por fanbre e por sed e por batalla . triplicem esse modum deuincendi munitiones : videlicet per famem , sitim , et pugnam . Sic ergo muniendae sunt munitiones obsessae , aP1JkUM
3.3.21 k8EArxH Et pues que assi es en tal manera son de basteçer las fortalezas que temen de ser çercadas por que en ninguna destas maneras non puedan ser vençidas nin tomadas sitim , et pugnam . Sic ergo muniendae sunt munitiones obsessae , ne aliquo horum modorum possint deuinci . Ne enim fame deuincantur , kGwMVDl
3.3.21 vC3WH01 e generalmente todas las cosas a que partenesçen abastasçimiento . Et aquellas cosas que pertenesçen a la uida de los omens et uniuersa pabula , quae possunt deseruire ad victum , deportanda sint ad munitionem obsessam , bX3puko
3.3.21 jO6S2uQ a que partenesçen abastasçimiento . Et aquellas cosas que pertenesçen a la uida de los omens todas son de traer a la fortaleza quae possunt deseruire ad victum , deportanda sint ad munitionem obsessam , prius quam obsideatur ad extraneis : eFIv1w6
3.3.21 dvJjLcl todas son de traer a la fortaleza que teme ser cercada ante que sea cercada de los enemigos . deportanda sint ad munitionem obsessam , prius quam obsideatur ad extraneis : et si timetur de obsessione ante recollationem frugum , aPiXElw
3.3.21 eNmOlLf quando fuere cercada non pueda auer mengua de vianda . Et aquellas cosas todas que se non pueden traer a la fortaleza osi se pueden traer ne munitio obsessa ob carentiam victus possit pati defectum . Quicquid autem non potest ad munitionem deferri ( lJsPA6B
3.3.21 ghI29IF que se non pueden traer a la fortaleza osi se pueden traer e non son muy prouechosas al castiello o a la çibdat cercada Quicquid autem non potest ad munitionem deferri ( vel si deferretur non multum esset utile castro vel ciuitati obsessae ) totum est igni comburendum ; jeA8H9v
3.3.21 vAxnpY6 para la conbatir . Et si temen de ser çercados por mucho tienpo ne obsidentes superuenientes inde capiant emolumentum , et ex bonis propriis munitionis obsessae inpugnent ipsam . Si autem timeatur de diuturnitate temporis , ut quod per multa tempora debeat obsessio perdurare , a2QeqkO
3.3.21 lxUGZQX entre todas las otras cosas de que deuen basteçer la fortaleza e el castiello deuenla basteçer mayormente de mijo . Ca el mijo menos se podresçe ut quod per multa tempora debeat obsessio perdurare , maxime munienda est ciuitas vel castrum obsessum milio : nam milium uAcA0Bp
3.3.21 ntiS0hP de que deuen basteçer la fortaleza e el castiello deuenla basteçer mayormente de mijo . Ca el mijo menos se podresçe e mas dura maxime munienda est ciuitas vel castrum obsessum milio : nam milium inter cetera minus putrefit , nYAeVNZ
3.3.21 yzqPocN Ca la muchedunbre de la sal mucho es prouechosa e a muchas cosas vale e presta en la fortaleza çercada . etiam multitudo multum est expediens munitioni obsessae , eo quod ad multa sit utilis . Secundo in muniendo castrum xyMgZxH
3.3.21 zoeBOed e a muchas cosas vale e presta en la fortaleza çercada . Lo segundo en basteciendo el castiello o la cibdat eo quod ad multa sit utilis . Secundo in muniendo castrum vel ciuitatem aliquam obsidendam , x5LnieP
3.3.21 uoJV2s6 Lo segundo en basteciendo el castiello o la cibdat que teme de ser cercada non solamente es de penssar Secundo in muniendo castrum vel ciuitatem aliquam obsidendam , quantum ad victum non solum attendendum est , ftvUyhi
3.3.21 ru3aMmL que sea y traydo grand conplimiento de viandas a la fortaleza que teme de ser çercada . Mas avn han de tener mientes quantum ad victum non solum attendendum est , ut magna copia victualium deferatur ad munitionem obsessam , zbMCeTP
3.3.21 nofb8xR quando la çibdat cercada es muy grande e non puede auer uianda de fuera en cada uarrio de la çibdat deuen ser puestas las viandas en orrios e en alholis publicos . si ciuitas obsessa esset magna , et non posset aliunde recuperare victum , in qualibet contrata ciuitatis victualia reduci debent ad horrea publica , deV2zDm
3.3.21 npazwnv e non puede auer uianda de fuera en cada uarrio de la çibdat deuen ser puestas las viandas en orrios e en alholis publicos . Et deuen ser dispenssadas et non posset aliunde recuperare victum , in qualibet contrata ciuitatis victualia reduci debent ad horrea publica , et parte , et temperate per viros prouidos dispensare . yffFlxE
3.3.21 wYW37G7 deuen ser puestas las viandas en orrios e en alholis publicos . Et deuen ser dispenssadas e partidas tenpradamente e escassamente et non posset aliunde recuperare victum , in qualibet contrata ciuitatis victualia reduci debent ad horrea publica , et parte , et temperate per viros prouidos dispensare . yffFlxE
3.3.21 tE0NXsl non es graue cosa de fazer esto . Ca non aprouecha nada traer muchas viandas si non fueren partidas con tenpramiento et escassamente . quod si munitio obsessa modici esset ambitus , hoc efficere non est difficile quasi enim | nihil prodest multa praeparatio victualium , nisi parce , et cum temperamento dispensetur . qk1GTBu, ijJib9u
3.3.21 zBaqCTg para defender la fortaleza sean enbiadas fuera a otra parte si se puede fazer . Ca tales perssonas gastan e comen aquello non valentes proficere ad defensionem munitionis obsessae , si commode fieri potest , sunt ad partes alias transmittendae : ig6vLu7
3.3.21 h1HgCvT si se puede fazer . Ca tales perssonas gastan e comen aquello que deuie ser dado a los defendedores . sunt ad partes alias transmittendae : tales enim consumunt , | et comedunt , quae deberent bellatoribus erogari . f5cdtnv, mMz0Qas
3.3.21 ePXpoTk Ca tales perssonas gastan e comen aquello que deuie ser dado a los defendedores . Otrossi si ouieren miedo de viandas mengua las bestias et comedunt , quae deberent bellatoribus erogari . Rursus si timeatur de inopia victualium , wYXITZb
3.3.21 cRqpKJx que deuie ser dado a los defendedores . Otrossi si ouieren miedo de viandas mengua las bestias que son dentro en la fortaleza cercada quae deberent bellatoribus erogari . Rursus si timeatur de inopia victualium , bestiae quae sunt in munitione obsessa , seGkfYg
3.3.21 eITjNa0 que son dentro en la fortaleza cercada las que pueden bien escusar son de matar Rursus si timeatur de inopia victualium , bestiae quae sunt in munitione obsessa , a quibus obsessi possunt commode abstinere , sunt occidendae , et comedendae , vel saliendae , b7TEq1n
3.3.21 cZ8B45j Et avn en tal caso do temen de grand mengua muchas bestias son de comer que otramiente non son de comer nin es vso de las comer . si esui aptae sunt : immo in tali casu comedenda sunt multa , quae ad esum vetat communis usus . bvzZvTD
3.3.21 v2PMylE nin es vso de las comer . Visto en qual manera la fortaleza cercada se escusa e se guarda quae ad esum vetat communis usus . Viso quomodo munitio obsessa vitat , ne capiatur fame : auQa1zN
3.3.21 of1GOug Visto en qual manera la fortaleza cercada se escusa e se guarda que non sea tomada por fanbre de ligero puede paresçer Viso quomodo munitio obsessa vitat , ne capiatur fame : de leui patere potest qualiter se debeant habere obsessi cr0s8ga
3.3.21 lbiZQeU e se guarda que non sea tomada por fanbre de ligero puede paresçer commo se deua auer ne capiatur fame : de leui patere potest qualiter se debeant habere obsessi ne deuincantur per sitim . nnc9xlf
3.3.21 wT4KTfS por que non sea tomada por sed . Ca ante que sean cercadas deuen prouer se que en tal fortaleza se ençierren ne deuincantur per sitim . Nam antequam aliqui eos obsideant , | prouidere debent quod ad talem munitionem pergant , vmQQSc4, fL5tdM5
3.3.21 eaaSgbA en que aya grand conplimiento de aguas e si y non ouieren fuentes deuen fazer pozos . Et sy por auentura el logar es tan seco in qua sit aquarum copia : quod si vero ibi non sint fontes , fodendi sunt putet : eycEBtS
3.3.21 afCwE74 que non pueda y auer poço pueden se ay fazer cisternas e algibes en que coisgan el agua ut ibi nec putei fieri possint : fiendae sunt cisternae , ut caelestium aquarum superabundantia suppleat aliarum aquarum defectum : pWAcH08
3.3.21 mpA4ca1 en que coisgan el agua que viene del çielo por que puedan auer agua e el agua del çielo ø ø
3.3.21 vHWGor3 si non agua salada por que el agua dulçe ba muy lueñe e non la pueden tomar et non possit habere aquam nisi santam , eo quod dulcem aquam habeat distantem , ad quam capiendam prohibent obsidentes : zS3eSPM
3.3.21 ajRuym7 por que el agua dulçe ba muy lueñe e non la pueden tomar por los enemigos que la tienen cercada . et non possit habere aquam nisi santam , eo quod dulcem aquam habeat distantem , ad quam capiendam prohibent obsidentes : zS3eSPM
3.3.21 iLnCJM5 e non la pueden tomar por los enemigos que la tienen cercada . Estonçe pueden el agua salado fazer dulçe colando la ø ø
3.3.21 dmel03a por los enemigos que la tienen cercada . Estonçe pueden el agua salado fazer dulçe colando la por la çera ø ø
3.3.21 pbQWx1I e echando las en el agua salada . el agua que entra en ellas es dulçe . Ca segunt el philosofo en el libro de los NaN NaN
Metaurores NaN NaN NaN NaN
ad quam capiendam prohibent obsidentes : tunc mediante caera poterit dulcificari . Nam secundum philosophum in Meteoris : qydBmPD NaN NaN
3.3.21 udTcH7e Ca segunt el philosofo en el libro de los NaN NaN
Metaurores NaN NaN NaN NaN
toda agua salada que passa por los foradillos menudos de la çera toda se torna dulçe . Et avn conuiene de traer Nam secundum philosophum in Meteoris : Quicquid ex aqua salita per poros cerae pertransit , | totum in dulce conuertitur . Deferendum est etiam ad munitionem obsidendem in magna copia acerum , hQkkNxK, np4E4NP NaN NaN
3.3.21 iZTfgXY toda agua salada que passa por los foradillos menudos de la çera toda se torna dulçe . Et avn conuiene de traer e de acarrear vinagre ø ø
3.3.21 w1nqtKC e de acarrear vinagre e vino en grand abondança a la fortaleza que teme ser cercada totum in dulce conuertitur . Deferendum est etiam ad munitionem obsidendem in magna copia acerum , et vinum , pvg26Rc
3.3.21 k9WndBN e vino en grand abondança a la fortaleza que teme ser cercada por que beuiendo agua sola los lidiadores enflaquesçerse yan en tanto que non podrian defenderse de los enemigos . etiam ad munitionem obsidendem in magna copia acerum , et vinum , ne ex potu solius equae bellatores adeo debilitentur , nobcX9C
3.3.21 whBS9g2 que teme ser cercada por que beuiendo agua sola los lidiadores enflaquesçerse yan en tanto que non podrian defenderse de los enemigos . Mostrado quales remedios se deuen tomar et vinum , ne ex potu solius equae bellatores adeo debilitentur , | quod non possint viriliter resistere obsidentibus . Ostenso quomodo sunt remedia adhibenda contra famem , fHUJd7T, ywhiXTE
3.3.21 mWaViQD por que beuiendo agua sola los lidiadores enflaquesçerse yan en tanto que non podrian defenderse de los enemigos . Mostrado quales remedios se deuen tomar contra la fanbre e contra la sed . quod non possint viriliter resistere obsidentibus . Ostenso quomodo sunt remedia adhibenda contra famem , et sitim per quae obsessa munitio deuinci consueuit : qnRHSWu
3.3.21 rzTaCSy contra la fanbre e contra la sed . Por las quales cosas las fortalezas cercadas se suelen tomar e vençer finca de ver quales remedios son de poner Ostenso quomodo sunt remedia adhibenda contra famem , et sitim per quae obsessa munitio deuinci consueuit : restat videre , zhvXEKC
3.3.21 u4hF4mW por que la fortaleza cercada non se pueda vençer por batalla . Et pues que assi es deuense traer a la çibdat o al castiello que teme de ser cercado ne per pugnam obsessa munitio deuincatur . Debent ergo ad ciuitatem , vel ad castrum obsessum deportari in magna copia sulphur , pix , lgZijBF
3.3.21 dLHmGEw Et pues que assi es deuense traer a la çibdat o al castiello que teme de ser cercado piedra sufre pez e oleo ne per pugnam obsessa munitio deuincatur . Debent ergo ad ciuitatem , vel ad castrum obsessum deportari in magna copia sulphur , pix , lgZijBF
3.3.21 flxkzOv para quemar los engeñios . Et conuiene avn de traer a la fortaleza que teme de ser cercada mucha llena vel ad castrum obsessum deportari in magna copia sulphur , pix , oleum ad comburendum machinas hostium . Ferra autem et ligna sunt ad munitionem obsessam in debita abundantia deportanda , lohIpub
3.3.21 gx6vZJB Et conuiene avn de traer a la fortaleza que teme de ser cercada mucha llena e mucho fierro e en grant abondaça por que les non fallezca oleum ad comburendum machinas hostium . Ferra autem et ligna sunt ad munitionem obsessam in debita abundantia deportanda , ut per ligna hastae sagittarum , tVkt2W3
3.3.21 otNBfbP para que se puedan defender de los enemigos que los çercan o los tienen cercados . ø ø
3.3.21 flYa3m5 que los çercan o los tienen cercados . Et avn es mucho prouechoso el mucho fierro ø ø
3.3.21 lvQ5lqa assi commo torres e gatas de madera e engeñios e algarradas de aquellas que los tienen cercados assi commo paresçra Est etiam multitudo ferri perutilis ipsis obsessis ad destruendum aedificia , et machinas ipsorum obsidentium , ut in sequenti capitulo apparebit . plhnuuo
3.3.21 mmXi499 mas conplidamente en el capitulo que se sigue . Et avn guyias e piedras muchas son de traer a la fortaleza en grand conplimiento et machinas ipsorum obsidentium , ut in sequenti capitulo apparebit . Saxa etiam torrentium in magna copia sunt ad munitionem deportanda : zX7h0Fc
3.3.21 oZqfHBt porque tales cosas son mas rezias et meiores para lançar . Et destas piedras tales deuen finchir los muros e las torres de las fortalezas cercadas . Et avn es menester mucha cal fecha poluo et aptiora ad faciendum . Ex eis ergo replendi sunt muri , et turres munitionis obsessae . Calcem etiam puluerizatam deferendum est ad ipsam munitionem in magna abundantia , vpm7sPC
3.3.21 a4wiMAi Et avn es menester mucha cal fecha poluo e conuiene de la traer en grand abondança donde quier que la podieren fazer a la fortaleza . Ex eis ergo replendi sunt muri , et turres munitionis obsessae . Calcem etiam puluerizatam deferendum est ad ipsam munitionem in magna abundantia , et ex ea replenda sunt multa vasa ; kYUvaMy
3.3.21 mzTJ1oP donde quier que la podieren fazer a la fortaleza . Et conuiene de finchir della muchas vasigas de tierra assi commo tinaias e cantaros e otros belhezos quales quier . et turres munitionis obsessae . Calcem etiam puluerizatam deferendum est ad ipsam munitionem in magna abundantia , et ex ea replenda sunt multa vasa ; ut cum obsidentes appropinquant muris munitionis , iacenda sunt vasa illa , d5wXPbl
3.3.21 eYIlxhR assi que quando llegaren a los muros los que cercan que puedan lancarles la cal de suso en los cantaros . et ex ea replenda sunt multa vasa ; ut cum obsidentes appropinquant muris munitionis , iacenda sunt vasa illa , quibus fractis puluis illius subintrat obsidentium oculos , qFl0TjW
3.3.21 xNdQ0G7 que puedan lancarles la cal de suso en los cantaros . los quales cantaros quebrados sale la cal e çiega los oios de los enemigos ut cum obsidentes appropinquant muris munitionis , iacenda sunt vasa illa , quibus fractis puluis illius subintrat obsidentium oculos , et adeo offendit eos , j13N5cj
3.3.21 k1lYq6E los quales cantaros quebrados sale la cal e çiega los oios de los enemigos que tienen cercada la fortaleza . ut cum obsidentes appropinquant muris munitionis , iacenda sunt vasa illa , quibus fractis puluis illius subintrat obsidentium oculos , et adeo offendit eos , j13N5cj
3.3.21 jm807vN e çiega los oios de los enemigos que tienen cercada la fortaleza . Et tan grand daño les faze ø ø
3.3.21 wNth4bi que tienen cercada la fortaleza . Et tan grand daño les faze que assi commo çiegos non veyen quibus fractis puluis illius subintrat obsidentium oculos , et adeo offendit eos , ut quasi caeci , eJ9cZ6X
3.3.21 gpzzJf9 Et tan grand daño les faze que assi commo çiegos non veyen quien les fiere et adeo offendit eos , ut quasi caeci , et non videntes percuti possint . Neruorum etiam copia , l0L1YQ6
3.3.21 w1m57B4 que assi commo çiegos non veyen quien les fiere nin a quien han de ferir . et adeo offendit eos , ut quasi caeci , et non videntes percuti possint . Neruorum etiam copia , l0L1YQ6
3.3.21 wdUENC0 e de sogas de cañamo en la fortaleza que teme de ser çercada para las ballestas e para los arcos et non videntes percuti possint . Neruorum etiam copia , et funium utilis est munitioni obsessae , propter ballistas , et arcus , mnEr1mp
3.3.21 lMbCPat e para las otras cosas que fazen menester E si por auentura fallesçieren los neruios en logar dellos pueden tomar las çerneias et alia praeparanda , quod si nerui deficiant , loco eorum adhiberi poterunt crines equi , n1SAqms
3.3.21 bCMbp8z que fazen menester E si por auentura fallesçieren los neruios en logar dellos pueden tomar las çerneias e las colas dellos cauallos et alia praeparanda , quod si nerui deficiant , loco eorum adhiberi poterunt crines equi , n1SAqms
3.3.21 vkqlTWH e los cabellos de las mugeres , Ca cuenta vegeçio que quando a los romanos fallesçieron los neruios loco eorum adhiberi poterunt crines equi , vel capilli mulierum . Recitat enim Vegetius , quod cum Romanis neruorum copia defecisset , tp5pfJ9
3.3.21 cXEmUXQ Ca cuenta vegeçio que quando a los romanos fallesçieron los neruios e non podien adobar los engeñios vel capilli mulierum . Recitat enim Vegetius , quod cum Romanis neruorum copia defecisset , et non possent eorum machinas reparare ad resistendum bellatoribus mulieres Romanae abscissis crinibus eos suis maritis tradiderunt : wkyV3C0
3.3.21 v179JFA que quando a los romanos fallesçieron los neruios e non podien adobar los engeñios para se defender de los enemigos . las mugeres de roma cortaron se los cabellos quod cum Romanis neruorum copia defecisset , et non possent eorum machinas reparare ad resistendum bellatoribus mulieres Romanae abscissis crinibus eos suis maritis tradiderunt : per k0CAUYv
3.3.21 wskKdrC e non podien adobar los engeñios para se defender de los enemigos . las mugeres de roma cortaron se los cabellos e dieron los a sus maridos quod cum Romanis neruorum copia defecisset , et non possent eorum machinas reparare ad resistendum bellatoribus mulieres Romanae abscissis crinibus eos suis maritis tradiderunt : per k0CAUYv
3.3.21 yQgQMTm para se defender de los enemigos . las mugeres de roma cortaron se los cabellos e dieron los a sus maridos de los quales cabellos fezieron sogas et non possent eorum machinas reparare ad resistendum bellatoribus mulieres Romanae abscissis crinibus eos suis maritis tradiderunt : per quos machinis reparatis aduersariorum impetum repulerunt . Maluerunt enim pcYEMrP
3.3.21 yARgpSG e dieron los a sus maridos de los quales cabellos fezieron sogas e refezieron los engenios et non possent eorum machinas reparare ad resistendum bellatoribus mulieres Romanae abscissis crinibus eos suis maritis tradiderunt : per quos machinis reparatis aduersariorum impetum repulerunt . Maluerunt enim pcYEMrP
3.3.21 xxy3h1M de los quales cabellos fezieron sogas e refezieron los engenios e enpuxaron arredraron de ssi los enemigos . per quos machinis reparatis aduersariorum impetum repulerunt . Maluerunt enim ( cFkaYLh
3.3.21 logBCpr e refezieron los engenios e enpuxaron arredraron de ssi los enemigos . Ca dize vegeçio per quos machinis reparatis aduersariorum impetum repulerunt . Maluerunt enim ( cFkaYLh
3.3.21 gcbKAU1 e enpuxaron arredraron de ssi los enemigos . Ca dize vegeçio que mas quisieron aquellas buenas mugeres muy castas beuir con sus maridos trasquiladas quos machinis reparatis aduersariorum impetum repulerunt . Maluerunt enim ( | ut ait Vegetius ) illae pudicissimae foeminae cum maritis conuiuere deformato capite , rRI3liD, qlT2XVG
3.3.21 muz9hFm Ca dize vegeçio que mas quisieron aquellas buenas mugeres muy castas beuir con sus maridos trasquiladas que non yr con sus enemigos con cabellos . ut ait Vegetius ) illae pudicissimae foeminae cum maritis conuiuere deformato capite , quam seruire hostibus integris crinibus . Sunt kCJDaFj
3.3.21 ycjcJQw e por aquellas cosas que son dichas se podran defender los que estan çercados His etiam cautelis , et per ea quae dicta sunt resistere poterunt obsessi ; ne eorum munitiones per pugnam ab obsidentibus deuincantur . ppd0pkw
3.3.22 ykMVBJf fasta los muros del castielloo de la çibdat cercada . Por la qual cosa si ya ensseñamos por las maneras sobredichas vel ciuitatis obsessae . Quare si docuimus per praefatos modos inuadere obsidentes obsessos : reliquum est oGjcSPL
3.3.22 utwI3CE por las maneras sobredichas aquellos que çercan commo han de acometer a los que estan cercados . Quare si docuimus per praefatos modos inuadere obsidentes obsessos : reliquum est ut declaremus crWy1Cc
3.3.22 qIe0pJT a los que estan cercados . fincanos de demostrar en qual manera los que estan çercados se pueden defender de aquellos que los çercan e de las maneras en que los çercan . ut declaremus quomodo obsessi a praedictis impugnationibus contra obsidentes se defendere valeant . Primo ergo dicemus cjBg51b
3.3.22 inycxL9 fincanos de demostrar en qual manera los que estan çercados se pueden defender de aquellos que los çercan e de las maneras en que los çercan . Et pues que ut declaremus quomodo obsessi a praedictis impugnationibus contra obsidentes se defendere valeant . Primo ergo dicemus cjBg51b
3.3.22 yDHB06V Et pues que assi es primeramente diremos de los remedios que se pueden poner quomodo obsessi a praedictis impugnationibus contra obsidentes se defendere valeant . Primo ergo dicemus de remediis contra impugnationem per cuniculos . Possumus autem circa haec , duo remedia assignare . aJOLRAn
3.3.22 oezS3Nw assi es primeramente diremos de los remedios que se pueden poner contra aquella manera de acometer Primo ergo dicemus de remediis contra impugnationem per cuniculos . Possumus autem circa haec , duo remedia assignare . Unum est per profunditatem fossarum repletarum aquis . qBaaGp4
3.3.22 iqwYQTl que es por cueuas conegeras o por carreras soterrañas . Et podemos contra esto poner dos remedios . El vno es afondando mucho las carcauas Unum est per profunditatem fossarum repletarum aquis . Nam si circa munitionem obsessam sint profundae foueae aquis repletae , impediuntur obsidentes ; erUofkQ
3.3.22 ylhacGk ca si cerca de la fortaleza çercada las carcauas lleñas de agua e muy fondas enbargansse los que çercan Nam si circa munitionem obsessam sint profundae foueae aquis repletae , impediuntur obsidentes ; ne obsessos impugnare possint per cuniculos , chLCmQP
3.3.22 oBkXVpv e muy fondas enbargansse los que çercan por que non puedan acometer los quiestan cercados si circa munitionem obsessam sint profundae foueae aquis repletae , impediuntur obsidentes ; ne obsessos impugnare possint per cuniculos , et vias subterraneas . sWKzfIh
3.3.22 eZVNH4W los que çercan por que non puedan acometer los quiestan cercados por carteras soterrañas . si circa munitionem obsessam sint profundae foueae aquis repletae , impediuntur obsidentes ; ne obsessos impugnare possint per cuniculos , et vias subterraneas . sWKzfIh
3.3.22 ylerUch Et puesto avn que las carcauas non se pueda finchir de agua si fueren muy fondas e muy anchas conplidamente se enbargan las cueuas soterrañas que non puedan passar por ellas Dato tamen quod fossae aquis repleri non possint , si sint valde profundae , | per ample , sufficienter impediunt subterraneas vias : nvOfnqH, x2RR199
3.3.22 nuZCVBU que non puedan passar por ellas por que en esta manera de conbatemiento non se pueden conbatir las fortalezas cercadas si las dichas carreras soterrañas non fuessen muy mas fondas que las carcauas . sufficienter impediunt subterraneas vias : quia hoc genere impugnationis impugnari non possunt munitiones obsessae , nisi dictae viae subterraneae profundiores sint fossis . Munitio ergo defendenda bV9yG3G
3.3.22 kEZZhvU Pues que assi es la fortaleza que se ha de defendero esta assentada sobre peña firme . Et estonçe non se puede acometer nisi dictae viae subterraneae profundiores sint fossis . Munitio ergo defendenda vel est supra petram firmam : et tunc propter duritiem lapidum yqLNoxt
3.3.22 yRV1dhs que se ha de defendero esta assentada sobre peña firme . Et estonçe non se puede acometer por carreras soterrañas nisi dictae viae subterraneae profundiores sint fossis . Munitio ergo defendenda vel est supra petram firmam : et tunc propter duritiem lapidum yqLNoxt
3.3.22 aOT9lVE por la dureza de la peña que se non puede cauaro esta la fortaleza assentada sobre peña blanda que se puede bien dolar e foradar et tunc propter duritiem lapidum non est facile per cuniculos debellare eam , i8ZTVMD
3.3.22 gSV5il9 que se non puede cauaro esta la fortaleza assentada sobre peña blanda que se puede bien dolar e foradar o esta assentada sobre tierra non est facile per cuniculos debellare eam , vel est supra petram zmuY8nd
3.3.22 ckJwxkh o esta assentada sobre tierra que se puede de ligero cauar e estonçe es de enfortaleçer el castiello o la çibdat afondando mucho las carcauas vel est supra petram de facili labilem , aut supra terram , quae de facili fodi potest : et tunc per profundas foueas est fortificanda munitio , rlP9TfZ
3.3.22 lZKIxXi que responda a la carrera soterraña que es fecha de los que çercan . ca si la fortaleza çercada non ha cueuas muy fondas facere in munitione obsessa viam aliam correspondentem viae subterraneae factae ab obsidentibus . Si enim obsessa munitio foueas non habet profundas , nec habet eas repletas aquis , ftKLKvC
3.3.22 aTmLhPO que es fecha de los que çercan . ca si la fortaleza çercada non ha cueuas muy fondas nin las ha lleñas de agua . facere in munitione obsessa viam aliam correspondentem viae subterraneae factae ab obsidentibus . Si enim obsessa munitio foueas non habet profundas , nec habet eas repletas aquis , ftKLKvC
3.3.22 oWbdMeA ca si la fortaleza çercada non ha cueuas muy fondas nin las ha lleñas de agua . por la qual cosa temen del cometemiento Si enim obsessa munitio foueas non habet profundas , nec habet eas repletas aquis , propter quod timetur de impugnatione per cuniculos ; c5SUrDq
3.3.22 nacmXWa nin las ha lleñas de agua . por la qual cosa temen del cometemiento por las cueuas conegeras deuen penssar con grand acuçia los cercados nec habet eas repletas aquis , propter quod timetur de impugnatione per cuniculos ; diligenter considerare debent obsessi , npuEPDr
3.3.22 yVuugps por la qual cosa temen del cometemiento por las cueuas conegeras deuen penssar con grand acuçia los cercados si pudieren veer que llegan la tierra de alguna parte propter quod timetur de impugnatione per cuniculos ; diligenter considerare debent obsessi , utrum ab aliqua parte videant terram deferri , uT4S0gL
3.3.22 xbdNlJE por las cueuas conegeras deuen penssar con grand acuçia los cercados si pudieren veer que llegan la tierra de alguna parte o si por algunas señales pudieren conosçer diligenter considerare debent obsessi , utrum ab aliqua parte videant terram deferri , et utrum per aliqua signa cognoscere possint obsidentes inchoare cuniculos : wpVoxYK
3.3.22 zJb14cz o si por algunas señales pudieren conosçer que los que cercan comiençan a fazer cueuas coneieras . Et quando esto entendieren luego utrum ab aliqua parte videant terram deferri , et utrum per aliqua signa cognoscere possint obsidentes inchoare cuniculos : quod cum perceperint , aZvic1B
3.3.22 v1lsQoO Et quando esto entendieren luego sin detenimiento ninguno deuen fazer otras cueuas soterrañas que respondan a aquellas cueuas coneieras quod cum perceperint , statim debent viam aliam subterraneam facere correspondentem illis cuniculis , ita tamen quod via illa pendeat contra obsidentes : et tunc per viam illam sic perforatam wNcXxsM
3.3.22 bcwxJTL que respondan a aquellas cueuas coneieras que vengan derechamente contra ellas . Enpero assi lo deuen fazer ø ø
3.3.22 aApL83j que vengan derechamente contra ellas . Enpero assi lo deuen fazer que aquellas carreras desçendan contra aquellas que fazen los que çercan . ø ø
3.3.22 bYgVjdT Enpero assi lo deuen fazer que aquellas carreras desçendan contra aquellas que fazen los que çercan . Et estonçe por aquellas assi foradadas statim debent viam aliam subterraneam facere correspondentem illis cuniculis , ita tamen quod via illa pendeat contra obsidentes : et tunc per viam illam sic perforatam ( cuius partem fecerunt obsidentes , iorfD7U
3.3.22 sdsB9ug Et estonçe por aquellas assi foradadas de las quales fizieron vna parte los que çercan ita tamen quod via illa pendeat contra obsidentes : et tunc per viam illam sic perforatam ( cuius partem fecerunt obsidentes , et partem obsessi ) gUnvNVH
3.3.22 hypiMim de las quales fizieron vna parte los que çercan e otra fezieron los cercados ita tamen quod via illa pendeat contra obsidentes : et tunc per viam illam sic perforatam ( cuius partem fecerunt obsidentes , et partem obsessi ) gUnvNVH
3.3.22 bQqHils los que çercan e otra fezieron los cercados se deue acometer la batalla continuadamente ( cuius partem fecerunt obsidentes , et partem obsessi ) debet esse bellum continuum , jTcubem
3.3.22 avWzAZG e otra fezieron los cercados se deue acometer la batalla continuadamente por que los -\-> que cercan non puedan entrar por aquellas carreras ala fortaleza . et partem obsessi ) debet esse bellum continuum , ne obsidentes per viam illam munitionem ingrediantur . aFwjnMG
3.3.22 lqN1xLn se deue acometer la batalla continuadamente por que los -\-> que cercan non puedan entrar por aquellas carreras ala fortaleza . Avn deuen los cercados çerca el comienço de las carreras soterrañas debet esse bellum continuum , ne obsidentes per viam illam munitionem ingrediantur . Debent ewXfTLF
3.3.22 dfFJC69 por que los -\-> que cercan non puedan entrar por aquellas carreras ala fortaleza . Avn deuen los cercados çerca el comienço de las carreras soterrañas auer tiñas lleñas de agua o de oriñas . ne obsidentes per viam illam munitionem ingrediantur . Debent | etiam obsessi iuxta inchoationem viae subterraneae habere magnas tinnas plenas aquis vel etiam urinis : rwbRM2n, ymsQXTX
3.3.22 lpUYIWT auer tiñas lleñas de agua o de oriñas . En quando lidian contra los que los çercan deuen fingir que fuyen vel etiam urinis : et cum bellant contra obsidentes , debent se fingere fugere , ddoK0qD
3.3.22 m6TNe5q En quando lidian contra los que los çercan deuen fingir que fuyen e deuen salir de aquella cueua et cum bellant contra obsidentes , debent se fingere fugere , et exire foueam illam mWkETQB
3.3.22 zwWjnSQ que fuyen e deuen salir de aquella cueua la qual cosa fecho toda aquella agua o aquella orina et cum bellant contra obsidentes , debent se fingere fugere , et exire foueam illam mWkETQB
3.3.22 jPbhBWS la qual cosa fecho toda aquella agua o aquella orina assy ayuntada deuen la echar sobre los que cercan que estan las cueuas coneieras . debent se fingere fugere , et exire foueam illam quo facto totam aquam fMvOxk7
3.3.22 hBfrwxD que estan las cueuas coneieras . Ca muchos de aquellos que çercaron en el nuestro tienpo resçibieron grand peligro desto . Por la qual cosa quo facto totam aquam aut urinam congregatam effundere debent supra obsidentes existentes in cuniculis . Temporibus enim nostris multi obsidentium sic periclitati sunt : quare qe35SBJ
3.3.22 v7Zg4r5 si esto alguna vegada fue fecho non deuemos cuydar que se non pueda fazer otra vegada . quare si hoc aliquando factum fuit , non debemus reputare impossibile ne iterum fieri possit . Viso quomodo resistendum sit debellationi factae per cuniculos : yy2qTQB
3.3.22 es7O4fe non deuemos cuydar que se non pueda fazer otra vegada . Visto en qual manera auemos de contrallar a la batalla fecha si hoc aliquando factum fuit , non debemus reputare impossibile ne iterum fieri possit . Viso quomodo resistendum sit debellationi factae per cuniculos : restat videre quomodo obsessi debeant obuiare impugnationi factae per lapidarias machinas . imb1IkH
3.3.22 lcSNE7P que se non pueda fazer otra vegada . Visto en qual manera auemos de contrallar a la batalla fecha por los engenios que lançan las piedras . si hoc aliquando factum fuit , non debemus reputare impossibile ne iterum fieri possit . Viso quomodo resistendum sit debellationi factae per cuniculos : restat videre quomodo obsessi debeant obuiare impugnationi factae per lapidarias machinas . imb1IkH
3.3.22 ogUrP82 Visto en qual manera auemos de contrallar a la batalla fecha por los engenios que lançan las piedras . Et podemos dar contra los engeñios quatro maneras de acorro . ne iterum fieri possit . Viso quomodo resistendum sit debellationi factae per cuniculos : restat videre quomodo obsessi debeant obuiare impugnationi factae per lapidarias machinas . Contra has autem quadrupliciter subuenitur . Primo , gomEj3o
3.3.22 rufEBxf por los engenios que lançan las piedras . Et podemos dar contra los engeñios quatro maneras de acorro . La primera es restat videre quomodo obsessi debeant obuiare impugnationi factae per lapidarias machinas . Contra has autem quadrupliciter subuenitur . Primo , quia aliquando subito ex munitione obsessa exiuit magna multitudo armatorum , ipyVPnv
3.3.22 cBAkpJr quemenle con fuego . Mas si non osan salir los que son cercados de aquella fortaleza estonçe encubiertamente de noche deuen echar algunos succendunt ipsam . Sed si munitionem ipsam obsessi exire non audeant : tunc clam de nocte aliqui ligati funibus per muros emittuntur , ytRR8UL
3.3.22 p7Liu0C Mas si non osan salir los que son cercados de aquella fortaleza estonçe encubiertamente de noche deuen echar algunos por los muros atados con cuerdas Sed si munitionem ipsam obsessi exire non audeant : tunc clam de nocte aliqui ligati funibus per muros emittuntur , qui absconse ignem portantes absque bMNbJgI
3.3.22 qgVHh3Z e las algarradas es fazer saetas que llaman ruecas e esta saeta es en medio hueca . faciendo sagittas quas appellant telos . Est autem sagitta illa in medio quasi quaedam cauea , lcA3Lxi
3.3.22 l7mC5by assi commo si fuesse cauada . en la qual deue ser puesto fuego de alquitran que es fecho de olio e de piedra sufre Est autem sagitta illa in medio quasi quaedam cauea , in qua ponitur ignis fortis factus ex oleo , sulphure , uvXKz5D
3.3.22 lZAv8we e de pez e de rasina . El qual fuego buelto en estopa llamaronle los lidiadores antigos ençendemiento . Et esta saeta enuiada et pice , et resina : quem ignem cum stupa conuolutum bellatores antiqui Incendiarium vocauerunt . Huiusmodi autem sagitta per ballistam fortem emissa usque ad machinam , lMKLDy3
3.3.22 oJ8yUDf por muy fuerte ballesta al . engeñio muchas vegadas le quema . La quarta manera para destroyr los engeñios Huiusmodi autem sagitta per ballistam fortem emissa usque ad machinam , multotiens succendit ipsam . Quarto etiam modo resistitur machinis lapidariis , sb3cUcr
3.3.22 fEWD6Xe La quarta manera para destroyr los engeñios que lançan las piedras es fazer otros engeñios de dentro que lançen a ellos Quarto etiam modo resistitur machinis lapidariis , faciendo alias machinas interius , percutiendo eas , et destruendo ipsas . n9mu7hZ
3.3.22 kCGzTsw o texidade fierro . Et cerca de aquel engeñio deuen fazer vna fragua en que pongan vn grand pedaço de fierro vel testam ex ferro ; et iuxta machinam illam construere fabricam in qua aliquod magnum ferrum bene ignatur , quod bene ignitum apponatur super fundam ex ferro textam i5MAJyn
3.3.22 yIob9px e lançenle al engeñio de fuera o a otro qual se quier artifiçio de madera e quemarle ha . ad machinam aliam ; vel ad quodcunque aedificium lignorum . Contra hoc enim coria cruda non valent , afh8xXV
3.3.22 zATAzzs e quemarle ha . Et contra esto non valen nada los cueros crudos nin la madera non se le puede defender vel ad quodcunque aedificium lignorum . Contra hoc enim coria cruda non valent , ligna non habent resistentiam : uLuSejG
3.3.22 ic7qDhZ Et contra esto non valen nada los cueros crudos nin la madera non se le puede defender ca toda cosa fecha de madera se puede quemar en esta manera . Contra hoc enim coria cruda non valent , ligna non habent resistentiam : omne enim aedificium ligneum hoc modo comburi potest . Sunt autem fJWPDlt
3.3.22 fOkEREu nin la madera non se le puede defender ca toda cosa fecha de madera se puede quemar en esta manera . Mas avn ay otras muchas cautelas particulares ligna non habent resistentiam : omne enim aedificium ligneum hoc modo comburi potest . Sunt autem et multae aliae particulares cautelae , valentes ad defensionem contra lapidarias machinas : xSOKYgA
3.3.22 lnRFNTn ca toda cosa fecha de madera se puede quemar en esta manera . Mas avn ay otras muchas cautelas particulares que valen omne enim aedificium ligneum hoc modo comburi potest . Sunt autem et multae aliae particulares cautelae , valentes ad defensionem contra lapidarias machinas : sed quia talia complete sub narratione non cadunt , prudentis iudicio relinquantur . Ostenso quomodo resistendum sit cuniculis , et lapidariis machinis : xCFvPOJ
3.3.22 tWRQiC9 Mas avn ay otras muchas cautelas particulares que valen para defender se de las piedras de los engeñios omne enim aedificium ligneum hoc modo comburi potest . Sunt autem et multae aliae particulares cautelae , valentes ad defensionem contra lapidarias machinas : sed quia talia complete sub narratione non cadunt , prudentis iudicio relinquantur . Ostenso quomodo resistendum sit cuniculis , et lapidariis machinis : xCFvPOJ
3.3.22 qMLr9G6 que valen para defender se de las piedras de los engeñios assi commo sarmientos o tierra cauada . ø ø
3.3.22 jHr76iT mas por que estas cosas tales son muchas e non las puede omne conplidamente contar dexamoslas a iuyzio de omnes sabios . Mostrado en qual manera nos podemos defender de las cueuas coneieras et multae aliae particulares cautelae , valentes ad defensionem contra lapidarias machinas : sed quia talia complete sub narratione non cadunt , prudentis iudicio relinquantur . Ostenso quomodo resistendum sit cuniculis , et lapidariis machinis : reliquum est declarare , ltNntBU
3.3.22 xVN3YXA e non las puede omne conplidamente contar dexamoslas a iuyzio de omnes sabios . Mostrado en qual manera nos podemos defender de las cueuas coneieras e de los engeñios et multae aliae particulares cautelae , valentes ad defensionem contra lapidarias machinas : sed quia talia complete sub narratione non cadunt , prudentis iudicio relinquantur . Ostenso quomodo resistendum sit cuniculis , et lapidariis machinis : reliquum est declarare , ltNntBU
3.3.22 pT1qOGA e de los engeñios que lançan las piedras . fincan nos de demostrar sed quia talia complete sub narratione non cadunt , prudentis iudicio relinquantur . Ostenso quomodo resistendum sit cuniculis , et lapidariis machinis : reliquum est declarare , quomodo obuiari debeat aedificiis aliis impulsis ad moenia munitionis obsessae . uanhP3F
3.3.22 hqwaHkE que lançan las piedras . fincan nos de demostrar en qual manera nos podamos defender de los otros artifiçios sed quia talia complete sub narratione non cadunt , prudentis iudicio relinquantur . Ostenso quomodo resistendum sit cuniculis , et lapidariis machinis : reliquum est declarare , quomodo obuiari debeat aedificiis aliis impulsis ad moenia munitionis obsessae . uanhP3F
3.3.22 tc5kVRo en qual manera nos podamos defender de los otros artifiçios que pueden ser enpuxados a los muros e a las menas de la fortaleza çercada . reliquum est declarare , quomodo obuiari debeat aedificiis aliis impulsis ad moenia munitionis obsessae . Ad hoc autem valeret pE8ysFQ
3.3.22 yjwrKdM e a las menas de la fortaleza çercada . Et a esto valen todas aquellas cosas que dixiemos dessuso quomodo obuiari debeat aedificiis aliis impulsis ad moenia munitionis obsessae . Ad hoc autem valeret quaecumque diximus contra resistentiam machinarum . kwevx9Y
3.3.22 fbbtRuz Et a esto valen todas aquellas cosas que dixiemos dessuso para destroyr los engeñios . Ad hoc autem valeret quaecumque diximus contra resistentiam machinarum . Nam sicut destrui possunt lapidariae machinae per improuisum insultum obsessorum , tzsWX16
3.3.22 lACCMNx para destroyr los engeñios . Ca assi commo se pueden destroyr los engeñios por arrebatado e ascondido acometemiento de los que estan çercados quaecumque diximus contra resistentiam machinarum . Nam sicut destrui possunt lapidariae machinae per improuisum insultum obsessorum , et per homines de nocte latenter emissos , lHKfpQO
3.3.22 p593xty que lançen peda os de fierro ençedidos . Et assi todas maneras se pueden destroyr quemar los engeñios e los artifiçios de madera . vel per fundas ex ferro textas iacientes ignita ferra : sic omnibus his modis possunt huiusmodi aedificia lignea impugnari . Immo expertum est contra singula huiusmodi aedificia maxime valere , f1zKMgt
3.3.22 nEmG8bo Et sobre todo esto prouado es que mucho mas vale que otra cosa para quemar estos artifiçios de madera omnibus his modis possunt huiusmodi aedificia lignea impugnari . Immo expertum est contra singula huiusmodi aedificia maxime valere , si per alias machinas , vel wmion8n
3.3.22 eEQErMK por engeñios o en otra manera . Enpero podemos dar e mostrar a otros espeçiales remedios contra estos artifiçios de madera . aliquo alio modo , ferra ignita iaciantur in ipsa . Possumus tamen specialia remedia contra huiusmodi aedificia assignare , ut contra Arietem constituatur Lupus . vF1QjSV
3.3.22 gXoNiMZ assi que pongamos el lobo contra el carnero . ca dixiemos dessuso que la viga que ha la cabeça ferrada Possumus tamen specialia remedia contra huiusmodi aedificia assignare , ut contra Arietem constituatur Lupus . Dicebatur enim , trabem ferratam percutientem muros munitionis obsessae propter duritiem capitis vocari Arietem . vsCP1dX
3.3.22 pEgLnNg ca dixiemos dessuso que la viga que ha la cabeça ferrada para ferir en los muros de la fortaleza ø ø
3.3.22 zilqTUw por la dureza de la cabeça es llamado carnero et contra este carnero se puede fazer vn fierro coruo dentado de dientes muy fuertes e muy agudos e atado con fuertes cuerdas Dicebatur enim , trabem ferratam percutientem muros munitionis obsessae propter duritiem capitis vocari Arietem . Contra hoc autem constituitur quoddam ferrum curuum dentatum dentibus fortissimis , | et acutis , et ligatum funibus , pQuWtPO, vo6FYES
3.3.22 t46i9rz e atado con fuertes cuerdas con el qual prenden a la cabeça del carnero et ligatum funibus , cum quo capitur caput arietis , vel caput illius trabis ferratae : iJoJfY5
3.3.22 mgAfha1 o a la cabesça de la viga ferrada . la qual cabesça presa o en todo en todo leuaran el carnero arriba o assi lo ternan enforcado vel caput illius trabis ferratae : quo capto , vel omnino Aries ad superiora trahitur , vel ita suspenditur , tfLNPRC
3.3.22 emovfNn la qual cabesça presa o en todo en todo leuaran el carnero arriba o assi lo ternan enforcado que non pueda enpeesçer a los muros . quo capto , vel omnino Aries ad superiora trahitur , vel ita suspenditur , ut muris nocere non possit . Unde et bellatores antiqui huiusmodi ferrum vocauerunt Lupum , wawEY9f
3.3.22 oJYLmPZ por ende los lidiadores antigos a este fierro llamaron lobo por que con sus dientes prende el carnero . Mas contra los castiellos de madera valen mucho los pedaços de fierro ençendidos . ut muris nocere non possit . Unde et bellatores antiqui huiusmodi ferrum vocauerunt Lupum , eo quod acutis dentibus arietem caperet . Contra castra vero multum valent ferra ignita : rkIWfP3
3.3.22 hlG8I9q a este fierro llamaron lobo por que con sus dientes prende el carnero . Mas contra los castiellos de madera valen mucho los pedaços de fierro ençendidos . Enpero contra esto daremos espeçial remedio . eo quod acutis dentibus arietem caperet . Contra castra vero multum valent ferra ignita : adhibetur tamen speciale remedium contra ipsa , pM1VP57
3.3.22 llkMtIo Mas contra los castiellos de madera valen mucho los pedaços de fierro ençendidos . Enpero contra esto daremos espeçial remedio . ca pueden se fazer cueuas coneieras de dentro Contra castra vero multum valent ferra ignita : adhibetur tamen speciale remedium contra ipsa , quia fiunt cuniculi , exZdlIQ
3.3.22 aT42ak5 Enpero contra esto daremos espeçial remedio . ca pueden se fazer cueuas coneieras de dentro e carreras soterrañas adhibetur tamen speciale remedium contra ipsa , quia fiunt cuniculi , et viae subterraneae , v0btMcI
3.3.22 scmLgZv e carreras soterrañas e ascondidamente se puede cauar la tierra por que puedan passar allende del castiello o de la villa çercada . et viae subterraneae , et clam suffoditur terra unde debet transire castrum ; qua suffossa , rFEziP8
3.3.22 jjrTQWk por que puedan passar allende del castiello o de la villa çercada . la qual tierra cauada conuiene de apoyar bien el castiello o la çerca por que se non funda et clam suffoditur terra unde debet transire castrum ; qua suffossa , et castro demerso in ipsam propter magnitudinem ponderis , aBj8aLG
3.3.22 gLvcYaR la qual tierra cauada conuiene de apoyar bien el castiello o la çerca por que se non funda por la grand pesadura del o della . qua suffossa , et castro demerso in ipsam propter magnitudinem ponderis , oportet castrum iterum construi , mjLre6C
3.3.22 aEBzw2e e contra los muslos . avn valen mucho los fierros ençendidos . Enpero si por auentura contesçiere et musculos etiam multum valent ignita ferra . Quod si tamen contingeret per huiusmodi aedificia perforari muros munitionis obsessae : ixATUYl
3.3.22 iVEpmv5 çerca de aquellos muros deuen algunos castiellos de madera o si pueden deuen fazer muros de piedra antequam hoc fiat , iuxta illos muros erigantur aedificia lignea , vel ( si sit possibile ) aedificentur muri lapidei : sRF64XY
3.3.22 kGcVGZY de aquellos muros deuen algunos castiellos de madera o si pueden deuen fazer muros de piedra assi que si los que çercan entraren de dentro de la fortaleza sean retenidos iuxta illos muros erigantur aedificia lignea , vel ( si sit possibile ) aedificentur muri lapidei : ut si continget obsidentes intrare munitionem , qRD9Pq9
3.3.22 rVdokEr o si pueden deuen fazer muros de piedra assi que si los que çercan entraren de dentro de la fortaleza sean retenidos e ençerrados entre aquellos muros vel ( si sit possibile ) aedificentur muri lapidei : ut si continget obsidentes intrare munitionem , retineantur clausi inter muros illos ; pXStzTp
3.3.22 d0yJqjk e ençerrados entre aquellos muros assi que se non puedan defender por el ençerramiento de los muros . retineantur clausi inter muros illos ; et non valentes se defendere propter murorum inclusionem , lapidibus obruantur . s6vfBfq
3.3.22 mlf8Wp6 por el ençerramiento de los muros . Et alli los mataran a piedras . Enpero deuen tener mientes acuciosamente en su fazienda . et non valentes se defendere propter murorum inclusionem , lapidibus obruantur . Est tamen diligenter aduertendum , voIPnWy
3.3.22 nrO4yWG Et alli los mataran a piedras . Enpero deuen tener mientes acuciosamente en su fazienda . ca algunas vezes los que çercan fazen se que fuyen . lapidibus obruantur . Est tamen diligenter aduertendum , quod aliquando obsidentes fingunt se fugere , oHpGucd
3.3.22 uy784V3 Enpero deuen tener mientes acuciosamente en su fazienda . ca algunas vezes los que çercan fazen se que fuyen . Et assi por çeladas Est tamen diligenter aduertendum , quod aliquando obsidentes fingunt se fugere , et sic per insidias , vCOnpD5
3.3.22 lSjEM9H Et assi por çeladas e por engaño acometen la fortaleza que tienen çercada et sic per insidias , et versutias inuadunt munitionem obsessam . Ideo non statim post recessum hostium sunt munitiones dimittendae , q6p8pSL
3.3.22 rooiUR5 e por engaño acometen la fortaleza que tienen çercada e por ende non deuen luego sallir de la fortaleza en pos de los enemigos et sic per insidias , et versutias inuadunt munitionem obsessam . Ideo non statim post recessum hostium sunt munitiones dimittendae , q6p8pSL
3.3.22 a63rVLi que tienen çercada e por ende non deuen luego sallir de la fortaleza en pos de los enemigos nin dexarla desanparada et versutias inuadunt munitionem obsessam . Ideo non statim post recessum hostium sunt munitiones dimittendae , et est custodia negligenda . Immo inuestigandae sunt conditiones hostium : muO9ksF
3.3.22 qG53D52 maguer vean foyr los enemigos . mas deuen poner en ella guarda e ante deuen escudriñar las condiçiones de los enemigos Ideo non statim post recessum hostium sunt munitiones dimittendae , et est custodia negligenda . Immo inuestigandae sunt conditiones hostium : ut xNMmvXe
3.3.22 tBdaMyX mas deuen poner en ella guarda e ante deuen escudriñar las condiçiones de los enemigos si son ydos o si non o si estan en çelada . et est custodia negligenda . Immo inuestigandae sunt conditiones hostium : ut quod palam habere non potuerunt , per insidias v3sjDUk
3.3.22 uAE6CRm si son ydos o si non o si estan en çelada . assi que lo que non pueden auer manifiestamente ayan lo por escuchas e por arteras . E En este postrimero capitulo ut quod palam habere non potuerunt , per insidias | et astutias obtinere non possint . In hoc ultimo capitulo tractare volumus aliqua de nauali bello : inSblJk, x7LGhYE
3.3.23 lahjhhe E En este postrimero capitulo queremos tractar algunas cosas de la batalla de las naues . enpero non conuiene de nos de tener çerca esto tanto . et astutias obtinere non possint . In hoc ultimo capitulo tractare volumus aliqua de nauali bello : non tamen oportet circa hoc tantum insistere , cFjHcVR
3.3.23 zAXFbGk queremos tractar algunas cosas de la batalla de las naues . enpero non conuiene de nos de tener çerca esto tanto . por que muchas cosas que dichas son In hoc ultimo capitulo tractare volumus aliqua de nauali bello : non tamen oportet circa hoc tantum insistere , quia multa quae dicta sunt in aliis generibus bellorum , zlz5o49
3.3.23 yBgA1dG por que muchas cosas que dichas son en las otras maneras de las batallas se podran traer e ayuntar a esta lid de las naues . non tamen oportet circa hoc tantum insistere , quia multa quae dicta sunt in aliis generibus bellorum , applicari poterunt ad naualem pugnam . endOUNe
3.3.23 rEdFEKw ca la naue mal fecha por pequena batalla de los enemigos de ligero peresçe . Et pues que assi es conuiene de saber nam nauis male fabricata , ex modica impugnatione hostium | de facili perit . Sciendum ergo , gCJs7Kz, foedAGR
3.3.23 p5Jhs1R por pequena batalla de los enemigos de ligero peresçe . Et pues que assi es conuiene de saber que segunt que dize vegeçio de facili perit . Sciendum ergo , quod secundum Vegetium , jk6F3VC
3.3.23 sANpvaF Et pues que assi es conuiene de saber que segunt que dize vegeçio que los maderos que se deue fazer la naue non son de taiar Sciendum ergo , quod secundum Vegetium , ligna ex quibus construenda est nauis , z4LzM3i
3.3.23 m3UGCUj que segunt que dize vegeçio que los maderos que se deue fazer la naue non son de taiar en qual si quier tienpo . quod secundum Vegetium , ligna ex quibus construenda est nauis , non sunt de quolibet tempore incidenda . bL5mxS2
3.3.23 yH44Ou8 ca en el tienpo del março e del abril en que el humor comiença de abondar e de cresçer en los arboles ø ø
3.3.23 y0PrIdP non es bueno de taiar los arboles de los quales deue ser fecha la naue . Mas en el tienpo del iullio in quo humor incipit in arboribus abundare , non est bonum incidere arbores , ex quibus fabricanda est nauis . Sed tempore Iulii et Augusti vel aliquo alio tempore , t8uG95t
3.3.23 ghqs7RW e del agostoo en algun otro tienpo . por que los humores de los arboles se secan son de taiar los maderos Sed tempore Iulii et Augusti vel aliquo alio tempore , in quo humor arborum desiccatur , ad huiusmodi fabricam incidenda sunt ligna . Rursus , l8Ursx8
3.3.23 qgo6fjC non es luego de fazer la naue dellos . Mas primero los arboles deuen ser serrados e partidos por tablas e por algun tienpo son de dexar non statim incisis lignis est ex eis fabricanda nauis : sed primo arbores sunt diuidendae per tabulas ; et per aliquod tempus dimittendae , qGYPGwp
3.3.23 sofu2tE por que se puedan secar . ca si la naue se faze de madera verde quando el humor natural dellos se va ut desiccari possint . Nam si ex lignis viridibus construatur nauis , quando naturalis eorum humor expirauerit , contrahuntur ligna , ih4fukZ
3.3.23 iJg5XG9 ca si la naue se faze de madera verde quando el humor natural dellos se va e se seca . los maderos se encogen Nam si ex lignis viridibus construatur nauis , quando naturalis eorum humor expirauerit , contrahuntur ligna , et faciunt in nauibus rimas , bclqvOT
3.3.23 p1nuVSP quando el humor natural dellos se va e se seca . los maderos se encogen e fazese a venturas en las naues Nam si ex lignis viridibus construatur nauis , quando naturalis eorum humor expirauerit , contrahuntur ligna , et faciunt in nauibus rimas , bclqvOT
3.3.23 cwevUQN e se seca . los maderos se encogen e fazese a venturas en las naues e ninguna cosa non puede ser mas periglosa en las naues quando naturalis eorum humor expirauerit , contrahuntur ligna , et faciunt in nauibus rimas , quibus in nauibus nihil periculosius esse potest . Durum est enim intendere simul bellis naualibus , et exponere se periculis , uVQTrUL
3.3.23 jy4N23H e fazese a venturas en las naues e ninguna cosa non puede ser mas periglosa en las naues que estas aberturas . et faciunt in nauibus rimas , quibus in nauibus nihil periculosius esse potest . Durum est enim intendere simul bellis naualibus , et exponere se periculis , ne puppis per rimas naufragium patiatur . yWYk1A3
3.3.23 mOckyXe e al periglo de las aberturas . por las quales la naua puede peresçer . visto en qual manera es de taiar la madera . ne puppis per rimas naufragium patiatur . Viso qualiter incidenda sunt ligna , et quomodo reseruanda , mxgW1JN
3.3.23 a15GXDg por que della se pueda fazer la naue conueniblemente . finca de veer commo son de acometer las batallas ut ex eis nauis debite valeat fabricari : restat videre ; quomodo in naui bene fabricata committenda sunt bella . Habet autem nauale bellum quantum ad aliqua similem modum bellandi cum ipsa pugna terrestri . klx3AW2
3.3.23 xNAyfjF Ca assi commo en la batalla de la tierra . conuiene que los lidiadores sean bien armados e avn que se sepan bien cobrir quomodo in naui bene fabricata committenda sunt bella . Habet autem nauale bellum quantum ad aliqua similem modum bellandi cum ipsa pugna terrestri . Nam sicut terrestri pugna oportet pugnantes bene armatos esse , et bene se scire a persecutionibus protegere , eYet2wL
3.3.23 o5mJX2w e guardar de los colpes e que sepan ferir a los enemigos . Bien assi todas estas cosas fazen menester en la batalla de la naue . Ante conuiene que en esta batalla de la naue sean los omnes . et hostibus vulnera infligere : sic et haec requiruntur in bello nauali . Immo in huiusmodi pugna oportet homines melius esse armatos , quam in terrestri : qnDTZGs
3.3.23 b7gJlB8 Bien assi todas estas cosas fazen menester en la batalla de la naue . Ante conuiene que en esta batalla de la naue sean los omnes . meior armados et hostibus vulnera infligere : sic et haec requiruntur in bello nauali . Immo in huiusmodi pugna oportet homines melius esse armatos , quam in terrestri : qnDTZGs
3.3.23 sRuJ1ha por que los lidiadores de la mar esten firmes e mueuen se muy poco . Et por ende meior pueden sofrir el peso de las armas . quasi fixi stent in naui , et quasi modicum se moueant , melius sustinere possunt armorum pondera : oIt7E3T
3.3.23 sRM8NHv e mueuen se muy poco . Et por ende meior pueden sofrir el peso de las armas . Por la qual cosa las armaduras dellos deuen ser mas pesadas . et quasi modicum se moueant , melius sustinere possunt armorum pondera : quare eorum armatura grauior esse debet . rkqEEUW
3.3.23 x9G539j Et por ende meior pueden sofrir el peso de las armas . Por la qual cosa las armaduras dellos deuen ser mas pesadas . Enpero quanro pertenesçe a lo presente podemos contar diez cosas . melius sustinere possunt armorum pondera : quare eorum armatura grauior esse debet . Possumus tamen , sbzq9wk
3.3.23 acaq75R Por la qual cosa las armaduras dellos deuen ser mas pesadas . Enpero quanro pertenesçe a lo presente podemos contar diez cosas . por las quales los lidiadores de la mar pueden acometer quare eorum armatura grauior esse debet . Possumus tamen , quantum ad praesens , ll6kygD
3.3.23 qx5kHOo Enpero quanro pertenesçe a lo presente podemos contar diez cosas . por las quales los lidiadores de la mar pueden acometer e vençer a sus enemigos . quare eorum armatura grauior esse debet . Possumus tamen , quantum ad praesens , ll6kygD
3.3.23 k3tEezH Lo primero es fuego fuerte que ellos llaman en o fuego de alquitran quantum ad praesens , decem enumerare , per quae marini pugnatores hostes impugnare debent . Primum est ignis , xKxkTMA
3.3.23 djNN5p6 en o fuego de alquitran ca conuine de auer en las naues mucha usija de tierra assi commo cantaros decem enumerare , per quae marini pugnatores hostes impugnare debent . Primum est ignis , quem Incendiarium vocant . h4J17gc
3.3.23 pqD0tKM e de lançar a las naues de los enemigos . Et lançandolos assi en las naues quebrantan se los cantaros e aquel fuego fuerte ençiende quae omnia sunt cum stupa conuoluenda . Haec enim vasa sic repleta sunt succendenda , et proiicienda ad nauem hostium . Ex qua proiectione vas frangitur , et illud incendiarium comburitur et succendit nauem . pBJQhYa
3.3.23 zdqfnQO Et lançandolos assi en las naues quebrantan se los cantaros e aquel fuego fuerte ençiende e quema la naue . ø ø
3.3.23 tdyGtA6 e aquel fuego fuerte ençiende e quema la naue . Et deuen echar muchos tales cantaros en la naue de los enemigos . et proiicienda ad nauem hostium . Ex qua proiectione vas frangitur , et illud incendiarium comburitur et succendit nauem . Sunt enim multa talia in naui proiicienda , xLkQsFo
3.3.23 ejPRF5X e quema la naue . Et deuen echar muchos tales cantaros en la naue de los enemigos . por que de muchas partes se pueda quemar la naue . et succendit nauem . Sunt enim multa talia in naui proiicienda , ut ex multis partibus possit nauis succendi ; pvThTZR
3.3.23 ijwnvHk por que de muchas partes se pueda quemar la naue . Et entonçe deuen acometer muy fuerte batalla contra los enemigos por que se non puedan acorrer ut ex multis partibus possit nauis succendi ; et cum proiiciuntur talia , | tunc est contra nautas committendum durum bellum , ne possint currere ad extinguendum ignem . Secundo ad committendum marinum bellum multum valent insidiae . wwmRbDc, p2oatP6
3.3.23 bx0vGQ6 Et entonçe deuen acometer muy fuerte batalla contra los enemigos por que se non puedan acorrer para matar el fuego . ø ø
3.3.23 aKGOZlU para matar el fuego . Lo segundo para acometer batalla en la mar valen mucho las çeladas . ca assi commo en la tierra los caualleros ponen çeladas a los enemigos tunc est contra nautas committendum durum bellum , ne possint currere ad extinguendum ignem . Secundo ad committendum marinum bellum multum valent insidiae . Nam sicut in terra ponuntur insidiae militum , fjE9Dlc
3.3.23 kp2vsx2 Lo segundo para acometer batalla en la mar valen mucho las çeladas . ca assi commo en la tierra los caualleros ponen çeladas a los enemigos por que sin su apercebimiento los puedan acometer ne possint currere ad extinguendum ignem . Secundo ad committendum marinum bellum multum valent insidiae . Nam sicut in terra ponuntur insidiae militum , | qui ex improuiso inuadentes hostes , eos terrent , mWuAZUH, tDVa5go
3.3.23 wILeEYB e los venzcan de ligero . assi en la mar se ponen çeladas en pos algunas islas . assi que los lidiadores de la mar eos terrent , et de facili vincunt : sic in mari post aliquas insulas fiunt insidiae , ut marini pugnatores ex improuiso irruentes in hostes , eos facilius vincant . Tertio est circa marinum bellum attendendum , kivCeX2
3.3.23 putT9DT por que mas ligeramente los venzcan . lo terçero en la batalla de la mar conuiene de tener mientes que los que lidian sobre mar ut marini pugnatores ex improuiso irruentes in hostes , eos facilius vincant . Tertio est circa marinum bellum attendendum , ut semper pugnantes nauem suam faciant qGWXgQB
3.3.23 egOx6rA lo terçero en la batalla de la mar conuiene de tener mientes que los que lidian sobre mar sienpre pongan su naue ut semper pugnantes nauem suam faciant circa profundum aquarum , iDIm1g1
3.3.23 ucCZDP9 e que enpuxen la naue de los enemigos faza la ribera por razon que pierden el poder de lidar aquellos que se lleguan a la tierra . et nauem hostium impingant ad littus : quia pugnandi impetum perdunt , qui detrahuntur ad terram . j391LK8
3.3.23 sMPX7OS por razon que pierden el poder de lidar aquellos que se lleguan a la tierra . Lo quarto conuiene de colgar al maste de la naue vn madero luengo e ferrado de a mas partes . quia pugnandi impetum perdunt , qui detrahuntur ad terram . Quarto ad arborem nauis suspendendum est lignum quoddam longum ex utraque parte ferratum , hBCk6Gx
3.3.23 sdrYkIw aquellos que se lleguan a la tierra . Lo quarto conuiene de colgar al maste de la naue vn madero luengo e ferrado de a mas partes . para ferir tan bien en la naue commo en los marineros qui detrahuntur ad terram . Quarto ad arborem nauis suspendendum est lignum quoddam longum ex utraque parte ferratum , quod ad percutiendum tam nauem , mkPcqSV
3.3.23 iiR0Tpa que sea tal commo el carnero con el qual suelen quebrar los muros de la çibdat çercada . Et deue este madero quam nautas se habeat quasi aries , cum quo teruntur muri ciuitatis obsessae . Debet autem sic ordinari lignum illud , t2T5Zqk
3.3.23 m3A8cP5 con el qual suelen quebrar los muros de la çibdat çercada . Et deue este madero assi ser ordenado cum quo teruntur muri ciuitatis obsessae . Debet autem sic ordinari lignum illud , ut ligamentum retinens ipsum possit deprimi , et eleuari : qdJVjol
3.3.23 dEYCX5w que con el atadura que el tiene se pueda alçar e baxar ca esto echo siguiesse meior prouecho del ca pueden ferir tan bien en la naue commo en los que estan en ella Debet autem sic ordinari lignum illud , ut ligamentum retinens ipsum possit deprimi , et eleuari : quia hoc facto maior habetur commoditas , b3YObw4
3.3.23 byo0s9d que el tiene se pueda alçar e baxar ca esto echo siguiesse meior prouecho del ca pueden ferir tan bien en la naue commo en los que estan en ella assi commo con garrocha ut ligamentum retinens ipsum possit deprimi , et eleuari : quia hoc facto maior habetur commoditas , | ut cum ipso percuti possit tam nauis , quam xENHe9q, wsXJPbe
3.3.23 utNsFj5 assi commo con garrocha lo quinto en la batalla de la mar conuiene de auer grand conplimiento de saetas anchas . con las quales se pueden ronper las uelas etiam existentes in ipsa . Quinto in bello nauali | habenda est copia ampliarum sagittarum , cum quibus scindenda sunt vela hostium . la0ah3P, acelhZ8
3.3.23 v2AfU2f lo quinto en la batalla de la mar conuiene de auer grand conplimiento de saetas anchas . con las quales se pueden ronper las uelas e los treos de las naues de los enemigos . habenda est copia ampliarum sagittarum , cum quibus scindenda sunt vela hostium . Nam velis eorum perforatis , qpZhwtT
3.3.23 dMZUP1S ca foradadas las velas e los treos non pueden retener el viento . Et assi non pueden los enemigos auer tanta fuerça Nam velis eorum perforatis , et non valentibus retinere ventum ; non tantum possunt ipsi hostes impetum habere pugnandi , rn7Nglg
3.3.23 n7rbq0H e los treos non pueden retener el viento . Et assi non pueden los enemigos auer tanta fuerça para acometer et non valentibus retinere ventum ; non tantum possunt ipsi hostes impetum habere pugnandi , nec etiam possunt sic faciliter recedere , gj7Wfjp
3.3.23 l0swVSu nin para lidiar nin a vn se pueden yr ligeramente ni pueden foyr non tantum possunt ipsi hostes impetum habere pugnandi , nec etiam possunt sic faciliter recedere , si volunt declinare a bello . Sexto consueuerunt nautae habere ferrum quoddam curuatum ad modum falcis bene incidens , asvoJOy
3.3.23 bkWIEA9 nin a vn se pueden yr ligeramente ni pueden foyr si quisiere foyr de la batalla . non tantum possunt ipsi hostes impetum habere pugnandi , nec etiam possunt sic faciliter recedere , si volunt declinare a bello . Sexto consueuerunt nautae habere ferrum quoddam curuatum ad modum falcis bene incidens , asvoJOy
3.3.23 hSPRMCS si quisiere foyr de la batalla . Et lo sexto suelen los marineros auer vn fierro coruo bien agudo e bien taiante nec etiam possunt sic faciliter recedere , si volunt declinare a bello . Sexto consueuerunt nautae habere ferrum quoddam curuatum ad modum falcis bene incidens , quod applicatum ad funes retinentes vela ; yo8MZ8F
3.3.23 rsxldLN Et lo sexto suelen los marineros auer vn fierro coruo bien agudo e bien taiante a manera de foz . si volunt declinare a bello . Sexto consueuerunt nautae habere ferrum quoddam curuatum ad modum falcis bene incidens , quod applicatum ad funes retinentes vela ; statim incidit ipsa . Velis autem sic incisis , et cadentibus ab arbore , subtrahitur ab hostibus , nKAT1W5
3.3.23 eg1AwD0 a manera de foz . el qual echan a las cuerdas del maste que tienen la uela e tirado faza quod applicatum ad funes retinentes vela ; statim incidit ipsa . Velis autem sic incisis , et cadentibus ab arbore , subtrahitur ab hostibus , ne sic pugnare possint : bwAqq5Q
3.3.23 gX8M4dT el qual echan a las cuerdas del maste que tienen la uela e tirado faza assi cortan las cuerdas quod applicatum ad funes retinentes vela ; statim incidit ipsa . Velis autem sic incisis , et cadentibus ab arbore , subtrahitur ab hostibus , ne sic pugnare possint : bwAqq5Q
3.3.23 yWkIpA5 que tienen la uela e tirado faza assi cortan las cuerdas e caen las velas . ø ø
3.3.23 w42T0du assi cortan las cuerdas e caen las velas . Et quando son statim incidit ipsa . Velis autem sic incisis , et cadentibus ab arbore , subtrahitur ab hostibus , ne sic pugnare possint : quia per talem incisionem velorum redditur nauis pigrior , brhq2zt
3.3.23 l2aHYFr Et quando son assi cortas las velas del maste e derribadas non han poder los marineros ø ø
3.3.23 oVXo9Gn e derribadas non han poder los marineros de se defender de los enemigos . Ca derribadas assi las velas la naue es mas perezosa ne sic pugnare possint : quia per talem incisionem velorum redditur nauis pigrior , et quodammodo inutilior ad pugnandum . znmuyTz
3.3.23 xB9c8kx de se defender de los enemigos . Ca derribadas assi las velas la naue es mas perezosa e non puede yr ne sic pugnare possint : quia per talem incisionem velorum redditur nauis pigrior , et quodammodo inutilior ad pugnandum . znmuyTz
3.3.23 fmMwkKw Ca derribadas assi las velas la naue es mas perezosa e non puede yr por la mar quia per talem incisionem velorum redditur nauis pigrior , et quodammodo inutilior ad pugnandum . Septimo consueuerunt e iam nautae habere uncos ferreos fortes , zLq1L41
3.3.23 q0PmIKm por la mar nin ha poder de lidiar . lo . vij° . suelen avn los marineros auer coruos de fierro muy fuertes et quodammodo inutilior ad pugnandum . Septimo consueuerunt e iam nautae habere uncos ferreos fortes , ut cum vident se esse plures hostibus , kV7bbRP
3.3.23 pioWRBG nin ha poder de lidiar . lo . vij° . suelen avn los marineros auer coruos de fierro muy fuertes e quando veen et quodammodo inutilior ad pugnandum . Septimo consueuerunt e iam nautae habere uncos ferreos fortes , ut cum vident se esse plures hostibus , kV7bbRP
3.3.23 dGQDXSp suelen avn los marineros auer coruos de fierro muy fuertes e quando veen que son mas que los enemigos Septimo consueuerunt e iam nautae habere uncos ferreos fortes , ut cum vident se esse plures hostibus , cum illis uncis capiunt eorum naues , miXWlBT
3.3.23 zzQEGYc que son mas que los enemigos con aquellos coruos prenden las naues dellos et non los dexan foyr . Lo . viij̇° . es de tomar esta cautela en la batalla dela naue ut cum vident se esse plures hostibus , cum illis uncis capiunt eorum naues , ut non permittant eos discedere . Octauo in nauali bello est haec cautela attendenda : hI2BdlE
3.3.23 w82JMWB con aquellos coruos prenden las naues dellos et non los dexan foyr . Lo . viij̇° . es de tomar esta cautela en la batalla dela naue que conuiene que se fincan muchas cantaras de cal poluorizada . cum illis uncis capiunt eorum naues , ut non permittant eos discedere . Octauo in nauali bello est haec cautela attendenda : ut de calce alba puluerizata habeant multa vasa plena , zovvX42
3.3.23 sU1mVvL et non los dexan foyr . Lo . viij̇° . es de tomar esta cautela en la batalla dela naue que conuiene que se fincan muchas cantaras de cal poluorizada . Et quando fuere la batalla ut non permittant eos discedere . Octauo in nauali bello est haec cautela attendenda : ut de calce alba puluerizata habeant multa vasa plena , quae ex alto sunt proiicienda in naues hostium , jW6Ft6v
3.3.23 apQ34F3 e salga la cal e el poluo assi commo dixiemos dessuso en la batalla de la tierra . Esto tal ciega los oios de los enemigos et fractis eleuatur puluis ( | ut supra diximus in bello terrestri ) et subintrat hostium oculos , oLkF3rb, jU0SstR
3.3.23 r1myv0E assi commo dixiemos dessuso en la batalla de la tierra . Esto tal ciega los oios de los enemigos assi que non podran ver ut supra diximus in bello terrestri ) et subintrat hostium oculos , | et adeo offendit eos ut quasi caeci videre non possint : vjFcPeH, c41YI8S
3.3.23 yDIBsnB Esto tal ciega los oios de los enemigos assi que non podran ver e assi commo çiegos no se podran defender . et adeo offendit eos ut quasi caeci videre non possint : quod in bello nauali est valde periculosum , o3LmVaH
3.3.23 xTrLv4b assi que non podran ver e assi commo çiegos no se podran defender . la qual cosa es muy periglosa en la batalla de las naues et adeo offendit eos ut quasi caeci videre non possint : quod in bello nauali est valde periculosum , o3LmVaH
3.3.23 rhSAoEf los que estan en las naues non veen donde les viene la muerte . Por la qual cosa quod in bello nauali est valde periculosum , quia ex omni parte bellantes in tali bello vident sibi imminere mortem : quare si oculi bellantium in tali pugna ex puluere calcis sic offenduntur , rUaId9w
3.3.23 t0UES2U Por la qual cosa si los oios de los que lidian en la naue assi se ciegan del poluo de la cal quia ex omni parte bellantes in tali bello vident sibi imminere mortem : quare si oculi bellantium in tali pugna ex puluere calcis sic offenduntur , ut videre non possint ; onNfiTQ
3.3.23 iNaRBc9 si los oios de los que lidian en la naue assi se ciegan del poluo de la cal que non pueden ver de ligo quia ex omni parte bellantes in tali bello vident sibi imminere mortem : quare si oculi bellantium in tali pugna ex puluere calcis sic offenduntur , ut videre non possint ; onNfiTQ
3.3.23 b56ADm5 assi se ciegan del poluo de la cal que non pueden ver de ligo o morran a manos de sus enemigos quare si oculi bellantium in tali pugna ex puluere calcis sic offenduntur , ut videre non possint ; de facili vel perimuntur ab hostibus , mNksOLa
3.3.23 eHgabiY que non pueden ver de ligo o morran a manos de sus enemigos o seran anegados en la mar . ut videre non possint ; de facili vel perimuntur ab hostibus , vel submerguntur in aquis . d6nH8B8
3.3.23 crXPiKz Et esto sobre aquellos logares en que an de estar los enemigos para defender las naues . Ca quebrantados aquellos cantaros en las naues quae cum impetu proiicienda sunt ad naues hostium ; et hoc super loca illa , in quibus contingit hostes existere ad defendendum naues . Nam vasis illis confractis in huiusmodi locis , loca illa per saponem liquidam redduntur adeo lubrica , xmdWYsa
3.3.23 m2BLgqt en aquellos logares fazen se escorredizos por el xabon en tal manera que los enemigos non pueden y tener los pies Nam vasis illis confractis in huiusmodi locis , loca illa per saponem liquidam redduntur adeo lubrica , quod hostes ibi ponentes pedes statim labuntur in aquis . nSqNiag
3.3.23 uY5ULoE fazen se escorredizos por el xabon en tal manera que los enemigos non pueden y tener los pies e caen en la mar Nam vasis illis confractis in huiusmodi locis , loca illa per saponem liquidam redduntur adeo lubrica , quod hostes ibi ponentes pedes statim labuntur in aquis . nSqNiag
3.3.23 gPAQhOa en tal manera que los enemigos non pueden y tener los pies e caen en la mar Mas la . x° . cautela es peor quod hostes ibi ponentes pedes statim labuntur in aquis . Est etiam et decima cautela quasi pernitiosior omnibus aliis . gkL1F64
3.3.23 iKvHttB que todas las otras . Ca ay algunos marineros en la mar que puede mucho estar so el agua Est etiam et decima cautela quasi pernitiosior omnibus aliis . Nam reperiuntur aliqui marinarii , qui diu sub aquis durare possunt : t9ngM6s
3.3.23 bwDsG0E Ca ay algunos marineros en la mar que puede mucho estar so el agua e los marineros deuen se Nam reperiuntur aliqui marinarii , qui diu sub aquis durare possunt : nautae igitur debent se serio ordinare contra nauem hostium , zUqmAuK
3.3.23 vxmC6vm que puede mucho estar so el agua e los marineros deuen se assi ordenar sabiamente contra las naues de los enemigos qui diu sub aquis durare possunt : nautae igitur debent se serio ordinare contra nauem hostium , et clam post tergum debent fVjysRo
3.3.23 b5uxy12 que detras de la naue e encubiertamente echen algunoo algunos en la mar que puedan y mucho estar e lieuen taladros para foradar et clam post tergum debent aliquem emittere diu valentem durare sub aquis ; qui accepto penetrali sub aquis debet accedere ad hostilem nauem , krZgxP7
3.3.23 cCaoCch que puedan y mucho estar e lieuen taladros para foradar e llegunen se a la naue de los enemigos so el agua e foraden la pordiuso . aliquem emittere diu valentem durare sub aquis ; qui accepto penetrali sub aquis debet accedere ad hostilem nauem , et eam in profundo perforare , kwIruGK
3.3.23 caFUCnF Et faziendo muchos forados los quales non podran los enemigos çercar quando entrare mucha agua dentro en la naue sabullira a los enemigos faciendo ibi plura foramina , quae foramina ab hostibus reperiri non poterunt , cum per ipsa coeperit abundare aqua , qua abundante , et hostes , nAag4U2
3.3.23 nQI3euq los quales non podran los enemigos çercar quando entrare mucha agua dentro en la naue sabullira a los enemigos e a la naue todo en vno sola mar . quae foramina ab hostibus reperiri non poterunt , cum per ipsa coeperit abundare aqua , qua abundante , et hostes , et nauem periclitabit . hnJq0Yy
3.3.23 pwhezIL e a la naue todo en vno sola mar . Mas ay otras cosas que son de guardar en la batalla de las naues et nauem periclitabit . Sunt autem in bello nauali alia obseruanda , ut sit ibi copia lapidum , f4csQ8p
3.3.23 fCnmisq que lançen assi commo piedras de las quales resçiben grand daño los enemigos . Mas estas otras tales cosas por que son muy particulares quae quasi lapides iaciuntur , cum quibus hostes nimium offenduntur . Sed caetera talia quia nimis particularia sunt , gvawkrp
3.3.23 yT1YXKM Mas estas otras tales cosas por que son muy particulares non las podemos contar por menudo . cum quibus hostes nimium offenduntur . Sed caetera talia quia nimis particularia sunt , sub narratione non cadunt . Sufficiant ergo cautelae , sHyjZrS
3.3.23 aH7c1LS para fazer las naues e en qual manera auemos de lidiar en la mar . finca nos de mostra concluyendo ex quibus construenda est nauis , et quomodo bellandum est in nauali bello . Reliquum est , rmB9Eqk
3.3.23 riIdu5Z e en qual manera auemos de lidiar en la mar . finca nos de mostra concluyendo e ençerrado razones et quomodo bellandum est in nauali bello . Reliquum est , ut declaremus , qX2kg17
3.3.23 gnDMpZW commo las de la tierra . Et para esto saber conuiene de notar que segunt el philosofo non lidiamos ad quid bella omnia ordinantur . Sciendum ergo quod secundum philosophum non bellamus , qIxv83e
3.3.23 h2DINXR Et para esto saber conuiene de notar que segunt el philosofo non lidiamos por que lidiemos Sciendum ergo quod secundum philosophum non bellamus , ut bellemus , puGWYLQ
3.3.23 esgMrl8 Et pues que assi es la batalla e la maldat de los omnes o nasçen de cobdiçia e la ordena algunan ganançia Potest ergo bellum ex nequitia hominum , et ex cupiditate eorum ordinari ad lucrum , vel ad aliquam aliam satifactionem irae , ztSBBl3
3.3.23 xyZwD6x e la maldat de los omnes o nasçen de cobdiçia e la ordena algunan ganançia o la ordena a alguna otra vengança de saña o de cobdiçia mundanal . Potest ergo bellum ex nequitia hominum , et ex cupiditate eorum ordinari ad lucrum , vel ad aliquam aliam satifactionem irae , ztSBBl3
3.3.23 vyriCJL e la ordena algunan ganançia o la ordena a alguna otra vengança de saña o de cobdiçia mundanal . Et enpero las batallas sy derechamente las fezieren et ex cupiditate eorum ordinari ad lucrum , vel ad aliquam aliam satifactionem irae , | vel concupiscentiae . Bella tamen si iuste gerantur , ygYbUMT, znTaHwO
3.3.23 vtRJls6 e las tomaren conueniblemente son de ordenar . a paz e assossiego de los omnes . e al bien comun . ordinanda sunt ad pacem , et ad quietem hominum , et ad commune bonum . vCD206w
3.3.23 zH9kzyc e al bien comun . ca assi se deuen auer las batallas en la muchedunbre de los omnes et ad commune bonum . Nam sic se debent habere bella in societate hominum , sicut se habent potiones , jWoGgq2
3.3.23 v8ytjKJ en la muchedunbre de los omnes commo se han los xaropes e las sangrias en el cuerpo del omen . Nam sic se debent habere bella in societate hominum , sicut se habent potiones , et phlebotomiae in corpore humano . Nam sicut in humano corpore sunt plures humores , sic in conuersatione , et societate hominum est dare plures personas , guEMJlJ
3.3.23 ydTuA4s assi en la conuerssaçion e en la conpañia de los omnes ay muchas perssonas e muchos omens e assi commo mientra los humores son ygualados en el cuerpo del omne et phlebotomiae in corpore humano . Nam sicut in humano corpore sunt plures humores , sic in conuersatione , et societate hominum est dare plures personas , et plures homines . Et sicut quamdiu humores sunt aequati in corpore , ebyfuTF
3.3.23 vkB9SmN e assi commo mientra los humores son ygualados en el cuerpo del omne e non sobrepuia el vno sobre el otro e non faze menester xarope nin sangria Et sicut quamdiu humores sunt aequati in corpore , et non est ibi humorum excessus , non indigemus potione ocXwCuJ
3.3.23 pfsZUJt e non sobrepuia el vno sobre el otro e non faze menester xarope nin sangria assi mientra los omnes estan ordenados et non est ibi humorum excessus , non indigemus potione | nec phlebotomia ; sic quamdiu homines debite se habent , vsauiSo, jF86bf7
3.3.23 xjMiAsk assi mientra los omnes estan ordenados commo deuen e el vno non faze tuerto nec phlebotomia ; sic quamdiu homines debite se habent , et unus non iniuriatur alteri ; awaCYaC
3.3.23 h9Liu5x commo deuen e el vno non faze tuerto al otro non ay sic quamdiu homines debite se habent , et unus non iniuriatur alteri ; non sunt committenda bella . j1DlrDM
3.3.23 ooG0JYV e el vno non faze tuerto al otro non ay porque auer batalla ninguna . sic quamdiu homines debite se habent , et unus non iniuriatur alteri ; non sunt committenda bella . j1DlrDM
3.3.23 lEIDJSn assi por las batallas son los enemigos de taiar e de cortar . por los quales se enbarga el bien comun e la paz de los çibdadanos e de todos los que son en el regno . et occidendi , per quos impeditur commune bonum , et pax ciuium , et eorum dHl2UZh